Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:05,881
It was on a dreary night
of November
2
00:00:05,881 --> 00:00:09,718
that I beheld the accomplishment
of my toils.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,930
With an anxiety
that almost amounted to agony,
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,182
I collected the instruments
of life around me
5
00:00:15,182 --> 00:00:18,936
that I might infuse a spark
of being into the lifeless thing
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
that lay at my feet.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,815
It was already 1:00
in the morning.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,736
The rain pattered dismally
against the panes.
9
00:00:27,736 --> 00:00:31,865
My candle was
nearly burned out when,
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,118
by the glimmer
of the half-extinguished light,
11
00:00:35,118 --> 00:00:40,999
I saw the dull, yellow eye
of the creature open.
12
00:00:40,999 --> 00:00:42,918
Ah!
13
00:00:42,918 --> 00:00:44,086
Matthew!
14
00:00:44,086 --> 00:00:45,212
I couldn't help it.
15
00:00:45,212 --> 00:00:46,463
He looked so scared.
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,674
- I was not scared.
- Were too.
17
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
Frankenstein's supposed
to be scary.
18
00:00:50,300 --> 00:00:52,135
It's a monster story.
19
00:00:52,135 --> 00:00:54,471
Well, it's more
than a monster story.
20
00:00:54,471 --> 00:00:58,016
It explores the wonder
of medical science --
21
00:00:58,016 --> 00:01:00,143
the possibility
of building life from death.
22
00:01:00,143 --> 00:01:02,104
But why would anyone
want to make a person
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,814
out of dead body parts anyway?
24
00:01:03,814 --> 00:01:06,066
A doctor might.
25
00:01:06,066 --> 00:01:09,361
Do you think
you could build a person, Ma?
26
00:01:09,361 --> 00:01:13,073
Well, the question really
is whether it would be ethical.
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,117
What's that?
28
00:01:15,117 --> 00:01:17,369
Whether it would be right
to do so.
29
00:01:17,369 --> 00:01:20,789
But could you do it?
30
00:01:20,789 --> 00:01:24,084
With some time,
Brian, who knows?
31
00:01:27,129 --> 00:01:31,258
Maybe -- maybe that's
Frankenstein's monster
32
00:01:31,258 --> 00:01:34,177
that's been prowling around
in the woods out there.
33
00:01:34,177 --> 00:01:35,971
Well, I highly doubt that.
34
00:01:35,971 --> 00:01:37,973
Hank said something's been
eating the animals
35
00:01:37,973 --> 00:01:40,142
out of his traps --
bones and all.
36
00:01:40,142 --> 00:01:42,894
Mr. Bray said he saw
footprints near the creek
37
00:01:42,894 --> 00:01:46,148
twice the size
of a grizzly bear.
38
00:01:46,148 --> 00:01:48,984
Well, perhaps it's someone
playing a Halloween prank.
39
00:01:53,822 --> 00:01:57,200
You really think there's
a monster out there, Sully?
40
00:01:57,200 --> 00:01:59,453
Oh, I don't know
if it's a monster or not,
41
00:01:59,453 --> 00:02:02,080
but something's been taking
those animals out of the traps.
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,082
That's for sure.
43
00:02:04,082 --> 00:02:06,168
Well, I don't know why I bother
reading to any of you at all.
44
00:02:06,168 --> 00:02:08,962
Clearly the town's gossip
proves more entertaining.
45
00:02:08,962 --> 00:02:10,714
But I want to hear
more of the story.
46
00:02:10,714 --> 00:02:12,841
Sorry.
Time for bed.
47
00:02:12,841 --> 00:02:14,301
- Not yet.
- I'm gonna go.
48
00:02:14,301 --> 00:02:16,720
Good night.
49
00:02:16,720 --> 00:02:17,971
- Goodbye.
- Bye, kids.
50
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
Bye.
51
00:02:19,264 --> 00:02:22,017
Well, after all this talk,
52
00:02:22,017 --> 00:02:24,353
I hope you'll be able
to fall asleep.
53
00:02:24,353 --> 00:02:27,230
I can if you
read a little more to me.
54
00:02:27,230 --> 00:02:28,899
Please, Ma.
55
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
I'm not scared of monsters.
56
00:02:33,236 --> 00:02:34,946
All right.
57
00:02:34,946 --> 00:02:37,449
Mm.
58
00:02:37,449 --> 00:02:40,577
I'll read you something
in the monster's own words.
59
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
The more I saw the cottages,
60
00:02:45,165 --> 00:02:47,292
the greater became my desire
to claim their protection
61
00:02:47,292 --> 00:02:49,169
and kindness.
62
00:02:49,169 --> 00:02:53,215
My heart yearned to be known
and loved.
63
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
He don't sound
like much of a monster.
64
00:02:56,134 --> 00:02:59,262
Well, he was really
just a lonely man.
65
00:02:59,262 --> 00:03:02,099
Why was he so lonely?
66
00:03:02,099 --> 00:03:04,935
The people judged him
by the way he looked.
67
00:03:04,935 --> 00:03:08,105
And they were frightened of him
because they never got to know him.
68
00:03:08,105 --> 00:03:12,150
And he was really a gentle soul.
69
00:03:12,150 --> 00:03:15,362
I know what I want
to be this year for Halloween.
70
00:03:15,362 --> 00:03:17,322
I want to be
Frankenstein's monster.
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,677
Oh!
72
00:05:44,803 --> 00:05:47,722
It's all right.
It's all right.
73
00:05:47,722 --> 00:05:50,600
D-Don't be afraid.
74
00:05:50,600 --> 00:05:52,185
I'm not gonna hurt ya!
75
00:05:56,815 --> 00:06:00,277
I'm just gonna try
to pry that open.
76
00:06:00,277 --> 00:06:02,529
But your leg's hurt real bad.
77
00:06:02,529 --> 00:06:04,656
We got to get you out of there.
78
00:06:25,552 --> 00:06:27,721
You got to help me, please.
79
00:06:50,201 --> 00:06:51,995
You're free.
