All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E11.A.contre-courant.2024.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
...
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
...
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,320
Propos inaudibles.
- Hein ?
6
00:00:31,360 --> 00:00:32,000
J'entends pas !
- Tu comprends rien !
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,720
J'entends pas !
- Tu comprends rien !
8
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
- On s'en fout !
- Ho !
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,520
- T'inquiĂšte ! Ouais !
10
00:00:39,320 --> 00:00:40,000
Allez !
11
00:00:40,000 --> 00:00:40,440
Allez !
12
00:00:40,760 --> 00:00:43,160
Allez, allez, allez ! Allez,
13
00:00:43,480 --> 00:00:44,520
les Sang et Or !
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,040
Allez, allez !
15
00:00:46,360 --> 00:00:47,280
Elle crie.
16
00:00:48,440 --> 00:00:56,000
...
17
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
18
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
19
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
20
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
21
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
22
00:01:36,000 --> 00:01:44,000
...
23
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
...
24
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
Déclics d'un appareil photo.
25
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
...
- Qu'est-ce que vous faites ?
26
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
...
- Qu'est-ce que vous faites ?
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
...
- Qu'est-ce que vous faites ?
28
00:02:03,120 --> 00:02:05,560
...
Vous photographiez le vide ?
29
00:02:05,880 --> 00:02:08,000
- Vous rigolez ? Il n'y a rien
de plus vivant qu'un estran.
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,840
- Vous rigolez ? Il n'y a rien
de plus vivant qu'un estran.
31
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
Vous ignorez
ce qu'est un estran ?
32
00:02:13,240 --> 00:02:16,000
C'est la bande du littoral
qu'on découvre à la basse mer.
33
00:02:16,000 --> 00:02:16,720
C'est la bande du littoral
qu'on découvre à la basse mer.
34
00:02:17,040 --> 00:02:19,960
Désolé. J'ai des photos à faire.
- Hmm.
35
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
- Je choisis une carte ?
36
00:02:32,000 --> 00:02:32,320
- Je choisis une carte ?
37
00:02:32,920 --> 00:02:34,520
Celle-lĂ .
- Dis-moi...
38
00:02:36,640 --> 00:02:39,320
Tu sais ce que c'est,
toi, un estran ?
39
00:02:39,640 --> 00:02:40,000
- Ouais, pourquoi ?
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,120
- Ouais, pourquoi ?
41
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
- On vient de me prendre
pour une touriste.
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,320
- Ah bon ? Tu t'en remettras.
43
00:02:48,160 --> 00:02:50,720
C'est sympa, de les voir tous.
- Oui.
44
00:02:58,400 --> 00:03:02,040
- "Je t'appelle demain. Je t'aime" !
- Micka ! C'est bon.
45
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
- T'es colonel, maintenant.
Tu peux pas ĂȘtre amoureux.
46
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
- T'es colonel, maintenant.
Tu peux pas ĂȘtre amoureux.
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,080
Ton credo Ă toi,
c'est "Faites la guerre,
48
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
"pas l'amour".
- Oh lĂ lĂ ...
49
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
- Ah, tu fuis
50
00:03:14,160 --> 00:03:17,200
devant l'ennemi ? Bravo !
Elle est belle, l'armée.
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
- Il me manquait pas, l'autre con.
52
00:03:20,000 --> 00:03:20,920
- Il me manquait pas, l'autre con.
53
00:03:21,240 --> 00:03:24,800
- Tu sais comment il est.
- Ouais, mais pff...
54
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
Vous faites quoi ?
- Une paire.
55
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
...
- Ah... Hmm hmm... Ah...
56
00:03:39,240 --> 00:03:40,120
RĂ© fajeur.
57
00:03:42,440 --> 00:03:43,680
Mocheté, va.
58
00:03:46,920 --> 00:03:47,800
Ah.
59
00:03:48,720 --> 00:03:49,760
Alors...
60
00:03:50,800 --> 00:03:52,000
Oh...
61
00:03:52,000 --> 00:03:52,040
Oh...
62
00:03:53,480 --> 00:03:56,600
C'est mon nouveau royaume, ça.
Eh oui...
63
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
Parce que l'Etat...
64
00:04:00,600 --> 00:04:01,840
C'est moi !
65
00:04:04,720 --> 00:04:05,880
Allez, dégage.
66
00:04:11,400 --> 00:04:14,240
*Musique électronique au loin.
67
00:04:14,560 --> 00:04:16,000
*...
68
00:04:16,000 --> 00:04:22,680
*...
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Cris, rires.
70
00:04:24,000 --> 00:04:25,440
Cris, rires.
71
00:04:25,760 --> 00:04:29,040
*...
...
72
00:04:29,360 --> 00:04:31,440
- Ils vont
nous faire un 4e !
73
00:04:31,760 --> 00:04:32,000
- Les gars ! Les gars !
- Mais viens !
74
00:04:32,000 --> 00:04:34,440
- Les gars ! Les gars !
- Mais viens !
75
00:04:34,760 --> 00:04:40,000
*...
76
00:04:40,000 --> 00:04:48,000
*...
77
00:04:48,000 --> 00:04:56,000
*...
78
00:04:56,000 --> 00:04:58,320
*...
79
00:04:58,640 --> 00:04:59,720
Cris de joie.
80
00:05:00,040 --> 00:05:02,080
...
81
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
*...
Cacophonie, rires.
82
00:05:04,000 --> 00:05:04,400
*...
Cacophonie, rires.
83
00:05:04,720 --> 00:05:07,400
*...
...
84
00:05:07,720 --> 00:05:12,000
*...
85
00:05:12,000 --> 00:05:16,920
*...
86
00:05:18,160 --> 00:05:19,480
- Oh, ma chérie !
87
00:05:19,800 --> 00:05:20,000
Mais... C'est trop bien
de te voir !
88
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
Mais... C'est trop bien
de te voir !
89
00:05:22,720 --> 00:05:25,880
- T'aurais dû nous prévenir !
On serait passés te chercher.
90
00:05:27,120 --> 00:05:27,920
- Ca va ?
91
00:05:28,240 --> 00:05:32,520
*...
92
00:05:36,080 --> 00:05:37,240
- Tu leur dis
93
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
ou je leur dis ?
94
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
- Bon bah...
95
00:05:55,080 --> 00:05:57,920
J'avais pas prévu
de l'annoncer aujourd'hui.
96
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
Mais manifestement,
je n'ai pas le choix.
97
00:06:00,000 --> 00:06:02,320
Mais manifestement,
je n'ai pas le choix.
98
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
VoilĂ :
Carla et moi allons nous marier.
99
00:06:07,560 --> 00:06:08,000
- Pardon ?
100
00:06:08,000 --> 00:06:08,440
- Pardon ?
101
00:06:09,320 --> 00:06:11,400
- Tu as bien
entendu, papa.
102
00:06:11,840 --> 00:06:13,480
- Euh...
C'est pas possible.
103
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
- Si. On s'aime,
c'est aussi simple que ça.
104
00:06:16,000 --> 00:06:16,520
- Si. On s'aime,
c'est aussi simple que ça.
105
00:06:18,800 --> 00:06:19,560
- Oh...
106
00:06:21,320 --> 00:06:22,680
- Félicitations.
107
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
Je suis tellement contente
pour vous.
108
00:06:27,840 --> 00:06:29,280
Vraiment.
Baiser.
109
00:06:29,600 --> 00:06:30,520
- Merci.
110
00:06:35,440 --> 00:06:38,440
- Oh... Attendez.
Excusez-moi. Pardon.
111
00:06:38,760 --> 00:06:40,000
Donc... ce bon vieux Greg
112
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Donc... ce bon vieux Greg
113
00:06:41,520 --> 00:06:44,000
va épouser
la fille de Flo et Max.
114
00:06:45,080 --> 00:06:46,360
Micka pouffe.
115
00:06:47,520 --> 00:06:48,000
Je veux ĂȘtre ton tĂ©moin !
Et le parrain de votre mĂŽme.
116
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Je veux ĂȘtre ton tĂ©moin !
Et le parrain de votre mĂŽme.
117
00:06:51,320 --> 00:06:53,800
Promis ?
...
118
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
- Mais quoi ?
119
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
Parlons-en, plutĂŽt que
de faire de la peine Ă Carla.
120
00:07:09,800 --> 00:07:12,000
- Oh pardon. Je m'en voudrais
de lui faire de la peine !
121
00:07:12,000 --> 00:07:13,880
- Oh pardon. Je m'en voudrais
de lui faire de la peine !
122
00:07:14,200 --> 00:07:16,880
Elle t'en avait parlé ?
- Absolument pas.
123
00:07:17,200 --> 00:07:19,280
Elle a eu raison.
T'as vu ta tĂȘte ?
124
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
- Comment tu peux ĂȘtre
aussi détachée ?
125
00:07:23,480 --> 00:07:26,840
Rien ne va dans leur couple.
Elle a Ă peine 20 ans !
126
00:07:27,160 --> 00:07:28,000
- Quoi ? Nous aussi, on a eu 20 ans.
127
00:07:28,000 --> 00:07:29,400
- Quoi ? Nous aussi, on a eu 20 ans.
128
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
- Il a le double de son Ăąge !
C'est son boss !
129
00:07:32,400 --> 00:07:35,080
- Je sais, c'est fou.
Mais je la comprends.
130
00:07:35,400 --> 00:07:36,000
Grégoire est un type
merveilleux. Tu le sais.
131
00:07:36,000 --> 00:07:38,600
Grégoire est un type
merveilleux. Tu le sais.
132
00:07:38,920 --> 00:07:43,240
- C'est notre pote depuis la 4e.
Il baisait tout ce qui bouge !
133
00:07:46,200 --> 00:07:49,520
- Bah maintenant,
il baise notre fille.
134
00:07:51,960 --> 00:07:52,000
Et comme elle est
aussi parfaite que sa mĂšre,
135
00:07:52,000 --> 00:07:54,720
Et comme elle est
aussi parfaite que sa mĂšre,
136
00:07:55,040 --> 00:07:57,680
il aura pas
Ă chercher ailleurs.
137
00:07:58,840 --> 00:08:00,000
- Tu m'en veux ?
138
00:08:00,000 --> 00:08:00,080
- Tu m'en veux ?
139
00:08:00,880 --> 00:08:04,200
- De m'avoir forcé la main
devant mes amis ?
140
00:08:04,520 --> 00:08:08,000
- Devant mon pĂšre, surtout.
- Mais non, je t'en veux pas.
141
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
- Devant mon pĂšre, surtout.
- Mais non, je t'en veux pas.
142
00:08:09,320 --> 00:08:12,240
C'est mĂȘme pour ce genre
de truc que je t'aime.
143
00:08:12,560 --> 00:08:14,920
- MĂȘme si ça change
quelque chose entre vous ?
144
00:08:15,240 --> 00:08:16,000
- J'espĂšre
qu'on en arrivera pas lĂ .
145
00:08:16,000 --> 00:08:17,320
- J'espĂšre
qu'on en arrivera pas lĂ .
146
00:08:17,640 --> 00:08:20,440
Mais si je devais
choisir entre lui et toi...
147
00:08:20,760 --> 00:08:23,160
Rire.
Faut que je réfléchisse.
148
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
Baiser.
- Oh ! Ecoutez, arrĂȘtez.
149
00:08:26,880 --> 00:08:28,440
C'est dégueulasse !
150
00:08:28,760 --> 00:08:29,960
Retenez-vous.
151
00:08:30,960 --> 00:08:32,000
Ah ! Je voulais vous dire.
152
00:08:32,000 --> 00:08:33,120
Ah ! Je voulais vous dire.
153
00:08:34,560 --> 00:08:36,640
Félicitations.
- Merci.
154
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
- Merci.
155
00:08:38,280 --> 00:08:40,000
- Tu te souviens
quand on l'a vue à la maternité ?
156
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
- Tu te souviens
quand on l'a vue à la maternité ?
157
00:08:41,720 --> 00:08:43,600
Elle avait quoi ?
3-4 heures.
158
00:08:44,360 --> 00:08:46,640
Et maintenant
vous couchez ensemble !
159
00:08:47,720 --> 00:08:48,000
- Raccourci saisissant.
160
00:08:48,000 --> 00:08:49,520
- Raccourci saisissant.
161
00:08:49,840 --> 00:08:53,600
- J'avais pas envie de venir
ce week-end. Ca me faisait chier.
162
00:08:53,920 --> 00:08:56,000
Déjà , j'aime pas la mer.
J'aime pas vos tĂȘtes.
163
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
Déjà , j'aime pas la mer.
J'aime pas vos tĂȘtes.
164
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
Mais lĂ , je me suis pas autant
amusé depuis des années.
165
00:09:02,040 --> 00:09:03,000
Merci !
166
00:09:12,920 --> 00:09:13,800
Baiser.
167
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Déflagration.
168
00:09:17,440 --> 00:09:18,240
...
169
00:09:29,560 --> 00:09:32,640
- GrĂ©goire ! Il est oĂč ?
- Il était pas avec toi ?
170
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
- Non, il était pas
dans la chambre.
171
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
Mon bateau est en feu !
172
00:09:52,000 --> 00:09:53,640
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
Mon bateau est en feu !
173
00:09:53,960 --> 00:09:55,880
- T'Ă©tais oĂč ?
- Je faisais mon sport.
174
00:09:56,200 --> 00:09:57,840
Il s'est passé quoi ? !
175
00:09:58,160 --> 00:09:58,960
- On sait pas !
176
00:09:59,280 --> 00:10:00,000
- Quelqu'un a vu Micka ?
177
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
- Quelqu'un a vu Micka ?
178
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
- Micka ! !
179
00:10:05,080 --> 00:10:08,000
- Micka !
- Micka !
180
00:10:08,000 --> 00:10:08,480
- Micka !
- Micka !
181
00:10:10,040 --> 00:10:10,920
- Putain...
182
00:10:18,640 --> 00:10:20,520
- Bonjour.
183
00:10:26,480 --> 00:10:29,120
- On n'a rien
Ă faire ici. On y va.
184
00:10:29,440 --> 00:10:31,920
- Ils ont dĂ©jĂ
emmené son corps.
185
00:10:32,240 --> 00:10:35,880
- Il va y avoir une autopsie.
- Mais pourquoi ?
186
00:10:36,520 --> 00:10:37,800
- Aucune idée.
187
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
Un enquĂȘteur de la SR
doit arriver de Brest.
188
00:10:40,000 --> 00:10:41,560
Un enquĂȘteur de la SR
doit arriver de Brest.
189
00:10:41,880 --> 00:10:48,000
...
190
00:10:48,000 --> 00:10:56,000
...
191
00:10:56,000 --> 00:10:59,320
...
192
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
Voix de femme.
193
00:11:04,000 --> 00:11:04,160
Voix de femme.
194
00:11:04,480 --> 00:11:07,880
...
195
00:11:08,200 --> 00:11:11,200
Ensuite, on va voir ce secteur-lĂ .
196
00:11:12,000 --> 00:11:14,320
- Oh putain, y a du zef !
197
00:11:14,640 --> 00:11:16,880
- Degemer mat, capitaine.
- Quoi ?
198
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
- Ca veut dire "bienvenue"
en breton. On vous attendait.
199
00:11:20,000 --> 00:11:20,120
- Ca veut dire "bienvenue"
en breton. On vous attendait.
200
00:11:20,440 --> 00:11:24,120
- J'arrive jamais lĂ oĂč on m'attend.
Je suis une flic laxative.
201
00:11:24,440 --> 00:11:27,600
C'est quoi, le problĂšme ?
- Mickaël Gourvennec, dit "Micka".
202
00:11:27,920 --> 00:11:28,000
42 ans. Mort dans l'explosion
du pĂȘche-promenade.
203
00:11:28,000 --> 00:11:30,480
42 ans. Mort dans l'explosion
du pĂȘche-promenade.
204
00:11:30,800 --> 00:11:31,920
- C'est quoi, ça ?
205
00:11:32,240 --> 00:11:35,360
- Un bateau de pĂȘche
et de promenade. D'oĂč le nom !
206
00:11:35,680 --> 00:11:36,000
- Hin hin. C'est marrant.
207
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
- Hin hin. C'est marrant.
208
00:11:37,640 --> 00:11:42,240
Ce machin-lĂ ? Il a pris cher.
Pourquoi que tu m'as fait venir ?
209
00:11:42,560 --> 00:11:44,000
C'est un homicide, tu crois ?
- Oui.
210
00:11:44,000 --> 00:11:44,920
C'est un homicide, tu crois ?
- Oui.
211
00:11:45,240 --> 00:11:48,680
On a trouvé un reste de bonbonne
de gaz. Le modĂšle camping.
212
00:11:49,000 --> 00:11:51,880
- D'accord.
Et un systĂšme de mise Ă feu ?
213
00:11:52,200 --> 00:11:54,800
- Les artificiers
ont trouvé un bout d'acier.
214
00:11:55,120 --> 00:11:57,560
Ca peut ĂȘtre un dĂ©tonateur
ou un simple déchet.
215
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
- Ils savent rien, quoi.
- Si. Ca peut ĂȘtre en mettant
216
00:12:00,000 --> 00:12:00,680
- Ils savent rien, quoi.
- Si. Ca peut ĂȘtre en mettant
217
00:12:01,000 --> 00:12:03,720
le contact, ou Ă distance,
ou un détonateur programmé.
218
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
- Avec des peut-ĂȘtre,
on fait pas grand-chose.
219
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Et l'explosif, c'est quoi ?
- Une bombe artisanale.
220
00:12:08,000 --> 00:12:10,200
Et l'explosif, c'est quoi ?
- Une bombe artisanale.
221
00:12:10,520 --> 00:12:13,600
L'artificier m'a dit
que si je refaisais ma maison,
222
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
je trouverais les mĂȘmes
ingrédients chez moi !
223
00:12:16,000 --> 00:12:16,880
je trouverais les mĂȘmes
ingrédients chez moi !
224
00:12:17,200 --> 00:12:19,680
- Tu refais ta baraque ?
- Non. Pourquoi ?
225
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
- Ca fait un suspect en moins.
Elle rit.
226
00:12:23,440 --> 00:12:24,000
Bon alors, résumons.
227
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Bon alors, résumons.
228
00:12:25,320 --> 00:12:27,560
C'est une bombe artisanale.
229
00:12:27,880 --> 00:12:30,600
Le systĂšme de mise Ă feu,
on sait pas c'est quoi,
230
00:12:30,920 --> 00:12:32,000
et l'explosif,
on peut l'acheter partout.
231
00:12:32,000 --> 00:12:33,240
et l'explosif,
on peut l'acheter partout.
232
00:12:33,560 --> 00:12:36,360
- C'est ça.
- Bah, on est pas dans le brin.
233
00:12:36,680 --> 00:12:39,480
Le bateau, c'était au macchabée ?
- Alors non.
234
00:12:39,800 --> 00:12:40,000
Le bateau
et la maison lĂ -bas,
235
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
Le bateau
et la maison lĂ -bas,
236
00:12:43,080 --> 00:12:45,400
c'est monsieur.
- Avec la bonne femme ?
237
00:12:45,840 --> 00:12:48,000
Oh ! Putain, t'as vu
comment il l'a tĂšj ! Ho !
238
00:12:48,000 --> 00:12:48,760
Oh ! Putain, t'as vu
comment il l'a tĂšj ! Ho !
239
00:12:49,400 --> 00:12:51,920
HarcĂšlement, hein !
Ho ! Post-MeToo !
240
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Ah les mecs, ça me dégoûte.
- Ah oui...
241
00:12:57,520 --> 00:13:02,040
- Salut ! Capitaine Marleau.
Gendarmerie. C'est le brin, hein.
242
00:13:02,360 --> 00:13:04,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Une idée ?
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,040
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Une idée ?
244
00:13:05,360 --> 00:13:07,600
- Pourquoi j'en aurais ?
- Je sais pas.
245
00:13:07,920 --> 00:13:10,320
Parce que c'est votre bateau.
246
00:13:10,640 --> 00:13:12,000
- Ce qui est dingue,
c'est que Micka détestait l'eau.
247
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
- Ce qui est dingue,
c'est que Micka détestait l'eau.
248
00:13:14,480 --> 00:13:17,720
Et piloter un pĂȘche-promenade,
ça ne s'improvise pas.
249
00:13:18,040 --> 00:13:20,000
- Donc il avait rien Ă foutre
sur le bateau. Et vous ?
250
00:13:20,000 --> 00:13:20,920
- Donc il avait rien Ă foutre
sur le bateau. Et vous ?
251
00:13:21,240 --> 00:13:24,720
- Quoi ?
- Bah le bateau, c'était à vous.
252
00:13:25,040 --> 00:13:27,480
C'Ă©tait peut-ĂȘtre vous
qu'on visait.
253
00:13:27,800 --> 00:13:28,000
Vous faites quoi,
comme métier ?
254
00:13:28,000 --> 00:13:30,360
Vous faites quoi,
comme métier ?
255
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
- Je suis journaliste...
- Ah c'est ça !
256
00:13:33,560 --> 00:13:36,000
Faut pas chercher midi Ă 14h.
C'est ça, le mobile.
257
00:13:36,000 --> 00:13:36,920
Faut pas chercher midi Ă 14h.
C'est ça, le mobile.
258
00:13:37,240 --> 00:13:41,800
Les ennemis, c'est pas ça
qui vous manque, Ă vous autres.
259
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
- Oui, enfin...
260
00:13:43,440 --> 00:13:44,000
Rédacteur en chef de la page locale
d'un quotidien régional.
261
00:13:44,000 --> 00:13:46,920
Rédacteur en chef de la page locale
d'un quotidien régional.
262
00:13:47,240 --> 00:13:49,000
On tire Ă 5 000 exemplaires.
263
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Les brocantes et les matchs
Plougasnou-Carantec,
264
00:13:52,280 --> 00:13:55,440
ça chavire pas les foules.
- Non. Et votre copain Micka ?
265
00:13:55,760 --> 00:13:57,640
- Pire. Il était prof d'histoire.
266
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
- Il avait une raison
de vous faire sauter le caisson ?
267
00:14:00,000 --> 00:14:01,160
- Il avait une raison
de vous faire sauter le caisson ?
268
00:14:01,480 --> 00:14:03,360
- Micka ? N'importe quoi.
269
00:14:03,680 --> 00:14:07,560
- Vous dites qu'il avait aucune
raison d'aller sur le bateau.
270
00:14:07,880 --> 00:14:08,000
Ce serait pas le premier
Ă se faire sauter sans le vouloir.
271
00:14:08,000 --> 00:14:11,400
Ce serait pas le premier
Ă se faire sauter sans le vouloir.
272
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
- Pff !
273
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
- C'est un truc comme ça
que je cherche avec mes potes.
274
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
- C'est un truc comme ça
que je cherche avec mes potes.
275
00:14:17,920 --> 00:14:21,880
Une grosse Pataclown.
Mais pour chauffer ça, makach.
276
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
Alors sinon,
moi j'ai une belle impression.
277
00:14:24,000 --> 00:14:24,880
Alors sinon,
moi j'ai une belle impression.
278
00:14:25,200 --> 00:14:27,760
Je crois que c'est Micka
qu'a foutu la bombe.
279
00:14:28,080 --> 00:14:30,160
- Votre impression,
elle est bien, ou...
280
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
- Elle est
au milieu de ma figure.
281
00:14:32,000 --> 00:14:32,480
- Elle est
au milieu de ma figure.
282
00:14:32,800 --> 00:14:35,400
- Vous accusez Micka ?
- Ca vous la coupe ?
283
00:14:35,720 --> 00:14:38,280
- Vous l'accusez
d'avoir voulu tuer Greg ?
284
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
Et vous sortez ça tranquillou ?
Quel flic vous ĂȘtes ?
285
00:14:40,000 --> 00:14:42,560
Et vous sortez ça tranquillou ?
Quel flic vous ĂȘtes ?
286
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
- Un flic Ă Audimat.
287
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
Je soupçonne tout le monde.
Je suis payée pour.
288
00:14:48,000 --> 00:14:48,440
Je soupçonne tout le monde.
Je suis payée pour.
289
00:14:48,760 --> 00:14:50,160
Mal. Mais passons.
290
00:14:50,480 --> 00:14:53,360
- Ca n'a aucun sens.
Micka était une crÚme.
291
00:14:53,680 --> 00:14:54,640
- Une crĂšme d'homme ?
292
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
Une crĂšme au beurre ? Au beurre
d'homme ? Un kouign-amann !
293
00:14:56,000 --> 00:14:59,080
Une crĂšme au beurre ? Au beurre
d'homme ? Un kouign-amann !
294
00:14:59,400 --> 00:15:02,960
Mais ça, on peut pas savoir.
A la morgue, il était pas causant.
295
00:15:03,280 --> 00:15:04,000
- Il était grande gueule. Mais
il aurait fait de mal Ă quiconque.
296
00:15:04,000 --> 00:15:07,120
- Il était grande gueule. Mais
il aurait fait de mal Ă quiconque.
297
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
- "Quiconque" avec Jessica Lange ?
298
00:15:09,600 --> 00:15:12,000
- C'était le gars
le plus droit que je connaisse.
299
00:15:12,000 --> 00:15:12,280
- C'était le gars
le plus droit que je connaisse.
300
00:15:12,600 --> 00:15:15,480
- Le plus droit ?
Il faisait de mal Ă personne ?
301
00:15:15,800 --> 00:15:18,240
En tout cas, il avait
une sacrée bande de potes.
302
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
Vos réunions Copains d'avant,
c'était souvent ?
303
00:15:20,000 --> 00:15:21,440
Vos réunions Copains d'avant,
c'était souvent ?
304
00:15:21,760 --> 00:15:25,840
- On a acheté un ancien voilier.
On le retapait une fois par mois.
305
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
- Le voilier lĂ -bas ?
306
00:15:27,960 --> 00:15:28,000
- Sur les bers.
307
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
- Sur les bers.
308
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
- Les quoi ?
- Les béquilles.
309
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
- C'est Marleau.
310
00:15:32,680 --> 00:15:36,000
Alors, la composition de la bombe ?
J'attends ! Rappelez-moi.
311
00:15:36,000 --> 00:15:36,880
Alors, la composition de la bombe ?
J'attends ! Rappelez-moi.
312
00:15:37,240 --> 00:15:39,520
- Je peux vous demander
ce que vous faites ?
313
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
- Allez-y.
- Qu'est-ce que vous faites ?
314
00:15:42,880 --> 00:15:44,000
- Une bombe. Eh ouais.
315
00:15:44,000 --> 00:15:45,120
- Une bombe. Eh ouais.
316
00:15:45,680 --> 00:15:47,400
D'aprĂšs l'artificier,
317
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
sur un bateau, y a tout
ce qu'il faut pour faire une bombe.
318
00:15:51,560 --> 00:15:52,000
- Encore faut-il savoir la faire.
- C'est pas compliqué.
319
00:15:52,000 --> 00:15:54,440
- Encore faut-il savoir la faire.
