All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E02.Fathers.and.Sons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,547 Loren Bray was a good man. 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,593 He worked hard all his life, made a lot of money. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,678 It's too bad he can't take any of it with him. 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,265 Well, he didn't leave it to me. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,101 Loren's last request was that this money 6 00:00:18,101 --> 00:00:22,272 be used to put up a statue of himself in the town square. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,357 What for? 8 00:00:23,357 --> 00:00:26,109 Why, for all his accomplishments. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,237 All he did is run a general store. 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,447 Not like he did anything to talk about. 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,115 Except overcharge us. 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,575 I did not! 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 You lie down right now! You're dead. 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,496 But I still have things to do. 15 00:00:37,496 --> 00:00:38,747 I'm sorry, Loren, but your life's over. 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 How do you know? 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 I'm a doctor. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,253 Sully, help me. 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,841 No! No, no, no, no! No, no! 20 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 Now, you get back in there, Loren. 21 00:00:51,176 --> 00:00:54,012 No! No! No! 22 00:00:54,012 --> 00:00:56,265 No, ow! 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 No! 24 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 N-o-o-o-o! 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,273 No! Get out! 26 00:01:04,273 --> 00:01:05,524 Oh, God! 27 00:01:24,751 --> 00:01:25,961 Gentlemen, gentlemen! 28 00:01:25,961 --> 00:01:27,963 This is not a brood mare. 29 00:01:27,963 --> 00:01:29,506 This is not your cart horse. 30 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 This is a sorrel gelding. 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,176 Look at this horse. 32 00:01:33,176 --> 00:01:35,220 Lady-broke and gentle. 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,430 What am I offered for this horse? 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,473 Do not put that money away, sir. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 This is not a cart horse. 36 00:01:40,434 --> 00:01:42,769 Let me start the bidding. $25. 37 00:01:42,769 --> 00:01:44,021 Do I hear 25? 38 00:01:44,021 --> 00:01:45,355 - $25.. - $25. 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,024 Do I hear $30 for this fine animal? 40 00:01:47,024 --> 00:01:49,276 Do I hear $30? $30. $35? Do I hear $35? 41 00:01:49,276 --> 00:01:51,486 $40? $40! $40. $40. 42 00:01:51,486 --> 00:01:52,863 - Going once, going twice. - Brian, would you get us 43 00:01:52,863 --> 00:01:53,989 some lemonade, please? 44 00:01:53,989 --> 00:01:55,532 Gone to the man with the carpetbag. 45 00:01:55,532 --> 00:01:57,159 $40. 46 00:02:01,330 --> 00:02:02,664 Brian, did you hear me? 47 00:02:02,664 --> 00:02:05,292 What? 48 00:02:05,292 --> 00:02:07,669 I'll get it. He's busy. 49 00:02:09,338 --> 00:02:12,466 Look at the spirit of that fine, strong-willed animal. 50 00:02:12,466 --> 00:02:14,634 - Whoa! - You ought to buy him, Jake. 51 00:02:14,634 --> 00:02:17,596 - No, he wants too much money. - How much? 52 00:02:17,596 --> 00:02:19,639 You ain't thinking about buying him, are you? 53 00:02:19,639 --> 00:02:21,725 Why not? 54 00:02:21,725 --> 00:02:23,894 Too much horse for you to handle, old man. 55 00:02:23,894 --> 00:02:25,687 You need a gelding. 56 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 What I need is that stallion. 57 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 - Do I hear $30? $30. $35. - $30. 58 00:02:30,359 --> 00:02:31,526 - Do I hear $35? $40. - $35! 59 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 - $40. Do I hear $40? - Come on. 60 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 $40? Gentlemen, please. 61 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 This is stallion. Do I hear $40? 62 00:02:37,491 --> 00:02:38,575 - $40! - $40. 63 00:02:38,575 --> 00:02:40,077 Do I hear $45? $45. 64 00:02:40,077 --> 00:02:42,996 $45 for this fine stallion. 65 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 - $45! - $45. 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,750 - Settle down, settle down. - Do I hear $50? 67 00:02:48,251 --> 00:02:51,671 $45. Going once, going twice. 68 00:02:51,671 --> 00:02:55,634 Gone to the gray-haired gentleman for $45. 69 00:02:55,634 --> 00:02:59,221 Sir, you have bought yourself a fine horse. 70 00:03:04,976 --> 00:03:05,769 Thank you. 71 00:03:05,769 --> 00:03:07,145 Handful, Loren. 72 00:03:07,145 --> 00:03:08,939 Good luck with that horse, Loren. 73 00:03:20,534 --> 00:03:21,868 Brian, what's the matter? 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,578 Nothing. 75 00:03:36,341 --> 00:03:37,384 Steady. 76 00:03:40,137 --> 00:03:41,596 Give it some rein. 77 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 Whoa, boy! 78 00:03:55,026 --> 00:03:56,945 Loren! 79 00:03:59,030 --> 00:04:00,574 Come on! 80 00:04:06,037 --> 00:04:07,831 Take it easy! 81 00:04:12,502 --> 00:04:14,588 - Loren! - Oh! 82 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 - You all right, Loren? - Ah. 83 00:04:24,473 --> 00:04:26,391 - Pretty bad fall. - Ah. 84 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 - Loren, you all right? - Yeah. 85 00:04:28,226 --> 00:04:29,936 Leave me alone. Come on. Ah! 86 00:04:29,936 --> 00:04:31,980 You could've been killed. Whatever possessed you? 87 00:04:31,980 --> 00:04:33,148 Any broken bones? 