All language subtitles for Citizen.Vigilante.2026.1080p.10bit.DDP5.1.x265.FaS-sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,143 --> 00:00:57,144 Hm... 2 00:01:09,025 --> 00:01:10,548 Hm... 3 00:01:10,592 --> 00:01:12,811 Kaj pa čokolada? 4 00:01:14,117 --> 00:01:16,250 V redu, lahko ga dobite. 5 00:01:18,426 --> 00:01:19,601 to? 6 00:01:19,644 --> 00:01:21,298 Ne, srček, to je dovolj. 7 00:01:21,342 --> 00:01:22,952 Daj no, Scooter. 8 00:01:22,995 --> 00:01:24,040 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 9 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 zdravo 10 00:01:26,608 --> 00:01:28,044 v redu 11 00:01:35,095 --> 00:01:37,749 Lahko mi pomagaš s tem. 12 00:01:37,793 --> 00:01:39,186 Samo dal bom... 13 00:01:39,229 --> 00:01:40,883 takole. 14 00:01:49,805 --> 00:01:51,241 koliko stane 15 00:01:52,677 --> 00:01:55,680 V redu, gremo, 30. 16 00:01:57,204 --> 00:01:58,118 Hvala. 17 00:02:00,163 --> 00:02:01,643 - Mami, mi lahko pomagaš? - Mm-hm. 18 00:02:01,686 --> 00:02:04,167 Pomagal ti bom, da malo pohitiš. 19 00:02:05,429 --> 00:02:06,778 Takole. 20 00:02:10,391 --> 00:02:11,827 Adijo! 21 00:02:11,870 --> 00:02:12,828 Mwah! 22 00:02:12,871 --> 00:02:14,221 - Adijo, hvala. - Adijo. 23 00:02:37,244 --> 00:02:39,594 Ali lahko zdaj jem čokolado? 24 00:02:39,637 --> 00:02:41,465 Ne, srček, pozneje. 25 00:02:41,509 --> 00:02:42,292 v redu 26 00:02:51,214 --> 00:02:51,997 mama! 27 00:02:57,960 --> 00:02:59,831 mama! mama! 28 00:02:59,875 --> 00:03:02,051 mama! 29 00:03:02,094 --> 00:03:04,749 mama! 30 00:03:04,793 --> 00:03:07,143 mami Prosim, prosim. 31 00:03:08,971 --> 00:03:10,712 mama! 32 00:03:12,801 --> 00:03:13,802 mama! 33 00:03:16,196 --> 00:03:17,893 mami 34 00:03:17,936 --> 00:03:20,243 Mama, mama! 35 00:03:20,287 --> 00:03:22,202 mama! mama! 36 00:03:22,245 --> 00:03:25,030 Mami, prosim! 37 00:03:31,602 --> 00:03:33,256 Narod grabi strah 38 00:03:33,300 --> 00:03:35,737 kot val šoka pometa državo. 39 00:03:35,780 --> 00:03:37,565 Mati je bila umorjena sredi belega dne 40 00:03:37,608 --> 00:03:38,827 pred njenim otrokom 41 00:03:38,870 --> 00:03:41,917 s strani drugega osumljenca migrant brez dokumentov. 42 00:03:41,960 --> 00:03:44,963 Starši se bojijo dovoliti njihovi otroci se igrajo zunaj, 43 00:03:45,007 --> 00:03:48,837 in mnoge ženske se temu izogibajo ven po temi. 44 00:04:44,371 --> 00:04:45,720 Toda v zasuku, ki je ujel 45 00:04:45,763 --> 00:04:47,678 domišljijo javnosti, 46 00:04:47,722 --> 00:04:50,028 upanje ne počiva v rokah vladnih uradnikov 47 00:04:50,072 --> 00:04:51,595 ali organi pregona. 48 00:04:51,639 --> 00:04:54,294 Namesto tega laže z zagonetno postavo, 49 00:04:54,337 --> 00:04:55,904 budni državljan 50 00:04:55,947 --> 00:04:57,514 kdo dostavlja znamka pravičnosti 51 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 da nekateri verjamejo oblasti 52 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 niso zagotovili, 53 00:05:00,822 --> 00:05:03,346 usmerjen na oba kriminalca in tisti na oblasti 54 00:05:03,390 --> 00:05:06,436 obtožen omogočanja kaznivega dejanja nenadzorovano cveteti. 55 00:05:06,480 --> 00:05:07,916 Šli smo na ulice 56 00:05:07,959 --> 00:05:10,222 slišati, kaj si ljudje mislijo o senčni figuri. 57 00:05:10,266 --> 00:05:11,833 Evo, kaj so povedali. 58 00:05:11,876 --> 00:05:13,356 On je pravi junak. 59 00:05:13,400 --> 00:05:16,185 Veste, delamo, plačujemo davke in za kaj? 60 00:05:16,228 --> 00:05:18,448 Pomagati vsej Afriki? 61 00:05:18,492 --> 00:05:21,146 Vidite, prihajajo sem in mi jih plačamo, 62 00:05:21,190 --> 00:05:22,887 v zameno pa smo oropani. 63 00:05:22,931 --> 00:05:24,106 In kot ženska, 64 00:05:24,149 --> 00:05:26,543 ne moreš iti ven po 21. uri več. 65 00:05:26,587 --> 00:05:28,458 Ne, preveč je tvegano. 66 00:05:28,502 --> 00:05:29,633 Ljubim tega tipa. 67 00:05:29,677 --> 00:05:30,721 On gre tja, 68 00:05:30,765 --> 00:05:32,375 gre proti vsi ti kriminalci. 69 00:05:32,419 --> 00:05:35,247 Smejijo se policiji ampak ne o njem. 70 00:05:35,291 --> 00:05:36,771 Uh, želim se poročiti z njim. 71 00:05:36,814 --> 00:05:40,035 Mislim, on je pravi vitez, in pomaga nemočnim. 72 00:05:40,078 --> 00:05:43,604 Posameznik nadaljuje njegovo budno obliko pravičnosti, 73 00:05:43,647 --> 00:05:45,736 trdi policija in pravosodnih sistemov 74 00:05:45,780 --> 00:05:47,869 ne uspejo zaščititi javnosti. 75 00:05:47,912 --> 00:05:49,436 prejšnji teden, 76 00:05:49,479 --> 00:05:51,655 vodja uglednega Bližnjevzhodna kriminalna združba, 77 00:05:51,699 --> 00:05:53,178 skupaj s svojim sodelavcem, 78 00:05:53,222 --> 00:05:55,877 so odkrili mrtve v smetnjaku. 79 00:05:57,052 --> 00:05:59,010 Tisti tip tam zunaj? Vau. 80 00:05:59,054 --> 00:06:02,013 Ste že slišali za to dežurni borec proti kriminalu 81 00:06:02,057 --> 00:06:03,232 v Evropi? 82 00:06:03,275 --> 00:06:05,887 On je kot pravi. 83 00:06:05,930 --> 00:06:07,541 Ta človek gre ven smeti. 84 00:06:07,584 --> 00:06:10,979 Mislim, da potrebujemo nekoga tukaj v državah tako. 85 00:06:11,022 --> 00:06:12,241 Kaj misliš? 86 00:06:12,284 --> 00:06:13,416 Komentirajte spodaj, sporočite mi. 87 00:06:29,824 --> 00:06:31,129 Veliko je bilo povedanega o meni, 88 00:06:31,173 --> 00:06:33,654 zato sem mislil, da bi moral slišati neposredno od mene. 89 00:06:35,482 --> 00:06:39,442 Vse, kar počnem, jaz zate. 90 00:06:39,486 --> 00:06:40,922 Ne morem sedeti tukaj in pazi, da obstajaš 91 00:06:40,965 --> 00:06:44,665 v stanju spalne paralize več. 92 00:06:44,708 --> 00:06:47,276 Resnica je naslednja: 93 00:06:47,319 --> 00:06:49,757 Vsi ste izkoriščeni. 94 00:06:49,800 --> 00:06:53,282 Vi ste vsi nič drugega kot igrače. 95 00:06:53,325 --> 00:06:55,110 Vsak vojak ki je odšel v vojno 96 00:06:55,153 --> 00:06:59,157 misleč, da je njihova smrt je bil za idejo, 97 00:06:59,201 --> 00:07:03,553 ali da je njihova žrtev je bila pomembna za družbo, 98 00:07:03,597 --> 00:07:05,076 je bilo predvajano. 99 00:07:06,817 --> 00:07:10,386 Clinton. Biden. Trump. 100 00:07:10,430 --> 00:07:11,692 Nikoli jih ne vidiš na frontnih črtah 101 00:07:11,735 --> 00:07:13,345 katere koli bitke. 102 00:07:13,389 --> 00:07:15,086 Zakaj? 103 00:07:15,130 --> 00:07:17,828 Ker nikoli ne bi tvegajo lastna življenja. 104 00:07:17,872 --> 00:07:20,570 Imajo te. 105 00:07:20,614 --> 00:07:22,224 Prevarali so vas v razmišljanje 106 00:07:22,267 --> 00:07:25,967 da umiraš za svojo državo, 107 00:07:26,010 --> 00:07:30,014 ampak vaša država tega ne počne karkoli tudi zate. 108 00:07:30,058 --> 00:07:31,189 Hodiš po ulici, 109 00:07:31,233 --> 00:07:35,716 in te zabodejo, ali oropan, ubit, 110 00:07:35,759 --> 00:07:38,327 in kaj počne vaša država? 111 00:07:38,370 --> 00:07:39,502 nič. 112 00:07:40,851 --> 00:07:43,680 In kaj delaš? 113 00:07:43,724 --> 00:07:45,465 nič. 114 00:07:47,292 --> 00:07:49,904 Vesolje zahteva ravnovesje. 115 00:07:49,947 --> 00:07:52,733 Jin se mora ujemati z jangom. 116 00:08:34,426 --> 00:08:35,427 v redu 117 00:08:37,255 --> 00:08:39,040 poslušaj 118 00:08:39,083 --> 00:08:41,433 Vidva ne rečeta ničesar ko smo noter. 119 00:08:41,477 --> 00:08:43,348 Jaz delam sranje in izgledaš samo jezen, 120 00:08:43,392 --> 00:08:44,698 in to je to. 121 00:08:44,741 --> 00:08:47,178 In če je ta kurac ne plačam danes, 122 00:08:47,222 --> 00:08:48,440 opekel boš njegova prekleta trgovina propadla, 123 00:08:48,484 --> 00:08:49,224 razumeti? 124 00:08:49,267 --> 00:08:50,834 - Ja. - Da, šef. 125 00:08:50,878 --> 00:08:52,096 pojdi 126 00:08:52,140 --> 00:08:54,316 Ker če ne narediš nič... 127 00:08:56,623 --> 00:08:58,363 Nekaj moram narediti. 128 00:09:02,063 --> 00:09:05,196 Nekaj moram narediti... nekaj... naredi nekaj... 129 00:09:20,647 --> 00:09:22,649 Kaj se je zgodilo z lučmi? 130 00:09:27,044 --> 00:09:28,655 Oh, sranje! 131 00:09:55,464 --> 00:09:59,642 Poglej. Ta tip je ... 132 00:09:59,686 --> 00:10:00,861 veličina, v redu? 133 00:10:00,904 --> 00:10:03,298 Potrebujemo več takih fantov v Kanadi, v redu? 134 00:10:03,341 --> 00:10:04,604 Potrebujemo jih! 135 00:10:06,083 --> 00:10:07,519 Ljubim ga. 136 00:10:10,435 --> 00:10:11,611 Je to čudno? 