- C'est pas compliqué.
320
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
On va sur Internet,
on regarde un tuto.
321
00:15:57,640 --> 00:15:59,720
Vous l'avez jamais fait ?
322
00:16:00,040 --> 00:16:03,440
Et le nom du bateau, le Carnot,
c'est naze comme blaze.
323
00:16:03,760 --> 00:16:06,240
D'oĂč ça sort ?
- Du lycée Carnot, à Saint-Malo.
324
00:16:06,560 --> 00:16:08,000
C'est lĂ qu'on s'est tous connus.
- Une amitié de 30 ans !
325
00:16:08,000 --> 00:16:10,080
C'est lĂ qu'on s'est tous connus.
- Une amitié de 30 ans !
326
00:16:10,400 --> 00:16:13,320
Des fois l'amitié
de 30 ans, ça explose.
327
00:16:13,640 --> 00:16:15,960
- On devait finir
le voilier ce week-end.
328
00:16:16,280 --> 00:16:19,320
Et le mois prochain,
aller Ă Ouessant.
329
00:16:19,640 --> 00:16:24,000
- O ! Sombre héros mexicain
de la mer, ne vois-tu rien venir ?
330
00:16:24,000 --> 00:16:24,200
- O ! Sombre héros mexicain
de la mer, ne vois-tu rien venir ?
331
00:16:24,520 --> 00:16:27,000
Ca sonne comme une cantate,
votre chanson.
332
00:16:27,320 --> 00:16:30,160
- Une chanson qui finit mal.
- Comme toutes les victimes
333
00:16:30,480 --> 00:16:32,000
des cantates.
- LeĂŻla !
334
00:16:32,000 --> 00:16:32,640
des cantates.
- LeĂŻla !
335
00:16:33,200 --> 00:16:34,120
- Ouais ?
336
00:16:35,560 --> 00:16:36,440
- Ah !
337
00:16:38,040 --> 00:16:40,000
- Si on bosse pas sur le voilier,
il faut mettre les produits
338
00:16:40,000 --> 00:16:41,720
- Si on bosse pas sur le voilier,
il faut mettre les produits
339
00:16:42,040 --> 00:16:43,600
sous bĂąche.
- Non, non !
340
00:16:44,840 --> 00:16:47,920
On touche Ă rien !
Mes collĂšgues vont tout ramasser.
341
00:17:00,400 --> 00:17:04,000
Hakim. Va chercher
les produits sur le bateau.
342
00:17:04,000 --> 00:17:04,440
Hakim. Va chercher
les produits sur le bateau.
343
00:17:04,760 --> 00:17:07,840
- Tout de suite, capitaine.
- Tache pas ton uniforme.
344
00:17:09,200 --> 00:17:10,320
- On peut parler
345
00:17:10,640 --> 00:17:12,000
une seconde ?
- Je vous écoute.
346
00:17:12,000 --> 00:17:12,640
une seconde ?
- Je vous écoute.
347
00:17:12,960 --> 00:17:16,520
- Je suis le colonel Guillou...
- Stop ! Ca fait une seconde.
348
00:17:16,840 --> 00:17:19,800
Elle s'esclaffe.
Vous ĂȘtes pas marrant, colonel.
349
00:17:20,120 --> 00:17:22,880
Bah oui, je vous connais.
Je lis les dépositions.
350
00:17:23,200 --> 00:17:25,760
Et suffit de vous regarder.
Manche Ă balai
351
00:17:26,080 --> 00:17:28,000
anatomique, petit sourire
sarcastique et méprisant.
352
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
anatomique, petit sourire
sarcastique et méprisant.
353
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
Une vraie tronche
354
00:17:31,200 --> 00:17:33,720
d'officier.
- Comment vous osez, capitaine ?
355
00:17:34,040 --> 00:17:35,480
On n'est pas chez mémé.
356
00:17:35,800 --> 00:17:36,000
Vous parlez Ă un officier.
- Non. A un témoin. Voire...
357
00:17:36,000 --> 00:17:39,080
Vous parlez Ă un officier.
- Non. A un témoin. Voire...
358
00:17:39,400 --> 00:17:41,880
Un éventuel suspect, en deux mots.
359
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
- Est-ce que l'éventuel suspect
aura le droit de quitter l'Ăźle ?
360
00:17:47,880 --> 00:17:49,400
Ma femme est souffrante.
361
00:17:50,960 --> 00:17:52,000
- Allez-y, vous ĂȘtes libre.
Enfin pour le moment !
362
00:17:52,000 --> 00:17:54,320
- Allez-y, vous ĂȘtes libre.
Enfin pour le moment !
363
00:17:54,640 --> 00:17:57,200
Allez, rompez !
Une, deux ! Une, deux !
364
00:17:58,240 --> 00:17:59,040
- Quelle conne.
365
00:17:59,360 --> 00:18:00,000
- C'est beau, non ?
- Oui.
366
00:18:00,000 --> 00:18:00,720
- C'est beau, non ?
- Oui.
367
00:18:01,040 --> 00:18:03,680
- J'aime tout en Bretagne.
Les gens, les paysages,
368
00:18:04,000 --> 00:18:04,880
la nourriture.
369
00:18:05,200 --> 00:18:07,440
Depuis que vous ĂȘtes lĂ ,
c'est encore mieux.
370
00:18:07,760 --> 00:18:08,000
- C'est pas mal.
371
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
- C'est pas mal.
372
00:18:09,320 --> 00:18:11,680
Les algues vertes,
l'élevage intensif.
373
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Et le climat.
Ca me rappelle chez moi.
374
00:18:14,320 --> 00:18:16,000
- Avec le réchauffement climatique,
on sera mieux ici.
375
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
- Avec le réchauffement climatique,
on sera mieux ici.
376
00:18:17,480 --> 00:18:21,680
- Eh ouais... La mort
est plus vivable en Bretagne.
377
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Ceci dit, je sais pas
si La Palice était breton.
378
00:18:24,000 --> 00:18:25,280
Ceci dit, je sais pas
si La Palice était breton.
379
00:18:25,600 --> 00:18:29,080
Mais si c'est pas le macchabée
qu'a fait sauter le bateau,
380
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
soit c'est quelqu'un
de la bande de potes, soit...
381
00:18:32,000 --> 00:18:32,080
soit c'est quelqu'un
de la bande de potes, soit...
382
00:18:32,400 --> 00:18:36,520
- Il ou elle est venu par la mer.
- VoilĂ . Tout Ă fait.
383
00:18:36,840 --> 00:18:38,040
C'est possible,
384
00:18:38,360 --> 00:18:40,000
vu que de la baraque,
on entend pas les bruits de moteur.
385
00:18:40,000 --> 00:18:41,560
vu que de la baraque,
on entend pas les bruits de moteur.
386
00:18:41,880 --> 00:18:44,640
- Ni les bruits de pas
d'un mec venu Ă pied.
387
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
- Jésus ?
- Non, la marée. Lorsque la mer
388
00:18:48,040 --> 00:18:51,400
se retire, l'Ăźle
est accessible Ă pied. LĂ -dessous,
389
00:18:51,720 --> 00:18:53,880
il y a une route submersible,
390
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
donc accessible en voiture.
- La marée haute, c'était quand ?
391
00:18:56,000 --> 00:18:58,120
donc accessible en voiture.
- La marée haute, c'était quand ?
392
00:18:58,440 --> 00:19:01,480
- De 19h32 Ă 1h17.
- T'as un BTS chef de gare ?
393
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Donc quelqu'un est venu
soit à marée basse en fin d'aprÚm,
394
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
Donc quelqu'un est venu
soit à marée basse en fin d'aprÚm,
395
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
soit à marée haute
en début de soirée,
396
00:19:08,200 --> 00:19:11,440
soit Ă la nage.
- Ou en voiture en début de soirée.
397
00:19:11,760 --> 00:19:12,000
Mais je vous conseille pas
de traĂźner ici quand la mer monte.
398
00:19:12,000 --> 00:19:15,280
Mais je vous conseille pas
de traĂźner ici quand la mer monte.
399
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
Alors, capitaine ?
Je vous avais dit.
400
00:19:20,320 --> 00:19:22,720
- Je lis pas le breton.
- Je vous apprendrai.
401
00:19:23,040 --> 00:19:24,800
- Elle est loin, la baraque.
- Oui.
402
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
- Kenavo !
403
00:19:32,720 --> 00:19:33,760
On se demandait
404
00:19:34,080 --> 00:19:36,000
avec mon collĂšgue,
vous auriez pas vu hier soir
405
00:19:36,000 --> 00:19:37,120
avec mon collĂšgue,
vous auriez pas vu hier soir
406
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
passer des promeneurs ?
407
00:19:39,480 --> 00:19:43,320
- Vous ne soupçonnez plus Micka ?
- Je soupçonne tout le monde.
408
00:19:43,640 --> 00:19:44,000
Vous avez vu quelqu'un ?
409
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
Vous avez vu quelqu'un ?
410
00:19:45,640 --> 00:19:48,240
- Il y a toujours
des chasseurs de coquillages.
411
00:19:48,560 --> 00:19:51,400
- J'ai parlé à un type
qui photographiait l'estran.
412
00:19:51,720 --> 00:19:52,000
Vous savez ce que c'est ?
413
00:19:52,000 --> 00:19:53,240
Vous savez ce que c'est ?
414
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
- J'm'en cĂąlice.
415
00:19:55,200 --> 00:19:58,080
Sauf si votre photographe
a posé la bombe.
416
00:19:58,400 --> 00:19:59,320
- Pas le genre.
417
00:19:59,640 --> 00:20:00,000
Mais il a pu voir quelqu'un.
- Ah.
418
00:20:00,000 --> 00:20:01,680
Mais il a pu voir quelqu'un.
- Ah.
419
00:20:02,000 --> 00:20:05,920
Tu vas faire un portrait de robot
avec Madame. Hein ?
420
00:20:06,840 --> 00:20:08,000
- On va y aller ?
- Oui.
421
00:20:08,000 --> 00:20:08,560
- On va y aller ?
- Oui.
422
00:20:09,680 --> 00:20:11,680
- Alors, dites-en-moi plus.
423
00:20:12,000 --> 00:20:13,840
- Bah... Il était barbu.
424
00:20:14,160 --> 00:20:15,360
- Vous ĂȘtes qui ?
425
00:20:15,680 --> 00:20:16,000
Vous faites pas partie
de la bande du lycée ?
426
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
Vous faites pas partie
de la bande du lycée ?
427
00:20:18,720 --> 00:20:20,800
- Je suis la fille
de Florence et Max.
428
00:20:21,120 --> 00:20:22,160
- Votre fille ?
429
00:20:24,160 --> 00:20:25,520
- Et la fiancée de Grégoire.
430
00:20:25,840 --> 00:20:27,960
- Le vieux pote Ă vos parents ?
431
00:20:28,280 --> 00:20:30,040
- Ils l'ont annoncé hier.
432
00:20:32,640 --> 00:20:34,680
- Vous étiez pas au courant ?
433
00:20:35,000 --> 00:20:37,520
Mal élevée !
"Faites des gosses", qu'il disait.
434
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
3 jours aprÚs, il était mort.
435
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
Etre ou ne pas ĂȘtre... un poulpe.
Telle est ma question.
436
00:20:56,000 --> 00:20:56,440
Etre ou ne pas ĂȘtre... un poulpe.
Telle est ma question.
437
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
On frappe.
Oui ?
438
00:21:00,240 --> 00:21:01,160
Ah...
439
00:21:02,400 --> 00:21:04,000
- Vous m'avez appelé ?
Vous vouliez quoi ?
440
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
- Vous m'avez appelé ?
Vous vouliez quoi ?
441
00:21:05,320 --> 00:21:08,520
- Combien que ça coûte,
un gĂąteau de mariage ?
442
00:21:08,840 --> 00:21:12,000
Marier sa fille, ça doit coûter
un bras... en plus de sa main !
443
00:21:12,000 --> 00:21:12,840
Marier sa fille, ça doit coûter
un bras... en plus de sa main !
444
00:21:14,280 --> 00:21:17,520
- Bon, vous voulez quoi ?
- Il est en colĂšre, le papa ?
445
00:21:17,840 --> 00:21:20,000
A cause des fiançailles ?
- A votre avis ?
446
00:21:20,000 --> 00:21:21,080
A cause des fiançailles ?
- A votre avis ?
447
00:21:21,400 --> 00:21:24,160
- Je sais pas.
Bah restez pas debout.
448
00:21:24,480 --> 00:21:27,840
A mon avis, ça fait "mùle"
au patriarcat de marier sa fille.
449
00:21:28,160 --> 00:21:29,000
Non ?
450
00:21:29,320 --> 00:21:32,880
- DĂ©jĂ , l'apprendre en mĂȘme temps
que les autres... Et il a le double
451
00:21:33,200 --> 00:21:34,120
de son Ăąge.
452
00:21:34,440 --> 00:21:36,000
C'était mon meilleur ami !
453
00:21:36,000 --> 00:21:36,400
C'était mon meilleur ami !
454
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Qui fait ça ?
455
00:21:38,040 --> 00:21:41,680
- J-P Marielle dans "Un moment
d'égarement". "Frappe-moi !"
456
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
Vous l'avez pas vu ? Excellent.
457
00:21:44,080 --> 00:21:46,880
Avec votre fille,
vous ĂȘtes trĂšs proches aussi ?
458
00:21:47,200 --> 00:21:49,440
- J'ai tout fait pour elle.
459
00:21:49,760 --> 00:21:52,000
On lui a payé son école
à Paris à 15 000E l'année.
460
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
On lui a payé son école
à Paris à 15 000E l'année.
461
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
J'ai trimé toute ma vie.
462
00:21:55,200 --> 00:21:58,560
- 15 000 boules l'année ?
Vous ĂȘtes un sugar daddy, vous.
463
00:21:58,880 --> 00:22:00,000
- Un sugar daddy
qui n'a rien vu venir.
464
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
- Un sugar daddy
qui n'a rien vu venir.
465
00:22:02,760 --> 00:22:05,960
Au bout d'un an,
elle se lance dans le journalisme,
466
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
fait un stage
dans le canard de Grégoire,
467
00:22:08,000 --> 00:22:08,280
fait un stage
dans le canard de Grégoire,
468
00:22:08,600 --> 00:22:13,760
puis elle plaque ses études alors
qu'elle aurait eu des jobs Ă 6 000E
469
00:22:14,080 --> 00:22:15,160
aprÚs son école.
470
00:22:15,480 --> 00:22:16,000
Putain ! J'aurais dĂ» m'en douter.
- Que votre fille,
471
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
Putain ! J'aurais dĂ» m'en douter.
- Que votre fille,
472
00:22:18,840 --> 00:22:21,520
c'est pas
un retour sur investissement ?
473
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
Ou qu'un jour, elle partirait
avec un autre mec que vous ?
474
00:22:24,000 --> 00:22:25,080
Ou qu'un jour, elle partirait
avec un autre mec que vous ?
475
00:22:25,400 --> 00:22:28,720
- Cet enfoirĂ© lui a montĂ© la tĂȘte !
- Je sais pas...
476
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
Faut voir le bon cÎté des choses.
477
00:22:31,400 --> 00:22:32,000
Vous aurez plus Ă casquer
pour son école de bourges !
478
00:22:32,000 --> 00:22:35,320
Vous aurez plus Ă casquer
pour son école de bourges !
479
00:22:36,320 --> 00:22:38,920
Bon, y a un cÎté négatif aussi.
480
00:22:39,240 --> 00:22:40,000
Vous passez numéro 1
dans les suspects.
481
00:22:40,000 --> 00:22:41,560
Vous passez numéro 1
dans les suspects.
482
00:22:42,360 --> 00:22:43,320
Bah oui.
483
00:22:43,640 --> 00:22:45,320
Drame en Bretagne !
484
00:22:45,640 --> 00:22:48,000
Drame de la jalousie
du Pater Noster
485
00:22:48,000 --> 00:22:48,520
Drame de la jalousie
du Pater Noster
486
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
qui fait sauter le bateau
de cet enfoiré de gendre.
487
00:22:52,600 --> 00:22:56,000
Et manque de bol,
qui c'est qui pĂšte ? L'ami Micka.
488
00:22:56,000 --> 00:22:56,080
Et manque de bol,
qui c'est qui pĂšte ? L'ami Micka.
489
00:22:56,880 --> 00:23:00,880
- Non mais... Je lui en veux,
mais pas Ă ce point.
490
00:23:01,520 --> 00:23:03,400
- Quand mĂȘme un petit peu.
491
00:23:12,000 --> 00:23:12,760
...
492
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
- Sa femme vient d'arriver.
493
00:23:15,200 --> 00:23:19,080
- Votre femme vient d'arriver.
On me dit jamais rien, Ă moi.
494
00:23:19,880 --> 00:23:20,000
Madame Florence !
495
00:23:20,000 --> 00:23:21,280
Madame Florence !
496
00:23:24,040 --> 00:23:26,680
Ah ! Je sais
ce que vous allez me dire :
497
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
"Mon mari est innocent.
498
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
"Mon mari est innocent.
499
00:23:29,320 --> 00:23:31,560
"Je suis sa femme,
sa chose, son objet !
500
00:23:31,880 --> 00:23:34,680
"Mais il ferait pas de mal
à une mouche." C'est ça ?
501
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
- Pas du tout.
Mais il a un cÎté un peu brut
502
00:23:36,000 --> 00:23:38,280
- Pas du tout.
Mais il a un cÎté un peu brut
503
00:23:38,600 --> 00:23:42,160
qui peut jouer contre lui.
- "Une femme sous influence" !
504
00:23:42,480 --> 00:23:44,000
Mais vous ĂȘtes pas
Gena Rowlands, ni moi Peter Falk,
505
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
Mais vous ĂȘtes pas
Gena Rowlands, ni moi Peter Falk,
506
00:23:45,920 --> 00:23:49,520
et on est pas au procĂšs de Vilnius.
Vous avez bien fait de venir.
507
00:23:49,840 --> 00:23:50,640
- Pourquoi ?
508
00:23:51,240 --> 00:23:52,000
- (Parce que...
509
00:23:52,000 --> 00:23:52,480
- (Parce que...
510
00:23:53,440 --> 00:23:57,080
(vous passez suspecte
numéro 1 bis avec votre mari.)
511
00:23:57,400 --> 00:23:59,640
(Vous avez le mĂȘme mobile.)
512
00:23:59,960 --> 00:24:00,000
- Vous me voyez
poser une bombe ?
513
00:24:00,000 --> 00:24:02,600
- Vous me voyez
poser une bombe ?
514
00:24:03,440 --> 00:24:04,360
- Ouais.
515
00:24:05,520 --> 00:24:08,000
- Je vous remercie.
- De rien. Vous ĂȘtes trĂšs jolie.
516
00:24:08,000 --> 00:24:08,840
- Je vous remercie.
- De rien. Vous ĂȘtes trĂšs jolie.
517
00:24:09,160 --> 00:24:10,840
- Interrogez tout le monde.
518
00:24:11,160 --> 00:24:15,000
Ils vous diront que j'ai bien pris
l'annonce des fiançailles.
519
00:24:15,320 --> 00:24:16,000
- Votre fille se tape
un copain de classe Ă vous
520
00:24:16,000 --> 00:24:18,520
- Votre fille se tape
un copain de classe Ă vous
521
00:24:18,840 --> 00:24:21,560
et ça vous fait rien ?
- Un peu. Forcément.
522
00:24:21,880 --> 00:24:24,000
Mais Grégoire est un type génial.
Il rendra Carla trĂšs heureuse.
523
00:24:24,000 --> 00:24:26,240
Mais Grégoire est un type génial.
Il rendra Carla trĂšs heureuse.
524
00:24:26,560 --> 00:24:29,520
- Tout le monde il est beau,
tout le monde il est gentil.
525
00:24:29,840 --> 00:24:32,000
Tout le monde s'aime.
- Bien sûr.
526
00:24:32,000 --> 00:24:32,200
Tout le monde s'aime.
- Bien sûr.
527
00:24:32,520 --> 00:24:36,160
Sinon, notre amitié
n'aurait pas duré aussi longtemps.
528
00:24:36,480 --> 00:24:37,400
- D'accord.
529
00:24:37,720 --> 00:24:40,000
Si je comprends bien,
entre M. Grégoire et vous,
530
00:24:40,000 --> 00:24:40,600
Si je comprends bien,
entre M. Grégoire et vous,
531
00:24:40,920 --> 00:24:42,800
y a pas de souci.
- Aucun.
532
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
- OK. Et y en a jamais eu ?
533
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
- Vous vous trompez si vous
cherchez le coupable parmi nous.
534
00:24:48,000 --> 00:24:49,760
- Vous vous trompez si vous
cherchez le coupable parmi nous.
535
00:24:50,080 --> 00:24:52,680
- Bon, d'accord.
Je vais chercher ailleurs.
536
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Un petit café en attendant ?
Tu lui fais un petit café ?
537
00:24:56,000 --> 00:24:56,320
Un petit café en attendant ?
Tu lui fais un petit café ?
538
00:24:56,640 --> 00:24:59,560
Vous ne quittez pas
le territoire, bien entendu.
539
00:24:59,880 --> 00:25:02,120
Je retourne voir votre mari.
540
00:25:02,440 --> 00:25:03,680
La bonne journée !
541
00:25:05,280 --> 00:25:07,440
Une cloche sonne au loin.
542
00:25:07,760 --> 00:25:12,000
...
543
00:25:12,000 --> 00:25:19,400
...
544
00:25:32,040 --> 00:25:32,960
Bah alors ?
545
00:25:34,760 --> 00:25:36,000
On se barre
sur le continent sans le dire ?
546
00:25:36,000 --> 00:25:37,360
On se barre
sur le continent sans le dire ?
547
00:25:38,040 --> 00:25:40,240
- Je m'excuse.
Je n'y avais pas pensé.
548
00:25:40,560 --> 00:25:43,160
- Et se barrer comme ça en kayak,
549
00:25:43,480 --> 00:25:44,000
ça fait remake
de "La grande évasion" à Pont-Aven.
550
00:25:44,000 --> 00:25:46,600
ça fait remake
de "La grande évasion" à Pont-Aven.
551
00:25:47,800 --> 00:25:52,000
- Non. DĂšs que le temps le permet,
je me déplace en kayak. C'est bon
552
00:25:52,000 --> 00:25:52,040
- Non. DĂšs que le temps le permet,
je me déplace en kayak. C'est bon
553
00:25:52,360 --> 00:25:54,560
pour la planĂšte
et ma condition physique.
554
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
- Je peux regarder ?
555
00:25:56,200 --> 00:25:57,680
- Non. Vous le savez bien.
556
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Et ça n'a rien à voir
avec votre enquĂȘte.
557
00:26:00,000 --> 00:26:00,560
Et ça n'a rien à voir
avec votre enquĂȘte.
558
00:26:00,880 --> 00:26:04,680
- Peut-ĂȘtre que si. Vous ĂȘtes
peut-ĂȘtre en danger de mort.
559
00:26:05,000 --> 00:26:07,680
Je vous rappelle que votre copain
560
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
s'est fait exploser
sur votre bateau.
561
00:26:10,440 --> 00:26:13,080
Et je vous trouve
en train de faire un dossier.
562
00:26:13,400 --> 00:26:14,640
C'est peut-ĂȘtre liĂ©.
563
00:26:14,960 --> 00:26:16,000
- Je devais finaliser un papier
et l'envoyer à la rédaction.
564
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
- Je devais finaliser un papier
et l'envoyer à la rédaction.
565
00:26:19,320 --> 00:26:23,520
- Et le télétravail ? Vous pouvez
pas faire ça de chez vous ?
566
00:26:23,840 --> 00:26:24,000
- Je ne mélange jamais
boulot et vie privée.
567
00:26:24,000 --> 00:26:27,080
- Je ne mélange jamais
boulot et vie privée.
568
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
Vous ĂȘtes venue me gronder ?
- Pas du tout.
569
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
Je suis venue voir l'antenne locale
d'un journal régional.
570
00:26:32,000 --> 00:26:34,360
Je suis venue voir l'antenne locale
d'un journal régional.
571
00:26:34,680 --> 00:26:37,600
- Faites un tour sur vous-mĂȘme
et vous avez tout vu.
572
00:26:38,840 --> 00:26:39,720
- D'accord.
573
00:26:40,720 --> 00:26:42,120
OK, j'ai tout vu.
574
00:26:43,080 --> 00:26:45,320
Mais j'ai pas tout entendu.
575
00:26:45,640 --> 00:26:48,000
Pourquoi vous m'avez pas parlé
de Max ?
576
00:26:48,000 --> 00:26:48,560
Pourquoi vous m'avez pas parlé
de Max ?
577
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
Quand mĂȘme,
578
00:26:50,440 --> 00:26:52,920
il a de quoi
vous en vouloir, votre pote.
579
00:26:53,240 --> 00:26:56,000
Vous le savez bien.
- Ca ne m'est pas venu Ă l'esprit.
580
00:26:56,000 --> 00:26:57,280
Vous le savez bien.
- Ca ne m'est pas venu Ă l'esprit.
581
00:26:57,600 --> 00:27:00,720
Je connais Max depuis le collĂšge.
Je peux pas imaginer
582
00:27:01,040 --> 00:27:03,480
qu'il veuille me tuer.
C'est aberrant.
583
00:27:03,800 --> 00:27:04,000
- Faire sauter votre bateau,
c'est pas aberrant ?
584
00:27:04,000 --> 00:27:07,640
- Faire sauter votre bateau,
c'est pas aberrant ?
585
00:27:07,960 --> 00:27:10,240
- Quand il a un truc Ă dire,
il le dit.
586
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
Il peut ĂȘtre un peu direct,
587
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
Il peut ĂȘtre un peu direct,
588
00:27:13,240 --> 00:27:15,840
mais jamais au point
d'utiliser un explosif.
589
00:27:16,160 --> 00:27:18,360
- Coup de boule, ouais.
Coup de bombe, non.
590
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
- Vous commencez Ă le cerner.
- Hmm. Et vous ĂȘtes proches ?
591
00:27:20,000 --> 00:27:21,960
- Vous commencez Ă le cerner.
- Hmm. Et vous ĂȘtes proches ?
592
00:27:22,280 --> 00:27:24,720
- "A la vie Ă la mort",
vous connaissez ?
593
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
- Non.
- Bah c'est nous.
594
00:27:26,920 --> 00:27:27,800
- Ah bon.
595
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Du coup, se marier
avec la fille de votre pote
596
00:27:31,760 --> 00:27:34,120
qu'a mĂȘme pas 20 ans,
ça vous gĂȘne pas ?
597
00:27:34,440 --> 00:27:36,000
- Bien sûr que si.
J'ai lutté, je me suis dit :
598
00:27:36,000 --> 00:27:37,440
- Bien sûr que si.