80
00:06:55,749 --> 00:06:57,876
Wait, you're bleeding.
Wait!
81
00:07:04,215 --> 00:07:07,969
Hey, everybody.
82
00:07:07,969 --> 00:07:10,847
Hey, everybody!
83
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
Kid, what do you want?
We're in a hurry.
84
00:07:13,099 --> 00:07:14,851
I found...
85
00:07:20,899 --> 00:07:22,651
Where you all going?
86
00:07:22,651 --> 00:07:25,153
We're going off
to hunt down that animal, that's where we're going.
87
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
What animal?
88
00:07:26,571 --> 00:07:28,281
The one that's been
raiding my traps.
89
00:07:28,281 --> 00:07:31,618
The one that chased the widow
Bernie through the woods.
90
00:07:31,618 --> 00:07:32,786
Scared the daylights out of her.
91
00:07:32,786 --> 00:07:34,245
Let's go.
92
00:07:34,245 --> 00:07:36,331
I'm losing money every minute
we sit here yapping.
93
00:07:36,331 --> 00:07:37,666
You better be careful.
94
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
It could be dangerous out there.
95
00:07:39,084 --> 00:07:42,337
Horace, why don't you
just go on back inside
96
00:07:42,337 --> 00:07:45,006
and tap on your telegraph.
97
00:07:45,006 --> 00:07:49,803
So, what was it you seen
got you so fired up?
98
00:07:54,766 --> 00:07:57,352
Nothing.
99
00:07:57,352 --> 00:07:59,646
Let's go.
100
00:07:59,646 --> 00:08:01,106
Come on.
Hyah!
101
00:08:01,106 --> 00:08:02,774
Hyah, hyah!
102
00:08:02,774 --> 00:08:04,234
Hyah!
103
00:08:04,234 --> 00:08:06,778
Hyah, hyah!
104
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Hey, mister?
105
00:08:38,393 --> 00:08:41,312
Mr. Monster?
106
00:08:41,312 --> 00:08:44,899
Please don't run.
107
00:08:44,899 --> 00:08:47,110
I brought you something to eat.
108
00:08:50,071 --> 00:08:52,449
Here.
109
00:08:52,449 --> 00:08:55,201
There's even a piece
of Ms. Grace's blueberry pie.
110
00:09:12,218 --> 00:09:15,764
Looks like your leg's
getting worse.
111
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
You got to do
something about it.
112
00:09:20,060 --> 00:09:21,436
My ma's a doctor.
113
00:09:26,733 --> 00:09:29,152
I bet you never heard
of a lady doctor before.
114
00:09:29,152 --> 00:09:33,740
But I swear she is,
and a good one, too.
115
00:09:33,740 --> 00:09:35,325
She'll help you.
116
00:09:47,837 --> 00:09:51,466
It's dark.
I'm getting worried.
117
00:09:51,466 --> 00:09:53,009
I'll go look for him.
118
00:09:58,014 --> 00:10:00,475
- Brian!
- Sorry, everybody.
119
00:10:00,475 --> 00:10:03,019
Where have you been?
120
00:10:03,019 --> 00:10:06,397
You're not gonna believe this.
121
00:10:06,397 --> 00:10:08,274
I've got the monster
in the barn.
122
00:10:11,069 --> 00:10:13,279
No, really.
I got the monster in the barn.
123
00:10:13,279 --> 00:10:15,573
- Yeah.
- He's hurt.
124
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
I told him you'd fix him.
125
00:10:18,451 --> 00:10:20,119
Just as soon
as I finish my dinner.
126
00:10:20,119 --> 00:10:21,538
You got to come now.
127
00:10:21,538 --> 00:10:22,872
Brian.
128
00:10:22,872 --> 00:10:24,874
Sit down.
129
00:10:24,874 --> 00:10:26,125
I'm telling the truth, Sully.
130
00:10:26,125 --> 00:10:29,128
Honest.
131
00:10:29,128 --> 00:10:30,296
Well.
132
00:10:30,296 --> 00:10:32,006
If you want me to come
look at a monster,
133
00:10:32,006 --> 00:10:34,384
I'll come and look at a monster.
134
00:10:34,384 --> 00:10:36,594
Thanks, Ma.
135
00:10:36,594 --> 00:10:38,012
We'll be right back.
136
00:10:38,012 --> 00:10:40,431
All right.
137
00:11:04,581 --> 00:11:06,916
No, it's all right.
138
00:11:06,916 --> 00:11:08,334
He's not gonna hurt us.
139
00:11:08,334 --> 00:11:10,837
He's just scared.
140
00:11:10,837 --> 00:11:12,881
His leg's hurt.
141
00:11:12,881 --> 00:11:15,133
He was caught
in one of Hank's traps.
142
00:11:15,133 --> 00:11:16,801
I promised him you'd fix him.
143
00:11:22,015 --> 00:11:23,808
Colleen, please go get my bag.
144
00:11:27,186 --> 00:11:30,648
Don't be frightened.
145
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
How did this happen?
146
00:11:36,529 --> 00:11:38,114
He can't talk.
147
00:11:41,451 --> 00:11:43,161
Looks like he was in a fire.
148
00:11:50,084 --> 00:11:51,669
It's all right.
149
00:11:59,093 --> 00:12:02,180
Looks like it has an infection.
150
00:12:02,180 --> 00:12:04,641
I'm sorry if this hurts.
151
00:12:21,699 --> 00:12:23,201
What's this about?
152
00:12:23,201 --> 00:12:24,577
We're hunting for the monster.
153
00:12:24,577 --> 00:12:27,372
We've got the posse
waiting down at the crossing.
154
00:12:27,372 --> 00:12:30,041
Surely you don't believe
those monster stories.
155
00:12:30,041 --> 00:12:32,585
Well, there's something
out there.
156
00:12:32,585 --> 00:12:36,047
Why, just an hour ago, I heard
the sound of smashing glass.
157
00:12:36,047 --> 00:12:39,592
I come downstairs,
and my store windows was broke.