137 00:10:18,705 --> 00:10:21,577 V prizadevanju za naslov teh naraščajočih incidentov, 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,144 smo pridobili uradno izjavo 139 00:10:23,187 --> 00:10:25,625 iz Interpola regionalni načelnik Henry, 140 00:10:25,668 --> 00:10:29,193 ki vodi pobudo prijeti tega osvetnika. 141 00:10:31,631 --> 00:10:33,067 Ali berem to? 142 00:10:33,110 --> 00:10:34,546 Ja, preberi vse. 143 00:10:38,855 --> 00:10:40,552 V redu, 203. 144 00:10:40,596 --> 00:10:42,380 1124 tukaj. 145 00:10:42,424 --> 00:10:44,774 Uh, smo izračunali morda potrebujemo drugo vozilo. 146 00:10:46,297 --> 00:10:47,603 Tukaj sem, da vas podpiram 147 00:10:47,647 --> 00:10:49,692 lokalne in zvezne organ pregona. 148 00:10:49,736 --> 00:10:52,826 Preiskava vodi do možnosti 149 00:10:52,869 --> 00:10:55,350 od, uh, mednarodna teroristična celica 150 00:10:55,393 --> 00:10:57,395 to je proti demokraciji. 151 00:10:57,439 --> 00:11:00,355 In ni nemogoče da ta teroristična skupina 152 00:11:00,398 --> 00:11:06,230 je, uh, gibanje, ki ga podpira v ruščini in/ali kitajščini 153 00:11:06,274 --> 00:11:09,451 državne institucije to, uh, 154 00:11:09,494 --> 00:11:10,713 niso aktivni le na spletu, 155 00:11:10,757 --> 00:11:13,281 ampak že aktivna na tleh, 156 00:11:13,324 --> 00:11:17,024 boj proti našim državam v EU in ZDA. 157 00:11:17,067 --> 00:11:19,853 Obstajajo indikacije vodijo v to smer. 158 00:12:00,937 --> 00:12:01,851 Hej, hej, hej! 159 00:12:01,895 --> 00:12:03,766 Hej, fantje, vaše vstopnice. 160 00:12:03,810 --> 00:12:05,463 Jebi se! 161 00:12:06,813 --> 00:12:08,162 Fantje. 162 00:12:10,642 --> 00:12:12,209 Fantje, niste plačali vaše vstopnice. 163 00:12:12,253 --> 00:12:13,733 Je 1,50 na osebo. 164 00:12:13,776 --> 00:12:15,560 Odjebi in vozi. 165 00:12:15,604 --> 00:12:17,345 Je 1,50 na osebo. 166 00:12:17,388 --> 00:12:20,435 Ali ti nisem rekel, da se usedi in voziti prekleti avtobus? 167 00:12:23,786 --> 00:12:26,397 Eno petdeset na osebo, prosim. 168 00:12:26,441 --> 00:12:27,964 Gospodje. 169 00:12:28,008 --> 00:12:29,749 Vsi na tem avtobusu imajo nekje morajo biti, 170 00:12:29,792 --> 00:12:30,880 in za nekatere od nas je nujno, 171 00:12:30,924 --> 00:12:32,969 torej, prosim, rešite svoje težave 172 00:12:33,013 --> 00:12:34,449 in pojdi vozit avtobus. 173 00:12:34,492 --> 00:12:35,711 Kar razumem. 174 00:12:35,755 --> 00:12:37,104 To je samo stvar 175 00:12:37,147 --> 00:12:38,322 da ne bom nadaljeval vožnja z avtobusom 176 00:12:38,366 --> 00:12:41,108 ne da bi vsi imeli vstopnice na njem. 177 00:12:47,201 --> 00:12:48,202 V redu. 178 00:12:54,469 --> 00:12:57,080 En petdeset krat tri, štiri petdeset, izvoli. 179 00:12:57,124 --> 00:12:58,386 Naj ti prinesem drobiž. 180 00:12:58,429 --> 00:13:00,562 - Obdrži drobiž. - Najlepša hvala. 181 00:13:00,605 --> 00:13:02,694 - Uživajte. - Kakšna prekleta zguba. 182 00:13:07,874 --> 00:13:09,614 Hvala. 183 00:13:13,140 --> 00:13:15,272 Kdo smo in kaj počnemo 184 00:13:15,316 --> 00:13:18,058 ima posledice v naših življenjih, 185 00:13:18,101 --> 00:13:21,757 in v življenjih vseh okoli nas, hm? 186 00:13:22,976 --> 00:13:25,543 ne razumeš? 187 00:13:25,587 --> 00:13:28,503 v redu Bodite pozorni, naj ti to razložim. 188 00:13:28,546 --> 00:13:29,634 Če prideš na avtobus 189 00:13:29,678 --> 00:13:31,549 in ne plačaš vstopnice, 190 00:13:31,593 --> 00:13:32,855 če greš v kino, 191 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 če vzameš banano v trgovini z živili 192 00:13:35,162 --> 00:13:36,859 in ne plačaš, 193 00:13:36,903 --> 00:13:40,297 na koncu, stroški vse bo šlo gor. 194 00:13:40,341 --> 00:13:42,169 Če deset odstotkov ne plača, 195 00:13:42,212 --> 00:13:45,476 stroški se bodo povečali za deset odstotkov za pokritje izgube, 196 00:13:45,520 --> 00:13:47,478 in to ni pošteno. 197 00:13:50,133 --> 00:13:51,874 Morda tega ne razumete, 198 00:13:51,918 --> 00:13:53,876 ampak pomisli na to. 199 00:13:53,920 --> 00:13:56,270 Prepričan sem, da boš prišel do prave odločitve. 200 00:14:02,885 --> 00:14:04,626 Pogledal boš nazaj v tem trenutku 201 00:14:04,669 --> 00:14:09,500 in zavedaš se, da je najsrečnejši, kar si jih kdaj imel. 202 00:14:09,544 --> 00:14:11,415 verjemite mi 203 00:15:06,340 --> 00:15:08,690 Hvala za vstopnice, gospod. 204 00:16:36,212 --> 00:16:37,170 Prosim, samo deset minut. 205 00:16:37,213 --> 00:16:38,823 Zelo je šibka. 206 00:16:47,354 --> 00:16:49,095 Pozdravljena Elsa. 207 00:16:54,752 --> 00:16:57,451 Sploh si ne predstavljam vse, kar si preživel. 208 00:17:00,671 --> 00:17:03,065 kaj hočeš 209 00:17:03,109 --> 00:17:05,589 kdo si 210 00:17:05,633 --> 00:17:08,505 Tukaj sem samo zato, da pomagam. 211 00:17:08,549 --> 00:17:11,813 Kaj želite, da se zgodi? 212 00:17:11,856 --> 00:17:13,510 kaj misliš 213 00:17:13,554 --> 00:17:16,035 Moški, ki so ti to storili. 214 00:17:16,078 --> 00:17:20,300 kaj hočeš se jim zgodi? 215 00:17:20,343 --> 00:17:23,129 Hočem jih 216 00:17:23,172 --> 00:17:25,696 iti v zapor 217 00:17:25,740 --> 00:17:29,004 do konca življenja. 218 00:17:31,267 --> 00:17:32,268 Hm. 219 00:17:33,965 --> 00:17:35,750 In morda bodo. 220 00:17:37,230 --> 00:17:40,494 Seveda ne bomo vedeli do konca sojenja, 221 00:17:40,537 --> 00:17:44,541 in to lahko traja leta. 222 00:17:44,585 --> 00:17:46,848 In seveda, boš moral sodelovati 223 00:17:46,891 --> 00:17:48,980 v tem sojenju, 224 00:17:49,024 --> 00:17:51,766 pripovedovanje zgodbe tega, kar so ti moški storili 225 00:17:51,809 --> 00:17:54,073 znova in znova, 226 00:17:54,116 --> 00:17:55,552 v sobi, polni ljudi 227 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 ki gredo da te označim za lažnivca... 228 00:17:57,989 --> 00:17:59,687 in poskušajte luknjati 229 00:17:59,730 --> 00:18:01,993 v vsaki podrobnosti vaše zgodbe. 230 00:18:05,823 --> 00:18:07,608 In morali bomo imeti tudi srečo 231 00:18:07,651 --> 00:18:09,000 s sodbo. 232 00:18:09,044 --> 00:18:10,132 Nikoli ne veš, kako te stvari 233 00:18:10,176 --> 00:18:12,613 se bodo izkazali. 234 00:18:12,656 --> 00:18:18,140 In potem, med tem dolgo in drago sojenje, 235 00:18:18,184 --> 00:18:19,707 moramo upati in moliti 236 00:18:19,750 --> 00:18:22,405 da moški, ki so ti to storili 237 00:18:22,449 --> 00:18:26,148 ne delaj iste stvari nekomu drugemu. 238 00:18:29,543 --> 00:18:32,111 Ali je to pravičnost ki si ga želiš? 239 00:18:33,851 --> 00:18:35,549 ne! 240 00:18:39,118 --> 00:18:42,773 Si želite pravice? 241 00:18:45,689 --> 00:18:46,995 ja! 242 00:19:10,888 --> 00:19:12,629 Zbogom, Elsa. 243 00:19:35,739 --> 00:19:37,001 Ljubim tega tipa. 244 00:19:37,045 --> 00:19:39,526 Potrebujemo nekoga, kot je on v Nemčiji. 245 00:19:39,569 --> 00:19:40,831 Ta tip je super. 246 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 Takšnega tipa potrebujemo v Italiji. 247 00:20:01,287 --> 00:20:03,637 Samo da bo zelo jasno, 248 00:20:03,680 --> 00:20:05,813 Ne živim tukaj. 249 00:20:05,856 --> 00:20:08,381 Tukaj sem... seveda, uh, 250 00:20:08,424 --> 00:20:10,557 skrbi za družinsko premoženje ki se zgodi tukaj, 251 00:20:10,600 --> 00:20:12,689 vendar nimam stalnega prebivališča tukaj. 252 00:20:12,733 --> 00:20:14,561 Če DNK to govoriš o baru 253 00:20:14,604 --> 00:20:18,173 je moj DNK, 254 00:20:18,217 --> 00:20:22,264 dve stvari: ena, jaz bi ... 255 00:20:22,308 --> 00:20:25,876 Rada bi vas imela razložiti svojemu odvetniku 256 00:20:25,920 --> 00:20:28,096 kako ti je uspelo pridobiti DNK 257 00:20:28,139 --> 00:20:29,445 tujega državljana. 258 00:20:29,489 --> 00:20:31,012 Ker sem ameriški državljan, 259 00:20:31,055 --> 00:20:33,536 Samo nejasno mi je kako bi dobil 260 00:20:33,580 --> 00:20:34,885 moj DNK na prvem mestu, 261 00:20:34,929 --> 00:20:36,496 vendar sem prepričan, da je tako nekaj, kar lahko razčistiš 262 00:20:36,539 --> 00:20:38,237 z mojimi odvetniki. 263 00:20:38,280 --> 00:20:40,239 Ampak tudi, kot sem rekel, 264 00:20:40,282 --> 00:20:41,979 to je lokal, ki ga pogosto obiskujem, 265 00:20:42,023 --> 00:20:47,420 in to je enota, ki si jo lastim. 266 00:20:47,463 --> 00:20:52,947 Torej smo zelo praktični 267 00:20:52,990 --> 00:20:55,906 najemodajalec in družba za upravljanje, 268 00:20:55,950 --> 00:20:58,822 in kadar koli se najemnik izseli, 269 00:20:58,866 --> 00:21:02,783 precej pogosto, bomo šli skozi enoto 270 00:21:02,826 --> 00:21:05,046 pregledati morebitne poškodbe, 271 00:21:05,089 --> 00:21:07,309 zagotoviti, da če lahko, 272 00:21:07,353 --> 00:21:10,225 lahko jim damo toliko njihovega varščine nazaj 273 00:21:10,269 --> 00:21:11,922 kolikor je mogoče. 