J'ai lutté, je me suis dit :
599
00:27:37,760 --> 00:27:41,800
"Tu peux pas lui faire ça."
C'est la fille de mes amis.
600
00:27:42,120 --> 00:27:44,000
Mais c'est d'abord
la femme que j'aime.
601
00:27:44,000 --> 00:27:44,120
Mais c'est d'abord
la femme que j'aime.
602
00:27:44,440 --> 00:27:47,120
- Et vous l'avez fait sauter
sur vos genoux.
603
00:27:47,440 --> 00:27:50,240
Vous ĂȘtes
son parrain aussi ? Non ?
604
00:27:54,520 --> 00:27:58,080
Je peux venir avec vous ?
- Désolé, il n'y a qu'une place.
605
00:27:58,400 --> 00:27:59,920
- Comme dans les cercueils !
606
00:28:00,240 --> 00:28:01,160
Elle rit.
607
00:28:04,040 --> 00:28:08,000
...
608
00:28:08,000 --> 00:28:16,000
...
609
00:28:16,000 --> 00:28:24,000
...
610
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
...
611
00:28:27,920 --> 00:28:28,680
- Non.
612
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
Je rentre demain.
613
00:28:30,840 --> 00:28:32,000
Ma femme est malade,
je ne vais pas rester pour rien.
614
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
Ma femme est malade,
je ne vais pas rester pour rien.
615
00:28:34,080 --> 00:28:36,560
- Et le voilier, on abandonne ?
616
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
C'est comme ça
617
00:28:38,240 --> 00:28:40,000
que vous honorez
la mémoire de Micka ?
618
00:28:40,000 --> 00:28:40,560
que vous honorez
la mémoire de Micka ?
619
00:28:40,880 --> 00:28:43,680
- Il est mort ce matin !
On est effondrés !
620
00:28:44,000 --> 00:28:46,800
Ca peut attendre.
- Le voilier n'attend pas !
621
00:28:47,600 --> 00:28:48,000
Il va se passer quoi
si on rentre ?
622
00:28:48,000 --> 00:28:49,880
Il va se passer quoi
si on rentre ?
623
00:28:50,200 --> 00:28:52,080
On sera moins tristes ?
624
00:28:53,840 --> 00:28:55,720
On est tous désolés
pour HélÚne.
625
00:28:56,040 --> 00:28:58,640
On sait que ça te coûte
de venir tous les mois.
626
00:28:58,960 --> 00:29:01,080
Mais Micka aussi
faisait un effort.
627
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
Il avait peur de l'eau.
Pourtant il venait tous les mois.
628
00:29:04,000 --> 00:29:05,360
Il avait peur de l'eau.
Pourtant il venait tous les mois.
629
00:29:05,680 --> 00:29:09,400
Alors on va au bout
de ce week-end, ensemble.
630
00:29:09,720 --> 00:29:11,360
Ensemble, d'accord ?
631
00:29:11,760 --> 00:29:12,000
D'accord ?
- Tu fais chier.
632
00:29:12,000 --> 00:29:13,280
D'accord ?
- Tu fais chier.
633
00:29:16,360 --> 00:29:19,560
- Tu serais capable
de me faire voter Ă gauche.
634
00:29:19,880 --> 00:29:20,000
LeĂŻla rit.
- Check.
635
00:29:20,000 --> 00:29:21,760
LeĂŻla rit.
- Check.
636
00:29:24,600 --> 00:29:26,480
Flo, je te demande pas.
637
00:29:26,840 --> 00:29:27,840
- J'en suis.
638
00:29:37,720 --> 00:29:40,840
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- L'assassin est peut-ĂȘtre ici.
639
00:29:41,160 --> 00:29:44,000
Si c'est toi la cible,
qui dit qu'il ne reviendra pas ?
640
00:29:44,000 --> 00:29:44,920
Si c'est toi la cible,
qui dit qu'il ne reviendra pas ?
641
00:29:45,240 --> 00:29:48,880
- Je comprends ton inquiétude,
mais on parle de mes amis.
642
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
De tes parents, Carla.
Personne ne me veut de mal ici.
643
00:29:52,000 --> 00:29:53,280
De tes parents, Carla.
Personne ne me veut de mal ici.
644
00:29:53,600 --> 00:29:56,360
Dites-lui, capitaine.
- Démerdez-vous.
645
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
- Tu vois.
Demande-leur de partir.
646
00:29:58,720 --> 00:30:00,000
- Ah non ! Personne part.
647
00:30:00,000 --> 00:30:00,720
- Ah non ! Personne part.
648
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
Parce que si l'assassin
est parmi vous,
649
00:30:03,360 --> 00:30:06,760
je veux le pécho direct.
- Et s'il agit en votre absence ?
650
00:30:07,080 --> 00:30:08,000
- Vous bilez pas.
Je vais en prendre soin,
651
00:30:08,000 --> 00:30:09,280
- Vous bilez pas.
Je vais en prendre soin,
652
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
de votre vieux Mon Chéri
Ă la cerise. Il va m'inviter
653
00:30:12,840 --> 00:30:15,640
sur son Ăźle aux 30 cercueils.
- Si ça vous chante.
654
00:30:15,960 --> 00:30:16,000
- Oh oui.
- Mais si on m'en veut vraiment...
655
00:30:16,000 --> 00:30:18,640
- Oh oui.
- Mais si on m'en veut vraiment...
656
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
- On va s'en prendre Ă moi,
657
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
aprĂšs ton bateau ?
Tu veux que je m'en aille ?
658
00:30:24,120 --> 00:30:27,400
Tu crois vraiment
que je vais te laisser ?
659
00:30:35,880 --> 00:30:37,760
- DrÎles de fiançailles.
660
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
- Je suis triste pour Carla.
- Oui...
661
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
- Je suis triste pour Carla.
- Oui...
662
00:30:41,200 --> 00:30:44,480
Quand mĂȘme, ça me fait drĂŽle.
Pour elle et Greg.
663
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
Je vous revois
tous les deux Ă Carnot.
664
00:30:47,120 --> 00:30:48,000
- Comment ça ?
- Vous étiez proches à l'époque.
665
00:30:48,000 --> 00:30:50,320
- Comment ça ?
- Vous étiez proches à l'époque.
666
00:30:50,640 --> 00:30:53,920
- Pas plus qu'avec les autres.
- Quand mĂȘme. C'est juste...
667
00:30:54,240 --> 00:30:55,600
- Et toi ?
- Quoi ?
668
00:30:55,920 --> 00:30:56,000
- Les amours ?
- Oui ?
669
00:30:56,000 --> 00:30:57,680
- Les amours ?
- Oui ?
670
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
- Il a quel Ăąge, le dernier ?
671
00:31:01,000 --> 00:31:03,080
- Alors, il a... 32 ans.
672
00:31:03,400 --> 00:31:04,000
- 32 ans ?
- Oui.
673
00:31:04,000 --> 00:31:04,680
- 32 ans ?
- Oui.
674
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
- Un vieux !
- T'es marrante, dis donc.
675
00:31:10,040 --> 00:31:12,000
Au fait, t'as pas de regrets ?
Tu es belle, intelligente.
676
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
Au fait, t'as pas de regrets ?
Tu es belle, intelligente.
677
00:31:14,520 --> 00:31:17,120
Tu pourrais réinventer
ta vie amoureuse
678
00:31:17,440 --> 00:31:20,000
au lieu de t'encroûter.
- Réinventer ma vie amoureuse ?
679
00:31:20,000 --> 00:31:21,040
au lieu de t'encroûter.
- Réinventer ma vie amoureuse ?
680
00:31:21,360 --> 00:31:23,880
C'est comme ça
que tu appelles les mecs
681
00:31:24,200 --> 00:31:27,640
qui défilent dans ton lit ?
- Un point pour Flo.
682
00:31:27,960 --> 00:31:28,000
Comment tu as pu passer
tout ce temps
683
00:31:28,000 --> 00:31:30,840
Comment tu as pu passer
tout ce temps
684
00:31:31,160 --> 00:31:35,480
avec un seul homme ?
- Parce que cet homme, c'est Max.
685
00:31:35,800 --> 00:31:36,000
- Max... Eh oui... Max.
686
00:31:36,000 --> 00:31:38,880
- Max... Eh oui... Max.
687
00:31:39,200 --> 00:31:40,120
SirĂšne.
688
00:31:40,440 --> 00:31:44,000
...
689
00:31:44,000 --> 00:31:50,160
...
690
00:31:51,720 --> 00:31:52,000
- Bonjour. Capitaine Marleau.
691
00:31:52,000 --> 00:31:53,520
- Bonjour. Capitaine Marleau.
692
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Sonnerie.
693
00:31:55,600 --> 00:31:58,520
- Oui ? OK. Pas de problĂšme.
694
00:32:03,720 --> 00:32:05,240
Ils viennent d'arriver.
695
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
Sonnerie.
696
00:32:08,000 --> 00:32:08,040
Sonnerie.
697
00:32:08,680 --> 00:32:13,560
- Le capitaine Marleau ? OK.
Emmenez-les en salle de réunion.
698
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
- Oui. Messieurs.
- Merci.
699
00:32:16,000 --> 00:32:16,800
- Oui. Messieurs.
- Merci.
700
00:32:21,880 --> 00:32:23,120
- Wouhou !
701
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Bonjour !
702
00:32:26,840 --> 00:32:27,960
- Vas-y, vas-y.
703
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
- VoilĂ . C'est bien. Entrez.
704
00:32:31,040 --> 00:32:32,000
Va t'occuper de la grĂšve.
Faites comme bientĂŽt chez vous.
705
00:32:32,000 --> 00:32:35,200
Va t'occuper de la grĂšve.
Faites comme bientĂŽt chez vous.
706
00:32:35,520 --> 00:32:37,400
VoilĂ .
This way, please.
707
00:32:37,720 --> 00:32:38,640
VoilĂ .
708
00:32:38,960 --> 00:32:40,000
Comment ça va depuis le petit-déj ?
709
00:32:40,000 --> 00:32:41,440
Comment ça va depuis le petit-déj ?
710
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
Hein ? On a pris un petit-déj...
711
00:32:44,480 --> 00:32:45,800
Mmm... Une tuerie !
712
00:32:46,120 --> 00:32:47,000
Hein ?
713
00:32:47,320 --> 00:32:48,000
Une explosion de saveurs.
714
00:32:48,000 --> 00:32:49,240
Une explosion de saveurs.
715
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
De la bombe.
716
00:32:50,880 --> 00:32:54,000
- Si vous voulez qu'on ait le temps
de préparer le déjeuner,
717
00:32:54,320 --> 00:32:56,000
donnez-nous la raison
de cette convocation.
718
00:32:56,000 --> 00:32:57,160
donnez-nous la raison
de cette convocation.
719
00:32:58,080 --> 00:33:02,800
- Alors j'aimerais bien savoir
comment les meilleurs amis du monde
720
00:33:03,120 --> 00:33:04,000
peuvent ne pas se voir
pendant 20 ans ?
721
00:33:04,000 --> 00:33:05,640
peuvent ne pas se voir
pendant 20 ans ?
722
00:33:05,960 --> 00:33:08,480
- Vous nous avez fait
venir pour ça ?
723
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
- Bah oui. Vous dites que vous ĂȘtes
amis Ă la vie Ă la mort,
724
00:33:12,000 --> 00:33:12,800
- Bah oui. Vous dites que vous ĂȘtes
amis Ă la vie Ă la mort,
725
00:33:13,120 --> 00:33:16,920
et pendant 20 ans, rien,
alors que vous vivez Ă 3h de train.
726
00:33:17,240 --> 00:33:18,800
- La vie, capitaine.
727
00:33:19,120 --> 00:33:20,000
J'habitais Ă Paris,
j'étais souvent en vadrouille.
728
00:33:20,000 --> 00:33:21,920
J'habitais Ă Paris,
j'étais souvent en vadrouille.
729
00:33:22,240 --> 00:33:24,440
Max était ici,
il avait sa boĂźte de BTP.
730
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
VoilĂ .
- Ca n'empĂȘche pas de se voir
731
00:33:27,880 --> 00:33:28,000
pendant les week-ends
ou les... holidays ?
732
00:33:28,000 --> 00:33:31,120
pendant les week-ends
ou les... holidays ?
733
00:33:31,440 --> 00:33:32,920
- Faut croire, oui.
734
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
- Dans la vie,
on évolue, on change.
735
00:33:36,000 --> 00:33:36,040
- Dans la vie,
on évolue, on change.
736
00:33:36,360 --> 00:33:37,600
- Ca, c'est sûr.
737
00:33:37,920 --> 00:33:42,120
Surtout quand un des deux se tape
la gamine de l'autre sans le dire.
738
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
- On l'a dit avant-hier.
- Non, non.
739
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
- On l'a dit avant-hier.
- Non, non.
740
00:33:45,360 --> 00:33:49,560
Les meilleurs amis attendent pas
perpĂšte pour cracher le morceau.
741
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
Et pas en public.
- Jamais.
742
00:33:51,840 --> 00:33:52,000
- Ni en se cachant
derriĂšre les copains.
743
00:33:52,000 --> 00:33:54,280
- Ni en se cachant
derriĂšre les copains.
744
00:33:54,600 --> 00:33:59,280
Vous vous parlez pas depuis 20 ans
parce qu'il y a un loup.
745
00:33:59,600 --> 00:34:00,000
Ou une louve ?
746
00:34:00,000 --> 00:34:00,840
Ou une louve ?
747
00:34:01,160 --> 00:34:04,760
- Vous vous faites un film.
- Pas un film, une série.
748
00:34:05,080 --> 00:34:08,000
Ca s'appelle
"Qui a piqué Florence à qui ?"
749
00:34:08,000 --> 00:34:08,640
Ca s'appelle
"Qui a piqué Florence à qui ?"
750
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
Série japonaise.
751
00:34:10,600 --> 00:34:11,720
Alors saison un.
752
00:34:12,360 --> 00:34:15,800
Max a piqué Florence à Greg.
753
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
Saison deux.
754
00:34:17,440 --> 00:34:21,120
Greg a-t-il repiqué
Florence Ă Max ?
755
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
- Vous dites n'importe quoi.
- Moi ? On dit n'importe quoi ?
756
00:34:24,000 --> 00:34:26,560
- Vous dites n'importe quoi.
- Moi ? On dit n'importe quoi ?
757
00:34:26,880 --> 00:34:29,240
- Non.
- On vous a vu, avec Hakim.
758
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
Sur la plage, avec Mme Florence.
Elle faisait comme ça.
759
00:34:32,000 --> 00:34:33,160
Sur la plage, avec Mme Florence.
Elle faisait comme ça.
760
00:34:33,480 --> 00:34:36,480
Elle essayait de vous enlacer
et vous l'avez jetée.
761
00:34:36,800 --> 00:34:40,000
Attraction, répulsion !
Vous savez comment ça s'appelle ?
762
00:34:40,000 --> 00:34:40,760
Attraction, répulsion !
Vous savez comment ça s'appelle ?
763
00:34:41,080 --> 00:34:44,360
Le syndrome
de l'alcoolique abstinent.
764
00:34:44,680 --> 00:34:46,080
Je vous explique.
765
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
L'alcoolique abstinent,
on lui met un petit verre d'alcool.
766
00:34:48,000 --> 00:34:49,920
L'alcoolique abstinent,
on lui met un petit verre d'alcool.
767
00:34:50,240 --> 00:34:53,800
Il est attiré, c'est l'attraction.
Et prĂšs du verre, ah !
768
00:34:54,120 --> 00:34:56,000
Répulsion. Il a peur
769
00:34:56,320 --> 00:34:58,960
de replonger.
Comme vous avec Mme Florence.
770
00:34:59,280 --> 00:35:03,120
Vous avez eu peur de redevenir
accro Ă la femme de votre pote.
771
00:35:03,440 --> 00:35:04,000
Et aprĂšs, vous vous ĂȘtes dit :
"Makach, je m'en fous.
772
00:35:04,000 --> 00:35:06,160
Et aprĂšs, vous vous ĂȘtes dit :
"Makach, je m'en fous.
773
00:35:06,480 --> 00:35:08,320
"Pas eu la mĂšre,
j'aurai la fille."
774
00:35:08,640 --> 00:35:10,600
- N'écoute pas.
C'est n'importe quoi.
775
00:35:10,920 --> 00:35:12,000
- Si, écoutez, au contraire.
Ecoutez cette chanson
776
00:35:12,000 --> 00:35:14,480
- Si, écoutez, au contraire.
Ecoutez cette chanson
777
00:35:14,800 --> 00:35:19,320
qui s'appelle "Le combat des coqs".
Et ça fait mal. Aïe.
778
00:35:19,640 --> 00:35:20,000
AĂŻe... AĂŻe...
Et paf !
779
00:35:20,000 --> 00:35:22,200
AĂŻe... AĂŻe...
Et paf !
780
00:35:22,880 --> 00:35:24,000
Explosion.
781
00:35:24,320 --> 00:35:26,480
20 ans de rancune qui explosent.
782
00:35:28,040 --> 00:35:29,240
- Vous m'arrĂȘtez ?
783
00:35:29,560 --> 00:35:31,640
- Non. Pas pour le moment.
784
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
- Je peux partir ?
- Pour le moment.
785
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
- Capitaine, dans les principes
de l'interrogatoire,
786
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
c'était pas maintenant
que les suspects avouaient tout ?
787
00:35:44,000 --> 00:35:46,520
c'était pas maintenant
que les suspects avouaient tout ?
788
00:35:46,840 --> 00:35:50,320
- T'inquiĂšte. T'as vu
sa tronche ? Il a une tĂȘte de cave.
789
00:35:50,640 --> 00:35:52,000
C'est pas un pro.
Je lui ai mis la pression.
790
00:35:52,000 --> 00:35:53,320
C'est pas un pro.
Je lui ai mis la pression.
791
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
- Bien.
- S'il est coupable,
792
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
il fera une connerie. Capisce ?
- Capisce.
793
00:36:06,240 --> 00:36:08,000
- Alors ? Ils voulaient quoi ?
794
00:36:08,000 --> 00:36:08,800
- Alors ? Ils voulaient quoi ?
795
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
- Rien de spécial.
796
00:36:13,160 --> 00:36:16,000
Enfin, elle pense que Greg a séduit
Carla pour se venger de ton refus,
797
00:36:16,000 --> 00:36:17,440
Enfin, elle pense que Greg a séduit
Carla pour se venger de ton refus,
798
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
que les fiançailles, ça a été
799
00:36:20,040 --> 00:36:22,720
la goutte d'eau,
et que j'ai posé la bombe.
800
00:36:23,040 --> 00:36:24,000
- Elle t'a pas arrĂȘtĂ© ?
- Je suis lĂ .
801
00:36:24,000 --> 00:36:24,840
- Elle t'a pas arrĂȘtĂ© ?
- Je suis lĂ .
802
00:36:26,160 --> 00:36:29,320
Elle a rien contre moi,
j'ai rien fait.
803
00:36:33,240 --> 00:36:34,560
- C'est ridicule.
804
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
Ca remonte
à tellement loin, tout ça.
805
00:36:38,080 --> 00:36:40,000
- Moi, j'y ai pensé quand
ils ont annoncé leurs fiançailles.
806
00:36:40,000 --> 00:36:41,760
- Moi, j'y ai pensé quand
ils ont annoncé leurs fiançailles.
807
00:36:42,080 --> 00:36:45,720
- Que Greg épousait Carla
pour se venger ? Enfin !
808
00:36:46,040 --> 00:36:48,000
Il y a d'autres moyens
de nous atteindre.
809
00:36:48,000 --> 00:36:48,400
Il y a d'autres moyens
de nous atteindre.
810
00:36:48,720 --> 00:36:52,040
- Qu'est-ce que tu as
de plus précieux que Carla ?
811
00:36:54,320 --> 00:36:56,000
- Bon. Si sa vengeance,
c'est de la rendre heureuse...
812
00:36:56,000 --> 00:36:58,440
- Bon. Si sa vengeance,
c'est de la rendre heureuse...
813
00:36:58,760 --> 00:37:02,360
- Je ne sais plus quoi penser.
- Carla est intelligente.
814
00:37:02,680 --> 00:37:04,000
Elle est capable de voir
s'il est sincĂšre ou pas.
815
00:37:04,000 --> 00:37:05,680
Elle est capable de voir
s'il est sincĂšre ou pas.
816
00:37:06,000 --> 00:37:08,680
- C'est une gamine
à qui tu as bourré le mou
817
00:37:09,000 --> 00:37:10,880
avec tes histoires d'amour
818
00:37:11,200 --> 00:37:12,000
et tes contes de fées.
- ArrĂȘte.
819
00:37:12,000 --> 00:37:12,880
et tes contes de fées.
- ArrĂȘte.
820
00:37:13,200 --> 00:37:16,360
- Là , Greg débarque
avec son physique de playboy,
821
00:37:16,680 --> 00:37:20,000
et comme une bécasse qu'elle est,
elle a plongĂ© direct tĂȘte baissĂ©e !
822
00:37:20,000 --> 00:37:21,640
et comme une bécasse qu'elle est,
elle a plongĂ© direct tĂȘte baissĂ©e !
823
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
Carla ! Carla !
824
00:37:25,960 --> 00:37:27,520
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
825
00:37:27,840 --> 00:37:28,000
- LĂąche-moi !
- Je m'excuse.
826
00:37:28,000 --> 00:37:29,560
- LĂąche-moi !
- Je m'excuse.
827
00:37:29,880 --> 00:37:32,520
Je le pensais pas.
- Bien sûr que si.
828
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
Tu me vois vraiment
comme une écervelée
829
00:37:35,280 --> 00:37:36,000
qui s'amourache
du 1er bellĂątre qui passe ?
830
00:37:36,000 --> 00:37:37,840
qui s'amourache
du 1er bellĂątre qui passe ?
831
00:37:38,160 --> 00:37:40,280
- Mille fois je t'ai prouvé
832
00:37:40,600 --> 00:37:43,440
mon amour.
- Sur le respect, j'ai un doute.
833
00:37:43,760 --> 00:37:44,000
- Dis pas ça.
834
00:37:44,000 --> 00:37:45,120
- Dis pas ça.
835
00:37:45,440 --> 00:37:49,480
- Le pire, c'est que tu penses
que Greg n'est pas sincĂšre.
836
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
Je suis pas prĂšs
de te le pardonner.
837
00:37:52,000 --> 00:37:52,080
Je suis pas prĂšs
de te le pardonner.
838
00:37:56,360 --> 00:38:00,000
...
839
00:38:00,000 --> 00:38:08,000
...
840
00:38:08,000 --> 00:38:13,480
...
841
00:38:15,680 --> 00:38:16,000
- VoilĂ . Ca va aller.
842
00:38:16,000 --> 00:38:17,680
- VoilĂ . Ca va aller.
843
00:38:18,360 --> 00:38:20,000
Tu connais ton pĂšre.
844
00:38:20,320 --> 00:38:24,000
Il va se calmer.
Tout va rentrer dans l'ordre.
845
00:38:24,000 --> 00:38:24,040
Il va se calmer.
Tout va rentrer dans l'ordre.
846
00:38:29,040 --> 00:38:32,000
- Est-ce que tu m'as séduite
pour te venger de ma mĂšre ?
847
00:38:32,000 --> 00:38:33,440
- Est-ce que tu m'as séduite
pour te venger de ma mĂšre ?
848
00:38:34,440 --> 00:38:40,000
...
849
00:38:40,000 --> 00:38:48,000
...
850
00:38:48,000 --> 00:38:56,000
...
851
00:38:56,000 --> 00:39:00,160
...
852
00:39:01,160 --> 00:39:02,560
Soupir d'effort.
853
00:39:05,280 --> 00:39:06,200
- "Carnot".
854
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Un nom de bistrot, ça.
855
00:39:26,200 --> 00:39:28,000
C'est qui ? !
- Bordel, Marleau...
856
00:39:28,000 --> 00:39:28,760
C'est qui ? !
- Bordel, Marleau...
857
00:39:29,280 --> 00:39:32,240
Vous avez quel Ăąge,
à faire peur aux gens comme ça ?
858
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
- Il a eu peur ?
859
00:39:33,960 --> 00:39:36,000
Le nouveau numéro 2
de l'Ecole de guerre !
860
00:39:36,000 --> 00:39:36,520
Le nouveau numéro 2
de l'Ecole de guerre !
861
00:39:36,840 --> 00:39:39,320
Peut-ĂȘtre qu'il mĂ©rite pas
son nouveau poste.
862
00:39:39,640 --> 00:39:43,960
- Vous ĂȘtes jalouse ? Postulez.
C'est ouvert Ă tous les officiers.
863
00:39:44,280 --> 00:39:45,480
Gendarmes compris.
864
00:39:45,800 --> 00:39:49,040
- Si c'est ouvert
comme votre esprit, sans façon.
865
00:39:49,360 --> 00:39:52,000
Paraßt que jadis, vous avez été
dans le génie ? Ca se voit pas.
866
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
Paraßt que jadis, vous avez été
dans le génie ? Ca se voit pas.
867
00:39:54,080 --> 00:39:57,720
- On me l'avait jamais faite.
En effet, c'était mon 1er poste
868
00:39:58,040 --> 00:40:00,000
au 3e régiment du génie,
Ă Fontainebleau. Pourquoi ?
869
00:40:00,000 --> 00:40:01,120
au 3e régiment du génie,
Ă Fontainebleau. Pourquoi ?
870
00:40:01,440 --> 00:40:05,480
- Bah dans le génie,
on manipule plein d'explosifs.
871
00:40:05,800 --> 00:40:08,000
- Je vois. Je croyais
que c'était Max, votre suspect.
872
00:40:08,000 --> 00:40:09,400
- Je vois. Je croyais
que c'était Max, votre suspect.
873
00:40:09,720 --> 00:40:12,120
- Vous ĂȘtes plutĂŽt
droite que gauche ?
874
00:40:12,440 --> 00:40:14,000
- OĂč voulez-vous en venir ?
875
00:40:14,320 --> 00:40:15,960
- PlutÎt Max que Grégoire.
876
00:40:17,000 --> 00:40:19,640
- C'est pas faux.
Max a un caractĂšre de cochon.
877
00:40:19,960 --> 00:40:21,440
Mais c'est un type droit,
878
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
travailleur.
- Tandis que Grégoire,
879
00:40:24,280 --> 00:40:27,600
c'est un gaucho dépravé.
- Je ne dirais pas ça.
880
00:40:27,920 --> 00:40:30,440
Mais il fait de l'argent
en bavant sur les gens.
881
00:40:30,760 --> 00:40:32,000
- Un journaliste, quoi.
882
00:40:32,000 --> 00:40:32,040
- Un journaliste, quoi.
883
00:40:32,360 --> 00:40:36,080
Enfin, un vrai. Qui ose l'ouvrir.
Pas comme dans l'armée.
884
00:40:36,400 --> 00:40:37,320
- Et donc ?
