Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,389 --> 00:00:16,975
Seems like
we've gone awful far.
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,353
What if we can't find her?
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,063
Well, the telegram says --
4
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
Wait till I get it out here --
5
00:00:22,940 --> 00:00:27,319
50 miles south Trinidad,
Goodnight Loving Trail.
6
00:00:27,319 --> 00:00:29,863
Kind of like looking
for a needle in a haystack.
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,406
Well, this is
the Goodnight Trail.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
If she's on it, we'll find her.
9
00:00:33,742 --> 00:00:39,206
We've already gone more
than 50 miles past Trinidad.
10
00:00:39,206 --> 00:00:42,501
I'll ride ahead, look for her.
11
00:00:42,501 --> 00:00:44,670
- Wonder what she's sick with.
- I don't know.
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,923
The telegram says, "Down
with fever. Send help."
13
00:00:47,923 --> 00:00:52,010
I told her not to drive those
cattle all the way from Mexico.
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,387
But you know my sister.
15
00:00:53,387 --> 00:00:54,888
Well, when she gets something
in her mind,
16
00:00:54,888 --> 00:00:56,098
there's no stopping her.
17
00:00:56,098 --> 00:00:57,349
I hope she's all right.
18
00:00:57,349 --> 00:00:58,600
Miss Olive's strong.
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,726
Don't worry.
20
00:00:59,726 --> 00:01:02,354
She's over here.
21
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
- Over here.
- Aw.
22
00:01:03,689 --> 00:01:04,815
She's here.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,943
You stay here.
24
00:01:14,116 --> 00:01:15,867
- Yah.
- Yah.
25
00:01:30,507 --> 00:01:32,592
- There they are.
- Thank goodness.
26
00:02:00,871 --> 00:02:02,581
Paco.
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,384
Looking for Miss Olive Davis.
These her cattle?
28
00:02:14,384 --> 00:02:15,761
Sí, señor.
29
00:02:15,761 --> 00:02:18,472
- Where's Miss Olive?
- Olive.
30
00:02:18,472 --> 00:02:19,931
She's not here.
31
00:02:19,931 --> 00:02:21,183
Where is she?
32
00:02:21,183 --> 00:02:24,102
Miss Olive very, very sick.
33
00:02:24,102 --> 00:02:25,771
We know that.
34
00:02:25,771 --> 00:02:27,856
Dr. Mike, maybe you'd better
take a look at her.
35
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
No, señor.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,902
You do not understand.
37
00:02:31,902 --> 00:02:35,155
She passed on.
38
00:02:41,078 --> 00:02:41,912
She got spotted fever.
39
00:02:41,912 --> 00:02:45,207
She fought hard.
40
00:02:45,207 --> 00:02:46,166
There's nothing we could do.
41
00:04:05,036 --> 00:04:07,247
When did Miss Olive die?
42
00:04:07,247 --> 00:04:10,792
We buried her two days ago.
43
00:04:10,792 --> 00:04:13,545
Paco, I'm Matthew.
44
00:04:13,545 --> 00:04:14,754
Matthew Cooper.
45
00:04:14,754 --> 00:04:19,217
Matthew, you are a man now.
46
00:04:19,217 --> 00:04:22,179
Miss Olive, she would be proud.
47
00:04:22,179 --> 00:04:25,223
You were her godson.
48
00:04:25,223 --> 00:04:26,224
She always said
that you were the best foreman
49
00:04:26,224 --> 00:04:28,393
in all of Mexico.
50
00:04:28,393 --> 00:04:30,937
14 years.
51
00:04:30,937 --> 00:04:36,902
I have something, something she
write for you before she die.
52
00:04:49,623 --> 00:04:54,461
Loren,
I think you better see this.
53
00:04:54,461 --> 00:04:57,047
I don't care what it says.
54
00:04:57,047 --> 00:05:00,383
It's her will.
55
00:05:00,383 --> 00:05:03,887
That's her handwriting
all right.
56
00:05:03,887 --> 00:05:07,224
"I, Olive Davis,
being of sound mind
57
00:05:07,224 --> 00:05:12,646
but failing body, do hereby
tell you my last wishes.
58
00:05:12,646 --> 00:05:18,902
First, I want to be buried
right here on the trail.
59
00:05:18,902 --> 00:05:20,487
So Loren, don't go digging me up
and dragging me..."
60
00:05:25,492 --> 00:05:28,537
"Dragging me all over creation.
61
00:05:28,537 --> 00:05:32,123
I leave my ranch in Mexico
to Paco Romero.
62
00:05:32,123 --> 00:05:34,292
He's earned it.
63
00:05:34,292 --> 00:05:36,211
My ranch in Colorado
and my interest
64
00:05:36,211 --> 00:05:40,048
in the general store I
leave to my brother, Loren Bray.
65
00:05:40,048 --> 00:05:43,760
Try not to run the business
into the ground.
66
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Matthew,
67
00:05:45,053 --> 00:05:47,931
you're the closest thing
I've got to a son.
68
00:05:47,931 --> 00:05:50,392
I want you to have my herd
of cattle.
69
00:05:50,392 --> 00:05:52,227
It's a start for you.
70
00:05:52,227 --> 00:05:54,980
See what you can make of it.
71
00:05:54,980 --> 00:05:56,523
Brian and Colleen,
72
00:05:56,523 --> 00:05:58,358
I have some money
put away for your education.