88 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 Maybe we should take you to the clinic. 89 00:04:34,357 --> 00:04:35,484 Let me examine you just in case. 90 00:04:35,484 --> 00:04:37,110 What about my horse? 91 00:04:37,110 --> 00:04:38,653 I'll bring him. 92 00:06:04,906 --> 00:06:08,493 I want you take a hot bath in Epsom salts tonight, 93 00:06:08,493 --> 00:06:10,829 then have Dorothy rub some of this into your shoulder. 94 00:06:10,829 --> 00:06:13,331 I can do it. 95 00:06:13,331 --> 00:06:15,125 You're gonna be very sore for a few days. 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,918 You should rest. Take it easy. 97 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 I'm fine. 98 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 Ah! 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,715 The body doesn't heal as fast when you get older. 100 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 Mine does. 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 Anything else? 102 00:06:25,510 --> 00:06:29,222 You were lucky, very lucky. 103 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 Loren, do you think it's wise 104 00:06:30,724 --> 00:06:33,893 for a man of your age to be taking chances like that? 105 00:06:33,893 --> 00:06:36,062 You think I can't handle that horse? 106 00:06:36,062 --> 00:06:38,440 What I think is that you could've hurt other people. 107 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 Well, I didn't. 108 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 How's your horse, old man? 109 00:06:51,369 --> 00:06:53,204 Just fine. 110 00:07:14,851 --> 00:07:17,896 Hey! Somebody help! 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 Hey! Come out here! 112 00:07:21,608 --> 00:07:23,735 You got to see this! 113 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Hank. 114 00:07:40,627 --> 00:07:42,962 Hey! Hey, hey! Hank! 115 00:07:42,962 --> 00:07:44,881 When you've finished your bath, can you get me another beer? 116 00:07:53,682 --> 00:07:55,767 Yeah, Jake. 117 00:07:55,767 --> 00:07:57,560 Now you know I'm gonna get you. 118 00:08:10,198 --> 00:08:13,451 No one can see us. 119 00:08:21,501 --> 00:08:23,545 Race you! 120 00:08:28,299 --> 00:08:31,219 Ain't that your sister? 121 00:08:31,219 --> 00:08:33,096 - Yeah. - Let's get closer. 122 00:09:01,207 --> 00:09:03,710 No, no. 123 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 - You're chicken. - Let go. 124 00:09:05,587 --> 00:09:07,046 Ow! 125 00:09:07,046 --> 00:09:08,965 I heard something. 126 00:09:11,634 --> 00:09:12,927 Somebody's there! 127 00:09:57,514 --> 00:09:59,307 Loren, those hinges come in yet? 128 00:09:59,307 --> 00:10:01,142 Oh, yeah. 129 00:10:01,142 --> 00:10:02,727 They came in this morning. 130 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 So, uh, what do you think of my new suit? 131 00:10:12,987 --> 00:10:14,447 Fits you real good. 132 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 - Well, ain't you the fancy one. - Like it? 133 00:10:22,580 --> 00:10:25,250 Well, it, uh, it sure fits you good. 134 00:10:25,250 --> 00:10:27,043 Everybody's been sayin' that. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,586 You want a shave to go with your new suit? 136 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 No, I need somethin' else. 137 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 What? 138 00:10:34,759 --> 00:10:37,262 - You know how to do it? - Well, of course I do. 139 00:10:37,262 --> 00:10:39,848 You won't tell nobody, will you? 140 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 It'll be our secret. 141 00:10:49,107 --> 00:10:51,609 Oh, good afternoon, sir. May I help... 142 00:10:51,609 --> 00:10:54,237 Loren! 143 00:10:54,237 --> 00:10:57,323 What did you do to your hair? 144 00:10:57,323 --> 00:10:59,075 Had Jake fix it up a bit. 145 00:10:59,075 --> 00:11:01,160 Fix it? 146 00:11:01,160 --> 00:11:03,329 Well, it looks like you got dipped in a tar bucket. 147 00:11:03,329 --> 00:11:04,789 Will that stuff come off? 148 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 I don't want it to come off. 149 00:11:05,915 --> 00:11:07,166 I like it. 150 00:11:07,166 --> 00:11:09,836 It looks ridiculous. 151 00:11:09,836 --> 00:11:13,131 And that suit, it looks as bad on you as it did in the catalog. 152 00:11:13,131 --> 00:11:15,508 I like it. 153 00:11:15,508 --> 00:11:19,304 I'm tired of the same old things, Dorothy. 154 00:11:19,304 --> 00:11:22,724 I've been wearing the same clothes for years. 155 00:11:22,724 --> 00:11:25,643 I eat the same meat loaf every Tuesday at Grace's. 156 00:11:25,643 --> 00:11:28,396 I get up every day at the same time 157 00:11:28,396 --> 00:11:30,982 and work at the same job till supper. 158 00:11:30,982 --> 00:11:33,401 Then I start the whole thing all over again. 159 00:11:33,401 --> 00:11:35,236 That's what we all do, Loren. 160 00:11:35,236 --> 00:11:36,863 Yeah, well, maybe it's time 161 00:11:36,863 --> 00:11:38,156 for me to do somethin' different. 162 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 You have a good life here. 163 00:11:40,158 --> 00:11:41,451 You have friends. 164 00:11:41,451 --> 00:11:42,785 You're respected in this community. 165 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 What else do you want? 166 00:11:43,828 --> 00:11:47,332 I want -- 167 00:11:47,332 --> 00:11:49,918 I wanna feel alive again. 168 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 I wanna have some adventure. 169 00:11:52,045 --> 00:11:56,633 I'm ready to do somethin' exciting, to go somewhere. 