885
00:40:37,640 --> 00:40:40,000
- Et donc si jamais y a une baston,
vous ĂȘtes plutĂŽt cĂŽtĂ© Max
886
00:40:40,000 --> 00:40:41,720
- Et donc si jamais y a une baston,
vous ĂȘtes plutĂŽt cĂŽtĂ© Max
887
00:40:42,040 --> 00:40:43,280
que cÎté Grégoire ?
888
00:40:43,600 --> 00:40:44,720
- Je vous arrĂȘte.
889
00:40:45,040 --> 00:40:48,000
Je n'ai pas piégé de bateau,
ni pour moi ni pour Max.
890
00:40:48,000 --> 00:40:48,120
Je n'ai pas piégé de bateau,
ni pour moi ni pour Max.
891
00:40:48,440 --> 00:40:52,200
Ma femme est mourante. Dans 2 mois,
j'intĂšgre l'Ecole de guerre.
892
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
Ce n'est pas trĂšs drĂŽle.
893
00:40:54,280 --> 00:40:56,000
J'ai autre chose Ă faire
que de jouer
894
00:40:56,000 --> 00:40:56,520
J'ai autre chose Ă faire
que de jouer
895
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
les bras armés.
Sonnerie.
896
00:40:58,480 --> 00:41:01,280
- Excusez-moi. Oh, on m'appelle.
Hakim m'appelle.
897
00:41:01,600 --> 00:41:03,840
Oui, Hakim ? Oui.
898
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
J'arrive !
899
00:41:08,600 --> 00:41:09,400
Hakim !
900
00:41:09,720 --> 00:41:12,000
Pourquoi tu m'as dit de venir ?
- Je vous présente Simon NaguÚre.
901
00:41:12,000 --> 00:41:13,320
Pourquoi tu m'as dit de venir ?
- Je vous présente Simon NaguÚre.
902
00:41:13,640 --> 00:41:16,800
Le photographe avec qui
Mlle Saada a parlé vendredi soir.
903
00:41:17,120 --> 00:41:20,000
- Déjà ? Comment t'as fait
pour aller aussi vite ?
904
00:41:20,000 --> 00:41:20,480
- Déjà ? Comment t'as fait
pour aller aussi vite ?
905
00:41:20,800 --> 00:41:23,040
- Vous me flattez.
C'était facile.
906
00:41:23,360 --> 00:41:25,040
Tout le monde le connaĂźt ici.
907
00:41:25,360 --> 00:41:28,000
C'est le spécialiste des photos
d'estrans. Il en a fait 2 livres.
908
00:41:28,000 --> 00:41:29,120
C'est le spécialiste des photos
d'estrans. Il en a fait 2 livres.
909
00:41:29,440 --> 00:41:32,000
Je vous les conseille.
- Il est mignon.
910
00:41:32,320 --> 00:41:36,000
Alors ? Il va nous donner un coup
de main, le photographe balnéaire ?
911
00:41:36,000 --> 00:41:36,720
Alors ? Il va nous donner un coup
de main, le photographe balnéaire ?
912
00:41:37,040 --> 00:41:41,160
- Ca, c'est le shooting
de vendredi soir. 261 photos.
913
00:41:41,480 --> 00:41:42,720
- 261 ? !
914
00:41:43,320 --> 00:41:44,000
Bon. Comme on dit
en grand-breton, "Let's go".
915
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
Bon. Comme on dit
en grand-breton, "Let's go".
916
00:41:46,120 --> 00:41:48,560
Pff... C'est moche. Ca aussi.
917
00:41:48,880 --> 00:41:52,000
On s'en fout des marées.
Ah ! Ca, ça, ça.
918
00:41:52,000 --> 00:41:52,200
On s'en fout des marées.
Ah ! Ca, ça, ça.
919
00:41:52,520 --> 00:41:56,080
Vous pouvez l'agrandir ?
Encore, encore. Encore.
920
00:41:56,400 --> 00:41:58,760
- Je suis au maximum.
- Viens voir.
921
00:41:59,800 --> 00:42:00,000
Tu connais ce mec-lĂ ?
922
00:42:00,000 --> 00:42:01,360
Tu connais ce mec-lĂ ?
923
00:42:02,440 --> 00:42:03,360
- Aucune idée.
924
00:42:03,680 --> 00:42:05,840
Personne n'a parlé
d'un invité supplémentaire
925
00:42:06,160 --> 00:42:08,000
et c'est la seule maison
de l'Ăźle.
926
00:42:08,000 --> 00:42:08,080
et c'est la seule maison
de l'Ăźle.
927
00:42:11,480 --> 00:42:13,360
- Hé hé ! Deux minutes.
- Oui ?
928
00:42:13,680 --> 00:42:16,000
- J'ai un truc Ă vous montrer.
Ce mec-là , il était pas là ,
929
00:42:16,000 --> 00:42:17,520
- J'ai un truc Ă vous montrer.
Ce mec-là , il était pas là ,
930
00:42:17,840 --> 00:42:19,720
le soir du drame ?
- Non.
931
00:42:20,040 --> 00:42:22,600
Attendez.
Montrez-moi la photo.
932
00:42:23,280 --> 00:42:24,000
Mais je le connais.
C'est Elias.
933
00:42:24,000 --> 00:42:25,680
Mais je le connais.
C'est Elias.
934
00:42:26,000 --> 00:42:27,040
- Bah alors ?
935
00:42:27,600 --> 00:42:29,280
Qu'est-ce qui se passe ?
936
00:42:30,080 --> 00:42:31,880
C'est Elias qui vous lasse,
937
00:42:32,200 --> 00:42:33,120
hélas ?
938
00:42:33,440 --> 00:42:36,760
- On ne l'a pas revu depuis le bac
et le voilĂ qui revient
939
00:42:37,080 --> 00:42:39,240
quelques heures
avant la mort de Micka...
940
00:42:39,840 --> 00:42:40,000
- Il faisait pas partie
de votre bande ?
941
00:42:40,000 --> 00:42:42,120
- Il faisait pas partie
de votre bande ?
942
00:42:42,440 --> 00:42:45,080
- Il était plus ou moins intégré.
943
00:42:46,120 --> 00:42:48,000
- PlutĂŽt plus ou plutĂŽt moins ?
944
00:42:48,000 --> 00:42:48,600
- PlutĂŽt plus ou plutĂŽt moins ?
945
00:42:49,520 --> 00:42:53,080
- En fait, il y avait
des tensions avec Max et Greg.
946
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
Elias était différent.
C'était un pur surdoué.
947
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
Elias était différent.
C'était un pur surdoué.
948
00:42:57,720 --> 00:43:00,760
Et nous, on venait tous
de familles modestes.
949
00:43:01,080 --> 00:43:04,000
La sienne était riche
financiĂšrement et culturellement.
950
00:43:04,000 --> 00:43:04,040
La sienne était riche
financiĂšrement et culturellement.
951
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
- Greg et Max pouvaient pas
blairer les gosses de bourges ?
952
00:43:08,040 --> 00:43:11,800
- Non. Mais Elias était trop
différent pour qu'ils soient amis.
953
00:43:12,120 --> 00:43:15,680
- Alors qu'est-ce qu'Elias
foutait sur l'Ăźle ?
954
00:43:16,000 --> 00:43:17,120
- J'en sais rien.
955
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
- Vous savez pas ?
- Non.
956
00:43:19,560 --> 00:43:20,000
- Vous aviez pas de nouvelles ?
- Si.
957
00:43:20,000 --> 00:43:21,520
- Vous aviez pas de nouvelles ?
- Si.
958
00:43:24,480 --> 00:43:27,960
Il nous a contactées, avec Leïla,
sur les réseaux.
959
00:43:28,280 --> 00:43:30,920
- Quels réseaux ?
Sur AdopteUnEx. com ?
960
00:43:31,240 --> 00:43:32,280
Marleau rit.
961
00:43:32,600 --> 00:43:34,720
...
Qu'est-ce qu'il voulait ?
962
00:43:35,040 --> 00:43:36,000
- Reprendre contact, j'imagine.
Il parlait du bon vieux temps.
963
00:43:36,000 --> 00:43:38,920
- Reprendre contact, j'imagine.
Il parlait du bon vieux temps.
964
00:43:39,240 --> 00:43:40,480
- C'était bizarre.
965
00:43:40,800 --> 00:43:42,480
Il ne disait rien de lui.
966
00:43:42,800 --> 00:43:44,000
Ni oĂč il habitait,
ni ce qu'il faisait.
967
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
Ni oĂč il habitait,
ni ce qu'il faisait.
968
00:43:45,440 --> 00:43:47,040
- Il parlait de se revoir.
969
00:43:47,360 --> 00:43:51,200
Il insistait. J'étais mal à l'aise.
J'ai arrĂȘtĂ© de lui rĂ©pondre.
970
00:43:51,520 --> 00:43:52,000
- Pareil pour moi.
- Vous aussi ?
971
00:43:52,000 --> 00:43:53,320
- Pareil pour moi.
- Vous aussi ?
972
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
Si vous lui avez pas répondu,
973
00:43:55,680 --> 00:43:58,200
comment il savait
que toute la gang venait lĂ ?
974
00:43:58,520 --> 00:43:59,880
- Je ne lui ai rien dit.
975
00:44:00,200 --> 00:44:01,400
- La bombe, c'est lui ?
976
00:44:01,720 --> 00:44:05,760
- Pourquoi ? Il serait cap ?
- Jamais de la vie.
977
00:44:06,080 --> 00:44:08,000
Il y a pas plus gentil.
C'est un amour. Hein ?
978
00:44:08,000 --> 00:44:08,760
Il y a pas plus gentil.
C'est un amour. Hein ?
979
00:44:09,080 --> 00:44:09,960
- AprĂšs...
980
00:44:10,440 --> 00:44:11,800
Les gens changent.
981
00:44:22,560 --> 00:44:24,000
- Bah il est lĂ , lui ?
982
00:44:24,000 --> 00:44:24,280
- Bah il est lĂ , lui ?
983
00:44:29,480 --> 00:44:30,520
Bah alors ?
984
00:44:32,200 --> 00:44:34,760
Vous avez pas
un voilier Ă retaper ?
985
00:44:35,080 --> 00:44:38,520
- Si. Mais j'ai aussi un ami
qui a explosé dans mon bateau.
986
00:44:38,840 --> 00:44:40,000
Tout le monde m'appelle,
mĂȘme la presse nationale.
987
00:44:40,000 --> 00:44:41,880
Tout le monde m'appelle,
mĂȘme la presse nationale.
988
00:44:42,200 --> 00:44:46,080
Désolé. Je dois gérer ça.
- Hmm. Je vous en prie.
989
00:44:47,760 --> 00:44:48,000
- Au fait, LeĂŻla m'a dit
qu'Elias Giraud était sur l'ßle
990
00:44:48,000 --> 00:44:51,760
- Au fait, LeĂŻla m'a dit
qu'Elias Giraud était sur l'ßle
991
00:44:52,080 --> 00:44:54,360
vendredi soir.
- Bah oui. C'est dingue.
992
00:44:54,680 --> 00:44:56,000
Si ça se trouve,
il a traversé toute la France
993
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Si ça se trouve,
il a traversé toute la France
994
00:44:58,320 --> 00:45:00,600
pour faire péter votre rafiot.
995
00:45:00,920 --> 00:45:03,160
Faut ĂȘtre sacrĂ©ment motivĂ©.
996
00:45:03,480 --> 00:45:04,000
D'aprĂšs vous,
pourquoi il aurait fait ça ?
997
00:45:04,000 --> 00:45:05,760
D'aprĂšs vous,
pourquoi il aurait fait ça ?
998
00:45:06,080 --> 00:45:08,800
Sonnerie.
- Alors là , aucune idée.
999
00:45:09,520 --> 00:45:10,960
...
1000
00:45:11,280 --> 00:45:12,000
- Vous deux, vous étiez pas
trĂšs copains, il paraĂźt.
1001
00:45:12,000 --> 00:45:14,920
- Vous deux, vous étiez pas
trĂšs copains, il paraĂźt.
1002
00:45:15,240 --> 00:45:18,320
- On n'avait pas d'atomes crochus.
Ca arrive.
1003
00:45:18,640 --> 00:45:20,000
Regardez, vous et Tanguy,
c'est pas le grand amour.
1004
00:45:20,000 --> 00:45:21,760
Regardez, vous et Tanguy,
c'est pas le grand amour.
1005
00:45:22,080 --> 00:45:23,840
Vous explosez pas sa bagnole
1006
00:45:24,160 --> 00:45:27,640
pour autant.
- C'est pas l'envie qui me manque.
1007
00:45:28,280 --> 00:45:31,720
Et dites-moi,
pendant vos années lycée, là ,
1008
00:45:32,040 --> 00:45:34,760
il s'est passé un truc avec Elias ?
Message.
1009
00:45:35,080 --> 00:45:36,000
Un truc qui lui aurait foutu
une rage tenace ?
1010
00:45:36,000 --> 00:45:37,960
Un truc qui lui aurait foutu
une rage tenace ?
1011
00:45:38,280 --> 00:45:42,120
- 25 ans, c'est plus de la ténacité,
ça relÚve de la psychiatrie.
1012
00:45:42,440 --> 00:45:44,000
Vous l'avez retrouvé ?
- Qui ça ?
1013
00:45:44,000 --> 00:45:44,160
Vous l'avez retrouvé ?
- Qui ça ?
1014
00:45:44,480 --> 00:45:47,280
- Bah...
- Elias ? Pff. Non.
1015
00:45:47,600 --> 00:45:50,800
A son hĂŽtel,
ils l'ont pas vu depuis 2 jours.
1016
00:45:51,120 --> 00:45:52,000
Si ça se trouve,
il est mort.
1017
00:45:52,000 --> 00:45:53,200
Si ça se trouve,
il est mort.
1018
00:45:53,520 --> 00:45:56,520
Il s'est fait buter
Ă coups de rame. Paf ! Paf !
1019
00:45:56,840 --> 00:45:59,760
Par un kayakiste
qui se serait sauvé
1020
00:46:00,080 --> 00:46:03,920
aprĂšs le meurtre de son copain.
O... sole...
1021
00:46:04,600 --> 00:46:07,560
- Une seconde. Vous croyez
que j'ai tué Elias ?
1022
00:46:07,880 --> 00:46:08,000
- Bah vous aviez le temps.
1023
00:46:08,000 --> 00:46:09,960
- Bah vous aviez le temps.
1024
00:46:10,280 --> 00:46:14,200
Vous vous ĂȘtes vengĂ© de Micka ?
- C'est une blague ?
1025
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
Etre gendarme ne vous donne pas
le droit de me diffamer.
1026
00:46:16,000 --> 00:46:17,920
Etre gendarme ne vous donne pas
le droit de me diffamer.
1027
00:46:18,240 --> 00:46:21,000
Je savais mĂȘme pas
qu'il était ici. Sans déconner...
1028
00:46:21,320 --> 00:46:24,000
- Femme, c'est pas une insulte.
Et dix femmes, ça fait une équipe.
1029
00:46:24,000 --> 00:46:24,880
- Femme, c'est pas une insulte.
Et dix femmes, ça fait une équipe.
1030
00:46:25,200 --> 00:46:26,320
Simple hypothĂšse.
1031
00:46:26,640 --> 00:46:29,760
- J'espĂšre que vous avez
des pistes plus sérieuses.
1032
00:46:30,080 --> 00:46:31,320
Parce que lĂ ...
1033
00:46:31,640 --> 00:46:32,000
Dans mon métier, on n'accuse pas,
on prouve. Pas dans le vĂŽtre ?
1034
00:46:32,000 --> 00:46:35,560
Dans mon métier, on n'accuse pas,
on prouve. Pas dans le vĂŽtre ?
1035
00:46:35,880 --> 00:46:39,360
- Ca dépend du tarif de l'avocat.
- Bien sûr.
1036
00:46:41,120 --> 00:46:43,440
- T'inquiĂšte pas. Ce sera fait.
1037
00:46:44,400 --> 00:46:45,240
- Alors ?
1038
00:46:45,560 --> 00:46:47,800
Le suspect, t'as des news ?
1039
00:46:48,120 --> 00:46:50,040
- Il vit dans le Limousin.
1040
00:46:50,360 --> 00:46:54,320
Les voisins ne l'ont pas vu
depuis trois jours.
1041
00:46:54,640 --> 00:46:56,000
- Trois jours ?
C'est suspect ou ça craint ?
1042
00:46:56,000 --> 00:46:57,680
- Trois jours ?
C'est suspect ou ça craint ?
1043
00:46:58,000 --> 00:46:59,320
- Les deux, capitaine.
1044
00:46:59,640 --> 00:47:02,400
Notre gars est jardinier
en autoentrepreneur.
1045
00:47:02,720 --> 00:47:04,000
- Ca devait pas ĂȘtre
1046
00:47:04,000 --> 00:47:04,720
- Ca devait pas ĂȘtre
1047
00:47:05,040 --> 00:47:08,400
le futur Mark Zuckerberg ?
- On peut ĂȘtre jardinier
1048
00:47:09,560 --> 00:47:12,000
et intelligent.
- Facebook, c'est intelligent ?
1049
00:47:12,000 --> 00:47:12,400
et intelligent.
- Facebook, c'est intelligent ?
1050
00:47:12,720 --> 00:47:15,480
- Une piste pour le mobile ?
- Non.
1051
00:47:15,800 --> 00:47:19,280
Mais j'ai un trĂšs bon
attrape-mobile. Dans le mille !
1052
00:47:20,760 --> 00:47:22,200
Une cloche sonne.
1053
00:47:23,760 --> 00:47:25,840
Aboiements.
...
1054
00:47:26,160 --> 00:47:28,000
- Vous voulez que j'envoie
un message Ă Elias ?
1055
00:47:28,000 --> 00:47:28,480
- Vous voulez que j'envoie
un message Ă Elias ?
1056
00:47:28,800 --> 00:47:31,680
- Oui. Il est introuvable.
On va le faire venir.
1057
00:47:32,000 --> 00:47:35,480
- S'il a tué Micka, il va pas
se pointer la bouche en coeur.
1058
00:47:35,800 --> 00:47:36,000
- Un mec qui fait sauter un bateau,
il a une cacahuĂšte.
1059
00:47:36,000 --> 00:47:39,080
- Un mec qui fait sauter un bateau,
il a une cacahuĂšte.
1060
00:47:39,400 --> 00:47:42,080
Donc s'il a une cacahuĂšte,
il est imprévisible.
1061
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
- OK.
1062
00:47:43,720 --> 00:47:44,000
Vous ĂȘtes dans la merde
et je suis votre seul espoir ?
1063
00:47:44,000 --> 00:47:46,920
Vous ĂȘtes dans la merde
et je suis votre seul espoir ?
1064
00:47:47,240 --> 00:47:48,160
- VoilĂ .
1065
00:47:48,480 --> 00:47:49,680
Elle rit.
1066
00:47:50,440 --> 00:47:52,000
- Et je lui dis quoi ?
1067
00:47:52,000 --> 00:47:52,160
- Et je lui dis quoi ?
1068
00:47:52,760 --> 00:47:54,240
- Je sais pas, moi.
1069
00:47:55,960 --> 00:47:57,000
Elias ?
1070
00:47:58,120 --> 00:48:00,000
Depuis la mort de Micka,
je suis complĂštement perdue.
1071
00:48:00,000 --> 00:48:01,680
Depuis la mort de Micka,
je suis complĂštement perdue.
1072
00:48:02,280 --> 00:48:04,680
J'ai besoin de revivre
mes années bonheur,
1073
00:48:05,000 --> 00:48:07,320
mes années lycée.
J'ai besoin de toi.
1074
00:48:07,640 --> 00:48:08,000
Improvisez !
Je suis pas comédienne.
1075
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Improvisez !
Je suis pas comédienne.
1076
00:48:10,320 --> 00:48:11,480
- Moi non plus.
1077
00:48:13,360 --> 00:48:15,760
Mais j'ai l'impression
de le trahir.
1078
00:48:16,080 --> 00:48:19,360
- Si c'est Elias qui a fait
du pop-corn avec votre copain,
1079
00:48:19,680 --> 00:48:21,200
on s'en tape de trahir.
1080
00:48:21,520 --> 00:48:23,280
- C'est pas facile quand mĂȘme.
1081
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
- Faites un effort.
1082
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
(Alors ?)
- Rien.
1083
00:48:47,520 --> 00:48:48,000
- Sûre ?
- Ca bouge pas.
1084
00:48:48,000 --> 00:48:48,920
- Sûre ?
- Ca bouge pas.
1085
00:48:49,240 --> 00:48:50,120
- Ouais...
1086
00:49:02,800 --> 00:49:03,840
- Il est passé.
1087
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
- LeĂŻla.
- Elias.
1088
00:49:12,080 --> 00:49:14,240
- Waouh... Je t'ai ramené ça.
1089
00:49:14,560 --> 00:49:15,720
Ca fait trop plaisir.
1090
00:49:18,200 --> 00:49:20,000
- Ca fait longtemps.
- Oui.
1091
00:49:20,000 --> 00:49:20,320
- Ca fait longtemps.
- Oui.
1092
00:49:22,520 --> 00:49:25,080
- Bouge pas. Bouge pas.
- Non ! Non.
1093
00:49:25,400 --> 00:49:26,720
Confusion.
1094
00:49:27,040 --> 00:49:28,000
- Hop, hop, hop !
1095
00:49:28,000 --> 00:49:28,480
- Hop, hop, hop !
1096
00:49:28,800 --> 00:49:29,720
Chut.
1097
00:49:30,040 --> 00:49:31,600
Pas bouger...
1098
00:49:32,480 --> 00:49:34,440
Pourquoi on veut se barrer ?
1099
00:49:34,760 --> 00:49:36,000
- Je suis pas con. LeĂŻla et la bande
ont dit que j'ai tué Micka, non ?
1100
00:49:36,000 --> 00:49:38,760
- Je suis pas con. LeĂŻla et la bande
ont dit que j'ai tué Micka, non ?
1101
00:49:39,080 --> 00:49:41,040
- Je suis pas
une balance comme elle.
1102
00:49:41,360 --> 00:49:43,560
Allez, embarquez-moi ça.
- Viens.
1103
00:49:43,880 --> 00:49:44,000
- Trafic d'artichauts,
ça va vous coûter cher.
1104
00:49:44,000 --> 00:49:47,680
- Trafic d'artichauts,
ça va vous coûter cher.
1105
00:49:48,440 --> 00:49:51,640
Vrombissement de l'hélicoptÚre.
1106
00:49:51,960 --> 00:49:52,000
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
Faut tout faire ici !
1107
00:49:52,000 --> 00:49:55,840
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
Faut tout faire ici !
1108
00:49:57,640 --> 00:49:58,760
Sonnerie.
1109
00:49:59,080 --> 00:50:00,000
C'est Marleau.
Qu'est-ce qu'il fout, l'hélico ?
1110
00:50:00,000 --> 00:50:01,640
C'est Marleau.
Qu'est-ce qu'il fout, l'hélico ?
1111
00:50:03,640 --> 00:50:08,000
Eh ben, qu'il tourne ! C'est
de l'argent public, ça coûte cher.
1112
00:50:08,000 --> 00:50:09,040
Eh ben, qu'il tourne ! C'est
de l'argent public, ça coûte cher.
1113
00:50:16,240 --> 00:50:17,880
...
Ouais !
1114
00:50:18,200 --> 00:50:20,240
- Capitaine. Elias.
1115
00:50:20,560 --> 00:50:24,000
- Ah ! Asseyez-vous.
Ca va mieux, m'sieur Giraud ?
1116
00:50:24,000 --> 00:50:24,720
- Ah ! Asseyez-vous.
Ca va mieux, m'sieur Giraud ?
1117
00:50:25,600 --> 00:50:28,400
- J'ai rien fait de mal.
- Alors dans ce cas,
1118
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
qu'est-ce que vous foutiez
sur l'Ăźle avant l'explosion ?
1119
00:50:31,840 --> 00:50:32,000
- Je voulais revoir mes amis.
1120
00:50:32,000 --> 00:50:33,800
- Je voulais revoir mes amis.
1121
00:50:34,120 --> 00:50:36,800
Je me sentais prĂȘt
pour ces retrouvailles.
1122
00:50:37,120 --> 00:50:38,640
- C'est-Ă -dire ?
1123
00:50:39,840 --> 00:50:40,000
- J'ai vécu des moments compliqués
aprÚs le lycée.
1124
00:50:40,000 --> 00:50:43,040
- J'ai vécu des moments compliqués
aprÚs le lycée.
1125
00:50:43,360 --> 00:50:44,880
Fallait que je me tienne
1126
00:50:45,200 --> 00:50:47,680
à l'écart de toute cette période.
1127
00:50:48,000 --> 00:50:50,680
- Des moments compliqués,
c'est-Ă -dire ?
1128
00:50:51,000 --> 00:50:53,880
- On pense qu'ĂȘtre surdouĂ©,
c'est une bénédiction.
1129
00:50:54,200 --> 00:50:56,000
Or pour beaucoup d'entre nous,
ça tient de la malédiction.
1130
00:50:56,000 --> 00:50:57,760
Or pour beaucoup d'entre nous,
ça tient de la malédiction.
1131
00:50:58,080 --> 00:51:01,120
Surtout dans les relations
aux autres.
1132
00:51:01,440 --> 00:51:04,000
- Comme dans les relations
avec M. Grégoire et M. Max ?
1133
00:51:04,000 --> 00:51:05,800
- Comme dans les relations
avec M. Grégoire et M. Max ?
1134
00:51:06,120 --> 00:51:10,400
- Ils ont fait partie d'un tout qui
m'a poussĂ© Ă essayer d'ĂȘtre juste
1135
00:51:10,720 --> 00:51:12,000
un mec banal.
- Jardinier, c'est pas banal.
1136
00:51:12,000 --> 00:51:13,040
un mec banal.
- Jardinier, c'est pas banal.
1137
00:51:13,360 --> 00:51:18,160
C'est moins banal que banquier
ou maĂźtre du monde, comme diraient
1138
00:51:18,480 --> 00:51:20,000
vos anciens copains de classe.
Ils vous voyaient comme ça, non ?
1139
00:51:20,000 --> 00:51:22,920
vos anciens copains de classe.
Ils vous voyaient comme ça, non ?
1140
00:51:23,880 --> 00:51:25,680
- C'est la meilleure décision
1141
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
que j'aie jamais prise.
- Bien.
1142
00:51:28,000 --> 00:51:28,080
que j'aie jamais prise.
- Bien.
1143
00:51:28,400 --> 00:51:31,720
Donc vous voilà épanoui,
jardinier, et vous vous dites
1144
00:51:32,040 --> 00:51:35,520
"Maintenant, je vais aller
en Bretagne revoir mes copains".
1145
00:51:35,840 --> 00:51:36,000
Hmm ? Comment vous aviez su
qu'ils étaient là ?