274 00:22:14,289 --> 00:22:16,291 Šef. Vstopite, šef. 275 00:22:16,335 --> 00:22:19,076 - Konec. - Ja? 276 00:22:19,120 --> 00:22:21,514 Sledil signalu, ujeli smo ga. 277 00:22:21,557 --> 00:22:23,298 Odselimo se. 278 00:22:24,865 --> 00:22:26,475 V redu, v redu. 279 00:22:26,519 --> 00:22:29,130 Povej mi naslov. 280 00:22:29,173 --> 00:22:31,611 Obiščimo tega kuraca. 281 00:24:25,594 --> 00:24:27,466 Kaj pa če vse so te kdaj učili 282 00:24:27,509 --> 00:24:29,946 je bila čista neumnost? 283 00:24:31,426 --> 00:24:32,862 Kaj če je to kaj je mislil Nietzsche 284 00:24:32,906 --> 00:24:34,211 ko je rekel hladno in samotno je 285 00:24:34,255 --> 00:24:37,084 na vrhu gore modrosti? 286 00:24:37,127 --> 00:24:40,348 Kraj brez vsiljene morale 287 00:24:40,391 --> 00:24:44,744 ali krive vere ali politika. 288 00:24:44,787 --> 00:24:48,225 Mesto brez orodja zatiranja, ki jih je ustvaril človek 289 00:24:48,269 --> 00:24:51,228 samo zato, da te nadzoruje. 290 00:24:51,272 --> 00:24:53,535 Poglej. Če želite hladna, trda resnica, 291 00:24:53,579 --> 00:24:56,059 Dal ti ga bom. 292 00:24:56,103 --> 00:24:58,366 Zgodovino lahko spremenimo. 293 00:24:58,409 --> 00:25:01,978 Država, sodišče, policija. 294 00:25:02,022 --> 00:25:03,763 Vidiš, misliš da so te razočarali, 295 00:25:03,806 --> 00:25:05,329 ampak niso, 296 00:25:05,373 --> 00:25:09,943 ker nikoli niso bili mišljeni da ti dam pravico. 297 00:25:09,986 --> 00:25:13,512 Ne, samo obstajajo da te nadzoruje. 298 00:25:15,252 --> 00:25:18,734 Vidiš, tukaj sem, da ti pomagam prevzame ta nadzor nazaj. 299 00:26:31,241 --> 00:26:32,503 V redu, tukaj sem. 300 00:27:33,913 --> 00:27:35,001 Vstani. 301 00:27:51,147 --> 00:27:52,496 Petdeset. 302 00:27:52,540 --> 00:27:54,324 - En položaj. - Mm. 303 00:27:54,368 --> 00:27:57,066 Karkoli več, 30 dolarjev. 304 00:27:58,720 --> 00:27:59,765 Dobro. 305 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Na postelji. 306 00:28:48,030 --> 00:28:49,118 Pojdi na posteljo. 307 00:30:26,259 --> 00:30:27,913 Kaj je to? 308 00:30:29,523 --> 00:30:30,393 pojdi 309 00:30:47,541 --> 00:30:49,935 To je plesen. 310 00:30:49,978 --> 00:30:51,893 Ko dovolite strankam, da se tuširajo v kopalnici 311 00:30:51,937 --> 00:30:53,852 ko končaš, odpreš okno? 312 00:30:55,027 --> 00:30:56,767 - Ne. Zakaj? 313 00:30:56,811 --> 00:30:58,247 Če jim dovoliš tuširanje in postane vroče, 314 00:30:58,291 --> 00:30:59,640 para se nabira. 315 00:31:00,597 --> 00:31:02,251 Potem dobiš plesen v prostoru. 316 00:31:03,644 --> 00:31:04,993 Ampak zakaj te briga? 317 00:31:06,212 --> 00:31:08,127 Ker sem lastnik stavbe. 318 00:31:08,170 --> 00:31:10,085 - Ste lastnik stavbe? - Mm. 319 00:31:10,129 --> 00:31:12,783 Vau. res? 320 00:31:12,827 --> 00:31:14,568 Kaj, misliš, da so tvoji zvodniki lastnik zgradbe? 321 00:31:14,611 --> 00:31:16,091 Ne vem. 322 00:31:16,135 --> 00:31:19,181 Torej, ne bi smel so ti vzeli denar? 323 00:31:19,225 --> 00:31:20,966 Mislim, seveda, opravil si svoje delo. 324 00:31:22,228 --> 00:31:23,882 Vseeno si začel. 325 00:31:25,231 --> 00:31:26,406 Zdaj pa smo končali. 326 00:32:12,147 --> 00:32:14,106 Povejte upraviteljem glede plesni. 327 00:32:15,368 --> 00:32:17,805 Povej jim če za to ne poskrbijo, 328 00:32:17,848 --> 00:32:19,372 se bom vrnil. 329 00:32:19,415 --> 00:32:20,286 Ja, bom. 330 00:32:20,329 --> 00:32:24,333 Torej dobim 30 dolarjev več? 331 00:32:25,639 --> 00:32:27,946 - Veš. - V redu. 332 00:32:42,786 --> 00:32:44,005 Plus malo več. 333 00:32:44,049 --> 00:32:45,746 Mm. Hvala. 334 00:32:57,714 --> 00:32:59,281 - Torej, kaj pijemo? - Tekila. 335 00:32:59,325 --> 00:33:01,283 - Tekila! - Ja! 336 00:33:01,327 --> 00:33:02,632 To je najina zadnja noč. 337 00:33:02,676 --> 00:33:05,157 In res smo... Smo prijazni ljudje, v redu? 338 00:33:05,200 --> 00:33:06,593 - Nisem, ne verjamem. - Ne, nisi. 339 00:33:06,636 --> 00:33:08,029 - Sploh ti ne verjamemo. - Ne verjamem v to. 340 00:33:09,552 --> 00:33:10,901 - Ne verjamem ti. - In imamo lepo hotelsko sobo. 341 00:33:10,945 --> 00:33:12,991 - Oh, res? - Z najboljšim zajtrkom. 342 00:33:14,557 --> 00:33:16,211 Videl sem te na televiziji. 343 00:33:16,255 --> 00:33:18,866 Ti si tisti tip iz Interpola. 344 00:33:18,909 --> 00:33:20,563 TV, da. 345 00:33:20,607 --> 00:33:22,957 Uh, nocoj sem samo moški ob pijači. 346 00:33:23,871 --> 00:33:25,916 Ne morem delati ves čas. 347 00:33:25,960 --> 00:33:27,788 Cin cin. 348 00:33:27,831 --> 00:33:31,835 Nihče te res noče ujeti tega osvetnika, 349 00:33:31,879 --> 00:33:33,489 veš 350 00:33:33,533 --> 00:33:34,621 Mogoče imaš prav. 351 00:33:34,664 --> 00:33:38,016 Ampak, uh, imamo zakon z razlogom. 352 00:33:38,059 --> 00:33:40,192 In, uh, ljudje, ki so nedolžni, 353 00:33:40,235 --> 00:33:41,541 gredo lahko domov. 354 00:33:41,584 --> 00:33:44,805 Ljudje, ki so krivi mora plačati ceno. 355 00:33:44,848 --> 00:33:48,243 Veste, ne moremo imeti budniki tekajo naokoli 356 00:33:48,287 --> 00:33:50,941 delajo svoje stvari, veš? 357 00:33:50,985 --> 00:33:52,334 Zato sem tukaj. 358 00:33:53,857 --> 00:33:56,251 Nočemo družbe zrušiti se. 359 00:33:58,340 --> 00:33:59,602 koga briga 360 00:34:00,386 --> 00:34:02,301 koga briga 361 00:34:02,344 --> 00:34:04,085 Ja, koga briga? 362 00:34:06,044 --> 00:34:07,262 Lahko se pogovarjaš z njim, ampak... 363 00:34:07,306 --> 00:34:09,090 Šla bova takoj na stranišče. 364 00:34:09,134 --> 00:34:10,439 - Fantje, nimate izbire ... - Daj no, pij z nami. 365 00:34:10,483 --> 00:34:12,093 Takoj te bom zapustil. 366 00:34:12,137 --> 00:34:14,574 Vsi mi... Hej, fantje nimaš več izbire. 367 00:34:14,617 --> 00:34:15,705 - Kasneje. - Oprosti. 368 00:34:15,749 --> 00:34:17,620 - Hej, eno pijačo. - Ni izbire, v redu fantje? 369 00:34:17,664 --> 00:34:19,666 Saj imaš, kajne? v redu 370 00:34:19,709 --> 00:34:22,016 Lepo... Obožujem ta dva. 371 00:34:22,060 --> 00:34:24,236 - To je hotelska soba, v redu? - Eno pijačo z nami? 372 00:34:26,368 --> 00:34:30,503 Stari, obožujem to sranje. To je super, stari. 373 00:34:30,546 --> 00:34:32,461 - Baje na blondinko. - Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 374 00:34:32,505 --> 00:34:34,376 Hej, bila je ... Hej, stari, bila je v mojem naročju. 375 00:34:34,420 --> 00:34:35,595 - Veš kaj to pomeni. - Vseeno mi je. 376 00:34:35,638 --> 00:34:37,205 Ne... H-hej. v redu, Delil bom, v redu? 377 00:34:37,249 --> 00:34:38,511 Delil bom. 378 00:34:38,554 --> 00:34:40,730 Ampak stvar je taka, ona je super, stari. 379 00:34:40,774 --> 00:34:41,992 Hvala. 380 00:34:42,036 --> 00:34:43,124 Počutim se kot vsi v tej stavbi 381 00:34:43,168 --> 00:34:44,473 je super, kajne? 382 00:34:45,561 --> 00:34:48,782 Ja, tudi ti. ti tudi. Oh, ja. 383 00:34:51,263 --> 00:34:52,525 Ampak stvar je taka, kot ... 384 00:34:52,568 --> 00:34:54,135 Ne, ne, počakaj malo, torej imaš kapljice? 385 00:34:54,179 --> 00:34:56,181 - Dobil sem kapljice. - Torej, daj jih noter, veš? 386 00:34:56,224 --> 00:34:57,486 V redu, prav. 387 00:34:57,530 --> 00:34:58,661 Tako kot ... Ampak ne preveč, prav? 388 00:34:58,705 --> 00:35:00,098 Samo bodi... bodi pozoren. 389 00:35:00,881 --> 00:35:02,012 Tako smo. 390 00:35:07,975 --> 00:35:10,195 pridi no 391 00:35:10,238 --> 00:35:12,240 Tako je prav. Tako je prav. 392 00:35:12,284 --> 00:35:14,068 Naj bo preprosto. Naj bo preprosto, kajne? 393 00:35:14,112 --> 00:35:15,200 Ste pripravljeni? 394 00:35:15,243 --> 00:35:17,071 Tako sem pripravljena. Rodil sem se pripravljen, stari. 395 00:35:20,379 --> 00:35:22,511 Takoj ko se vrnejo, veš, 396 00:35:22,555 --> 00:35:24,339 greš samo na pijačo takoj. 397 00:35:24,383 --> 00:35:25,514 Moramo oditi? 398 00:35:25,558 --> 00:35:26,602 Ne, oditi morava čez minuto, ja, 399 00:35:26,646 --> 00:35:28,561 ampak bova šla najprej za pijačo. 400 00:35:28,604 --> 00:35:30,476 In potem se bomo prepričali da jih bomo dobili 401 00:35:30,519 --> 00:35:31,694 v hotelsko sobo. 402 00:35:31,738 --> 00:35:32,913 Hej, fantje z dvema lepima dekletoma 403 00:35:32,956 --> 00:35:34,262 ki je pravkar šel na stranišče? 