170 00:11:56,633 --> 00:11:57,675 Where would you go? 171 00:11:57,675 --> 00:11:59,385 I don't know, maybe California. 172 00:11:59,385 --> 00:12:01,638 I was gonna go in '49, but... 173 00:12:01,638 --> 00:12:06,726 The Gold Rush is over, Loren, and you're too big to run away. 174 00:12:06,726 --> 00:12:09,896 Dorothy, I swear I'm gonna do somethin' 175 00:12:09,896 --> 00:12:13,399 with the time I got left besides get old. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,905 Gosh. 177 00:12:18,905 --> 00:12:23,034 There's pictures of everything, even their insides. 178 00:12:23,034 --> 00:12:24,577 Come on, Steven, it's my turn. 179 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 You keep the lookout. 180 00:12:26,120 --> 00:12:28,456 You won't believe this. 181 00:12:28,456 --> 00:12:30,083 Let me see. What is it? 182 00:12:30,083 --> 00:12:33,461 I don't know. 183 00:12:33,461 --> 00:12:35,171 Brian? 184 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 - Where's your Ma? - I don't know. 185 00:12:37,131 --> 00:12:38,383 - I gotta go. - Me too. 186 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 - Bye, Sully. - Bye. 187 00:12:50,353 --> 00:12:51,688 Sully, what are you doing? 188 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Um... 189 00:12:54,857 --> 00:12:58,027 Ah, I have to say, I'm a little surprised. 190 00:12:58,027 --> 00:13:01,906 Well, so was I when I caught Brian doing the same thing. 191 00:13:01,906 --> 00:13:03,366 Brian was looking at these pictures? 192 00:13:03,366 --> 00:13:05,618 Him and his friend, Steven. 193 00:13:05,618 --> 00:13:08,496 Uh, they're at that age. 194 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 What age? 195 00:13:13,501 --> 00:13:15,378 Have you ever had a talk with Brian 196 00:13:15,378 --> 00:13:18,172 about the birds and the bees? 197 00:13:18,172 --> 00:13:20,967 Oh, you mean procreation. 198 00:13:20,967 --> 00:13:23,803 - Well, not exactly and -- - Don't you think it's time 199 00:13:23,803 --> 00:13:27,598 he knew what happens between a man and a woman 200 00:13:27,598 --> 00:13:32,854 when they fall in love and get married? 201 00:13:32,854 --> 00:13:34,897 About snugglin'? 202 00:13:34,897 --> 00:13:36,607 Kissin'? 203 00:13:38,985 --> 00:13:41,487 Procreation? 204 00:13:41,487 --> 00:13:45,199 Well, I suppose it's time. 205 00:13:45,199 --> 00:13:48,244 I have an excellent book that he can read. 206 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 Don't you think you should just sit him down 207 00:13:49,912 --> 00:13:51,122 and tell him what he needs to know? 208 00:13:51,122 --> 00:13:54,876 He's only interested in the basics -- 209 00:13:54,876 --> 00:13:57,670 where babies come from, what things are called. 210 00:13:57,670 --> 00:14:00,423 The rest you learn by doin'. 211 00:14:00,423 --> 00:14:03,259 Did your father tell you? 212 00:14:03,259 --> 00:14:06,179 No, but I wish he had. 213 00:14:06,179 --> 00:14:09,557 There are some things you should hear from other men. 214 00:14:09,557 --> 00:14:11,726 I'd be happy to talk to him for you. 215 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Well, I don't see that it would make much difference 216 00:14:15,938 --> 00:14:18,441 who told him, as long as he's properly instructed. 217 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 Not everything you need to know comes from a book. 218 00:14:30,328 --> 00:14:33,581 - I'll think about it. - I'll wait in the wagon. 219 00:14:58,564 --> 00:15:00,233 What's goin' on? 220 00:15:00,233 --> 00:15:01,567 Loren's leavin' town. 221 00:15:05,363 --> 00:15:07,949 Somethin' smells like old beer. 222 00:15:09,075 --> 00:15:10,451 Is that you? 223 00:15:10,451 --> 00:15:12,745 Loren, don't do this. 224 00:15:12,745 --> 00:15:16,249 I wired ahead for a reservation on a ship to Bolivia. 225 00:15:16,249 --> 00:15:18,084 Why, you can ask Horace. 226 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 It's true. He did it this morning. 227 00:15:19,961 --> 00:15:24,215 Loren, Bolivia is a long ways from here. 228 00:15:24,215 --> 00:15:28,302 So is Egypt, China, and Ireland, 229 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 and I may just see all of 'em before I'm through traveling. 230 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 You'll be back, won't you, Mr. Bray? 231 00:15:33,474 --> 00:15:35,852 Of course he will. 232 00:15:35,852 --> 00:15:37,937 I'll bring you a ruby from Burma. 233 00:15:37,937 --> 00:15:39,897 Oh! 234 00:15:39,897 --> 00:15:41,440 Come on. 235 00:16:01,711 --> 00:16:03,254 Why are you askin' me about that? 236 00:16:03,254 --> 00:16:04,964 Don't you know? 237 00:16:04,964 --> 00:16:07,175 Of course I know. 238 00:16:07,175 --> 00:16:09,010 I figured you did, too. 239 00:16:09,010 --> 00:16:12,597 I know a thing or two, but I don't know everything. 240 00:16:12,597 --> 00:16:14,432 What do you mean by a thing or two? 241 00:16:23,107 --> 00:16:25,943 Brian, do you know where babies come from? 242 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Sure, I do. 243 00:16:27,695 --> 00:16:31,324 I seen that around here plenty of times with the animals. 244 00:16:31,324 --> 00:16:32,700 Well, all right. If you know that, then 245 00:16:32,700 --> 00:16:34,869 what more do you wanna know? 246 00:16:34,869 --> 00:16:38,456 I wanna know about girls. 247 00:16:38,456 --> 00:16:42,001 Well, don't ask me about that. 248 00:16:42,001 --> 00:16:44,837 I can't make sense of Ingrid half the time we're talkin'. 249 00:16:44,837 --> 00:16:46,881 Ask somebody who's been around them longer -- 250 00:16:46,881 --> 00:16:50,885 somebody older, someone who understands. 251 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 Tryin' to understand 'em -- That's your first mistake. 