Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,680 --> 00:01:10,480
{\an1}- Un homme d'affaires
2
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
{\an1}qui reçoit des menaces ?
3
00:01:12,000 --> 00:01:13,120
{\an1}qui reçoit des menaces ?
4
00:01:13,760 --> 00:01:17,680
On va pas lui faire une cagnotte
"aux litchis", non plus !
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Si y a pas de macchabée...
6
00:01:20,000 --> 00:01:20,200
Si y a pas de macchabée...
7
00:01:21,480 --> 00:01:25,400
je m'en câlice.
- Il s'agit d'une mission délicate.
8
00:01:25,680 --> 00:01:28,000
{\an3}L'homme d'affaires, M. Cappa,
intéresse fortement la justice.
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
{\an3}L'homme d'affaires, M. Cappa,
intéresse fortement la justice.
10
00:01:30,120 --> 00:01:31,040
{\an1}- Cappa ?
11
00:01:32,120 --> 00:01:33,320
{\an1}Simon Cappa ?
12
00:01:34,120 --> 00:01:36,000
Un homme d'affaires judiciaires,
oui. Un mafieux.
13
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
Un homme d'affaires judiciaires,
oui. Un mafieux.
14
00:01:37,680 --> 00:01:39,760
{\an3}- Cessez de divaguer.
15
00:01:40,040 --> 00:01:42,680
- Vous savez c'est quoi, Cappa ?
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Cappa, c'est détournement de
fonds publics. C'est quoi encore ?
17
00:01:44,000 --> 00:01:47,680
Cappa, c'est détournement de
fonds publics. C'est quoi encore ?
18
00:01:48,040 --> 00:01:51,480
{\an3}Fraude fiscale,
fraude aux subventions.
19
00:01:51,840 --> 00:01:52,000
Recyclage de déchets toxiques.
Blanchiment
20
00:01:52,000 --> 00:01:54,760
Recyclage de déchets toxiques.
Blanchiment
21
00:01:55,120 --> 00:01:59,280
d'argent sale... Bref, Cappa, c'est
le Don Corleone de la corruption.
22
00:01:59,640 --> 00:02:00,000
- On est dans une zone grise. En
façade, ses affaires sont légales.
23
00:02:00,000 --> 00:02:04,200
- On est dans une zone grise. En
façade, ses affaires sont légales.
24
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
{\an1}- Comme toujours.
Pourquoi il vous intéresse ?
25
00:02:08,000 --> 00:02:08,280
{\an1}- Comme toujours.
Pourquoi il vous intéresse ?
26
00:02:08,600 --> 00:02:11,880
{\an1}Des "cailleras" en col blanc,
y en a plein
27
00:02:12,240 --> 00:02:14,560
les ministères.
- On le tenait,
28
00:02:14,840 --> 00:02:16,000
alors il a accepté de collaborer.
- Je vois le genre.
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
alors il a accepté de collaborer.
- Je vois le genre.
30
00:02:18,600 --> 00:02:21,680
{\an3}- Il témoignera
contre une remise de peine.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
- Donc il vous balance tout,
32
00:02:24,000 --> 00:02:24,240
- Donc il vous balance tout,
33
00:02:24,560 --> 00:02:27,000
et vous lui balancez du sursis.
34
00:02:27,360 --> 00:02:28,120
{\an3}- 5 ans
35
00:02:28,400 --> 00:02:30,880
ferme.
- 5 ans, ça fait beaucoup.
36
00:02:31,560 --> 00:02:32,000
Chez les copains à Cappa, ça doit
chanter "Cappa, c'est fini".
37
00:02:32,000 --> 00:02:36,120
Chez les copains à Cappa, ça doit
chanter "Cappa, c'est fini".
38
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
{\an1}C'est qui,
les copains qui le menacent ?
39
00:02:39,720 --> 00:02:40,000
{\an1}Des mafieux russes
ou des banquiers suisses ?
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,880
{\an1}Des mafieux russes
ou des banquiers suisses ?
41
00:02:43,240 --> 00:02:48,000
- A vous de me le dire. Des gens qui
emploieront des moyens définitifs.
42
00:02:48,000 --> 00:02:48,240
- A vous de me le dire. Des gens qui
emploieront des moyens définitifs.
43
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
- Où est le problème ?
44
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
{\an3}- Je tiens à mon témoin.
45
00:02:53,160 --> 00:02:56,000
{\an3}Il me livre les infos
au compte-gouttes. Il s'amuse.
46
00:02:56,000 --> 00:02:56,680
{\an3}Il me livre les infos
au compte-gouttes. Il s'amuse.
47
00:02:57,000 --> 00:03:02,080
- Pauvre M. le juge. Ca veut dire
adieu à la promotion au ministère ?
48
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
{\an3}- Si je lui tire les vers du nez,
ça sera un très gros coup
49
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
{\an3}- Si je lui tire les vers du nez,
ça sera un très gros coup
50
00:03:06,360 --> 00:03:09,960
de filet, croyez-moi.
- On verra votre tête à la télé.
51
00:03:10,280 --> 00:03:12,000
{\an3}- Je ne plaisante pas.
52
00:03:12,360 --> 00:03:14,440
{\an3}Il me faut Cappa vivant.
53
00:03:16,280 --> 00:03:20,000
Soyez discrète. Personne ne doit
savoir que vous enquêtez.
54
00:03:20,000 --> 00:03:20,280
Soyez discrète. Personne ne doit
savoir que vous enquêtez.
55
00:03:20,560 --> 00:03:24,240
- La discrétion, c'est mon rayon.
On m'appelle "Ton sur ton".
56
00:03:24,560 --> 00:03:28,000
- Cappa est à l'hôtel du Clos du Roy
avec sa famille.
57
00:03:28,000 --> 00:03:28,280
- Cappa est à l'hôtel du Clos du Roy
avec sa famille.
58
00:03:28,720 --> 00:03:30,560
{\an1}- C'est le palace ?
59
00:03:30,840 --> 00:03:33,560
Je vais me fondre dans la masse.
60
00:03:34,160 --> 00:03:35,680
{\an3}- Vous êtes sûre ?
61
00:03:36,000 --> 00:03:39,960
- Aussi sûre qu'en pensionnat
de Jésuites pour jeunes pubères.
62
00:03:43,800 --> 00:03:44,000
{\an3}- Marleau ! Je compte sur vous.
63
00:03:44,000 --> 00:03:46,560
{\an3}- Marleau ! Je compte sur vous.
64
00:03:46,840 --> 00:03:49,560
- Discrétion.
Je suis une ex-caméléon.
65
00:03:49,840 --> 00:03:52,000
{\an1}...
66
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
{\an1}...
67
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
{\an1}...
68
00:04:08,000 --> 00:04:16,000
{\an1}...
69
00:04:16,000 --> 00:04:24,000
{\an1}...
70
00:04:24,000 --> 00:04:32,000
{\an1}...
71
00:04:32,000 --> 00:04:40,000
{\an1}...
72
00:04:40,000 --> 00:04:45,280
{\an1}...
73
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
- T'es encore là ? J'étais sûr.
74
00:04:48,000 --> 00:04:48,600
- T'es encore là ? J'étais sûr.
75
00:04:48,920 --> 00:04:52,600
- Papa et maman s'engueulent encore.
On s'entend pas, là-bas.
76
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
{\an1}- Tu lis quoi ?
77
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
{\an3}- "Crime et châtiment".
C'est trop bien, papy.
78
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
{\an3}- "Crime et châtiment".
C'est trop bien, papy.
79
00:04:58,360 --> 00:05:01,840
{\an3}Le héros tue sa logeuse,
il s'en sort par miracle,
80
00:05:02,160 --> 00:05:04,000
{\an3}mais il se punit lui-même.
81
00:05:04,000 --> 00:05:04,400
{\an3}mais il se punit lui-même.
82
00:05:04,720 --> 00:05:07,680
- C'est trop psychologique pour moi.
83
00:05:10,360 --> 00:05:12,000
{\an1}Eh... Mets le nez dehors.
84
00:05:12,000 --> 00:05:12,480
{\an1}Eh... Mets le nez dehors.
85
00:05:12,800 --> 00:05:16,120
{\an3}Ne passe pas la journée enfermé.
- Oui, oui.
86
00:05:19,040 --> 00:05:20,000
{\an1}...
87
00:05:20,000 --> 00:05:28,000
{\an1}...
88
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
{\an1}...
89
00:05:36,000 --> 00:05:44,000
{\an1}...
90
00:05:44,000 --> 00:05:52,000
{\an1}...
91
00:05:52,000 --> 00:06:00,000
{\an1}...
92
00:06:00,000 --> 00:06:06,400
{\an1}...
93
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
{\an3}- Ca va, Albertine ? Je devrais
faire de la mise en scène.
94
00:06:08,000 --> 00:06:10,720
{\an3}- Ca va, Albertine ? Je devrais
faire de la mise en scène.
95
00:06:11,040 --> 00:06:12,720
Putain, c'est lourd.
96
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
{\an3}Vivement la retraite !
97
00:06:15,600 --> 00:06:16,000
{\an3}Alors...
Hé ! Service, là-dedans !
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,360
{\an3}Alors...
Hé ! Service, là-dedans !
99
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
{\an3}Alors...
100
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
{\an3}Voilà !
101
00:06:22,240 --> 00:06:23,040
Et voilà !
102
00:06:23,800 --> 00:06:24,000
{\an1}Debout là-dedans !
103
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
{\an1}Debout là-dedans !
104
00:06:26,480 --> 00:06:29,280
Fracas.
Merde ! Vaisselle cassée...
105
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
- Non, non, non ! On peut pas
faire ça. C'est inconcevable.
106
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
- Non, non, non ! On peut pas
faire ça. C'est inconcevable.
107
00:06:34,360 --> 00:06:37,400
{\an1}C'est inacceptable !
- J'ai pas fait exprès !
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,000
- M. le juge, en Martinique,
j'avais 5 ans,
109
00:06:40,000 --> 00:06:40,800
- M. le juge, en Martinique,
j'avais 5 ans,
110
00:06:41,160 --> 00:06:44,120
un cyclone a détruit
l'hôtel de mon père.
111
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
Mais là ? Non, c'est trop.
- Servir le petit déj dans le noir,
112
00:06:48,000 --> 00:06:48,160
Mais là ? Non, c'est trop.
- Servir le petit déj dans le noir,
113
00:06:48,480 --> 00:06:51,120
{\an1}c'est de l'incitation
au harcèlement.
114
00:06:51,400 --> 00:06:55,240
- Ca s'appelle un réveil en douceur.
- C'est qu'est-ce que je dis !