73
00:05:58,358 --> 00:06:01,069
Loren will see to it.
74
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
Brian,
you take my silver trim saddle.
75
00:06:03,196 --> 00:06:09,703
And Colleen,
you take my gold pocket watch.
76
00:06:09,703 --> 00:06:12,664
Grace, my interest
in the café goes to you.
77
00:06:12,664 --> 00:06:15,166
It's all yours now.
78
00:06:15,166 --> 00:06:21,590
And Dr. Mike,
I want you to have my brooch.
79
00:06:21,590 --> 00:06:26,469
My mother wore it,
and her mother before her.
80
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
Carries a lot
of womanfolks' wisdom and love."
81
00:06:31,308 --> 00:06:33,476
"Olive Davis."
82
00:07:01,838 --> 00:07:07,344
Olive, thank you
for all your care and --
83
00:07:07,344 --> 00:07:11,222
and generosity to all of us.
84
00:07:11,222 --> 00:07:12,766
We're gonna miss you very much.
85
00:07:19,606 --> 00:07:22,233
Does anyone else want to speak?
86
00:07:27,030 --> 00:07:28,448
Miss Olive...
87
00:07:31,993 --> 00:07:35,288
...you were the first friend
I had
88
00:07:35,288 --> 00:07:38,750
after I became a free woman.
89
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
I wouldn't be
where I am now if not for you.
90
00:07:53,348 --> 00:07:58,770
Miss Olive, thanks
for giving me your cattle.
91
00:08:01,523 --> 00:08:04,401
I'll take good care of 'em,
just like you taught me.
92
00:08:12,867 --> 00:08:16,329
I feel bad about getting
'em this way, though.
93
00:08:16,329 --> 00:08:20,500
I -- I'd rather
you were still here.
94
00:08:22,961 --> 00:08:27,382
Amen.
95
00:08:27,382 --> 00:08:32,721
Mr. Bray, why don't you
play a song for Miss Olive?
96
00:08:32,721 --> 00:08:35,682
She -- she never
liked that darn harmonica.
97
00:08:35,682 --> 00:08:37,851
Yes, she did.
98
00:08:37,851 --> 00:08:40,603
She loved it.
99
00:08:40,603 --> 00:08:42,731
I don't feel like it.
100
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
Why don't we all come and eat?
101
00:08:44,274 --> 00:08:48,403
Miss -- Miss Olive sure liked
people to have a good time.
102
00:08:48,403 --> 00:08:54,159
And, um, I brought some
of her favorite things.
103
00:08:54,534 --> 00:08:55,493
Amen.
104
00:08:55,827 --> 00:08:56,911
Amen.
105
00:09:02,625 --> 00:09:06,046
What should I say to Mr. Bray?
106
00:09:06,046 --> 00:09:08,590
You don't have to say anything
to him.
107
00:09:08,590 --> 00:09:11,551
Just spend some time with him.
108
00:09:23,897 --> 00:09:28,693
Olive, I always respected you.
109
00:09:32,989 --> 00:09:36,659
Rest easy.
110
00:10:13,279 --> 00:10:15,073
Yeah, well, um...
111
00:10:15,073 --> 00:10:17,575
All right, I'm gonna call.
112
00:10:23,498 --> 00:10:25,124
Would you like some supper?
113
00:10:25,124 --> 00:10:26,584
Thank you kindly.
114
00:10:26,584 --> 00:10:28,294
Smells mighty good.
115
00:10:50,692 --> 00:10:55,196
Colleen,
are you looking at...
116
00:10:55,196 --> 00:10:58,700
Here, doctor.
Try some of this.
117
00:10:58,700 --> 00:11:00,827
- Keep stirring.
- Ma'am.
118
00:11:06,666 --> 00:11:09,168
Hey, there.
I'm Jesse.
119
00:11:09,168 --> 00:11:10,962
Hey, there.
120
00:11:10,962 --> 00:11:13,631
- You're Colleen.
- Uh-huh.
121
00:11:13,631 --> 00:11:15,717
- Uh, potatoes and gravy?
- Thank you.
122
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
I love potatoes.
123
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
But I expect I'd eat most
anything
124
00:11:19,971 --> 00:11:22,599
if it was cooked by you.
125
00:11:22,599 --> 00:11:23,391
Oh, I -- I didn't cook this.
126
00:11:23,391 --> 00:11:25,143
I'm just helping Grace.
127
00:11:25,143 --> 00:11:26,394
- Well, have you eaten yet?
- No.
128
00:11:26,394 --> 00:11:27,896
All right.
129
00:11:27,896 --> 00:11:30,064
- It's time you did.
- Oh, I can wait.
130
00:11:30,064 --> 00:11:32,066
Oh, no, ma'am.
131
00:11:32,066 --> 00:11:35,194
I wouldn't think of eating
before you.
132
00:11:35,194 --> 00:11:37,822
And I'd be honored
if you'd sit with us.
133
00:11:37,822 --> 00:11:39,991
That is, un -- unless somebody
else asked you first.
134
00:11:45,663 --> 00:11:47,707
All right.
135
00:11:55,173 --> 00:11:56,090
Hm.
136
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
They are fine cows.
137
00:12:05,934 --> 00:12:08,436
You will do well with them.
138
00:12:08,436 --> 00:12:10,772
I hope so.
139
00:12:10,772 --> 00:12:13,983
This changes everything for me.
