Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,547
Loren Bray was a good man.
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,593
He worked hard all his life,
made a lot of money.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,678
It's too bad he
can't take any of it with him.
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,265
Well,
he didn't leave it to me.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,101
Loren's last request
was that this money
6
00:00:18,101 --> 00:00:22,272
be used to put up a statue
of himself in the town square.
7
00:00:22,272 --> 00:00:23,357
What for?
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,109
Why,
for all his accomplishments.
9
00:00:26,109 --> 00:00:28,237
All he did is run
a general store.
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,447
Not like he did anything
to talk about.
11
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
Except overcharge us.
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,575
I did not!
13
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
You lie down right now!
You're dead.
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,496
But I still have things to do.
15
00:00:37,496 --> 00:00:38,747
I'm sorry, Loren,
but your life's over.
16
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
How do you know?
17
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
I'm a doctor.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,253
Sully, help me.
19
00:00:47,214 --> 00:00:49,841
No! No, no, no, no!
No, no!
20
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
Now, you get back in there,
Loren.
21
00:00:51,176 --> 00:00:54,012
No! No! No!
22
00:00:54,012 --> 00:00:56,265
No, ow!
23
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
No!
24
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
N-o-o-o-o!
25
00:01:02,479 --> 00:01:04,273
No! Get out!
26
00:01:04,273 --> 00:01:05,524
Oh, God!
27
00:01:24,751 --> 00:01:25,961
Gentlemen, gentlemen!
28
00:01:25,961 --> 00:01:27,963
This is not a brood mare.
29
00:01:27,963 --> 00:01:29,506
This is not your cart horse.
30
00:01:29,506 --> 00:01:31,800
This is a sorrel gelding.
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,176
Look at this horse.
32
00:01:33,176 --> 00:01:35,220
Lady-broke and gentle.
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,430
What am I offered
for this horse?
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,473
Do not put that money away, sir.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
This is not a cart horse.
36
00:01:40,434 --> 00:01:42,769
Let me start the bidding.
$25.
37
00:01:42,769 --> 00:01:44,021
Do I hear 25?
38
00:01:44,021 --> 00:01:45,355
- $25..
- $25.
39
00:01:45,355 --> 00:01:47,024
Do I hear $30
for this fine animal?
40
00:01:47,024 --> 00:01:49,276
Do I hear $30? $30.
$35? Do I hear $35?
41
00:01:49,276 --> 00:01:51,486
$40? $40!
$40. $40.
42
00:01:51,486 --> 00:01:52,863
- Going once, going twice.
- Brian, would you get us
43
00:01:52,863 --> 00:01:53,989
some lemonade, please?
44
00:01:53,989 --> 00:01:55,532
Gone to the man
with the carpetbag.
45
00:01:55,532 --> 00:01:57,159
$40.
46
00:02:01,330 --> 00:02:02,664
Brian, did you hear me?
47
00:02:02,664 --> 00:02:05,292
What?
48
00:02:05,292 --> 00:02:07,669
I'll get it.
He's busy.
49
00:02:09,338 --> 00:02:12,466
Look at the spirit of
that fine, strong-willed animal.
50
00:02:12,466 --> 00:02:14,634
- Whoa!
- You ought to buy him, Jake.
51
00:02:14,634 --> 00:02:17,596
- No, he wants too much money.
- How much?
52
00:02:17,596 --> 00:02:19,639
You ain't thinking
about buying him, are you?
53
00:02:19,639 --> 00:02:21,725
Why not?
54
00:02:21,725 --> 00:02:23,894
Too much horse
for you to handle, old man.
55
00:02:23,894 --> 00:02:25,687
You need a gelding.
56
00:02:25,687 --> 00:02:28,774
What I need is that stallion.
57
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
- Do I hear $30? $30. $35.
- $30.
58
00:02:30,359 --> 00:02:31,526
- Do I hear $35? $40.
- $35!
59
00:02:31,526 --> 00:02:33,695
- $40. Do I hear $40?
- Come on.
60
00:02:33,695 --> 00:02:35,489
$40?
Gentlemen, please.
61
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
This is stallion.
Do I hear $40?
62
00:02:37,491 --> 00:02:38,575
- $40!
- $40.
63
00:02:38,575 --> 00:02:40,077
Do I hear $45? $45.
64
00:02:40,077 --> 00:02:42,996
$45 for this fine stallion.
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,414
- $45!
- $45.
66
00:02:44,414 --> 00:02:46,750
- Settle down, settle down.
- Do I hear $50?
67
00:02:48,251 --> 00:02:51,671
$45.
Going once, going twice.
68
00:02:51,671 --> 00:02:55,634
Gone to the gray-haired
gentleman for $45.
69
00:02:55,634 --> 00:02:59,221
Sir, you have bought
yourself a fine horse.
70
00:03:04,976 --> 00:03:05,769
Thank you.
71
00:03:05,769 --> 00:03:07,145
Handful, Loren.
72
00:03:07,145 --> 00:03:08,939
Good luck with that horse,
Loren.
73
00:03:20,534 --> 00:03:21,868
Brian, what's the matter?
74
00:03:21,868 --> 00:03:23,578
Nothing.
75
00:03:36,341 --> 00:03:37,384
Steady.
76
00:03:40,137 --> 00:03:41,596
Give it some rein.
77
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Whoa, boy!
78
00:03:55,026 --> 00:03:56,945
Loren!
79
00:03:59,030 --> 00:04:00,574
Come on!
80
00:04:06,037 --> 00:04:07,831
Take it easy!
81
00:04:12,502 --> 00:04:14,588
- Loren!
- Oh!
82
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
- You all right, Loren?
- Ah.
83
00:04:24,473 --> 00:04:26,391
- Pretty bad fall.
- Ah.
84
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
- Loren, you all right?
- Yeah.
85
00:04:28,226 --> 00:04:29,936
Leave me alone.
Come on. Ah!
86
00:04:29,936 --> 00:04:31,980
You could've been killed.
Whatever possessed you?
87
00:04:31,980 --> 00:04:33,148
Any broken bones?
88
00:04:33,148 --> 00:04:34,357
Maybe we should take you
to the clinic.
89
00:04:34,357 --> 00:04:35,484
Let me examine you just in case.
90
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
What about my horse?
91
00:04:37,110 --> 00:04:38,653
I'll bring him.
92
00:06:04,906 --> 00:06:08,493
I want you take a hot bath
in Epsom salts tonight,
93
00:06:08,493 --> 00:06:10,829
then have Dorothy rub
some of this into your shoulder.
94
00:06:10,829 --> 00:06:13,331
I can do it.
95
00:06:13,331 --> 00:06:15,125
You're gonna be very sore
for a few days.
96
00:06:15,125 --> 00:06:16,918
You should rest.
Take it easy.
97
00:06:16,918 --> 00:06:18,044
I'm fine.
98
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
Ah!
