Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,143 --> 00:00:57,144
Hm...
2
00:01:09,025 --> 00:01:10,548
Hm...
3
00:01:10,592 --> 00:01:12,811
Kaj pa čokolada?
4
00:01:14,117 --> 00:01:16,250
V redu, lahko ga dobite.
5
00:01:18,426 --> 00:01:19,601
to?
6
00:01:19,644 --> 00:01:21,298
Ne, srček, to je dovolj.
7
00:01:21,342 --> 00:01:22,952
Daj no, Scooter.
8
00:01:22,995 --> 00:01:24,040
- Pozdravljeni.
- Pozdravljeni.
9
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
zdravo
10
00:01:26,608 --> 00:01:28,044
v redu
11
00:01:35,095 --> 00:01:37,749
Lahko mi pomagaš s tem.
12
00:01:37,793 --> 00:01:39,186
Samo dal bom...
13
00:01:39,229 --> 00:01:40,883
takole.
14
00:01:49,805 --> 00:01:51,241
koliko stane
15
00:01:52,677 --> 00:01:55,680
V redu, gremo, 30.
16
00:01:57,204 --> 00:01:58,118
Hvala.
17
00:02:00,163 --> 00:02:01,643
- Mami, mi lahko pomagaš?
- Mm-hm.
18
00:02:01,686 --> 00:02:04,167
Pomagal ti bom, da malo pohitiš.
19
00:02:05,429 --> 00:02:06,778
Takole.
20
00:02:10,391 --> 00:02:11,827
Adijo!
21
00:02:11,870 --> 00:02:12,828
Mwah!
22
00:02:12,871 --> 00:02:14,221
- Adijo, hvala.
- Adijo.
23
00:02:37,244 --> 00:02:39,594
Ali lahko zdaj jem čokolado?
24
00:02:39,637 --> 00:02:41,465
Ne, srček, pozneje.
25
00:02:41,509 --> 00:02:42,292
v redu
26
00:02:51,214 --> 00:02:51,997
mama!
27
00:02:57,960 --> 00:02:59,831
mama! mama!
28
00:02:59,875 --> 00:03:02,051
mama!
29
00:03:02,094 --> 00:03:04,749
mama!
30
00:03:04,793 --> 00:03:07,143
mami Prosim, prosim.
31
00:03:08,971 --> 00:03:10,712
mama!
32
00:03:12,801 --> 00:03:13,802
mama!
33
00:03:16,196 --> 00:03:17,893
mami
34
00:03:17,936 --> 00:03:20,243
Mama, mama!
35
00:03:20,287 --> 00:03:22,202
mama! mama!
36
00:03:22,245 --> 00:03:25,030
Mami, prosim!
37
00:03:31,602 --> 00:03:33,256
Narod grabi strah
38
00:03:33,300 --> 00:03:35,737
kot val šoka
pometa državo.
39
00:03:35,780 --> 00:03:37,565
Mati je bila umorjena
sredi belega dne
40
00:03:37,608 --> 00:03:38,827
pred njenim otrokom
41
00:03:38,870 --> 00:03:41,917
s strani drugega osumljenca
migrant brez dokumentov.
42
00:03:41,960 --> 00:03:44,963
Starši se bojijo dovoliti
njihovi otroci se igrajo zunaj,
43
00:03:45,007 --> 00:03:48,837
in mnoge ženske se temu izogibajo
ven po temi.
44
00:04:44,371 --> 00:04:45,720
Toda v zasuku, ki je ujel
45
00:04:45,763 --> 00:04:47,678
domišljijo javnosti,
46
00:04:47,722 --> 00:04:50,028
upanje ne počiva v rokah
vladnih uradnikov
47
00:04:50,072 --> 00:04:51,595
ali organi pregona.
48
00:04:51,639 --> 00:04:54,294
Namesto tega laže
z zagonetno postavo,
49
00:04:54,337 --> 00:04:55,904
budni državljan
50
00:04:55,947 --> 00:04:57,514
kdo dostavlja
znamka pravičnosti
51
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
da nekateri verjamejo
oblasti
52
00:04:59,124 --> 00:05:00,778
niso zagotovili,
53
00:05:00,822 --> 00:05:03,346
usmerjen na oba kriminalca
in tisti na oblasti
54
00:05:03,390 --> 00:05:06,436
obtožen omogočanja kaznivega dejanja
nenadzorovano cveteti.
55
00:05:06,480 --> 00:05:07,916
Šli smo na ulice
56
00:05:07,959 --> 00:05:10,222
slišati, kaj si ljudje mislijo
o senčni figuri.
57
00:05:10,266 --> 00:05:11,833
Evo, kaj so povedali.
58
00:05:11,876 --> 00:05:13,356
On je pravi junak.
59
00:05:13,400 --> 00:05:16,185
Veste, delamo,
plačujemo davke in za kaj?
60
00:05:16,228 --> 00:05:18,448
Pomagati vsej Afriki?
61
00:05:18,492 --> 00:05:21,146
Vidite, prihajajo sem
in mi jih plačamo,
62
00:05:21,190 --> 00:05:22,887
v zameno pa smo oropani.
63
00:05:22,931 --> 00:05:24,106
In kot ženska,
64
00:05:24,149 --> 00:05:26,543
ne moreš iti ven
po 21. uri več.
65
00:05:26,587 --> 00:05:28,458
Ne, preveč je tvegano.
66
00:05:28,502 --> 00:05:29,633
Ljubim tega tipa.
67
00:05:29,677 --> 00:05:30,721
On gre tja,
68
00:05:30,765 --> 00:05:32,375
gre proti
vsi ti kriminalci.
69
00:05:32,419 --> 00:05:35,247
Smejijo se policiji
ampak ne o njem.
70
00:05:35,291 --> 00:05:36,771
Uh, želim se poročiti z njim.
71
00:05:36,814 --> 00:05:40,035
Mislim, on je pravi vitez,
in pomaga nemočnim.
72
00:05:40,078 --> 00:05:43,604
Posameznik nadaljuje
njegovo budno obliko pravičnosti,
73
00:05:43,647 --> 00:05:45,736
trdi policija
in pravosodnih sistemov
74
00:05:45,780 --> 00:05:47,869
ne uspejo zaščititi
javnosti.
75
00:05:47,912 --> 00:05:49,436
prejšnji teden,
76
00:05:49,479 --> 00:05:51,655
vodja uglednega
Bližnjevzhodna kriminalna združba,
77
00:05:51,699 --> 00:05:53,178
skupaj s svojim sodelavcem,
78
00:05:53,222 --> 00:05:55,877
so odkrili mrtve
v smetnjaku.
79
00:05:57,052 --> 00:05:59,010
Tisti tip tam zunaj? Vau.
80
00:05:59,054 --> 00:06:02,013
Ste že slišali za to
dežurni borec proti kriminalu
81
00:06:02,057 --> 00:06:03,232
v Evropi?
82
00:06:03,275 --> 00:06:05,887
On je kot pravi.
83
00:06:05,930 --> 00:06:07,541
Ta človek gre ven
smeti.
84
00:06:07,584 --> 00:06:10,979
Mislim, da potrebujemo nekoga
tukaj v državah tako.
85
00:06:11,022 --> 00:06:12,241
Kaj misliš?
86
00:06:12,284 --> 00:06:13,416
Komentirajte spodaj, sporočite mi.
87
00:06:29,824 --> 00:06:31,129
Veliko je bilo povedanega
o meni,
88
00:06:31,173 --> 00:06:33,654
zato sem mislil, da bi moral slišati
neposredno od mene.
89
00:06:35,482 --> 00:06:39,442
Vse, kar počnem,
jaz zate.
90
00:06:39,486 --> 00:06:40,922
Ne morem sedeti tukaj
in pazi, da obstajaš
91
00:06:40,965 --> 00:06:44,665
v stanju spalne paralize
več.
92
00:06:44,708 --> 00:06:47,276
Resnica je naslednja:
93
00:06:47,319 --> 00:06:49,757
Vsi ste izkoriščeni.
94
00:06:49,800 --> 00:06:53,282
Vi ste vsi
nič drugega kot igrače.
95
00:06:53,325 --> 00:06:55,110
Vsak vojak
ki je odšel v vojno
96
00:06:55,153 --> 00:06:59,157
misleč, da je njihova smrt
je bil za idejo,
97
00:06:59,201 --> 00:07:03,553
ali da je njihova žrtev
je bila pomembna za družbo,
98
00:07:03,597 --> 00:07:05,076
je bilo predvajano.
99
00:07:06,817 --> 00:07:10,386
Clinton. Biden. Trump.
100
00:07:10,430 --> 00:07:11,692
Nikoli jih ne vidiš
na frontnih črtah
101
00:07:11,735 --> 00:07:13,345
katere koli bitke.
102
00:07:13,389 --> 00:07:15,086
Zakaj?
103
00:07:15,130 --> 00:07:17,828
Ker nikoli ne bi
tvegajo lastna življenja.
104
00:07:17,872 --> 00:07:20,570
Imajo te.
105
00:07:20,614 --> 00:07:22,224
Prevarali so vas
v razmišljanje
106
00:07:22,267 --> 00:07:25,967
da umiraš
za svojo državo,
107
00:07:26,010 --> 00:07:30,014
ampak vaša država tega ne počne
karkoli tudi zate.
108
00:07:30,058 --> 00:07:31,189
Hodiš po ulici,
109
00:07:31,233 --> 00:07:35,716
in te zabodejo,
ali oropan, ubit,
110
00:07:35,759 --> 00:07:38,327
in kaj počne vaša država?
111
00:07:38,370 --> 00:07:39,502
nič.
112
00:07:40,851 --> 00:07:43,680
In kaj delaš?
113
00:07:43,724 --> 00:07:45,465
nič.
114
00:07:47,292 --> 00:07:49,904
Vesolje zahteva ravnovesje.
115
00:07:49,947 --> 00:07:52,733
Jin se mora ujemati z jangom.
116
00:08:34,426 --> 00:08:35,427
v redu
117
00:08:37,255 --> 00:08:39,040
poslušaj
118
00:08:39,083 --> 00:08:41,433
Vidva ne rečeta ničesar
ko smo noter.
119
00:08:41,477 --> 00:08:43,348
Jaz delam sranje
in izgledaš samo jezen,
120
00:08:43,392 --> 00:08:44,698
in to je to.
121
00:08:44,741 --> 00:08:47,178
In če je ta kurac
ne plačam danes,
122
00:08:47,222 --> 00:08:48,440
opekel boš
njegova prekleta trgovina propadla,
123
00:08:48,484 --> 00:08:49,224
razumeti?
124
00:08:49,267 --> 00:08:50,834
- Ja.
- Da, šef.
125
00:08:50,878 --> 00:08:52,096
pojdi
126
00:08:52,140 --> 00:08:54,316
Ker če ne narediš nič...
127
00:08:56,623 --> 00:08:58,363
Nekaj moram narediti.
128
00:09:02,063 --> 00:09:05,196
Nekaj moram narediti...
nekaj... naredi nekaj...
129
00:09:20,647 --> 00:09:22,649
Kaj se je zgodilo z lučmi?
130
00:09:27,044 --> 00:09:28,655
Oh, sranje!
131
00:09:55,464 --> 00:09:59,642
Poglej. Ta tip je ...
132
00:09:59,686 --> 00:10:00,861
veličina, v redu?
133
00:10:00,904 --> 00:10:03,298
Potrebujemo več takih fantov
v Kanadi, v redu?
134
00:10:03,341 --> 00:10:04,604
Potrebujemo jih!
135
00:10:06,083 --> 00:10:07,519
Ljubim ga.
136
00:10:10,435 --> 00:10:11,611
Je to čudno?
137
00:10:18,705 --> 00:10:21,577
V prizadevanju za naslov
teh naraščajočih incidentov,
138
00:10:21,621 --> 00:10:23,144
smo pridobili
uradno izjavo
139
00:10:23,187 --> 00:10:25,625
iz Interpola
regionalni načelnik Henry,
140
00:10:25,668 --> 00:10:29,193
ki vodi pobudo
prijeti tega osvetnika.