404 00:35:34,306 --> 00:35:35,698 Ja, kaj dogaja? 405 00:35:35,742 --> 00:35:37,004 Nekdo jih daje težko obdobje tam. 406 00:35:37,047 --> 00:35:38,179 Morda boste želeli vstopiti. 407 00:35:38,223 --> 00:35:39,354 Yo, ti resno? 408 00:35:40,660 --> 00:35:42,009 Prekleto se šali. 409 00:35:42,052 --> 00:35:43,445 Bila bi čudna šala. 410 00:35:43,489 --> 00:35:46,361 Kaj... V redu. 411 00:35:53,629 --> 00:35:55,805 Ampak, če se zajebavaš z nami, Vrnil se bom 412 00:35:55,849 --> 00:35:59,331 in razbiti tvoj prekleti obraz, stari. 413 00:35:59,374 --> 00:36:01,071 - V redu. - Ja. Smešno je, kajne? 414 00:36:31,450 --> 00:36:32,451 Čas je za predstavo, srček. 415 00:36:32,494 --> 00:36:34,714 Hej stari, imeli smo tega norca 416 00:36:34,757 --> 00:36:36,672 govori nekaj neumnosti ali kaj podobnega. 417 00:36:36,716 --> 00:36:39,719 Ja, nisem... Tega ne kupim. 418 00:36:39,762 --> 00:36:41,982 To je ženska kopalnica, kakšni fantje? 419 00:36:42,025 --> 00:36:43,331 - No, ne vem. - Ne more biti noben moški ... 420 00:36:43,375 --> 00:36:45,290 - Ženska kopalnica, kot ... - Fantje, fantje, prosim. 421 00:36:45,333 --> 00:36:47,248 veš kaj Veste kaj potrebujemo? 422 00:36:47,292 --> 00:36:48,206 to. 423 00:36:48,249 --> 00:36:49,903 Dvignite to takoj. 424 00:36:49,946 --> 00:36:50,947 v redu 425 00:36:50,991 --> 00:36:53,167 Novim prijateljem in slabe odločitve. 426 00:36:53,211 --> 00:36:53,950 To je dobro. 427 00:36:53,994 --> 00:36:55,343 Gonade gor! 428 00:36:55,387 --> 00:36:56,736 Imel boš nekaj lepih klobas, fantje. 429 00:36:56,779 --> 00:36:58,607 - Gremo, kajne? - Na zdravje. 430 00:36:58,651 --> 00:36:59,956 Oh, oprosti. 431 00:37:00,000 --> 00:37:01,219 Čakaj, lahko ponoviva? 432 00:37:01,262 --> 00:37:02,350 Na zdravje! 433 00:37:03,656 --> 00:37:04,309 Vau! 434 00:37:04,352 --> 00:37:05,310 Oh, sranje. 435 00:37:06,180 --> 00:37:08,051 - Vau. - Oh, sranje. 436 00:37:08,095 --> 00:37:10,140 Uh, ja, mislim potrebujemo še štiri, kaj? 437 00:37:10,184 --> 00:37:12,273 Oh, jaz-jaz-jaz bi počakal s tem. 438 00:37:12,317 --> 00:37:13,448 - Oh, vau. - Mogoče bi ga lahko uporabil. 439 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 veš, ti si res navihan fant. 440 00:37:17,409 --> 00:37:21,064 na žalost, zdi se kot naključje, 441 00:37:21,108 --> 00:37:23,415 Pogosto grem v ta lokal. 442 00:37:23,458 --> 00:37:25,025 To je eden mojih najljubših barov. 443 00:37:25,068 --> 00:37:27,680 Ali bi lahko bil v baru 444 00:37:27,723 --> 00:37:31,597 in premaknil kozarec s stolčka kje sem hotel sedeti? 445 00:37:31,640 --> 00:37:34,034 Potencialno. To je vsekakor možnost. 446 00:37:35,078 --> 00:37:36,428 hej 447 00:37:36,471 --> 00:37:38,821 - Kaj je narobe s teboj? - Stari, v glavi se mi vrti. 448 00:37:38,865 --> 00:37:40,301 Si ... Si želiš ... D-do ... 449 00:37:40,345 --> 00:37:42,260 - Uh, si v redu? - Daj no, bogataš. 450 00:37:46,176 --> 00:37:48,048 Mislim, da se igra z nami. 451 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 - Ali si ... - Dobro sem, dobro sem. 452 00:37:50,920 --> 00:37:52,052 Daj mi sekundo, daj mi sekundo. 453 00:37:52,095 --> 00:37:53,793 Lahko kaj odgovoriš? 454 00:37:56,448 --> 00:37:58,798 v redu kaj je narobe pridi no 455 00:37:58,841 --> 00:38:00,495 Ali potrebujete vodo, ali želite, kot ... 456 00:38:03,063 --> 00:38:05,326 Mislim, da je čas da greste dekleta. 457 00:38:05,370 --> 00:38:07,110 Zakaj? - Kaj misliš s tem? 458 00:38:07,154 --> 00:38:08,634 Ta dva fanta, ko si bil v kopalnici, 459 00:38:08,677 --> 00:38:10,200 dajo nekaj v tvoji pijači. 460 00:38:10,244 --> 00:38:11,332 - Ali misliš resno? - O čem govoriš? 461 00:38:11,376 --> 00:38:12,899 Zamenjal sem jih. To se dogaja. 462 00:38:12,942 --> 00:38:14,857 Popili so jih. Zato ... 463 00:38:15,728 --> 00:38:17,164 čas zaspanosti. 464 00:38:17,207 --> 00:38:20,907 Torej, ne glede na to, kaj počnete, ni ti treba domov, 465 00:38:20,950 --> 00:38:22,909 ampak ne bi ostal pri njih. 466 00:38:22,952 --> 00:38:23,692 lahko noč. 467 00:38:23,736 --> 00:38:24,911 Uf, kurac. 468 00:38:26,652 --> 00:38:29,307 - Samo pojdiva. - Prekleto sranje. 469 00:39:23,143 --> 00:39:24,666 Smo prepričani, da je to prava hiša? 470 00:39:24,710 --> 00:39:26,799 Tako so mi rekli. 471 00:39:26,842 --> 00:39:27,626 Pripravljeni smo. 472 00:39:27,669 --> 00:39:28,496 Dobro. 473 00:39:28,540 --> 00:39:29,497 Gremo naprej. 474 00:40:24,117 --> 00:40:25,031 Orožje gor! 475 00:40:39,741 --> 00:40:41,221 Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 476 00:42:18,057 --> 00:42:21,103 Možno je, da to ni samo en posameznik. 477 00:42:21,147 --> 00:42:24,193 Kaj pa ostaja jasno je to naš trenutni sistem 478 00:42:24,237 --> 00:42:26,848 propada zaščititi naše državljane. 479 00:42:26,892 --> 00:42:29,590 To odpira kritična vprašanja. 480 00:42:29,634 --> 00:42:32,071 Če so povezana tveganja s selitvijo 481 00:42:32,114 --> 00:42:33,899 odtehtajo koristi, 482 00:42:33,942 --> 00:42:36,989 in če migranti prispevajo več za družbene stroške 483 00:42:37,032 --> 00:42:38,643 kot gospodarske koristi, 484 00:42:38,686 --> 00:42:40,949 potem je morda čas ponovno oceniti 485 00:42:40,993 --> 00:42:42,821 naše migracijske politike. 486 00:43:13,155 --> 00:43:15,941 Tri, dva, ena. pojdi 487 00:43:36,744 --> 00:43:37,658 pridi ven 488 00:43:37,702 --> 00:43:38,920 Predajte se. 489 00:43:38,964 --> 00:43:41,967 Razumem, da ste tukaj opravljati svoje delo. 490 00:43:42,010 --> 00:43:43,925 Nimam interesa pri ubijanju vseh vas, 491 00:43:43,969 --> 00:43:46,536 ampak če me poskušaš ustaviti od opravljanja svojega dela, 492 00:43:46,580 --> 00:43:49,539 Prisiljen bom da vas vse pobijem. 493 00:43:49,583 --> 00:43:51,933 To je vaše zadnje opozorilo oditi. 494 00:43:53,326 --> 00:43:54,066 Ogenj! 495 00:44:21,876 --> 00:44:24,009 Ekipa B, igrate. gremo 496 00:44:28,709 --> 00:44:30,624 Gibajmo se, premikajmo se, premikajmo se. 497 00:45:40,259 --> 00:45:41,913 Kaj je narobe? 498 00:45:43,305 --> 00:45:45,264 G. Sanders. 499 00:45:45,307 --> 00:45:47,396 Pojma nismo imeli danes si se oglasil. 500 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 No, ne bi bilo veliko nenadnega pregleda 501 00:45:48,963 --> 00:45:50,617 če bi, bi bilo? 502 00:45:50,660 --> 00:45:52,967 No, imamo pol leta številke zate, torej... 503 00:45:53,011 --> 00:45:55,100 - Dobro. - Prosim, sledite mi do mojega... 504 00:45:55,143 --> 00:45:56,666 V svojo pisarno. 505 00:46:11,159 --> 00:46:12,247 Uh, upam, da mi ne zameriš 506 00:46:12,291 --> 00:46:13,727 uporabo vaše pisarne medtem ko te ni. 507 00:46:13,771 --> 00:46:16,425 Potreboval bom nekaj zasebnosti za občutljive klice z najemniki 508 00:46:16,469 --> 00:46:17,905 ki zaostajajo z najemnino. 509 00:46:17,949 --> 00:46:19,167 Koliko jih zamuja z najemnino? 510 00:46:19,211 --> 00:46:20,952 Oh, vedno smo pod 10%. 511 00:46:20,995 --> 00:46:24,782 Torej v povprečju 90% najemnine prihaja vsak mesec. 512 00:46:24,825 --> 00:46:25,870 Ali obstajajo nihanja, 513 00:46:25,913 --> 00:46:27,697 ali je isto 10% vsak mesec? 514 00:46:27,741 --> 00:46:30,135 Če je tako, hočem, da jih izselijo. 515 00:46:30,178 --> 00:46:32,833 No, postopek je po tri mesece neplačane najemnine, 516 00:46:32,877 --> 00:46:35,705 pošljemo končno obvestilo plačati v štirih tednih. 517 00:46:35,749 --> 00:46:37,577 In če to plačilo ne pride skozi, 518 00:46:37,620 --> 00:46:38,796 dobimo sodno odredbo. 519 00:46:38,839 --> 00:46:40,928 In to nam bo omogočilo da jih izženejo 520 00:46:40,972 --> 00:46:42,669 skupaj v sedmih mesecih. 521 00:46:44,062 --> 00:46:45,324 Torej, če kdo noče plačati, 522 00:46:45,367 --> 00:46:47,674 živijo zastonj za sedem mesecev. 523 00:46:49,284 --> 00:46:51,460 Če želite tako videti, potem imaš prav. 524 00:46:51,504 --> 00:46:53,288 Ali obstaja druga pot da ga pogledam? 525 00:46:53,332 --> 00:46:55,421 Imamo 3.500 enot v tem mestu, Owen. 526 00:46:55,464 --> 00:46:58,816 To nas pripelje noter 50.400.000 evrov letno. 527 00:46:58,859 --> 00:47:01,296 10 % od tega je 5.040.000 evrov 528 00:47:01,340 --> 00:47:04,125 da ljudje me kradejo. 529 00:47:05,561 --> 00:47:06,911 To je nesprejemljivo. 530 00:47:06,954 --> 00:47:09,043 Takoj jih izselite. 