99
00:06:19,462 --> 00:06:21,715
The body doesn't heal as fast
when you get older.
100
00:06:21,715 --> 00:06:23,341
Mine does.
101
00:06:23,341 --> 00:06:25,510
Anything else?
102
00:06:25,510 --> 00:06:29,222
You were lucky, very lucky.
103
00:06:29,222 --> 00:06:30,724
Loren, do you think it's wise
104
00:06:30,724 --> 00:06:33,893
for a man of your age
to be taking chances like that?
105
00:06:33,893 --> 00:06:36,062
You think
I can't handle that horse?
106
00:06:36,062 --> 00:06:38,440
What I think is that you
could've hurt other people.
107
00:06:38,440 --> 00:06:40,275
Well, I didn't.
108
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
How's your horse, old man?
109
00:06:51,369 --> 00:06:53,204
Just fine.
110
00:07:14,851 --> 00:07:17,896
Hey! Somebody help!
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,608
Hey! Come out here!
112
00:07:21,608 --> 00:07:23,735
You got to see this!
113
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
Hank.
114
00:07:40,627 --> 00:07:42,962
Hey! Hey, hey! Hank!
115
00:07:42,962 --> 00:07:44,881
When you've finished your bath,
can you get me another beer?
116
00:07:53,682 --> 00:07:55,767
Yeah, Jake.
117
00:07:55,767 --> 00:07:57,560
Now you know I'm gonna get you.
118
00:08:10,198 --> 00:08:13,451
No one can see us.
119
00:08:21,501 --> 00:08:23,545
Race you!
120
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
Ain't that your sister?
121
00:08:31,219 --> 00:08:33,096
- Yeah.
- Let's get closer.
122
00:09:01,207 --> 00:09:03,710
No, no.
123
00:09:03,710 --> 00:09:05,587
- You're chicken.
- Let go.
124
00:09:05,587 --> 00:09:07,046
Ow!
125
00:09:07,046 --> 00:09:08,965
I heard something.
126
00:09:11,634 --> 00:09:12,927
Somebody's there!
127
00:09:57,514 --> 00:09:59,307
Loren, those hinges
come in yet?
128
00:09:59,307 --> 00:10:01,142
Oh, yeah.
129
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
They came in this morning.
130
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
So, uh, what do you think
of my new suit?
131
00:10:12,987 --> 00:10:14,447
Fits you real good.
132
00:10:20,328 --> 00:10:22,580
- Well, ain't you the fancy one.
- Like it?
133
00:10:22,580 --> 00:10:25,250
Well, it, uh,
it sure fits you good.
134
00:10:25,250 --> 00:10:27,043
Everybody's been sayin' that.
135
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
You want a shave
to go with your new suit?
136
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
No, I need somethin' else.
137
00:10:30,588 --> 00:10:32,298
What?
138
00:10:34,759 --> 00:10:37,262
- You know how to do it?
- Well, of course I do.
139
00:10:37,262 --> 00:10:39,848
You won't tell nobody,
will you?
140
00:10:41,641 --> 00:10:43,351
It'll be our secret.
141
00:10:49,107 --> 00:10:51,609
Oh, good afternoon, sir.
May I help...
142
00:10:51,609 --> 00:10:54,237
Loren!
143
00:10:54,237 --> 00:10:57,323
What did you do to your hair?
144
00:10:57,323 --> 00:10:59,075
Had Jake fix it up a bit.
145
00:10:59,075 --> 00:11:01,160
Fix it?
146
00:11:01,160 --> 00:11:03,329
Well, it looks like you
got dipped in a tar bucket.
147
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Will that stuff come off?
148
00:11:04,789 --> 00:11:05,915
I don't want it to come off.
149
00:11:05,915 --> 00:11:07,166
I like it.
150
00:11:07,166 --> 00:11:09,836
It looks ridiculous.
151
00:11:09,836 --> 00:11:13,131
And that suit, it looks as bad
on you as it did in the catalog.
152
00:11:13,131 --> 00:11:15,508
I like it.
153
00:11:15,508 --> 00:11:19,304
I'm tired
of the same old things, Dorothy.
154
00:11:19,304 --> 00:11:22,724
I've been wearing
the same clothes for years.
155
00:11:22,724 --> 00:11:25,643
I eat the same meat loaf
every Tuesday at Grace's.
156
00:11:25,643 --> 00:11:28,396
I get up every day
at the same time
157
00:11:28,396 --> 00:11:30,982
and work at the same job
till supper.
158
00:11:30,982 --> 00:11:33,401
Then I start the whole thing
all over again.
159
00:11:33,401 --> 00:11:35,236
That's what we all do, Loren.
160
00:11:35,236 --> 00:11:36,863
Yeah, well, maybe it's time
161
00:11:36,863 --> 00:11:38,156
for me to do
somethin' different.
162
00:11:38,156 --> 00:11:40,158
You have a good life here.
163
00:11:40,158 --> 00:11:41,451
You have friends.
164
00:11:41,451 --> 00:11:42,785
You're respected
in this community.
165
00:11:42,785 --> 00:11:43,828
What else do you want?
166
00:11:43,828 --> 00:11:47,332
I want --
167
00:11:47,332 --> 00:11:49,918
I wanna feel alive again.
168
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
I wanna have some adventure.
169
00:11:52,045 --> 00:11:56,633
I'm ready to do somethin'
exciting, to go somewhere.
170
00:11:56,633 --> 00:11:57,675
Where would you go?
171
00:11:57,675 --> 00:11:59,385
I don't know,
maybe California.
172
00:11:59,385 --> 00:12:01,638
I was gonna go in '49, but...
173
00:12:01,638 --> 00:12:06,726
The Gold Rush is over, Loren,
and you're too big to run away.
174
00:12:06,726 --> 00:12:09,896
Dorothy,
I swear I'm gonna do somethin'
175
00:12:09,896 --> 00:12:13,399
with the time I got left
besides get old.
176
00:12:16,694 --> 00:12:18,905
Gosh.
177
00:12:18,905 --> 00:12:23,034
There's pictures of everything,
even their insides.
178
00:12:23,034 --> 00:12:24,577
Come on, Steven, it's my turn.
179
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
You keep the lookout.
180
00:12:26,120 --> 00:12:28,456
You won't believe this.
181
00:12:28,456 --> 00:12:30,083
Let me see.
What is it?
182
00:12:30,083 --> 00:12:33,461
I don't know.
183
00:12:33,461 --> 00:12:35,171
Brian?
184
00:12:35,171 --> 00:12:37,131
- Where's your Ma?
- I don't know.
185
00:12:37,131 --> 00:12:38,383
- I gotta go.
- Me too.
186
00:12:38,383 --> 00:12:40,385
- Bye, Sully.
- Bye.
187
00:12:50,353 --> 00:12:51,688
Sully, what are you doing?
188
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Um...