140
00:12:13,983 --> 00:12:17,070
You gonna help us move 'em
to Colorado Springs?
141
00:12:17,070 --> 00:12:21,199
I am sorry, but I -- I
must go back to Mexico tomorrow.
142
00:12:23,993 --> 00:12:26,871
Didn't Miss Olive
hire you for the whole trip?
143
00:12:26,871 --> 00:12:28,665
Before she die, she say to me,
144
00:12:28,665 --> 00:12:31,209
"Go back to the ranch.
There's much work to do."
145
00:12:31,209 --> 00:12:33,336
Well, then how we
gonna drive the herd home?
146
00:12:33,336 --> 00:12:36,005
If it is difficult, uh,
I will buy them from you.
147
00:12:36,005 --> 00:12:38,299
I will give you $8 a head.
148
00:12:38,299 --> 00:12:41,135
I heard they're worth $40
in Chicago.
149
00:12:41,135 --> 00:12:42,679
Sí, señor.
150
00:12:42,679 --> 00:12:44,806
But we are far from Chicago.
151
00:12:44,806 --> 00:12:49,018
And here,
they are worth only $8.
152
00:12:49,018 --> 00:12:52,730
They're not for sale.
153
00:12:52,730 --> 00:12:53,815
Matthew, what are we gonna do?
154
00:12:53,815 --> 00:12:56,484
You just lost your trail boss.
155
00:12:56,484 --> 00:12:57,652
Well, then it's up to me.
156
00:12:57,652 --> 00:12:58,653
I'll help you.
157
00:12:58,653 --> 00:13:00,321
Me, too.
158
00:13:00,321 --> 00:13:02,115
None of you have ever herded
cattle.
159
00:13:02,115 --> 00:13:03,700
I worked with them
plenty on the ranch.
160
00:13:03,700 --> 00:13:05,076
And I know a lot about stock.
161
00:13:05,076 --> 00:13:06,911
But still,
don't you think we need someone
162
00:13:06,911 --> 00:13:08,621
with trail experience?
163
00:13:16,337 --> 00:13:20,717
You boys want to stay on for
the trip to Colorado Springs?
164
00:13:20,717 --> 00:13:23,011
Can't pay you cash, but I can
give you each two head a steer.
165
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Is that where you're heading,
Miss Colleen?
166
00:13:28,933 --> 00:13:29,892
- Mm-hmm.
- Then I'm in.
167
00:13:35,606 --> 00:13:36,691
They're in, too.
168
00:13:39,277 --> 00:13:41,029
Good.
169
00:13:48,244 --> 00:13:50,705
I guess I'll help you, too.
170
00:13:50,705 --> 00:13:54,083
And so will I.
171
00:13:54,083 --> 00:13:56,461
You don't know anything
about it.
172
00:13:56,461 --> 00:13:57,670
Well, neither do you.
173
00:13:57,670 --> 00:14:01,424
Aw, how hard can it be?
174
00:14:14,604 --> 00:14:16,647
Oh.
175
00:14:16,647 --> 00:14:18,649
Oh, oh.
176
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
Ah.
177
00:14:33,498 --> 00:14:34,957
You all right?
178
00:15:00,149 --> 00:15:01,192
Flatten your loop.
179
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
Swing it higher.
180
00:15:07,156 --> 00:15:08,741
Keep trying, Ma.
181
00:15:10,535 --> 00:15:11,953
Oh.
182
00:15:11,953 --> 00:15:13,830
Point it at the cow.
183
00:15:20,628 --> 00:15:22,130
Over here.
184
00:15:27,135 --> 00:15:28,261
Go for this one.
185
00:15:46,779 --> 00:15:49,991
Come on, get over there.
186
00:15:49,991 --> 00:15:52,869
Come on.
187
00:15:52,869 --> 00:15:55,371
Come on.
Get over there.
188
00:15:55,371 --> 00:15:56,873
Come on.
189
00:15:59,458 --> 00:16:02,545
Come on.
190
00:16:02,545 --> 00:16:03,754
Matthew.
191
00:16:03,754 --> 00:16:05,840
It's all right, Brian.
192
00:16:05,840 --> 00:16:07,091
Come on in here.
193
00:16:09,760 --> 00:16:12,597
That's it.
194
00:16:12,597 --> 00:16:14,974
Listen, you want to come up
on 'em nice and gentle.
195
00:16:14,974 --> 00:16:17,101
Got to be careful
you don't spook 'em.
196
00:16:17,101 --> 00:16:19,061
What makes 'em spook?
197
00:16:19,061 --> 00:16:22,982
Could be anything -- a coyote
howling, a tin can rattling.
198
00:16:22,982 --> 00:16:25,193
A cattle
would rather run than eat.
199
00:16:25,193 --> 00:16:26,736
The trick is, we're gonna
want to move 'em along
200
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
nice and gentle.
201
00:16:28,571 --> 00:16:31,324
That way, once we get 'em home,
they'll be fat and healthy.
202
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
Also to keep 'em calm,
especially at night,
203
00:16:34,452 --> 00:16:36,996
we're gonna sing to 'em.
204
00:16:36,996 --> 00:16:39,332
- Sing?
- Sing what?