115
00:06:55,600 --> 00:06:56,000
{\an3}- C'est ça ou le capitaine
vient en uniforme.
116
00:06:56,000 --> 00:06:58,720
{\an3}- C'est ça ou le capitaine
vient en uniforme.
117
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
{\an1}- Ah non, pas ça ! Non, non !
- Non, pas ça.
118
00:07:02,360 --> 00:07:04,000
Mon uniforme, il est au sale.
- Si on retrouve Cappa
119
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
Mon uniforme, il est au sale.
- Si on retrouve Cappa
120
00:07:06,160 --> 00:07:09,480
{\an3}au fond de la piscine,
là, ça va faire tache.
121
00:07:11,480 --> 00:07:12,000
{\an1}- Que dire ?
- Que dire ?
122
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
{\an1}- Que dire ?
- Que dire ?
123
00:07:14,000 --> 00:07:16,360
- Pa ni pwoblem.
- Pa ni pwoblem.
124
00:07:17,240 --> 00:07:20,000
- Regarde-moi ça.
Un beau tableau tout neuf.
125
00:07:20,000 --> 00:07:20,560
- Regarde-moi ça.
Un beau tableau tout neuf.
126
00:07:20,840 --> 00:07:24,840
Ramène ça. Ca te fera des semestres
en plus pour ta retraite.
127
00:07:25,400 --> 00:07:27,360
{\an1}Au boulot, feignasse !
128
00:07:27,720 --> 00:07:28,000
- C'est Véronique, c'est ça ?
- Oui, 2 qui la tiennent,
129
00:07:28,000 --> 00:07:31,120
- C'est Véronique, c'est ça ?
- Oui, 2 qui la tiennent,
130
00:07:31,400 --> 00:07:34,920
{\an3}3 qui font surtout rien.
Véro Boulet, comme un boulet.
131
00:07:35,240 --> 00:07:36,000
{\an3}- Là, c'est la réception.
132
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
{\an3}- Là, c'est la réception.
133
00:07:37,720 --> 00:07:41,560
- Comment ça, "je coincée" ? !
- Mme Petrovna, je suis navré,
134
00:07:41,840 --> 00:07:44,000
{\an1}mais le ministère
des Affaires étrangères a annulé
135
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
{\an1}mais le ministère
des Affaires étrangères a annulé
136
00:07:46,240 --> 00:07:50,120
votre billet d'avion.
- C'est la catastrophe, M. Mansour !
137
00:07:50,400 --> 00:07:51,560
{\an1}- Je comprends.
138
00:07:51,840 --> 00:07:52,000
Greg, donnez du champagne
à Mme Petrovna. On va s'occuper
139
00:07:52,000 --> 00:07:55,480
Greg, donnez du champagne
à Mme Petrovna. On va s'occuper
140
00:07:55,800 --> 00:07:56,680
de vous.
141
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
- C'est qui ?
- La femme d'un oligarque russe.
142
00:08:00,000 --> 00:08:00,040
- C'est qui ?
- La femme d'un oligarque russe.
143
00:08:00,360 --> 00:08:04,240
Elle peut pas rentrer à Moscou.
- Pourquoi ? Elle est LGBTQI+ ?
144
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
- On va s'occuper de tout.
145
00:08:07,040 --> 00:08:08,000
Je suis sûr que tout ça
va s'arranger très vite.
146
00:08:08,000 --> 00:08:10,400
Je suis sûr que tout ça
va s'arranger très vite.
147
00:08:12,360 --> 00:08:13,680
- Ici, le bar.
148
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
- Le bar.
149
00:08:16,040 --> 00:08:16,840
- Voilà.
150
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
{\an1}- Un beau bar.
151
00:08:22,600 --> 00:08:23,680
{\an3}Escalier.
152
00:08:27,480 --> 00:08:30,800
{\an3}- Et par ici, le restaurant.
- Le restaurant.
153
00:08:31,920 --> 00:08:32,000
C'est vrai qu'un client a retrouvé
sa baignoire "plein" de sang ?
154
00:08:32,000 --> 00:08:35,960
C'est vrai qu'un client a retrouvé
sa baignoire "plein" de sang ?
155
00:08:36,240 --> 00:08:40,000
- M. Mansour était dans un état...
Mais c'était du colorant rouge.
156
00:08:40,000 --> 00:08:40,360
- M. Mansour était dans un état...
Mais c'était du colorant rouge.
157
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
- Non ? ! Si ma cousine apprend ça...
158
00:08:43,600 --> 00:08:47,600
{\an1}C'est une fan de "Columbo".
Tu me la montres, la baignoire ?
159
00:08:47,880 --> 00:08:48,000
- Quand j'ai mis le bain de M. Cappa
à couler, l'eau était normale.
160
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
- Quand j'ai mis le bain de M. Cappa
à couler, l'eau était normale.
161
00:08:52,360 --> 00:08:55,320
Et y avait pas de message
sur le miroir.
162
00:08:55,600 --> 00:08:56,000
{\an3}- Tu sais quoi ?
163
00:08:56,000 --> 00:08:56,760
{\an3}- Tu sais quoi ?
164
00:08:57,120 --> 00:09:00,640
{\an3}A tous les coups, ils ont foutu
du sang, du faux, solide,
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,320
{\an3}dans le robinet.
166
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
{\an3}Après, t'ouvres les robinets
et clac !
167
00:09:04,000 --> 00:09:05,440
{\an3}Après, t'ouvres les robinets
et clac !
168
00:09:05,720 --> 00:09:09,120
{\an3}Ca s'est "dissolvu".
Tu comprends ? Regarde.
169
00:09:09,840 --> 00:09:11,440
{\an3}Et voilà ! Hé hé !
170
00:09:11,960 --> 00:09:12,000
{\an3}Après, le miroir, ben...
171
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
{\an3}Après, le miroir, ben...
172
00:09:14,600 --> 00:09:17,120
{\an3}Tu pouvais pas lire le message.
173
00:09:17,440 --> 00:09:20,000
Il est apparu avec la buée.
- T'es sûre que c'est ta cousine,
174
00:09:20,000 --> 00:09:21,240
Il est apparu avec la buée.
- T'es sûre que c'est ta cousine,
175
00:09:21,600 --> 00:09:24,840
la fan de "Columbo" ?
- Pas ma cousine, ma meuf.
176
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
- T'as mis tes doigts partout !
- Pas du tout, je t'ai pas touché !
177
00:09:28,000 --> 00:09:30,720
- T'as mis tes doigts partout !
- Pas du tout, je t'ai pas touché !
178
00:09:31,240 --> 00:09:34,480
{\an1}- Avec tes godasses,
tu vas tout dégueulasser.
179
00:09:34,840 --> 00:09:36,000
{\an3}- On s'en fout. Je suis dedans.
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
{\an3}- On s'en fout. Je suis dedans.
181
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
{\an3}Donne-moi ton...
182
00:09:39,960 --> 00:09:42,360
{\an3}"I'm singing in the sang."
183
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
Un remake de "Jeanne d'Arc" ?
184
00:10:06,600 --> 00:10:07,480
{\an3}Ca va ?
185
00:10:07,760 --> 00:10:08,000
{\an1}Capitaine Marleau.
186
00:10:08,000 --> 00:10:09,480
{\an1}Capitaine Marleau.
187
00:10:10,440 --> 00:10:12,480
- J'ai horreur des flics.
188
00:10:12,840 --> 00:10:16,000
{\an1}- J'ai horreur des cons.
Déformation professionnelle.
189
00:10:16,000 --> 00:10:16,440
{\an1}- J'ai horreur des cons.
Déformation professionnelle.
190
00:10:16,720 --> 00:10:19,200
- Gauthier s'inquiète pour rien.
191
00:10:19,480 --> 00:10:24,000
Je vais pas m'inquiéter pour un peu
de colorant dans ma baignoire.
192
00:10:24,000 --> 00:10:24,120
Je vais pas m'inquiéter pour un peu
de colorant dans ma baignoire.
193
00:10:24,760 --> 00:10:26,000
- Bon, t'as fini
194
00:10:26,320 --> 00:10:27,240
{\an1}ton cinéma ?
195
00:10:27,880 --> 00:10:30,240
Tu t'appelles pas Frank Capra
196
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
{\an1}mais S. Cappa,
197
00:10:32,360 --> 00:10:33,120
{\an3}la "caillera".
198
00:10:33,840 --> 00:10:35,120
- On se tutoie ?
199
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
{\an1}- Je te permettrais pas.
200
00:10:38,120 --> 00:10:39,000
{\an1}Alors !
201
00:10:40,200 --> 00:10:41,720
{\an1}Allons au but !
202
00:10:42,240 --> 00:10:44,840
Un de tes collègues veut te fermer
203
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
ta grande bouche définitivement ?
- Je suis juste un homme d'affaires.
204
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
ta grande bouche définitivement ?
- Je suis juste un homme d'affaires.
205
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
Mon accord avec Gauthier concerne
des affaires de concurrence
206
00:10:54,120 --> 00:10:56,000
entre des entreprises respectables.
207
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
entre des entreprises respectables.
208
00:10:57,320 --> 00:10:59,000
- Ni plus, ni moins.
209
00:11:00,360 --> 00:11:04,000
Et si ta fille veut jouer un remake
de "La mariée était en noire"
210
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Et si ta fille veut jouer un remake
de "La mariée était en noire"
211
00:11:05,480 --> 00:11:08,120
devant ton cercueil,
tu seras plus là
212
00:11:08,480 --> 00:11:10,200
{\an1}pour le voir !
- Allez
213
00:11:10,480 --> 00:11:11,520
vous faire
214
00:11:11,840 --> 00:11:12,000
{\an3}foutre !
- Avec plaisir, mais pas avec toi.
215
00:11:12,000 --> 00:11:14,840
{\an3}foutre !
- Avec plaisir, mais pas avec toi.
216
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
{\an1}Dans ta jeunesse,
217
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
t'as vraiment buté un flic ?
- Ce sont des ragots.
218
00:11:20,000 --> 00:11:21,840
t'as vraiment buté un flic ?
- Ce sont des ragots.
219
00:11:22,120 --> 00:11:24,960
{\an3}Mes parents, ouvriers agricoles,
220
00:11:25,240 --> 00:11:28,000
{\an3}ne m'ont appris que des valeurs
d'honnêteté et de travail.
221
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
{\an3}ne m'ont appris que des valeurs
d'honnêteté et de travail.
222
00:11:29,720 --> 00:11:34,480
- Travail, famille, patrie.
Maréchal-ferrant, nous voilà !
223
00:11:34,760 --> 00:11:36,000
- Enfin capitaine, vous m'imaginez,
moi, buter un flic ?