252 00:17:01,062 --> 00:17:02,146 It is? 253 00:17:02,146 --> 00:17:04,941 Don't matter if she's 5 or 50, 254 00:17:04,941 --> 00:17:08,152 she's gonna always do somethin' to try and keep you confused, 255 00:17:08,152 --> 00:17:09,195 off balance. 256 00:17:09,195 --> 00:17:10,571 But why? 257 00:17:10,571 --> 00:17:12,782 It's just the way women are. 258 00:17:12,782 --> 00:17:15,034 Been doin' it since the Garden of Eden. 259 00:17:15,034 --> 00:17:17,620 Well, then how do you ever know what women want? 260 00:17:17,620 --> 00:17:19,956 - You have to guess. - Guess? 261 00:17:19,956 --> 00:17:21,415 Why can't you just ask 'em? 262 00:17:21,415 --> 00:17:23,376 Oh, if a woman has to tell you what she wants, 263 00:17:23,376 --> 00:17:26,128 she gets mad 'cause you didn't think of it first. 264 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 But it could be anything! 265 00:17:27,713 --> 00:17:29,590 Well, that's true. 266 00:17:29,590 --> 00:17:33,052 That's why you always gotta be lookin', watchin' for signs. 267 00:17:33,052 --> 00:17:35,096 What kinda signs? 268 00:17:35,096 --> 00:17:36,556 You gotta watch their eyes. 269 00:17:36,556 --> 00:17:38,349 You know, when Myra gets a hankerin' 270 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 for somethin', her -- her eyes get like this. 271 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 And -- And -- And sometimes she gets this funny little smile 272 00:17:46,023 --> 00:17:48,442 on her lips. 273 00:17:48,442 --> 00:17:50,319 Well, do all women do that? 274 00:17:50,319 --> 00:17:53,489 I don't know. I just know Myra does. 275 00:17:53,489 --> 00:17:56,993 Horace, I got your lunch ready. 276 00:18:03,874 --> 00:18:05,543 Excuse me, boys. 277 00:18:12,633 --> 00:18:14,844 How are we ever gonna learn all this stuff? 278 00:18:14,844 --> 00:18:17,179 Well, we'll just have to keep askin'. 279 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Let's ask Hank. 280 00:18:23,561 --> 00:18:24,812 - I don't think... - Come on! 281 00:18:24,812 --> 00:18:26,480 I bet Hank knows a lot about women. 282 00:18:37,658 --> 00:18:39,618 Can we ask you somethin'? 283 00:18:39,618 --> 00:18:41,996 What? 284 00:18:41,996 --> 00:18:44,624 We wanna know about women. 285 00:18:44,624 --> 00:18:48,044 What do you wanna know? 286 00:18:48,044 --> 00:18:51,380 Well, is there some sort of secret or somethin'? 287 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 Like, one thing you can tell us you know for sure about 'em? 288 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 Ain't no secret, boys. 289 00:18:56,385 --> 00:18:58,846 I'd be happy to tell you everything I know about women. 290 00:19:01,432 --> 00:19:04,810 You ever seen a, uh, naked lady? 291 00:19:04,810 --> 00:19:06,562 - Sure. - Yeah. 292 00:19:08,189 --> 00:19:10,649 Once. 293 00:19:10,649 --> 00:19:12,902 You know everything I do, then. 294 00:19:12,902 --> 00:19:15,529 Go on. Get outta here. 295 00:19:59,323 --> 00:20:02,702 You know, Jake, that, uh, new hair tonic you're usin' 296 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 smells a lot like, uh, beer. 297 00:20:13,295 --> 00:20:15,548 Jake, what happened? 298 00:20:19,385 --> 00:20:21,554 Just a little accident is all. 299 00:20:21,554 --> 00:20:22,763 Let me see what you've done here. 300 00:20:22,763 --> 00:20:24,140 That's a good one. 301 00:20:24,140 --> 00:20:27,977 Nothin' compared to what I'm gonna do. 302 00:20:41,198 --> 00:20:43,033 Colleen! Breakfast is ready! 303 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 Comin'! 304 00:20:53,210 --> 00:20:55,087 - Ow! - Ma! 305 00:20:56,839 --> 00:21:00,009 Brian was spying on me. He was watchin' me get dressed. 306 00:21:00,009 --> 00:21:01,635 Brian! 307 00:21:03,179 --> 00:21:05,181 Have you been spying on your sister? 308 00:21:05,181 --> 00:21:06,307 Just a couple of times. 309 00:21:06,307 --> 00:21:07,808 Brian Cooper! 310 00:21:07,808 --> 00:21:09,643 So it was you lookin' at me and my friends 311 00:21:09,643 --> 00:21:10,936 down at the creek! 312 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Steven was with me, too. 313 00:21:12,771 --> 00:21:14,106 Ah! 314 00:21:14,106 --> 00:21:16,150 Oh, you toad! I can't believe you did that. 315 00:21:16,150 --> 00:21:17,485 And I can't believe it, either. 316 00:21:17,485 --> 00:21:18,736 Oh. 317 00:21:21,363 --> 00:21:23,866 Brian, I want to see you at the clinic after school. 318 00:21:23,866 --> 00:21:25,618 - What for? - You and I are gonna 319 00:21:25,618 --> 00:21:28,871 have a very serious talk, young man. 320 00:21:28,871 --> 00:21:30,247 You're makin' way too much outta this. 321 00:21:30,247 --> 00:21:32,082 All he did was take a little peek. 322 00:21:32,082 --> 00:21:33,292 All boys do it. 323 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 Even you? 324 00:21:34,668 --> 00:21:36,921 I didn't have a sister. 325 00:21:36,921 --> 00:21:39,423 - My best friend did. - Sully! 326 00:21:39,423 --> 00:21:43,052 I was about 10 years old. 327 00:21:43,052 --> 00:21:45,137 How old were you when you first saw a naked man? 328 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 - Sully! - How old were you? 329 00:21:49,099 --> 00:21:51,852 Oh, I was 26, he was 54 and I was dissecting him. 330 00:21:51,852 --> 00:21:53,729 - Oh. - So? 331 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 My offer still stands. 332 00:21:55,022 --> 00:21:58,776 If you want me to talk to him, I will. 333 00:21:58,776 --> 00:22:03,781 Thank you, but I believe it's something I should do myself. 334 00:22:03,781 --> 00:22:06,825 In the first stages of life, the functional difference 335 00:22:06,825 --> 00:22:10,955 between men and women are, comparatively, slightly marked, 336 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 but the approach of puberty in both 337 00:22:12,915 --> 00:22:18,087 brings about clearly defined internal and external changes. 