205
00:16:39,332 --> 00:16:41,667
♪ Yippee ki-ay-oh ♪
206
00:16:41,667 --> 00:16:43,794
♪ Get along, little doggies ♪
207
00:16:43,794 --> 00:16:48,049
♪ It's your misfortune
and none of my own ♪
208
00:16:48,049 --> 00:16:49,967
♪ Yippee ki-ay-oh ♪
209
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
♪ Get along, little doggies ♪
210
00:16:52,386 --> 00:16:56,015
♪ You know Wyoming
will be your new home ♪
211
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
Sing.
212
00:16:57,892 --> 00:17:00,811
♪ Ki-ay ♪ No.
213
00:17:09,695 --> 00:17:12,323
Let's gather 'round.
214
00:17:12,323 --> 00:17:14,617
I'm gonna scout.
215
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
Jesse, Robert E.,
you ride point.
216
00:17:16,953 --> 00:17:19,038
Dr. Mike and Brian,
you take the flanks.
217
00:17:19,038 --> 00:17:22,500
Sully, you two, ride drag.
218
00:17:22,500 --> 00:17:24,252
That's it.
219
00:17:25,086 --> 00:17:29,006
Matthew...
220
00:17:29,006 --> 00:17:31,634
why don't I scout?
221
00:17:31,634 --> 00:17:35,388
Need someone
I can trust back there.
222
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
But I know the trail.
223
00:17:36,806 --> 00:17:38,474
- I know where there's water.
- And I know cattle.
224
00:17:38,474 --> 00:17:42,061
You should work together,
then.
225
00:17:42,061 --> 00:17:43,854
Sure.
226
00:17:43,854 --> 00:17:46,148
But there's only one trail boss.
227
00:17:46,148 --> 00:17:48,609
My cattle and I'm scouting.
228
00:17:52,405 --> 00:17:54,323
He's gonna lose those cattle.
229
00:17:54,323 --> 00:17:56,784
It's a once-in-a-lifetime
chance.
230
00:17:56,784 --> 00:17:58,619
It is his lifetime.
231
00:18:33,112 --> 00:18:35,865
Mr. Bray?
232
00:18:35,865 --> 00:18:37,950
Mr. Bray, time to go now.
233
00:18:55,343 --> 00:18:57,053
Let's move 'em out!
234
00:19:12,568 --> 00:19:16,030
Miss Colleen, I got a real
pretty mare if you like riding.
235
00:19:18,449 --> 00:19:19,950
I'm not much of a rider.
236
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
I'll teach you.
237
00:19:21,869 --> 00:19:24,580
In a few days, you'll be riding
like you was born in the saddle.
238
00:19:24,580 --> 00:19:28,000
You're gonna love it.
239
00:19:28,000 --> 00:19:31,087
Can I?
240
00:19:31,087 --> 00:19:33,422
I don't think so.
241
00:19:33,422 --> 00:19:37,301
- Aw, I'll take good care of her.
- Thank you.
242
00:19:37,301 --> 00:19:38,886
But I'd like her
to ride in the wagon.
243
00:19:58,322 --> 00:20:01,575
Yee-haw! Yah!
244
00:20:01,575 --> 00:20:05,746
- Move 'em out!
- Yee-haw!
245
00:20:05,746 --> 00:20:07,415
Yee-haw!
246
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Yee-haw!
247
00:20:12,670 --> 00:20:15,256
- Yee-haw!
- Yee-haw!
248
00:20:15,256 --> 00:20:16,549
Ho-haw.
249
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Giddy-up.
250
00:20:55,796 --> 00:20:57,548
Try to keep this elevated
as much as you can,
251
00:20:57,548 --> 00:21:00,551
and I'll check on it later.
252
00:21:00,551 --> 00:21:02,803
Loren, something
I can do for you?
253
00:21:02,803 --> 00:21:06,182
No, but one of the drivers,
Mexican fellow,
254
00:21:06,182 --> 00:21:08,392
he don't speak English too good.
255
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
He's got a couple of blisters.
256
00:21:11,061 --> 00:21:13,731
- On his feet?
- No, not there.
257
00:21:13,731 --> 00:21:14,857
Hands?
258
00:21:14,857 --> 00:21:16,775
No.
259
00:21:16,775 --> 00:21:18,402
Well, he might.
260
00:21:18,402 --> 00:21:20,529
But they ain't bothering him.
261
00:21:20,529 --> 00:21:22,656
Well, would you like me
to check on it?
262
00:21:22,656 --> 00:21:24,074
Oh, no.
263
00:21:24,074 --> 00:21:25,784
He don't even know
I'm talking to you.
264
00:21:25,784 --> 00:21:31,624
See, it's in kind of
a...delicate place.
265
00:21:31,624 --> 00:21:36,128
And he told you
this in Spanish?
266
00:21:36,128 --> 00:21:39,173
He got the idea across.
267
00:21:39,173 --> 00:21:43,344
Well, uh, why don't you have
him rub this salve in and...
268
00:21:43,344 --> 00:21:45,763
- Rub?
- Well,
269
00:21:45,763 --> 00:21:51,352
have him put it on gently
and protect it with this.
270
00:21:51,352 --> 00:21:53,312
Thanks, I'll tell him.
271
00:21:55,773 --> 00:21:57,358
Dr. Mike.
272
00:21:57,358 --> 00:21:59,068
How are you doing, Robert E.?
273
00:21:59,068 --> 00:22:01,028
Just fine.