531 00:47:09,087 --> 00:47:11,263 No, problem so sodišča ne bo odredil deložacije 532 00:47:11,306 --> 00:47:13,439 kadarkoli prej kot to. 533 00:47:13,482 --> 00:47:15,789 Morda je res. 534 00:47:15,833 --> 00:47:18,618 Torej, začeli boste pritiskati nanje po štirih tednih neplačila. 535 00:47:18,661 --> 00:47:20,446 Če to ne deluje, daš mi njihove naslove 536 00:47:20,489 --> 00:47:22,404 in moji ljudje bodo to uredili. 537 00:47:22,448 --> 00:47:24,145 V redu, hm... 538 00:47:25,712 --> 00:47:27,496 lahko poskusimo to. 539 00:47:27,540 --> 00:47:29,411 Ne, mi to počnemo. 540 00:47:30,717 --> 00:47:32,588 Kako je s projektom Grand Allee? pride zraven? 541 00:47:33,851 --> 00:47:35,548 Hm, tehnični sprejem 542 00:47:35,591 --> 00:47:37,071 je načrtovano za konec tedna. 543 00:47:37,115 --> 00:47:40,205 Torej vsi najemniki se lahko vseli nazaj v ponedeljek. 544 00:47:41,815 --> 00:47:43,773 Kakšno sranje je to bilo. 545 00:47:43,817 --> 00:47:45,253 Nikoli ne uporabljamo spet tisti izvajalec. 546 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 št. 547 00:47:47,125 --> 00:47:50,345 Tudi, Owen, vodovod v moji vili še ni končano. 548 00:47:51,216 --> 00:47:53,609 - Naj se lotijo ​​tega. - Seveda. 549 00:47:53,653 --> 00:47:56,961 Prav tako je šlo mimo projekt Ljubljana. 550 00:47:57,004 --> 00:47:58,701 Posnel sem nekaj slik. 551 00:47:58,745 --> 00:47:59,877 Poglej tole 552 00:48:01,704 --> 00:48:03,924 Oh. To je slabo. 553 00:48:03,968 --> 00:48:06,274 Uh, mislim, merilnik bo enostavno popraviti, 554 00:48:06,318 --> 00:48:08,015 ampak fasada... 555 00:48:08,059 --> 00:48:09,930 št. 556 00:48:09,974 --> 00:48:12,454 Ne, ne delamo projekta tako velik na tej stavbi. 557 00:48:12,498 --> 00:48:14,543 Samo poskrbi, da ni se bo zrušil. 558 00:48:16,023 --> 00:48:17,546 Vsekakor. 559 00:48:20,375 --> 00:48:24,162 Huh, no, zagotovo pogrešamo imeti svojega očeta tukaj. 560 00:48:24,205 --> 00:48:25,206 Hm. 561 00:48:26,686 --> 00:48:29,167 Z očetom nikoli nisem šel na lov. 562 00:48:29,210 --> 00:48:30,081 ne? 563 00:48:30,951 --> 00:48:32,779 - Hm, to je presenetljivo. - Ali je? 564 00:48:33,954 --> 00:48:35,260 Moja mama je umrla, ko sem bil mlad 565 00:48:35,303 --> 00:48:37,566 in ravnokar me je odposlal v internat. 566 00:48:38,828 --> 00:48:40,526 Videl sem ga dvakrat na leto. 567 00:48:41,744 --> 00:48:43,442 Nič ne vem o njem. 568 00:48:43,485 --> 00:48:45,357 Sploh ni vedel, da ima raka. 569 00:48:45,400 --> 00:48:47,315 Žal mi je, da to slišim. 570 00:48:50,623 --> 00:48:52,668 Oh, vedno je bil zelo ponosen 571 00:48:52,712 --> 00:48:54,844 vaše kariere v vojski, čeprav. 572 00:49:04,680 --> 00:49:06,987 Razvrsti teh 10%, Owen. 573 00:49:07,031 --> 00:49:08,032 Razumem. 574 00:49:09,250 --> 00:49:12,166 Uh, obstaja še ena težava nasloviti. 575 00:49:12,210 --> 00:49:14,255 Uh, pred kratkim, davčni organi 576 00:49:14,299 --> 00:49:15,822 preiskovali globlje v lastništvo 577 00:49:15,865 --> 00:49:19,217 vaših holdingov, in to je sprožilo nekaj vprašanj. 578 00:49:19,260 --> 00:49:22,046 Mislim, ker nisi prijavljen državljan tukaj, 579 00:49:22,089 --> 00:49:24,483 niti nisi vstopil državo pravno, 580 00:49:24,526 --> 00:49:28,269 uh, morda bomo tekli v nekaj težavah. 581 00:49:29,270 --> 00:49:30,924 Imamo veliko socialnih stanovanj, 582 00:49:30,968 --> 00:49:33,840 in, uh, vlada želi zaseči prazne enote 583 00:49:33,883 --> 00:49:35,711 za nastanitev migrantov. 584 00:49:35,755 --> 00:49:36,886 št. 585 00:49:36,930 --> 00:49:40,020 Lahko jim jih damo v najem po polni ceni. 586 00:49:41,065 --> 00:49:42,892 Kaj vedno rečemo, Owen? 587 00:49:44,285 --> 00:49:45,808 Ni praznih enot. 588 00:49:45,852 --> 00:49:47,158 Ni praznih enot. 589 00:49:47,201 --> 00:49:50,030 Želijo vedeti kdo je lastnik teh podjetij. 590 00:49:50,074 --> 00:49:52,641 In če nam spodleti zagotoviti te informacije, 591 00:49:52,685 --> 00:49:55,166 zasegli bodo vse enote v bloku Kazin, 592 00:49:55,209 --> 00:49:56,950 brez plačila ali prihodkov. 593 00:49:56,994 --> 00:49:58,125 No, prepričan sem, da naši odvetniki 594 00:49:58,169 --> 00:49:59,997 bo imel kaj povedati o tem. 595 00:50:00,040 --> 00:50:01,172 Vsekakor. 596 00:50:01,215 --> 00:50:03,609 Vendar je le toliko lahko naredijo. 597 00:50:05,350 --> 00:50:06,742 Pozivam vas, da premislite 598 00:50:06,786 --> 00:50:09,571 in posredujte informacije so zahtevali. 599 00:50:09,615 --> 00:50:11,225 Pusti. 600 00:50:11,269 --> 00:50:13,662 Saj verjetno bodo pogrniti rdečo preprogo za vas 601 00:50:13,706 --> 00:50:17,449 in ti celo podelijo državljanstvo brez kakršnega koli vprašanja. 602 00:50:17,492 --> 00:50:19,668 Oh, jaz sem Američan, Owen. 603 00:50:19,712 --> 00:50:22,454 Samo tukaj sem na podaljšanem dopustu. 604 00:50:27,111 --> 00:50:29,069 - Razvrsti 10 %. - Da, gospod. 605 00:50:29,113 --> 00:50:32,464 Oh, uh, in tukaj so polletne številke za vas. 606 00:50:33,987 --> 00:50:35,554 Videl sem jih. 607 00:50:53,311 --> 00:50:55,617 Diši po domu za ostarele tukaj notri. 608 00:50:57,619 --> 00:50:59,447 Pojdimo po svežo kri. 609 00:51:43,709 --> 00:51:45,276 Tako zgodaj? 610 00:51:45,319 --> 00:51:47,669 Bil je dolg dan, Jenny. 611 00:51:48,366 --> 00:51:50,629 huh v redu 612 00:51:58,941 --> 00:52:00,595 Uh, tukaj. 613 00:52:06,732 --> 00:52:09,735 v redu grem nazaj. Imam dostavo. 614 00:52:09,778 --> 00:52:11,911 ah Gledal bom bar. 615 00:52:11,954 --> 00:52:13,913 ja v redu 616 00:52:23,531 --> 00:52:28,145 No, moj oče in bil sem odtujen, 617 00:52:28,188 --> 00:52:29,494 Mislim, da bi lahko rekli. 618 00:52:29,537 --> 00:52:33,062 Hm, res nisem imel velik del odnosa 619 00:52:33,106 --> 00:52:35,500 z njim odrašča. 620 00:52:35,543 --> 00:52:38,242 Uh, moja mama je umrla ko sem bil mlad. 621 00:52:38,285 --> 00:52:41,897 In mislim, da čustvena teža 622 00:52:41,941 --> 00:52:43,334 ob smrti moje mame, 623 00:52:43,377 --> 00:52:46,772 kot tudi teža poskušal razviti svoje podjetje 624 00:52:46,815 --> 00:52:50,471 pomenilo, da je imel druge prioritete, 625 00:52:50,515 --> 00:52:52,604 kar je nekaj Sprijaznil sem se s. 626 00:52:52,647 --> 00:52:56,173 In zdaj to Tu naokoli vodim stvari, 627 00:52:56,216 --> 00:52:57,783 Res razumem. 628 00:52:57,826 --> 00:53:00,916 Torej, ni tako Zamerim mu več. 629 00:53:00,960 --> 00:53:05,007 Še vedno sem bil v aktivni službi v vojski Združenih držav. 630 00:53:05,051 --> 00:53:08,707 In dobili smo klic v pisarni v kateri sem delal 631 00:53:08,750 --> 00:53:10,883 obvešča me da je moj oče umrl. 632 00:53:10,926 --> 00:53:15,235 Sem se znašel na poti prvič... 633 00:53:15,279 --> 00:53:18,630 nekaj dni kasneje za njegov pogreb. 634 00:53:55,493 --> 00:53:58,060 Oh. Kakšna prekleta zmešnjava. 635 00:54:01,194 --> 00:54:02,761 Igra se z nami. 636 00:54:05,938 --> 00:54:07,940 Nikogar ni v tisti škatli več. 637 00:54:09,246 --> 00:54:10,812 Preverite obod. 638 00:54:12,118 --> 00:54:13,728 Preverite njihov utrip. 639 00:54:16,340 --> 00:54:17,950 Jebiga! 640 00:54:27,960 --> 00:54:29,744 To sranje se mora nehati. 641 00:54:31,398 --> 00:54:33,226 Nehalo se bo. 642 00:54:40,059 --> 00:54:41,843 dober dan 643 00:54:41,887 --> 00:54:44,759 da? kaj hočeš 644 00:54:44,803 --> 00:54:46,152 kdo si 645 00:54:46,195 --> 00:54:48,633 Še eden od teh novinarjev? 646 00:54:48,676 --> 00:54:50,722 Ali izgledam kot novinar tebi? 647 00:54:51,853 --> 00:54:54,073 Ne, samo eno vprašanje imam. 648 00:54:54,116 --> 00:54:55,509 Ste bili zadovoljni z rezultatom 649 00:54:55,553 --> 00:54:57,119 ki je bil dosežen na sodišču? 650 00:54:57,990 --> 00:54:59,470 In je bila vaša hči? 651 00:54:59,513 --> 00:55:00,732 Zakaj to sprašuješ? 652 00:55:00,775 --> 00:55:02,342 Kako lahko to vprašaš? 653 00:55:02,386 --> 00:55:04,518 Kako veš kje živimo? 654 00:55:04,562 --> 00:55:09,610 Torej, niste našli pravice na sodišču, kajne? 655 00:55:09,654 --> 00:55:12,047 Ni mi treba odgovoriti tvoja vprašanja, človek. 656 00:55:12,091 --> 00:55:13,614 To je sranje. Pojdi stran. 657 00:55:13,658 --> 00:55:15,007 št. 658 00:55:17,531 --> 00:55:19,925 Pravice ni bilo. 659 00:55:26,975 --> 00:55:28,760 Lepo popoldne. 660 00:55:49,694 --> 00:55:52,305 Pozdravljena Elsa. 661 00:55:52,349 --> 00:55:54,525 Sem iz Interpola. 662 00:55:54,568 --> 00:55:57,571 In zelo nam je žal s tem, kar se ti je zgodilo. 