141
00:10:31,631 --> 00:10:33,067
Ali berem to?
142
00:10:33,110 --> 00:10:34,546
Ja, preberi vse.
143
00:10:38,855 --> 00:10:40,552
V redu, 203.
144
00:10:40,596 --> 00:10:42,380
1124 tukaj.
145
00:10:42,424 --> 00:10:44,774
Uh, smo izračunali
morda potrebujemo drugo vozilo.
146
00:10:46,297 --> 00:10:47,603
Tukaj sem, da vas podpiram
147
00:10:47,647 --> 00:10:49,692
lokalne in zvezne
organ pregona.
148
00:10:49,736 --> 00:10:52,826
Preiskava
vodi do možnosti
149
00:10:52,869 --> 00:10:55,350
od, uh,
mednarodna teroristična celica
150
00:10:55,393 --> 00:10:57,395
to je proti demokraciji.
151
00:10:57,439 --> 00:11:00,355
In ni nemogoče
da ta teroristična skupina
152
00:11:00,398 --> 00:11:06,230
je, uh, gibanje, ki ga podpira
v ruščini in/ali kitajščini
153
00:11:06,274 --> 00:11:09,451
državne institucije
to, uh,
154
00:11:09,494 --> 00:11:10,713
niso aktivni le na spletu,
155
00:11:10,757 --> 00:11:13,281
ampak že aktivna
na tleh,
156
00:11:13,324 --> 00:11:17,024
boj proti našim državam
v EU in ZDA.
157
00:11:17,067 --> 00:11:19,853
Obstajajo indikacije
vodijo v to smer.
158
00:12:00,937 --> 00:12:01,851
Hej, hej, hej!
159
00:12:01,895 --> 00:12:03,766
Hej, fantje, vaše vstopnice.
160
00:12:03,810 --> 00:12:05,463
Jebi se!
161
00:12:06,813 --> 00:12:08,162
Fantje.
162
00:12:10,642 --> 00:12:12,209
Fantje, niste plačali
vaše vstopnice.
163
00:12:12,253 --> 00:12:13,733
Je 1,50 na osebo.
164
00:12:13,776 --> 00:12:15,560
Odjebi in vozi.
165
00:12:15,604 --> 00:12:17,345
Je 1,50 na osebo.
166
00:12:17,388 --> 00:12:20,435
Ali ti nisem rekel, da se usedi
in voziti prekleti avtobus?
167
00:12:23,786 --> 00:12:26,397
Eno petdeset na osebo, prosim.
168
00:12:26,441 --> 00:12:27,964
Gospodje.
169
00:12:28,008 --> 00:12:29,749
Vsi na tem avtobusu imajo
nekje morajo biti,
170
00:12:29,792 --> 00:12:30,880
in za nekatere od nas je nujno,
171
00:12:30,924 --> 00:12:32,969
torej, prosim, rešite svoje težave
172
00:12:33,013 --> 00:12:34,449
in pojdi vozit avtobus.
173
00:12:34,492 --> 00:12:35,711
Kar razumem.
174
00:12:35,755 --> 00:12:37,104
To je samo stvar
175
00:12:37,147 --> 00:12:38,322
da ne bom nadaljeval
vožnja z avtobusom
176
00:12:38,366 --> 00:12:41,108
ne da bi vsi imeli
vstopnice na njem.
177
00:12:47,201 --> 00:12:48,202
V redu.
178
00:12:54,469 --> 00:12:57,080
En petdeset krat tri,
štiri petdeset, izvoli.
179
00:12:57,124 --> 00:12:58,386
Naj ti prinesem drobiž.
180
00:12:58,429 --> 00:13:00,562
- Obdrži drobiž.
- Najlepša hvala.
181
00:13:00,605 --> 00:13:02,694
- Uživajte.
- Kakšna prekleta zguba.
182
00:13:07,874 --> 00:13:09,614
Hvala.
183
00:13:13,140 --> 00:13:15,272
Kdo smo in kaj počnemo
184
00:13:15,316 --> 00:13:18,058
ima posledice v naših življenjih,
185
00:13:18,101 --> 00:13:21,757
in v življenjih
vseh okoli nas, hm?
186
00:13:22,976 --> 00:13:25,543
ne razumeš?
187
00:13:25,587 --> 00:13:28,503
v redu Bodite pozorni,
naj ti to razložim.
188
00:13:28,546 --> 00:13:29,634
Če prideš na avtobus
189
00:13:29,678 --> 00:13:31,549
in ne plačaš vstopnice,
190
00:13:31,593 --> 00:13:32,855
če greš v kino,
191
00:13:32,899 --> 00:13:35,118
če vzameš banano
v trgovini z živili
192
00:13:35,162 --> 00:13:36,859
in ne plačaš,
193
00:13:36,903 --> 00:13:40,297
na koncu, stroški
vse bo šlo gor.
194
00:13:40,341 --> 00:13:42,169
Če deset odstotkov ne plača,
195
00:13:42,212 --> 00:13:45,476
stroški se bodo povečali za deset odstotkov
za pokritje izgube,
196
00:13:45,520 --> 00:13:47,478
in to ni pošteno.
197
00:13:50,133 --> 00:13:51,874
Morda tega ne razumete,
198
00:13:51,918 --> 00:13:53,876
ampak pomisli na to.
199
00:13:53,920 --> 00:13:56,270
Prepričan sem, da boš prišel
do prave odločitve.
200
00:14:02,885 --> 00:14:04,626
Pogledal boš nazaj
v tem trenutku
201
00:14:04,669 --> 00:14:09,500
in zavedaš se, da je
najsrečnejši, kar si jih kdaj imel.
202
00:14:09,544 --> 00:14:11,415
verjemite mi
203
00:15:06,340 --> 00:15:08,690
Hvala za vstopnice, gospod.
204
00:16:36,212 --> 00:16:37,170
Prosim, samo deset minut.
205
00:16:37,213 --> 00:16:38,823
Zelo je šibka.
206
00:16:47,354 --> 00:16:49,095
Pozdravljena Elsa.
207
00:16:54,752 --> 00:16:57,451
Sploh si ne predstavljam
vse, kar si preživel.
208
00:17:00,671 --> 00:17:03,065
kaj hočeš
209
00:17:03,109 --> 00:17:05,589
kdo si
210
00:17:05,633 --> 00:17:08,505
Tukaj sem samo zato, da pomagam.
211
00:17:08,549 --> 00:17:11,813
Kaj želite, da se zgodi?
212
00:17:11,856 --> 00:17:13,510
kaj misliš
213
00:17:13,554 --> 00:17:16,035
Moški, ki so ti to storili.
214
00:17:16,078 --> 00:17:20,300
kaj hočeš
se jim zgodi?
215
00:17:20,343 --> 00:17:23,129
Hočem jih
216
00:17:23,172 --> 00:17:25,696
iti v zapor
217
00:17:25,740 --> 00:17:29,004
do konca življenja.
218
00:17:31,267 --> 00:17:32,268
Hm.
219
00:17:33,965 --> 00:17:35,750
In morda bodo.
220
00:17:37,230 --> 00:17:40,494
Seveda ne bomo vedeli
do konca sojenja,
221
00:17:40,537 --> 00:17:44,541
in to lahko traja leta.
222
00:17:44,585 --> 00:17:46,848
In seveda,
boš moral sodelovati
223
00:17:46,891 --> 00:17:48,980
v tem sojenju,
224
00:17:49,024 --> 00:17:51,766
pripovedovanje zgodbe
tega, kar so ti moški storili
225
00:17:51,809 --> 00:17:54,073
znova in znova,
226
00:17:54,116 --> 00:17:55,552
v sobi, polni ljudi
227
00:17:55,596 --> 00:17:57,946
ki gredo
da te označim za lažnivca...
228
00:17:57,989 --> 00:17:59,687
in poskušajte luknjati
229
00:17:59,730 --> 00:18:01,993
v vsaki podrobnosti vaše zgodbe.
230
00:18:05,823 --> 00:18:07,608
In morali bomo imeti tudi srečo
231
00:18:07,651 --> 00:18:09,000
s sodbo.
232
00:18:09,044 --> 00:18:10,132
Nikoli ne veš, kako te stvari
233
00:18:10,176 --> 00:18:12,613
se bodo izkazali.
234
00:18:12,656 --> 00:18:18,140
In potem, med tem
dolgo in drago sojenje,
235
00:18:18,184 --> 00:18:19,707
moramo upati in moliti
236
00:18:19,750 --> 00:18:22,405
da moški, ki so ti to storili
237
00:18:22,449 --> 00:18:26,148
ne delaj iste stvari
nekomu drugemu.
238
00:18:29,543 --> 00:18:32,111
Ali je to pravičnost
ki si ga želiš?
239
00:18:33,851 --> 00:18:35,549
ne!
240
00:18:39,118 --> 00:18:42,773
Si želite pravice?
241
00:18:45,689 --> 00:18:46,995
ja!
242
00:19:10,888 --> 00:19:12,629
Zbogom, Elsa.
243
00:19:35,739 --> 00:19:37,001
Ljubim tega tipa.
244
00:19:37,045 --> 00:19:39,526
Potrebujemo nekoga, kot je on
v Nemčiji.
245
00:19:39,569 --> 00:19:40,831
Ta tip je super.
246
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
Takšnega tipa potrebujemo v Italiji.
247
00:20:01,287 --> 00:20:03,637
Samo da bo zelo jasno,
248
00:20:03,680 --> 00:20:05,813
Ne živim tukaj.
249
00:20:05,856 --> 00:20:08,381
Tukaj sem... seveda, uh,
250
00:20:08,424 --> 00:20:10,557
skrbi za družinsko premoženje
ki se zgodi tukaj,
251
00:20:10,600 --> 00:20:12,689
vendar nimam stalnega prebivališča tukaj.
252
00:20:12,733 --> 00:20:14,561
Če DNK to
govoriš o baru
253
00:20:14,604 --> 00:20:18,173
je moj DNK,
254
00:20:18,217 --> 00:20:22,264
dve stvari: ena, jaz bi ...
255
00:20:22,308 --> 00:20:25,876
Rada bi vas imela
razložiti svojemu odvetniku
256
00:20:25,920 --> 00:20:28,096
kako ti je uspelo
pridobiti DNK
257
00:20:28,139 --> 00:20:29,445
tujega državljana.
258
00:20:29,489 --> 00:20:31,012
Ker sem ameriški državljan,
259
00:20:31,055 --> 00:20:33,536
Samo nejasno mi je
kako bi dobil
260
00:20:33,580 --> 00:20:34,885
moj DNK na prvem mestu,
261
00:20:34,929 --> 00:20:36,496
vendar sem prepričan, da je tako
nekaj, kar lahko razčistiš
262
00:20:36,539 --> 00:20:38,237
z mojimi odvetniki.
263
00:20:38,280 --> 00:20:40,239
Ampak tudi, kot sem rekel,
264
00:20:40,282 --> 00:20:41,979
to je lokal, ki ga pogosto obiskujem,
265
00:20:42,023 --> 00:20:47,420
in to je enota, ki si jo lastim.
266
00:20:47,463 --> 00:20:52,947
Torej smo zelo praktični
267
00:20:52,990 --> 00:20:55,906
najemodajalec in družba za upravljanje,
268
00:20:55,950 --> 00:20:58,822
in kadar koli se najemnik izseli,
269
00:20:58,866 --> 00:21:02,783
precej pogosto,
bomo šli skozi enoto
270
00:21:02,826 --> 00:21:05,046
pregledati morebitne poškodbe,
271
00:21:05,089 --> 00:21:07,309
zagotoviti, da če lahko,
272
00:21:07,353 --> 00:21:10,225
lahko jim damo toliko
njihovega varščine nazaj
273
00:21:10,269 --> 00:21:11,922
kolikor je mogoče.