224
00:11:36,000 --> 00:11:39,480
- Enfin capitaine, vous m'imaginez,
moi, buter un flic ?
225
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
- Ben...
226
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
Je voudrais pas faire un délit
de faciès, mais quand même un peu.
227
00:11:44,000 --> 00:11:45,840
Je voudrais pas faire un délit
de faciès, mais quand même un peu.
228
00:11:46,200 --> 00:11:47,840
{\an1}Elle rit.
229
00:11:51,240 --> 00:11:52,000
Guiliguili !
230
00:11:52,000 --> 00:11:52,240
Guiliguili !
231
00:11:57,000 --> 00:11:58,960
{\an1}C'est toi, Françoise ?
232
00:12:00,080 --> 00:12:03,200
Je suis Véro, la nouvelle.
- Ils embauchent ?
233
00:12:03,480 --> 00:12:05,440
{\an1}- Y a le turnover, ici.
234
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
- T'en veux ?
- On peut manger les miettes ?
235
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
- T'en veux ?
- On peut manger les miettes ?
236
00:12:09,360 --> 00:12:12,720
{\an3}- Si on te dit quelque chose,
tu diras que c'est moi.
237
00:12:13,000 --> 00:12:15,640
- Comment on fait les chambres ?
238
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
{\an3}- Pas besoin d'avoir fait
Polytechnique.
239
00:12:21,240 --> 00:12:24,000
{\an3}Tu fais en sorte
que ça ait l'air propre.
240
00:12:24,000 --> 00:12:24,200
{\an3}Tu fais en sorte
que ça ait l'air propre.
241
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
{\an1}- Mm...
242
00:12:31,200 --> 00:12:32,000
{\an1}Ben dis donc...
On fait du cache-misère, quoi.
243
00:12:32,000 --> 00:12:34,440
{\an1}Ben dis donc...
On fait du cache-misère, quoi.
244
00:12:35,640 --> 00:12:39,240
{\an3}- Le client se plaint toujours.
On va pas se mettre en 4.
245
00:12:39,520 --> 00:12:40,000
{\an1}- Pff... Pas de ça chez nous.
246
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
{\an1}- Pff... Pas de ça chez nous.
247
00:12:42,360 --> 00:12:44,600
{\an3}Tout à l'heure, j'ai flippé.
248
00:12:45,120 --> 00:12:48,000
J'ai cru que j'avais perdu mon...
badge.
249
00:12:48,320 --> 00:12:51,240
- J'ai perdu le mien, l'autre jour.
250
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
- Ah bon ?
251
00:12:53,240 --> 00:12:54,840
{\an1}Tu l'as récupéré ?
252
00:12:55,120 --> 00:12:56,000
{\an3}- Ben non.
N'importe qui a pu le ramasser.
253
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
{\an3}- Ben non.
N'importe qui a pu le ramasser.
254
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
{\an1}Sonnerie.
- Ah, on m'appelle.
255
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
{\an1}Qui c'est ? C'est le patron,
faut que j'y vais.
256
00:13:04,000 --> 00:13:04,240
{\an1}Qui c'est ? C'est le patron,
faut que j'y vais.
257
00:13:04,600 --> 00:13:07,880
{\an3}- S'il te rajoute des chambres,
viens me voir,
258
00:13:08,240 --> 00:13:11,200
je t'arrangerai...
- Merci, ma poule.
259
00:13:11,480 --> 00:13:12,000
{\an3}- Faut bien s'entraider
quand on bosse ensemble.
260
00:13:12,000 --> 00:13:14,880
{\an3}- Faut bien s'entraider
quand on bosse ensemble.
261
00:13:15,240 --> 00:13:18,480
File avant qu'il t'engueule !
- On est là !
262
00:13:18,760 --> 00:13:20,000
{\an1}Même si le patron,
il veut pas, nous on est là !
263
00:13:20,000 --> 00:13:22,240
{\an1}Même si le patron,
il veut pas, nous on est là !
264
00:13:32,360 --> 00:13:36,000
- Oui, M. le juge des travaux finis,
mais je fais ce que je peux.
265
00:13:36,000 --> 00:13:36,440
- Oui, M. le juge des travaux finis,
mais je fais ce que je peux.
266
00:13:37,000 --> 00:13:40,720
L'autre victime, il veut pas
coopérer. Je vais pas le forcer.
267
00:13:41,000 --> 00:13:42,120
Il est marrant.
268
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
{\an3}- Françoise ?
269
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Françoise Dulac ?
270
00:13:52,000 --> 00:13:52,480
Françoise Dulac ?
271
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
Et Danièle, comment elle va ?
272
00:14:04,000 --> 00:14:07,480
Elle va bien ?
- Pas trop, non. Elle a eu un AVC.
273
00:14:14,240 --> 00:14:15,440
{\an3}Conversation.
274
00:14:17,880 --> 00:14:22,200
{\an3}- C'était comment, la Légion ?
- C'est clair qu'on s'ennuie pas.
275
00:14:22,720 --> 00:14:24,000
{\an3}Un jour en Guyane,
on faisait un stage commando,
276
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
{\an3}Un jour en Guyane,
on faisait un stage commando,
277
00:14:26,480 --> 00:14:28,720
{\an3}on avait de l'eau jusque-là.
278
00:14:29,080 --> 00:14:31,320
{\an3}Un vrai bourbier. Ca sentait
279
00:14:31,600 --> 00:14:32,000
{\an3}la charogne.
Et là, devant moi, un alligator.
280
00:14:32,000 --> 00:14:34,720
{\an3}la charogne.
Et là, devant moi, un alligator.
281
00:14:35,000 --> 00:14:38,320
{\an3}Et pas un petit. Le truc maous.
- Oh purée !
282
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
{\an3}- Je lui saute dessus
à califourchon,
283
00:14:40,000 --> 00:14:41,360
{\an3}- Je lui saute dessus
à califourchon,
284
00:14:41,720 --> 00:14:45,000
{\an3}je lui attrape la mâchoire,
je lui ouvre à fond,
285
00:14:45,320 --> 00:14:48,000
et je lui déboîte les mandibules.
Crois-moi, il est jamais revenu.
286
00:14:48,000 --> 00:14:49,600
et je lui déboîte les mandibules.
Crois-moi, il est jamais revenu.
287
00:14:50,840 --> 00:14:55,000
{\an3}La Légion, c'est la camaraderie.
- C'est sûr. Tu dois regretter.
288
00:14:56,760 --> 00:15:00,000
{\an3}- Faut que j'appelle ma mère.
Tu me laisses 5mn ?
289
00:15:04,520 --> 00:15:06,360
Cappa se fait buter
290
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
{\an3}et c'est bon.
291
00:15:08,880 --> 00:15:09,640
{\an3}OK.
292
00:15:10,000 --> 00:15:10,720
{\an3}Non, non.
293
00:15:15,120 --> 00:15:18,120
{\an1}Oui.
Et maintenant, il se passe quoi ?
294
00:15:18,720 --> 00:15:20,000
{\an3}Il se passe quoi ? !
295
00:15:20,000 --> 00:15:20,480
{\an3}Il se passe quoi ? !
296
00:15:22,600 --> 00:15:23,360
{\an3}Oui.
297
00:15:23,720 --> 00:15:25,720
{\an3}Bon, vu comme ça...
298
00:15:27,520 --> 00:15:28,000
{\an3}Va falloir la jouer fine.
299
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
{\an3}Va falloir la jouer fine.
300
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
{\an1}- Tac tac tac. Belote,
301
00:15:52,000 --> 00:15:53,120
{\an1}- Tac tac tac. Belote,
302
00:15:53,480 --> 00:15:54,720
rebelote,
303
00:15:55,080 --> 00:15:56,000
{\an1}et 10 de der.
304
00:15:56,320 --> 00:15:59,240
{\an3}- Mm.
L'un d'eux serait notre homme ?
305
00:15:59,520 --> 00:16:00,000
- Dans le bouclard,
y en a forcément un qui mythonne.
306
00:16:00,000 --> 00:16:02,960
- Dans le bouclard,
y en a forcément un qui mythonne.
307
00:16:03,240 --> 00:16:04,480
Tiens, lui :
308
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
{\an1}un ex-légionnaire.
Les légionnaires, je m'en méfie.
309
00:16:08,000 --> 00:16:08,200
{\an1}un ex-légionnaire.
Les légionnaires, je m'en méfie.
310
00:16:08,480 --> 00:16:09,840
{\an1}Mon ex-beau-père
311
00:16:10,200 --> 00:16:15,360
était légionnaire. Il avait 2
identités et il tripotait ma soeur.
312
00:16:15,720 --> 00:16:16,000
{\an3}- Et la dame, là ?
313
00:16:16,000 --> 00:16:17,360
{\an3}- Et la dame, là ?
314
00:16:17,720 --> 00:16:21,360
- Elle, c'est une oligarque russe.
Alors, soi-disant,
315
00:16:21,720 --> 00:16:23,880
elle peut pas rentrer
316
00:16:24,240 --> 00:16:28,240
à Moscou à cause de la guerre.
- Forcément, ça va pas être facile
317
00:16:28,520 --> 00:16:32,000
{\an3}d'appeler le consulat.
- Ca se trouve, c'est une Baba Yaga
318
00:16:32,000 --> 00:16:32,960
{\an3}d'appeler le consulat.
- Ca se trouve, c'est une Baba Yaga
319
00:16:33,240 --> 00:16:34,320
de Montreuil.
320
00:16:34,600 --> 00:16:36,760
Je les ai vus, tous les 2,
321
00:16:37,120 --> 00:16:40,000
ils papotaient dans le jardin
au milieu des conifères,
322
00:16:40,000 --> 00:16:40,600
ils papotaient dans le jardin
au milieu des conifères,
323
00:16:40,960 --> 00:16:43,600
et lui, il a une gueule de tueur.
324
00:16:43,960 --> 00:16:47,840
- Ca veut pas dire que c'en est un.
- Non, mais alors lui,
325
00:16:48,120 --> 00:16:51,320
{\an1}si c'était un ex du KGB,
ça m'étonnerait pas.
326
00:16:51,600 --> 00:16:55,000
{\an3}- Quant au Dr Gentil,
il est mouillé dans une affaire
327
00:16:55,320 --> 00:16:56,000
de clinique de chirurgie esthétique
aux financements occultes.
328
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
de clinique de chirurgie esthétique
aux financements occultes.
329
00:16:59,360 --> 00:17:02,200
{\an1}- Ce serait Cappa
qui l'aurait financée ?
330
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
{\an3}- Des opérations parfaitement
illégales mais très demandées.