663 00:55:57,615 --> 00:56:00,095 Prosim, verjemite mi. 664 00:56:00,139 --> 00:56:04,186 Uporabili bomo vse naše vire najti tistega, ki ti je to naredil, 665 00:56:04,230 --> 00:56:06,624 in jih dal v zapor za dolgo časa. 666 00:56:06,667 --> 00:56:09,670 Ampak povedal si mi da jih imaš, 667 00:56:09,714 --> 00:56:12,020 da veš kje so. 668 00:56:12,064 --> 00:56:14,806 Elza, Še nisem bil tukaj. 669 00:56:14,849 --> 00:56:16,982 To je prvič pogovarjava se 670 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 J-Bil si v komi za tri tedne. 671 00:56:19,506 --> 00:56:22,117 Mogoče si me zmotil z nekom drugim. 672 00:56:26,470 --> 00:56:31,300 ja Mogoče je bil tvoj kolega to ... 673 00:56:33,607 --> 00:56:35,914 Bil je zelo prijazen. 674 00:56:37,872 --> 00:56:41,049 Vprašal me je, ali želim pravico. 675 00:56:42,050 --> 00:56:43,443 Moj kolega? 676 00:56:45,053 --> 00:56:46,315 Ali je nosil uniformo? 677 00:56:46,359 --> 00:56:48,187 Ti je dal ime? 678 00:56:51,103 --> 00:56:52,409 Kako je izgledal? 679 00:56:53,671 --> 00:56:54,889 Kako je izgledal? 680 00:56:54,933 --> 00:56:56,543 Bil je majhen. 681 00:56:58,632 --> 00:56:59,764 kavkaški? 682 00:56:59,807 --> 00:57:04,464 Ne. Bolj bližnjevzhodni videz. 683 00:57:05,770 --> 00:57:08,120 Uh, črni lasje. 684 00:57:09,600 --> 00:57:10,862 brada. 685 00:57:12,429 --> 00:57:16,781 Elsa, bi bilo v redu, če dobim prihaja naš umetnik skic 686 00:57:16,824 --> 00:57:18,260 torej lahko daš opis? 687 00:57:18,304 --> 00:57:20,349 Potem bi bilo v veliko pomoč. 688 00:57:21,960 --> 00:57:23,135 Ti počivaj, prav? 689 00:57:23,178 --> 00:57:24,310 Mm. 690 00:57:25,790 --> 00:57:27,226 se bom vrnil. 691 00:57:32,797 --> 00:57:34,276 Počivaj nekaj časa. 692 00:58:14,578 --> 00:58:15,753 Ne razumem te. 693 00:58:19,321 --> 00:58:20,801 Prosim, samo lahko prosim samo... 694 00:58:24,457 --> 00:58:26,415 Ne, ne! 695 00:58:26,459 --> 00:58:29,984 Ne, ne, v redu, samo... Ne, prosim, ne, ne počni tega. 696 00:58:49,134 --> 00:58:50,048 Prosim, samo... 697 00:58:54,226 --> 00:58:55,270 - Hočeš? - Prosim. 698 00:58:55,314 --> 00:58:56,054 Tvoj telefon, kaj? 699 00:58:56,097 --> 00:58:56,968 Pokliči mamo. 700 00:59:07,979 --> 00:59:11,069 Samo potrebujem svojega... Samo potrebujem moj telefon, to je... to je vse. 701 00:59:11,112 --> 00:59:11,809 To je vse. 702 00:59:22,254 --> 00:59:23,516 - Uf. - Vzemi svoj telefon. 703 00:59:23,560 --> 00:59:24,691 Pokliči starše. 704 00:59:24,735 --> 00:59:25,779 Samo povej jim želite vložiti tožbo 705 00:59:25,823 --> 00:59:27,694 na vsakem od teh kosi sranja. 706 00:59:27,738 --> 00:59:29,566 Povedal vam bom njihova imena. 707 00:59:34,832 --> 00:59:36,181 Pozdravljeni, fantje. 708 00:59:36,224 --> 00:59:37,748 Se me spomniš? 709 00:59:40,228 --> 00:59:43,057 Če te kdaj vidim položiti roke na koga drugega, 710 00:59:43,101 --> 00:59:44,755 obiskal te bom, 711 00:59:44,798 --> 00:59:46,234 in ne boš odšel stran iz tega. 712 00:59:46,278 --> 00:59:47,888 Razumeš? 713 00:59:49,673 --> 00:59:50,630 In ti. 714 00:59:51,805 --> 00:59:52,719 Se spomniš, ko sem ti rekel na avtobusu 715 00:59:52,763 --> 00:59:55,026 da je bil to tvoj srečen dan? 716 00:59:55,069 --> 00:59:57,202 Morda zdaj razumete zakaj. 717 01:00:38,243 --> 01:00:40,637 Če te policija ne zaščiti, 718 01:00:40,680 --> 01:00:42,726 Moram te zaščititi. 719 01:00:42,769 --> 01:00:46,643 In če sodišča in zakoni ne daj ti pravice... 720 01:00:47,818 --> 01:00:50,472 Dal ti bom pravico. 721 01:00:50,516 --> 01:00:54,128 In zapomni si, To naredim zate ... 722 01:00:55,739 --> 01:00:59,481 dokler se ne naučiš da to storite zase. 723 01:01:17,586 --> 01:01:18,413 ja 724 01:01:22,853 --> 01:01:23,854 Razumem. 725 01:01:26,247 --> 01:01:27,771 Preiskali smo sosesko. 726 01:01:27,814 --> 01:01:29,860 Full lockdown, two miles perimeter. 727 01:01:29,903 --> 01:01:30,904 nič. 728 01:01:32,253 --> 01:01:34,255 Ta prostor je bil najet under Molly Ling, 729 01:01:34,299 --> 01:01:35,604 kitajka who was paid cash 730 01:01:35,648 --> 01:01:37,258 podpisati najemno pogodbo. 731 01:01:37,302 --> 01:01:39,696 She said the mechanic ji dal denar 732 01:01:39,739 --> 01:01:41,828 vendar navedeno ni imel delovnega dovoljenja. 733 01:01:43,787 --> 01:01:44,701 Povej mi 734 01:01:45,527 --> 01:01:47,225 Upstairs all clear. 735 01:01:47,268 --> 01:01:48,443 Poglej okoli. 736 01:01:49,314 --> 01:01:50,576 Nič osebnega. 737 01:01:51,882 --> 01:01:53,274 This was all a facade... 738 01:01:54,841 --> 01:01:56,321 postaviti trdnjavo. 739 01:01:58,758 --> 01:02:00,238 Odpri ga. 740 01:02:00,281 --> 01:02:01,500 Gremo, premakni se. 741 01:02:12,816 --> 01:02:14,078 Gremo, gremo, gremo! 742 01:02:46,458 --> 01:02:47,589 Judge Reinhold. 743 01:02:47,633 --> 01:02:48,808 kdo si 744 01:02:48,852 --> 01:02:50,114 Tukaj od urad glavnega inšpektorja. 745 01:02:50,157 --> 01:02:51,506 Imamo nove informacije to je prišlo na dan. 746 01:03:57,877 --> 01:03:59,792 Upam, da ne čutiš preveč slabo, sodnik. 747 01:04:00,924 --> 01:04:02,577 Ta strel, ki sem ti ga dal ... 748 01:04:04,188 --> 01:04:05,580 zelo sumljivo bo 749 01:04:05,624 --> 01:04:07,974 ko se to pojavi v tvoji krvi, kajne? 750 01:04:08,018 --> 01:04:09,889 Upajmo, da ne pobegnejo toksikološko poročilo 751 01:04:09,933 --> 01:04:11,108 na tvoje telo. 752 01:04:13,632 --> 01:04:14,894 Eh, kdo ve? 753 01:04:14,938 --> 01:04:18,376 Morda imate malo tolerance do heroina. 754 01:04:18,419 --> 01:04:20,552 Zdi se, da ima rad preprodajalce heroina, vseeno. 755 01:04:21,945 --> 01:04:24,251 Koliko jih imate spustil nazaj na ulico? 756 01:04:26,253 --> 01:04:30,127 Zakoni so namenjeni zaščiti žrtve, kajne? 757 01:04:30,910 --> 01:04:32,303 Niso storilci. 758 01:04:32,346 --> 01:04:34,958 Mogoče si takrat izgubil tvoja zvezda severnica, 759 01:04:35,001 --> 01:04:39,005 ko ste začeli uporabljati zakone pomagati ljudem poškodovati ljudi. 760 01:04:41,573 --> 01:04:43,792 Veš, ni samo storilci. 761 01:04:43,836 --> 01:04:46,273 Povzročaš kolateralno škodo, sodnik 762 01:04:46,317 --> 01:04:48,536 To so ljudje, kot si ti pustiti ljudem, da pobegnejo 763 01:04:48,580 --> 01:04:51,148 s posilstvom in umorom. 764 01:04:52,062 --> 01:04:54,107 Opravičevanje njihovega vedenja. 765 01:04:54,151 --> 01:04:58,546 Pustiti ljudem, da pobegnejo s posilstvom in umorom. 766 01:04:58,590 --> 01:05:02,768 Šest posiljenih fantov 14-letno dekle. 767 01:05:02,811 --> 01:05:05,945 Videl sem tvoj intervju pred sodno palačo. 768 01:05:05,989 --> 01:05:11,995 Videl sem, da si rekel, da so ti fantje pravkar sem imel težavo s prilagajanjem, 769 01:05:12,038 --> 01:05:15,781 da niso vedeli kako se vključiti v družbo. 770 01:05:17,261 --> 01:05:19,437 Ampak kaj ne razumeš je družba 771 01:05:19,480 --> 01:05:21,395 da misliš ne sodijo v 772 01:05:21,439 --> 01:05:24,877 razpada in umira. 773 01:05:26,009 --> 01:05:29,360 In ti si rak to ga ubija. 774 01:05:32,537 --> 01:05:34,147 In veste, sodnik, to so ljudje kot si ti 775 01:05:34,191 --> 01:05:35,932 pustiti tem ljudem pobegni s tem... 776 01:05:36,933 --> 01:05:38,586 opravičujejo svoje vedenje. 777 01:05:39,936 --> 01:05:41,981 Hm? Kako se vam zdi zaradi česar se družine počutijo? 778 01:06:52,530 --> 01:06:55,924 Ljudje smo take ovce. 779 01:06:55,968 --> 01:06:58,057 Tudi ko jih potiskate do meje, 780 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 bodo spoštovali zakon, 781 01:07:00,016 --> 01:07:02,888 tudi če lastna življenja so v nevarnosti. 782 01:07:02,931 --> 01:07:03,976 Tukaj ti bom pokazal. 783 01:07:18,991 --> 01:07:20,558 Vidiš kaj se je zgodilo? 784 01:07:20,601 --> 01:07:22,255 Ta avto, 785 01:07:22,299 --> 01:07:23,387 ko smo šli na njihov pas, 786 01:07:23,430 --> 01:07:24,736 namesto samo prečkanje črte 787 01:07:24,779 --> 01:07:27,434 in kršenje zakona in gremo na naš pas, 788 01:07:27,478 --> 01:07:30,176 zašli so v jarek in najverjetneje umrl. 789 01:08:11,957 --> 01:08:14,264 Vam to diši, vaša milost? 790 01:08:14,307 --> 01:08:16,701 To je tako dobro čist podeželski zrak. 791 01:08:22,837 --> 01:08:24,230 Nekaj ​​bi ti rad pokazal. 792 01:08:31,629 --> 01:08:32,586 Poglej. 793 01:08:33,544 --> 01:08:34,458 To si ti. 794 01:08:37,200 --> 01:08:38,157 Umakni se, umakni se. 795 01:08:39,637 --> 01:08:41,117 Poglejmo, kaj imaš za povedati. 