189
00:12:54,857 --> 00:12:58,027
Ah, I have to say,
I'm a little surprised.
190
00:12:58,027 --> 00:13:01,906
Well, so was I when I caught
Brian doing the same thing.
191
00:13:01,906 --> 00:13:03,366
Brian was looking
at these pictures?
192
00:13:03,366 --> 00:13:05,618
Him and his friend, Steven.
193
00:13:05,618 --> 00:13:08,496
Uh, they're at that age.
194
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
What age?
195
00:13:13,501 --> 00:13:15,378
Have you ever had a talk
with Brian
196
00:13:15,378 --> 00:13:18,172
about the birds and the bees?
197
00:13:18,172 --> 00:13:20,967
Oh, you mean procreation.
198
00:13:20,967 --> 00:13:23,803
- Well, not exactly and --
- Don't you think it's time
199
00:13:23,803 --> 00:13:27,598
he knew what happens
between a man and a woman
200
00:13:27,598 --> 00:13:32,854
when they fall in love
and get married?
201
00:13:32,854 --> 00:13:34,897
About snugglin'?
202
00:13:34,897 --> 00:13:36,607
Kissin'?
203
00:13:38,985 --> 00:13:41,487
Procreation?
204
00:13:41,487 --> 00:13:45,199
Well, I suppose it's time.
205
00:13:45,199 --> 00:13:48,244
I have an excellent book
that he can read.
206
00:13:48,244 --> 00:13:49,912
Don't you think
you should just sit him down
207
00:13:49,912 --> 00:13:51,122
and tell him
what he needs to know?
208
00:13:51,122 --> 00:13:54,876
He's only interested
in the basics --
209
00:13:54,876 --> 00:13:57,670
where babies come from,
what things are called.
210
00:13:57,670 --> 00:14:00,423
The rest you learn by doin'.
211
00:14:00,423 --> 00:14:03,259
Did your father tell you?
212
00:14:03,259 --> 00:14:06,179
No, but I wish he had.
213
00:14:06,179 --> 00:14:09,557
There are some things
you should hear from other men.
214
00:14:09,557 --> 00:14:11,726
I'd be happy to talk to him
for you.
215
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Well, I don't see that
it would make much difference
216
00:14:15,938 --> 00:14:18,441
who told him, as long
as he's properly instructed.
217
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
Not everything you
need to know comes from a book.
218
00:14:30,328 --> 00:14:33,581
- I'll think about it.
- I'll wait in the wagon.
219
00:14:58,564 --> 00:15:00,233
What's goin' on?
220
00:15:00,233 --> 00:15:01,567
Loren's leavin' town.
221
00:15:05,363 --> 00:15:07,949
Somethin' smells
like old beer.
222
00:15:09,075 --> 00:15:10,451
Is that you?
223
00:15:10,451 --> 00:15:12,745
Loren, don't do this.
224
00:15:12,745 --> 00:15:16,249
I wired ahead for a reservation
on a ship to Bolivia.
225
00:15:16,249 --> 00:15:18,084
Why, you can ask Horace.
226
00:15:18,084 --> 00:15:19,961
It's true.
He did it this morning.
227
00:15:19,961 --> 00:15:24,215
Loren, Bolivia
is a long ways from here.
228
00:15:24,215 --> 00:15:28,302
So is Egypt,
China, and Ireland,
229
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
and I may just see all of 'em
before I'm through traveling.
230
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
You'll be back,
won't you, Mr. Bray?
231
00:15:33,474 --> 00:15:35,852
Of course he will.
232
00:15:35,852 --> 00:15:37,937
I'll bring you a ruby
from Burma.
233
00:15:37,937 --> 00:15:39,897
Oh!
234
00:15:39,897 --> 00:15:41,440
Come on.
235
00:16:01,711 --> 00:16:03,254
Why are you askin' me
about that?
236
00:16:03,254 --> 00:16:04,964
Don't you know?
237
00:16:04,964 --> 00:16:07,175
Of course I know.
238
00:16:07,175 --> 00:16:09,010
I figured you did, too.
239
00:16:09,010 --> 00:16:12,597
I know a thing or two,
but I don't know everything.
240
00:16:12,597 --> 00:16:14,432
What do you mean
by a thing or two?
241
00:16:23,107 --> 00:16:25,943
Brian, do you know
where babies come from?
242
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Sure, I do.
243
00:16:27,695 --> 00:16:31,324
I seen that around here plenty
of times with the animals.
244
00:16:31,324 --> 00:16:32,700
Well, all right.
If you know that, then
245
00:16:32,700 --> 00:16:34,869
what more do you wanna know?
246
00:16:34,869 --> 00:16:38,456
I wanna know about girls.
247
00:16:38,456 --> 00:16:42,001
Well, don't ask me about that.
248
00:16:42,001 --> 00:16:44,837
I can't make sense of Ingrid
half the time we're talkin'.
249
00:16:44,837 --> 00:16:46,881
Ask somebody
who's been around them longer --
250
00:16:46,881 --> 00:16:50,885
somebody older,
someone who understands.
251
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
Tryin' to understand 'em --
That's your first mistake.
252
00:17:01,062 --> 00:17:02,146
It is?
253
00:17:02,146 --> 00:17:04,941
Don't matter if she's 5 or 50,
254
00:17:04,941 --> 00:17:08,152
she's gonna always do somethin'
to try and keep you confused,
255
00:17:08,152 --> 00:17:09,195
off balance.
256
00:17:09,195 --> 00:17:10,571
But why?
257
00:17:10,571 --> 00:17:12,782
It's just the way women are.
258
00:17:12,782 --> 00:17:15,034
Been doin' it
since the Garden of Eden.
259
00:17:15,034 --> 00:17:17,620
Well, then how do you
ever know what women want?
260
00:17:17,620 --> 00:17:19,956
- You have to guess.
- Guess?
261
00:17:19,956 --> 00:17:21,415
Why can't you just ask 'em?
262
00:17:21,415 --> 00:17:23,376
Oh, if a woman
has to tell you what she wants,
263
00:17:23,376 --> 00:17:26,128
she gets mad 'cause
you didn't think of it first.
264
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
But it could be anything!
265
00:17:27,713 --> 00:17:29,590
Well, that's true.
266
00:17:29,590 --> 00:17:33,052
That's why you always gotta be
lookin', watchin' for signs.
267
00:17:33,052 --> 00:17:35,096
What kinda signs?
268
00:17:35,096 --> 00:17:36,556
You gotta watch their eyes.
269
00:17:36,556 --> 00:17:38,349
You know,
when Myra gets a hankerin'
270
00:17:38,349 --> 00:17:40,935
for somethin',
her -- her eyes get like this.
271
00:17:43,020 --> 00:17:46,023
And -- And -- And sometimes she
gets this funny little smile
272
00:17:46,023 --> 00:17:48,442
on her lips.
273
00:17:48,442 --> 00:17:50,319
Well, do all women do that?