274
00:22:01,028 --> 00:22:02,947
Of course, some of these fellows
275
00:22:02,947 --> 00:22:05,658
who don't
generally ride that much --
276
00:22:05,658 --> 00:22:07,034
getting a little sore.
277
00:22:07,034 --> 00:22:08,661
Saddle sore?
278
00:22:08,661 --> 00:22:11,830
Oh, uh, uh, I mean, yeah.
279
00:22:11,830 --> 00:22:16,835
Uh, they don't want to
make no fuss.
280
00:22:16,835 --> 00:22:22,758
Well, why don't you have
them put this ointment on?
281
00:22:22,758 --> 00:22:24,176
Ah, thanks.
282
00:22:24,176 --> 00:22:25,719
I'll pass it on.
283
00:22:30,808 --> 00:22:33,602
Dr. Mike.
284
00:22:33,602 --> 00:22:36,939
- Put some of this on.
- Thank you.
285
00:22:36,939 --> 00:22:40,067
Oh, thank you.
286
00:22:56,792 --> 00:22:59,962
What am I doing wrong,
Mr. Bray?
287
00:22:59,962 --> 00:23:01,463
I don't know.
288
00:23:15,728 --> 00:23:18,480
Oh, let me show you.
289
00:23:18,480 --> 00:23:21,317
Look.
290
00:23:21,317 --> 00:23:24,695
Keep your arm out straight.
291
00:23:24,695 --> 00:23:27,740
All right.
Now, don't bend your elbow.
292
00:23:27,740 --> 00:23:30,242
All right,
now keep your eye on the target.
293
00:23:30,242 --> 00:23:31,744
Let it go.
294
00:23:31,744 --> 00:23:33,120
There you go.
295
00:23:33,120 --> 00:23:34,330
That was great.
296
00:23:34,330 --> 00:23:37,082
Thanks, Mr. Bray.
297
00:23:37,082 --> 00:23:40,210
Now, let's go eat.
298
00:23:40,210 --> 00:23:43,213
I ain't hungry.
299
00:23:43,213 --> 00:23:44,923
Come on.
300
00:23:48,093 --> 00:23:50,971
How'd you like to hear a poem,
Miss Colleen?
301
00:23:50,971 --> 00:23:53,223
A poem?
302
00:23:53,223 --> 00:23:55,893
I can ride the wildest bronco
in the wild and woolly west.
303
00:23:55,893 --> 00:23:57,394
I can rake 'em.
I can break 'em.
304
00:23:57,394 --> 00:23:59,229
Let him do his level best.
305
00:23:59,229 --> 00:24:02,149
I can handle any cattle
ever wore a coat of hair.
306
00:24:02,149 --> 00:24:06,111
And I've had a lively tussle
with a big, old grizzly bear.
307
00:24:13,202 --> 00:24:15,079
I don't trust that young man.
308
00:24:15,079 --> 00:24:16,580
Why is that?
309
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
He doesn't seem sincere.
310
00:24:19,124 --> 00:24:23,379
- He seems kind of sweet to me.
- Too sweet.
311
00:24:23,379 --> 00:24:26,465
He reminds me
of Colleen's father.
312
00:24:26,465 --> 00:24:29,051
Well, you better
be nice to him because,
313
00:24:29,051 --> 00:24:33,013
if you let on
you don't like him,
314
00:24:33,013 --> 00:24:34,682
she'll want him all the more.
315
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
Can I have some more biscuits?
316
00:24:47,319 --> 00:24:50,531
Jesse just loves 'em.
317
00:24:50,531 --> 00:24:51,782
I don't think
you should spend so much time
318
00:24:51,782 --> 00:24:52,991
with that young man.
319
00:24:52,991 --> 00:24:54,702
Why not?
320
00:24:56,954 --> 00:24:58,706
Well, you don't know
where he's from.
321
00:24:58,706 --> 00:25:01,959
Hm. Texas.
322
00:25:01,959 --> 00:25:05,754
He just might not be
who he seems to be.
323
00:25:05,754 --> 00:25:08,757
What are you talking about?
324
00:25:08,757 --> 00:25:12,761
I just don't want you
to be hurt, that's all.
325
00:25:12,761 --> 00:25:17,349
He acts kind of rough,
but he's got the kindest spirit.
326
00:25:17,349 --> 00:25:18,809
Just be careful.
327
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
You don't even know him.
328
00:25:38,579 --> 00:25:39,621
Sully.
329
00:25:39,621 --> 00:25:40,956
Morning.
330
00:25:40,956 --> 00:25:43,000
Figure we'll head
through the gorge,
331
00:25:43,000 --> 00:25:45,127
head down to the water hole
by Sandy Flats.
332
00:25:45,127 --> 00:25:47,171
Should make it there
by midday tomorrow.
333
00:25:47,171 --> 00:25:48,630
You scouted it?
334
00:25:48,630 --> 00:25:52,551
No, it's on the map.
335
00:25:52,551 --> 00:25:54,887
I never feel sure about water
till I see it.
336
00:25:54,928 --> 00:25:58,891
Hundreds of cattle drivers
have used this map, Sully.
337
00:25:58,891 --> 00:26:00,809
Where we came down
by Battle Rock,
338
00:26:00,809 --> 00:26:03,270
we know there's water there.
339
00:26:03,270 --> 00:26:05,314
Yeah.
340
00:26:05,314 --> 00:26:08,025
The grass ain't as good
that way.
341
00:26:08,025 --> 00:26:09,610
We're going to Sandy Flats.