338 00:22:18,087 --> 00:22:20,548 The male is attended 339 00:22:20,548 --> 00:22:22,925 by a characteristic alteration of the voice, 340 00:22:22,925 --> 00:22:26,637 owing to the development of the full anatomy and elongation 341 00:22:26,637 --> 00:22:30,057 of the thyroid cartilage and the thyroarytenoid muscles... 342 00:22:30,057 --> 00:22:32,351 When placed in the cavity of the uterus 343 00:22:32,351 --> 00:22:35,729 by virtue of the vital principle that animates it, the ovum 344 00:22:35,729 --> 00:22:37,940 becomes attached to the inner surface of that viscus, 345 00:22:37,940 --> 00:22:40,359 and obtains from it, indirectly, 346 00:22:40,359 --> 00:22:43,988 the nutriment necessary for its gradual development... 347 00:22:43,988 --> 00:22:48,200 And then after a week or so, the umbilical cord falls off. 348 00:22:48,200 --> 00:22:50,703 Well, do we have any questions? 349 00:22:50,703 --> 00:22:52,830 Good. I'm glad we had this talk. 350 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 Puberty brings about changes. 351 00:22:58,043 --> 00:22:59,295 She's gonna always do somethin' to try 352 00:22:59,295 --> 00:23:00,879 - and keep you confused. - Puberty and changes. 353 00:23:00,879 --> 00:23:02,965 That's why you always gotta be lookin' for somethin'. 354 00:23:02,965 --> 00:23:04,133 Owing to the development of the full anatomy 355 00:23:04,133 --> 00:23:05,175 and elongation of the thyroid cartilage. 356 00:23:05,175 --> 00:23:06,719 So it was you lookin' at me 357 00:23:06,719 --> 00:23:07,803 and my friends down at the creek! 358 00:23:07,803 --> 00:23:09,138 Do you know where babies come from? 359 00:23:09,138 --> 00:23:10,598 The ovum becomes attached to the inner surface 360 00:23:10,598 --> 00:23:11,974 of that viscus and obtains 361 00:23:11,974 --> 00:23:13,767 - from it, indirect... - You toad! 362 00:23:13,767 --> 00:23:16,061 The approach of puberty both brings about internal 363 00:23:16,061 --> 00:23:17,229 and external changes. 364 00:23:17,229 --> 00:23:19,440 Puberty, puberty, puberty. 365 00:24:45,401 --> 00:24:47,277 Aah! 366 00:25:02,251 --> 00:25:04,878 - Aah! - Brian! 367 00:25:04,878 --> 00:25:07,089 Mr. Bray? What are you doin' here? 368 00:25:07,089 --> 00:25:08,549 You're supposed to be in Bolivia. 369 00:25:08,549 --> 00:25:10,467 Aren't you glad I ain't? 370 00:25:13,303 --> 00:25:17,182 That bear's been after me ever since I set up camp. 371 00:25:17,182 --> 00:25:20,060 You better get over here before he knocks that tree down. 372 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 I can't! 373 00:25:21,520 --> 00:25:23,981 Yes, you can. Here, take my hand. 374 00:25:23,981 --> 00:25:27,693 Come on, do it! You can do it! Come on! 375 00:25:27,693 --> 00:25:29,653 Take my hand! Come on, do it! 376 00:25:53,177 --> 00:25:54,970 Are you sure he ran away? 377 00:25:54,970 --> 00:25:56,305 He took a bedroll with him. 378 00:25:56,305 --> 00:25:58,140 - And some food. - He can't have gone very far. 379 00:25:58,140 --> 00:26:00,893 Matthew, would you get the horses? 380 00:26:00,893 --> 00:26:02,811 - Colleen? - It's not my fault. 381 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 Of course it's not. 382 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 I was about to say that, perhaps, it was my fault. 383 00:26:08,400 --> 00:26:10,319 I don't think you should go after him. 384 00:26:10,319 --> 00:26:12,154 Why not? 385 00:26:12,154 --> 00:26:14,448 'Cause you can't be rescuin' him all the time. 386 00:26:14,448 --> 00:26:15,866 If he's gonna grow as a man, 387 00:26:15,866 --> 00:26:17,326 there's some things he's gotta go through. 388 00:26:17,326 --> 00:26:19,953 Well, he's not a man. He's a 10-year-old boy. 389 00:26:19,953 --> 00:26:21,371 What if something happens to him? 390 00:26:23,499 --> 00:26:27,002 Matthew and I will go find him and make sure he's all right. 391 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 It's -- It's time to let him be, Michaela. 392 00:26:46,230 --> 00:26:47,689 - Brian. - Mm. 393 00:26:47,689 --> 00:26:49,858 Wake up, Brian. 394 00:26:53,987 --> 00:26:55,197 Oh, where's the bear? 395 00:26:55,197 --> 00:26:57,199 He's gone, I think. 396 00:26:57,199 --> 00:26:58,617 Let's get movin'. 397 00:26:58,617 --> 00:27:01,286 Oh, uh, you still goin' to Bolivia, Mr. Bray? 398 00:27:01,286 --> 00:27:02,621 Oh, I -- I am, indeed. 399 00:27:02,621 --> 00:27:04,706 Soon as I find my horse and mule. 400 00:27:04,706 --> 00:27:08,418 - Uh, can I go with you? - No. 401 00:27:08,418 --> 00:27:10,963 You gotta go home. 402 00:27:10,963 --> 00:27:12,631 - I can't. - Why not? 403 00:27:12,631 --> 00:27:13,882 I'm runnin' away. 404 00:27:13,882 --> 00:27:15,843 From what? 405 00:27:15,843 --> 00:27:19,054 Ma said it's somethin' called puberty. 406 00:27:19,054 --> 00:27:20,138 I don't wanna catch it. 407 00:27:20,138 --> 00:27:21,557 Well, you got no choice, Brian. 408 00:27:21,557 --> 00:27:24,601 - Everybody "catches" it. - Even in Bolivia? 409 00:27:24,601 --> 00:27:28,021 - Yeah, it comes with growin' up. - You mean I already got it? 410 00:27:28,021 --> 00:27:31,316 You thinkin' about girls instead of school? 411 00:27:31,316 --> 00:27:33,026 You got it. 412 00:27:37,447 --> 00:27:40,075 Ah! Come on! 413 00:27:40,075 --> 00:27:42,369 Get up there. 414 00:28:25,537 --> 00:28:27,998 You're gonna have to do better than that, Jake. 415 00:28:44,306 --> 00:28:46,308 Hey, look! 416 00:28:57,778 --> 00:29:01,657 Pretty good, Jake. Pretty good. 417 00:29:13,418 --> 00:29:14,711 Hank, have you been shot? 418 00:29:14,711 --> 00:29:16,004 Did Jake shoot you? 419 00:29:16,004 --> 00:29:19,132 No, I, uh, fell off my horse. 420 00:29:19,132 --> 00:29:20,133 Let me see. Where does it hurt? 421 00:29:20,133 --> 00:29:21,927 Right there. 