158
00:12:39,592 --> 00:12:41,552
Oh, could have been
some rowdy boys
159
00:12:41,552 --> 00:12:43,471
getting ready for Halloween.
160
00:12:43,471 --> 00:12:46,516
Weren't no rowdy boys.
161
00:12:46,516 --> 00:12:50,144
It was a monster,
and we're gonna find him.
162
00:12:50,144 --> 00:12:53,398
Don't suppose you'd care
to join us, Sully?
163
00:12:53,398 --> 00:12:56,234
You could ride that horse
of Dr. Mike's.
164
00:12:56,234 --> 00:12:58,236
You're always bragging
about how fast she is.
165
00:13:00,571 --> 00:13:03,074
Flash is limping.
166
00:13:03,074 --> 00:13:06,536
Since when?
167
00:13:06,536 --> 00:13:08,329
I'll go with you.
168
00:13:08,329 --> 00:13:10,498
Matthew?
169
00:13:10,498 --> 00:13:13,418
They're right, Dr. Mike.
170
00:13:13,418 --> 00:13:15,712
If there's something dangerous
out there.
171
00:13:15,712 --> 00:13:17,046
We ought to find it.
172
00:13:20,216 --> 00:13:22,552
Well, good luck.
173
00:13:34,981 --> 00:13:37,066
I know he didn't break
those windows, Ma,
174
00:13:37,066 --> 00:13:38,609
because he was with me.
175
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
I believe you, Brian.
176
00:13:40,486 --> 00:13:44,699
Maybe if I just told Mr. Bray,
everything would be all right.
177
00:13:44,699 --> 00:13:46,784
I'm afraid that's not all
they're angry about.
178
00:13:49,287 --> 00:13:51,330
Did you take the animals
out of Hank's traps?
179
00:13:56,085 --> 00:13:57,920
Must have needed them for food.
180
00:14:00,465 --> 00:14:02,633
Then why did you do it?
181
00:14:02,633 --> 00:14:06,512
Maybe he felt sorry for 'em,
the way I felt sorry for him
182
00:14:06,512 --> 00:14:09,307
when I found him
with his leg caught.
183
00:14:16,481 --> 00:14:19,567
I can't blame him.
184
00:14:19,567 --> 00:14:23,029
The iron traps Hank uses
are cruel and unnecessary.
185
00:14:23,029 --> 00:14:25,364
That's why Sully uses snares.
186
00:14:25,364 --> 00:14:28,451
That's right, Brian.
187
00:14:28,451 --> 00:14:30,244
Michaela, come here.
188
00:14:33,247 --> 00:14:36,250
Maybe he was just trying
to do some good.
189
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
But still,
we don't know this man.
190
00:14:38,669 --> 00:14:41,380
I don't think
he means any harm.
191
00:14:41,380 --> 00:14:42,715
There's a posse
out there looking for him,
192
00:14:42,715 --> 00:14:43,758
and they're not gonna stop.
193
00:14:43,758 --> 00:14:46,511
But he needs help.
194
00:14:46,511 --> 00:14:49,639
It's not just his leg.
195
00:14:49,639 --> 00:14:52,767
It's his face that makes
them all believe he's a monster.
196
00:14:52,767 --> 00:14:54,268
Well you can't fix that.
197
00:15:18,417 --> 00:15:21,879
He seems so sad.
198
00:15:21,879 --> 00:15:24,966
Yes, he does, Brian.
199
00:15:24,966 --> 00:15:27,760
- How come he can't talk?
- I don't know.
200
00:15:27,760 --> 00:15:31,806
There doesn't be any sign
of damage to his vocal cords.
201
00:15:31,806 --> 00:15:35,101
Perhaps he was traumatized.
202
00:15:35,101 --> 00:15:36,811
Shocked by something
that he went through,
203
00:15:36,811 --> 00:15:39,814
and so he stopped speaking.
204
00:15:42,316 --> 00:15:45,361
We got to do
something to help him.
205
00:15:45,361 --> 00:15:47,155
Please?
206
00:16:01,210 --> 00:16:05,256
I've been
reading about medical history.
207
00:16:05,256 --> 00:16:07,967
Did you know that surgeons
used to stand by at duels,
208
00:16:07,967 --> 00:16:11,345
so that if an ear or a finger
were severed by a sword,
209
00:16:11,345 --> 00:16:15,433
it could be sewn back on?
210
00:16:15,433 --> 00:16:18,811
The human body is remarkable.
211
00:16:18,811 --> 00:16:21,981
Our skin has the ability
to grow back.
212
00:16:21,981 --> 00:16:24,942
Well, when doctors
discovered this, they --
213
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
they started a new branch
of surgery called plastic.
214
00:16:28,112 --> 00:16:31,115
It comes from the Greek word
meaning to change form.
215
00:16:31,115 --> 00:16:35,203
For instance, rhinoplasty
is building a new nose.
216
00:16:35,203 --> 00:16:37,538
It's done by borrowing skin
from the forehead.
217
00:16:40,374 --> 00:16:44,378
Such procedures are experimental
and not without risk.
218
00:16:44,378 --> 00:16:47,548
But if performed properly...
219
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Look.
220
00:16:49,425 --> 00:16:53,387
This woman had injuries
similar to your own.
221
00:16:53,387 --> 00:16:55,181
Her operation was successful.
222
00:16:59,518 --> 00:17:03,356
I'd like to perform
these procedures on you.
223
00:17:03,356 --> 00:17:06,442
If you give me a chance,
I could --
224
00:17:06,442 --> 00:17:08,069
I could give you a new face.
225
00:17:10,363 --> 00:17:11,906
Please, let me help you.
226
00:17:18,371 --> 00:17:19,914
Won't you even consider?
227
00:17:38,099 --> 00:17:40,059
If only we knew
what had happened to him.
228
00:17:44,230 --> 00:17:48,150
That's an unusual lantern.
229
00:17:48,150 --> 00:17:50,486
Perhaps Sully
could take a look at it.