274
00:22:14,289 --> 00:22:16,291
Šef. Vstopite, šef.
275
00:22:16,335 --> 00:22:19,076
- Konec.
- Ja?
276
00:22:19,120 --> 00:22:21,514
Sledil signalu,
ujeli smo ga.
277
00:22:21,557 --> 00:22:23,298
Odselimo se.
278
00:22:24,865 --> 00:22:26,475
V redu, v redu.
279
00:22:26,519 --> 00:22:29,130
Povej mi naslov.
280
00:22:29,173 --> 00:22:31,611
Obiščimo tega kuraca.
281
00:24:25,594 --> 00:24:27,466
Kaj pa če vse
so te kdaj učili
282
00:24:27,509 --> 00:24:29,946
je bila čista neumnost?
283
00:24:31,426 --> 00:24:32,862
Kaj če je to
kaj je mislil Nietzsche
284
00:24:32,906 --> 00:24:34,211
ko je rekel
hladno in samotno je
285
00:24:34,255 --> 00:24:37,084
na vrhu
gore modrosti?
286
00:24:37,127 --> 00:24:40,348
Kraj brez vsiljene morale
287
00:24:40,391 --> 00:24:44,744
ali krive vere ali politika.
288
00:24:44,787 --> 00:24:48,225
Mesto brez
orodja zatiranja, ki jih je ustvaril človek
289
00:24:48,269 --> 00:24:51,228
samo zato, da te nadzoruje.
290
00:24:51,272 --> 00:24:53,535
Poglej. Če želite
hladna, trda resnica,
291
00:24:53,579 --> 00:24:56,059
Dal ti ga bom.
292
00:24:56,103 --> 00:24:58,366
Zgodovino lahko spremenimo.
293
00:24:58,409 --> 00:25:01,978
Država, sodišče, policija.
294
00:25:02,022 --> 00:25:03,763
Vidiš, misliš
da so te razočarali,
295
00:25:03,806 --> 00:25:05,329
ampak niso,
296
00:25:05,373 --> 00:25:09,943
ker nikoli niso bili mišljeni
da ti dam pravico.
297
00:25:09,986 --> 00:25:13,512
Ne, samo obstajajo
da te nadzoruje.
298
00:25:15,252 --> 00:25:18,734
Vidiš, tukaj sem, da ti pomagam
prevzame ta nadzor nazaj.
299
00:26:31,241 --> 00:26:32,503
V redu, tukaj sem.
300
00:27:33,913 --> 00:27:35,001
Vstani.
301
00:27:51,147 --> 00:27:52,496
Petdeset.
302
00:27:52,540 --> 00:27:54,324
- En položaj.
- Mm.
303
00:27:54,368 --> 00:27:57,066
Karkoli več, 30 dolarjev.
304
00:27:58,720 --> 00:27:59,765
Dobro.
305
00:28:25,704 --> 00:28:26,705
Na postelji.
306
00:28:48,030 --> 00:28:49,118
Pojdi na posteljo.
307
00:30:26,259 --> 00:30:27,913
Kaj je to?
308
00:30:29,523 --> 00:30:30,393
pojdi
309
00:30:47,541 --> 00:30:49,935
To je plesen.
310
00:30:49,978 --> 00:30:51,893
Ko dovolite strankam, da se tuširajo
v kopalnici
311
00:30:51,937 --> 00:30:53,852
ko končaš,
odpreš okno?
312
00:30:55,027 --> 00:30:56,767
- Ne.
Zakaj?
313
00:30:56,811 --> 00:30:58,247
Če jim dovoliš tuširanje
in postane vroče,
314
00:30:58,291 --> 00:30:59,640
para se nabira.
315
00:31:00,597 --> 00:31:02,251
Potem dobiš plesen v prostoru.
316
00:31:03,644 --> 00:31:04,993
Ampak zakaj te briga?
317
00:31:06,212 --> 00:31:08,127
Ker sem lastnik stavbe.
318
00:31:08,170 --> 00:31:10,085
- Ste lastnik stavbe?
- Mm.
319
00:31:10,129 --> 00:31:12,783
Vau. res?
320
00:31:12,827 --> 00:31:14,568
Kaj, misliš, da so tvoji zvodniki
lastnik zgradbe?
321
00:31:14,611 --> 00:31:16,091
Ne vem.
322
00:31:16,135 --> 00:31:19,181
Torej, ne bi smel
so ti vzeli denar?
323
00:31:19,225 --> 00:31:20,966
Mislim, seveda,
opravil si svoje delo.
324
00:31:22,228 --> 00:31:23,882
Vseeno si začel.
325
00:31:25,231 --> 00:31:26,406
Zdaj pa smo končali.
326
00:32:12,147 --> 00:32:14,106
Povejte upraviteljem
glede plesni.
327
00:32:15,368 --> 00:32:17,805
Povej jim
če za to ne poskrbijo,
328
00:32:17,848 --> 00:32:19,372
se bom vrnil.
329
00:32:19,415 --> 00:32:20,286
Ja, bom.
330
00:32:20,329 --> 00:32:24,333
Torej dobim 30 dolarjev več?
331
00:32:25,639 --> 00:32:27,946
- Veš.
- V redu.
332
00:32:42,786 --> 00:32:44,005
Plus malo več.
333
00:32:44,049 --> 00:32:45,746
Mm. Hvala.
334
00:32:57,714 --> 00:32:59,281
- Torej, kaj pijemo?
- Tekila.
335
00:32:59,325 --> 00:33:01,283
- Tekila!
- Ja!
336
00:33:01,327 --> 00:33:02,632
To je najina zadnja noč.
337
00:33:02,676 --> 00:33:05,157
In res smo...
Smo prijazni ljudje, v redu?
338
00:33:05,200 --> 00:33:06,593
- Nisem, ne verjamem.
- Ne, nisi.
339
00:33:06,636 --> 00:33:08,029
- Sploh ti ne verjamemo.
- Ne verjamem v to.
340
00:33:09,552 --> 00:33:10,901
- Ne verjamem ti.
- In imamo lepo hotelsko sobo.
341
00:33:10,945 --> 00:33:12,991
- Oh, res?
- Z najboljšim zajtrkom.
342
00:33:14,557 --> 00:33:16,211
Videl sem te na televiziji.
343
00:33:16,255 --> 00:33:18,866
Ti si tisti tip iz Interpola.
344
00:33:18,909 --> 00:33:20,563
TV, da.
345
00:33:20,607 --> 00:33:22,957
Uh, nocoj sem samo moški
ob pijači.
346
00:33:23,871 --> 00:33:25,916
Ne morem delati ves čas.
347
00:33:25,960 --> 00:33:27,788
Cin cin.
348
00:33:27,831 --> 00:33:31,835
Nihče te res noče
ujeti tega osvetnika,
349
00:33:31,879 --> 00:33:33,489
veš
350
00:33:33,533 --> 00:33:34,621
Mogoče imaš prav.
351
00:33:34,664 --> 00:33:38,016
Ampak, uh, imamo zakon
z razlogom.
352
00:33:38,059 --> 00:33:40,192
In, uh,
ljudje, ki so nedolžni,
353
00:33:40,235 --> 00:33:41,541
gredo lahko domov.
354
00:33:41,584 --> 00:33:44,805
Ljudje, ki so krivi
mora plačati ceno.
355
00:33:44,848 --> 00:33:48,243
Veste, ne moremo imeti
budniki tekajo naokoli
356
00:33:48,287 --> 00:33:50,941
delajo svoje stvari, veš?
357
00:33:50,985 --> 00:33:52,334
Zato sem tukaj.
358
00:33:53,857 --> 00:33:56,251
Nočemo družbe
zrušiti se.
359
00:33:58,340 --> 00:33:59,602
koga briga
360
00:34:00,386 --> 00:34:02,301
koga briga
361
00:34:02,344 --> 00:34:04,085
Ja, koga briga?
362
00:34:06,044 --> 00:34:07,262
Lahko se pogovarjaš z njim, ampak...
363
00:34:07,306 --> 00:34:09,090
Šla bova
takoj na stranišče.
364
00:34:09,134 --> 00:34:10,439
- Fantje, nimate izbire ...
- Daj no, pij z nami.
365
00:34:10,483 --> 00:34:12,093
Takoj te bom zapustil.
366
00:34:12,137 --> 00:34:14,574
Vsi mi... Hej, fantje
nimaš več izbire.
367
00:34:14,617 --> 00:34:15,705
- Kasneje.
- Oprosti.
368
00:34:15,749 --> 00:34:17,620
- Hej, eno pijačo.
- Ni izbire, v redu fantje?
369
00:34:17,664 --> 00:34:19,666
Saj imaš, kajne? v redu
370
00:34:19,709 --> 00:34:22,016
Lepo... Obožujem ta dva.
371
00:34:22,060 --> 00:34:24,236
- To je hotelska soba, v redu?
- Eno pijačo z nami?
372
00:34:26,368 --> 00:34:30,503
Stari, obožujem to sranje.
To je super, stari.
373
00:34:30,546 --> 00:34:32,461
- Baje na blondinko.
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
374
00:34:32,505 --> 00:34:34,376
Hej, bila je ...
Hej, stari, bila je v mojem naročju.
375
00:34:34,420 --> 00:34:35,595
- Veš kaj to pomeni.
- Vseeno mi je.
376
00:34:35,638 --> 00:34:37,205
Ne... H-hej. v redu,
Delil bom, v redu?
377
00:34:37,249 --> 00:34:38,511
Delil bom.
378
00:34:38,554 --> 00:34:40,730
Ampak stvar je taka,
ona je super, stari.
379
00:34:40,774 --> 00:34:41,992
Hvala.
380
00:34:42,036 --> 00:34:43,124
Počutim se kot vsi
v tej stavbi
381
00:34:43,168 --> 00:34:44,473
je super, kajne?
382
00:34:45,561 --> 00:34:48,782
Ja, tudi ti. ti tudi.
Oh, ja.
383
00:34:51,263 --> 00:34:52,525
Ampak stvar je taka, kot ...
384
00:34:52,568 --> 00:34:54,135
Ne, ne, počakaj malo,
torej imaš kapljice?
385
00:34:54,179 --> 00:34:56,181
- Dobil sem kapljice.
- Torej, daj jih noter, veš?
386
00:34:56,224 --> 00:34:57,486
V redu, prav.
387
00:34:57,530 --> 00:34:58,661
Tako kot ... Ampak ne preveč,
prav?
388
00:34:58,705 --> 00:35:00,098
Samo bodi... bodi pozoren.
389
00:35:00,881 --> 00:35:02,012
Tako smo.
390
00:35:07,975 --> 00:35:10,195
pridi no
391
00:35:10,238 --> 00:35:12,240
Tako je prav. Tako je prav.
392
00:35:12,284 --> 00:35:14,068
Naj bo preprosto.
Naj bo preprosto, kajne?
393
00:35:14,112 --> 00:35:15,200
Ste pripravljeni?
394
00:35:15,243 --> 00:35:17,071
Tako sem pripravljena.
Rodil sem se pripravljen, stari.
395
00:35:20,379 --> 00:35:22,511
Takoj ko se vrnejo,
veš,
396
00:35:22,555 --> 00:35:24,339
greš samo na pijačo
takoj.
397
00:35:24,383 --> 00:35:25,514
Moramo oditi?
398
00:35:25,558 --> 00:35:26,602
Ne, oditi morava
čez minuto, ja,
399
00:35:26,646 --> 00:35:28,561
ampak bova šla
najprej za pijačo.
400
00:35:28,604 --> 00:35:30,476
In potem se bomo prepričali
da jih bomo dobili
401
00:35:30,519 --> 00:35:31,694
v hotelsko sobo.
402
00:35:31,738 --> 00:35:32,913
Hej, fantje
z dvema lepima dekletoma
403
00:35:32,956 --> 00:35:34,262
ki je pravkar šel na stranišče?
404
00:35:34,306 --> 00:35:35,698
Ja, kaj dogaja?