331
00:17:04,000 --> 00:17:06,080
{\an3}- Des opérations parfaitement
illégales mais très demandées.
332
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
{\an3}Le problème,
333
00:17:07,720 --> 00:17:12,000
c'est que le Dr Gentil a escamoté
une partie des profits de Cappa.
334
00:17:12,000 --> 00:17:12,160
c'est que le Dr Gentil a escamoté
une partie des profits de Cappa.
335
00:17:13,480 --> 00:17:14,760
- Pas bon, papa !
336
00:17:15,080 --> 00:17:19,040
C'est pas le truc à faire sauf si
on veut finir dans un bain d'acide.
337
00:17:19,400 --> 00:17:20,000
{\an3}- Gentil le menacerait
338
00:17:20,000 --> 00:17:21,160
{\an3}- Gentil le menacerait
339
00:17:21,480 --> 00:17:26,200
{\an3}pour ça ?
- Possible. Bonne gueule de droite.
340
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
- Tu te moques de moi ? ! !
- J'ai toujours été honnête...
341
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
- Tu te moques de moi ? ! !
- J'ai toujours été honnête...
342
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
{\an3}- Ta gueule !
343
00:17:39,960 --> 00:17:43,200
{\an3}T'as 3 jours pour me rendre
l'argent. Compris ? !
344
00:17:44,480 --> 00:17:46,920
- Oui, M. Cappa. Entendu. Oui.
345
00:17:47,440 --> 00:17:49,080
{\an1}Bien sûr, M. Cappa.
346
00:17:49,440 --> 00:17:50,480
{\an1}Oui, M. Cappa.
347
00:17:55,240 --> 00:17:56,160
{\an1}- Allez hop !
348
00:18:02,160 --> 00:18:05,800
- Capitai... Euh ! On a un problème
dans la suite Renaissance.
349
00:18:06,160 --> 00:18:07,800
- Encore ! J'y vais.
350
00:18:10,720 --> 00:18:13,240
{\an1}"Achtung" bicyclette ! Hop !
351
00:18:22,280 --> 00:18:23,760
{\an3}- C'est à vomir.
352
00:18:24,080 --> 00:18:26,920
{\an3}- Ce coup-ci,
ça te fait quelque chose ?
353
00:18:27,240 --> 00:18:30,480
{\an1}- Je suis catholique
et j'aime les belles choses.
354
00:18:31,880 --> 00:18:32,000
- Mouais.
355
00:18:32,000 --> 00:18:32,800
- Mouais.
356
00:18:33,720 --> 00:18:36,480
{\an3}C'est vrai que y a du style.
357
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
{\an3}- C'est un très beau tableau.
- Le mec qui te menace, il a le sens
358
00:18:40,000 --> 00:18:41,280
{\an3}- C'est un très beau tableau.
- Le mec qui te menace, il a le sens
359
00:18:41,640 --> 00:18:43,920
{\an1}de la mise en scène.
360
00:18:44,240 --> 00:18:47,480
{\an3}Y a de l'imagination.
Y a un univers, quoi.
361
00:18:47,760 --> 00:18:48,000
- Vous devriez faire critique d'art.
- Critique, c'est pas un métier,
362
00:18:48,000 --> 00:18:51,680
- Vous devriez faire critique d'art.
- Critique, c'est pas un métier,
363
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
{\an1}c'est un défaut.
364
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
{\an1}On dirait que le gars,
il t'a laissé un message. Non ?
365
00:18:56,000 --> 00:18:57,320
{\an1}On dirait que le gars,
il t'a laissé un message. Non ?
366
00:18:57,680 --> 00:18:59,400
{\an1}Je sais pas quoi...
367
00:18:59,720 --> 00:19:04,000
{\an1}La baignoire pleine de sang,
à part aux Anglais qui débarquent,
368
00:19:04,000 --> 00:19:04,640
{\an1}La baignoire pleine de sang,
à part aux Anglais qui débarquent,
369
00:19:04,960 --> 00:19:08,000
ça te fait penser à quoi ?
- A "Shining".
370
00:19:08,280 --> 00:19:09,440
{\an3}Ou Dracula.
371
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
{\an1}- Dracula, il a fait
les beaux-arts ? J'ignorais.
372
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
{\an1}- Dracula, il a fait
les beaux-arts ? J'ignorais.
373
00:19:14,440 --> 00:19:16,240
{\an1}Je pensais plutôt...
374
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
{\an3}Tu vois, le boulot des camarades
éco-activistes,
375
00:19:20,000 --> 00:19:20,280
{\an3}Tu vois, le boulot des camarades
éco-activistes,
376
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
quand ils entartent les tableaux.
- Ah oui.
377
00:19:23,960 --> 00:19:27,000
{\an1}Encore un mystère
résolu par le Cpt. Marleau.
378
00:19:27,320 --> 00:19:28,000
Vous avez plus qu'à trouver le
zadiste qui se cache dans l'hôtel.
379
00:19:28,000 --> 00:19:31,200
Vous avez plus qu'à trouver le
zadiste qui se cache dans l'hôtel.
380
00:19:31,480 --> 00:19:35,200
- On a tous une zone à défendre,
non ? Voire à cacher.
381
00:19:47,240 --> 00:19:49,720
- T'es trop belle, ma soeurette.
382
00:19:51,480 --> 00:19:52,000
{\an3}C'est magnifique.
383
00:19:52,000 --> 00:19:53,160
{\an3}C'est magnifique.
384
00:19:55,000 --> 00:19:57,760
{\an3}T'as vu les catalogues ?
- Mm, mm.
385
00:20:00,080 --> 00:20:01,000
{\an3}- Ca va ?
386
00:20:01,280 --> 00:20:03,720
{\an3}- Oui. Tout va bien, Valeria.
387
00:20:04,280 --> 00:20:08,000
- Des nouvelles de Philippe ?
- Non. C'est le bordel à la City.
388
00:20:08,000 --> 00:20:08,560
- Des nouvelles de Philippe ?
- Non. C'est le bordel à la City.
389
00:20:08,920 --> 00:20:12,640
{\an3}- Dommage qu'il soit pas là
pour préparer ce mariage avec toi.
390
00:20:13,800 --> 00:20:14,720
{\an3}- Pardon.
391
00:20:15,280 --> 00:20:16,000
- T'es sûre que ça va ?
392
00:20:16,000 --> 00:20:17,240
- T'es sûre que ça va ?
393
00:20:34,760 --> 00:20:40,000
{\an3}- Merci.
394
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
{\an3}- Merci.
395
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
Tu prends quoi,
396
00:20:45,480 --> 00:20:47,240
mon chéri ?
- Comme toi.
397
00:20:47,760 --> 00:20:48,000
- Tu peux pas lâcher ton bouquin ?
398
00:20:48,000 --> 00:20:50,320
- Tu peux pas lâcher ton bouquin ?
399
00:20:50,680 --> 00:20:52,240
- J'ai presque fini.
400
00:20:52,520 --> 00:20:56,000
- Toujours fourré dans ses livres.
Tu peux pas faire du football ?
401
00:20:56,000 --> 00:20:56,440
- Toujours fourré dans ses livres.
Tu peux pas faire du football ?
402
00:20:56,720 --> 00:21:00,000
{\an1}- Un truc de mec.
- Enfin quelqu'un dans la famille
403
00:21:00,320 --> 00:21:03,760
qui se sert de son cerveau,
on va pas l'en empêcher.
404
00:21:04,080 --> 00:21:06,000
{\an3}- Papa, s'il te plaît.
405
00:21:06,680 --> 00:21:08,240
{\an3}Vous prenez quoi ?
406
00:21:08,520 --> 00:21:11,200
- Pour l'affaire des containers...
407
00:21:11,480 --> 00:21:12,000
- Plus tard. On va pas embêter
408
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
- Plus tard. On va pas embêter
409
00:21:14,320 --> 00:21:16,320
{\an3}le petit.
- Vous me faites
410
00:21:16,680 --> 00:21:20,000
{\an3}jamais confiance.
Vous me prenez pour un débile ?
411
00:21:20,000 --> 00:21:20,400
{\an3}jamais confiance.
Vous me prenez pour un débile ?
412
00:21:20,720 --> 00:21:23,320
{\an3}- Calme-toi.
C'est pas le bon moment.
413
00:21:23,680 --> 00:21:25,240
{\an1}- Tu veux pas aller
414
00:21:25,560 --> 00:21:28,000
te détendre un peu ? Respirer
le bon air de la campagne ?
415
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
te détendre un peu ? Respirer
le bon air de la campagne ?
416
00:21:30,400 --> 00:21:31,240
{\an1}Non ?
417
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
{\an3}C'est bon. Tout va bien.
418
00:21:36,000 --> 00:21:36,960
{\an3}C'est bon. Tout va bien.
419
00:21:38,040 --> 00:21:38,960
{\an3}Franck...
420
00:21:40,480 --> 00:21:42,560
{\an3}Alors, tu prends quoi ?
421
00:21:57,880 --> 00:21:58,800
{\an1}Allez, viens.
422
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
{\an1}On va se promener.
423
00:22:00,000 --> 00:22:00,960
{\an1}On va se promener.
424
00:22:02,240 --> 00:22:03,200
{\an1}Allez.
425
00:22:03,880 --> 00:22:07,440
Toi qui aimes les histoires,
j'en ai une à te raconter.
426
00:22:07,720 --> 00:22:08,000
{\an1}- Ah oui ? C'est quoi ?
- Tu verras.
427
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
{\an1}- Ah oui ? C'est quoi ?
- Tu verras.
428
00:22:21,680 --> 00:22:22,720
{\an3}Dépêche-toi.
429
00:22:24,480 --> 00:22:32,000
{\an1}...
430
00:22:32,000 --> 00:22:40,000
{\an1}...
431
00:22:40,000 --> 00:22:48,000
{\an1}...
432
00:22:48,000 --> 00:22:56,000
{\an1}...
433
00:22:56,000 --> 00:23:04,000
{\an1}...
434
00:23:04,000 --> 00:23:12,000
{\an1}...
435
00:23:12,000 --> 00:23:13,680
{\an1}...
436
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
C'est là que ton papy a grandi.
- C'est pour ça que tu voulais
437
00:23:18,280 --> 00:23:20,000
que Laura se marie au Clos du Roy ?
- A l'époque, le château appartenait
438
00:23:20,000 --> 00:23:22,720
que Laura se marie au Clos du Roy ?
- A l'époque, le château appartenait
439
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
à un gros propriétaire.
Et j'enrageais de voir mon père
440
00:23:27,280 --> 00:23:28,000
retirer sa casquette devant lui :
"Oui, Monsieur." "Bien, Monsieur."