422 00:29:21,927 --> 00:29:25,889 You -- You could've broken your neck. 423 00:29:25,889 --> 00:29:28,183 Wait till you see what I got in store for you, Jake. 424 00:29:28,183 --> 00:29:32,270 Gonna be real surprised. 425 00:29:32,270 --> 00:29:34,064 I can't believe you're doing this. 426 00:29:34,064 --> 00:29:36,024 Two grown men acting like schoolboys. 427 00:29:36,024 --> 00:29:37,359 Are you kidding? 428 00:29:37,359 --> 00:29:39,987 I never had this much fun when I was in school. 429 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Makes me want a beer. 430 00:29:58,255 --> 00:30:00,048 You go on back. 431 00:30:00,048 --> 00:30:03,051 Tell Dr. Mike that we found him. He's all right. 432 00:30:03,051 --> 00:30:04,678 When are you gonna bring him home? 433 00:30:04,678 --> 00:30:07,347 You know she's gonna ask me. 434 00:30:07,347 --> 00:30:10,225 Tomorrow. 435 00:30:10,225 --> 00:30:11,935 All right. 436 00:30:19,651 --> 00:30:21,111 Wanna play catch, Mr. Bray? 437 00:30:21,111 --> 00:30:22,237 No. 438 00:30:22,237 --> 00:30:23,488 Don't you know how? 439 00:30:23,488 --> 00:30:25,699 - No. - Didn't your father teach you? 440 00:30:25,699 --> 00:30:29,453 They didn't have baseball when I was a kid. 441 00:30:29,453 --> 00:30:30,954 It's easy. 442 00:30:30,954 --> 00:30:32,289 You hold out your hands like this 443 00:30:32,289 --> 00:30:34,332 and you gotta keep your eye on the ball. 444 00:30:34,332 --> 00:30:37,711 Look, I ain't got time to fool around, Brian. 445 00:30:41,423 --> 00:30:43,842 Mr. Bray, I've been thinkin'. 446 00:30:43,842 --> 00:30:46,303 If -- If -- If you take me with you, 447 00:30:46,303 --> 00:30:49,139 I could teach them how to play baseball in Bolivia. 448 00:30:49,139 --> 00:30:52,059 Excuse me, but I'm tryin' to get packed up 449 00:30:52,059 --> 00:30:53,935 and outta here before that bear comes back. 450 00:30:53,935 --> 00:30:55,729 Oh, he's long gone. 451 00:30:55,729 --> 00:30:57,022 Come on, Mr. Bray. Hold out your hand. 452 00:30:57,022 --> 00:30:58,273 No! 453 00:30:58,273 --> 00:31:01,693 - You can do it. - Oh, all right. 454 00:31:04,571 --> 00:31:07,157 You stand right here. 455 00:31:07,157 --> 00:31:08,867 Now hold out your hand. 456 00:31:11,787 --> 00:31:13,538 Here it comes. 457 00:31:15,832 --> 00:31:18,085 Supposed to use two hands, Mr. Bray. 458 00:31:18,085 --> 00:31:19,795 I don't wanna play. 459 00:31:19,795 --> 00:31:22,839 I don't wanna do this. Don't you understand? 460 00:31:24,508 --> 00:31:26,593 It's all right. I'll get it. 461 00:31:50,117 --> 00:31:52,202 Stand up, Mr. Bray. You gotta try again. 462 00:31:52,202 --> 00:31:55,622 Ah, I'm too old to play catch. 463 00:31:55,622 --> 00:31:58,041 - No, you're not. - Yes, I am. 464 00:31:58,041 --> 00:32:01,795 And I'm too old to be goin' to Bolivia. 465 00:32:01,795 --> 00:32:02,754 So, what are you gonna do? 466 00:32:02,754 --> 00:32:05,006 I don't know. 467 00:32:05,006 --> 00:32:08,885 You gonna leave your hair like that? 468 00:32:08,885 --> 00:32:13,265 Maybe I'll just stay here in the woods till it grows out. 469 00:32:13,265 --> 00:32:16,226 Well, since you're gonna be here for a while, 470 00:32:16,226 --> 00:32:18,687 if I teach you about baseball, will you teach me about women? 471 00:32:18,687 --> 00:32:20,063 Women? 472 00:32:20,063 --> 00:32:22,607 Well, girls first, then women. 473 00:32:22,607 --> 00:32:24,734 Why don't you ask Sully to teach you? 474 00:32:24,734 --> 00:32:26,361 'Cause he's gonna be my Pa. 475 00:32:26,361 --> 00:32:27,821 So? 476 00:32:27,821 --> 00:32:30,407 Did your father tell you? 477 00:32:30,407 --> 00:32:33,827 No, my grandfather told me. 478 00:32:33,827 --> 00:32:35,453 Well, I don't have a grandfather, 479 00:32:35,453 --> 00:32:37,455 and you're the oldest man I know. 480 00:32:37,455 --> 00:32:39,457 Who else can I ask? 481 00:32:39,457 --> 00:32:41,751 You gotta know more about women than anybody in town. 482 00:32:41,751 --> 00:32:44,838 Uh, well, all right. 483 00:32:44,838 --> 00:32:47,048 What do you wanna know? 484 00:32:47,048 --> 00:32:48,925 I wanna know everything. 485 00:32:48,925 --> 00:32:51,011 That way, I'll be ready for 'em. 486 00:32:51,011 --> 00:32:52,929 Well, you can forget about that. 487 00:32:52,929 --> 00:32:55,265 I know plenty about women, 488 00:32:55,265 --> 00:32:59,352 but they still surprise me at least twice a day. 489 00:32:59,352 --> 00:33:01,354 - They do? - Yeah. 490 00:33:01,354 --> 00:33:06,193 Women drive us crazy, but we keep comin' back for more. 491 00:33:06,193 --> 00:33:07,527 Why? 492 00:33:07,527 --> 00:33:10,155 'Cause they got somethin' we need. 493 00:33:10,155 --> 00:33:11,781 Well, what's that? 494 00:33:17,329 --> 00:33:20,165 - Boys are so disgusting. - Colleen. 495 00:33:20,165 --> 00:33:22,876 Well, I'd never peek through a knothole to see some naked boy. 496 00:33:22,876 --> 00:33:24,920 Oh, I should certainly hope not. 497 00:33:24,920 --> 00:33:27,005 Well, why did he do it? 498 00:33:27,005 --> 00:33:29,299 Well, Sully says that all boys do that. 499 00:33:29,299 --> 00:33:31,176 He said that Brian was just curious. 500 00:33:31,176 --> 00:33:34,763 Mm, well, curiosity killed the cat. 501 00:33:34,763 --> 00:33:36,681 Colleen, men are different. 502 00:33:36,681 --> 00:33:39,684 Men like to look at women. My father did. 503 00:33:39,684 --> 00:33:41,853 He'd see a pretty woman walking down the street 504 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 and his head would turn. 505 00:33:44,147 --> 00:33:46,942 Used to make my mother so mad, 506 00:33:46,942 --> 00:33:49,903 but she said, so long as that was all he did, it was harmless. 507 00:33:49,903 --> 00:33:51,696 So, it's all right for them to spy on us? 508 00:33:51,696 --> 00:33:54,199 No, spying is one thing, 509 00:33:54,199 --> 00:33:56,993 and admiring from a distance is another. 