230
00:17:50,486 --> 00:17:52,154
Maybe then we'd know
more about him.
231
00:17:54,490 --> 00:17:56,325
Ask him if we can borrow it.
232
00:18:08,587 --> 00:18:12,425
That's a nice lantern.
233
00:18:12,425 --> 00:18:14,010
Mind if I borrow it?
234
00:18:20,933 --> 00:18:23,436
Don't worry.
235
00:18:23,436 --> 00:18:26,314
We'll bring it back.
236
00:18:26,314 --> 00:18:30,276
You can trust us.
237
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
Lantern?
238
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
That's a headlight from a train.
239
00:18:47,126 --> 00:18:49,503
That's what I thought.
240
00:18:49,503 --> 00:18:52,465
Yep, see here?
241
00:18:52,465 --> 00:18:54,467
- Six four nine?
- Yeah, it's the engine number.
242
00:18:54,467 --> 00:18:57,511
They used to engrave 'em
right on the headlight.
243
00:18:57,511 --> 00:19:00,014
Engineers used to take
these home with them at night.
244
00:19:00,014 --> 00:19:02,099
They're made of silver.
245
00:19:02,099 --> 00:19:06,062
Folks would steal 'em
right off the train.
246
00:19:06,062 --> 00:19:07,521
Where'd you get it?
247
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
I come across it,
248
00:19:09,231 --> 00:19:12,401
but if it's stolen,
I'd like to know.
249
00:19:12,401 --> 00:19:13,903
Well, you could get Horace
250
00:19:13,903 --> 00:19:17,239
to wire the railroad company
to find out.
251
00:19:17,239 --> 00:19:20,451
Thank you.
Thanks, Robert E.
252
00:19:20,451 --> 00:19:23,162
Come on, boy.
253
00:19:26,665 --> 00:19:29,168
You ever been on a train?
254
00:19:29,168 --> 00:19:32,129
I rode one all the way
to Boston and back.
255
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
Through the woods,
and over mountains,
256
00:19:38,636 --> 00:19:41,222
and across rivers.
257
00:19:41,222 --> 00:19:42,348
Oops.
258
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
Train wreck.
259
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
Horace printed up posters
for Jake.
260
00:20:11,043 --> 00:20:12,503
They got a bounty
out on that monster.
261
00:20:12,503 --> 00:20:13,671
A bounty?
262
00:20:13,671 --> 00:20:16,215
Afternoon, ladies.
263
00:20:16,215 --> 00:20:17,508
Hey.
264
00:20:17,508 --> 00:20:18,634
Mike, can I talk to you
a minute?
265
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
Certainly, Sully.
Excuse me.
266
00:20:23,055 --> 00:20:24,723
Got an answer
back from the railroad.
267
00:20:46,203 --> 00:20:48,539
Union Pacific.
268
00:20:48,539 --> 00:20:52,418
Engine 649.
269
00:20:52,418 --> 00:20:55,296
Left Kansas City
on April 3rd, 1867,
270
00:20:55,296 --> 00:20:58,257
headed for Denver...
271
00:20:58,257 --> 00:21:03,095
but never arrived.
272
00:21:03,095 --> 00:21:05,806
It went off a bridge --
273
00:21:05,806 --> 00:21:07,141
a fiery crash.
274
00:21:07,141 --> 00:21:10,227
There were no survivors.
275
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
At least that's what
everyone thought.
276
00:21:16,692 --> 00:21:18,569
How terrible
it must have been for you.
277
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
There must be times
when you feel it that it
278
00:21:25,534 --> 00:21:28,245
would have been more merciful
to have died with the others.
279
00:21:32,333 --> 00:21:36,420
Well, I can't do anything
to help them now.
280
00:21:36,420 --> 00:21:37,796
But I could help you.
281
00:21:40,424 --> 00:21:43,802
You've been wandering
in the woods.
282
00:21:43,802 --> 00:21:47,181
That's no way to live.
283
00:21:47,181 --> 00:21:49,391
And now a bounty on your head.
284
00:21:49,391 --> 00:21:52,561
Hunted for things
that you never even did.
285
00:21:52,561 --> 00:21:54,897
You deserve better.
286
00:22:00,903 --> 00:22:03,781
Well, if you won't do it for
yourself, then do it for others.
287
00:22:05,824 --> 00:22:09,161
The operation, as I said,
is experimental,
288
00:22:09,161 --> 00:22:11,580
and a success with it
would help people in the future
289
00:22:14,208 --> 00:22:16,919
so they won't have
to suffer the way you have.
290
00:23:05,801 --> 00:23:09,263
Why are you taking
a chance like this?
291
00:23:09,263 --> 00:23:10,514
He said yes to the operations,
292
00:23:10,514 --> 00:23:11,849
and this is the only place
I can do them.
293
00:23:11,849 --> 00:23:13,767
And you think operating
on him's a good idea?
294
00:23:13,767 --> 00:23:15,603
Well, why not?
295
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
Because he's been
through so much already.
296
00:23:17,855 --> 00:23:20,608
That's why he deserves
a chance at a normal life.
297
00:23:20,608 --> 00:23:21,942
But it's just a chance.
298
00:23:21,942 --> 00:23:23,902
It's not a guarantee.
299
00:23:23,902 --> 00:23:25,988
There's no guarantee
with any operation.
300
00:23:28,449 --> 00:23:31,493
You always had faith
in me before.
301
00:23:31,493 --> 00:23:33,287
I know.
302
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
I know, I'm just saying...
303
00:23:35,664 --> 00:23:40,336
maybe it's best you just
leave this man in peace.
304
00:23:40,336 --> 00:23:42,838
Does he look
like he's in peace?
305
00:23:42,838 --> 00:23:45,299
Sully, he's in pain.
306
00:23:45,299 --> 00:23:48,719
- Did he tell you that?
- I can see it in his eyes.
307
00:23:48,719 --> 00:23:49,845
I want to help him.
308
00:23:49,845 --> 00:23:53,515
- I know you do.