405
00:35:35,742 --> 00:35:37,004
Nekdo jih daje
težko obdobje tam.
406
00:35:37,047 --> 00:35:38,179
Morda boste želeli vstopiti.
407
00:35:38,223 --> 00:35:39,354
Yo, ti resno?
408
00:35:40,660 --> 00:35:42,009
Prekleto se šali.
409
00:35:42,052 --> 00:35:43,445
Bila bi čudna šala.
410
00:35:43,489 --> 00:35:46,361
Kaj... V redu.
411
00:35:53,629 --> 00:35:55,805
Ampak, če se zajebavaš z nami,
Vrnil se bom
412
00:35:55,849 --> 00:35:59,331
in razbiti
tvoj prekleti obraz, stari.
413
00:35:59,374 --> 00:36:01,071
- V redu.
- Ja. Smešno je, kajne?
414
00:36:31,450 --> 00:36:32,451
Čas je za predstavo, srček.
415
00:36:32,494 --> 00:36:34,714
Hej stari,
imeli smo tega norca
416
00:36:34,757 --> 00:36:36,672
govori nekaj neumnosti
ali kaj podobnega.
417
00:36:36,716 --> 00:36:39,719
Ja, nisem...
Tega ne kupim.
418
00:36:39,762 --> 00:36:41,982
To je ženska kopalnica,
kakšni fantje?
419
00:36:42,025 --> 00:36:43,331
- No, ne vem.
- Ne more biti noben moški ...
420
00:36:43,375 --> 00:36:45,290
- Ženska kopalnica, kot ...
- Fantje, fantje, prosim.
421
00:36:45,333 --> 00:36:47,248
veš kaj
Veste kaj potrebujemo?
422
00:36:47,292 --> 00:36:48,206
to.
423
00:36:48,249 --> 00:36:49,903
Dvignite to takoj.
424
00:36:49,946 --> 00:36:50,947
v redu
425
00:36:50,991 --> 00:36:53,167
Novim prijateljem
in slabe odločitve.
426
00:36:53,211 --> 00:36:53,950
To je dobro.
427
00:36:53,994 --> 00:36:55,343
Gonade gor!
428
00:36:55,387 --> 00:36:56,736
Imel boš
nekaj lepih klobas, fantje.
429
00:36:56,779 --> 00:36:58,607
- Gremo, kajne?
- Na zdravje.
430
00:36:58,651 --> 00:36:59,956
Oh, oprosti.
431
00:37:00,000 --> 00:37:01,219
Čakaj, lahko ponoviva?
432
00:37:01,262 --> 00:37:02,350
Na zdravje!
433
00:37:03,656 --> 00:37:04,309
Vau!
434
00:37:04,352 --> 00:37:05,310
Oh, sranje.
435
00:37:06,180 --> 00:37:08,051
- Vau.
- Oh, sranje.
436
00:37:08,095 --> 00:37:10,140
Uh, ja, mislim
potrebujemo še štiri, kaj?
437
00:37:10,184 --> 00:37:12,273
Oh, jaz-jaz-jaz bi počakal s tem.
438
00:37:12,317 --> 00:37:13,448
- Oh, vau.
- Mogoče bi ga lahko uporabil.
439
00:37:13,492 --> 00:37:15,494
veš,
ti si res navihan fant.
440
00:37:17,409 --> 00:37:21,064
na žalost,
zdi se kot naključje,
441
00:37:21,108 --> 00:37:23,415
Pogosto grem v ta lokal.
442
00:37:23,458 --> 00:37:25,025
To je eden mojih najljubših barov.
443
00:37:25,068 --> 00:37:27,680
Ali bi lahko bil v baru
444
00:37:27,723 --> 00:37:31,597
in premaknil kozarec s stolčka
kje sem hotel sedeti?
445
00:37:31,640 --> 00:37:34,034
Potencialno.
To je vsekakor možnost.
446
00:37:35,078 --> 00:37:36,428
hej
447
00:37:36,471 --> 00:37:38,821
- Kaj je narobe s teboj?
- Stari, v glavi se mi vrti.
448
00:37:38,865 --> 00:37:40,301
Si ... Si želiš ...
D-do ...
449
00:37:40,345 --> 00:37:42,260
- Uh, si v redu?
- Daj no, bogataš.
450
00:37:46,176 --> 00:37:48,048
Mislim, da se igra z nami.
451
00:37:49,789 --> 00:37:50,877
- Ali si ...
- Dobro sem, dobro sem.
452
00:37:50,920 --> 00:37:52,052
Daj mi sekundo,
daj mi sekundo.
453
00:37:52,095 --> 00:37:53,793
Lahko kaj odgovoriš?
454
00:37:56,448 --> 00:37:58,798
v redu kaj je narobe pridi no
455
00:37:58,841 --> 00:38:00,495
Ali potrebujete vodo,
ali želite, kot ...
456
00:38:03,063 --> 00:38:05,326
Mislim, da je čas
da greste dekleta.
457
00:38:05,370 --> 00:38:07,110
Zakaj?
- Kaj misliš s tem?
458
00:38:07,154 --> 00:38:08,634
Ta dva fanta,
ko si bil v kopalnici,
459
00:38:08,677 --> 00:38:10,200
dajo nekaj
v tvoji pijači.
460
00:38:10,244 --> 00:38:11,332
- Ali misliš resno?
- O čem govoriš?
461
00:38:11,376 --> 00:38:12,899
Zamenjal sem jih.
To se dogaja.
462
00:38:12,942 --> 00:38:14,857
Popili so jih. Zato ...
463
00:38:15,728 --> 00:38:17,164
čas zaspanosti.
464
00:38:17,207 --> 00:38:20,907
Torej, ne glede na to, kaj počnete,
ni ti treba domov,
465
00:38:20,950 --> 00:38:22,909
ampak ne bi ostal pri njih.
466
00:38:22,952 --> 00:38:23,692
lahko noč.
467
00:38:23,736 --> 00:38:24,911
Uf, kurac.
468
00:38:26,652 --> 00:38:29,307
- Samo pojdiva.
- Prekleto sranje.
469
00:39:23,143 --> 00:39:24,666
Smo prepričani, da je to prava hiša?
470
00:39:24,710 --> 00:39:26,799
Tako so mi rekli.
471
00:39:26,842 --> 00:39:27,626
Pripravljeni smo.
472
00:39:27,669 --> 00:39:28,496
Dobro.
473
00:39:28,540 --> 00:39:29,497
Gremo naprej.
474
00:40:24,117 --> 00:40:25,031
Orožje gor!
475
00:40:39,741 --> 00:40:41,221
Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
476
00:42:18,057 --> 00:42:21,103
Možno je, da to
ni samo en posameznik.
477
00:42:21,147 --> 00:42:24,193
Kaj pa ostaja jasno
je to naš trenutni sistem
478
00:42:24,237 --> 00:42:26,848
propada
zaščititi naše državljane.
479
00:42:26,892 --> 00:42:29,590
To odpira kritična vprašanja.
480
00:42:29,634 --> 00:42:32,071
Če so povezana tveganja
s selitvijo
481
00:42:32,114 --> 00:42:33,899
odtehtajo koristi,
482
00:42:33,942 --> 00:42:36,989
in če migranti prispevajo
več za družbene stroške
483
00:42:37,032 --> 00:42:38,643
kot gospodarske koristi,
484
00:42:38,686 --> 00:42:40,949
potem je morda čas
ponovno oceniti
485
00:42:40,993 --> 00:42:42,821
naše migracijske politike.
486
00:43:13,155 --> 00:43:15,941
Tri, dva, ena. pojdi
487
00:43:36,744 --> 00:43:37,658
pridi ven
488
00:43:37,702 --> 00:43:38,920
Predajte se.
489
00:43:38,964 --> 00:43:41,967
Razumem, da ste tukaj
opravljati svoje delo.
490
00:43:42,010 --> 00:43:43,925
Nimam interesa
pri ubijanju vseh vas,
491
00:43:43,969 --> 00:43:46,536
ampak če me poskušaš ustaviti
od opravljanja svojega dela,
492
00:43:46,580 --> 00:43:49,539
Prisiljen bom
da vas vse pobijem.
493
00:43:49,583 --> 00:43:51,933
To je vaše zadnje opozorilo
oditi.
494
00:43:53,326 --> 00:43:54,066
Ogenj!
495
00:44:21,876 --> 00:44:24,009
Ekipa B, igrate. gremo
496
00:44:28,709 --> 00:44:30,624
Gibajmo se, premikajmo se, premikajmo se.
497
00:45:40,259 --> 00:45:41,913
Kaj je narobe?
498
00:45:43,305 --> 00:45:45,264
G. Sanders.
499
00:45:45,307 --> 00:45:47,396
Pojma nismo imeli
danes si se oglasil.
500
00:45:47,440 --> 00:45:48,920
No, ne bi bilo veliko
nenadnega pregleda
501
00:45:48,963 --> 00:45:50,617
če bi, bi bilo?
502
00:45:50,660 --> 00:45:52,967
No, imamo pol leta
številke zate, torej...
503
00:45:53,011 --> 00:45:55,100
- Dobro.
- Prosim, sledite mi do mojega...
504
00:45:55,143 --> 00:45:56,666
V svojo pisarno.
505
00:46:11,159 --> 00:46:12,247
Uh, upam, da mi ne zameriš
506
00:46:12,291 --> 00:46:13,727
uporabo vaše pisarne
medtem ko te ni.
507
00:46:13,771 --> 00:46:16,425
Potreboval bom nekaj zasebnosti
za občutljive klice z najemniki
508
00:46:16,469 --> 00:46:17,905
ki zaostajajo z najemnino.
509
00:46:17,949 --> 00:46:19,167
Koliko jih zamuja z najemnino?
510
00:46:19,211 --> 00:46:20,952
Oh, vedno smo pod 10%.
511
00:46:20,995 --> 00:46:24,782
Torej v povprečju 90% najemnine
prihaja vsak mesec.
512
00:46:24,825 --> 00:46:25,870
Ali obstajajo nihanja,
513
00:46:25,913 --> 00:46:27,697
ali je isto 10%
vsak mesec?
514
00:46:27,741 --> 00:46:30,135
Če je tako, hočem, da jih izselijo.
515
00:46:30,178 --> 00:46:32,833
No, postopek je po
tri mesece neplačane najemnine,
516
00:46:32,877 --> 00:46:35,705
pošljemo končno obvestilo
plačati v štirih tednih.
517
00:46:35,749 --> 00:46:37,577
In če to plačilo
ne pride skozi,
518
00:46:37,620 --> 00:46:38,796
dobimo sodno odredbo.
519
00:46:38,839 --> 00:46:40,928
In to nam bo omogočilo
da jih izženejo
520
00:46:40,972 --> 00:46:42,669
skupaj v sedmih mesecih.
521
00:46:44,062 --> 00:46:45,324
Torej, če kdo
noče plačati,
522
00:46:45,367 --> 00:46:47,674
živijo zastonj
za sedem mesecev.
523
00:46:49,284 --> 00:46:51,460
Če želite tako videti,
potem imaš prav.
524
00:46:51,504 --> 00:46:53,288
Ali obstaja druga pot
da ga pogledam?
525
00:46:53,332 --> 00:46:55,421
Imamo 3.500 enot
v tem mestu, Owen.
526
00:46:55,464 --> 00:46:58,816
To nas pripelje noter
50.400.000 evrov letno.
527
00:46:58,859 --> 00:47:01,296
10 % od tega je 5.040.000 evrov
528
00:47:01,340 --> 00:47:04,125
da ljudje
me kradejo.
529
00:47:05,561 --> 00:47:06,911
To je nesprejemljivo.
530
00:47:06,954 --> 00:47:09,043
Takoj jih izselite.
531
00:47:09,087 --> 00:47:11,263
No, problem so sodišča
ne bo odredil deložacije
532
00:47:11,306 --> 00:47:13,439
kadarkoli prej kot to.