1146
00:51:36,000 --> 00:51:38,680
Hmm ? Comment vous aviez su
qu'ils étaient là ?
1147
00:51:39,640 --> 00:51:41,040
- Un jeu d'enfant.
1148
00:51:41,360 --> 00:51:44,000
LeĂŻla a fait un post disant
qu'elle partait chez leurs potes
1149
00:51:44,000 --> 00:51:45,280
LeĂŻla a fait un post disant
qu'elle partait chez leurs potes
1150
00:51:45,600 --> 00:51:47,560
dans le Trégor. Donc j'ai...
- Quoi ?
1151
00:51:47,880 --> 00:51:49,360
Vous y ĂȘtes mĂȘme pas allĂ©.
1152
00:51:50,040 --> 00:51:51,080
- J'ai eu peur.
1153
00:51:52,120 --> 00:51:55,040
En les voyant de la fenĂȘtre,
tout est remonté.
1154
00:51:55,360 --> 00:51:58,120
Je me suis dit
qu'ils allaient se foutre de moi.
1155
00:51:58,440 --> 00:52:00,000
J'ai essayé de me convaincre
1156
00:52:00,000 --> 00:52:00,680
J'ai essayé de me convaincre
1157
00:52:01,000 --> 00:52:03,280
que je pouvais les affronter.
- Et alors ?
1158
00:52:03,600 --> 00:52:04,840
Ca a pas marché ?
- Si.
1159
00:52:05,160 --> 00:52:06,880
- Vous ĂȘtes pas allĂ© les voir ?
1160
00:52:07,200 --> 00:52:08,000
- J'allais le faire,
quand j'ai aperçu Micka et Tanguy.
1161
00:52:08,000 --> 00:52:10,760
- J'allais le faire,
quand j'ai aperçu Micka et Tanguy.
1162
00:52:11,080 --> 00:52:13,800
Ils s'engueulaient
comme au bahut. Je suis parti.
1163
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
- Quel rapport avec la choucroute ?
1164
00:52:16,000 --> 00:52:16,040
- Quel rapport avec la choucroute ?
1165
00:52:16,360 --> 00:52:19,280
- Ils avaient pas changé.
C'est ça qui me retenait.
1166
00:52:20,160 --> 00:52:21,480
- Admettons. Bon.
1167
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
On a fouillé dans vos affaires
à l'hÎtel. On a trouvé ceci.
1168
00:52:24,000 --> 00:52:25,800
On a fouillé dans vos affaires
à l'hÎtel. On a trouvé ceci.
1169
00:52:26,120 --> 00:52:29,960
J'ai pas tout compris.
Et il y a un truc bizarre.
1170
00:52:30,280 --> 00:52:32,000
De partout
on voit du LeĂŻla par-ci...
1171
00:52:32,000 --> 00:52:34,160
De partout
on voit du LeĂŻla par-ci...
1172
00:52:34,480 --> 00:52:37,800
OĂč c'est qu'il y en a encore ?
Du LeĂŻla par-lĂ ...
1173
00:52:38,120 --> 00:52:40,000
Encore ici.
Vous pouvez m'expliquer ?
1174
00:52:40,000 --> 00:52:40,400
Encore ici.
Vous pouvez m'expliquer ?
1175
00:52:44,320 --> 00:52:45,560
Marleau rit.
1176
00:52:47,600 --> 00:52:48,000
- Alors... Il l'a gardé ?
- Ouais.
1177
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
- Alors... Il l'a gardé ?
- Ouais.
1178
00:52:51,680 --> 00:52:54,000
ParaĂźt
qu'il le quittait jamais.
1179
00:52:54,320 --> 00:52:56,000
Y avait quoi d'important,
lĂ -dedans ?
1180
00:52:56,000 --> 00:52:56,880
Y avait quoi d'important,
lĂ -dedans ?
1181
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
- Vous ne lui avez pas demandé ?
- Bah si.
1182
00:53:00,520 --> 00:53:04,000
"C'est trop de souvenirs.
Je peux pas en parler."
1183
00:53:04,320 --> 00:53:06,760
C'était quoi,
tous ces souvenirs ?
1184
00:53:07,960 --> 00:53:10,760
- On avait une passion
en commun pour la nature.
1185
00:53:11,080 --> 00:53:12,000
On avait imaginé un écolodge au
milieu de la faune et de la flore.
1186
00:53:12,000 --> 00:53:14,600
On avait imaginé un écolodge au
milieu de la faune et de la flore.
1187
00:53:14,920 --> 00:53:18,800
Au début, pour passer le temps.
Et puis, on s'est pris au jeu.
1188
00:53:19,120 --> 00:53:20,000
Je réfléchissais
Ă la partie management.
1189
00:53:20,000 --> 00:53:21,320
Je réfléchissais
Ă la partie management.
1190
00:53:21,640 --> 00:53:23,880
Et Elias a imaginé un systÚme
1191
00:53:24,200 --> 00:53:26,520
pour optimiser les cultures.
1192
00:53:26,840 --> 00:53:28,000
Il notait tout lĂ -dedans.
1193
00:53:28,000 --> 00:53:28,640
Il notait tout lĂ -dedans.
1194
00:53:29,960 --> 00:53:32,200
Ce projet,
j'y croyais dur comme fer.
1195
00:53:32,520 --> 00:53:34,440
Le systĂšme d'Elias,
c'était une tuerie.
1196
00:53:35,600 --> 00:53:36,000
- Une tuerie,
c'est le cas de le dire !
1197
00:53:36,000 --> 00:53:38,240
- Une tuerie,
c'est le cas de le dire !
1198
00:53:38,560 --> 00:53:41,200
Marleau rit.
Ah, c'est con !
1199
00:53:41,520 --> 00:53:44,000
Tout ça pour rien.
- Pas vraiment, non.
1200
00:53:44,000 --> 00:53:44,600
Tout ça pour rien.
- Pas vraiment, non.
1201
00:53:44,920 --> 00:53:47,800
A la fin de mes études,
j'ai monté une boßte.
1202
00:53:48,120 --> 00:53:51,560
J'ai rencontré un investisseur,
je lui ai parlé du projet.
1203
00:53:51,880 --> 00:53:52,000
- Et ?
- Ca a marché.
1204
00:53:52,000 --> 00:53:53,440
- Et ?
- Ca a marché.
1205
00:53:54,320 --> 00:53:56,760
On a deux écolodges
en Afrique, un en Asie.
1206
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
- Quoi ?
1207
00:53:59,320 --> 00:54:00,000
Vous avez fait du fric
en vendant l'idée d'Elias ?
1208
00:54:00,000 --> 00:54:02,680
Vous avez fait du fric
en vendant l'idée d'Elias ?
1209
00:54:03,000 --> 00:54:06,040
- Non. Non ! On a beaucoup
retravaillé le projet.
1210
00:54:06,360 --> 00:54:07,280
- Tu parles.
1211
00:54:07,600 --> 00:54:08,000
Vous avez vendu son systĂšme, point.
1212
00:54:08,000 --> 00:54:09,960
Vous avez vendu son systĂšme, point.
1213
00:54:11,840 --> 00:54:13,040
- En partie, oui.
1214
00:54:14,720 --> 00:54:16,000
- Elle est belle, l'amitié.
1215
00:54:16,000 --> 00:54:17,120
- Elle est belle, l'amitié.
1216
00:54:19,040 --> 00:54:22,400
Il avait de quoi ĂȘtre vĂ©nĂšre.
- Peut-ĂȘtre.
1217
00:54:22,720 --> 00:54:24,000
Mais pourquoi Elias
s'en serait pris à Grégoire ?
1218
00:54:24,000 --> 00:54:25,160
Mais pourquoi Elias
s'en serait pris à Grégoire ?
1219
00:54:25,480 --> 00:54:29,160
- Il s'en est pris
au bateau de Grégoire.
1220
00:54:29,480 --> 00:54:32,000
Et Ă travers le bateau,
au groupe de petits copains, lĂ ,
1221
00:54:32,000 --> 00:54:33,240
Et Ă travers le bateau,
au groupe de petits copains, lĂ ,
1222
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
qui l'ont éjecté
de son propre systĂšme.
1223
00:54:36,600 --> 00:54:38,000
Ca me dégoûte, tiens.
1224
00:54:38,320 --> 00:54:40,000
- Vous voulez
me faire culpabiliser ?
1225
00:54:40,000 --> 00:54:40,440
- Vous voulez
me faire culpabiliser ?
1226
00:54:40,760 --> 00:54:43,960
- J'espĂšre que vous attendez pas
aprÚs moi pour ça,
1227
00:54:44,280 --> 00:54:46,640
madame l'impostrice. Salut.
1228
00:54:49,000 --> 00:54:49,800
Ah.
1229
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
Monsieur Elias,
il m'a dit qu'il avait vu
1230
00:54:56,000 --> 00:54:56,920
Monsieur Elias,
il m'a dit qu'il avait vu
1231
00:54:57,240 --> 00:55:00,040
le colonel s'engueuler avec Micka.
1232
00:55:00,360 --> 00:55:01,960
Un peu avant l'explosion.
1233
00:55:02,280 --> 00:55:04,000
Vous savez pourquoi ?
- Je ne sais pas.
1234
00:55:04,000 --> 00:55:04,800
Vous savez pourquoi ?
- Je ne sais pas.
1235
00:55:05,120 --> 00:55:07,320
Sûrement à cause
des fiançailles de Greg.
1236
00:55:07,640 --> 00:55:09,520
Tanguy est assez conservateur.
1237
00:55:09,840 --> 00:55:10,920
Micka ne l'était pas.
1238
00:55:11,600 --> 00:55:12,000
- C'est à moi, ça.
1239
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
- C'est à moi, ça.
1240
00:55:13,640 --> 00:55:14,720
Salut.
1241
00:55:21,760 --> 00:55:24,240
- On va oĂč,
si ce n'est pas indiscret ?
1242
00:55:24,560 --> 00:55:28,000
- Au fond des choses,
monsieur le petit journaliste
1243
00:55:28,000 --> 00:55:28,040
- Au fond des choses,
monsieur le petit journaliste
1244
00:55:28,360 --> 00:55:31,240
du petit journal local
du fin fond de la Bretagne.
1245
00:55:31,560 --> 00:55:33,920
Vous vous ĂȘtes bien
foutu de ma gueule.
1246
00:55:34,240 --> 00:55:36,000
En fait, vous ĂȘtes un grand
reporter qui a écrit 3 bouquins
1247
00:55:36,000 --> 00:55:37,440
En fait, vous ĂȘtes un grand
reporter qui a écrit 3 bouquins
1248
00:55:37,760 --> 00:55:40,160
pour dénoncer
des scandales financiers.
1249
00:55:40,480 --> 00:55:43,240
Vous ĂȘtes une lĂ©gende
du journalisme.
1250
00:55:43,560 --> 00:55:44,000
- Une légende qui végÚte.
- Allez.
1251
00:55:44,000 --> 00:55:46,440
- Une légende qui végÚte.
- Allez.
1252
00:55:46,760 --> 00:55:48,440
Tout le monde
ose pas s'attaquer
1253
00:55:48,760 --> 00:55:49,960
au grand capital.
1254
00:55:50,280 --> 00:55:52,000
- Oui, et j'ai perdu.
J'avais dénoncé les liens
1255
00:55:52,000 --> 00:55:52,760
- Oui, et j'ai perdu.
J'avais dénoncé les liens
1256
00:55:53,080 --> 00:55:56,400
entre une banque luxembourgeoise
et des responsables français.
1257
00:55:56,720 --> 00:56:00,000
- Ils vous ont collé des procÚs ?
- Que j'ai perdus pour la plupart.
1258
00:56:00,000 --> 00:56:01,160
- Ils vous ont collé des procÚs ?
- Que j'ai perdus pour la plupart.
1259
00:56:02,240 --> 00:56:04,960
J'y ai laissé
tout ce que j'avais.
1260
00:56:05,280 --> 00:56:07,720
Je leur dois
encore une fortune.
1261
00:56:08,040 --> 00:56:11,400
Et je suis devenu
un paria dans la profession.
1262
00:56:11,720 --> 00:56:15,200
M'engager, c'est s'exposer
à des représailles de la banque
1263
00:56:15,520 --> 00:56:16,000
et de ses clients,
dont beaucoup sont des annonceurs.
1264
00:56:16,000 --> 00:56:19,080
et de ses clients,
dont beaucoup sont des annonceurs.
1265
00:56:19,400 --> 00:56:22,600
- Donc tricard partout,
boulot nulle part.
1266
00:56:22,920 --> 00:56:24,000
Pourquoi on vous a
embauché ici, alors ?
1267
00:56:24,000 --> 00:56:25,680
Pourquoi on vous a
embauché ici, alors ?
1268
00:56:26,000 --> 00:56:27,960
- Mon patron est un ex-collĂšgue.
1269
00:56:28,280 --> 00:56:31,400
Il a eu pitié et m'a engagé
au bureau de Plougasnou.
1270
00:56:31,720 --> 00:56:32,000
Lui se fout des menaces
de boycott publicitaire.
1271
00:56:32,000 --> 00:56:35,440
Lui se fout des menaces
de boycott publicitaire.
1272
00:56:35,760 --> 00:56:39,680
Ses annonceurs, c'est la supérette
et les pompes funĂšbres locales.
1273
00:56:40,560 --> 00:56:43,560
Il me loue la maison
à un prix dérisoire.
1274
00:56:43,880 --> 00:56:44,680
- Sympa.
1275
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
- Vous m'emmenez oĂč ?
Me faites pas le coup de la panne.
1276
00:56:48,000 --> 00:56:48,440
- Vous m'emmenez oĂč ?
Me faites pas le coup de la panne.
1277
00:56:48,760 --> 00:56:50,720
Elle rit.
- Le coup de la panne !
1278
00:56:51,040 --> 00:56:54,240
La viande faisandée,
c'est pas votre truc, je crois.
1279
00:56:54,560 --> 00:56:56,000
- Non.
- Bah non.
1280
00:56:56,800 --> 00:57:02,040
N'empĂȘche, pour moi, vous ĂȘtes
l'Elise Lucet de Plougasnou.
1281
00:57:02,360 --> 00:57:04,000
C'est ça. Total respect.
Et quand je dis "total",
1282
00:57:04,000 --> 00:57:06,120
C'est ça. Total respect.
Et quand je dis "total",
1283
00:57:06,440 --> 00:57:08,680
je parle pas de l'essence !
1284
00:57:13,880 --> 00:57:16,720
- Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
- Vous verrez bien.
1285
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
Ah lĂ lĂ ...
1286
00:57:25,560 --> 00:57:26,320
Je peux ?
1287
00:57:27,200 --> 00:57:28,000
Faut tout faire ici. Allons-y !
1288
00:57:28,000 --> 00:57:29,640
Faut tout faire ici. Allons-y !
1289
00:57:30,760 --> 00:57:31,960
Soyez bref.
1290
00:57:34,960 --> 00:57:35,720
Ah.
1291
00:57:37,080 --> 00:57:38,600
- Bon, on est au bureau.
1292
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
Vous me dites ce qu'on fait lĂ ?
1293
00:57:41,240 --> 00:57:44,000
- Quand je suis venue, vous lisiez
un dossier. C'était quoi ?
1294
00:57:44,000 --> 00:57:44,960
- Quand je suis venue, vous lisiez
un dossier. C'était quoi ?
1295
00:57:45,280 --> 00:57:46,760
- Vous plaisantez ?
- Non.
1296
00:57:47,080 --> 00:57:50,320
- Vous m'avez fait venir pour ça ?
Je ne vous le montrerai pas.
1297
00:57:50,960 --> 00:57:52,000
- Pourquoi ?
Vous avez quelque chose Ă cacher ?
1298
00:57:52,000 --> 00:57:53,800
- Pourquoi ?
Vous avez quelque chose Ă cacher ?
1299
00:57:54,120 --> 00:57:57,560
- Rien du tout. Ca s'appelle
l'indépendance de la presse.
1300
00:57:57,880 --> 00:57:59,760
- Ca dépend de laquelle !
1301
00:58:00,920 --> 00:58:05,920
Mais vous allez pas faire
les chiens écrasés toute votre vie.
1302
00:58:06,240 --> 00:58:08,000
Ttt ttt. Je suis sĂ»re que vous ĂȘtes
sur une grosse enquĂȘte qui tue.
1303
00:58:08,000 --> 00:58:10,520
Ttt ttt. Je suis sĂ»re que vous ĂȘtes
sur une grosse enquĂȘte qui tue.
1304
00:58:10,840 --> 00:58:11,960
Je me trompe ?
1305
00:58:12,280 --> 00:58:14,040
- On fait du local ici.
1306
00:58:14,360 --> 00:58:15,160
- De la beuh ?
1307
00:58:16,720 --> 00:58:20,800
De la beuh au beurre salé ?
Faites voir vos yeux ?
1308
00:58:21,120 --> 00:58:24,000
Attention, rendez-vous,
vous ĂȘtes trĂšs cernĂ©.
1309
00:58:24,000 --> 00:58:24,760
Attention, rendez-vous,
vous ĂȘtes trĂšs cernĂ©.
1310
00:58:25,080 --> 00:58:28,960
Regardez ces pupilles.
C'est dilaté à quoi, ça ?
1311
00:58:29,280 --> 00:58:31,920
C'est pas dilaté à la coco. Non.
1312
00:58:32,240 --> 00:58:35,800
C'est dilaté
Ă l'adrĂ©naline des enquĂȘtes.
1313
00:58:36,120 --> 00:58:38,520
Vous ĂȘtes accro aux enquĂȘtes.
Comme moi.
1314
00:58:38,840 --> 00:58:40,000
Moi flic. Toi journaliste.
1315
00:58:40,000 --> 00:58:40,480
Moi flic. Toi journaliste.
1316
00:58:40,800 --> 00:58:42,760
MĂȘme combat. Ce qu'on aime,
1317
00:58:43,080 --> 00:58:44,840
c'est la chasse au gros.
1318
00:58:45,160 --> 00:58:46,640
A la grosse proie.
1319
00:58:47,360 --> 00:58:48,000
Sauf que votre proie,
1320
00:58:48,000 --> 00:58:48,760
Sauf que votre proie,
1321
00:58:49,720 --> 00:58:53,840
j'ai l'impression qu'elle a
qu'une seule envie, vous... Crr !
1322
00:58:54,160 --> 00:58:56,000
Je fais quoi ? Perquise
ou pas perquise ? Hmm ?
1323
00:58:56,000 --> 00:58:57,920
Je fais quoi ? Perquise
ou pas perquise ? Hmm ?
1324
00:58:58,240 --> 00:59:00,200
Vous avez peur
qu'on vous espionne ?
1325
00:59:00,520 --> 00:59:02,160
- Possible.
- Votre cible,
1326
00:59:02,480 --> 00:59:03,880
c'est les puissants.
1327
00:59:04,200 --> 00:59:06,720
- Un seul.
Mais oui, il est puissant.
1328
00:59:07,360 --> 00:59:09,720
- Je m'en doutais
que c'étaient des gros.
1329
00:59:10,040 --> 00:59:10,840
(C'est qui ?)
1330
00:59:12,040 --> 00:59:14,720
- Charles Le Tallec,
vous connaissez ?
1331
00:59:28,760 --> 00:59:29,840
Sors de lĂ ! HĂ© !
1332
00:59:30,160 --> 00:59:33,520
Sors de là , enfoiré !
Sors de lĂ ! !
1333
00:59:33,840 --> 00:59:34,760
Sors de lĂ !
1334
00:59:35,080 --> 00:59:36,000
Viens parler.
1335
00:59:36,000 --> 00:59:36,040
Viens parler.
1336
00:59:41,440 --> 00:59:42,920
Sors ! Vas-y, sors !
1337
00:59:43,240 --> 00:59:44,000
Allez, sors !
1338
00:59:44,000 --> 00:59:44,360
Allez, sors !
1339
00:59:44,680 --> 00:59:46,000
Sors de ta bagnole !
1340
00:59:47,000 --> 00:59:47,960
Ho ! ho !
1341
00:59:50,760 --> 00:59:52,000
- La prochaine fois,
1342
00:59:52,000 --> 00:59:52,280
- La prochaine fois,
1343
00:59:52,600 --> 00:59:53,760
je te tue !
1344
00:59:55,000 --> 00:59:56,760
Crissements de pneus.
1345
01:00:06,640 --> 01:00:08,000
- Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
1346
01:00:08,000 --> 01:00:08,800
- Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
1347
01:00:11,120 --> 01:00:14,600
- Ca vous parle, le drame
de Saint-Léger-sur-Drouette ?
1348
01:00:15,320 --> 01:00:16,000
Un lotissement
1349
01:00:16,000 --> 01:00:16,400
Un lotissement
1350
01:00:16,720 --> 01:00:19,520
submergé pendant l'inondation
de la Drouette.
1351
01:00:19,840 --> 01:00:22,040
- Y avait pas eu des morts ?
- Deux.
1352
01:00:22,360 --> 01:00:24,000
Plus 6 blessés et la totalité
des familles déplacées.
1353
01:00:24,000 --> 01:00:25,440
Plus 6 blessés et la totalité
des familles déplacées.
1354
01:00:25,760 --> 01:00:28,200
- Quel rapport avec Le Tallec ?
1355
01:00:28,520 --> 01:00:32,000
- Le lotissement, c'est lui.
Sa création.
1356
01:00:32,000 --> 01:00:32,040
- Le lotissement, c'est lui.
Sa création.
1357
01:00:32,360 --> 01:00:35,960
- C'est un promoteur immobilier ?
- Oui, mais pas que.
1358
01:00:36,280 --> 01:00:39,520
Le Tallec, c'est des centres
commerciaux, des hĂŽtels.
1359
01:00:39,840 --> 01:00:40,000
Des salles de spectacle.
- Et des casinos, je parie ?
1360
01:00:40,000 --> 01:00:43,560
Des salles de spectacle.
- Et des casinos, je parie ?
1361
01:00:43,880 --> 01:00:46,120
Je vois
le genre d'enflure que c'est.
1362
01:00:46,440 --> 01:00:48,000
La catastrophe, c'est lui ?
- Officiellement, non.
1363
01:00:48,000 --> 01:00:49,520
La catastrophe, c'est lui ?
- Officiellement, non.
1364
01:00:49,840 --> 01:00:53,520
Il a été mis hors de cause.
- S'il est innocent,
1365
01:00:53,840 --> 01:00:55,640
pourquoi vous enquĂȘtez sur lui ?
1366
01:00:55,960 --> 01:00:56,000
- Il y a 2 mois, j'ai récupéré
le rapport d'un cabinet
1367
01:00:56,000 --> 01:00:59,360
- Il y a 2 mois, j'ai récupéré
le rapport d'un cabinet
1368
01:00:59,680 --> 01:01:02,880
de géomÚtres disant
qu'avec le dérÚglement climatique,
1369
01:01:03,200 --> 01:01:04,000
la classification
en zone constructible du site
1370
01:01:04,000 --> 01:01:05,680
la classification
en zone constructible du site
1371
01:01:06,000 --> 01:01:08,960
était nulle et non avenue.
D'aprĂšs l'expert,
1372
01:01:09,280 --> 01:01:11,960
le risque d'inondation
était quasi certain.
1373
01:01:12,280 --> 01:01:16,000
- Donc Le Tallec
s'en balek du rapport ?
1374
01:01:16,320 --> 01:01:19,880
Il s'est assis dessus ?
- Il l'a enterré bien profond.
1375
01:01:20,200 --> 01:01:24,200
Il a outrepassé la recommandation
de ne pas construire sur le site.
1376
01:01:24,520 --> 01:01:28,000
A sa décharge,
c'était une expertise privée
1377
01:01:28,000 --> 01:01:28,120
A sa décharge,
c'était une expertise privée
1378
01:01:28,440 --> 01:01:31,960
qui n'avait pas légalement
Ă figurer dans le dossier.
1379
01:01:32,280 --> 01:01:33,480
- C'est de la bombe.
1380
01:01:33,800 --> 01:01:36,000
Il a de quoi vous en vouloir,
Le Tallec. Fallait le dire avant.
1381
01:01:36,000 --> 01:01:37,160
Il a de quoi vous en vouloir,
Le Tallec. Fallait le dire avant.
1382
01:01:38,360 --> 01:01:41,760
- On ne parle jamais
de nos enquĂȘtes. Comme vous.
1383
01:01:42,080 --> 01:01:44,000
En parler, c'est mettre en danger
notre carriĂšre, parfois nos vies.
1384
01:01:44,000 --> 01:01:45,720
En parler, c'est mettre en danger
notre carriĂšre, parfois nos vies.
1385
01:01:46,040 --> 01:01:48,000
- Ouais. Admettons.
1386
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Ils sont oĂč, les pavillons ?
1387
01:01:51,680 --> 01:01:52,000
- C'est là que ça se complique.
1388
01:01:52,000 --> 01:01:53,320
- C'est là que ça se complique.
1389
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
8 mois aprĂšs la catastrophe,
1390
01:01:55,400 --> 01:01:56,920
ils ont tout rasé.
1391
01:01:57,240 --> 01:01:58,000
Ils ont dĂ»
1392
01:01:58,320 --> 01:02:00,000
se dire que détruire les maisons
détruirait le souvenir du drame.
1393
01:02:00,000 --> 01:02:02,320
se dire que détruire les maisons
détruirait le souvenir du drame.
1394
01:02:02,640 --> 01:02:03,640
Pratique.
1395
01:02:03,960 --> 01:02:07,160
- Le kayak, c'était pour aller
confronter Le Tallec ?
1396
01:02:07,480 --> 01:02:08,000
- C'était stupide de ma part.
Jamais il n'aurait reconnu
1397
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
- C'était stupide de ma part.
Jamais il n'aurait reconnu
1398
01:02:11,320 --> 01:02:13,240
les faits. J'étais hors de moi.
1399
01:02:13,560 --> 01:02:15,000
Fallait que je le voie.
1400
01:02:15,320 --> 01:02:16,000
- Si Le Tallec est derriÚre tout ça,
c'est dangereux pour vous
1401
01:02:16,000 --> 01:02:18,960
- Si Le Tallec est derriÚre tout ça,
c'est dangereux pour vous
1402
01:02:19,280 --> 01:02:21,320
et celui
qui vous a filé le rapport ?
1403
01:02:21,640 --> 01:02:23,200
- Je ne dirai pas qui c'est.
1404
01:02:24,280 --> 01:02:26,960
Il a pris sa décision
en connaissance de cause.
1405
01:02:27,280 --> 01:02:29,480
Il savait les risques
qu'il courait.
1406
01:02:29,800 --> 01:02:32,000
- Savoir les risques,
ça n'empĂȘche pas les balles.
1407
01:02:32,000 --> 01:02:32,680
- Savoir les risques,
ça n'empĂȘche pas les balles.
1408
01:02:33,000 --> 01:02:34,480
Encore moins les bombes.
1409
01:02:39,640 --> 01:02:40,000
Ah !