- I want to recreate him.
309
00:23:53,515 --> 00:23:55,309
Create him?
310
00:23:55,309 --> 00:23:56,477
What are you talking about?
311
00:23:56,477 --> 00:23:57,728
You sound
like you're playing God.
312
00:23:57,728 --> 00:23:59,271
No.
313
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
I'm only doing my job.
314
00:24:01,398 --> 00:24:03,525
I create life every time I --
315
00:24:03,525 --> 00:24:06,695
I do something as simple
as a suture
316
00:24:06,695 --> 00:24:08,822
because if I didn't, the person
would bleed to death.
317
00:24:08,822 --> 00:24:10,824
It's not the same.
318
00:24:10,824 --> 00:24:12,618
To me, it is.
319
00:24:16,455 --> 00:24:18,457
The first thing I'm going to do
is find some soft,
320
00:24:18,457 --> 00:24:21,502
malleable skin on your forehead.
321
00:24:21,502 --> 00:24:25,297
We're going to use
that reconstruct your nose.
322
00:24:25,297 --> 00:24:27,383
Then I'll take some skin
from your leg
323
00:24:27,383 --> 00:24:29,510
and, uh,
use it to repair your neck.
324
00:24:31,720 --> 00:24:34,515
I'm gonna trace a pattern
on your forehead now.
325
00:24:43,649 --> 00:24:47,319
After I take the flap,
I'm going to sew it back up.
326
00:24:47,319 --> 00:24:51,281
It'll leave a scar,
but it won't be that noticeable.
327
00:24:51,281 --> 00:24:53,826
It's just the first step.
328
00:24:53,826 --> 00:24:55,577
Are you ready?
329
00:25:02,000 --> 00:25:03,711
Chloroform, please.
330
00:25:25,107 --> 00:25:28,527
I need you
to hold the skin taut.
331
00:25:30,988 --> 00:25:34,199
- Like this?
- Yes, that's good.
332
00:25:34,199 --> 00:25:37,536
I'm gonna cut the scar tissue
on his neck.
333
00:25:37,536 --> 00:25:39,037
The injury is in his skin,
334
00:25:39,037 --> 00:25:42,291
so I have to be careful
not to cut too deep.
335
00:25:44,543 --> 00:25:46,253
We'll put in the skin graft now.
336
00:25:57,264 --> 00:26:00,893
I have to be careful
to immobilize the graft
337
00:26:00,893 --> 00:26:03,854
so we don't lose
the blood supply.
338
00:26:20,996 --> 00:26:22,289
Oh, Loren.
339
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
Since when do you start
locking the door?
340
00:26:24,124 --> 00:26:26,293
Well,
I --I wasn't expecting you.
341
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
Not expecting me?
342
00:26:28,003 --> 00:26:30,589
Don't I deliver these supply
packages to you every Thursday?
343
00:26:30,589 --> 00:26:32,049
I must have forgotten, then.
344
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
You'll, uh, have to excuse me.
345
00:26:33,467 --> 00:26:34,551
I'm very busy at the moment.
346
00:26:34,551 --> 00:26:35,844
What are you doing in there?
347
00:26:35,844 --> 00:26:39,306
Um, I --
348
00:26:39,306 --> 00:26:42,142
I'm doing some experiments.
349
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
Well, I'm sure
I don't understand
350
00:26:44,019 --> 00:26:45,896
what kind of experiments
you could be doing to leave you
351
00:26:45,896 --> 00:26:47,189
all covered in blood.
352
00:26:47,189 --> 00:26:48,398
Well, there's a great deal
353
00:26:48,398 --> 00:26:50,192
you don't understand
about medicine, Loren,
354
00:26:50,192 --> 00:26:52,653
just as there's a great deal I
don't understand about business.
355
00:26:52,653 --> 00:26:54,404
Good day.
356
00:27:01,036 --> 00:27:03,413
The skin is gaining color.
357
00:27:03,413 --> 00:27:07,209
It looks like the circulation
is improving.
358
00:27:07,209 --> 00:27:09,545
I think the graft is taking.
359
00:27:09,545 --> 00:27:12,005
It's amazing.
360
00:27:12,005 --> 00:27:15,259
Here, I --I need to trim off
a few of the edges
361
00:27:15,259 --> 00:27:17,261
because these parts didn't take.
362
00:27:17,261 --> 00:27:19,388
Hand me, uh, forceps
and scissors, please.
363
00:27:29,231 --> 00:27:32,359
She's been holed up
in that clinic for a week now.
364
00:27:32,359 --> 00:27:35,404
And always burning
the midnight oil.
365
00:27:35,404 --> 00:27:39,616
Why don't you go over there
and find out what she's up to.
366
00:27:39,616 --> 00:27:42,619
I just might.
367
00:27:42,619 --> 00:27:46,623
Then again, I got some midnight
oil of my own to burn.
368
00:27:48,417 --> 00:27:50,294
Huh.
369
00:28:35,130 --> 00:28:36,506
I know it looks strange
right now,
370
00:28:36,506 --> 00:28:40,302
but it is coming along nicely.
371
00:28:40,302 --> 00:28:44,222
The -- the nasal flap
looks very good.
372
00:28:44,222 --> 00:28:46,433
In another couple of days
I'll --
373
00:28:46,433 --> 00:28:48,977
I'll be able to sever it.
374
00:28:52,022 --> 00:28:55,567
I'd like to let the stitches
get some air for a bit.
375
00:28:55,567 --> 00:28:57,235
I'll go down and get you
some soup from Grace's.
376
00:28:57,235 --> 00:28:58,820
I'll be right back.
377
00:29:05,077 --> 00:29:06,662
Michaela?
378
00:29:14,503 --> 00:29:16,713
Fetch Pa.
379
00:29:16,713 --> 00:29:19,049
Get up there already.
380
00:29:22,344 --> 00:29:24,096
Michaela?
381
00:29:24,096 --> 00:29:26,598
Michaela, are you here?