342
00:26:24,416 --> 00:26:26,877
Same positions as yesterday.
343
00:26:26,877 --> 00:26:28,879
Let's move 'em.
344
00:26:28,879 --> 00:26:29,880
Hyah!
345
00:26:36,011 --> 00:26:38,096
Yah.
346
00:26:53,821 --> 00:26:55,572
Thanks.
347
00:27:10,504 --> 00:27:11,880
What is it?
348
00:27:11,880 --> 00:27:13,590
I don't know.
349
00:27:27,813 --> 00:27:29,523
There.
350
00:27:50,460 --> 00:27:52,254
I wouldn't look, ma'am.
351
00:27:52,254 --> 00:27:53,964
It ain't nothing
for a lady to see.
352
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
I've seen far worse than this.
353
00:27:58,468 --> 00:28:02,514
He hasn't been dead long.
I'd say perhaps a day.
354
00:28:02,514 --> 00:28:04,683
Apache.
355
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
What do you think happened?
356
00:28:06,685 --> 00:28:09,104
See them tracks over there?
357
00:28:09,104 --> 00:28:11,815
Cowboys are probably
rounding up strays.
358
00:28:11,815 --> 00:28:14,109
Camped here overnight.
359
00:28:14,109 --> 00:28:15,402
Joined the herd later.
360
00:28:15,402 --> 00:28:17,029
We've been
hearing all along the trail
361
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Apaches are attacking herds
up here.
362
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Get some shovels.
363
00:28:25,787 --> 00:28:27,289
We stay around here too long,
364
00:28:27,289 --> 00:28:31,126
we could end up
like those cowboys.
365
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
We're gonna
give him a proper burial.
366
00:28:33,962 --> 00:28:35,756
What's the trail boss say?
367
00:28:39,509 --> 00:28:41,887
Get the shovels.
368
00:29:02,866 --> 00:29:05,285
Yah.
369
00:29:07,204 --> 00:29:08,497
Yah.
370
00:29:35,857 --> 00:29:36,817
Sandy Flats, all right.
371
00:29:36,817 --> 00:29:39,027
Nothing but sand here.
372
00:29:39,027 --> 00:29:41,113
But where's the water,
trail boss?
373
00:29:46,159 --> 00:29:48,537
I don't understand.
It should be right here.
374
00:29:48,537 --> 00:29:51,540
Map says there's water
here year round.
375
00:29:51,540 --> 00:29:54,543
Looks like things changed
since they made that map.
376
00:29:54,543 --> 00:29:56,253
Where's the next chance
for water?
377
00:29:59,673 --> 00:30:01,800
Paiute Flats.
378
00:30:01,800 --> 00:30:04,302
Few days away.
379
00:30:04,302 --> 00:30:06,555
And how do we know
there'll be water there?
380
00:30:06,555 --> 00:30:10,058
I've seen it.
381
00:30:10,058 --> 00:30:11,518
Think the cattle can make it?
382
00:30:11,518 --> 00:30:13,020
Got no choice.
383
00:30:28,118 --> 00:30:30,787
Sully.
384
00:30:30,787 --> 00:30:33,165
I knew there wasn't gonna
be any water there.
385
00:30:33,165 --> 00:30:35,792
How?
386
00:30:35,792 --> 00:30:39,463
The rainfall
and the snow pack last year.
387
00:30:39,463 --> 00:30:43,341
All the signs
are saying it loud and clear.
388
00:30:43,341 --> 00:30:46,803
After so many years,
you get a sense.
389
00:30:46,803 --> 00:30:48,263
Well, I'm afraid
there's only one way
390
00:30:48,263 --> 00:30:51,391
that Matthew's gonna
acquire that sense.
391
00:30:51,391 --> 00:30:55,729
I don't like standing around,
watching him make mistakes.
392
00:30:55,729 --> 00:30:57,147
Now everyone's suffering.
393
00:31:00,609 --> 00:31:04,446
You think there's danger
of an Indian attack?
394
00:31:04,446 --> 00:31:06,406
Not really.
395
00:31:06,406 --> 00:31:08,533
Those cowboys we found
might've started something.
396
00:31:08,533 --> 00:31:10,410
We'll never really know
what happened there.
397
00:31:10,410 --> 00:31:12,746
Jesse said the Apache
were on the warpath.
398
00:31:12,746 --> 00:31:14,039
Well,
we don't know that for sure.
399
00:31:14,039 --> 00:31:16,958
Jesse likes to talk.
400
00:31:16,958 --> 00:31:19,336
I wish he
wasn't on this drive.
401
00:31:19,336 --> 00:31:21,463
You think you
can persuade him to leave?
402
00:31:21,463 --> 00:31:22,881
Why would I do that?
403
00:31:24,925 --> 00:31:27,010
Well,
what do you think of him?
404
00:31:27,010 --> 00:31:29,304
I think he's young
and cocksure,
405
00:31:29,304 --> 00:31:32,057
and nobody can tell him
what to do.
406
00:31:32,057 --> 00:31:34,726
But he can ride.
And he can handle cattle.
407
00:31:34,726 --> 00:31:37,354
Is that all that matters?
408
00:31:37,354 --> 00:31:39,439
We need every hand
we got right now.
409
00:31:39,439 --> 00:31:40,649
Sully, don't you see
what he...
410
00:31:40,649 --> 00:31:42,067
Just leave him be.