1410
01:02:40,000 --> 01:02:40,520
Ah !
1411
01:02:40,840 --> 01:02:43,280
Sonnerie.
Encore ?
1412
01:02:44,120 --> 01:02:45,760
Ouais, Hakim ?
1413
01:02:47,120 --> 01:02:48,000
Evidemment que je le sais.
Je suis pas neuneu.
1414
01:02:48,000 --> 01:02:50,080
Evidemment que je le sais.
Je suis pas neuneu.
1415
01:02:50,400 --> 01:02:53,680
Quand j'ai dit au procureur
que j'allais me payer Le Tallec,
1416
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
2 mn aprÚs, mon téléphone
n'arrĂȘtait pas de sonner.
1417
01:02:56,000 --> 01:02:57,320
2 mn aprÚs, mon téléphone
n'arrĂȘtait pas de sonner.
1418
01:02:58,000 --> 01:03:00,240
Evidemment
que je vais ĂȘtre diplomate.
1419
01:03:00,560 --> 01:03:03,840
Je suis sincĂšre.
Soyez logique, cher ami. Hé ! hé !
1420
01:03:04,160 --> 01:03:05,040
Salut.
1421
01:03:06,200 --> 01:03:08,080
Sonnerie.
Encore ? !
1422
01:03:09,000 --> 01:03:10,640
...
C'est qui, ça ?
1423
01:03:10,960 --> 01:03:12,000
...
Cabinet du préfet ? Attends 2 mn.
1424
01:03:12,000 --> 01:03:13,880
...
Cabinet du préfet ? Attends 2 mn.
1425
01:03:14,200 --> 01:03:15,400
*-AllĂŽ ?
1426
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
- Vous ĂȘtes bien sur le rĂ©pondeur
de la capitaine Marleau.
1427
01:03:19,720 --> 01:03:20,000
Merci d'aller vous faire exploser
1428
01:03:20,000 --> 01:03:21,920
Merci d'aller vous faire exploser
1429
01:03:22,240 --> 01:03:27,960
au 06-64-64-49-3. Bip !
1430
01:03:28,800 --> 01:03:29,960
Tiens, bouffe.
1431
01:03:30,800 --> 01:03:32,360
Alors... Le Tallec.
1432
01:03:33,160 --> 01:03:35,560
Sonnerie.
1433
01:03:36,680 --> 01:03:37,600
*-Oui ?
1434
01:03:38,840 --> 01:03:40,920
Elle ricane.
1435
01:03:54,800 --> 01:03:56,280
Klaxon.
1436
01:04:06,480 --> 01:04:08,000
- Oh ! Morticia Addams,
je présume ?
1437
01:04:08,000 --> 01:04:10,120
- Oh ! Morticia Addams,
je présume ?
1438
01:04:10,440 --> 01:04:14,720
- Bonjour. Zoé Le Tallec.
- Bonjour. Je ne me présente pas ?
1439
01:04:15,040 --> 01:04:16,000
- Mon grand-pĂšre a en effet
des relations haut placées.
1440
01:04:16,000 --> 01:04:18,080
- Mon grand-pĂšre a en effet
des relations haut placées.
1441
01:04:18,400 --> 01:04:21,960
- Jolie façon de mettre la pression.
Vous avez fait Sciences-Po ?
1442
01:04:22,280 --> 01:04:24,000
- Vous devriez
supporter la pression.
1443
01:04:24,000 --> 01:04:24,240
- Vous devriez
supporter la pression.
1444
01:04:24,560 --> 01:04:28,040
- C'est gentil de me brosser.
L'ENA aussi ? Vous irez loin.
1445
01:04:28,360 --> 01:04:30,360
- Mon grand-pĂšre vous attend.
1446
01:04:30,680 --> 01:04:32,000
Une pendule sonne.
1447
01:04:32,000 --> 01:04:32,160
Une pendule sonne.
1448
01:04:32,480 --> 01:04:34,960
...
1449
01:04:37,160 --> 01:04:39,320
- Ah !
- Ah...
1450
01:04:39,640 --> 01:04:40,000
Capitaine Marleau !
1451
01:04:40,000 --> 01:04:41,200
Capitaine Marleau !
1452
01:04:41,520 --> 01:04:45,400
Enchanté. Charles Le Tallec.
- Désenchantée également.
1453
01:04:45,720 --> 01:04:46,600
- TrĂšs bien.
1454
01:04:46,920 --> 01:04:48,000
Je suis anéanti par la mort
1455
01:04:48,000 --> 01:04:49,160
Je suis anéanti par la mort
1456
01:04:49,480 --> 01:04:50,240
de Micka.
1457
01:04:50,560 --> 01:04:51,440
Mais...
1458
01:04:51,760 --> 01:04:54,760
je n'ai rien Ă voir
avec cette histoire.
1459
01:04:55,080 --> 01:04:56,000
- Micka ?
Vous connaissiez la victime ?
1460
01:04:56,000 --> 01:04:58,160
- Micka ?
Vous connaissiez la victime ?
1461
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
- C'est Micka.
1462
01:05:12,240 --> 01:05:13,960
Avec mon fils Thomas.
1463
01:05:15,160 --> 01:05:18,560
Micka était
le meilleur ami de Thomas.
1464
01:05:18,880 --> 01:05:20,000
Thomas, le pÚre de Zoé,
est mort
1465
01:05:20,000 --> 01:05:21,320
Thomas, le pÚre de Zoé,
est mort
1466
01:05:22,280 --> 01:05:23,520
il y a six ans.
1467
01:05:24,440 --> 01:05:26,960
Micka est resté trÚs proche.
1468
01:05:28,560 --> 01:05:31,160
C'était comme un deuxiÚme fils
pour moi.
1469
01:05:31,480 --> 01:05:33,320
- Un deuxiĂšme fils ?
1470
01:05:33,640 --> 01:05:36,000
Mes doubles condoléances,
dans ce cas.
1471
01:05:36,000 --> 01:05:36,600
Mes doubles condoléances,
dans ce cas.
1472
01:05:36,920 --> 01:05:39,920
- Pour en revenir
Ă ce qui vous amĂšne,
1473
01:05:40,240 --> 01:05:43,120
ça fait 55 ans
que je suis dans les affaires.
1474
01:05:43,440 --> 01:05:44,000
Et heureusement, j'ai trouvé
autre chose que le meurtre
1475
01:05:44,000 --> 01:05:46,920
Et heureusement, j'ai trouvé
autre chose que le meurtre
1476
01:05:47,240 --> 01:05:51,320
pour réussir.
- Je n'en doute pas une seconde.
1477
01:05:51,640 --> 01:05:52,000
Toutefois, une petite question.
L'enquĂȘte de GrĂ©goire Lançon,
1478
01:05:52,000 --> 01:05:56,040
Toutefois, une petite question.
L'enquĂȘte de GrĂ©goire Lançon,
1479
01:05:56,360 --> 01:05:59,360
vous étiez au courant ?
- Bien sûr. Les gens parlent.
1480
01:05:59,680 --> 01:06:00,000
Et j'ai
1481
01:06:00,000 --> 01:06:00,720
Et j'ai
1482
01:06:01,040 --> 01:06:03,720
beaucoup d'amis.
Je vais vous dire un scoop.
1483
01:06:04,040 --> 01:06:04,920
Il se fourvoie.
1484
01:06:05,240 --> 01:06:07,280
Je n'ai rien Ă me reprocher
1485
01:06:07,600 --> 01:06:08,000
dans le drame de Saint-Léger.
1486
01:06:08,000 --> 01:06:09,840
dans le drame de Saint-Léger.
1487
01:06:10,160 --> 01:06:12,560
Vos collÚgues l'ont démontré.
1488
01:06:12,880 --> 01:06:14,440
- Mais tout Ă fait !
1489
01:06:15,280 --> 01:06:16,000
Fort heureusement, l'appareil
judiciaire de notre beau pays
1490
01:06:16,000 --> 01:06:19,440
Fort heureusement, l'appareil
judiciaire de notre beau pays
1491
01:06:19,760 --> 01:06:21,960
est incorruptible, n'est-ce pas !
1492
01:06:22,280 --> 01:06:24,000
Elle rit.
Non, je plaisante.
1493
01:06:24,000 --> 01:06:24,320
Elle rit.
Non, je plaisante.
1494
01:06:24,640 --> 01:06:25,840
Toutefois...
1495
01:06:26,160 --> 01:06:28,240
(MĂ©fiez-vous quand mĂȘme.)
1496
01:06:28,560 --> 01:06:32,000
(Ce journaliste rouge en a fait
plier des plus gros que vous.)
1497
01:06:32,320 --> 01:06:34,880
- Et il a perdu contre d'autres.
1498
01:06:35,200 --> 01:06:39,280
Quel que soit son talent,
il ne peut pas inventer des faits.
1499
01:06:39,600 --> 01:06:40,000
- Non.
- Je vais vous dire une bonne chose.
1500
01:06:40,000 --> 01:06:42,640
- Non.
- Je vais vous dire une bonne chose.
1501
01:06:42,960 --> 01:06:45,040
Je dors comme un gros bébé.
1502
01:06:45,360 --> 01:06:47,560
Elle éclate de rire.
VoilĂ .
1503
01:06:47,880 --> 01:06:48,000
Si vous en avez fini,
je vais vous laisser.
1504
01:06:48,000 --> 01:06:50,920
Si vous en avez fini,
je vais vous laisser.
1505
01:06:51,240 --> 01:06:55,440
J'ai un rendez-vous téléphonique.
- Je ne vous retiens pas, cher ami.
1506
01:06:55,760 --> 01:06:56,000
Pas pour le moment. Ah.
1507
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Pas pour le moment. Ah.
1508
01:06:58,800 --> 01:07:01,600
Une derniĂšre petite question :
vous saviez
1509
01:07:01,920 --> 01:07:04,000
que ce journaliste wokiste était
proche de votre quasi-2e fils,
1510
01:07:04,000 --> 01:07:06,560
que ce journaliste wokiste était
proche de votre quasi-2e fils,
1511
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
feu M. Micka ?
1512
01:07:08,200 --> 01:07:10,600
- Bah... Figurez-vous que non.
1513
01:07:10,920 --> 01:07:12,000
Je l'ai appris
lors de ce dramatique accident.
1514
01:07:12,000 --> 01:07:13,560
Je l'ai appris
lors de ce dramatique accident.
1515
01:07:13,880 --> 01:07:18,240
Comme quoi, le monde est petit.
- Ah non, sire.
1516
01:07:18,560 --> 01:07:20,000
Ce n'est pas un accident.
C'est un assassinat.
1517
01:07:20,000 --> 01:07:21,880
Ce n'est pas un accident.
C'est un assassinat.
1518
01:07:22,200 --> 01:07:23,320
- Ah.
1519
01:07:23,640 --> 01:07:24,640
Alors...
1520
01:07:28,880 --> 01:07:31,360
- Il est charmant,
votre grand-pĂšre.
1521
01:07:31,680 --> 01:07:33,440
Aussi souriant que vous.
1522
01:07:33,760 --> 01:07:36,000
Vous connaissiez Micka, vous ?
- Pas tant que ça.
1523
01:07:36,000 --> 01:07:37,400
Vous connaissiez Micka, vous ?
- Pas tant que ça.
1524
01:07:37,720 --> 01:07:41,360
Avec mon pÚre, c'était tendu.
Alors j'évitais ses amis.
1525
01:07:41,680 --> 01:07:43,520
Grand-pĂšre
en était proche, lui.
1526
01:07:43,840 --> 01:07:44,000
Il a eu du mal Ă encaisser
sa mort, aprĂšs celle de papa.
1527
01:07:44,000 --> 01:07:47,960
Il a eu du mal Ă encaisser
sa mort, aprĂšs celle de papa.
1528
01:07:48,280 --> 01:07:52,000
- Heureusement qu'il vous avait.
Son rayon de soleil souriant !
1529
01:07:52,000 --> 01:07:52,280
- Heureusement qu'il vous avait.
Son rayon de soleil souriant !
1530
01:07:52,600 --> 01:07:55,680
- Présentez nos condoléances
à M. Lançon et ses amis.
1531
01:07:56,000 --> 01:07:59,440
Dites-lui que s'il publie
son torchon, nous le poursuivrons.
1532
01:07:59,760 --> 01:08:00,000
- Je n'y manquerai pas.
Mes irrespects Ă M. Le Tallec.
1533
01:08:00,000 --> 01:08:03,400
- Je n'y manquerai pas.
Mes irrespects Ă M. Le Tallec.
1534
01:08:03,720 --> 01:08:05,040
Marleau rit.
1535
01:08:07,840 --> 01:08:08,000
- Voilà les numéros
auxquels les Le Tallec
1536
01:08:08,000 --> 01:08:10,480
- Voilà les numéros
auxquels les Le Tallec
1537
01:08:10,800 --> 01:08:13,680
ont envoyé des SMS.
- Hmm. Voyons ça.
1538
01:08:15,480 --> 01:08:16,000
Un compromis de vente ?
- Pardon. C'est Ă moi.
1539
01:08:16,000 --> 01:08:18,920
Un compromis de vente ?
- Pardon. C'est Ă moi.
1540
01:08:19,240 --> 01:08:20,320
- N'importe quoi.
1541
01:08:20,640 --> 01:08:24,000
Tu vas ĂȘtre mutĂ© tous les 36
du mois et t'achĂštes une baraque ?
1542
01:08:24,000 --> 01:08:24,080
Tu vas ĂȘtre mutĂ© tous les 36
du mois et t'achĂštes une baraque ?
1543
01:08:24,400 --> 01:08:26,360
- J'aurai les week-ends
et les congés.
1544
01:08:26,680 --> 01:08:30,240
Mes parents, on les a mis
dans des cages Ă poules.
1545
01:08:30,560 --> 01:08:32,000
Moi, je vais choisir.
Chez moi, c'est ici.
1546
01:08:32,000 --> 01:08:33,320
Moi, je vais choisir.
Chez moi, c'est ici.
1547
01:08:33,640 --> 01:08:37,840
- D'accord. Mais qu'est-ce que
ton compromis de vente fout ici ?
1548
01:08:38,160 --> 01:08:40,000
- Je suis tellement content
que je le garde avec moi H24.
1549
01:08:40,000 --> 01:08:41,400
- Je suis tellement content
que je le garde avec moi H24.
1550
01:08:41,720 --> 01:08:43,960
- T'es vraiment "weirdo", toi.
1551
01:08:44,280 --> 01:08:47,080
Voyons voir Ă la lumiĂšre du phare.
1552
01:08:48,520 --> 01:08:51,960
Dieu ! Ils en balancent,
des SMS, les Le Tallec.
1553
01:08:52,280 --> 01:08:54,600
- Mettons des noms
sur les numéros.
1554
01:08:54,920 --> 01:08:56,000
Je fais le grand-pĂšre,
vous la petite-fille.
1555
01:08:56,000 --> 01:08:57,280
Je fais le grand-pĂšre,
vous la petite-fille.
1556
01:08:57,600 --> 01:09:00,600
Voix d'enfant.
- Bon, d'accord. Tiens.
1557
01:09:01,360 --> 01:09:02,120
Alors...
1558
01:09:03,360 --> 01:09:04,000
Il y avait du taf, hein.
Elle soupire.
1559
01:09:04,000 --> 01:09:06,400
Il y avait du taf, hein.
Elle soupire.
1560
01:09:06,800 --> 01:09:11,320
Gnagnagnagna... 39...
Gnagna... 39... 39...
1561
01:09:12,320 --> 01:09:16,760
HĂ©. Regarde un peu, lĂ .
C'est quoi, ce numéro-là ?
1562
01:09:17,080 --> 01:09:20,000
- Je connais déjà pas
le numéro de ma mÚre.
1563
01:09:20,000 --> 01:09:20,480
- Je connais déjà pas
le numéro de ma mÚre.
1564
01:09:20,800 --> 01:09:23,160
- Celui-lĂ , tu le connais.
- Le vĂŽtre ?
1565
01:09:23,480 --> 01:09:26,680
- Le mien, je le connais pas,
je m'appelle jamais.
1566
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
C'est le numéro de feu M. Micka.
- Elle le connaissait Ă peine.
1567
01:09:28,000 --> 01:09:31,160
C'est le numéro de feu M. Micka.
- Elle le connaissait Ă peine.
1568
01:09:31,480 --> 01:09:35,800
- Elle a menti. C'est bien
la petite-fille Ă son grand-pĂšre.
1569
01:09:36,120 --> 01:09:38,160
Miss Le Tallec-Addams.
1570
01:09:38,480 --> 01:09:42,440
Vous voyez ça ? C'est tous les SMS
que vous avez envoyés
1571
01:09:42,760 --> 01:09:44,000
et vos coups de fil
des derniers mois.
1572
01:09:44,000 --> 01:09:44,960
et vos coups de fil
des derniers mois.
1573
01:09:45,280 --> 01:09:46,600
Et que voit-on ?
1574
01:09:48,040 --> 01:09:50,040
Je vous le donne Emile...
1575
01:09:50,360 --> 01:09:52,000
Ici, lĂ , encore lĂ ,
oh mon Dieu, quel est ce numéro ?
1576
01:09:52,000 --> 01:09:54,480
Ici, lĂ , encore lĂ ,
oh mon Dieu, quel est ce numéro ?
1577
01:09:54,800 --> 01:09:55,560
Le numéro
1578
01:09:55,880 --> 01:09:59,120
de l'ami de papa
"que ze connais pas vraiment" !
1579
01:10:00,240 --> 01:10:01,880
Comment se fait-ce ?
1580
01:10:03,760 --> 01:10:05,400
Vous répondez pas ?
1581
01:10:05,720 --> 01:10:08,000
J'ai le numéro. Je peux demander
les SMS qui vont avec.
1582
01:10:08,000 --> 01:10:09,120
J'ai le numéro. Je peux demander
les SMS qui vont avec.
1583
01:10:09,440 --> 01:10:11,240
- Ce ne sera pas nécessaire.
1584
01:10:11,560 --> 01:10:14,320
Micka et moi entretenions
une relation amoureuse.
1585
01:10:14,640 --> 01:10:15,560
- Ah...
1586
01:10:15,880 --> 01:10:16,000
Une relation amoureuse
platonique, ou nique tout court ?
1587
01:10:16,000 --> 01:10:19,480
Une relation amoureuse
platonique, ou nique tout court ?
1588
01:10:19,800 --> 01:10:20,640
- De fait.
1589
01:10:20,960 --> 01:10:23,440
Mais pas seulement.
On s'aimait.
1590
01:10:23,760 --> 01:10:24,000
- On s'aimait.
1591
01:10:24,000 --> 01:10:24,880
- On s'aimait.
1592
01:10:25,640 --> 01:10:28,160
C'est sûr qu'un mec de 40 balais
1593
01:10:28,480 --> 01:10:31,640
qui se tape une gamine,
c'est toujours par amour.
1594
01:10:31,960 --> 01:10:32,000
- Je ne vous permets pas
de douter de ses sentiments.
1595
01:10:32,000 --> 01:10:35,080
- Je ne vous permets pas
de douter de ses sentiments.
1596
01:10:35,400 --> 01:10:38,720
- Ni vous de me dépermettre.
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
1597
01:10:39,400 --> 01:10:40,000
- A votre avis ?
- Pff. Je sais pas.
1598
01:10:40,000 --> 01:10:42,480
- A votre avis ?
- Pff. Je sais pas.
1599
01:10:44,000 --> 01:10:47,160
(A cause de pépé ?
Pépé n'est pas au courant ?)
1600
01:10:47,640 --> 01:10:48,000
- J'ai peur qu'il croie vraiment
Ă son histoire de 2e fils.
1601
01:10:48,000 --> 01:10:51,040
- J'ai peur qu'il croie vraiment
Ă son histoire de 2e fils.
1602
01:10:51,960 --> 01:10:52,840
- Ah...
1603
01:10:53,760 --> 01:10:55,640
Donc c'est une histoire
1604
01:10:56,360 --> 01:10:58,160
d'inceste de citron.
1605
01:10:58,480 --> 01:10:59,960
Le mauvais zeste.
1606
01:11:00,280 --> 01:11:01,760
- Comme vous dites.
1607
01:11:02,080 --> 01:11:04,000
Il a toujours été
trĂšs protecteur avec moi.
1608
01:11:04,000 --> 01:11:05,280
Il a toujours été
trĂšs protecteur avec moi.
1609
01:11:05,600 --> 01:11:09,800
Mais depuis la mort de mon pĂšre,
c'est devenu obsessionnel.
1610
01:11:10,120 --> 01:11:12,000
Il est trĂšs interventionniste
vis-Ă -vis de mes petits amis.
1611
01:11:12,000 --> 01:11:14,120
Il est trĂšs interventionniste
vis-Ă -vis de mes petits amis.
1612
01:11:14,440 --> 01:11:15,760
Alors un quadra...
1613
01:11:16,080 --> 01:11:17,000
- Alors un quadra...
1614
01:11:17,320 --> 01:11:18,520
C'est marrant.
1615
01:11:18,840 --> 01:11:20,000
Y a un microclimat ici,
avec les quadras. Non ?
1616
01:11:20,000 --> 01:11:23,040
Y a un microclimat ici,
avec les quadras. Non ?
1617
01:11:24,200 --> 01:11:26,080
Et le vĂŽtre, de quadra,
1618
01:11:26,400 --> 01:11:27,560
mister Micka,
1619
01:11:27,880 --> 01:11:28,000
il savait que son pote journaleux
enquĂȘtait sur votre pĂ©pĂ© ?
1620
01:11:28,000 --> 01:11:32,360
il savait que son pote journaleux
enquĂȘtait sur votre pĂ©pĂ© ?
1621
01:11:33,320 --> 01:11:34,880
- Je ne pense pas.
1622
01:11:35,880 --> 01:11:36,000
Il ne m'en a jamais parlé.
- C'est vrai, ce mensonge ?
1623
01:11:36,000 --> 01:11:40,200
Il ne m'en a jamais parlé.
- C'est vrai, ce mensonge ?
1624
01:11:43,560 --> 01:11:44,000
Soufflet.
1625
01:11:44,000 --> 01:11:44,760
Soufflet.
1626
01:11:45,080 --> 01:11:47,400
...
Alors le premier jour
1627
01:11:47,720 --> 01:11:49,200
que je suis venue
1628
01:11:49,520 --> 01:11:52,000
et que je vous ai dit
"C'est peut-ĂȘtre M. Micka
1629
01:11:52,000 --> 01:11:52,840
et que je vous ai dit
"C'est peut-ĂȘtre M. Micka
1630
01:11:53,160 --> 01:11:55,520
"qu'a posé la bombe
et qu'a pété avec",
1631
01:11:55,840 --> 01:11:57,840
vous m'avez tous
gueulé dessus.
1632
01:11:58,160 --> 01:12:00,000
"Ah ! Mais quoi !
N'importe quoi !
1633
01:12:00,000 --> 01:12:00,600
"Ah ! Mais quoi !
N'importe quoi !
1634
01:12:00,920 --> 01:12:03,320
"Vous ĂȘtes vraiment
une grosse connasse !"
1635
01:12:03,640 --> 01:12:07,160
Vous, vous l'avez pensé.
"Oui, vous ĂȘtes une connasse,
1636
01:12:07,480 --> 01:12:08,000
"parce que Micka,
il avait pas de mobile !" Bah si.
1637
01:12:08,000 --> 01:12:10,720
"parce que Micka,
il avait pas de mobile !" Bah si.
1638
01:12:11,040 --> 01:12:12,320
Il en a un beau,
1639
01:12:12,640 --> 01:12:13,760
de mobile.
1640
01:12:14,080 --> 01:12:15,680
Parce que M. Micka,
1641
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
il était trÚs proche
des Le Tallec.
1642
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Et surtout, trĂšs trĂšs proche
1643
01:12:22,640 --> 01:12:24,000
de la petite-fille
des Le Tallec : Zoé.
1644
01:12:24,000 --> 01:12:26,200
de la petite-fille
des Le Tallec : Zoé.
1645
01:12:26,640 --> 01:12:27,680
Donc...
1646
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
Il avait peut-ĂȘtre pas envie
que son copain publie son enquĂȘte.
1647
01:12:32,000 --> 01:12:33,280
Il avait peut-ĂȘtre pas envie
que son copain publie son enquĂȘte.
1648
01:12:33,600 --> 01:12:36,760
- Non, pas Micka !
- Quoi ? Si. Micka.
1649
01:12:37,080 --> 01:12:40,000
Alors est-ce qu'il a dit ou fait
un truc chelou avant le "Boum !" ?
1650
01:12:40,000 --> 01:12:42,440
Alors est-ce qu'il a dit ou fait
un truc chelou avant le "Boum !" ?
1651
01:12:42,760 --> 01:12:43,640
Hein ?
1652
01:12:44,840 --> 01:12:46,640
Non ? Non ?
1653
01:12:48,920 --> 01:12:52,520
C'est lui qui a ramené les produits
pour retaper le voilier.
1654
01:12:52,840 --> 01:12:55,040
- Non, la plupart
étaient déjà là .
1655
01:12:55,360 --> 01:12:56,000
Et les autres, c'est moi
qui les ai achetés. Pas vrai ?
1656
01:12:56,000 --> 01:12:58,920
Et les autres, c'est moi
qui les ai achetés. Pas vrai ?
1657
01:12:59,240 --> 01:13:00,280
Alors.
1658
01:13:03,400 --> 01:13:04,000
- Bon. Vous le saviez ?
1659
01:13:04,000 --> 01:13:05,840
- Bon. Vous le saviez ?
1660
01:13:06,160 --> 01:13:08,600
Que Micka fréquentait
les Le Tallec ?
1661
01:13:08,920 --> 01:13:12,000
- Je savais qu'il était pote
avec son fils. Mais Ă ce point...
1662
01:13:12,000 --> 01:13:12,480
- Je savais qu'il était pote
avec son fils. Mais Ă ce point...
1663
01:13:13,480 --> 01:13:15,760
- Vous enquĂȘtez sur Le Tallec,
1664
01:13:16,080 --> 01:13:19,200
Micka est proche de lui,
et vous l'interrogez pas ?
1665
01:13:19,520 --> 01:13:20,000
- Quel intĂ©rĂȘt ?
1666
01:13:20,000 --> 01:13:20,760
- Quel intĂ©rĂȘt ?
1667
01:13:21,080 --> 01:13:24,720
Comment Micka aurait pu ĂȘtre
au courant pour le lotissement ?
1668
01:13:25,040 --> 01:13:28,000
Je vois mal Le Tallec
lui dire qu'il allait construire
1669
01:13:28,000 --> 01:13:28,920
Je vois mal Le Tallec
lui dire qu'il allait construire
1670
01:13:29,240 --> 01:13:32,320
24 pavillons
sur un terrain inondable.
1671
01:13:33,200 --> 01:13:34,440
Soyez logique.
1672
01:13:35,160 --> 01:13:36,000
- Ca expliquerait la présence
de Micka sur le bateau.