441
00:23:28,000 --> 00:23:31,520
retirer sa casquette devant lui :
"Oui, Monsieur." "Bien, Monsieur."
442
00:23:32,640 --> 00:23:36,000
{\an3}- C'est plus comme ça, maintenant.
- Non, et c'est très bien.
443
00:23:36,000 --> 00:23:36,280
{\an3}- C'est plus comme ça, maintenant.
- Non, et c'est très bien.
444
00:23:36,920 --> 00:23:37,680
{\an3}Tiens...
445
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
{\an3}C'est là qu'il y avait
la ferme de mes parents.
446
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
{\an3}Ils étaient locataires.
447
00:23:44,040 --> 00:23:47,480
{\an3}Y avait pas l'eau courante,
pas d'électricité.
448
00:23:47,760 --> 00:23:50,480
- C'est "Les Misérables",
ton histoire.
449
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
450
00:24:00,000 --> 00:24:00,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
451
00:24:01,280 --> 00:24:02,240
{\an1}Rien.
452
00:24:02,560 --> 00:24:06,280
Je pensais à ton grand-oncle.
- Celui qui était handicapé ?
453
00:24:06,640 --> 00:24:08,000
Je l'ai pas connu.
- Non.
454
00:24:08,000 --> 00:24:08,560
Je l'ai pas connu.
- Non.
455
00:24:08,920 --> 00:24:12,000
Quand il est mort,
ta mère n'était pas née.
456
00:24:12,520 --> 00:24:16,000
Viens ! On va aller chez une dame
que j'ai connue petit.
457
00:24:16,000 --> 00:24:16,320
Viens ! On va aller chez une dame
que j'ai connue petit.
458
00:24:16,680 --> 00:24:20,520
Et on n'arrive jamais chez les gens
les mains vides.
459
00:24:20,880 --> 00:24:22,920
{\an3}- Jamais les mains vides.
460
00:24:25,440 --> 00:24:27,920
{\an3}- Un cognac, s'il vous plaît.
461
00:24:31,800 --> 00:24:32,000
{\an3}Sonnerie de portable.
- Voilà, Madame.
462
00:24:32,000 --> 00:24:34,680
{\an3}Sonnerie de portable.
- Voilà, Madame.
463
00:24:35,000 --> 00:24:40,000
{\an1}...
464
00:24:40,000 --> 00:24:46,240
{\an1}...
465
00:24:50,160 --> 00:24:51,640
{\an3}Bip de message.
466
00:24:51,960 --> 00:24:53,480
Musique au piano.
467
00:24:53,800 --> 00:24:56,000
{\an1}...
468
00:24:56,000 --> 00:25:02,440
{\an1}...
469
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
{\an3}- C'est beau.
470
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
C'est quoi ?
- Une de mes compositions.
471
00:25:08,280 --> 00:25:11,480
Un petit truc comme ça.
- C'est vraiment beau.
472
00:25:11,760 --> 00:25:12,000
{\an3}C'est vous, le pianiste du bar ?
473
00:25:12,000 --> 00:25:14,240
{\an3}C'est vous, le pianiste du bar ?
474
00:25:14,560 --> 00:25:18,240
- Non... Enfin, je fais
certains soirs quand j'ai le temps.
475
00:25:18,560 --> 00:25:20,000
Vous êtes en vacances ?
476
00:25:20,000 --> 00:25:20,320
Vous êtes en vacances ?
477
00:25:20,680 --> 00:25:24,480
{\an3}- Oui... Enfin, non. Mon père
a des affaires dans le coin.
478
00:25:25,240 --> 00:25:27,280
- Vous êtes musicienne ?
479
00:25:27,640 --> 00:25:28,000
{\an3}- J'ai fait du piano, petite,
mais j'étais pas douée.
480
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
{\an3}- J'ai fait du piano, petite,
mais j'étais pas douée.
481
00:25:31,280 --> 00:25:33,680
- Vous voulez vous y remettre ?
482
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
- Non. J'en serais bien incapable.
- Allez.
483
00:25:36,000 --> 00:25:37,440
- Non. J'en serais bien incapable.
- Allez.
484
00:25:37,720 --> 00:25:40,400
A 4 mains. Il n'y a personne.
485
00:25:46,680 --> 00:25:47,520
{\an1}- OK.
486
00:25:47,880 --> 00:25:52,000
{\an1}...
487
00:25:52,000 --> 00:25:57,960
{\an1}...
488
00:26:15,720 --> 00:26:16,000
{\an3}- Ta mère va se demander où tu es.
- T'as fini tes gamineries ?
489
00:26:16,000 --> 00:26:19,440
{\an3}- Ta mère va se demander où tu es.
- T'as fini tes gamineries ?
490
00:26:19,720 --> 00:26:23,240
{\an3}C'est con et ça sert à rien.
- J'avais besoin d'air.
491
00:26:23,520 --> 00:26:24,000
{\an3}- Et si le tueur t'avait suivi ? !
- Bonne nuit, Marleau.
492
00:26:24,000 --> 00:26:27,480
{\an3}- Et si le tueur t'avait suivi ? !
- Bonne nuit, Marleau.
493
00:26:27,800 --> 00:26:30,560
- C'est ça, file dans ta chambre !
494
00:26:30,920 --> 00:26:32,000
{\an3}Et si tu te fais buter,
je t'en colle une ! Vous voilà !
495
00:26:32,000 --> 00:26:34,720
{\an3}Et si tu te fais buter,
je t'en colle une ! Vous voilà !
496
00:26:35,000 --> 00:26:36,080
{\an3}Feignasses !
497
00:26:50,480 --> 00:26:53,000
{\an1}Putain ! Je suis fracassée !
498
00:26:53,320 --> 00:26:56,000
{\an1}C'est pas un boulot,
c'est de l'esclavage !
499
00:26:56,000 --> 00:26:56,400
{\an1}C'est pas un boulot,
c'est de l'esclavage !
500
00:26:57,240 --> 00:27:01,280
- Pas facile, hein, la 1re journée ?
- Je sais pas comment vous faites
501
00:27:01,640 --> 00:27:04,000
pour tenir. Comment vous faites ?
502
00:27:04,000 --> 00:27:04,440
pour tenir. Comment vous faites ?
503
00:27:04,720 --> 00:27:07,680
{\an1}J'ai cru crever.
- Ailleurs, c'est pire
504
00:27:08,000 --> 00:27:09,520
et plus mal payé.
505
00:27:09,880 --> 00:27:11,280
- Ah oui ?
- On est
506
00:27:11,640 --> 00:27:12,000
quand même exploitées. Même ici,
faut récurer les chiottes !
507
00:27:12,000 --> 00:27:16,400
quand même exploitées. Même ici,
faut récurer les chiottes !
508
00:27:16,720 --> 00:27:20,000
- On nous traite comme des merdes.
Sous-traitance égale maltraitance.
509
00:27:20,000 --> 00:27:21,720
- On nous traite comme des merdes.
Sous-traitance égale maltraitance.
510
00:27:22,000 --> 00:27:25,440
- Oui, on se fait marcher dessus.
C'est le système.
511
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
{\an1}- C'est pas normal !
Hé ! Faut gueuler, les meufs !
512
00:27:28,000 --> 00:27:29,400
{\an1}- C'est pas normal !
Hé ! Faut gueuler, les meufs !
513
00:27:30,080 --> 00:27:32,800
Solidaires ! Comme Marilyn Garcia
514
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
{\an1}dans "Discount".
515
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
{\an3}- L'espoir fait vivre.
516
00:27:36,000 --> 00:27:36,640
{\an3}- L'espoir fait vivre.
517
00:27:36,960 --> 00:27:38,720
{\an3}Je vais me coucher.
518
00:27:39,280 --> 00:27:42,240
{\an1}Fais-en autant
si tu veux assurer demain.
519
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
{\an1}Allez, bonne nuit, les filles.
- Bonne nuit.
520
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
{\an1}Allez, bonne nuit, les filles.
- Bonne nuit.
521
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Elle est pas trop dans le monde
de Rachel Keke.
522
00:27:52,000 --> 00:27:52,240
Elle est pas trop dans le monde
de Rachel Keke.
523
00:27:52,560 --> 00:27:56,520
- Avec elle, c'est chacun pour sa
gueule. Mais elle t'a à la bonne.
524
00:27:57,040 --> 00:28:00,000
{\an1}- Ah oui ?
(C'est quoi son problème ?)
525
00:28:00,280 --> 00:28:01,320
{\an1}- (Je sais pas.)
526
00:28:15,160 --> 00:28:15,960
{\an1}- Hé !
527
00:28:17,800 --> 00:28:20,800
- Bonne nuit, Véro.
- Bonne nuit, ma poule !
528
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
{\an1}...
529
00:28:24,000 --> 00:28:32,000
{\an1}...
530
00:28:32,000 --> 00:28:40,000
{\an1}...
531
00:28:40,000 --> 00:28:41,160
{\an1}...
532
00:28:41,520 --> 00:28:44,000
Eh ben ! Elle se fait pas chier.
533
00:28:44,320 --> 00:28:46,760
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
534
00:28:47,480 --> 00:28:48,000
{\an1}Mm.
535
00:28:48,000 --> 00:28:48,240
{\an1}Mm.
536
00:28:49,960 --> 00:28:50,720
{\an1}Bouh !
537
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
{\an1}Brise d'anus.
De chez Thierry Vulgaire.
538
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
{\an1}Parce que je ne vaux rien !
539
00:28:56,000 --> 00:28:56,720
{\an1}Parce que je ne vaux rien !
540
00:28:57,040 --> 00:28:58,680
{\an1}C'est quoi, ça ?
541
00:28:59,240 --> 00:29:01,200
(Putain, des cigares.)
542
00:29:01,480 --> 00:29:02,440
Carrément !
543
00:29:07,960 --> 00:29:08,920
{\an1}Herpès.
544
00:29:09,240 --> 00:29:10,000
Bravo !
545
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
{\an1}Si le patron voyait ça...
546
00:29:12,000 --> 00:29:12,480
{\an1}Si le patron voyait ça...
547
00:29:13,480 --> 00:29:16,320
Robine des Bois,
tu ferais pas long feu.
548
00:29:22,000 --> 00:29:24,240
{\an1}Hurlement.
549
00:29:26,480 --> 00:29:28,000
- Qu'y a-t-il ?
- Je crois qu'on m'a tiré dessus !
550
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
- Qu'y a-t-il ?
- Je crois qu'on m'a tiré dessus !
551
00:29:34,800 --> 00:29:36,000
{\an3}Vous voyez quelqu'un ?