533
00:47:13,482 --> 00:47:15,789
Morda je res.
534
00:47:15,833 --> 00:47:18,618
Torej, začeli boste pritiskati nanje
po štirih tednih neplačila.
535
00:47:18,661 --> 00:47:20,446
Če to ne deluje,
daš mi njihove naslove
536
00:47:20,489 --> 00:47:22,404
in moji ljudje bodo to uredili.
537
00:47:22,448 --> 00:47:24,145
V redu, hm...
538
00:47:25,712 --> 00:47:27,496
lahko poskusimo to.
539
00:47:27,540 --> 00:47:29,411
Ne, mi to počnemo.
540
00:47:30,717 --> 00:47:32,588
Kako je s projektom Grand Allee?
pride zraven?
541
00:47:33,851 --> 00:47:35,548
Hm, tehnični sprejem
542
00:47:35,591 --> 00:47:37,071
je načrtovano
za konec tedna.
543
00:47:37,115 --> 00:47:40,205
Torej vsi najemniki
se lahko vseli nazaj v ponedeljek.
544
00:47:41,815 --> 00:47:43,773
Kakšno sranje je to bilo.
545
00:47:43,817 --> 00:47:45,253
Nikoli ne uporabljamo
spet tisti izvajalec.
546
00:47:45,297 --> 00:47:47,081
št.
547
00:47:47,125 --> 00:47:50,345
Tudi, Owen, vodovod
v moji vili še ni končano.
548
00:47:51,216 --> 00:47:53,609
- Naj se lotijo tega.
- Seveda.
549
00:47:53,653 --> 00:47:56,961
Prav tako je šlo mimo
projekt Ljubljana.
550
00:47:57,004 --> 00:47:58,701
Posnel sem nekaj slik.
551
00:47:58,745 --> 00:47:59,877
Poglej tole
552
00:48:01,704 --> 00:48:03,924
Oh. To je slabo.
553
00:48:03,968 --> 00:48:06,274
Uh, mislim,
merilnik bo enostavno popraviti,
554
00:48:06,318 --> 00:48:08,015
ampak fasada...
555
00:48:08,059 --> 00:48:09,930
št.
556
00:48:09,974 --> 00:48:12,454
Ne, ne delamo projekta
tako velik na tej stavbi.
557
00:48:12,498 --> 00:48:14,543
Samo poskrbi, da ni
se bo zrušil.
558
00:48:16,023 --> 00:48:17,546
Vsekakor.
559
00:48:20,375 --> 00:48:24,162
Huh, no, zagotovo pogrešamo
imeti svojega očeta tukaj.
560
00:48:24,205 --> 00:48:25,206
Hm.
561
00:48:26,686 --> 00:48:29,167
Z očetom nikoli nisem šel na lov.
562
00:48:29,210 --> 00:48:30,081
ne?
563
00:48:30,951 --> 00:48:32,779
- Hm, to je presenetljivo.
- Ali je?
564
00:48:33,954 --> 00:48:35,260
Moja mama je umrla, ko sem bil mlad
565
00:48:35,303 --> 00:48:37,566
in ravnokar me je odposlal
v internat.
566
00:48:38,828 --> 00:48:40,526
Videl sem ga dvakrat na leto.
567
00:48:41,744 --> 00:48:43,442
Nič ne vem o njem.
568
00:48:43,485 --> 00:48:45,357
Sploh ni vedel, da ima raka.
569
00:48:45,400 --> 00:48:47,315
Žal mi je, da to slišim.
570
00:48:50,623 --> 00:48:52,668
Oh, vedno je bil zelo ponosen
571
00:48:52,712 --> 00:48:54,844
vaše kariere v vojski,
čeprav.
572
00:49:04,680 --> 00:49:06,987
Razvrsti teh 10%, Owen.
573
00:49:07,031 --> 00:49:08,032
Razumem.
574
00:49:09,250 --> 00:49:12,166
Uh, obstaja še ena težava
nasloviti.
575
00:49:12,210 --> 00:49:14,255
Uh, pred kratkim,
davčni organi
576
00:49:14,299 --> 00:49:15,822
preiskovali globlje
v lastništvo
577
00:49:15,865 --> 00:49:19,217
vaših holdingov,
in to je sprožilo nekaj vprašanj.
578
00:49:19,260 --> 00:49:22,046
Mislim, ker nisi
prijavljen državljan tukaj,
579
00:49:22,089 --> 00:49:24,483
niti nisi vstopil
državo pravno,
580
00:49:24,526 --> 00:49:28,269
uh, morda bomo tekli
v nekaj težavah.
581
00:49:29,270 --> 00:49:30,924
Imamo veliko
socialnih stanovanj,
582
00:49:30,968 --> 00:49:33,840
in, uh, vlada
želi zaseči prazne enote
583
00:49:33,883 --> 00:49:35,711
za nastanitev migrantov.
584
00:49:35,755 --> 00:49:36,886
št.
585
00:49:36,930 --> 00:49:40,020
Lahko jim jih damo v najem
po polni ceni.
586
00:49:41,065 --> 00:49:42,892
Kaj vedno rečemo, Owen?
587
00:49:44,285 --> 00:49:45,808
Ni praznih enot.
588
00:49:45,852 --> 00:49:47,158
Ni praznih enot.
589
00:49:47,201 --> 00:49:50,030
Želijo vedeti
kdo je lastnik teh podjetij.
590
00:49:50,074 --> 00:49:52,641
In če nam spodleti
zagotoviti te informacije,
591
00:49:52,685 --> 00:49:55,166
zasegli bodo vse enote
v bloku Kazin,
592
00:49:55,209 --> 00:49:56,950
brez plačila ali prihodkov.
593
00:49:56,994 --> 00:49:58,125
No, prepričan sem, da naši odvetniki
594
00:49:58,169 --> 00:49:59,997
bo imel kaj povedati
o tem.
595
00:50:00,040 --> 00:50:01,172
Vsekakor.
596
00:50:01,215 --> 00:50:03,609
Vendar je le toliko
lahko naredijo.
597
00:50:05,350 --> 00:50:06,742
Pozivam vas, da premislite
598
00:50:06,786 --> 00:50:09,571
in posredujte informacije
so zahtevali.
599
00:50:09,615 --> 00:50:11,225
Pusti.
600
00:50:11,269 --> 00:50:13,662
Saj verjetno bodo
pogrniti rdečo preprogo za vas
601
00:50:13,706 --> 00:50:17,449
in ti celo podelijo državljanstvo
brez kakršnega koli vprašanja.
602
00:50:17,492 --> 00:50:19,668
Oh, jaz sem Američan, Owen.
603
00:50:19,712 --> 00:50:22,454
Samo tukaj sem
na podaljšanem dopustu.
604
00:50:27,111 --> 00:50:29,069
- Razvrsti 10 %.
- Da, gospod.
605
00:50:29,113 --> 00:50:32,464
Oh, uh, in tukaj so
polletne številke za vas.
606
00:50:33,987 --> 00:50:35,554
Videl sem jih.
607
00:50:53,311 --> 00:50:55,617
Diši po domu za ostarele
tukaj notri.
608
00:50:57,619 --> 00:50:59,447
Pojdimo po svežo kri.
609
00:51:43,709 --> 00:51:45,276
Tako zgodaj?
610
00:51:45,319 --> 00:51:47,669
Bil je dolg dan, Jenny.
611
00:51:48,366 --> 00:51:50,629
huh v redu
612
00:51:58,941 --> 00:52:00,595
Uh, tukaj.
613
00:52:06,732 --> 00:52:09,735
v redu grem nazaj.
Imam dostavo.
614
00:52:09,778 --> 00:52:11,911
ah Gledal bom bar.
615
00:52:11,954 --> 00:52:13,913
ja v redu
616
00:52:23,531 --> 00:52:28,145
No, moj oče
in bil sem odtujen,
617
00:52:28,188 --> 00:52:29,494
Mislim, da bi lahko rekli.
618
00:52:29,537 --> 00:52:33,062
Hm, res nisem imel
velik del odnosa
619
00:52:33,106 --> 00:52:35,500
z njim odrašča.
620
00:52:35,543 --> 00:52:38,242
Uh, moja mama je umrla
ko sem bil mlad.
621
00:52:38,285 --> 00:52:41,897
In mislim, da čustvena teža
622
00:52:41,941 --> 00:52:43,334
ob smrti moje mame,
623
00:52:43,377 --> 00:52:46,772
kot tudi teža
poskušal razviti svoje podjetje
624
00:52:46,815 --> 00:52:50,471
pomenilo, da je imel
druge prioritete,
625
00:52:50,515 --> 00:52:52,604
kar je nekaj
Sprijaznil sem se s.
626
00:52:52,647 --> 00:52:56,173
In zdaj to
Tu naokoli vodim stvari,
627
00:52:56,216 --> 00:52:57,783
Res razumem.
628
00:52:57,826 --> 00:53:00,916
Torej, ni tako
Zamerim mu več.
629
00:53:00,960 --> 00:53:05,007
Še vedno sem bil v aktivni službi
v vojski Združenih držav.
630
00:53:05,051 --> 00:53:08,707
In dobili smo klic v pisarni
v kateri sem delal
631
00:53:08,750 --> 00:53:10,883
obvešča me
da je moj oče umrl.
632
00:53:10,926 --> 00:53:15,235
Sem se znašel na poti
prvič...
633
00:53:15,279 --> 00:53:18,630
nekaj dni kasneje
za njegov pogreb.
634
00:53:55,493 --> 00:53:58,060
Oh. Kakšna prekleta zmešnjava.
635
00:54:01,194 --> 00:54:02,761
Igra se z nami.
636
00:54:05,938 --> 00:54:07,940
Nikogar ni
v tisti škatli več.
637
00:54:09,246 --> 00:54:10,812
Preverite obod.
638
00:54:12,118 --> 00:54:13,728
Preverite njihov utrip.
639
00:54:16,340 --> 00:54:17,950
Jebiga!
640
00:54:27,960 --> 00:54:29,744
To sranje se mora nehati.
641
00:54:31,398 --> 00:54:33,226
Nehalo se bo.
642
00:54:40,059 --> 00:54:41,843
dober dan
643
00:54:41,887 --> 00:54:44,759
da? kaj hočeš
644
00:54:44,803 --> 00:54:46,152
kdo si
645
00:54:46,195 --> 00:54:48,633
Še eden od teh novinarjev?
646
00:54:48,676 --> 00:54:50,722
Ali izgledam kot
novinar tebi?
647
00:54:51,853 --> 00:54:54,073
Ne, samo eno vprašanje imam.
648
00:54:54,116 --> 00:54:55,509
Ste bili zadovoljni
z rezultatom
649
00:54:55,553 --> 00:54:57,119
ki je bil dosežen na sodišču?
650
00:54:57,990 --> 00:54:59,470
In je bila vaša hči?
651
00:54:59,513 --> 00:55:00,732
Zakaj to sprašuješ?
652
00:55:00,775 --> 00:55:02,342
Kako lahko to vprašaš?
653
00:55:02,386 --> 00:55:04,518
Kako veš kje živimo?
654
00:55:04,562 --> 00:55:09,610
Torej, niste našli pravice
na sodišču, kajne?
655
00:55:09,654 --> 00:55:12,047
Ni mi treba odgovoriti
tvoja vprašanja, človek.
656
00:55:12,091 --> 00:55:13,614
To je sranje. Pojdi stran.
657
00:55:13,658 --> 00:55:15,007
št.
658
00:55:17,531 --> 00:55:19,925
Pravice ni bilo.
659
00:55:26,975 --> 00:55:28,760
Lepo popoldne.
660
00:55:49,694 --> 00:55:52,305
Pozdravljena Elsa.
661
00:55:52,349 --> 00:55:54,525
Sem iz Interpola.
662
00:55:54,568 --> 00:55:57,571
In zelo nam je žal
s tem, kar se ti je zgodilo.
663
00:55:57,615 --> 00:56:00,095
Prosim, verjemite mi.