1673
01:13:36,000 --> 01:13:38,240
- Ca expliquerait la présence
de Micka sur le bateau.
1674
01:13:38,560 --> 01:13:42,440
Il a posé une bombe et paf,
il s'est fait péter avec.
1675
01:13:42,760 --> 01:13:44,000
C'est tout.
- Pourquoi Le Tallec
1676
01:13:44,000 --> 01:13:45,360
C'est tout.
- Pourquoi Le Tallec
1677
01:13:45,680 --> 01:13:47,920
aurait missionné
un prof d'histoire ?
1678
01:13:48,240 --> 01:13:51,480
Il est suffisamment puissant
pour engager des types
1679
01:13:51,800 --> 01:13:52,000
plus appropriés.
Ca n'a pas de sens.
1680
01:13:52,000 --> 01:13:54,040
plus appropriés.
Ca n'a pas de sens.
1681
01:13:54,360 --> 01:13:55,120
- Ouais.
1682
01:13:55,440 --> 01:13:58,080
Mais le prof était sur place.
Et qui va se méfier
1683
01:13:58,400 --> 01:13:59,640
d'un prof, Ă part
1684
01:13:59,960 --> 01:14:00,000
quelqu'un qui regarde
"Breaking Bad" ?
1685
01:14:00,000 --> 01:14:02,760
quelqu'un qui regarde
"Breaking Bad" ?
1686
01:14:03,080 --> 01:14:04,400
- Je n'y crois pas.
1687
01:14:04,720 --> 01:14:05,640
- Moi non plus.
1688
01:14:06,720 --> 01:14:08,000
- Pareil.
- Moi, j'y crois.
1689
01:14:08,000 --> 01:14:08,720
- Pareil.
- Moi, j'y crois.
1690
01:14:10,200 --> 01:14:13,880
Qui ici peut dire "Je me porte
garant Ă 100% de Micka" ?
1691
01:14:16,120 --> 01:14:18,920
Qui le connaissait assez pour ça ?
1692
01:14:20,080 --> 01:14:21,560
Les gens changent.
1693
01:14:38,560 --> 01:14:39,400
Oui.
1694
01:14:40,600 --> 01:14:41,840
Comment ça va ?
1695
01:14:43,800 --> 01:14:45,240
Super.
- HĂ©.
1696
01:14:46,200 --> 01:14:48,000
- Attends, je te rappelle.
- Vous avez forcé sur le bédo ?
1697
01:14:48,000 --> 01:14:50,560
- Attends, je te rappelle.
- Vous avez forcé sur le bédo ?
1698
01:14:50,880 --> 01:14:53,200
Pourquoi vous avez
pris ma défense ?
1699
01:14:53,520 --> 01:14:55,400
- Je n'aime pas
votre accoutrement,
1700
01:14:55,720 --> 01:14:56,000
mais vous avez du talent.
- Ah ouais ?
1701
01:14:56,000 --> 01:14:57,760
mais vous avez du talent.
- Ah ouais ?
1702
01:15:12,720 --> 01:15:17,280
- C'est triste, tout ça.
On dirait un cauchemar sans fin.
1703
01:15:17,720 --> 01:15:20,000
- Je m'inquiĂšte pour toi.
C'est tellement lourd tout ça.
1704
01:15:20,000 --> 01:15:21,560
- Je m'inquiĂšte pour toi.
C'est tellement lourd tout ça.
1705
01:15:21,880 --> 01:15:26,440
Micka, Grégoire qui est visé,
la réaction de ton pÚre...
1706
01:15:27,800 --> 01:15:28,000
- A propos, quand Greg
a annoncé nos fiançailles,
1707
01:15:28,000 --> 01:15:30,880
- A propos, quand Greg
a annoncé nos fiançailles,
1708
01:15:31,200 --> 01:15:33,680
tu n'as pas eu l'air surprise.
1709
01:15:35,720 --> 01:15:36,000
Tu le savais ?
1710
01:15:36,000 --> 01:15:37,040
Tu le savais ?
1711
01:15:38,960 --> 01:15:42,280
Comment ça se fait ?
Je ne t'ai jamais rien dit.
1712
01:15:42,600 --> 01:15:44,000
- Je suis ta mĂšre.
1713
01:15:44,000 --> 01:15:44,160
- Je suis ta mĂšre.
1714
01:15:44,800 --> 01:15:45,960
Je te connais.
1715
01:15:47,960 --> 01:15:50,200
J'ai compris tout de suite.
1716
01:15:50,520 --> 01:15:52,000
Il suffisait de t'entendre
parler de ton stage :
1717
01:15:52,000 --> 01:15:53,200
Il suffisait de t'entendre
parler de ton stage :
1718
01:15:53,520 --> 01:15:55,600
"Oh, c'est passionnant !"
1719
01:15:57,120 --> 01:16:00,000
- Je me sens toute nue, lĂ .
Pourquoi t'as rien dit Ă papa ?
1720
01:16:00,000 --> 01:16:01,600
- Je me sens toute nue, lĂ .
Pourquoi t'as rien dit Ă papa ?
1721
01:16:01,920 --> 01:16:05,040
- J'aurais peut-ĂȘtre dĂ».
Pour le préparer.
1722
01:16:05,360 --> 01:16:07,360
Mais j'ai pensé
que tu le ferais.
1723
01:16:07,680 --> 01:16:08,000
Quand tu serais prĂȘte.
1724
01:16:08,000 --> 01:16:09,120
Quand tu serais prĂȘte.
1725
01:16:20,480 --> 01:16:24,000
- Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ ? HĂ© !
Quand c'est grĂšve, on bosse pas.
1726
01:16:24,000 --> 01:16:25,120
- Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ ? HĂ© !
Quand c'est grĂšve, on bosse pas.
1727
01:16:25,440 --> 01:16:26,920
Quand c'est férié non plus.
1728
01:16:27,240 --> 01:16:29,200
- Nous, on bosse
tous les jours.
1729
01:16:29,520 --> 01:16:32,000
- Tous les jours, 7 jours sur 7,
pendant 64 ans ? Bon courage !
1730
01:16:32,000 --> 01:16:33,440
- Tous les jours, 7 jours sur 7,
pendant 64 ans ? Bon courage !
1731
01:16:33,760 --> 01:16:36,200
Et j'avais dit
qu'on touchait Ă rien.
1732
01:16:36,520 --> 01:16:40,000
- C'est du matos qu'on leur a loué.
Et va falloir qu'ils paient.
1733
01:16:40,320 --> 01:16:43,440
- Y a un problĂšme ?
- Le palan, il manque une piĂšce.
1734
01:16:43,760 --> 01:16:46,480
- C'est grave ?
- C'est un palan à télécommande.
1735
01:16:46,800 --> 01:16:47,920
Sans récepteur,
1736
01:16:48,240 --> 01:16:49,640
on fait comment ?
1737
01:16:49,960 --> 01:16:52,880
- Ca ressemble Ă quoi,
un récepteur ? Faites montrer.
1738
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
...
- Ah, entrez !
1739
01:16:56,000 --> 01:16:56,240
...
- Ah, entrez !
1740
01:16:56,680 --> 01:16:57,920
- Ciao, Bellac !
1741
01:16:58,240 --> 01:16:59,520
- Mes respects.
- Alors ?
1742
01:16:59,840 --> 01:17:01,920
- VoilĂ la piĂšce.
- Ouais...
1743
01:17:04,080 --> 01:17:05,040
D'accord.
1744
01:17:06,720 --> 01:17:09,920
- Les collÚgues ont vérifié
auprĂšs du constructeur :
1745
01:17:10,240 --> 01:17:12,000
ce n'est pas
une piĂšce du bateau.
1746
01:17:12,000 --> 01:17:12,160
ce n'est pas
une piĂšce du bateau.
1747
01:17:12,560 --> 01:17:15,160
- Tu l'as trouvée sur les lieux ?
- C'est ça.
1748
01:17:15,480 --> 01:17:19,120
- Bah moi, j'ai autre chose.
- Ah, intéressant !
1749
01:17:19,440 --> 01:17:20,000
C'est quoi ?
- En fait,
1750
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
C'est quoi ?
- En fait,
1751
01:17:21,320 --> 01:17:22,920
c'est le récepteur du palan.
1752
01:17:23,240 --> 01:17:26,640
Le truc qu'avait disparu.
Ca pourrait ĂȘtre ça ?
1753
01:17:26,960 --> 01:17:28,000
- Absolument.
1754
01:17:28,000 --> 01:17:28,080
- Absolument.
1755
01:17:28,400 --> 01:17:31,600
Regardez : mĂȘme matĂ©riau,
mĂȘme fabrication.
1756
01:17:31,920 --> 01:17:35,640
- On peut faire une bombe avec ça ?
- Bah ouais.
1757
01:17:35,960 --> 01:17:36,000
Si t'as la télécommande du bazar.
Ca te fait un détonateur.
1758
01:17:36,000 --> 01:17:39,400
Si t'as la télécommande du bazar.
Ca te fait un détonateur.
1759
01:17:39,720 --> 01:17:42,840
- Votre gars a pu s'en servir
pour déclencher à distance
1760
01:17:43,160 --> 01:17:44,000
l'explosion de la bonbonne de gaz.
- Il pouvait la faire sauter
1761
01:17:44,000 --> 01:17:46,600
l'explosion de la bonbonne de gaz.
- Il pouvait la faire sauter
1762
01:17:46,920 --> 01:17:48,920
quand il voulait,
Ă la seconde prĂšs.
1763
01:17:49,240 --> 01:17:50,280
- Il visait Micka !
1764
01:17:50,800 --> 01:17:52,000
- Donc il visait Micka !
On y a pas pensé, hein.
1765
01:17:52,000 --> 01:17:53,720
- Donc il visait Micka !
On y a pas pensé, hein.
1766
01:17:54,040 --> 01:17:55,880
- Il visait Micka.
- Il visait Micka.
1767
01:17:57,000 --> 01:17:59,440
- On faisait fausse route
depuis le début.
1768
01:17:59,760 --> 01:18:00,000
- Ouais. L'assassin de Micka,
c'est un gros malin.
1769
01:18:00,000 --> 01:18:03,000
- Ouais. L'assassin de Micka,
c'est un gros malin.
1770
01:18:03,320 --> 01:18:06,720
Faire croire que c'était Grégoire
la cible pour pas qu'on remonte
1771
01:18:07,040 --> 01:18:08,000
jusqu'Ă lui...
- On dirait que ça vous réjouit.
1772
01:18:08,000 --> 01:18:09,880
jusqu'Ă lui...
- On dirait que ça vous réjouit.
1773
01:18:10,200 --> 01:18:11,480
- C'est de bonne guerre.
1774
01:18:13,400 --> 01:18:15,960
Il est venu vous voir ?
- Non.
1775
01:18:16,280 --> 01:18:18,520
- Le Tallec l'a pas envoyé ?
- Non.
1776
01:18:18,840 --> 01:18:21,320
Je savais mĂȘme pas
qu'ils étaient proches.
1777
01:18:21,640 --> 01:18:23,120
- Alors c'est qui ?
1778
01:18:23,440 --> 01:18:24,000
Qui c'est qu'a voulu
buter votre copain
1779
01:18:24,000 --> 01:18:26,320
Qui c'est qu'a voulu
buter votre copain
1780
01:18:26,640 --> 01:18:30,360
au fin fond de la Bretagne ?
Personne ! Pff...
1781
01:18:31,560 --> 01:18:32,000
Ou alors, peut-ĂȘtre que...
1782
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Ou alors, peut-ĂȘtre que...
1783
01:18:34,320 --> 01:18:38,240
Peut-ĂȘtre que M. Micka
avait menacé quelqu'un
1784
01:18:38,560 --> 01:18:40,000
et que le quelqu'un s'est vengé.
Quelqu'un qui enquĂȘtait...
1785
01:18:40,000 --> 01:18:42,160
et que le quelqu'un s'est vengé.
Quelqu'un qui enquĂȘtait...
1786
01:18:42,480 --> 01:18:44,720
lĂ oĂč il fallait pas ?
1787
01:18:45,600 --> 01:18:48,000
- On n'avait aucun contact,
en dehors de nos week-ends ici.
1788
01:18:48,000 --> 01:18:49,760
- On n'avait aucun contact,
en dehors de nos week-ends ici.
1789
01:18:50,080 --> 01:18:51,640
- Aucun contact ?
- Non.
1790
01:18:51,960 --> 01:18:53,760
- Jamais ?
- Jamais, non.
1791
01:18:54,080 --> 01:18:54,960
- Hmm hmm.
1792
01:18:55,880 --> 01:18:56,000
Bon.
1793
01:18:56,000 --> 01:18:56,680
Bon.
1794
01:18:57,680 --> 01:18:59,560
On va vérifier tout ça.
1795
01:18:59,880 --> 01:19:03,640
On va checker téléphone,
agenda, réseaux sociaux.
1796
01:19:03,960 --> 01:19:04,000
Ca, c'est bien.
Saint GAFA, priez pour nous.
1797
01:19:04,000 --> 01:19:06,960
Ca, c'est bien.
Saint GAFA, priez pour nous.
1798
01:19:07,280 --> 01:19:11,840
Les GAFA, c'est de l'autoflicage.
BientĂŽt on va ĂȘtre au chĂŽmage !
1799
01:19:12,680 --> 01:19:16,840
Ah lĂ lĂ ! Je me demande
ce que je vais découvrir.
1800
01:19:17,160 --> 01:19:20,000
Hein, M. le journaliste ? Hmm ?
- Vous ĂȘtes forte, hein.
1801
01:19:20,000 --> 01:19:22,240
Hein, M. le journaliste ? Hmm ?
- Vous ĂȘtes forte, hein.
1802
01:19:22,560 --> 01:19:23,600
- Je sais.
1803
01:19:24,240 --> 01:19:26,600
- On s'est croisés
Ă plusieurs reprises.
1804
01:19:26,920 --> 01:19:28,000
- Bah voilĂ !
1805
01:19:28,000 --> 01:19:28,160
- Bah voilĂ !
1806
01:19:28,480 --> 01:19:30,080
Le Tallec l'a envoyé,
1807
01:19:30,400 --> 01:19:31,800
Micka vous a menacé...
1808
01:19:32,120 --> 01:19:35,240
Il paraßt qu'il était
trĂšs... Tac tac.
1809
01:19:35,560 --> 01:19:36,000
Il laissait rien passer. Hein ?
1810
01:19:36,000 --> 01:19:38,120
Il laissait rien passer. Hein ?
1811
01:19:38,440 --> 01:19:41,520
- C'est lui qui m'a donné
le rapport des géomÚtres.
1812
01:19:43,720 --> 01:19:44,000
Téléphone.
1813
01:19:44,000 --> 01:19:44,600
Téléphone.
1814
01:19:45,720 --> 01:19:46,720
...
1815
01:19:48,080 --> 01:19:49,400
Grégoire Lançon.
1816
01:19:59,720 --> 01:20:00,000
Je reviens.
1817
01:20:00,000 --> 01:20:00,720
Je reviens.
1818
01:20:01,040 --> 01:20:02,480
- A tout Ă l'heure.
1819
01:20:14,600 --> 01:20:16,000
- Tu me donnes des rendez-vous
secrets maintenant ?
1820
01:20:16,000 --> 01:20:17,920
- Tu me donnes des rendez-vous
secrets maintenant ?
1821
01:20:26,280 --> 01:20:27,080
- Lis.
1822
01:20:32,880 --> 01:20:34,200
Ne dis rien. Lis.
1823
01:20:40,160 --> 01:20:43,160
- Comment tu as eu ça ? Hmm ?
1824
01:20:44,840 --> 01:20:48,000
Dis-moi, sinon je me barre.
- Et le secret des sources ?
1825
01:20:48,000 --> 01:20:48,560
Dis-moi, sinon je me barre.
- Et le secret des sources ?
1826
01:20:48,880 --> 01:20:51,280
- T'es pas journaliste, Micka.
1827
01:20:51,600 --> 01:20:55,640
Ta source sera mieux protégée
si je sais qui c'est. C'est qui ?
1828
01:20:58,200 --> 01:20:59,160
- C'est Zoé.
1829
01:20:59,480 --> 01:21:01,640
La petite-fille Le Tallec.
1830
01:21:04,040 --> 01:21:05,520
- OK. Tu m'expliques ?
1831
01:21:07,640 --> 01:21:11,240
- Elle travaille avec son grand-pĂšre
et elle tombe sur ce rapport.
1832
01:21:11,560 --> 01:21:12,000
Ca lui fout les jetons. Son papi
a deux morts sur la conscience.
1833
01:21:12,000 --> 01:21:15,640
Ca lui fout les jetons. Son papi
a deux morts sur la conscience.
1834
01:21:15,960 --> 01:21:17,760
Elle n'a personne
Ă qui parler.
1835
01:21:18,080 --> 01:21:20,000
Autour d'elle, il n'y a
que des proches de Le Tallec.
1836
01:21:20,000 --> 01:21:21,240
Autour d'elle, il n'y a
que des proches de Le Tallec.
1837
01:21:21,560 --> 01:21:25,760
- Comment elle pense Ă toi ?
- J'étais trÚs pote avec son pÚre.
1838
01:21:26,080 --> 01:21:28,000
A sa mort, je suis resté
proche de Le Tallec.
1839
01:21:28,000 --> 01:21:28,520
A sa mort, je suis resté
proche de Le Tallec.
1840
01:21:28,840 --> 01:21:29,760
- Je savais pas.
1841
01:21:30,080 --> 01:21:32,640
- Son pĂšre avait
une confiance totale en moi,
1842
01:21:32,960 --> 01:21:34,640
alors elle m'appelle.
1843
01:21:34,960 --> 01:21:36,000
Elle adore son grand-pĂšre,
mais elle pense Ă tous ces gens.
1844
01:21:36,000 --> 01:21:39,160
Elle adore son grand-pĂšre,
mais elle pense Ă tous ces gens.
1845
01:21:39,480 --> 01:21:43,360
Les familles des victimes,
ceux qui ont perdu leur maison.
1846
01:21:44,480 --> 01:21:46,640
Mais elle ne peut pas
le dénoncer.
1847
01:21:46,960 --> 01:21:49,120
Alors elle me refile le bébé.
1848
01:21:49,440 --> 01:21:52,000
- Et toi, tu penses Ă moi ?
- Tu es journaliste,
1849
01:21:52,000 --> 01:21:52,240
- Et toi, tu penses Ă moi ?
- Tu es journaliste,
1850
01:21:52,560 --> 01:21:55,080
que je sache.
- Si on se lance lĂ -dedans,
1851
01:21:55,400 --> 01:21:56,880
ça va provoquer un séisme.
1852
01:21:57,200 --> 01:22:00,000
- Un séisme aprÚs une inondation...
1853
01:22:00,320 --> 01:22:02,440
Ca reste cohérent.
- Putain !
1854
01:22:02,760 --> 01:22:04,840
Faut toujours
que tu dises une connerie.
1855
01:22:05,480 --> 01:22:07,760
- Oui.
Ils pouffent.
1856
01:22:08,080 --> 01:22:09,880
- Il connaissait les risques,
1857
01:22:10,200 --> 01:22:13,120
mais il avait un tel mépris
pour les profiteurs...
1858
01:22:13,440 --> 01:22:16,000
- Et vous me le dites maintenant ?
Tout ce temps perdu !
1859
01:22:16,000 --> 01:22:16,760
- Et vous me le dites maintenant ?
Tout ce temps perdu !
1860
01:22:17,080 --> 01:22:21,160
C'est à cause de vous, tout ça.
C'est de l'entrave Ă la justice.
1861
01:22:21,480 --> 01:22:24,000
Pourquoi vous m'avez pas dit
que c'était votre balance ?
1862
01:22:24,000 --> 01:22:25,040
Pourquoi vous m'avez pas dit
que c'était votre balance ?
1863
01:22:25,360 --> 01:22:27,680
- J'aurais mis Zoé en danger.
1864
01:22:28,000 --> 01:22:31,640
La vie des lanceurs d'alerte
peut virer au cauchemar.
1865
01:22:31,960 --> 01:22:32,000
Je voulais lui éviter ça.
- On va tùcher de lui éviter
1866
01:22:32,000 --> 01:22:35,720
Je voulais lui éviter ça.
- On va tùcher de lui éviter
1867
01:22:36,040 --> 01:22:40,000
d'ĂȘtre comme Julian Assange,
Ă votre lanceuse d'alerte.
1868
01:22:40,000 --> 01:22:40,120
d'ĂȘtre comme Julian Assange,
Ă votre lanceuse d'alerte.
1869
01:22:40,440 --> 01:22:41,720
Elle soupire.
1870
01:22:44,440 --> 01:22:46,480
SirĂšne.
1871
01:22:46,800 --> 01:22:48,000
- Je ne suis pas un assassin.
1872
01:22:48,000 --> 01:22:48,560
- Je ne suis pas un assassin.
1873
01:22:50,680 --> 01:22:53,200
Et Micka était
comme un frĂšre pour Thomas.
1874
01:22:53,520 --> 01:22:54,440
- Un peu naze,
1875
01:22:54,760 --> 01:22:55,800
comme défense.
1876
01:22:56,120 --> 01:22:58,440
- Continuez
et je vous poursuis en justice.
1877
01:22:58,760 --> 01:23:02,960
- Pff. Vous savez quoi ? Ta gueule,
monsieur, s'il vous plaĂźt.
1878
01:23:04,760 --> 01:23:07,880
- Est-ce que tu as donné
l'ordre de tuer Micka ?
1879
01:23:08,200 --> 01:23:09,400
- Bien sûr que non.
1880
01:23:09,720 --> 01:23:11,280
- Il y a ce rapport.
1881
01:23:11,600 --> 01:23:12,000
- Du vent.
1882
01:23:12,000 --> 01:23:12,440
- Du vent.
1883
01:23:12,760 --> 01:23:16,080
Le terrain était officiellement
en zone non inondable.
1884
01:23:16,400 --> 01:23:19,600
S'il y en a un qui est Ă blĂąmer,
c'est le service de l'Etat
1885
01:23:19,920 --> 01:23:20,000
qui l'a décidé.
1886
01:23:20,000 --> 01:23:21,160
qui l'a décidé.
1887
01:23:21,680 --> 01:23:23,760
- C'est pas faux. Légalement.
1888
01:23:24,080 --> 01:23:26,920
Mais s'il y a eu des morts,
c'est Ă cause de vous.
1889
01:23:27,240 --> 01:23:28,000
Parce que vous avez
planqué le rapport.
1890
01:23:28,000 --> 01:23:30,640
Parce que vous avez
planqué le rapport.
1891
01:23:31,000 --> 01:23:34,760
Parce que s'il avait été publié,
qu'est-ce qui se serait passé ?
1892
01:23:35,080 --> 01:23:36,000
Fini l'empire à pépé !
1893
01:23:36,000 --> 01:23:36,920
Fini l'empire à pépé !
1894
01:23:37,240 --> 01:23:38,160
Kaput.
1895
01:23:38,480 --> 01:23:40,720
Je parle mĂȘme pas des poursuites
1896
01:23:41,040 --> 01:23:44,000
par les survivants.
Je sais pas comment vous avez su
1897
01:23:44,000 --> 01:23:44,400
par les survivants.
Je sais pas comment vous avez su
1898
01:23:44,720 --> 01:23:47,600
pour Micka.
Ce qui est certain, c'est que
1899
01:23:47,920 --> 01:23:50,760
vous l'avez fait tuer,
parce qu'il vous a trahi.
1900
01:23:51,080 --> 01:23:52,000
- Vous ignorez
Ă qui vous avez affaire.
1901
01:23:52,000 --> 01:23:53,360
- Vous ignorez
Ă qui vous avez affaire.
1902
01:23:53,680 --> 01:23:54,480
- Des menaces ?
1903
01:23:54,800 --> 01:23:56,520
- C'est moi qui ai donné
1904
01:23:56,840 --> 01:23:58,640
le rapport Ă Micka.
- Toi ?
1905
01:24:00,200 --> 01:24:01,600
Tu plaisantes ?
1906
01:24:01,920 --> 01:24:02,960
Tu n'as pas fait
1907
01:24:03,280 --> 01:24:04,360
une chose pareille ?
1908
01:24:04,680 --> 01:24:05,480
Pas toi !
1909
01:24:06,440 --> 01:24:08,000
- Si. Je l'ai fait.
Ces gens sont morts Ă cause de toi.
1910
01:24:08,000 --> 01:24:09,680
- Si. Je l'ai fait.
Ces gens sont morts Ă cause de toi.
1911
01:24:10,560 --> 01:24:15,280
Les autres ont tout perdu parce
que tu voulais gagner encore plus.
1912
01:24:16,320 --> 01:24:18,920
J'avais des rapports difficiles
avec papa,
1913
01:24:19,240 --> 01:24:21,800
mais il m'a inculqué des valeurs.
1914
01:24:22,120 --> 01:24:24,000
Je ne pouvais pas
laisser passer ça.
1915
01:24:24,000 --> 01:24:24,480
Je ne pouvais pas
laisser passer ça.
1916
01:24:24,800 --> 01:24:27,480
- Eh ben... Sacré
1917
01:24:27,800 --> 01:24:29,280
coup de théùtre, hein.
1918
01:24:30,200 --> 01:24:32,000
Alors monsieur Le Tallec...
1919
01:24:32,000 --> 01:24:32,760
Alors monsieur Le Tallec...
1920
01:24:33,480 --> 01:24:36,120
Qui a fait abattre Micka ?
Vous ou pas vous ?
1921
01:24:39,480 --> 01:24:40,000
- Zoé, ma chérie...
1922
01:24:40,000 --> 01:24:40,800
- Zoé, ma chérie...
1923
01:24:42,360 --> 01:24:43,600
Tu as raison.
1924
01:24:44,400 --> 01:24:48,000
Je suis un monstre, mais
je te supplie de croire une chose.
1925
01:24:48,000 --> 01:24:49,040
Je suis un monstre, mais
je te supplie de croire une chose.
1926
01:24:52,120 --> 01:24:53,920
Je n'ai pas tué Micka.
1927
01:24:55,440 --> 01:24:56,000
- On repart à zéro.
- Eh ouais.
1928
01:24:56,000 --> 01:24:57,920
- On repart à zéro.
- Eh ouais.
1929
01:24:58,240 --> 01:24:59,480
Salut, Bellac.
1930
01:24:59,800 --> 01:25:02,840
- Respects, capitaine.
- Il reste 5 mn avant la pub.
1931
01:25:03,160 --> 01:25:04,000
Mais je crois
qu'on tient quelque chose.
1932
01:25:04,000 --> 01:25:05,680
Mais je crois
qu'on tient quelque chose.
1933
01:25:06,000 --> 01:25:07,040
- Ah bon ?
1934
01:25:07,360 --> 01:25:10,360
- Parce que Micka,
tout le monde l'appelait...