552
00:29:36,000 --> 00:29:36,800
{\an3}Vous voyez quelqu'un ?
553
00:29:37,920 --> 00:29:39,200
{\an1}- Y a personne.
554
00:29:42,320 --> 00:29:44,000
{\an1}- Bonjour.
La chambre de Simon Cappa.
555
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
{\an1}- Bonjour.
La chambre de Simon Cappa.
556
00:29:45,280 --> 00:29:48,880
- 1re à droite dans le couloir.
- Vous pouvez pas faire ça.
557
00:29:49,200 --> 00:29:51,800
{\an3}- Il y a eu
une tentative de meurtre.
558
00:29:52,160 --> 00:29:55,960
La suite Renaissance.
- Pensez à la réputation de l'hôtel.
559
00:29:56,240 --> 00:29:59,800
{\an3}Imaginez si mes clients
tombent sur des gendarmes.
560
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
- Je suis désolé.
- Mais non...
561
00:30:03,480 --> 00:30:04,320
{\an3}Bon ben...
562
00:30:04,680 --> 00:30:06,160
{\an3}Pa ni pwoblem !
563
00:30:07,520 --> 00:30:08,000
- 9mm. Calibre de précision.
Militaire ou tueur professionnel.
564
00:30:08,000 --> 00:30:11,880
- 9mm. Calibre de précision.
Militaire ou tueur professionnel.
565
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
{\an1}- Tu restes là.
566
00:30:18,280 --> 00:30:22,000
- Hé ! La femme de ménage ? !
Sortez ! Vous allez nous saloper
567
00:30:22,280 --> 00:30:24,000
la scène de crime.
- Je fais le ménage comme vous.
568
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
la scène de crime.
- Je fais le ménage comme vous.
569
00:30:26,280 --> 00:30:29,880
- Sortez et vite !
- Il va se calmer, le Coton-Tige ?
570
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
{\an1}Je vais y ramoner
ses conduits auditifs.
571
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
{\an1}Je vais y ramoner
ses conduits auditifs.
572
00:30:33,320 --> 00:30:34,080
{\an1}Ooh !
573
00:30:34,880 --> 00:30:37,520
Il a du bobo à son otite ? Ooh...
574
00:30:37,880 --> 00:30:39,920
{\an1}Pas grave. Ca va passer.
575
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
Méchant garde du corps, hein.
576
00:30:44,880 --> 00:30:48,000
- Elle vient me faire chier !
Je veux plus la voir.
577
00:30:48,000 --> 00:30:48,200
- Elle vient me faire chier !
Je veux plus la voir.
578
00:30:50,240 --> 00:30:54,440
- (Ils ont raison, les Cotons-Tiges.
Le tireur, ça devait être un pro.)
579
00:30:54,720 --> 00:30:56,000
- (Pourquoi ça ?)
- (Il a dû tirer de loin.
580
00:30:56,000 --> 00:30:57,760
- (Pourquoi ça ?)
- (Il a dû tirer de loin.
581
00:30:58,080 --> 00:31:02,000
(Sinon, vu l'angle, on aurait
retrouvé la balle dans le plafond.)
582
00:31:02,320 --> 00:31:04,000
- Et le 2e garde du corps l'aurait
vu. Il montait la garde ici même.
583
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
- Et le 2e garde du corps l'aurait
vu. Il montait la garde ici même.
584
00:31:07,280 --> 00:31:11,040
{\an3}- (Bon sang, mais c'est bien sûr !)
- On parle de 70-80m.
585
00:31:11,400 --> 00:31:12,000
{\an3}- (C'est qu'est-ce que je dis.
Tac, tac, tac, tac, tac.
586
00:31:12,000 --> 00:31:16,440
{\an3}- (C'est qu'est-ce que je dis.
Tac, tac, tac, tac, tac.
587
00:31:16,720 --> 00:31:20,000
{\an3}(Et hop ! Fusil à lunette.
C'est un pro, c'est sûr.)
588
00:31:20,000 --> 00:31:20,160
{\an3}(Et hop ! Fusil à lunette.
C'est un pro, c'est sûr.)
589
00:31:20,480 --> 00:31:23,880
- Vérifiez s'il y a des empreintes.
- Très bien.
590
00:31:25,480 --> 00:31:28,000
{\an3}- (Des empreintes, un gars pro ?
Compte là-dessus et bois de l'eau.
591
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
{\an3}- (Des empreintes, un gars pro ?
Compte là-dessus et bois de l'eau.
592
00:31:30,280 --> 00:31:35,320
(Ce que je trouve bizarre... c'est
que si Franck était dans le jardin,
593
00:31:35,680 --> 00:31:36,000
{\an3}(pourquoi il a pas vu le tireur
ni entendu le coup de feu ?)
594
00:31:36,000 --> 00:31:39,720
{\an3}(pourquoi il a pas vu le tireur
ni entendu le coup de feu ?)
595
00:31:40,000 --> 00:31:43,960
- Et s'il avait un silencieux ?
- Et si c'était Franck, le tireur ?
596
00:31:44,240 --> 00:31:47,720
- Vous plaisantez ?
- Il dit qu'il était là.
597
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Il était peut-être là-bas et il est
arrivé en disant qu'il était là.
598
00:31:52,000 --> 00:31:52,720
Il était peut-être là-bas et il est
arrivé en disant qu'il était là.
599
00:31:53,000 --> 00:31:57,640
- Vous n'y pensez pas.
- Mais si. Je peux pas le blairer.
600
00:31:57,960 --> 00:32:00,000
1) C'est un ancien légionnaire. 2)
Il tue des crocodiles à mains nues.
601
00:32:00,000 --> 00:32:02,160
1) C'est un ancien légionnaire. 2)
Il tue des crocodiles à mains nues.
602
00:32:02,480 --> 00:32:06,080
Avec des gants, ça marche aussi.
- Je déteste les crocodiles.
603
00:32:08,720 --> 00:32:12,320
{\an3}- (J'y vais. Ils vont me chercher.)
- (Soyez discrète !)
604
00:32:13,240 --> 00:32:14,240
{\an3}- Merci, Véro.
605
00:32:14,920 --> 00:32:16,000
{\an1}- Pourquoi t'es retourné
606
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
{\an1}- Pourquoi t'es retourné
607
00:32:17,280 --> 00:32:18,040
{\an1}comme ça ?
608
00:32:18,400 --> 00:32:20,440
{\an3}- Je m'en veux tellement.
609
00:32:20,720 --> 00:32:23,800
{\an3}Je m'en veux tellement.
Mon métier, c'est...
610
00:32:24,480 --> 00:32:29,000
{\an3}de m'occuper de la protection
de Cappa et... j'ai merdé.
611
00:32:29,320 --> 00:32:32,000
- C'est pas de ta faute. Les flics
ont dit qu'il y avait un sniper.
612
00:32:32,000 --> 00:32:33,280
- C'est pas de ta faute. Les flics
ont dit qu'il y avait un sniper.
613
00:32:33,640 --> 00:32:35,000
- Vraiment ?
- Mm.
614
00:32:35,280 --> 00:32:37,560
{\an3}- Ouais, mais j'aurais dû...
615
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
{\an3}J'aurais dû remarquer
quelque chose.
616
00:32:40,000 --> 00:32:40,880
{\an3}J'aurais dû remarquer
quelque chose.
617
00:32:41,200 --> 00:32:43,280
{\an3}Y avait pas un bruit.
618
00:32:44,560 --> 00:32:48,000
- T'es joliment sensible, toi,
pour un ex-légionnaire.
619
00:32:48,000 --> 00:32:48,720
- T'es joliment sensible, toi,
pour un ex-légionnaire.
620
00:32:49,040 --> 00:32:56,000
{\an1}...
621
00:32:56,000 --> 00:33:04,000
{\an1}...
622
00:33:04,000 --> 00:33:11,320
{\an1}...
623
00:33:11,680 --> 00:33:12,000
- J'ai compris. J'ai bien compris.
624
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
- J'ai compris. J'ai bien compris.
625
00:33:14,720 --> 00:33:17,320
Ecoutez,
si on passe par Guernesey,
626
00:33:17,680 --> 00:33:20,000
{\an3}avec les nouveaux trucs
de la Commission européenne,
627
00:33:20,000 --> 00:33:21,040
{\an3}avec les nouveaux trucs
de la Commission européenne,
628
00:33:21,400 --> 00:33:22,560
{\an3}c'est risqué.
629
00:33:23,320 --> 00:33:24,560
{\an3}J'ai compris !
630
00:33:24,920 --> 00:33:28,000
{\an3}Je vous dis que j'ai compris !
Alors j'ai compris !
631
00:33:28,000 --> 00:33:28,320
{\an3}Je vous dis que j'ai compris !
Alors j'ai compris !
632
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
{\an3}Je fais pas tout ça
pour que mon pognon soit saisi !
633
00:33:37,800 --> 00:33:38,880
{\an3}- Oh, putain !
634
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
{\an1}Eh ! Non, non ! Bouge plus !
- Qui bouge plus,
635
00:33:44,000 --> 00:33:45,880
{\an1}Eh ! Non, non ! Bouge plus !
- Qui bouge plus,
636
00:33:46,200 --> 00:33:46,960
là ?
- Moi.
637
00:33:47,240 --> 00:33:51,800
{\an3}Non, toi ! Attends. Gendarmerie
nationale, on bouge plus.
638
00:33:52,160 --> 00:33:54,720
- T'es une police, toi ?
- Ouais.
639
00:33:55,000 --> 00:33:56,640
- Ben moi aussi.
640
00:33:56,960 --> 00:33:59,800
- Cpt. Marleau.
- Brébant. Forces spéciales.
641
00:34:00,160 --> 00:34:01,160
{\an1}J'analyse
642
00:34:01,480 --> 00:34:03,880
le tir.
- De quoi je me mêle ?
643
00:34:04,200 --> 00:34:07,160
- Le juge Gauthier m'a demandé
d'assurer
644
00:34:07,480 --> 00:34:08,000
{\an1}la protection de Cappa.
645
00:34:08,000 --> 00:34:09,480
{\an1}la protection de Cappa.
646
00:34:09,840 --> 00:34:14,000
- Quel narvalo ! Putain, il peut pas
aller garder des sceaux !
647
00:34:15,160 --> 00:34:16,000
- Vous pouviez pas
648
00:34:16,000 --> 00:34:16,880
- Vous pouviez pas
649
00:34:17,160 --> 00:34:17,960
{\an1}me le dire
650
00:34:18,280 --> 00:34:19,480
pour Franck ?
651
00:34:19,800 --> 00:34:23,920
J'ai failli lui foutre une rouste,
à votre agent des forces spéciales.