382
00:30:06,513 --> 00:30:08,807
Oh, Sully.
383
00:30:08,807 --> 00:30:10,183
- Oh.
- What's wrong, Dorothy?
384
00:30:10,183 --> 00:30:14,312
I --
I just been to the clinic.
385
00:30:14,312 --> 00:30:16,064
Did you see Dr. Mike?
386
00:30:16,064 --> 00:30:18,108
She wasn't there.
I went upstairs.
387
00:30:18,108 --> 00:30:19,484
Now, I wasn't trying to pry.
388
00:30:19,484 --> 00:30:20,610
I didn't mean to see.
389
00:30:20,610 --> 00:30:23,613
I just open the door,
and there he was.
390
00:30:23,613 --> 00:30:25,198
You should never have
gone in there, Dorothy.
391
00:30:25,198 --> 00:30:28,118
I've been listening to
all these rumors for days now
392
00:30:28,118 --> 00:30:30,287
that she's doing some kind
of crazy experiment.
393
00:30:30,287 --> 00:30:31,621
I defended her.
394
00:30:31,621 --> 00:30:34,332
And then to see
that dead body, laying there.
395
00:30:34,332 --> 00:30:36,293
He's not dead.
396
00:30:36,293 --> 00:30:37,836
What?
397
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
She's fixing him.
398
00:30:39,504 --> 00:30:41,131
Fixing him?!
399
00:30:41,131 --> 00:30:42,841
Whatever for?
400
00:30:42,841 --> 00:30:45,302
That horrible creature.
401
00:30:45,302 --> 00:30:46,386
You know Michaela.
402
00:30:46,386 --> 00:30:47,679
She never gives up.
403
00:30:47,679 --> 00:30:51,475
She has some hope
that she can do him some good.
404
00:30:51,475 --> 00:30:53,143
Well,
why is it all a big secret?
405
00:30:53,143 --> 00:30:56,146
Why is she hiding him?
406
00:30:56,146 --> 00:30:57,606
I can't talk
about this any more.
407
00:30:57,606 --> 00:31:00,275
The best thing
you can do is not get involved.
408
00:31:00,275 --> 00:31:03,320
Just forget what you saw.
409
00:31:03,320 --> 00:31:05,781
Dorothy?
410
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
Forget what you saw.
411
00:31:16,875 --> 00:31:19,419
And this is the last step.
412
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
I'm gonna cut
the flap dividing the attachment
413
00:31:22,130 --> 00:31:24,174
between the forehead
and the nose.
414
00:31:24,174 --> 00:31:25,509
Small plate, please.
415
00:31:33,642 --> 00:31:38,188
Then we'll give him some iron
and quinine to help him heal.
416
00:31:42,359 --> 00:31:44,069
And then we'll just have
to wait.
417
00:32:08,468 --> 00:32:10,679
Ma told me you
were having trouble sleeping.
418
00:32:12,931 --> 00:32:17,394
She always reads to me
when I can't sleep.
419
00:32:17,394 --> 00:32:21,439
Since it's almost Halloween,
I brought Frankenstein.
420
00:32:23,525 --> 00:32:26,987
Don't worry,
I'll skip the scary parts.
421
00:32:32,492 --> 00:32:36,371
This is where the monster
finds a blind man.
422
00:32:36,371 --> 00:32:38,206
Because he can't see him,
423
00:32:38,206 --> 00:32:39,708
the blind man
ain't scared of him.
424
00:32:43,795 --> 00:32:47,299
The old man continued,
"I am poor,
425
00:32:47,299 --> 00:32:49,593
but it will afford me pleasure
to be of service
426
00:32:49,593 --> 00:32:51,136
to a human creature."
427
00:32:53,889 --> 00:32:56,474
The monster replied,
"I thank you,
428
00:32:56,474 --> 00:32:59,019
and accept your generous offer.
429
00:32:59,019 --> 00:33:02,856
You raised me from the dust
by this kindness."
430
00:33:06,860 --> 00:33:09,905
How come we got to meet
like this?
431
00:33:09,905 --> 00:33:12,240
Because it's a secret.
432
00:33:12,240 --> 00:33:14,826
We won't want Dr. Mike to see.
433
00:33:14,826 --> 00:33:17,996
The light's still on in
her window over at the clinic.
434
00:33:17,996 --> 00:33:21,249
Dorothy tried
to visit her yesterday.
435
00:33:21,249 --> 00:33:23,835
Tell them what you saw.
436
00:33:23,835 --> 00:33:27,422
Well, I'm -- I'm --
I'm not sure what I saw.
437
00:33:27,422 --> 00:33:29,341
Why, you were white as a sheet
438
00:33:29,341 --> 00:33:30,508
when you come out of there,
woman.
439
00:33:30,508 --> 00:33:31,801
You must have seen something.
440
00:33:31,801 --> 00:33:34,471
You saw that monster,
didn't you?
441
00:33:34,471 --> 00:33:36,556
I don't know
that it was a monster.
442
00:33:36,556 --> 00:33:39,726
I mean,
it could have been a person.
443
00:33:39,726 --> 00:33:43,271
It just ain't like no person
I ever saw.
444
00:33:43,271 --> 00:33:44,981
What'd it look like?
445
00:33:47,609 --> 00:33:52,322
It was -- it was huge
and had a horrible face.
446
00:33:52,322 --> 00:33:54,824
It looked like it was dead.
447
00:33:54,824 --> 00:33:57,827
What's she doing working
on dead bodies?
448
00:33:57,827 --> 00:34:00,372
Sully said she was trying
to fix it.
449
00:34:00,372 --> 00:34:03,458
You talked to Sully
about this?
450
00:34:03,458 --> 00:34:07,254
Well, I was just hoping
for some answers.
451
00:34:07,254 --> 00:34:11,424
But he seemed like he was trying
to keep things quiet.
452
00:34:11,424 --> 00:34:13,927
He goes along
with any crazy thing she does.
453
00:34:13,927 --> 00:34:15,762
He always has.