1935
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
le chevalier blanc.
1936
01:25:12,320 --> 01:25:15,080
Et comme en ce moment,
la corruption est Ă la mode,
1937
01:25:15,400 --> 01:25:17,640
pour les chevaliers blancs,
ça craint.
1938
01:25:17,960 --> 01:25:19,800
- Je suis d'accord.
- Donc...
1939
01:25:20,120 --> 01:25:25,440
si on suppose que le tueur venait
de Lille et non pas de Roubaix,
1940
01:25:25,760 --> 01:25:26,880
et de deux que...
1941
01:25:27,200 --> 01:25:28,000
- Micka est mort
car son sens de la justice était
1942
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
- Micka est mort
car son sens de la justice était
1943
01:25:30,800 --> 01:25:33,920
une menace pour son assassin,
comme pour Le Tallec.
1944
01:25:34,240 --> 01:25:36,000
- Donc on en conclut quoi ?
1945
01:25:36,000 --> 01:25:36,400
- Donc on en conclut quoi ?
1946
01:25:37,120 --> 01:25:39,760
Avec qui
c'était tendu vendredi ?
1947
01:25:40,240 --> 01:25:43,960
Qui m'a poussée à aller
sur une fausse piste ?
1948
01:25:44,280 --> 01:25:47,040
- Le colonel Guillou ?
- (Le colonel Guillou.)
1949
01:25:47,360 --> 01:25:51,000
Et figure-toi qu'Elias
l'a vu s'engueuler avec Micka
1950
01:25:51,320 --> 01:25:52,000
la nuit de l'explosion.
1951
01:25:52,000 --> 01:25:52,760
la nuit de l'explosion.
1952
01:25:53,080 --> 01:25:55,040
Et pas Ă cause
des fiançailles.
1953
01:25:55,360 --> 01:25:57,840
- Je vais voir
ce que je trouve sur lui.
1954
01:25:58,160 --> 01:25:59,840
- Grouille.
- Tout de suite.
1955
01:26:00,160 --> 01:26:00,960
- Trop long.
1956
01:26:15,960 --> 01:26:16,000
- Oui, on s'est chamaillés.
1957
01:26:16,000 --> 01:26:17,840
- Oui, on s'est chamaillés.
1958
01:26:18,160 --> 01:26:20,480
Avec Micka,
on fonctionnait comme ça.
1959
01:26:20,800 --> 01:26:24,000
On s'aimait bien, au fond.
- Vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s ?
1960
01:26:24,000 --> 01:26:24,120
On s'aimait bien, au fond.
- Vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s ?
1961
01:26:24,440 --> 01:26:27,760
Vendredi soir, vous vous ĂȘtes
chamaillés à cause de quoi ?
1962
01:26:28,080 --> 01:26:29,560
- Des fiançailles de Greg.
1963
01:26:29,880 --> 01:26:32,000
Il connaĂźt mes principes.
Il a tout fait pour m'énerver et...
1964
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Il connaĂźt mes principes.
Il a tout fait pour m'énerver et...
1965
01:26:34,800 --> 01:26:37,560
Ca va me manquer,
ses provocs Ă deux balles.
1966
01:26:37,880 --> 01:26:40,000
Marleau rit.
- OK. Bon, sinon...
1967
01:26:40,000 --> 01:26:40,520
Marleau rit.
- OK. Bon, sinon...
1968
01:26:40,840 --> 01:26:42,840
Par rapport Ă ...
- Attendez.
1969
01:26:43,160 --> 01:26:45,560
- Qu'est-ce qu'il y a encore ?
1970
01:26:45,880 --> 01:26:46,840
- Elias ?
1971
01:26:47,160 --> 01:26:48,000
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Stop, stop, stop.
1972
01:26:48,000 --> 01:26:50,840
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Stop, stop, stop.
1973
01:26:51,560 --> 01:26:54,320
Je disais, par rapport
Ă l'Ecole de guerre,
1974
01:26:54,640 --> 01:26:56,000
vous allez remplacer
un colonel.
1975
01:26:56,000 --> 01:26:57,080
vous allez remplacer
un colonel.
1976
01:26:57,400 --> 01:26:58,840
C'est lui ?
- Oui.
1977
01:26:59,800 --> 01:27:02,000
- (ParaĂźt qu'il a eu
des problĂšmes.)
1978
01:27:02,320 --> 01:27:04,000
- Effectivement.
- (C'était quoi ?)
1979
01:27:04,000 --> 01:27:04,960
- Effectivement.
- (C'était quoi ?)
1980
01:27:05,280 --> 01:27:09,520
- Un militaire a porté plainte
contre lui pour agression sexuelle.
1981
01:27:09,840 --> 01:27:12,000
- Agression sexuelle ? Ca craint.
1982
01:27:12,000 --> 01:27:12,200
- Agression sexuelle ? Ca craint.
1983
01:27:12,520 --> 01:27:15,200
Surtout pour le numéro 2
de l'Ecole de guerre.
1984
01:27:15,520 --> 01:27:19,720
Il était coupable, vous croyez ?
- Je n'ai pas Ă avoir d'opinion.
1985
01:27:20,040 --> 01:27:21,840
On l'a démis de ses fonctions.
1986
01:27:22,160 --> 01:27:26,160
- Il a été viré au moment
oĂč vous avez demandĂ© votre mutation
1987
01:27:26,480 --> 01:27:28,000
pour votre femme ?
1988
01:27:28,320 --> 01:27:31,240
Vous ĂȘtes chanceux.
Pas pour votre femme, hein.
1989
01:27:31,560 --> 01:27:34,200
Mais que ce poste
se libĂšre juste lĂ ...
1990
01:27:34,520 --> 01:27:36,000
- Des postes
se libĂšrent tous les jours.
1991
01:27:36,000 --> 01:27:36,760
- Des postes
se libĂšrent tous les jours.
1992
01:27:37,080 --> 01:27:38,080
- Des comme ça,
1993
01:27:38,400 --> 01:27:40,040
c'est rare. Bon, sinon.
1994
01:27:40,360 --> 01:27:41,440
Le gars qui a
1995
01:27:41,760 --> 01:27:44,000
porté plainte, vous le connaissez ?
- Non.
1996
01:27:44,000 --> 01:27:45,640
porté plainte, vous le connaissez ?
- Non.
1997
01:27:45,960 --> 01:27:48,520
- Il était sous vos ordres
il y a 6 ans !
1998
01:27:49,480 --> 01:27:52,000
- Vous savez,
j'ai 1 200 hommes sous mes ordres.
1999
01:27:52,000 --> 01:27:52,760
- Vous savez,
j'ai 1 200 hommes sous mes ordres.
2000
01:27:53,080 --> 01:27:54,680
J'en oublie forcément.
2001
01:27:55,000 --> 01:27:58,640
- Pas celui-lĂ ,
parce que vous l'avez défendu.
2002
01:27:58,960 --> 01:28:00,000
Il était accusé de vol.
Vous vous ĂȘtes portĂ© garant.
2003
01:28:00,000 --> 01:28:02,560
Il était accusé de vol.
Vous vous ĂȘtes portĂ© garant.
2004
01:28:02,880 --> 01:28:04,120
Vous l'avez blanchi.
2005
01:28:04,720 --> 01:28:08,000
Il vous en doit une belle,
sinon il aurait été viré.
2006
01:28:08,000 --> 01:28:08,120
Il vous en doit une belle,
sinon il aurait été viré.
2007
01:28:08,440 --> 01:28:10,920
Et alors, je voulais savoir...
2008
01:28:11,240 --> 01:28:15,280
Vous avez fait ça par générosité,
ou c'était juste
2009
01:28:15,600 --> 01:28:16,000
en se disant qu'Ă un moment,
ce serait donnant-donnant ?
2010
01:28:16,000 --> 01:28:19,360
en se disant qu'Ă un moment,
ce serait donnant-donnant ?
2011
01:28:19,840 --> 01:28:22,600
Est-ce que vous avez demandé
Ă ce mec de faire
2012
01:28:22,920 --> 01:28:24,000
un faux témoignage
sur une agression sexuelle ?
2013
01:28:24,000 --> 01:28:25,720
un faux témoignage
sur une agression sexuelle ?
2014
01:28:26,040 --> 01:28:28,680
C'était ça,
l'engueulade avec Micka ?
2015
01:28:29,000 --> 01:28:31,720
Ca a pas dĂ» lui plaire,
Ă monsieur Clac Clac.
2016
01:28:32,040 --> 01:28:35,200
Le chevalier blanc !
Il vous a menacé ?
2017
01:28:35,520 --> 01:28:39,080
De vous dénoncer ?
De tout raconter ? C'est ça ?
2018
01:28:39,720 --> 01:28:40,000
Vous répondez pas ?
Bon. Hakim, viens !
2019
01:28:40,000 --> 01:28:43,480
Vous répondez pas ?
Bon. Hakim, viens !
2020
01:28:44,680 --> 01:28:45,560
Hakim !
2021
01:28:46,840 --> 01:28:47,960
Bah venez.
2022
01:28:48,640 --> 01:28:49,480
Venez.
2023
01:28:50,440 --> 01:28:51,920
- Vous faites quoi ?
2024
01:28:52,240 --> 01:28:56,000
- Monsieur Elias, il Ă©tait lĂ
le soir avant l'explosion.
2025
01:28:56,000 --> 01:28:56,080
- Monsieur Elias, il Ă©tait lĂ
le soir avant l'explosion.
2026
01:28:56,400 --> 01:28:59,160
Il vous a entendu
vous chamailler avec Micka.
2027
01:28:59,480 --> 01:29:02,960
Il va nous raconter tout ça.
- Vous bluffez.
2028
01:29:03,440 --> 01:29:04,000
- On parie ?
2029
01:29:04,000 --> 01:29:04,280
- On parie ?
2030
01:29:04,600 --> 01:29:08,960
- Il va raconter n'importe quoi.
Ce sera parole contre parole.
2031
01:29:09,280 --> 01:29:12,000
- Sa parole compte pour du beurre ?
2032
01:29:12,000 --> 01:29:12,080
- Sa parole compte pour du beurre ?
2033
01:29:12,400 --> 01:29:14,160
Et celle de votre femme ?
2034
01:29:14,480 --> 01:29:18,760
Je la fais venir ?
- Elle n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
2035
01:29:19,080 --> 01:29:20,000
- On verra sa réaction quand on lui
parlera de vos petites saloperies.
2036
01:29:20,000 --> 01:29:23,840
- On verra sa réaction quand on lui
parlera de vos petites saloperies.
2037
01:29:24,160 --> 01:29:26,840
Tout ça pour ĂȘtre numĂ©ro 2
de l'Ecole de guerre !
2038
01:29:27,160 --> 01:29:28,000
Pas sûre
qu'elle apprécie. Alors ?
2039
01:29:28,000 --> 01:29:29,480
Pas sûre
qu'elle apprécie. Alors ?
2040
01:29:29,800 --> 01:29:31,280
Vous me racontez ?
2041
01:29:46,920 --> 01:29:51,120
- Tu m'appelles, je rapplique.
Qu'est-ce que tu veux ?
2042
01:29:52,080 --> 01:29:54,560
- J'ai besoin
de parler Ă quelqu'un.
2043
01:29:55,520 --> 01:29:57,520
- T'en fais, une tronche.
2044
01:29:57,840 --> 01:29:59,720
HĂ© ho, souris !
2045
01:30:00,160 --> 01:30:02,800
Tu viens d'avoir
une promotion.
2046
01:30:03,120 --> 01:30:06,520
T'es sûr que tu veux me parler ?
Ca fait 30 ans
2047
01:30:06,840 --> 01:30:08,000
qu'on se chicane.
2048
01:30:08,000 --> 01:30:08,240
qu'on se chicane.
2049
01:30:08,560 --> 01:30:11,760
- T'es un mec droit. Tu m'écouteras
mieux que les autres.
2050
01:30:12,080 --> 01:30:14,400
- OK. Bah je t'écoute, alors.
2051
01:30:17,760 --> 01:30:20,320
- Marchand, le colonel
que je vais remplacer,
2052
01:30:20,640 --> 01:30:22,160
il n'a agressé personne.
2053
01:30:22,480 --> 01:30:23,760
- Comment tu le sais ?
2054
01:30:24,080 --> 01:30:26,720
- C'est moi qui ai inventé
cette histoire.
2055
01:30:28,760 --> 01:30:31,720
Le gamin m'en devait une.
Je lui ai demandé de mentir.
2056
01:30:34,080 --> 01:30:35,520
- Tu te rends compte ?
2057
01:30:35,840 --> 01:30:39,520
- Je m'en veux, mec.
Je suis mal. Je n'en dors plus.
2058
01:30:39,840 --> 01:30:40,000
- Encore heureux, dis donc.
2059
01:30:40,000 --> 01:30:41,520
- Encore heureux, dis donc.
2060
01:30:41,840 --> 01:30:46,920
Tu réalises ce que tu as fait ?
Tu penses Ă ce que vit cet homme ?
2061
01:30:47,240 --> 01:30:48,000
A sa famille ?
2062
01:30:48,000 --> 01:30:48,400
A sa famille ?
2063
01:30:51,240 --> 01:30:54,240
Tu vas tout raconter aux flics.
- Non.
2064
01:30:54,560 --> 01:30:56,000
- Si. Tu vas pas bousiller sa vie
pour lui piquer son poste.
2065
01:30:56,000 --> 01:30:57,720
- Si. Tu vas pas bousiller sa vie
pour lui piquer son poste.
2066
01:30:58,040 --> 01:31:00,400
- Je n'ai pas le choix.
2067
01:31:00,720 --> 01:31:03,280
Si je reste Ă Longwy,
HélÚne va se laisser mourir.
2068
01:31:03,600 --> 01:31:04,000
Elle déteste cette ville ! C'est
une question de vie ou de mort.
2069
01:31:04,000 --> 01:31:07,160
Elle déteste cette ville ! C'est
une question de vie ou de mort.
2070
01:31:07,480 --> 01:31:11,120
- C'est pas Ă ton colonel
d'en payer les conséquences.
2071
01:31:14,120 --> 01:31:15,000
Ho.
2072
01:31:15,720 --> 01:31:17,840
Tanguy ! T'es un mec bien.
2073
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
T'as fait ça sans voir plus loin.
Tu l'as fait pour elle, OK.
2074
01:31:20,000 --> 01:31:23,000
T'as fait ça sans voir plus loin.
Tu l'as fait pour elle, OK.
2075
01:31:23,320 --> 01:31:24,320
Ca peut se réparer.
2076
01:31:24,640 --> 01:31:25,760
- Bah non.
2077
01:31:26,080 --> 01:31:28,000
Elle m'a suivie partout.
On a déménagé 12 fois.
2078
01:31:28,000 --> 01:31:29,480
Elle m'a suivie partout.
On a déménagé 12 fois.
2079
01:31:29,800 --> 01:31:32,360
Elle ne s'est jamais plainte.
2080
01:31:32,680 --> 01:31:36,000
Maintenant, elle veut
terminer ses jours Ă Paris.
2081
01:31:36,000 --> 01:31:36,440
Maintenant, elle veut
terminer ses jours Ă Paris.
2082
01:31:36,760 --> 01:31:40,240
Alors désolé, mais...
je peux pas dire non.
2083
01:31:43,520 --> 01:31:44,000
- OK.
2084
01:31:44,000 --> 01:31:44,360
- OK.
2085
01:31:48,080 --> 01:31:50,320
Mais t'espérais quoi
en me parlant ?
2086
01:31:51,040 --> 01:31:52,000
Tu voulais que je te gronde ?
2087
01:31:52,000 --> 01:31:53,160
Tu voulais que je te gronde ?
2088
01:31:53,480 --> 01:31:55,960
Pour que tu repartes
l'esprit léger ?
2089
01:31:56,280 --> 01:31:58,000
Je vais pas t'absoudre.
2090
01:31:58,320 --> 01:32:00,000
- S'il te plaĂźt, putain !
- Non, non, non.
2091
01:32:00,000 --> 01:32:01,560
- S'il te plaĂźt, putain !
- Non, non, non.
2092
01:32:01,880 --> 01:32:04,760
Demain, tu vas appeler
tes supérieurs
2093
01:32:05,080 --> 01:32:06,440
et tout raconter.
2094
01:32:06,760 --> 01:32:08,000
- Je te faisais confiance.
T'as pas le droit.
2095
01:32:08,000 --> 01:32:09,440
- Je te faisais confiance.
T'as pas le droit.
2096
01:32:09,760 --> 01:32:11,120
- Sinon je le fais
2097
01:32:11,440 --> 01:32:13,160
lundi Ă la premiĂšre heure.
2098
01:32:13,480 --> 01:32:15,520
Tu peux pas bousiller
la vie de ce mec.
2099
01:32:15,840 --> 01:32:16,000
- Me fais pas ça.
2100
01:32:16,000 --> 01:32:17,160
- Me fais pas ça.
2101
01:32:17,480 --> 01:32:20,000
- Pour moi, c'est non négociable.
2102
01:32:20,800 --> 01:32:22,520
Demain, tu rÚgles ça.
2103
01:32:30,920 --> 01:32:32,000
HĂ©, Tanguy.
Je te jure que je vais le faire.
2104
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
HĂ©, Tanguy.
Je te jure que je vais le faire.
2105
01:32:34,680 --> 01:32:37,680
- Tu me jures de quoi ?
- LĂ , il faut...
2106
01:32:38,000 --> 01:32:39,960
- Pas question !
- Calme-toi.
2107
01:32:40,280 --> 01:32:44,920
- Non, je me calme pas, putain !
- Assume tes actes, merde.
2108
01:32:45,240 --> 01:32:48,000
- J'ai pas besoin
de leçons de morale.
2109
01:32:48,000 --> 01:32:48,240
- J'ai pas besoin
de leçons de morale.
2110
01:32:48,560 --> 01:32:52,080
- Tu veux vraiment
pourrir la vie d'un mec ?
2111
01:32:52,400 --> 01:32:54,520
- Si tu fais ça,
tu vas le regretter.
2112
01:32:54,840 --> 01:32:56,000
- Faux témoignage pour agression
sexuelle... Vous avez pas honte ?
2113
01:32:56,000 --> 01:32:58,680
- Faux témoignage pour agression
sexuelle... Vous avez pas honte ?
2114
01:32:59,000 --> 01:33:01,600
Ca discrédite
les vraies victimes.
2115
01:33:01,920 --> 01:33:04,000
Pourquoi vous avez pas obéi
Ă Micka ?
2116
01:33:04,000 --> 01:33:04,280
Pourquoi vous avez pas obéi
Ă Micka ?
2117
01:33:04,600 --> 01:33:07,600
"Pour pas salir mon travail,
ma famille, ma patrie" ?
2118
01:33:07,920 --> 01:33:09,680
- Il me fallait ce poste.
2119
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
HélÚne déteste Longwy.
Je refuse qu'elle meure lĂ -bas.
2120
01:33:12,000 --> 01:33:12,960
HélÚne déteste Longwy.
Je refuse qu'elle meure lĂ -bas.
2121
01:33:13,280 --> 01:33:14,320
- Ca va...
2122
01:33:14,640 --> 01:33:16,680
Vous cachez pas derriĂšre elle
2123
01:33:17,000 --> 01:33:19,520
pour justifier
vos ambitions de merde.
2124
01:33:19,840 --> 01:33:20,000
Vous ĂȘtes un petit colonel.
2125
01:33:20,000 --> 01:33:22,240
Vous ĂȘtes un petit colonel.
2126
01:33:22,560 --> 01:33:25,200
Vous ĂȘtes
comme vos médailles : en toc.
2127
01:33:26,200 --> 01:33:28,000
...
2128
01:33:28,000 --> 01:33:36,000
...
2129
01:33:36,000 --> 01:33:44,000
...
2130
01:33:44,000 --> 01:33:52,000
...
2131
01:33:52,000 --> 01:34:00,000
...
2132
01:34:00,000 --> 01:34:08,000
...
2133
01:34:08,000 --> 01:34:16,000
...
2134
01:34:16,000 --> 01:34:22,280
...
2135
01:34:22,600 --> 01:34:24,000
- Qu'est-ce qu'on fout, lĂ ?
2136
01:34:24,000 --> 01:34:24,840
- Qu'est-ce qu'on fout, lĂ ?
2137
01:34:28,880 --> 01:34:31,680
- (Désolé pour hier.
J'étais bourré.)
2138
01:34:32,000 --> 01:34:34,960
- (Pas grave. Content
que tu sois revenu sur Terre.)
2139
01:34:35,280 --> 01:34:38,320
- (J'ai un truc Ă te montrer.)
- Ca pouvait pas attendre ?
2140
01:34:38,640 --> 01:34:39,520
- (Non.)
2141
01:34:46,640 --> 01:34:48,000
Il y a une fissure dans la coque.
- Une fissure ?
2142
01:34:48,000 --> 01:34:49,680
Il y a une fissure dans la coque.
- Une fissure ?
2143
01:34:50,000 --> 01:34:53,600
- LĂ . Greg dit qu'il n'y a pas
de danger, mais pour moi...
2144
01:34:53,920 --> 01:34:56,000
- Ah ouais...
- Il y a un risque de voie d'eau.
2145
01:34:56,000 --> 01:34:56,920
- Ah ouais...
- Il y a un risque de voie d'eau.
2146
01:34:57,240 --> 01:34:58,360
- Ah merde.
2147
01:35:13,080 --> 01:35:15,800
- Vous avez fait comme ça
pour le transbahuter ?
2148
01:35:16,120 --> 01:35:17,800
Soupir d'effort.
2149
01:35:18,480 --> 01:35:20,000
- Sur l'épaule.
- Ah, sur l'épaule ?
2150
01:35:20,000 --> 01:35:21,200
- Sur l'épaule.
- Ah, sur l'épaule ?
2151
01:35:21,520 --> 01:35:24,040
Vous avez fait comme ça ?
...
2152
01:35:24,360 --> 01:35:26,480
Et hop,
dans le pĂȘche-promenade.
2153
01:35:45,040 --> 01:35:46,360
Salut, colonel
2154
01:35:46,680 --> 01:35:49,120
Hathi !
Marleau rit.
2155
01:35:49,440 --> 01:35:52,000
Il est bon pour le remake
du "Livre de la jungle".
2156
01:35:52,000 --> 01:35:52,320
Il est bon pour le remake
du "Livre de la jungle".
2157
01:35:52,640 --> 01:35:55,760
- Il ressortira pas de sitĂŽt.
- T'as raison, Mowgli.
2158
01:36:05,120 --> 01:36:08,000
- Alors ?
T'as fait quoi, ce week-end ?
2159
01:36:08,000 --> 01:36:08,200
- Alors ?
T'as fait quoi, ce week-end ?
2160
01:36:09,680 --> 01:36:12,640
- Rien de spécial.
J'ai perdu deux potes.
2161
01:36:12,960 --> 01:36:14,080
La routine.
2162
01:36:16,160 --> 01:36:18,240
Et toi ?
- Rien de spécial.
2163
01:36:18,560 --> 01:36:22,760
Ma fille va épouser un vieillard,
mon meilleur pote une gamine...
2164
01:36:23,080 --> 01:36:24,000
- Ah ouais ?
Week-end chiant, quoi.
2165
01:36:24,000 --> 01:36:25,560
- Ah ouais ?
Week-end chiant, quoi.
2166
01:36:25,880 --> 01:36:26,880
- Ouais.
2167
01:36:27,200 --> 01:36:31,040
Faudrait qu'on s'en fasse un
ensemble, ça nous changerait.
2168
01:36:31,360 --> 01:36:32,000
Non, je vous fais confiance.
2169
01:36:32,000 --> 01:36:33,680
Non, je vous fais confiance.
2170
01:36:34,000 --> 01:36:36,840
Si vous me dites
que c'est sérieux, c'est bon.
2171
01:36:37,160 --> 01:36:39,800
Sauf si tu fais le con,
bien sûr.
2172
01:36:42,400 --> 01:36:43,920
- Merci, beau-papa.
2173
01:36:48,000 --> 01:36:52,280
- Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
- Ils m'ont dit de passer au bateau.
2174
01:36:52,600 --> 01:36:55,400
Ils veulent peut-ĂȘtre
t'engager comme moussaillon.
2175
01:36:55,720 --> 01:36:56,000
Marleau rit.
- Vous me flattez.
2176
01:36:56,000 --> 01:36:57,640
Marleau rit.
- Vous me flattez.
2177
01:36:57,960 --> 01:37:01,600
- Kenavo, vaches et cochons !
- Ah ! VoilĂ des bonnes Ăąmes.
2178
01:37:01,920 --> 01:37:04,000
- Au fait, on a changé le nom.
2179
01:37:04,000 --> 01:37:04,320
- Au fait, on a changé le nom.
2180
01:37:04,640 --> 01:37:09,200
- Ah. Et comment qu'il s'appelle,
maintenant, le bateau ?
2181
01:37:09,520 --> 01:37:10,480
Hein ?
2182
01:37:12,520 --> 01:37:15,080
Il s'appelle le... Micka.
2183
01:37:15,400 --> 01:37:17,440
Vous vous ĂȘtes pas foulĂ©s.
2184
01:37:17,760 --> 01:37:20,000
Moi, j'aurais appelé ça
"La Bombe des mers" !
2185
01:37:20,000 --> 01:37:20,480
Moi, j'aurais appelé ça
"La Bombe des mers" !
2186
01:37:20,800 --> 01:37:24,360
Elle rit.
Ouais, c'est pas marrant. Alors...
2187
01:37:24,680 --> 01:37:26,880
Pourquoi vous m'avez fait venir ?
2188
01:37:27,200 --> 01:37:28,000
- Il ne nous reste plus
qu'Ă baptiser le bateau.
2189
01:37:28,000 --> 01:37:30,120
- Il ne nous reste plus
qu'Ă baptiser le bateau.
2190
01:37:30,440 --> 01:37:32,360
- On voulait faire ça
tous ensemble,
2191
01:37:32,680 --> 01:37:34,880
en souvenir
de ce week-end particulier.
2192
01:37:35,200 --> 01:37:36,000
- Mes bien chers frĂšres,
mes bien chĂšres soeurs,
2193
01:37:36,000 --> 01:37:38,160
- Mes bien chers frĂšres,
mes bien chĂšres soeurs,
2194
01:37:38,480 --> 01:37:41,120
une minute de recueillement
pour feu M. Micka.
2195
01:37:42,120 --> 01:37:44,000
1, 2, 3, 4. C'est bon.
Et maintenant...
2196
01:37:44,000 --> 01:37:45,040
1, 2, 3, 4. C'est bon.
Et maintenant...
2197
01:37:45,360 --> 01:37:46,520
Champagne !
2198
01:37:48,080 --> 01:37:48,840
VoilĂ .
2199
01:37:53,320 --> 01:37:56,120
Allez ! Allez, allez, allez !
2200
01:38:01,360 --> 01:38:06,360
france. tv access
190261