411
00:31:42,067 --> 00:31:43,819
We need him.
412
00:31:55,914 --> 00:31:58,166
Ho. Ho.
413
00:31:58,166 --> 00:32:00,836
Let's bring it in.
Gather 'round.
414
00:32:00,836 --> 00:32:02,754
Bring it in.
Move it.
415
00:32:15,183 --> 00:32:17,144
We're starting on a dry drive.
416
00:32:17,144 --> 00:32:19,354
We're gonna keep on moving
'round the clock.
417
00:32:19,354 --> 00:32:21,898
Grace will have plenty coffee
ready for you when you need it.
418
00:32:21,898 --> 00:32:23,567
And we only have a little bit
of water left.
419
00:32:23,567 --> 00:32:25,986
So we're gonna
have to ration it.
420
00:32:25,986 --> 00:32:29,072
Fill up your canteens
one quarter full, but that's it.
421
00:32:29,072 --> 00:32:30,574
When we get to Paiute Flats,
422
00:32:30,574 --> 00:32:34,494
there'll be plenty to drink
and plenty of time to rest.
423
00:32:34,494 --> 00:32:35,954
If we get there.
424
00:32:45,213 --> 00:32:48,466
Don't worry, Matthew.
We'll make it.
425
00:32:48,466 --> 00:32:50,260
I know.
426
00:32:50,260 --> 00:32:51,344
Why don't you give me a hand?
427
00:32:51,344 --> 00:32:53,096
We're gonna get a fire going.
428
00:32:53,096 --> 00:32:54,139
We're gonna eat fast
and get moving.
429
00:32:54,139 --> 00:32:55,891
Sure.
430
00:33:06,860 --> 00:33:09,070
We'll use prairie coal.
431
00:33:09,070 --> 00:33:10,780
If they're dry,
they burn faster.
432
00:33:10,780 --> 00:33:13,783
Why don't you grab that one?
433
00:33:19,080 --> 00:33:20,790
Ow.
434
00:33:20,790 --> 00:33:22,751
What?
435
00:33:22,751 --> 00:33:24,419
Something stung me.
436
00:33:28,131 --> 00:33:29,925
Dr. Mike, help!
437
00:33:29,925 --> 00:33:31,968
- Dr. Mike, help!
- Brian?
438
00:33:31,968 --> 00:33:33,511
- Help.
- What happened?
439
00:33:33,511 --> 00:33:35,347
Scorpion stung him.
440
00:33:35,347 --> 00:33:37,849
Just lay him down.
441
00:33:37,849 --> 00:33:38,683
Put this blanket over him.
442
00:33:38,683 --> 00:33:41,895
I'll get my bag.
443
00:33:41,895 --> 00:33:44,397
Shh.
444
00:33:47,943 --> 00:33:48,985
Don't -- no, don't touch it.
445
00:33:48,985 --> 00:33:50,904
Just let me take a look.
446
00:33:50,904 --> 00:33:53,740
It's swelling up.
447
00:33:53,740 --> 00:33:55,659
He's going into shock.
448
00:33:55,659 --> 00:33:57,786
Just keep him warm.
449
00:33:57,786 --> 00:33:59,704
Get me some dirt and water.
450
00:33:59,704 --> 00:34:02,082
I'll make the paste and pack
his finger to stop the swelling.
451
00:34:02,082 --> 00:34:03,917
Uh, I -- I'll get the water.
452
00:34:15,553 --> 00:34:17,013
Sully.
453
00:34:17,013 --> 00:34:18,139
Thanks.
454
00:34:25,021 --> 00:34:26,356
It's gonna be all right.
455
00:34:44,207 --> 00:34:47,711
Colleen.
456
00:34:47,711 --> 00:34:49,921
Dr. Mike?
457
00:34:49,921 --> 00:34:52,716
He's gonna be all right,
isn't he?
458
00:34:52,716 --> 00:34:55,302
Scorpion bites
are rarely fatal.
459
00:34:55,302 --> 00:34:57,637
Would it be all right
if I rode with him for a while?
460
00:34:57,637 --> 00:34:59,222
Sure, I'll switch with you.
461
00:35:08,607 --> 00:35:09,816
How's he doing?
462
00:35:09,816 --> 00:35:12,819
We need to stop
and let him rest.
463
00:35:12,819 --> 00:35:14,404
I'm afraid we can't do that.
464
00:35:14,404 --> 00:35:16,323
These cattle
don't get to water soon,
465
00:35:16,323 --> 00:35:17,699
they're gonna
go blind and crazy.
466
00:35:17,699 --> 00:35:19,701
Yeah, he's right.
We won't be able to control 'em.
467
00:35:19,701 --> 00:35:21,703
Are the cattle more important
than your brother?
468
00:35:21,703 --> 00:35:24,289
'Course not.
469
00:35:24,289 --> 00:35:26,124
Are you saying we got to stop
or he ain't gonna make it?
470
00:35:29,127 --> 00:35:30,879
No,
but it's very uncomfortable.
471
00:35:35,383 --> 00:35:37,886
Sorry, Brian.
Got to keep going.
472
00:35:44,684 --> 00:35:46,353
Yah, yah.
473
00:36:58,591 --> 00:37:01,428
Take it easy.
474
00:37:01,428 --> 00:37:03,138
You don't touch no one
'less you want to fight.