454
00:34:15,762 --> 00:34:17,389
Love is blind.
455
00:34:17,389 --> 00:34:19,474
So the rumors are true.
456
00:34:19,474 --> 00:34:21,518
Well, of course they're true.
457
00:34:21,518 --> 00:34:24,729
That's how they get
to be rumors.
458
00:34:24,729 --> 00:34:28,900
Trying to bring the dead back
to life.
459
00:34:28,900 --> 00:34:30,694
It ain't natural.
460
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
What's she gonna do
if she does fix him?
461
00:34:37,492 --> 00:34:40,453
Let him loose in our town?
462
00:34:40,453 --> 00:34:46,334
Some horrible monster
made from dead parts.
463
00:35:02,809 --> 00:35:04,978
Michaela, open up.
464
00:35:09,357 --> 00:35:10,900
We know what you're up to,
and we're going to put a stop to it.
465
00:35:10,900 --> 00:35:11,985
What are you talking about?
466
00:35:11,985 --> 00:35:13,403
He's in there.
467
00:35:13,403 --> 00:35:16,823
Let's get him!
468
00:35:16,823 --> 00:35:18,533
This is my property.
You can't come in here.
469
00:35:18,533 --> 00:35:19,909
Not if the town's in danger.
470
00:35:19,909 --> 00:35:21,494
You'd best get out of the way.
471
00:35:21,494 --> 00:35:23,538
We'll break down this door
if we have to.
472
00:35:40,472 --> 00:35:41,973
No!
473
00:35:59,032 --> 00:36:00,408
There he goes.
474
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
He's getting away!
475
00:36:05,663 --> 00:36:07,791
Dr. Mike.
476
00:36:12,087 --> 00:36:14,506
Come on.
477
00:36:14,506 --> 00:36:17,509
They're coming.
478
00:36:17,509 --> 00:36:19,719
P-Please.
479
00:36:19,719 --> 00:36:20,845
They're gonna get ya.
480
00:36:20,845 --> 00:36:23,973
You got to run, now.
481
00:36:23,973 --> 00:36:25,725
Leave him alone.
482
00:36:25,725 --> 00:36:27,602
Brian, get away from him.
483
00:36:27,602 --> 00:36:29,020
No, you don't understand.
484
00:36:29,020 --> 00:36:30,939
He's my friend.
485
00:36:30,939 --> 00:36:32,440
How dare you do this?
486
00:36:32,440 --> 00:36:34,901
He's a monster.
487
00:36:34,901 --> 00:36:36,486
He's my patient.
488
00:36:36,486 --> 00:36:37,821
Oh, yeah?
What's his name?
489
00:36:37,821 --> 00:36:40,115
- Where did he come from?
- You don't even know.
490
00:36:40,115 --> 00:36:42,075
He was in a railway accident.
491
00:36:42,075 --> 00:36:43,868
He was injured,
and I'm treating him.
492
00:36:43,868 --> 00:36:47,831
We heard you'd been
working with dead bodies.
493
00:36:47,831 --> 00:36:50,166
Well, as you can see
he's very much alive.
494
00:36:50,166 --> 00:36:51,918
Then what are you
gonna do to him?
495
00:36:51,918 --> 00:36:54,546
I'm performing reconstructive
surgery on his face.
496
00:36:54,546 --> 00:36:57,716
That why you got him wrapped
up like some kind of mummy?
497
00:36:57,716 --> 00:36:59,634
Since when are you
so interested in medicine?
498
00:36:59,634 --> 00:37:01,803
It ain't like any medicine
I know of.
499
00:37:01,803 --> 00:37:05,515
Well, it's new,
Jake -- experimental.
500
00:37:05,515 --> 00:37:07,100
But I don't think
I have to justify myself to you.
501
00:37:07,100 --> 00:37:09,561
I'm doing my job, and you have
no right to interfere.
502
00:37:09,561 --> 00:37:11,521
We got a right
if you're putting us in danger.
503
00:37:11,521 --> 00:37:12,689
- Yeah.
- That's right.
504
00:37:12,689 --> 00:37:17,026
We're not putting anyone
in danger.
505
00:37:17,026 --> 00:37:20,071
This is a person.
506
00:37:20,071 --> 00:37:21,656
He has feelings.
507
00:37:24,993 --> 00:37:26,828
You should be ashamed.
508
00:37:29,664 --> 00:37:32,292
It's you
who are acting like monsters.
509
00:38:05,158 --> 00:38:06,659
Are you ready?
510
00:38:18,796 --> 00:38:22,258
Feelings will come back
in a few months.
511
00:38:22,258 --> 00:38:25,887
The sensations will start on the
outside and just move inward.
512
00:38:28,681 --> 00:38:30,183
What do you think?
513
00:38:34,062 --> 00:38:36,105
What's wrong?
514
00:38:41,945 --> 00:38:44,113
I'm sure it'll take some getting
used to -- the change --
515
00:38:44,113 --> 00:38:48,785
but...
I think you look wonderful.
516
00:38:56,626 --> 00:39:00,004
I thought you might like
some nicer clothes.
517
00:39:10,640 --> 00:39:12,725
Oh, I hear she's unwrapping
him today.
518
00:39:12,725 --> 00:39:14,769
I wonder how he'll look.
519
00:39:14,769 --> 00:39:16,771
Looks like
we're gonna find out.
520
00:39:43,965 --> 00:39:45,633
Hey.
521
00:39:45,633 --> 00:39:47,635
Hardly see the stitches.
522
00:39:47,635 --> 00:39:50,305
I think Dr. Mike
did a great job.
523
00:39:50,305 --> 00:39:51,848
She sure did.
524
00:39:55,977 --> 00:39:58,813
I say we go to Grace's
and celebrate with some pie.
525
00:39:58,813 --> 00:40:00,023
Sounds great, Ma.
526
00:40:00,023 --> 00:40:01,649
- Let's go.
- Coming?
527
00:40:09,908 --> 00:40:11,659
- Hey, where you going?