652
00:34:24,200 --> 00:34:28,040
{\an3}- Je peux jamais en placer une !
- Je vous en placerais bien une !
653
00:34:28,400 --> 00:34:32,000
- Par sécurité, moins y a de gens
au courant, mieux c'est.
654
00:34:32,320 --> 00:34:34,000
- Super. La confiance
655
00:34:34,360 --> 00:34:35,800
{\an1}règne ! Merci !
656
00:34:36,080 --> 00:34:39,760
{\an1}C'est vous qui voulez
la jouer perso ! Ca me dégoûte !
657
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
{\an1}Ah, au fait...
658
00:34:43,000 --> 00:34:46,920
Vous savez pourquoi Cappa
il donne ses petites informations
659
00:34:47,200 --> 00:34:48,000
au compte-gouttes ?
Vous savez pas ?
660
00:34:48,000 --> 00:34:50,040
au compte-gouttes ?
Vous savez pas ?
661
00:34:50,400 --> 00:34:52,360
Allez voir à Guernesey.
662
00:34:52,640 --> 00:34:53,520
- Quoi ?
663
00:34:53,880 --> 00:34:55,520
- Ben, à Guernesey...
664
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Ben merde,
665
00:34:58,920 --> 00:35:00,000
{\an1}j'ai oublié.
666
00:35:00,320 --> 00:35:03,760
C'est pas grave. Moins on en sait,
mieux on se porte.
667
00:35:09,040 --> 00:35:12,000
- Madame Petrovna, non, nous n'avons
pas encore trouvé votre téléphone.
668
00:35:12,000 --> 00:35:13,280
- Madame Petrovna, non, nous n'avons
pas encore trouvé votre téléphone.
669
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
{\an3}Je suis désolé.
670
00:35:15,400 --> 00:35:17,120
{\an3}Elle parle en russe.
671
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
{\an3}C'est elle qui l'a volé !
- Véronique, qu'avez-vous à répondre
672
00:35:20,000 --> 00:35:22,280
{\an3}C'est elle qui l'a volé !
- Véronique, qu'avez-vous à répondre
673
00:35:22,560 --> 00:35:24,640
à ça ?
- J'ai jamais volé,
674
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
même avec un garçon.
Je suis pas malhonnête.
675
00:35:28,000 --> 00:35:28,480
même avec un garçon.
Je suis pas malhonnête.
676
00:35:28,840 --> 00:35:33,760
- Je suis sérieux ! On m'a aussi
signalé la disparition d'objets !
677
00:35:34,040 --> 00:35:36,000
- C'est pas moi. Virez-moi pas,
j'ai des IVG à rembourser.
678
00:35:36,000 --> 00:35:37,640
- C'est pas moi. Virez-moi pas,
j'ai des IVG à rembourser.
679
00:35:38,000 --> 00:35:40,200
{\an3}- Il faut appeler la police.
680
00:35:40,520 --> 00:35:44,000
{\an3}- Non, Mme Petrovna, je vais
régler cette affaire très vite.
681
00:35:44,000 --> 00:35:44,280
{\an3}- Non, Mme Petrovna, je vais
régler cette affaire très vite.
682
00:35:44,560 --> 00:35:47,600
Je m'en charge personnellement.
Russe.
683
00:35:51,640 --> 00:35:52,000
{\an3}- Véronique...
- Elle me gonfle avec son portable.
684
00:35:52,000 --> 00:35:54,920
{\an3}- Véronique...
- Elle me gonfle avec son portable.
685
00:35:55,200 --> 00:35:56,000
{\an1}Le voilà.
686
00:35:57,160 --> 00:35:58,760
- Vous...
- Oui, moi.
687
00:35:59,040 --> 00:36:00,000
- Mme Petrovna !
- Mme Petrovna !
688
00:36:00,000 --> 00:36:01,440
- Mme Petrovna !
- Mme Petrovna !
689
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
- Mme Petrovna !
Ca y est, c'est réglé.
690
00:36:06,360 --> 00:36:08,000
- Ah ben, vous êtes là, patron !
- Oui. Je me passe les nerfs.
691
00:36:08,000 --> 00:36:10,320
- Ah ben, vous êtes là, patron !
- Oui. Je me passe les nerfs.
692
00:36:10,600 --> 00:36:12,080
- Ah bon ?
- Eh oui.
693
00:36:12,440 --> 00:36:15,480
{\an1}- Moi aussi, j'en ai chié.
Avec le cyrillique.
694
00:36:15,840 --> 00:36:16,000
{\an1}C'est pas grave.
695
00:36:16,000 --> 00:36:17,120
{\an1}C'est pas grave.
696
00:36:17,480 --> 00:36:20,960
{\an1}J'ai demandé à une copine,
au fan club des Pussy Riot.
697
00:36:21,280 --> 00:36:24,000
Elle a tout traduit les textos
à Olga.
698
00:36:24,000 --> 00:36:24,080
Elle a tout traduit les textos
à Olga.
699
00:36:24,440 --> 00:36:27,960
Et là, j'ai compris c'était quoi
ses petites magouilles.
700
00:36:28,280 --> 00:36:31,800
{\an3}- Les affaires privées de
Mme Petrovna ne me regardent pas.
701
00:36:32,400 --> 00:36:34,640
- Je vous explique quand même.
702
00:36:35,000 --> 00:36:38,200
{\an1}Olga, elle est mariée
avec un oligarque.
703
00:36:38,520 --> 00:36:40,000
Lui est à Moscou et il profite que
elle, elle est coincée en France
704
00:36:40,000 --> 00:36:42,480
Lui est à Moscou et il profite que
elle, elle est coincée en France
705
00:36:42,800 --> 00:36:46,440
{\an1}pour quoi faire ?
Pour la larguer, sans aucun kopeck
706
00:36:46,760 --> 00:36:48,000
{\an1}pour la pension alimentaire,
et la remplacer par un tapin.
707
00:36:48,000 --> 00:36:50,680
{\an1}pour la pension alimentaire,
et la remplacer par un tapin.
708
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
- Je n'écoute pas !
- J'ai pas fini.
709
00:36:53,960 --> 00:36:56,000
Donc Olga, elle fait : "Qu'est-ce
que c'est que ce scandale ? !
710
00:36:56,000 --> 00:36:57,680
Donc Olga, elle fait : "Qu'est-ce
que c'est que ce scandale ? !
711
00:36:58,000 --> 00:37:01,880
"Je vais pas me laisser faire !"
Alors, elle appelle un ex à elle
712
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
{\an1}qu'elle a connu au KGB
et qui travaille pour Poutine.
713
00:37:04,000 --> 00:37:05,760
{\an1}qu'elle a connu au KGB
et qui travaille pour Poutine.
714
00:37:06,040 --> 00:37:08,200
{\an1}Il fait : "OK, je t'aide."
715
00:37:08,520 --> 00:37:11,920
{\an1}Et si le mari, il file pas
la moitié de sa fortune,
716
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
hop ! en Ukraine en 1re ligne.
717
00:37:14,960 --> 00:37:17,840
- C'est fini ? !
Ca ne m'intéresse pas.
718
00:37:18,120 --> 00:37:20,000
{\an1}Encore un coup comme ça et...
- Et quoi ?
719
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
{\an1}Encore un coup comme ça et...
- Et quoi ?
720
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
- Et je vous vire !
Enquête ou pas enquête !
721
00:37:24,680 --> 00:37:26,320
{\an3}- Pa ni pwoblem !
722
00:37:26,600 --> 00:37:27,480
- C'est ça !
723
00:37:27,840 --> 00:37:28,000
{\an3}- J'avais dit que le mec avait
une gueule de "KGBiste".
724
00:37:28,000 --> 00:37:31,360
{\an3}- J'avais dit que le mec avait
une gueule de "KGBiste".
725
00:37:31,640 --> 00:37:32,680
{\an3}Allez fonce !
726
00:37:37,360 --> 00:37:38,200
{\an3}- Ca va,
727
00:37:38,520 --> 00:37:39,600
{\an3}ma fille ?
728
00:37:50,040 --> 00:37:52,000
{\an3}Qui c'est qui t'a fait ça ?
Qui c'est qui t'a fait ça ?
729
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
{\an3}Qui c'est qui t'a fait ça ?
Qui c'est qui t'a fait ça ?
730
00:37:54,400 --> 00:37:55,360
{\an3}C'est Ludo ?
731
00:37:55,640 --> 00:37:59,000
C'est ça, c'est Ludo.
- C'est pas ce que tu crois.
732
00:37:59,360 --> 00:38:00,000
- Comment il a osé, cette ordure ?
- Je t'en supplie...
733
00:38:00,000 --> 00:38:02,920
- Comment il a osé, cette ordure ?
- Je t'en supplie...
734
00:38:03,440 --> 00:38:07,960
On s'est disputés. C'est parti
comme ça. Il est mort de honte.
735
00:38:09,320 --> 00:38:12,960
{\an3}Il a juré que ça n'arriverait plus.
- J'en ai rien à foutre !
736
00:38:13,280 --> 00:38:16,000
Il va le regretter !
- Papa ! S'il te plaît, papa !
737
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
Il va le regretter !
- Papa ! S'il te plaît, papa !
738
00:38:18,200 --> 00:38:19,640
{\an1}- Franck !
- Non !
739
00:38:30,320 --> 00:38:32,000
- J'ai un problème.
- T'as mélangé couleurs et blanc ?
740
00:38:32,000 --> 00:38:33,640
- J'ai un problème.
- T'as mélangé couleurs et blanc ?
741
00:38:34,000 --> 00:38:38,440
{\an3}- J'aurais bien voulu. Simon veut
se la jouer en mode "Le Parrain".
742
00:38:39,480 --> 00:38:40,000
{\an3}Comme dans le film.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
743
00:38:40,000 --> 00:38:42,960
{\an3}Comme dans le film.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
744
00:38:43,280 --> 00:38:47,040
{\an3}Avec Eddy, il nous a demandé
de donner une dérouillée à Ludo.
745
00:38:47,560 --> 00:38:48,000
{\an3}Oui. Il a dit :
746
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
{\an3}Oui. Il a dit :
747
00:38:49,520 --> 00:38:53,520
"Laissez-le-moi juste assez vivant
pour pas que mon petit-fils soit
748
00:38:53,880 --> 00:38:56,000
"orphelin."
- Où est le problème ?
749
00:38:56,000 --> 00:38:56,440
"orphelin."
- Où est le problème ?
750
00:39:04,480 --> 00:39:08,400
{\an3}- (Je peux pas. Je suis un agent
mandaté par un juge d'instruction.)