510 00:33:56,993 --> 00:33:58,370 When Brian comes home tomorrow, I'm gonna 511 00:33:58,370 --> 00:34:01,539 have a long talk with him about respect and privacy. 512 00:34:01,539 --> 00:34:03,917 Well, I'm never gonna let a man see me naked again. 513 00:34:06,253 --> 00:34:09,756 Colleen, I -- I know you talked with your Grandma 514 00:34:09,756 --> 00:34:13,927 about growing up and becoming a woman. 515 00:34:16,137 --> 00:34:17,973 Perhaps there were some questions you still have 516 00:34:17,973 --> 00:34:20,934 about what happens between married people? 517 00:34:20,934 --> 00:34:23,144 I'm not gettin' married. 518 00:34:23,144 --> 00:34:25,522 - Why not? - I couldn't bear the thought 519 00:34:25,522 --> 00:34:28,483 of my husband lookin' at another woman. 520 00:34:28,483 --> 00:34:31,569 Could you? 521 00:34:31,569 --> 00:34:35,115 Well, I suppose it would bother me if Sully did. 522 00:34:35,115 --> 00:34:36,533 You don't have to worry. 523 00:34:36,533 --> 00:34:38,576 I've seen him. 524 00:34:38,576 --> 00:34:40,578 He's always lookin' at you. 525 00:34:48,712 --> 00:34:50,922 But you gotta save the big stuff, 526 00:34:50,922 --> 00:34:53,633 you know, for anniversaries. 527 00:34:53,633 --> 00:34:56,052 Every once in a while, it's a -- it's a good idea 528 00:34:56,052 --> 00:34:59,556 to kinda surprise 'em, you know, with a little present. 529 00:34:59,556 --> 00:35:02,142 I always like to get somethin' practical, 530 00:35:02,142 --> 00:35:04,436 you know, like a new broom. 531 00:35:04,436 --> 00:35:06,646 Somethin' she can use around the house. 532 00:35:06,646 --> 00:35:08,440 They like that. 533 00:35:10,358 --> 00:35:12,360 Oh! Come on, Brian! Quick! 534 00:35:12,360 --> 00:35:14,904 Up the tree, now! 535 00:35:14,904 --> 00:35:16,948 I dropped my ball. Mr. Bray! 536 00:35:16,948 --> 00:35:18,283 Brian, come on. Forget your ball. 537 00:35:18,283 --> 00:35:19,367 Leave it. Brian! 538 00:35:19,367 --> 00:35:21,620 But Mr. Bray! 539 00:35:21,620 --> 00:35:25,081 No, no, Brian. No, no. 540 00:35:30,670 --> 00:35:34,758 Ah! Aaaaaaah! 541 00:35:34,758 --> 00:35:36,926 Aaaah! Aaah! 542 00:35:36,926 --> 00:35:40,055 Aaah! Aaaaaah! 543 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 We did it. 544 00:35:44,017 --> 00:35:45,685 - We did it, Mr. Bray! - Ha ha! 545 00:35:45,685 --> 00:35:48,229 Did you seem him run? 546 00:36:10,794 --> 00:36:13,463 - Mornin'! - Sully! 547 00:36:13,463 --> 00:36:15,215 Hi, Brian. 548 00:36:15,215 --> 00:36:16,466 You won't believe what happened. 549 00:36:16,466 --> 00:36:18,385 Mr. Bray fought off a bear last night. 550 00:36:18,385 --> 00:36:19,761 Did he? 551 00:36:19,761 --> 00:36:21,012 Biggest bear you ever saw. 552 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 He had us treed up there for days. 553 00:36:22,972 --> 00:36:24,474 He almost ate me alive. 554 00:36:24,474 --> 00:36:25,850 It was nothin'. 555 00:36:25,850 --> 00:36:28,687 Sounds like somethin' to me. 556 00:36:28,687 --> 00:36:31,147 What are you doin' here? 557 00:36:31,147 --> 00:36:34,359 Your Ma and I want you to come home, Brian. 558 00:36:34,359 --> 00:36:35,985 I can't. 559 00:36:35,985 --> 00:36:37,696 I'm runnin' away. 560 00:36:40,448 --> 00:36:44,661 Runnin' away's not gonna stop what's happening to you, Brian. 561 00:36:44,661 --> 00:36:46,162 There are gonna be times in your life 562 00:36:46,162 --> 00:36:50,500 when you're gonna be confused about what you're feelin'. 563 00:36:50,500 --> 00:36:53,128 Right now happens to be one of 'em, 564 00:36:53,128 --> 00:36:56,714 and I know you can't always put it into words. 565 00:36:56,714 --> 00:36:58,508 You don't really wanna talk about it sometimes, 566 00:36:58,508 --> 00:37:02,470 but if you ever need to talk about it, 567 00:37:02,470 --> 00:37:04,389 I'll be there to listen. 568 00:37:10,687 --> 00:37:13,398 Cloud Dancing found your horse and your pack mule. 569 00:37:13,398 --> 00:37:15,483 They're over at the reservation. 570 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 I'll bring you there on the way back to town. 571 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 I ain't goin' back to town. 572 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 Where you gonna go? 573 00:37:21,781 --> 00:37:23,992 I ain't decided yet. 574 00:37:25,452 --> 00:37:29,122 Well, I'll take you as far as the reservation. 575 00:38:32,393 --> 00:38:35,522 - Still havin' fun, Hank? - It ain't over yet. 576 00:38:35,522 --> 00:38:38,107 - Not by a long shot. - So, when will it stop? 577 00:38:38,107 --> 00:38:39,317 When one of you kills the other one? 578 00:38:39,317 --> 00:38:40,985 - He's the one started it. - Did not. 579 00:38:40,985 --> 00:38:42,320 You laughed at me. 580 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 The whole town was laughing at you. 581 00:38:43,696 --> 00:38:45,198 Yeah, but you wouldn't let up. 582 00:38:45,198 --> 00:38:48,117 You kept makin' fun of me every chance you got. 583 00:38:48,117 --> 00:38:50,912 You mean this is all because Jake was making fun of you? 584 00:38:50,912 --> 00:38:52,372 You wouldn't understand. 585 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 I'm sorry, Hank. 586 00:38:53,373 --> 00:38:55,583 I didn't mean nothin' by it, 587 00:38:55,583 --> 00:38:58,753 but you gotta admit it was pretty funny. 588 00:38:58,753 --> 00:39:01,673 Well, so was seein' you hit the floor. 589 00:39:01,673 --> 00:39:04,676 - How'd you do that? - I got this saw and... 590 00:39:04,676 --> 00:39:06,970 Listen... 591 00:39:06,970 --> 00:39:11,057 wanna go get a, uh, beer? 592 00:39:11,057 --> 00:39:13,893 Yeah, I could go for one. 593 00:39:13,893 --> 00:39:15,770 Hank, Jake, what... 594 00:39:15,770 --> 00:39:18,314 Waited until you left for lunch and then snuck in. 595 00:39:18,314 --> 00:39:21,568 But the door was locked. 