- Wait.
528
00:40:11,659 --> 00:40:13,286
- Where you going?
- Wait.
529
00:40:13,286 --> 00:40:15,079
- Wait, you can't just --
- Let him go.
530
00:40:15,079 --> 00:40:16,122
Let him go.
531
00:40:19,917 --> 00:40:21,836
You did everything
you could for him.
532
00:40:21,836 --> 00:40:23,713
- Everything in your power.
- But --
533
00:40:23,713 --> 00:40:25,840
You made him a man again.
534
00:40:25,840 --> 00:40:28,426
And a man
makes his own decisions.
535
00:40:28,426 --> 00:40:30,678
This man decided to walk away.
536
00:40:44,442 --> 00:40:48,363
I owe you an apology.
537
00:40:48,363 --> 00:40:51,783
Oh, Michaela,
I should have trusted you.
538
00:40:51,783 --> 00:40:54,202
But I was just so worried.
539
00:40:54,202 --> 00:40:56,204
I know.
540
00:40:56,204 --> 00:40:59,916
And it turns out
that it was some boys from town
541
00:40:59,916 --> 00:41:02,460
who were breaking the windows
and trying to scare folks.
542
00:41:08,758 --> 00:41:11,135
I got something
I think you might want to see.
543
00:41:13,388 --> 00:41:17,308
After you told that story
about the train wreck, well,
544
00:41:17,308 --> 00:41:19,352
I thought maybe he was
pulling the wool over your eyes.
545
00:41:19,352 --> 00:41:23,314
So, I did some checking.
546
00:41:23,314 --> 00:41:25,858
Now I feel terrible.
547
00:41:25,858 --> 00:41:29,195
It's all true.
548
00:41:29,195 --> 00:41:30,988
There's an account
of the train wreck.
549
00:41:30,988 --> 00:41:33,825
And it happened
just like you said.
550
00:41:38,287 --> 00:41:42,834
John?
551
00:41:42,834 --> 00:41:44,085
That's your name, isn't it?
552
00:41:48,297 --> 00:41:53,469
You were the engineer
on that train -- driving it.
553
00:41:58,349 --> 00:42:02,061
It was my fault.
554
00:42:02,061 --> 00:42:05,314
No, John, It wasn't your fault.
555
00:42:05,314 --> 00:42:09,360
Look, here.
It says in the newspaper.
556
00:42:09,360 --> 00:42:10,820
The bridge washed out.
557
00:42:14,157 --> 00:42:18,286
The people --
558
00:42:18,286 --> 00:42:21,581
they trusted me to get them
where they were going safely.
559
00:42:23,791 --> 00:42:26,961
You didn't break their trust.
560
00:42:26,961 --> 00:42:29,297
It was an accident.
Look, here.
561
00:42:31,924 --> 00:42:34,093
People make mistakes
all the time.
562
00:42:34,093 --> 00:42:37,972
Doctors make mistakes.
563
00:42:37,972 --> 00:42:40,892
I made the same mistake
as everyone else.
564
00:42:40,892 --> 00:42:45,062
I judged you from the outside.
565
00:42:45,062 --> 00:42:49,901
I thought that if I healed
your face, you'd be all right.
566
00:42:49,901 --> 00:42:53,946
The real scars were inside.
567
00:42:53,946 --> 00:42:57,366
I should have died
in that wreck.
568
00:42:57,366 --> 00:43:00,912
But you didn't.
569
00:43:00,912 --> 00:43:04,123
God is punishing me.
570
00:43:04,123 --> 00:43:05,291
Why?
571
00:43:05,291 --> 00:43:07,126
Because you're strong?
572
00:43:07,126 --> 00:43:10,171
Because you're lucky?
573
00:43:10,171 --> 00:43:11,506
For whatever reason,
you survived.
574
00:43:11,506 --> 00:43:13,174
You were meant to go on.
575
00:43:13,174 --> 00:43:17,887
To be alone,
for the rest of my life.
576
00:43:17,887 --> 00:43:21,057
You saw how people looked at me.
577
00:43:21,057 --> 00:43:24,602
Even after the operation.
578
00:43:24,602 --> 00:43:28,022
I'll always be a monster
to them.
579
00:43:28,022 --> 00:43:31,067
As long as you
feel like a monster inside,
580
00:43:31,067 --> 00:43:34,237
you'll be seen that way.
581
00:43:34,237 --> 00:43:37,240
You have to forgive yourself,
John.
582
00:43:37,240 --> 00:43:42,120
The only thing
I ever trusted was the rails --
583
00:43:42,120 --> 00:43:45,039
the steel beneath me.
584
00:43:45,039 --> 00:43:46,415
When I drove out on that bridge
585
00:43:46,415 --> 00:43:49,252
and it fell out
from under me, I...
586
00:43:51,629 --> 00:43:54,340
That's why you wouldn't cross
the bridge when they chased you?
587
00:44:00,054 --> 00:44:03,015
John, what holds you up,
588
00:44:03,015 --> 00:44:08,354
It -- it isn't the steel
or the wood or even the earth.
589
00:44:10,898 --> 00:44:15,152
What holds you up is love.
590
00:44:59,030 --> 00:45:00,948
Brian.
591
00:45:37,068 --> 00:45:40,237
I'd like you to meet
some of our townspeople.
592
00:45:44,367 --> 00:45:46,577
Loren.
593
00:45:46,577 --> 00:45:48,746
Dorothy.
594
00:45:48,746 --> 00:45:51,624
Jake.
595
00:45:51,624 --> 00:45:54,710
Myra and Horace.
596
00:45:54,710 --> 00:45:57,088
Hank.
597
00:45:57,088 --> 00:45:59,465
Grace and Robert E.
598
00:45:59,465 --> 00:46:01,676
We'd like you all to meet...
599
00:46:01,676 --> 00:46:04,637
John.
600
00:46:04,637 --> 00:46:07,598
Happy Halloween.
601
00:46:07,598 --> 00:46:10,685
Happy Halloween.
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.