274
00:17:50,319 --> 00:17:53,489
I don't know.
I just know Myra does.
275
00:17:53,489 --> 00:17:56,993
Horace,
I got your lunch ready.
276
00:18:03,874 --> 00:18:05,543
Excuse me, boys.
277
00:18:12,633 --> 00:18:14,844
How are we ever
gonna learn all this stuff?
278
00:18:14,844 --> 00:18:17,179
Well, we'll just have
to keep askin'.
279
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
Let's ask Hank.
280
00:18:23,561 --> 00:18:24,812
- I don't think...
- Come on!
281
00:18:24,812 --> 00:18:26,480
I bet Hank knows a lot
about women.
282
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
Can we ask you somethin'?
283
00:18:39,618 --> 00:18:41,996
What?
284
00:18:41,996 --> 00:18:44,624
We wanna know about women.
285
00:18:44,624 --> 00:18:48,044
What do you wanna know?
286
00:18:48,044 --> 00:18:51,380
Well, is there some sort
of secret or somethin'?
287
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Like, one thing you can tell us
you know for sure about 'em?
288
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
Ain't no secret, boys.
289
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
I'd be happy to tell you
everything I know about women.
290
00:19:01,432 --> 00:19:04,810
You ever seen a, uh, naked lady?
291
00:19:04,810 --> 00:19:06,562
- Sure.
- Yeah.
292
00:19:08,189 --> 00:19:10,649
Once.
293
00:19:10,649 --> 00:19:12,902
You know everything I do, then.
294
00:19:12,902 --> 00:19:15,529
Go on.
Get outta here.
295
00:19:59,323 --> 00:20:02,702
You know, Jake, that,
uh, new hair tonic you're usin'
296
00:20:02,702 --> 00:20:05,413
smells a lot like, uh, beer.
297
00:20:13,295 --> 00:20:15,548
Jake, what happened?
298
00:20:19,385 --> 00:20:21,554
Just a little accident is all.
299
00:20:21,554 --> 00:20:22,763
Let me see
what you've done here.
300
00:20:22,763 --> 00:20:24,140
That's a good one.
301
00:20:24,140 --> 00:20:27,977
Nothin' compared
to what I'm gonna do.
302
00:20:41,198 --> 00:20:43,033
Colleen!
Breakfast is ready!
303
00:20:43,033 --> 00:20:44,743
Comin'!
304
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
- Ow!
- Ma!
305
00:20:56,839 --> 00:21:00,009
Brian was spying on me.
He was watchin' me get dressed.
306
00:21:00,009 --> 00:21:01,635
Brian!
307
00:21:03,179 --> 00:21:05,181
Have you been spying
on your sister?
308
00:21:05,181 --> 00:21:06,307
Just a couple of times.
309
00:21:06,307 --> 00:21:07,808
Brian Cooper!
310
00:21:07,808 --> 00:21:09,643
So it was you lookin'
at me and my friends
311
00:21:09,643 --> 00:21:10,936
down at the creek!
312
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
Steven was with me, too.
313
00:21:12,771 --> 00:21:14,106
Ah!
314
00:21:14,106 --> 00:21:16,150
Oh, you toad!
I can't believe you did that.
315
00:21:16,150 --> 00:21:17,485
And I can't believe it, either.
316
00:21:17,485 --> 00:21:18,736
Oh.
317
00:21:21,363 --> 00:21:23,866
Brian, I want to see you
at the clinic after school.
318
00:21:23,866 --> 00:21:25,618
- What for?
- You and I are gonna
319
00:21:25,618 --> 00:21:28,871
have a very serious talk,
young man.
320
00:21:28,871 --> 00:21:30,247
You're makin'
way too much outta this.
321
00:21:30,247 --> 00:21:32,082
All he did
was take a little peek.
322
00:21:32,082 --> 00:21:33,292
All boys do it.
323
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
Even you?
324
00:21:34,668 --> 00:21:36,921
I didn't have a sister.
325
00:21:36,921 --> 00:21:39,423
- My best friend did.
- Sully!
326
00:21:39,423 --> 00:21:43,052
I was about 10 years old.
327
00:21:43,052 --> 00:21:45,137
How old were you
when you first saw a naked man?
328
00:21:45,137 --> 00:21:49,099
- Sully!
- How old were you?
329
00:21:49,099 --> 00:21:51,852
Oh, I was 26, he was 54
and I was dissecting him.
330
00:21:51,852 --> 00:21:53,729
- Oh.
- So?
331
00:21:53,729 --> 00:21:55,022
My offer still stands.
332
00:21:55,022 --> 00:21:58,776
If you want me to talk to him,
I will.
333
00:21:58,776 --> 00:22:03,781
Thank you, but I believe it's
something I should do myself.
334
00:22:03,781 --> 00:22:06,825
In the first stages of life,
the functional difference
335
00:22:06,825 --> 00:22:10,955
between men and women are,
comparatively, slightly marked,
336
00:22:10,955 --> 00:22:12,915
but the approach of puberty
in both
337
00:22:12,915 --> 00:22:18,087
brings about clearly defined
internal and external changes.
338
00:22:18,087 --> 00:22:20,548
The male is attended
339
00:22:20,548 --> 00:22:22,925
by a characteristic alteration
of the voice,
340
00:22:22,925 --> 00:22:26,637
owing to the development of
the full anatomy and elongation
341
00:22:26,637 --> 00:22:30,057
of the thyroid cartilage and
the thyroarytenoid muscles...
342
00:22:30,057 --> 00:22:32,351
When placed in the cavity
of the uterus
343
00:22:32,351 --> 00:22:35,729
by virtue of the vital principle
that animates it, the ovum
344
00:22:35,729 --> 00:22:37,940
becomes attached to the inner
surface of that viscus,
345
00:22:37,940 --> 00:22:40,359
and obtains from it, indirectly,
346
00:22:40,359 --> 00:22:43,988
the nutriment necessary
for its gradual development...
347
00:22:43,988 --> 00:22:48,200
And then after a week or so,
the umbilical cord falls off.
348
00:22:48,200 --> 00:22:50,703
Well, do we have any questions?
349
00:22:50,703 --> 00:22:52,830
Good.
I'm glad we had this talk.
350
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
Puberty brings about changes.
351
00:22:58,043 --> 00:22:59,295
She's gonna always
do somethin' to try
352
00:22:59,295 --> 00:23:00,879
- and keep you confused.
- Puberty and changes.
353
00:23:00,879 --> 00:23:02,965
That's why you always
gotta be lookin' for somethin'.
354
00:23:02,965 --> 00:23:04,133
Owing to the development
of the full anatomy
355
00:23:04,133 --> 00:23:05,175
and elongation
of the thyroid cartilage.
356
00:23:05,175 --> 00:23:06,719
So it was you lookin' at me
357
00:23:06,719 --> 00:23:07,803
and my friends
down at the creek!