596 00:39:33,079 --> 00:39:35,915 He's growin' up so fast. 597 00:39:35,915 --> 00:39:37,959 Still a lot of boy left in him. 598 00:39:37,959 --> 00:39:40,587 Will be for a while. 599 00:39:40,587 --> 00:39:43,965 Say goodbye to Brian for me, would you? 600 00:39:43,965 --> 00:39:46,467 Hey, Loren. 601 00:39:46,467 --> 00:39:48,469 Don't think you're gonna talk me out of goin'. 602 00:39:48,469 --> 00:39:50,305 I wasn't gonna try, 603 00:39:50,305 --> 00:39:52,682 but you can't leave till you get your new name. 604 00:39:52,682 --> 00:39:54,267 What new name? 605 00:39:54,267 --> 00:39:55,518 The Indians take a new name 606 00:39:55,518 --> 00:39:57,854 after a big event happens in their life. 607 00:39:57,854 --> 00:40:00,064 I told Cloud Dancing about you saving Brian. 608 00:40:00,064 --> 00:40:02,191 He said your Cheyenne name 609 00:40:02,191 --> 00:40:04,944 should be, "The One Who Stands Against The Bear." 610 00:40:07,405 --> 00:40:08,656 Wow. 611 00:40:08,656 --> 00:40:11,534 Tell him I said thank you. 612 00:40:11,534 --> 00:40:13,328 Goodbye, Sully. 613 00:40:13,328 --> 00:40:15,580 You can't leave until after the ceremony. 614 00:40:15,580 --> 00:40:17,582 What ceremony? 615 00:40:17,582 --> 00:40:19,459 Part of gettin' your new name. 616 00:40:19,459 --> 00:40:22,712 I don't wanna be in no Injun ceremony. 617 00:40:22,712 --> 00:40:28,801 Loren, you are gonna insult them if you don't. 618 00:40:28,801 --> 00:40:31,012 What do I gotta do? 619 00:40:31,012 --> 00:40:32,221 You gotta dance with the elders. 620 00:40:32,221 --> 00:40:33,598 I ain't dancing with a bunch of Indians. 621 00:40:33,598 --> 00:40:35,642 Loren, this is a great honor. 622 00:40:35,642 --> 00:40:38,770 They wanna give you an eagle feather. 623 00:40:38,770 --> 00:40:41,230 - What for? - Because the Cheyenne cherish 624 00:40:41,230 --> 00:40:43,399 the wisdom that comes with age. 625 00:40:43,399 --> 00:40:44,734 Even though a man can no longer hunt, 626 00:40:44,734 --> 00:40:47,111 he's still a great value to the tribe. 627 00:40:47,111 --> 00:40:52,408 He becomes a father to all sons, counsel to all men. 628 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 From this point on, you will be known 629 00:41:20,728 --> 00:41:23,940 as 630 00:41:23,940 --> 00:41:27,026 Well, thank you. 631 00:42:41,267 --> 00:42:43,603 - Loren? - Yeah. 632 00:42:43,603 --> 00:42:46,063 You ready? 633 00:42:46,063 --> 00:42:48,274 Why don't you go sit over there by the lamp? 634 00:42:55,948 --> 00:42:59,702 Loren, there's somethin' I need to say to you. 635 00:42:59,702 --> 00:43:01,037 Not necessary. 636 00:43:01,037 --> 00:43:03,748 I want to apologize. 637 00:43:03,748 --> 00:43:06,501 I want to apologize for callin' you an old fool. 638 00:43:06,501 --> 00:43:09,253 Well, maybe I was actin' like one. 639 00:43:09,253 --> 00:43:13,174 I've just never seen you like that before. 640 00:43:13,174 --> 00:43:15,635 I wasn't sure what to do. 641 00:43:15,635 --> 00:43:18,638 There was nothin' you could do, Dorothy. 642 00:43:18,638 --> 00:43:22,391 I guess it was just somethin' I had to go through. 643 00:43:26,395 --> 00:43:29,148 You think this is gonna work? 644 00:43:29,148 --> 00:43:30,691 Oh, yes. 645 00:43:30,691 --> 00:43:32,318 You're gonna look just like your old sel-- 646 00:43:34,654 --> 00:43:36,447 Your original self. 647 00:43:38,616 --> 00:43:40,409 I think he's a pretty nice fellow. 648 00:43:44,121 --> 00:43:45,623 I'm glad he's home. 649 00:43:55,174 --> 00:43:57,051 And I promise never to spy on you again. 650 00:43:57,051 --> 00:43:58,010 What about your friends? 651 00:43:58,010 --> 00:44:01,055 I won't let 'em. 652 00:44:01,055 --> 00:44:03,266 All right. 653 00:44:03,266 --> 00:44:04,725 I'll forgive you, but if this ever happens again, I'll -- 654 00:44:04,725 --> 00:44:06,894 Colleen, shake his hand. 655 00:44:09,939 --> 00:44:11,816 Colleen, there's something you want to tell him. 656 00:44:14,193 --> 00:44:16,904 I'm glad you're home. 657 00:44:16,904 --> 00:44:18,698 We all are. 658 00:44:18,698 --> 00:44:20,616 Good. Now, let's get ready for bed. 659 00:44:28,457 --> 00:44:30,042 You think he's all right? 660 00:44:30,042 --> 00:44:31,878 Yep. 661 00:44:31,878 --> 00:44:35,047 I don't need to talk to him again? 662 00:44:35,047 --> 00:44:36,424 Nope. 663 00:44:36,424 --> 00:44:38,634 So, you talked to him and, uh... 664 00:44:38,634 --> 00:44:41,053 he knows everything he needs to know? 665 00:44:41,053 --> 00:44:43,973 Well, Loren talked to him more than I did, 666 00:44:43,973 --> 00:44:49,228 but I think between the three of us, Brian got an education. 667 00:44:49,228 --> 00:44:51,522 So, you don't think that I could've done it by myself? 668 00:44:51,522 --> 00:44:53,608 I do. 669 00:44:53,608 --> 00:44:55,735 Plenty of boys have been raised up just fine by one woman, 670 00:44:55,735 --> 00:44:59,530 but the truth is there are times 671 00:44:59,530 --> 00:45:03,576 when a boy needs to be around other men. 672 00:45:03,576 --> 00:45:07,371 And if he didn't have me or Loren, 673 00:45:07,371 --> 00:45:09,707 you'd find somebody Brian could spend time with. 674 00:45:12,835 --> 00:45:14,629 What did Loren tell him about women? 675 00:45:17,256 --> 00:45:20,384 He said that, uh... 676 00:45:20,384 --> 00:45:25,348 women have one thing that all men need. 677 00:45:25,348 --> 00:45:27,642 What's that? 678 00:45:27,642 --> 00:45:30,811 Love. 679 00:45:30,811 --> 00:45:33,272 A woman's love gives a man courage. 680 00:45:36,442 --> 00:45:38,903 And what did you tell him? 681 00:45:38,903 --> 00:45:42,073 There's only one thing I know about women. 682 00:45:42,073 --> 00:45:45,242 You gotta be lucky enough to meet the right one 683 00:45:45,242 --> 00:45:46,953 and then never let go. 48117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.