664
00:56:00,139 --> 00:56:04,186
Uporabili bomo vse naše vire
najti tistega, ki ti je to naredil,
665
00:56:04,230 --> 00:56:06,624
in jih dal v zapor
za dolgo časa.
666
00:56:06,667 --> 00:56:09,670
Ampak povedal si mi
da jih imaš,
667
00:56:09,714 --> 00:56:12,020
da veš kje so.
668
00:56:12,064 --> 00:56:14,806
Elza,
Še nisem bil tukaj.
669
00:56:14,849 --> 00:56:16,982
To je prvič
pogovarjava se
670
00:56:18,070 --> 00:56:19,463
J-Bil si v komi
za tri tedne.
671
00:56:19,506 --> 00:56:22,117
Mogoče si me zmotil
z nekom drugim.
672
00:56:26,470 --> 00:56:31,300
ja Mogoče je bil tvoj kolega
to ...
673
00:56:33,607 --> 00:56:35,914
Bil je zelo prijazen.
674
00:56:37,872 --> 00:56:41,049
Vprašal me je, ali želim pravico.
675
00:56:42,050 --> 00:56:43,443
Moj kolega?
676
00:56:45,053 --> 00:56:46,315
Ali je nosil uniformo?
677
00:56:46,359 --> 00:56:48,187
Ti je dal ime?
678
00:56:51,103 --> 00:56:52,409
Kako je izgledal?
679
00:56:53,671 --> 00:56:54,889
Kako je izgledal?
680
00:56:54,933 --> 00:56:56,543
Bil je majhen.
681
00:56:58,632 --> 00:56:59,764
kavkaški?
682
00:56:59,807 --> 00:57:04,464
Ne. Bolj bližnjevzhodni videz.
683
00:57:05,770 --> 00:57:08,120
Uh, črni lasje.
684
00:57:09,600 --> 00:57:10,862
brada.
685
00:57:12,429 --> 00:57:16,781
Elsa, bi bilo v redu, če dobim
prihaja naš umetnik skic
686
00:57:16,824 --> 00:57:18,260
torej lahko daš opis?
687
00:57:18,304 --> 00:57:20,349
Potem bi bilo v veliko pomoč.
688
00:57:21,960 --> 00:57:23,135
Ti počivaj, prav?
689
00:57:23,178 --> 00:57:24,310
Mm.
690
00:57:25,790 --> 00:57:27,226
se bom vrnil.
691
00:57:32,797 --> 00:57:34,276
Počivaj nekaj časa.
692
00:58:14,578 --> 00:58:15,753
Ne razumem te.
693
00:58:19,321 --> 00:58:20,801
Prosim, samo
lahko prosim samo...
694
00:58:24,457 --> 00:58:26,415
Ne, ne!
695
00:58:26,459 --> 00:58:29,984
Ne, ne, v redu, samo...
Ne, prosim, ne, ne počni tega.
696
00:58:49,134 --> 00:58:50,048
Prosim, samo...
697
00:58:54,226 --> 00:58:55,270
- Hočeš?
- Prosim.
698
00:58:55,314 --> 00:58:56,054
Tvoj telefon, kaj?
699
00:58:56,097 --> 00:58:56,968
Pokliči mamo.
700
00:59:07,979 --> 00:59:11,069
Samo potrebujem svojega... Samo potrebujem
moj telefon, to je... to je vse.
701
00:59:11,112 --> 00:59:11,809
To je vse.
702
00:59:22,254 --> 00:59:23,516
- Uf.
- Vzemi svoj telefon.
703
00:59:23,560 --> 00:59:24,691
Pokliči starše.
704
00:59:24,735 --> 00:59:25,779
Samo povej jim
želite vložiti tožbo
705
00:59:25,823 --> 00:59:27,694
na vsakem od teh
kosi sranja.
706
00:59:27,738 --> 00:59:29,566
Povedal vam bom njihova imena.
707
00:59:34,832 --> 00:59:36,181
Pozdravljeni, fantje.
708
00:59:36,224 --> 00:59:37,748
Se me spomniš?
709
00:59:40,228 --> 00:59:43,057
Če te kdaj vidim položiti roke
na koga drugega,
710
00:59:43,101 --> 00:59:44,755
obiskal te bom,
711
00:59:44,798 --> 00:59:46,234
in ne boš odšel stran
iz tega.
712
00:59:46,278 --> 00:59:47,888
Razumeš?
713
00:59:49,673 --> 00:59:50,630
In ti.
714
00:59:51,805 --> 00:59:52,719
Se spomniš, ko sem ti rekel
na avtobusu
715
00:59:52,763 --> 00:59:55,026
da je bil to tvoj srečen dan?
716
00:59:55,069 --> 00:59:57,202
Morda zdaj razumete zakaj.
717
01:00:38,243 --> 01:00:40,637
Če te policija ne zaščiti,
718
01:00:40,680 --> 01:00:42,726
Moram te zaščititi.
719
01:00:42,769 --> 01:00:46,643
In če sodišča in zakoni
ne daj ti pravice...
720
01:00:47,818 --> 01:00:50,472
Dal ti bom pravico.
721
01:00:50,516 --> 01:00:54,128
In zapomni si,
To naredim zate ...
722
01:00:55,739 --> 01:00:59,481
dokler se ne naučiš
da to storite zase.
723
01:01:17,586 --> 01:01:18,413
ja
724
01:01:22,853 --> 01:01:23,854
Razumem.
725
01:01:26,247 --> 01:01:27,771
Preiskali smo sosesko.
726
01:01:27,814 --> 01:01:29,860
Full lockdown,
two miles perimeter.
727
01:01:29,903 --> 01:01:30,904
nič.
728
01:01:32,253 --> 01:01:34,255
Ta prostor je bil najet
under Molly Ling,
729
01:01:34,299 --> 01:01:35,604
kitajka
who was paid cash
730
01:01:35,648 --> 01:01:37,258
podpisati najemno pogodbo.
731
01:01:37,302 --> 01:01:39,696
She said the mechanic
ji dal denar
732
01:01:39,739 --> 01:01:41,828
vendar navedeno
ni imel delovnega dovoljenja.
733
01:01:43,787 --> 01:01:44,701
Povej mi
734
01:01:45,527 --> 01:01:47,225
Upstairs all clear.
735
01:01:47,268 --> 01:01:48,443
Poglej okoli.
736
01:01:49,314 --> 01:01:50,576
Nič osebnega.
737
01:01:51,882 --> 01:01:53,274
This was all a facade...
738
01:01:54,841 --> 01:01:56,321
postaviti trdnjavo.
739
01:01:58,758 --> 01:02:00,238
Odpri ga.
740
01:02:00,281 --> 01:02:01,500
Gremo, premakni se.
741
01:02:12,816 --> 01:02:14,078
Gremo, gremo, gremo!
742
01:02:46,458 --> 01:02:47,589
Judge Reinhold.
743
01:02:47,633 --> 01:02:48,808
kdo si
744
01:02:48,852 --> 01:02:50,114
Tukaj od
urad glavnega inšpektorja.
745
01:02:50,157 --> 01:02:51,506
Imamo nove informacije
to je prišlo na dan.
746
01:03:57,877 --> 01:03:59,792
Upam, da ne čutiš
preveč slabo, sodnik.
747
01:04:00,924 --> 01:04:02,577
Ta strel, ki sem ti ga dal ...
748
01:04:04,188 --> 01:04:05,580
zelo sumljivo bo
749
01:04:05,624 --> 01:04:07,974
ko se to pojavi
v tvoji krvi, kajne?
750
01:04:08,018 --> 01:04:09,889
Upajmo, da ne pobegnejo
toksikološko poročilo
751
01:04:09,933 --> 01:04:11,108
na tvoje telo.
752
01:04:13,632 --> 01:04:14,894
Eh, kdo ve?
753
01:04:14,938 --> 01:04:18,376
Morda imate malo
tolerance do heroina.
754
01:04:18,419 --> 01:04:20,552
Zdi se, da ima rad preprodajalce heroina,
vseeno.
755
01:04:21,945 --> 01:04:24,251
Koliko jih imate
spustil nazaj na ulico?
756
01:04:26,253 --> 01:04:30,127
Zakoni so namenjeni zaščiti
žrtve, kajne?
757
01:04:30,910 --> 01:04:32,303
Niso storilci.
758
01:04:32,346 --> 01:04:34,958
Mogoče si takrat izgubil
tvoja zvezda severnica,
759
01:04:35,001 --> 01:04:39,005
ko ste začeli uporabljati zakone
pomagati ljudem poškodovati ljudi.
760
01:04:41,573 --> 01:04:43,792
Veš, ni samo
storilci.
761
01:04:43,836 --> 01:04:46,273
Povzročaš kolateralno škodo,
sodnik
762
01:04:46,317 --> 01:04:48,536
To so ljudje, kot si ti
pustiti ljudem, da pobegnejo
763
01:04:48,580 --> 01:04:51,148
s posilstvom in umorom.
764
01:04:52,062 --> 01:04:54,107
Opravičevanje njihovega vedenja.
765
01:04:54,151 --> 01:04:58,546
Pustiti ljudem, da pobegnejo
s posilstvom in umorom.
766
01:04:58,590 --> 01:05:02,768
Šest posiljenih fantov
14-letno dekle.
767
01:05:02,811 --> 01:05:05,945
Videl sem tvoj intervju
pred sodno palačo.
768
01:05:05,989 --> 01:05:11,995
Videl sem, da si rekel, da so ti fantje
pravkar sem imel težavo s prilagajanjem,
769
01:05:12,038 --> 01:05:15,781
da niso vedeli
kako se vključiti v družbo.
770
01:05:17,261 --> 01:05:19,437
Ampak kaj ne razumeš
je družba
771
01:05:19,480 --> 01:05:21,395
da misliš
ne sodijo v
772
01:05:21,439 --> 01:05:24,877
razpada in umira.
773
01:05:26,009 --> 01:05:29,360
In ti si rak
to ga ubija.
774
01:05:32,537 --> 01:05:34,147
In veste, sodnik,
to so ljudje kot si ti
775
01:05:34,191 --> 01:05:35,932
pustiti tem ljudem
pobegni s tem...
776
01:05:36,933 --> 01:05:38,586
opravičujejo svoje vedenje.
777
01:05:39,936 --> 01:05:41,981
Hm? Kako se vam zdi
zaradi česar se družine počutijo?
778
01:06:52,530 --> 01:06:55,924
Ljudje smo take ovce.
779
01:06:55,968 --> 01:06:58,057
Tudi ko jih potiskate
do meje,
780
01:06:58,101 --> 01:06:59,972
bodo spoštovali zakon,
781
01:07:00,016 --> 01:07:02,888
tudi če lastna življenja
so v nevarnosti.
782
01:07:02,931 --> 01:07:03,976
Tukaj ti bom pokazal.
783
01:07:18,991 --> 01:07:20,558
Vidiš kaj se je zgodilo?
784
01:07:20,601 --> 01:07:22,255
Ta avto,
785
01:07:22,299 --> 01:07:23,387
ko smo šli na njihov pas,
786
01:07:23,430 --> 01:07:24,736
namesto samo
prečkanje črte
787
01:07:24,779 --> 01:07:27,434
in kršenje zakona
in gremo na naš pas,
788
01:07:27,478 --> 01:07:30,176
zašli so v jarek
in najverjetneje umrl.
789
01:08:11,957 --> 01:08:14,264
Vam to diši, vaša milost?
790
01:08:14,307 --> 01:08:16,701
To je tako dobro
čist podeželski zrak.
791
01:08:22,837 --> 01:08:24,230
Nekaj bi ti rad pokazal.
792
01:08:31,629 --> 01:08:32,586
Poglej.
793
01:08:33,544 --> 01:08:34,458
To si ti.
794
01:08:37,200 --> 01:08:38,157
Umakni se, umakni se.
795
01:08:39,637 --> 01:08:41,117
Poglejmo, kaj imaš za povedati.