358
00:23:07,803 --> 00:23:09,138
Do you know
where babies come from?
359
00:23:09,138 --> 00:23:10,598
The ovum becomes attached
to the inner surface
360
00:23:10,598 --> 00:23:11,974
of that viscus and obtains
361
00:23:11,974 --> 00:23:13,767
- from it, indirect...
- You toad!
362
00:23:13,767 --> 00:23:16,061
The approach of puberty
both brings about internal
363
00:23:16,061 --> 00:23:17,229
and external changes.
364
00:23:17,229 --> 00:23:19,440
Puberty, puberty, puberty.
365
00:24:45,401 --> 00:24:47,277
Aah!
366
00:25:02,251 --> 00:25:04,878
- Aah!
- Brian!
367
00:25:04,878 --> 00:25:07,089
Mr. Bray?
What are you doin' here?
368
00:25:07,089 --> 00:25:08,549
You're supposed to be
in Bolivia.
369
00:25:08,549 --> 00:25:10,467
Aren't you glad I ain't?
370
00:25:13,303 --> 00:25:17,182
That bear's been after me
ever since I set up camp.
371
00:25:17,182 --> 00:25:20,060
You better get over here
before he knocks that tree down.
372
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
I can't!
373
00:25:21,520 --> 00:25:23,981
Yes, you can.
Here, take my hand.
374
00:25:23,981 --> 00:25:27,693
Come on, do it!
You can do it! Come on!
375
00:25:27,693 --> 00:25:29,653
Take my hand!
Come on, do it!
376
00:25:53,177 --> 00:25:54,970
Are you sure he ran away?
377
00:25:54,970 --> 00:25:56,305
He took a bedroll with him.
378
00:25:56,305 --> 00:25:58,140
- And some food.
- He can't have gone very far.
379
00:25:58,140 --> 00:26:00,893
Matthew,
would you get the horses?
380
00:26:00,893 --> 00:26:02,811
- Colleen?
- It's not my fault.
381
00:26:02,811 --> 00:26:05,355
Of course it's not.
382
00:26:05,355 --> 00:26:08,400
I was about to say that,
perhaps, it was my fault.
383
00:26:08,400 --> 00:26:10,319
I don't think
you should go after him.
384
00:26:10,319 --> 00:26:12,154
Why not?
385
00:26:12,154 --> 00:26:14,448
'Cause you can't be
rescuin' him all the time.
386
00:26:14,448 --> 00:26:15,866
If he's gonna grow as a man,
387
00:26:15,866 --> 00:26:17,326
there's some things
he's gotta go through.
388
00:26:17,326 --> 00:26:19,953
Well, he's not a man.
He's a 10-year-old boy.
389
00:26:19,953 --> 00:26:21,371
What if something
happens to him?
390
00:26:23,499 --> 00:26:27,002
Matthew and I will go find him
and make sure he's all right.
391
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
It's -- It's time
to let him be, Michaela.
392
00:26:46,230 --> 00:26:47,689
- Brian.
- Mm.
393
00:26:47,689 --> 00:26:49,858
Wake up, Brian.
394
00:26:53,987 --> 00:26:55,197
Oh, where's the bear?
395
00:26:55,197 --> 00:26:57,199
He's gone, I think.
396
00:26:57,199 --> 00:26:58,617
Let's get movin'.
397
00:26:58,617 --> 00:27:01,286
Oh, uh, you still
goin' to Bolivia, Mr. Bray?
398
00:27:01,286 --> 00:27:02,621
Oh, I -- I am, indeed.
399
00:27:02,621 --> 00:27:04,706
Soon as I find my horse
and mule.
400
00:27:04,706 --> 00:27:08,418
- Uh, can I go with you?
- No.
401
00:27:08,418 --> 00:27:10,963
You gotta go home.
402
00:27:10,963 --> 00:27:12,631
- I can't.
- Why not?
403
00:27:12,631 --> 00:27:13,882
I'm runnin' away.
404
00:27:13,882 --> 00:27:15,843
From what?
405
00:27:15,843 --> 00:27:19,054
Ma said it's somethin' called
puberty.
406
00:27:19,054 --> 00:27:20,138
I don't wanna catch it.
407
00:27:20,138 --> 00:27:21,557
Well, you got no choice,
Brian.
408
00:27:21,557 --> 00:27:24,601
- Everybody "catches" it.
- Even in Bolivia?
409
00:27:24,601 --> 00:27:28,021
- Yeah, it comes with growin' up.
- You mean I already got it?
410
00:27:28,021 --> 00:27:31,316
You thinkin' about girls
instead of school?
411
00:27:31,316 --> 00:27:33,026
You got it.
412
00:27:37,447 --> 00:27:40,075
Ah!
Come on!
413
00:27:40,075 --> 00:27:42,369
Get up there.
414
00:28:25,537 --> 00:28:27,998
You're gonna have to do
better than that, Jake.
415
00:28:44,306 --> 00:28:46,308
Hey, look!
416
00:28:57,778 --> 00:29:01,657
Pretty good, Jake.
Pretty good.
417
00:29:13,418 --> 00:29:14,711
Hank, have you been shot?
418
00:29:14,711 --> 00:29:16,004
Did Jake shoot you?
419
00:29:16,004 --> 00:29:19,132
No, I, uh, fell off my horse.
420
00:29:19,132 --> 00:29:20,133
Let me see.
Where does it hurt?
421
00:29:20,133 --> 00:29:21,927
Right there.
422
00:29:21,927 --> 00:29:25,889
You -- You could've broken
your neck.
423
00:29:25,889 --> 00:29:28,183
Wait till you see what I got
in store for you, Jake.
424
00:29:28,183 --> 00:29:32,270
Gonna be real surprised.
425
00:29:32,270 --> 00:29:34,064
I can't believe
you're doing this.
426
00:29:34,064 --> 00:29:36,024
Two grown men
acting like schoolboys.
427
00:29:36,024 --> 00:29:37,359
Are you kidding?
428
00:29:37,359 --> 00:29:39,987
I never had this much fun
when I was in school.
429
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Makes me want a beer.
430
00:29:58,255 --> 00:30:00,048
You go on back.
431
00:30:00,048 --> 00:30:03,051
Tell Dr. Mike that we found him.
He's all right.
432
00:30:03,051 --> 00:30:04,678
When are you gonna
bring him home?
433
00:30:04,678 --> 00:30:07,347
You know she's gonna ask me.
434
00:30:07,347 --> 00:30:10,225
Tomorrow.
435
00:30:10,225 --> 00:30:11,935
All right.
436
00:30:19,651 --> 00:30:21,111
Wanna play catch, Mr. Bray?
437
00:30:21,111 --> 00:30:22,237
No.
438
00:30:22,237 --> 00:30:23,488
Don't you know how?
439
00:30:23,488 --> 00:30:25,699
- No.