475
00:37:03,138 --> 00:37:04,556
It's the first law on the trail.
476
00:37:05,557 --> 00:37:07,100
Put that away.
477
00:37:09,477 --> 00:37:13,106
I said put that away...now.
478
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
You may be the boss,
but you don't know nothing.
479
00:37:46,181 --> 00:37:47,974
Loren, will you watch
Brian for me for a while?
480
00:37:47,974 --> 00:37:49,434
- Yeah.
- I'll drive.
481
00:38:00,945 --> 00:38:03,406
Colleen.
482
00:38:03,406 --> 00:38:04,491
Thanks.
483
00:38:08,661 --> 00:38:10,079
Hey, Mr. Bray.
484
00:38:12,999 --> 00:38:15,710
Brian.
485
00:38:15,710 --> 00:38:17,587
What's wrong?
486
00:38:17,587 --> 00:38:19,380
Are you worried about
Miss Olive?
487
00:38:19,380 --> 00:38:21,674
No.
488
00:38:21,674 --> 00:38:22,967
Don't worry.
489
00:38:22,967 --> 00:38:26,304
Miss Olive's in heaven.
490
00:38:26,304 --> 00:38:32,310
Tell you the truth, boy, it's
you I'm a little worried about.
491
00:38:32,310 --> 00:38:34,145
You hold on there now,
you hear me?
492
00:38:37,774 --> 00:38:42,195
I never got around to telling
this to others.
493
00:38:42,195 --> 00:38:45,823
Sure as heck,
I'm gonna tell you.
494
00:38:45,823 --> 00:38:48,409
What?
495
00:38:48,409 --> 00:38:50,245
I love you, boy.
496
00:39:02,423 --> 00:39:04,592
Hyah.
497
00:39:44,757 --> 00:39:47,969
There's Paiute Flats.
498
00:39:47,969 --> 00:39:49,429
Please let there be water.
499
00:39:51,014 --> 00:39:53,308
Water, water.
500
00:39:53,308 --> 00:39:55,310
- Woo-hoo.
- Whoo.
501
00:39:57,228 --> 00:39:58,938
Whoo!
502
00:39:58,938 --> 00:40:01,107
We made it!
Water!
503
00:40:01,107 --> 00:40:02,900
Dr. Mike, water.
504
00:40:02,900 --> 00:40:05,570
Look, Mr. Bray, water.
505
00:40:05,570 --> 00:40:10,033
Hey, little brother,
feel better?
506
00:40:10,033 --> 00:40:12,535
I told you we'd make it.
507
00:40:12,535 --> 00:40:13,911
Let's get down there
and set up camp.
508
00:40:13,911 --> 00:40:15,371
We'll all get some sleep.
509
00:40:15,371 --> 00:40:16,956
Whoo.
510
00:40:16,956 --> 00:40:19,667
- Yee-haw.
- Come on.
511
00:40:24,172 --> 00:40:25,840
Water.
Come on.
512
00:40:25,840 --> 00:40:27,717
Woo-hoo.
513
00:40:30,011 --> 00:40:31,387
Water!
514
00:40:36,351 --> 00:40:37,435
Woo-hoo.
515
00:40:41,939 --> 00:40:43,274
Come on!
Come on!
516
00:41:53,636 --> 00:41:56,180
We better go back.
517
00:41:56,180 --> 00:41:58,349
We've been gone quite a while.
518
00:41:58,349 --> 00:42:00,810
Hm.
Awful pretty.
519
00:42:00,810 --> 00:42:03,563
Bet it's worth
a pretty penny, too.
520
00:42:03,563 --> 00:42:05,523
I don't care about that.
521
00:42:05,523 --> 00:42:11,362
It was Miss Olive's.
So it keeps her close to me.
522
00:42:11,362 --> 00:42:16,784
Colleen, I never
knew nobody like you before.
523
00:42:16,784 --> 00:42:21,164
You're so kind and beautiful
and smart.
524
00:42:21,164 --> 00:42:23,332
I been thinking, when we
get done with this drive,
525
00:42:23,332 --> 00:42:25,168
I want to take
my two cows and --
526
00:42:25,168 --> 00:42:27,003
and start a herd.
527
00:42:27,003 --> 00:42:31,340
By the time you're ready
to m-- marry, we'll --
528
00:42:31,340 --> 00:42:34,427
we'll have the beginnings
of a beautiful spread.
529
00:42:34,427 --> 00:42:35,887
But I -- I want to go
to medical school.
530
00:42:35,887 --> 00:42:40,558
Well, I'll wait for you.
531
00:42:40,558 --> 00:42:42,018
I'll wait for you
till the end of time.
532
00:42:46,981 --> 00:42:50,693
I, uh, I -- I better go.
533
00:42:53,905 --> 00:42:55,281
You be sweet now.
534
00:43:15,510 --> 00:43:16,719
Ugh.
535
00:44:21,242 --> 00:44:22,785
Stampede!
536
00:44:36,424 --> 00:44:37,758
Hyah. Head 'em off!
537
00:44:43,222 --> 00:44:45,349
- Ma!
- Brian, wait.
538
00:44:45,349 --> 00:44:47,268
Quick.
539
00:44:47,268 --> 00:44:48,811
We got to turn 'em.
540
00:44:53,357 --> 00:44:54,567
Hyah.
541
00:45:10,958 --> 00:45:12,293
Yah, yah, yah.
36312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.