796
01:08:41,160 --> 01:08:43,945
Prav, to je vse
Pripravil sem,
797
01:08:43,989 --> 01:08:45,860
in to je vse to
Povedal ti bom.
798
01:08:47,210 --> 01:08:50,735
Naša politika je spodletela
za integracijo najstniških migrantov
799
01:08:50,778 --> 01:08:52,693
v našo družbo.
800
01:08:52,737 --> 01:08:54,695
Prav tako jih ni dal
pomoč pri delovanju
801
01:08:54,739 --> 01:08:57,785
po naših pravilih in naših zakonih.
802
01:08:57,829 --> 01:09:01,876
Skupinsko posilstvo je bilo na nek način
klic na pomoč in strukturo.
803
01:09:02,921 --> 01:09:05,619
Ne samo mlado dekle
je žrtev.
804
01:09:05,663 --> 01:09:07,099
So tudi žrtve.
805
01:09:09,406 --> 01:09:10,624
Res verjameš v to?
806
01:09:11,799 --> 01:09:14,541
Tudi storilci
postajajo travmatizirani.
807
01:09:14,585 --> 01:09:16,195
Mlademu dekletu ne pomaga
808
01:09:16,239 --> 01:09:18,328
če dobivajo
zdaj zaprt,
809
01:09:18,371 --> 01:09:21,592
in si zaživeli normalno življenje
dolgo zanikal.
810
01:09:23,637 --> 01:09:24,943
To je vse, gospodje.
811
01:09:27,598 --> 01:09:30,078
To si bil ti
812
01:09:30,122 --> 01:09:33,169
po oddaji v najem
tolpa posiljevalcev svobodna.
813
01:10:05,940 --> 01:10:08,421
Izpustil si tolpo posiljevalcev.
814
01:10:11,903 --> 01:10:13,121
Veš, kaj te to pomeni?
815
01:10:14,601 --> 01:10:16,908
Enako hudo kot storilci.
816
01:10:20,128 --> 01:10:21,521
Lahko tudi
ste jo sami posilili.
817
01:10:21,565 --> 01:10:23,219
Morda ste se zato odločili...
818
01:10:24,742 --> 01:10:28,659
da pridem sem ven
in utopiti svojo žalost.
819
01:12:16,332 --> 01:12:17,420
Pozdravljen, Ibrahim.
820
01:12:17,463 --> 01:12:18,812
Blagor vam
in tvoja družina.
821
01:12:18,856 --> 01:12:20,205
Spraševal sem se
če bi lahko na hitro poklepetali
822
01:12:20,248 --> 01:12:21,119
o tvojem sinu.
823
01:12:21,162 --> 01:12:22,381
Ste novinar?
824
01:12:22,425 --> 01:12:24,514
Ne, sem samo državljan.
825
01:12:24,557 --> 01:12:25,906
Tukaj, da pomagam.
826
01:12:25,950 --> 01:12:28,431
Če hočeš nekaj,
lahko greš k našemu odvetniku.
827
01:12:28,474 --> 01:12:29,736
Nimamo česa reči.
828
01:12:29,780 --> 01:12:31,129
oprosti.
829
01:12:31,172 --> 01:12:33,784
Mogoče imamo
samo malo klepeta.
830
01:12:34,915 --> 01:12:35,742
Nazaj.
831
01:12:41,966 --> 01:12:43,489
Oh, dobro, Yusuf je tukaj.
832
01:12:44,229 --> 01:12:45,622
Sprostite se. pojdi
833
01:12:47,885 --> 01:12:48,538
Pozdravljen, Yusuf.
834
01:12:48,581 --> 01:12:49,930
Jusuf, teci.
835
01:12:49,974 --> 01:12:50,975
Kam bodo šli?
836
01:12:51,018 --> 01:12:52,368
Ne. Ne, nehaj.
837
01:12:56,502 --> 01:12:57,677
kaj počneš
838
01:12:57,721 --> 01:12:59,375
- Jusuf, srček!
- Oh, Jusuf!
839
01:12:59,418 --> 01:13:00,506
Pojdi skrbeti za sina.
840
01:13:01,551 --> 01:13:02,726
Privežite mu nekaj okoli noge.
841
01:13:02,769 --> 01:13:04,554
Nisem zadel arterije,
moral bi biti v redu.
842
01:13:05,990 --> 01:13:07,513
Ti. Ti.
843
01:13:07,557 --> 01:13:08,775
Pridobite mobilne telefone
z mize.
844
01:13:08,819 --> 01:13:09,428
vsi.
845
01:13:09,472 --> 01:13:10,516
Poberi jih.
846
01:13:12,475 --> 01:13:13,780
Premakni Yusufa na kavč.
847
01:13:15,347 --> 01:13:16,304
Na kavč.
848
01:13:16,348 --> 01:13:18,350
Mobilni telefoni na mizi.
849
01:13:18,394 --> 01:13:19,830
- Kaj hočeš od nas?
- Z licem navzdol na mizo.
850
01:13:19,873 --> 01:13:21,484
Hočem, da se usedeš.
851
01:13:21,527 --> 01:13:22,789
In imeli ga bomo
malo klepeta.
852
01:13:22,833 --> 01:13:23,834
kaj počneš
853
01:13:23,877 --> 01:13:24,878
Sedi.
854
01:13:27,577 --> 01:13:29,056
Sedi.
855
01:13:30,057 --> 01:13:31,450
Sedi.
856
01:13:31,494 --> 01:13:34,714
Tri, dva, ena.
857
01:13:38,283 --> 01:13:39,632
Pameten človek.
858
01:13:41,504 --> 01:13:43,157
Močan si.
859
01:13:43,201 --> 01:13:44,376
Ne skrbi.
860
01:13:47,161 --> 01:13:49,903
Torej, mislim, da se sprašujete
zakaj sem tukaj, hm?
861
01:13:53,037 --> 01:13:54,255
Tukaj si zaradi mojega sina,
862
01:13:54,299 --> 01:13:55,126
zaradi sodišča.
863
01:13:55,169 --> 01:13:57,302
Mm. Mm.
864
01:13:57,345 --> 01:13:59,043
Sodišče, ki ga je osvobodilo.
865
01:13:59,086 --> 01:14:01,045
In to je sodišče
iz vaše države.
866
01:14:01,088 --> 01:14:02,742
seveda
867
01:14:02,786 --> 01:14:04,657
Ker tvoj sin in njegovi prijatelji
868
01:14:04,701 --> 01:14:07,181
moral posiliti
tisto 14-letno dekle.
869
01:14:12,143 --> 01:14:13,492
Tako travmatizirani so
iz svojega otroštva
870
01:14:13,536 --> 01:14:16,364
ki jih niso mogli obdržati
njihove kurce v hlačah.
871
01:14:16,408 --> 01:14:18,279
Mlad je.
872
01:14:18,323 --> 01:14:19,542
Ničesar ne ve.
873
01:14:19,585 --> 01:14:21,065
Hm.
874
01:14:21,108 --> 01:14:23,197
Si zato to storil, Yusuf?
875
01:14:23,241 --> 01:14:25,199
žal mi je
876
01:14:25,243 --> 01:14:26,200
Žal mi je, da smo to storili.
877
01:14:26,244 --> 01:14:28,028
Mislili smo, da si ga želi.
878
01:14:31,423 --> 01:14:35,035
To si mislil
hotela je, da jo zgrabiš
879
01:14:35,079 --> 01:14:38,343
in jo potegnite v grm
v mirnem delu parka.
880
01:14:39,823 --> 01:14:41,781
Da te je hotela
da ji položiš roko na usta
881
01:14:41,825 --> 01:14:44,480
medtem ko tvojih sedem prijateljev
sta jo izmenično posilila.
882
01:14:44,523 --> 01:14:46,307
Morala se je plaziti
out of those bushes
883
01:14:46,351 --> 01:14:47,874
na rokah in kolenih,
884
01:14:47,918 --> 01:14:51,704
in zdaj živi
vsak dan strah
885
01:14:51,748 --> 01:14:54,054
tega, kar si
in vaši prijatelji morda
886
01:14:54,098 --> 01:14:56,013
odkar ste bili oproščeni.
887
01:14:56,056 --> 01:14:57,536
To je bilo zelo dobro delo
s strani vašega odvetnika,
888
01:14:57,580 --> 01:14:58,798
mimogrede,
889
01:14:58,842 --> 01:15:00,539
slikanje njih kot žrtev.
890
01:15:00,583 --> 01:15:04,456
kaj je bilo,
"travmatska integracija"?
891
01:15:04,500 --> 01:15:07,590
Vsi dobimo duševno pomoč
zdaj in podpora.
892
01:15:07,633 --> 01:15:09,592
V prihodnosti nam bo bolje,
893
01:15:09,635 --> 01:15:10,854
To obljubim.
894
01:15:10,897 --> 01:15:12,072
To je pravi odgovor.
895
01:15:13,726 --> 01:15:18,557
Edina težava je
da na vaših družbenih medijih,
896
01:15:18,601 --> 01:15:19,515
od dogodka,
897
01:15:19,558 --> 01:15:21,821
Nisem videl nobenega obžalovanja ...
898
01:15:23,519 --> 01:15:24,302
ali empatija.
899
01:15:24,345 --> 01:15:25,346
Pravzaprav mislim, da ste rekli
900
01:15:25,390 --> 01:15:28,262
da si zasluži posilstvo.
901
01:15:28,306 --> 01:15:30,874
Kaj mislim
je, da se napačno oblačijo
902
01:15:30,917 --> 01:15:33,703
in samo vznemirja fante
s svojimi mini krili.
903
01:15:33,746 --> 01:15:34,747
Hm.
904
01:15:34,791 --> 01:15:36,575
Pokažejo svoje noge
in prsi.
905
01:15:36,619 --> 01:15:40,318
Napisali ste, da si je zaslužila.
906
01:15:40,361 --> 01:15:41,667
Izbrisal ga bom.
907
01:15:44,191 --> 01:15:46,542
Ali so to vrednote
učite svoje otroke?
908
01:15:46,585 --> 01:15:48,369
Učim ga vrednot
iz Korana
909
01:15:48,413 --> 01:15:50,241
in vrednote naše družine.
910
01:15:50,284 --> 01:15:51,111
Hm.
911
01:15:52,243 --> 01:15:55,681
No, če so to vaše vrednote,
912
01:15:55,725 --> 01:15:57,727
da ženske v Ameriki in Evropi
913
01:15:57,770 --> 01:16:00,991
zaslužijo biti posiljeni
zaradi kodeksa oblačenja,
914
01:16:01,034 --> 01:16:02,383
zakaj si prišel sem?
915
01:16:02,427 --> 01:16:05,996
Veste, da imamo
več vojn pri nas
916
01:16:06,039 --> 01:16:07,780
in imamo nevarno življenje.
917
01:16:07,824 --> 01:16:09,913
Zato smo tukaj.
918
01:16:09,956 --> 01:16:11,262
In mislim, da to veš.
919
01:16:11,305 --> 01:16:12,655
Veš kaj si mislim?
920
01:16:12,698 --> 01:16:13,743
Kaj?
921
01:16:13,786 --> 01:16:15,962
ne mislim
bili so tisti dobri
922
01:16:16,006 --> 01:16:17,529
ki je prišla iz vaše države.
923
01:16:17,573 --> 01:16:19,139
Mislim, da so bili tisti slabi.
924
01:16:19,183 --> 01:16:21,968
In mislim, da si prinesel s seboj
925
01:16:22,012 --> 01:16:25,015
vaš arhaični vrednostni sistem
926
01:16:25,058 --> 01:16:29,628
in vašo zavezanost
veri pred demokracijo
927
01:16:29,672 --> 01:16:33,545
in nad čim drugim,
vključno s pravno državo.