796 01:08:41,160 --> 01:08:43,945 Prav, to je vse Pripravil sem, 797 01:08:43,989 --> 01:08:45,860 in to je vse to Povedal ti bom. 798 01:08:47,210 --> 01:08:50,735 Naša politika je spodletela za integracijo najstniških migrantov 799 01:08:50,778 --> 01:08:52,693 v našo družbo. 800 01:08:52,737 --> 01:08:54,695 Prav tako jih ni dal pomoč pri delovanju 801 01:08:54,739 --> 01:08:57,785 po naših pravilih in naših zakonih. 802 01:08:57,829 --> 01:09:01,876 Skupinsko posilstvo je bilo na nek način klic na pomoč in strukturo. 803 01:09:02,921 --> 01:09:05,619 Ne samo mlado dekle je žrtev. 804 01:09:05,663 --> 01:09:07,099 So tudi žrtve. 805 01:09:09,406 --> 01:09:10,624 Res verjameš v to? 806 01:09:11,799 --> 01:09:14,541 Tudi storilci postajajo travmatizirani. 807 01:09:14,585 --> 01:09:16,195 Mlademu dekletu ne pomaga 808 01:09:16,239 --> 01:09:18,328 če dobivajo zdaj zaprt, 809 01:09:18,371 --> 01:09:21,592 in si zaživeli normalno življenje dolgo zanikal. 810 01:09:23,637 --> 01:09:24,943 To je vse, gospodje. 811 01:09:27,598 --> 01:09:30,078 To si bil ti 812 01:09:30,122 --> 01:09:33,169 po oddaji v najem tolpa posiljevalcev svobodna. 813 01:10:05,940 --> 01:10:08,421 Izpustil si tolpo posiljevalcev. 814 01:10:11,903 --> 01:10:13,121 Veš, kaj te to pomeni? 815 01:10:14,601 --> 01:10:16,908 Enako hudo kot storilci. 816 01:10:20,128 --> 01:10:21,521 Lahko tudi ste jo sami posilili. 817 01:10:21,565 --> 01:10:23,219 Morda ste se zato odločili... 818 01:10:24,742 --> 01:10:28,659 da pridem sem ven in utopiti svojo žalost. 819 01:12:16,332 --> 01:12:17,420 Pozdravljen, Ibrahim. 820 01:12:17,463 --> 01:12:18,812 Blagor vam in tvoja družina. 821 01:12:18,856 --> 01:12:20,205 Spraševal sem se če bi lahko na hitro poklepetali 822 01:12:20,248 --> 01:12:21,119 o tvojem sinu. 823 01:12:21,162 --> 01:12:22,381 Ste novinar? 824 01:12:22,425 --> 01:12:24,514 Ne, sem samo državljan. 825 01:12:24,557 --> 01:12:25,906 Tukaj, da pomagam. 826 01:12:25,950 --> 01:12:28,431 Če hočeš nekaj, lahko greš k našemu odvetniku. 827 01:12:28,474 --> 01:12:29,736 Nimamo česa reči. 828 01:12:29,780 --> 01:12:31,129 oprosti. 829 01:12:31,172 --> 01:12:33,784 Mogoče imamo samo malo klepeta. 830 01:12:34,915 --> 01:12:35,742 Nazaj. 831 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 Oh, dobro, Yusuf je tukaj. 832 01:12:44,229 --> 01:12:45,622 Sprostite se. pojdi 833 01:12:47,885 --> 01:12:48,538 Pozdravljen, Yusuf. 834 01:12:48,581 --> 01:12:49,930 Jusuf, teci. 835 01:12:49,974 --> 01:12:50,975 Kam bodo šli? 836 01:12:51,018 --> 01:12:52,368 Ne. Ne, nehaj. 837 01:12:56,502 --> 01:12:57,677 kaj počneš 838 01:12:57,721 --> 01:12:59,375 - Jusuf, srček! - Oh, Jusuf! 839 01:12:59,418 --> 01:13:00,506 Pojdi skrbeti za sina. 840 01:13:01,551 --> 01:13:02,726 Privežite mu nekaj okoli noge. 841 01:13:02,769 --> 01:13:04,554 Nisem zadel arterije, moral bi biti v redu. 842 01:13:05,990 --> 01:13:07,513 Ti. Ti. 843 01:13:07,557 --> 01:13:08,775 Pridobite mobilne telefone z mize. 844 01:13:08,819 --> 01:13:09,428 vsi. 845 01:13:09,472 --> 01:13:10,516 Poberi jih. 846 01:13:12,475 --> 01:13:13,780 Premakni Yusufa na kavč. 847 01:13:15,347 --> 01:13:16,304 Na kavč. 848 01:13:16,348 --> 01:13:18,350 Mobilni telefoni na mizi. 849 01:13:18,394 --> 01:13:19,830 - Kaj hočeš od nas? - Z licem navzdol na mizo. 850 01:13:19,873 --> 01:13:21,484 Hočem, da se usedeš. 851 01:13:21,527 --> 01:13:22,789 In imeli ga bomo malo klepeta. 852 01:13:22,833 --> 01:13:23,834 kaj počneš 853 01:13:23,877 --> 01:13:24,878 Sedi. 854 01:13:27,577 --> 01:13:29,056 Sedi. 855 01:13:30,057 --> 01:13:31,450 Sedi. 856 01:13:31,494 --> 01:13:34,714 Tri, dva, ena. 857 01:13:38,283 --> 01:13:39,632 Pameten človek. 858 01:13:41,504 --> 01:13:43,157 Močan si. 859 01:13:43,201 --> 01:13:44,376 Ne skrbi. 860 01:13:47,161 --> 01:13:49,903 Torej, mislim, da se sprašujete zakaj sem tukaj, hm? 861 01:13:53,037 --> 01:13:54,255 Tukaj si zaradi mojega sina, 862 01:13:54,299 --> 01:13:55,126 zaradi sodišča. 863 01:13:55,169 --> 01:13:57,302 Mm. Mm. 864 01:13:57,345 --> 01:13:59,043 Sodišče, ki ga je osvobodilo. 865 01:13:59,086 --> 01:14:01,045 In to je sodišče iz vaše države. 866 01:14:01,088 --> 01:14:02,742 seveda 867 01:14:02,786 --> 01:14:04,657 Ker tvoj sin in njegovi prijatelji 868 01:14:04,701 --> 01:14:07,181 moral posiliti tisto 14-letno dekle. 869 01:14:12,143 --> 01:14:13,492 Tako travmatizirani so iz svojega otroštva 870 01:14:13,536 --> 01:14:16,364 ki jih niso mogli obdržati njihove kurce v hlačah. 871 01:14:16,408 --> 01:14:18,279 Mlad je. 872 01:14:18,323 --> 01:14:19,542 Ničesar ne ve. 873 01:14:19,585 --> 01:14:21,065 Hm. 874 01:14:21,108 --> 01:14:23,197 Si zato to storil, Yusuf? 875 01:14:23,241 --> 01:14:25,199 žal mi je 876 01:14:25,243 --> 01:14:26,200 Žal mi je, da smo to storili. 877 01:14:26,244 --> 01:14:28,028 Mislili smo, da si ga želi. 878 01:14:31,423 --> 01:14:35,035 To si mislil hotela je, da jo zgrabiš 879 01:14:35,079 --> 01:14:38,343 in jo potegnite v grm v mirnem delu parka. 880 01:14:39,823 --> 01:14:41,781 Da te je hotela da ji položiš roko na usta 881 01:14:41,825 --> 01:14:44,480 medtem ko tvojih sedem prijateljev sta jo izmenično posilila. 882 01:14:44,523 --> 01:14:46,307 Morala se je plaziti out of those bushes 883 01:14:46,351 --> 01:14:47,874 na rokah in kolenih, 884 01:14:47,918 --> 01:14:51,704 in zdaj živi vsak dan strah 885 01:14:51,748 --> 01:14:54,054 tega, kar si in vaši prijatelji morda 886 01:14:54,098 --> 01:14:56,013 odkar ste bili oproščeni. 887 01:14:56,056 --> 01:14:57,536 To je bilo zelo dobro delo s strani vašega odvetnika, 888 01:14:57,580 --> 01:14:58,798 mimogrede, 889 01:14:58,842 --> 01:15:00,539 slikanje njih kot žrtev. 890 01:15:00,583 --> 01:15:04,456 kaj je bilo, "travmatska integracija"? 891 01:15:04,500 --> 01:15:07,590 Vsi dobimo duševno pomoč zdaj in podpora. 892 01:15:07,633 --> 01:15:09,592 V prihodnosti nam bo bolje, 893 01:15:09,635 --> 01:15:10,854 To obljubim. 894 01:15:10,897 --> 01:15:12,072 To je pravi odgovor. 895 01:15:13,726 --> 01:15:18,557 Edina težava je da na vaših družbenih medijih, 896 01:15:18,601 --> 01:15:19,515 od dogodka, 897 01:15:19,558 --> 01:15:21,821 Nisem videl nobenega obžalovanja ... 898 01:15:23,519 --> 01:15:24,302 ali empatija. 899 01:15:24,345 --> 01:15:25,346 Pravzaprav mislim, da ste rekli 900 01:15:25,390 --> 01:15:28,262 da si zasluži posilstvo. 901 01:15:28,306 --> 01:15:30,874 Kaj mislim je, da se napačno oblačijo 902 01:15:30,917 --> 01:15:33,703 in samo vznemirja fante s svojimi mini krili. 903 01:15:33,746 --> 01:15:34,747 Hm. 904 01:15:34,791 --> 01:15:36,575 Pokažejo svoje noge in prsi. 905 01:15:36,619 --> 01:15:40,318 Napisali ste, da si je zaslužila. 906 01:15:40,361 --> 01:15:41,667 Izbrisal ga bom. 907 01:15:44,191 --> 01:15:46,542 Ali so to vrednote učite svoje otroke? 908 01:15:46,585 --> 01:15:48,369 Učim ga vrednot iz Korana 909 01:15:48,413 --> 01:15:50,241 in vrednote naše družine. 910 01:15:50,284 --> 01:15:51,111 Hm. 911 01:15:52,243 --> 01:15:55,681 No, če so to vaše vrednote, 912 01:15:55,725 --> 01:15:57,727 da ženske v Ameriki in Evropi 913 01:15:57,770 --> 01:16:00,991 zaslužijo biti posiljeni zaradi kodeksa oblačenja, 914 01:16:01,034 --> 01:16:02,383 zakaj si prišel sem? 915 01:16:02,427 --> 01:16:05,996 Veste, da imamo več vojn pri nas 916 01:16:06,039 --> 01:16:07,780 in imamo nevarno življenje. 917 01:16:07,824 --> 01:16:09,913 Zato smo tukaj. 918 01:16:09,956 --> 01:16:11,262 In mislim, da to veš. 919 01:16:11,305 --> 01:16:12,655 Veš kaj si mislim? 920 01:16:12,698 --> 01:16:13,743 Kaj? 921 01:16:13,786 --> 01:16:15,962 ne mislim bili so tisti dobri 922 01:16:16,006 --> 01:16:17,529 ki je prišla iz vaše države. 923 01:16:17,573 --> 01:16:19,139 Mislim, da so bili tisti slabi. 924 01:16:19,183 --> 01:16:21,968 In mislim, da si prinesel s seboj 925 01:16:22,012 --> 01:16:25,015 vaš arhaični vrednostni sistem 926 01:16:25,058 --> 01:16:29,628 in vašo zavezanost veri pred demokracijo 927 01:16:29,672 --> 01:16:33,545 in nad čim drugim, vključno s pravno državo. 