- Didn't your father teach you?
440
00:30:25,699 --> 00:30:29,453
They didn't have baseball
when I was a kid.
441
00:30:29,453 --> 00:30:30,954
It's easy.
442
00:30:30,954 --> 00:30:32,289
You hold out your hands
like this
443
00:30:32,289 --> 00:30:34,332
and you gotta keep your eye
on the ball.
444
00:30:34,332 --> 00:30:37,711
Look, I ain't got time
to fool around, Brian.
445
00:30:41,423 --> 00:30:43,842
Mr. Bray, I've been thinkin'.
446
00:30:43,842 --> 00:30:46,303
If -- If -- If you take me
with you,
447
00:30:46,303 --> 00:30:49,139
I could teach them
how to play baseball in Bolivia.
448
00:30:49,139 --> 00:30:52,059
Excuse me,
but I'm tryin' to get packed up
449
00:30:52,059 --> 00:30:53,935
and outta here
before that bear comes back.
450
00:30:53,935 --> 00:30:55,729
Oh, he's long gone.
451
00:30:55,729 --> 00:30:57,022
Come on, Mr. Bray.
Hold out your hand.
452
00:30:57,022 --> 00:30:58,273
No!
453
00:30:58,273 --> 00:31:01,693
- You can do it.
- Oh, all right.
454
00:31:04,571 --> 00:31:07,157
You stand right here.
455
00:31:07,157 --> 00:31:08,867
Now hold out your hand.
456
00:31:11,787 --> 00:31:13,538
Here it comes.
457
00:31:15,832 --> 00:31:18,085
Supposed to use two hands,
Mr. Bray.
458
00:31:18,085 --> 00:31:19,795
I don't wanna play.
459
00:31:19,795 --> 00:31:22,839
I don't wanna do this.
Don't you understand?
460
00:31:24,508 --> 00:31:26,593
It's all right.
I'll get it.
461
00:31:50,117 --> 00:31:52,202
Stand up, Mr. Bray.
You gotta try again.
462
00:31:52,202 --> 00:31:55,622
Ah, I'm too old to play catch.
463
00:31:55,622 --> 00:31:58,041
- No, you're not.
- Yes, I am.
464
00:31:58,041 --> 00:32:01,795
And I'm too old
to be goin' to Bolivia.
465
00:32:01,795 --> 00:32:02,754
So, what are you gonna do?
466
00:32:02,754 --> 00:32:05,006
I don't know.
467
00:32:05,006 --> 00:32:08,885
You gonna leave your hair
like that?
468
00:32:08,885 --> 00:32:13,265
Maybe I'll just stay here
in the woods till it grows out.
469
00:32:13,265 --> 00:32:16,226
Well, since you're gonna
be here for a while,
470
00:32:16,226 --> 00:32:18,687
if I teach you about baseball,
will you teach me about women?
471
00:32:18,687 --> 00:32:20,063
Women?
472
00:32:20,063 --> 00:32:22,607
Well, girls first, then women.
473
00:32:22,607 --> 00:32:24,734
Why don't you ask Sully
to teach you?
474
00:32:24,734 --> 00:32:26,361
'Cause he's gonna be my Pa.
475
00:32:26,361 --> 00:32:27,821
So?
476
00:32:27,821 --> 00:32:30,407
Did your father tell you?
477
00:32:30,407 --> 00:32:33,827
No, my grandfather told me.
478
00:32:33,827 --> 00:32:35,453
Well,
I don't have a grandfather,
479
00:32:35,453 --> 00:32:37,455
and you're
the oldest man I know.
480
00:32:37,455 --> 00:32:39,457
Who else can I ask?
481
00:32:39,457 --> 00:32:41,751
You gotta know more about women
than anybody in town.
482
00:32:41,751 --> 00:32:44,838
Uh, well, all right.
483
00:32:44,838 --> 00:32:47,048
What do you wanna know?
484
00:32:47,048 --> 00:32:48,925
I wanna know everything.
485
00:32:48,925 --> 00:32:51,011
That way, I'll be ready for 'em.
486
00:32:51,011 --> 00:32:52,929
Well,
you can forget about that.
487
00:32:52,929 --> 00:32:55,265
I know plenty about women,
488
00:32:55,265 --> 00:32:59,352
but they still surprise me
at least twice a day.
489
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
- They do?
- Yeah.
490
00:33:01,354 --> 00:33:06,193
Women drive us crazy, but we
keep comin' back for more.
491
00:33:06,193 --> 00:33:07,527
Why?
492
00:33:07,527 --> 00:33:10,155
'Cause they got somethin'
we need.
493
00:33:10,155 --> 00:33:11,781
Well, what's that?
494
00:33:17,329 --> 00:33:20,165
- Boys are so disgusting.
- Colleen.
495
00:33:20,165 --> 00:33:22,876
Well, I'd never peek through a
knothole to see some naked boy.
496
00:33:22,876 --> 00:33:24,920
Oh,
I should certainly hope not.
497
00:33:24,920 --> 00:33:27,005
Well, why did he do it?
498
00:33:27,005 --> 00:33:29,299
Well, Sully says that all boys
do that.
499
00:33:29,299 --> 00:33:31,176
He said that Brian
was just curious.
500
00:33:31,176 --> 00:33:34,763
Mm, well,
curiosity killed the cat.
501
00:33:34,763 --> 00:33:36,681
Colleen, men are different.
502
00:33:36,681 --> 00:33:39,684
Men like to look at women.
My father did.
503
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
He'd see a pretty woman
walking down the street
504
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
and his head would turn.
505
00:33:44,147 --> 00:33:46,942
Used to make my mother so mad,
506
00:33:46,942 --> 00:33:49,903
but she said, so long as that
was all he did, it was harmless.
507
00:33:49,903 --> 00:33:51,696
So, it's all right
for them to spy on us?
508
00:33:51,696 --> 00:33:54,199
No, spying is one thing,
509
00:33:54,199 --> 00:33:56,993
and admiring from a distance
is another.
510
00:33:56,993 --> 00:33:58,370
When Brian comes home
tomorrow, I'm gonna
511
00:33:58,370 --> 00:34:01,539
have a long talk with him
about respect and privacy.
512
00:34:01,539 --> 00:34:03,917
Well, I'm never gonna let
a man see me naked again.
513
00:34:06,253 --> 00:34:09,756
Colleen, I -- I know
you talked with your Grandma
514
00:34:09,756 --> 00:34:13,927
about growing up
and becoming a woman.
515
00:34:16,137 --> 00:34:17,973
Perhaps there were
some questions you still have
516
00:34:17,973 --> 00:34:20,934
about what happens
between married people?
517
00:34:20,934 --> 00:34:23,144
I'm not gettin' married.
518
00:34:23,144 --> 00:34:25,522
- Why not?
- I couldn't bear the thought
519
00:34:25,522 --> 00:34:28,483
of my husband lookin'
at another woman.