928
01:16:34,720 --> 01:16:36,374
Jusuf, ti boš
dvigni telefon,
929
01:16:36,417 --> 01:16:38,898
začel boš klicati
svoje prijatelje enega za drugim
930
01:16:38,942 --> 01:16:40,813
in jim povedati
da pridem sem prav zdaj,
931
01:16:40,857 --> 01:16:42,685
da imate nove informacije
za njih.
932
01:16:44,730 --> 01:16:45,862
št.
933
01:16:46,514 --> 01:16:49,082
Da, boš.
934
01:16:49,126 --> 01:16:51,215
In kaj boš naredil
z njimi?
935
01:16:51,258 --> 01:16:53,391
Oh, le imeli bomo
malo klepeta,
936
01:16:53,434 --> 01:16:55,088
enako, kot ga imamo zdaj.
937
01:16:55,132 --> 01:16:57,090
Ne bom jih poklical.
938
01:16:57,134 --> 01:16:58,657
ne?
939
01:16:58,701 --> 01:16:59,745
zanimivo
940
01:17:01,312 --> 01:17:04,750
Pet, štiri, tri, dva ...
941
01:17:04,794 --> 01:17:06,186
Yusuf, takoj pokliči.
942
01:17:06,230 --> 01:17:07,274
Pokliči!
943
01:17:10,843 --> 01:17:11,583
Hvala.
944
01:17:12,845 --> 01:17:16,022
Živjo, Abdul. Jaz sem.
945
01:17:16,066 --> 01:17:19,722
Moraš priti sem
prav zdaj.
946
01:17:19,765 --> 01:17:20,679
Lahko bi bili spet obtoženi.
947
01:17:20,723 --> 01:17:22,159
Imamo problem.
948
01:17:22,202 --> 01:17:24,074
Tukaj sem s svojim odvetnikom.
949
01:17:24,117 --> 01:17:28,339
In pripelji svojega brata
in pokliči Idrisa.
950
01:17:28,382 --> 01:17:29,557
Ne, trenutno.
951
01:17:30,602 --> 01:17:31,559
Dobro opravljeno, Yusuf.
952
01:17:31,603 --> 01:17:32,648
Zdaj pa pokliči naslednjega.
953
01:17:45,835 --> 01:17:47,706
Ne, sedi.
954
01:17:47,750 --> 01:17:48,751
Sedi.
955
01:17:50,491 --> 01:17:51,754
Ti.
956
01:17:51,797 --> 01:17:53,016
Pojdi po vrata.
957
01:17:53,059 --> 01:17:56,236
Brez smešnega posla
ali ustrelim mamo.
958
01:17:56,280 --> 01:17:57,455
- Pojdi.
- V redu, v redu.
959
01:18:03,374 --> 01:18:04,157
kaj je narobe
960
01:18:04,201 --> 01:18:05,332
pridi
961
01:18:07,900 --> 01:18:08,596
Kaj za vraga se je zgodilo?
962
01:18:08,640 --> 01:18:09,380
kaj je narobe
963
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
zdravo
964
01:19:27,197 --> 01:19:28,024
vstopi.
965
01:19:28,894 --> 01:19:30,113
pridi no
966
01:19:30,156 --> 01:19:31,810
Pojdi, pojdi.
967
01:19:31,854 --> 01:19:33,072
pojdi
968
01:19:36,510 --> 01:19:37,163
pojdi
969
01:19:38,904 --> 01:19:39,600
Pojdi noter.
970
01:19:39,644 --> 01:19:40,688
V redu je, v redu je.
971
01:19:40,732 --> 01:19:41,428
- Kaj za vraga?
- Je vse v redu?
972
01:20:52,282 --> 01:20:55,111
Tukaj je nekdo iz
državno pravobranilstvo.
973
01:21:00,768 --> 01:21:01,639
zdravo
974
01:21:02,858 --> 01:21:04,903
Pozdravljeni, šef Henry.
975
01:21:04,947 --> 01:21:07,558
Zelo sem vesel, da si preživel
976
01:21:07,601 --> 01:21:08,907
ker imam sporočilo zate
977
01:21:08,951 --> 01:21:09,952
odnesti na vlado.
978
01:21:12,171 --> 01:21:13,781
Kaj je to sporočilo?
979
01:21:15,348 --> 01:21:16,828
To je isto sporočilo, kot sem ti ga povedal
980
01:21:16,872 --> 01:21:19,831
ko si poskusil
da napadem moj bunker.
981
01:21:19,875 --> 01:21:23,095
Da ljudje
ne bo sprejel prevzema.
982
01:21:27,970 --> 01:21:29,623
Kaj poskušaš tukaj ...
983
01:21:31,669 --> 01:21:34,585
ne smete dovoliti
da nadaljujemo s tem uničenjem.
984
01:21:36,021 --> 01:21:41,809
Vidiš, kolikor ljubim
Evropa in njena globoka zgodovina,
985
01:21:41,853 --> 01:21:43,594
enostavno ne moreš nadaljevati.
986
01:21:45,509 --> 01:21:48,381
Moji častniki in jaz,
987
01:21:48,425 --> 01:21:52,081
prisegli smo na nezlomljivo
obljubim, da bom ščitil in služil,
988
01:21:52,124 --> 01:21:56,781
in zdaj ste prešli
vrstico prevečkrat.
989
01:21:57,782 --> 01:22:00,045
Prizadeneš nedolžne ljudi,
990
01:22:00,089 --> 01:22:01,917
vključno z mano.
991
01:22:03,048 --> 01:22:04,093
To je nesprejemljivo.
992
01:22:04,136 --> 01:22:07,444
Nimam izbire
ampak da te pripeljem noter,
993
01:22:07,487 --> 01:22:08,749
in bom.
994
01:22:10,490 --> 01:22:13,363
Ti ljudje, o katerih govorite,
995
01:22:13,406 --> 01:22:16,888
nikoli niso glasovali
za to kar se dogaja.
996
01:22:16,932 --> 01:22:19,238
To je neprijazen prevzem
997
01:22:19,282 --> 01:22:24,156
s strani islamističnih skrajnežev
in zaslepljen se je zbudil levo.
998
01:22:25,418 --> 01:22:27,072
In če ta prevzem
je uspešen,
999
01:22:27,116 --> 01:22:30,728
to bo uničilo demokracijo
praviš, da ljubiš.
1000
01:22:30,771 --> 01:22:32,077
Vsa svoboda,
1001
01:22:32,121 --> 01:22:34,819
vse kar uživaš
in stojijo za.
1002
01:22:36,386 --> 01:22:38,649
Samo ena možnost je.
1003
01:22:38,692 --> 01:22:40,825
Končaj s tem
1004
01:22:40,868 --> 01:22:44,046
ali mi ljudje
bomo sami končali.
1005
01:22:45,612 --> 01:22:47,397
Zdaj pa vzemite to sporočilo.
1006
01:22:49,747 --> 01:22:50,966
spomnim te,
1007
01:22:52,750 --> 01:22:54,143
moja prisega, moje delo,
1008
01:22:56,667 --> 01:22:59,975
je del stabilnosti
te demokracije, o kateri govorite.
1009
01:23:02,760 --> 01:23:05,545
In precenjuješ
moje zmožnosti
1010
01:23:05,589 --> 01:23:07,460
oddaje tega sporočila.
1011
01:23:10,550 --> 01:23:12,552
Mislim, da ne, šef.
1012
01:23:12,596 --> 01:23:15,991
Navsezadnje si edini
s sporočilom.
1013
01:23:17,079 --> 01:23:18,471
Zdaj pa jim ga odnesite.
1014
01:23:18,515 --> 01:23:19,777
Poslušali bodo.
1015
01:23:27,002 --> 01:23:28,612
Nedavno so umrli trije sodniki
1016
01:23:28,655 --> 01:23:31,789
v okoliščinah
sprva odločil za samomor,
1017
01:23:31,832 --> 01:23:34,966
čeprav njihov čas
deluje zelo sumljivo.
1018
01:23:35,010 --> 01:23:36,228
Danes še en sodnik
1019
01:23:36,272 --> 01:23:38,013
so odkrili mrtvega v njihovem avtomobilu
1020
01:23:38,056 --> 01:23:40,015
na obrobju mesta.
1021
01:23:40,058 --> 01:23:41,538
Organi
zdaj preiskujejo
1022
01:23:41,581 --> 01:23:44,367
kar menijo
biti serija umorov
1023
01:23:44,410 --> 01:23:46,412
ne pa naključja.
1024
01:23:48,675 --> 01:23:49,850
Ivo?
1025
01:23:52,244 --> 01:23:54,290
Zapišite si to številko.
1026
01:23:54,333 --> 01:23:55,856
Potem pokliči mojega nadrejenega.
1027
01:23:57,597 --> 01:23:59,425
Moram govoriti
predsedniku vlade.
1028
01:24:00,861 --> 01:24:02,298
Če noče govoriti z mano ...
1029
01:24:03,821 --> 01:24:05,997
najdete vsakega člana
tiska,
1030
01:24:06,041 --> 01:24:07,738
ti jih prinesi k meni.
1031
01:24:07,781 --> 01:24:08,913
Ja, gospod.
1032
01:24:20,272 --> 01:24:23,754
Vsi vpleteni posamezniki
v nedavnem primeru skupinskega posilstva
1033
01:24:23,797 --> 01:24:26,887
ki se je izognil zaporni kazni
so zdaj mrtvi...
1034
01:24:28,454 --> 01:24:31,109
vključno s celotno družino
od Yusufa al-Sharaa,
1035
01:24:31,153 --> 01:24:32,197
ki je tam stanoval.
1036
01:24:32,241 --> 01:24:34,591
Zdi se, da je previden državljan
1037
01:24:34,634 --> 01:24:35,809
je spet udaril.
1038
01:24:35,853 --> 01:24:38,073
To odpira pereča vprašanja.
1039
01:24:38,116 --> 01:24:41,467
Kaj premore
večja grožnja družbi:
1040
01:24:41,511 --> 01:24:43,730
zločinci, ki zagrešijo
ta gnusna dejanja
1041
01:24:43,774 --> 01:24:46,559
ali vigilant
kdo jih odpravlja?
1042
01:24:46,603 --> 01:24:49,127
Po mnenju Evrope
kazenska statistika,
1043
01:24:49,171 --> 01:24:52,522
več kot 105.000 nasilnih zločinov
pripisali migrantom
1044
01:24:52,565 --> 01:24:53,914
last year,
1045
01:24:53,958 --> 01:24:56,003
including 980 murders
1046
01:24:56,047 --> 01:24:59,616
in več kot 18.000 prijavljenih primerov
of sexual assault
1047
01:24:59,659 --> 01:25:01,705
involving immigrants
from Africa.
1048
01:25:02,923 --> 01:25:06,275
What does this mean
for our legal system?
1049
01:25:06,318 --> 01:25:07,972
Is this vigilante
samo vstopiti
1050
01:25:08,015 --> 01:25:10,844
because our system
ni zagotovil varnosti
1051
01:25:10,888 --> 01:25:13,847
in pravica za javnost?
1052
01:25:13,891 --> 01:25:15,110
Stay safe out there,
1053
01:25:15,153 --> 01:25:17,286
in hvala
za gledanje Svetovnih novic.
1054
01:25:21,551 --> 01:25:26,164
I'm here to help you
prevzame ta nadzor nazaj.
1055
01:25:26,208 --> 01:25:27,905
Tukaj sem, da ti pokažem
1056
01:25:27,948 --> 01:25:30,429
da te ni več
žrtve.
1057
01:25:30,473 --> 01:25:33,215
Tukaj sem, da ti pokažem
1058
01:25:33,258 --> 01:25:37,436
da je čas za odhod
in pokaži tem jebačem
1059
01:25:37,480 --> 01:25:39,264
ki jih ne dobijo
stran s tem več.
1060
01:25:40,831 --> 01:25:42,659
Ne pozabite:
1061
01:25:42,702 --> 01:25:44,443
To naredim zate ...
1062
01:25:45,966 --> 01:25:49,840
dokler se tega ne naučiš
zase.
71759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.