928 01:16:34,720 --> 01:16:36,374 Jusuf, ti boš dvigni telefon, 929 01:16:36,417 --> 01:16:38,898 začel boš klicati svoje prijatelje enega za drugim 930 01:16:38,942 --> 01:16:40,813 in jim povedati da pridem sem prav zdaj, 931 01:16:40,857 --> 01:16:42,685 da imate nove informacije za njih. 932 01:16:44,730 --> 01:16:45,862 št. 933 01:16:46,514 --> 01:16:49,082 Da, boš. 934 01:16:49,126 --> 01:16:51,215 In kaj boš naredil z njimi? 935 01:16:51,258 --> 01:16:53,391 Oh, le imeli bomo malo klepeta, 936 01:16:53,434 --> 01:16:55,088 enako, kot ga imamo zdaj. 937 01:16:55,132 --> 01:16:57,090 Ne bom jih poklical. 938 01:16:57,134 --> 01:16:58,657 ne? 939 01:16:58,701 --> 01:16:59,745 zanimivo 940 01:17:01,312 --> 01:17:04,750 Pet, štiri, tri, dva ... 941 01:17:04,794 --> 01:17:06,186 Yusuf, takoj pokliči. 942 01:17:06,230 --> 01:17:07,274 Pokliči! 943 01:17:10,843 --> 01:17:11,583 Hvala. 944 01:17:12,845 --> 01:17:16,022 Živjo, Abdul. Jaz sem. 945 01:17:16,066 --> 01:17:19,722 Moraš priti sem prav zdaj. 946 01:17:19,765 --> 01:17:20,679 Lahko bi bili spet obtoženi. 947 01:17:20,723 --> 01:17:22,159 Imamo problem. 948 01:17:22,202 --> 01:17:24,074 Tukaj sem s svojim odvetnikom. 949 01:17:24,117 --> 01:17:28,339 In pripelji svojega brata in pokliči Idrisa. 950 01:17:28,382 --> 01:17:29,557 Ne, trenutno. 951 01:17:30,602 --> 01:17:31,559 Dobro opravljeno, Yusuf. 952 01:17:31,603 --> 01:17:32,648 Zdaj pa pokliči naslednjega. 953 01:17:45,835 --> 01:17:47,706 Ne, sedi. 954 01:17:47,750 --> 01:17:48,751 Sedi. 955 01:17:50,491 --> 01:17:51,754 Ti. 956 01:17:51,797 --> 01:17:53,016 Pojdi po vrata. 957 01:17:53,059 --> 01:17:56,236 Brez smešnega posla ali ustrelim mamo. 958 01:17:56,280 --> 01:17:57,455 - Pojdi. - V redu, v redu. 959 01:18:03,374 --> 01:18:04,157 kaj je narobe 960 01:18:04,201 --> 01:18:05,332 pridi 961 01:18:07,900 --> 01:18:08,596 Kaj za vraga se je zgodilo? 962 01:18:08,640 --> 01:18:09,380 kaj je narobe 963 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 zdravo 964 01:19:27,197 --> 01:19:28,024 vstopi. 965 01:19:28,894 --> 01:19:30,113 pridi no 966 01:19:30,156 --> 01:19:31,810 Pojdi, pojdi. 967 01:19:31,854 --> 01:19:33,072 pojdi 968 01:19:36,510 --> 01:19:37,163 pojdi 969 01:19:38,904 --> 01:19:39,600 Pojdi noter. 970 01:19:39,644 --> 01:19:40,688 V redu je, v redu je. 971 01:19:40,732 --> 01:19:41,428 - Kaj za vraga? - Je vse v redu? 972 01:20:52,282 --> 01:20:55,111 Tukaj je nekdo iz državno pravobranilstvo. 973 01:21:00,768 --> 01:21:01,639 zdravo 974 01:21:02,858 --> 01:21:04,903 Pozdravljeni, šef Henry. 975 01:21:04,947 --> 01:21:07,558 Zelo sem vesel, da si preživel 976 01:21:07,601 --> 01:21:08,907 ker imam sporočilo zate 977 01:21:08,951 --> 01:21:09,952 odnesti na vlado. 978 01:21:12,171 --> 01:21:13,781 Kaj je to sporočilo? 979 01:21:15,348 --> 01:21:16,828 To je isto sporočilo, kot sem ti ga povedal 980 01:21:16,872 --> 01:21:19,831 ko si poskusil da napadem moj bunker. 981 01:21:19,875 --> 01:21:23,095 Da ljudje ne bo sprejel prevzema. 982 01:21:27,970 --> 01:21:29,623 Kaj poskušaš tukaj ... 983 01:21:31,669 --> 01:21:34,585 ne smete dovoliti da nadaljujemo s tem uničenjem. 984 01:21:36,021 --> 01:21:41,809 Vidiš, kolikor ljubim Evropa in njena globoka zgodovina, 985 01:21:41,853 --> 01:21:43,594 enostavno ne moreš nadaljevati. 986 01:21:45,509 --> 01:21:48,381 Moji častniki in jaz, 987 01:21:48,425 --> 01:21:52,081 prisegli smo na nezlomljivo obljubim, da bom ščitil in služil, 988 01:21:52,124 --> 01:21:56,781 in zdaj ste prešli vrstico prevečkrat. 989 01:21:57,782 --> 01:22:00,045 Prizadeneš nedolžne ljudi, 990 01:22:00,089 --> 01:22:01,917 vključno z mano. 991 01:22:03,048 --> 01:22:04,093 To je nesprejemljivo. 992 01:22:04,136 --> 01:22:07,444 Nimam izbire ampak da te pripeljem noter, 993 01:22:07,487 --> 01:22:08,749 in bom. 994 01:22:10,490 --> 01:22:13,363 Ti ljudje, o katerih govorite, 995 01:22:13,406 --> 01:22:16,888 nikoli niso glasovali za to kar se dogaja. 996 01:22:16,932 --> 01:22:19,238 To je neprijazen prevzem 997 01:22:19,282 --> 01:22:24,156 s strani islamističnih skrajnežev in zaslepljen se je zbudil levo. 998 01:22:25,418 --> 01:22:27,072 In če ta prevzem je uspešen, 999 01:22:27,116 --> 01:22:30,728 to bo uničilo demokracijo praviš, da ljubiš. 1000 01:22:30,771 --> 01:22:32,077 Vsa svoboda, 1001 01:22:32,121 --> 01:22:34,819 vse kar uživaš in stojijo za. 1002 01:22:36,386 --> 01:22:38,649 Samo ena možnost je. 1003 01:22:38,692 --> 01:22:40,825 Končaj s tem 1004 01:22:40,868 --> 01:22:44,046 ali mi ljudje bomo sami končali. 1005 01:22:45,612 --> 01:22:47,397 Zdaj pa vzemite to sporočilo. 1006 01:22:49,747 --> 01:22:50,966 spomnim te, 1007 01:22:52,750 --> 01:22:54,143 moja prisega, moje delo, 1008 01:22:56,667 --> 01:22:59,975 je del stabilnosti te demokracije, o kateri govorite. 1009 01:23:02,760 --> 01:23:05,545 In precenjuješ moje zmožnosti 1010 01:23:05,589 --> 01:23:07,460 oddaje tega sporočila. 1011 01:23:10,550 --> 01:23:12,552 Mislim, da ne, šef. 1012 01:23:12,596 --> 01:23:15,991 Navsezadnje si edini s sporočilom. 1013 01:23:17,079 --> 01:23:18,471 Zdaj pa jim ga odnesite. 1014 01:23:18,515 --> 01:23:19,777 Poslušali bodo. 1015 01:23:27,002 --> 01:23:28,612 Nedavno so umrli trije sodniki 1016 01:23:28,655 --> 01:23:31,789 v okoliščinah sprva odločil za samomor, 1017 01:23:31,832 --> 01:23:34,966 čeprav njihov čas deluje zelo sumljivo. 1018 01:23:35,010 --> 01:23:36,228 Danes še en sodnik 1019 01:23:36,272 --> 01:23:38,013 so odkrili mrtvega v njihovem avtomobilu 1020 01:23:38,056 --> 01:23:40,015 na obrobju mesta. 1021 01:23:40,058 --> 01:23:41,538 Organi zdaj preiskujejo 1022 01:23:41,581 --> 01:23:44,367 kar menijo biti serija umorov 1023 01:23:44,410 --> 01:23:46,412 ne pa naključja. 1024 01:23:48,675 --> 01:23:49,850 Ivo? 1025 01:23:52,244 --> 01:23:54,290 Zapišite si to številko. 1026 01:23:54,333 --> 01:23:55,856 Potem pokliči mojega nadrejenega. 1027 01:23:57,597 --> 01:23:59,425 Moram govoriti predsedniku vlade. 1028 01:24:00,861 --> 01:24:02,298 Če noče govoriti z mano ... 1029 01:24:03,821 --> 01:24:05,997 najdete vsakega člana tiska, 1030 01:24:06,041 --> 01:24:07,738 ti jih prinesi k meni. 1031 01:24:07,781 --> 01:24:08,913 Ja, gospod. 1032 01:24:20,272 --> 01:24:23,754 Vsi vpleteni posamezniki v nedavnem primeru skupinskega posilstva 1033 01:24:23,797 --> 01:24:26,887 ki se je izognil zaporni kazni so zdaj mrtvi... 1034 01:24:28,454 --> 01:24:31,109 vključno s celotno družino od Yusufa al-Sharaa, 1035 01:24:31,153 --> 01:24:32,197 ki je tam stanoval. 1036 01:24:32,241 --> 01:24:34,591 Zdi se, da je previden državljan 1037 01:24:34,634 --> 01:24:35,809 je spet udaril. 1038 01:24:35,853 --> 01:24:38,073 To odpira pereča vprašanja. 1039 01:24:38,116 --> 01:24:41,467 Kaj premore večja grožnja družbi: 1040 01:24:41,511 --> 01:24:43,730 zločinci, ki zagrešijo ta gnusna dejanja 1041 01:24:43,774 --> 01:24:46,559 ali vigilant kdo jih odpravlja? 1042 01:24:46,603 --> 01:24:49,127 Po mnenju Evrope kazenska statistika, 1043 01:24:49,171 --> 01:24:52,522 več kot 105.000 nasilnih zločinov pripisali migrantom 1044 01:24:52,565 --> 01:24:53,914 last year, 1045 01:24:53,958 --> 01:24:56,003 including 980 murders 1046 01:24:56,047 --> 01:24:59,616 in več kot 18.000 prijavljenih primerov of sexual assault 1047 01:24:59,659 --> 01:25:01,705 involving immigrants from Africa. 1048 01:25:02,923 --> 01:25:06,275 What does this mean for our legal system? 1049 01:25:06,318 --> 01:25:07,972 Is this vigilante samo vstopiti 1050 01:25:08,015 --> 01:25:10,844 because our system ni zagotovil varnosti 1051 01:25:10,888 --> 01:25:13,847 in pravica za javnost? 1052 01:25:13,891 --> 01:25:15,110 Stay safe out there, 1053 01:25:15,153 --> 01:25:17,286 in hvala za gledanje Svetovnih novic. 1054 01:25:21,551 --> 01:25:26,164 I'm here to help you prevzame ta nadzor nazaj. 1055 01:25:26,208 --> 01:25:27,905 Tukaj sem, da ti pokažem 1056 01:25:27,948 --> 01:25:30,429 da te ni več žrtve. 1057 01:25:30,473 --> 01:25:33,215 Tukaj sem, da ti pokažem 1058 01:25:33,258 --> 01:25:37,436 da je čas za odhod in pokaži tem jebačem 1059 01:25:37,480 --> 01:25:39,264 ki jih ne dobijo stran s tem več. 1060 01:25:40,831 --> 01:25:42,659 Ne pozabite: 1061 01:25:42,702 --> 01:25:44,443 To naredim zate ... 1062 01:25:45,966 --> 01:25:49,840 dokler se tega ne naučiš zase. 71759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.