520
00:34:28,483 --> 00:34:31,569
Could you?
521
00:34:31,569 --> 00:34:35,115
Well, I suppose it
would bother me if Sully did.
522
00:34:35,115 --> 00:34:36,533
You don't have to worry.
523
00:34:36,533 --> 00:34:38,576
I've seen him.
524
00:34:38,576 --> 00:34:40,578
He's always lookin' at you.
525
00:34:48,712 --> 00:34:50,922
But you gotta save
the big stuff,
526
00:34:50,922 --> 00:34:53,633
you know, for anniversaries.
527
00:34:53,633 --> 00:34:56,052
Every once in a while,
it's a -- it's a good idea
528
00:34:56,052 --> 00:34:59,556
to kinda surprise 'em, you know,
with a little present.
529
00:34:59,556 --> 00:35:02,142
I always like to get
somethin' practical,
530
00:35:02,142 --> 00:35:04,436
you know, like a new broom.
531
00:35:04,436 --> 00:35:06,646
Somethin' she can use
around the house.
532
00:35:06,646 --> 00:35:08,440
They like that.
533
00:35:10,358 --> 00:35:12,360
Oh! Come on, Brian!
Quick!
534
00:35:12,360 --> 00:35:14,904
Up the tree, now!
535
00:35:14,904 --> 00:35:16,948
I dropped my ball.
Mr. Bray!
536
00:35:16,948 --> 00:35:18,283
Brian, come on.
Forget your ball.
537
00:35:18,283 --> 00:35:19,367
Leave it. Brian!
538
00:35:19,367 --> 00:35:21,620
But Mr. Bray!
539
00:35:21,620 --> 00:35:25,081
No, no, Brian.
No, no.
540
00:35:30,670 --> 00:35:34,758
Ah! Aaaaaaah!
541
00:35:34,758 --> 00:35:36,926
Aaaah! Aaah!
542
00:35:36,926 --> 00:35:40,055
Aaah! Aaaaaah!
543
00:35:42,724 --> 00:35:44,017
We did it.
544
00:35:44,017 --> 00:35:45,685
- We did it, Mr. Bray!
- Ha ha!
545
00:35:45,685 --> 00:35:48,229
Did you seem him run?
546
00:36:10,794 --> 00:36:13,463
- Mornin'!
- Sully!
547
00:36:13,463 --> 00:36:15,215
Hi, Brian.
548
00:36:15,215 --> 00:36:16,466
You won't believe
what happened.
549
00:36:16,466 --> 00:36:18,385
Mr. Bray fought off a bear
last night.
550
00:36:18,385 --> 00:36:19,761
Did he?
551
00:36:19,761 --> 00:36:21,012
Biggest bear you ever saw.
552
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
He had us treed up there
for days.
553
00:36:22,972 --> 00:36:24,474
He almost ate me alive.
554
00:36:24,474 --> 00:36:25,850
It was nothin'.
555
00:36:25,850 --> 00:36:28,687
Sounds like somethin' to me.
556
00:36:28,687 --> 00:36:31,147
What are you doin' here?
557
00:36:31,147 --> 00:36:34,359
Your Ma and I
want you to come home, Brian.
558
00:36:34,359 --> 00:36:35,985
I can't.
559
00:36:35,985 --> 00:36:37,696
I'm runnin' away.
560
00:36:40,448 --> 00:36:44,661
Runnin' away's not gonna stop
what's happening to you, Brian.
561
00:36:44,661 --> 00:36:46,162
There are gonna be times
in your life
562
00:36:46,162 --> 00:36:50,500
when you're gonna be confused
about what you're feelin'.
563
00:36:50,500 --> 00:36:53,128
Right now happens to be
one of 'em,
564
00:36:53,128 --> 00:36:56,714
and I know you can't always
put it into words.
565
00:36:56,714 --> 00:36:58,508
You don't really
wanna talk about it sometimes,
566
00:36:58,508 --> 00:37:02,470
but if you ever need
to talk about it,
567
00:37:02,470 --> 00:37:04,389
I'll be there to listen.
568
00:37:10,687 --> 00:37:13,398
Cloud Dancing found your horse
and your pack mule.
569
00:37:13,398 --> 00:37:15,483
They're over at the reservation.
570
00:37:15,483 --> 00:37:17,193
I'll bring you there
on the way back to town.
571
00:37:17,193 --> 00:37:19,070
I ain't goin' back to town.
572
00:37:19,070 --> 00:37:21,781
Where you gonna go?
573
00:37:21,781 --> 00:37:23,992
I ain't decided yet.
574
00:37:25,452 --> 00:37:29,122
Well, I'll take you
as far as the reservation.
575
00:38:32,393 --> 00:38:35,522
- Still havin' fun, Hank?
- It ain't over yet.
576
00:38:35,522 --> 00:38:38,107
- Not by a long shot.
- So, when will it stop?
577
00:38:38,107 --> 00:38:39,317
When one of you
kills the other one?
578
00:38:39,317 --> 00:38:40,985
- He's the one started it.
- Did not.
579
00:38:40,985 --> 00:38:42,320
You laughed at me.
580
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
The whole town
was laughing at you.
581
00:38:43,696 --> 00:38:45,198
Yeah, but you wouldn't let up.
582
00:38:45,198 --> 00:38:48,117
You kept makin' fun of me
every chance you got.
583
00:38:48,117 --> 00:38:50,912
You mean this is all because
Jake was making fun of you?
584
00:38:50,912 --> 00:38:52,372
You wouldn't understand.
585
00:38:52,372 --> 00:38:53,373
I'm sorry, Hank.
586
00:38:53,373 --> 00:38:55,583
I didn't mean nothin' by it,
587
00:38:55,583 --> 00:38:58,753
but you gotta admit
it was pretty funny.
588
00:38:58,753 --> 00:39:01,673
Well, so was seein'
you hit the floor.
589
00:39:01,673 --> 00:39:04,676
- How'd you do that?
- I got this saw and...
590
00:39:04,676 --> 00:39:06,970
Listen...
591
00:39:06,970 --> 00:39:11,057
wanna go get a, uh, beer?
592
00:39:11,057 --> 00:39:13,893
Yeah, I could go for one.
593
00:39:13,893 --> 00:39:15,770
Hank, Jake, what...
594
00:39:15,770 --> 00:39:18,314
Waited until you left
for lunch and then snuck in.
595
00:39:18,314 --> 00:39:21,568
But the door was locked.
596
00:39:33,079 --> 00:39:35,915
He's growin' up so fast.
597
00:39:35,915 --> 00:39:37,959
Still a lot of boy
left in him.
598
00:39:37,959 --> 00:39:40,587
Will be for a while.
599
00:39:40,587 --> 00:39:43,965
Say goodbye to Brian
for me, would you?
600
00:39:43,965 --> 00:39:46,467
Hey, Loren.
601
00:39:46,467 --> 00:39:48,469
Don't think you're gonna
talk me out of goin'.
602
00:39:48,469 --> 00:39:50,305
I wasn't gonna try,
603
00:39:50,305 --> 00:39:52,682
but you can't leave
till you get your new name.
604
00:39:52,682 --> 00:39:54,267
What new name?
605
00:39:54,267 --> 00:39:55,518
The Indians take a new name
606
00:39:55,518 --> 00:39:57,854
after a big event
happens in their life.
607
00:39:57,854 --> 00:40:00,064
I told Cloud Dancing
about you saving Brian.
608
00:40:00,064 --> 00:40:02,191
He said your Cheyenne name
609
00:40:02,191 --> 00:40:04,944
should be, "The One Who Stands
Against The Bear."
610
00:40:07,405 --> 00:40:08,656
Wow.
611
00:40:08,656 --> 00:40:11,534
Tell him I said thank you.
612
00:40:11,534 --> 00:40:13,328
Goodbye, Sully.
613
00:40:13,328 --> 00:40:15,580
You can't leave
until after the ceremony.
614
00:40:15,580 --> 00:40:17,582
What ceremony?
615
00:40:17,582 --> 00:40:19,459
Part of gettin' your new name.
616
00:40:19,459 --> 00:40:22,712
I don't wanna be
in no Injun ceremony.
617
00:40:22,712 --> 00:40:28,801
Loren, you are gonna insult
them if you don't.
618
00:40:28,801 --> 00:40:31,012
What do I gotta do?
619
00:40:31,012 --> 00:40:32,221
You gotta dance
with the elders.
620
00:40:32,221 --> 00:40:33,598
I ain't dancing
with a bunch of Indians.
621
00:40:33,598 --> 00:40:35,642
Loren, this is a great honor.
622
00:40:35,642 --> 00:40:38,770
They wanna give you
an eagle feather.
623
00:40:38,770 --> 00:40:41,230
- What for?
- Because the Cheyenne cherish
624
00:40:41,230 --> 00:40:43,399
the wisdom that comes with age.
625
00:40:43,399 --> 00:40:44,734
Even though a man
can no longer hunt,
626
00:40:44,734 --> 00:40:47,111
he's still a great value
to the tribe.
627
00:40:47,111 --> 00:40:52,408
He becomes a father to all sons,
counsel to all men.
628
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
From this point on,
you will be known
629
00:41:20,728 --> 00:41:23,940
as
630
00:41:23,940 --> 00:41:27,026
Well, thank you.
631
00:42:41,267 --> 00:42:43,603
- Loren?
- Yeah.
632
00:42:43,603 --> 00:42:46,063
You ready?
633
00:42:46,063 --> 00:42:48,274
Why don't you go sit over there
by the lamp?
634
00:42:55,948 --> 00:42:59,702
Loren, there's somethin'
I need to say to you.
635
00:42:59,702 --> 00:43:01,037
Not necessary.
636
00:43:01,037 --> 00:43:03,748
I want to apologize.
637
00:43:03,748 --> 00:43:06,501
I want to apologize
for callin' you an old fool.
638
00:43:06,501 --> 00:43:09,253
Well, maybe I
was actin' like one.
639
00:43:09,253 --> 00:43:13,174
I've just never seen you
like that before.
640
00:43:13,174 --> 00:43:15,635
I wasn't sure what to do.
641
00:43:15,635 --> 00:43:18,638
There was nothin'
you could do, Dorothy.
642
00:43:18,638 --> 00:43:22,391
I guess it was just somethin'
I had to go through.
643
00:43:26,395 --> 00:43:29,148
You think this is gonna work?
644
00:43:29,148 --> 00:43:30,691
Oh, yes.
645
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
You're gonna look
just like your old sel--
646
00:43:34,654 --> 00:43:36,447
Your original self.
647
00:43:38,616 --> 00:43:40,409
I think
he's a pretty nice fellow.
648
00:43:44,121 --> 00:43:45,623
I'm glad he's home.
649
00:43:55,174 --> 00:43:57,051
And I promise never
to spy on you again.
650
00:43:57,051 --> 00:43:58,010
What about your friends?
651
00:43:58,010 --> 00:44:01,055
I won't let 'em.
652
00:44:01,055 --> 00:44:03,266
All right.
653
00:44:03,266 --> 00:44:04,725
I'll forgive you, but if this
ever happens again, I'll --
654
00:44:04,725 --> 00:44:06,894
Colleen, shake his hand.
655
00:44:09,939 --> 00:44:11,816
Colleen, there's something
you want to tell him.
656
00:44:14,193 --> 00:44:16,904
I'm glad you're home.
657
00:44:16,904 --> 00:44:18,698
We all are.
658
00:44:18,698 --> 00:44:20,616
Good.
Now, let's get ready for bed.
659
00:44:28,457 --> 00:44:30,042
You think he's all right?
660
00:44:30,042 --> 00:44:31,878
Yep.
661
00:44:31,878 --> 00:44:35,047
I don't need to talk to him
again?
662
00:44:35,047 --> 00:44:36,424
Nope.
663
00:44:36,424 --> 00:44:38,634
So, you talked to him and,
uh...
664
00:44:38,634 --> 00:44:41,053
he knows everything
he needs to know?
665
00:44:41,053 --> 00:44:43,973
Well, Loren
talked to him more than I did,
666
00:44:43,973 --> 00:44:49,228
but I think between the three
of us, Brian got an education.
667
00:44:49,228 --> 00:44:51,522
So, you don't think that I
could've done it by myself?
668
00:44:51,522 --> 00:44:53,608
I do.
669
00:44:53,608 --> 00:44:55,735
Plenty of boys have been raised
up just fine by one woman,
670
00:44:55,735 --> 00:44:59,530
but the truth is there are times
671
00:44:59,530 --> 00:45:03,576
when a boy
needs to be around other men.
672
00:45:03,576 --> 00:45:07,371
And if he didn't have
me or Loren,
673
00:45:07,371 --> 00:45:09,707
you'd find somebody
Brian could spend time with.
674
00:45:12,835 --> 00:45:14,629
What did Loren
tell him about women?
675
00:45:17,256 --> 00:45:20,384
He said that, uh...
676
00:45:20,384 --> 00:45:25,348
women have one thing
that all men need.
677
00:45:25,348 --> 00:45:27,642
What's that?
678
00:45:27,642 --> 00:45:30,811
Love.
679
00:45:30,811 --> 00:45:33,272
A woman's love
gives a man courage.
680
00:45:36,442 --> 00:45:38,903
And what did you tell him?
681
00:45:38,903 --> 00:45:42,073
There's only one thing
I know about women.
682
00:45:42,073 --> 00:45:45,242
You gotta be lucky enough
to meet the right one
683
00:45:45,242 --> 00:45:46,953
and then never let go.
48117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.