751
00:39:09,320 --> 00:39:12,000
{\an1}- Fais-le pas, alors. Mais
dans ce cas, il saura t'es qui.
752
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
{\an1}- Fais-le pas, alors. Mais
dans ce cas, il saura t'es qui.
753
00:39:13,360 --> 00:39:17,600
Je fais, je fais pas... Alors ?
- J'en sais rien. Démerde-toi.
754
00:39:17,960 --> 00:39:19,000
Fais-le.
755
00:39:19,320 --> 00:39:20,000
Au moins, le Ludo verra ce que
c'est que de se faire tabasser.
756
00:39:20,000 --> 00:39:23,400
Au moins, le Ludo verra ce que
c'est que de se faire tabasser.
757
00:39:24,040 --> 00:39:27,120
- Ouais, vu comme ça.
- Et t'en profites :
758
00:39:27,480 --> 00:39:28,000
tu cherches pourquoi il a tabassé
sa meuf. Tu balances ton Cappa.
759
00:39:28,000 --> 00:39:31,520
tu cherches pourquoi il a tabassé
sa meuf. Tu balances ton Cappa.
760
00:39:31,880 --> 00:39:34,320
"Capisce ?"
- Et je serai kaput.
761
00:39:34,600 --> 00:39:36,000
- Allez, va "piscer".
Moi, je vais me prendre un café.
762
00:39:36,000 --> 00:39:38,320
- Allez, va "piscer".
Moi, je vais me prendre un café.
763
00:39:39,960 --> 00:39:44,000
{\an1}...
764
00:39:44,000 --> 00:39:52,000
{\an1}...
765
00:39:52,000 --> 00:39:57,160
{\an1}...
766
00:39:57,480 --> 00:39:59,960
{\an1}- Toi, tu peux accepter ça ?
767
00:40:00,280 --> 00:40:04,200
- La réaction de papa me fait peur.
- Mais t'en as pas marre ?
768
00:40:04,960 --> 00:40:08,000
{\an1}T'as pris la place de maman
sans moufter quand elle est morte.
769
00:40:08,000 --> 00:40:08,760
{\an1}T'as pris la place de maman
sans moufter quand elle est morte.
770
00:40:09,040 --> 00:40:12,120
{\an1}Tu t'occupes de papa,
de Ludo, de ton fils.
771
00:40:13,080 --> 00:40:16,000
T'as pas envie d'autre chose ?
T'as pas envie de vivre pour toi ?
772
00:40:16,000 --> 00:40:17,360
T'as pas envie d'autre chose ?
T'as pas envie de vivre pour toi ?
773
00:40:20,120 --> 00:40:22,160
{\an3}- De qui tu parles, là ?
774
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Me prends pas pour une conne. J'ai
vu que tu doutais pour le mariage.
775
00:40:24,000 --> 00:40:27,280
Me prends pas pour une conne. J'ai
vu que tu doutais pour le mariage.
776
00:40:27,800 --> 00:40:28,600
{\an1}- Mais non.
777
00:40:28,960 --> 00:40:29,840
{\an3}- Laura...
778
00:40:30,480 --> 00:40:31,880
{\an3}Ne me mens pas.
779
00:40:32,160 --> 00:40:35,120
{\an3}T'as peur
que Philippe soit pas le bon ?
780
00:40:35,480 --> 00:40:37,040
{\an1}- N'importe quoi.
781
00:40:39,480 --> 00:40:40,000
{\an1}...
782
00:40:40,000 --> 00:40:48,000
{\an1}...
783
00:40:48,000 --> 00:40:52,320
{\an1}...
784
00:40:59,320 --> 00:41:00,400
Coups.
785
00:41:00,680 --> 00:41:04,000
{\an1}...
786
00:41:04,000 --> 00:41:12,000
{\an1}...
787
00:41:12,000 --> 00:41:20,000
{\an1}...
788
00:41:20,000 --> 00:41:28,000
{\an1}...
789
00:41:28,000 --> 00:41:36,000
{\an1}...
790
00:41:36,000 --> 00:41:38,480
{\an1}...
791
00:41:38,840 --> 00:41:41,920
{\an3}- Il avait l'oreille en sang.
- Bonjour.
792
00:41:42,200 --> 00:41:43,680
- Bonjour.
- Alors ?
793
00:42:00,160 --> 00:42:03,480
{\an1}Alors ?
De quoi tu voulais me parler ?
794
00:42:03,840 --> 00:42:05,040
{\an3}- J'annule tout.
795
00:42:05,400 --> 00:42:07,320
- Quoi ?
- Le mariage.
796
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
- C'est
797
00:42:08,000 --> 00:42:08,480
- C'est
798
00:42:08,800 --> 00:42:11,840
une blague ?
- Je suis pas amoureuse de lui.
799
00:42:12,120 --> 00:42:14,880
- Tu réalises ça maintenant ?
Enfin...
800
00:42:15,160 --> 00:42:16,000
J'ai réservé tout l'hôtel,
les amis ont confirmé.
801
00:42:16,000 --> 00:42:18,640
J'ai réservé tout l'hôtel,
les amis ont confirmé.
802
00:42:19,440 --> 00:42:21,840
Qu'est-ce qui te prend ? !
803
00:42:22,920 --> 00:42:24,000
{\an1}- Je veux pas de cette vie.
Je veux pas finir comme maman
804
00:42:24,000 --> 00:42:26,480
{\an1}- Je veux pas de cette vie.
Je veux pas finir comme maman
805
00:42:26,840 --> 00:42:27,640
{\an1}ou Valeria.
806
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Dis-le : t'es content que j'épouse
Philippe pour qu'il blanchisse
807
00:42:32,000 --> 00:42:33,160
Dis-le : t'es content que j'épouse
Philippe pour qu'il blanchisse
808
00:42:33,480 --> 00:42:35,600
ton pognon.
- Pas du tout.
809
00:42:36,480 --> 00:42:40,000
{\an3}Je suis content car je pense
que tu seras heureuse avec lui.
810
00:42:40,000 --> 00:42:40,120
{\an3}Je suis content car je pense
que tu seras heureuse avec lui.
811
00:42:40,480 --> 00:42:43,000
- Oui. Comme Valeria avec Ludo.
812
00:42:43,320 --> 00:42:45,560
{\an3}- Tu en aimes un autre.
813
00:42:47,280 --> 00:42:48,000
{\an3}C'est qui ?
814
00:42:48,000 --> 00:42:48,160
{\an3}C'est qui ?
815
00:42:56,520 --> 00:42:59,160
Faites des gosses, je vous jure !
816
00:42:59,480 --> 00:43:03,160
Je comprends pas mes filles.
Une qui s'accroche à un connard,
817
00:43:03,480 --> 00:43:04,000
{\an3}l'autre qui change d'avis
au dernier moment.
818
00:43:04,000 --> 00:43:06,520
{\an3}l'autre qui change d'avis
au dernier moment.
819
00:43:06,880 --> 00:43:09,640
{\an3}Je les ai trop gâtées.
Ma femme saurait
820
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
quoi faire si elle était encore là.
- Qu'est-ce qu'elle a eu ?
821
00:43:12,000 --> 00:43:13,640
quoi faire si elle était encore là.
- Qu'est-ce qu'elle a eu ?
822
00:43:14,000 --> 00:43:15,760
- Cancer. Elle fumait
823
00:43:16,040 --> 00:43:17,760
{\an3}comme un pompier.
824
00:43:34,160 --> 00:43:36,000
- Votre déjeuner, Monsieur.
- Remporte-le, j'ai pas faim.
825
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
- Votre déjeuner, Monsieur.
- Remporte-le, j'ai pas faim.
826
00:43:38,000 --> 00:43:41,800
- Très bien, Monsieur.
- Hop hop hop hop ! T'as pas dit
827
00:43:42,080 --> 00:43:44,000
c'était quoi, le menu à M. Cappa.
- Le menu dicté par votre fille,
828
00:43:44,000 --> 00:43:46,200
c'était quoi, le menu à M. Cappa.
- Le menu dicté par votre fille,
829
00:43:46,520 --> 00:43:47,760
{\an1}Valeria :
830
00:43:48,040 --> 00:43:50,680
dos de saumon grillé et légumes.
831
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
- Fais montrer.
832
00:43:52,000 --> 00:43:52,360
- Fais montrer.
833
00:43:54,800 --> 00:43:55,960
{\an1}Ouh !
834
00:43:56,280 --> 00:43:59,120
Ratatouille façon Clos du Roy.
835
00:44:05,040 --> 00:44:08,000
- Quand j'ai pris l'assiette à la
cuisine, c'était un dos de saumon.
836
00:44:08,000 --> 00:44:09,320
- Quand j'ai pris l'assiette à la
cuisine, c'était un dos de saumon.
837
00:44:09,600 --> 00:44:13,040
- Avec ou sans frites ?
- Non, des petits légumes.
838
00:44:13,400 --> 00:44:16,000
- Bon OK. Après, t'as fait quoi ?
- J'ai pris le repas de M. Cappa
839
00:44:16,000 --> 00:44:17,160
- Bon OK. Après, t'as fait quoi ?
- J'ai pris le repas de M. Cappa
840
00:44:17,480 --> 00:44:21,000
dans le monte-charge
et je l'ai récupéré à cet étage.
841
00:44:21,320 --> 00:44:24,000
- Où est le monte-charge ?
- Aux cuisines.
842
00:44:24,000 --> 00:44:24,120
- Où est le monte-charge ?
- Aux cuisines.
843
00:44:24,480 --> 00:44:25,480
- Là-bas ?
- Oui.
844
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
{\an1}- Tu récupères le saumon...
T'as soulevé la cloche ?
845
00:44:29,680 --> 00:44:32,000
- Non, ça fait refroidir.
- Ah ?
846
00:44:32,360 --> 00:44:36,000
- Arrête de faire ta flic de série.
Faut prévenir M. Mansour.
847
00:44:36,320 --> 00:44:39,520
- Je vais vérifier quelque chose.
J'arrive.
848
00:44:54,920 --> 00:44:56,000
{\an3}Saumon d'élevage.
849
00:44:56,000 --> 00:44:56,560
{\an3}Saumon d'élevage.
850
00:44:56,920 --> 00:44:57,960
Elle renifle.
851
00:44:58,280 --> 00:45:00,600
{\an3}Empoisonnement aux hormones.
852
00:45:03,320 --> 00:45:04,000
{\an1}...
853
00:45:04,000 --> 00:45:12,000
{\an1}...
854
00:45:12,000 --> 00:45:20,000
{\an1}...
855
00:45:20,000 --> 00:45:26,680
{\an1}...
856
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
- Me Dabby, Simon Cappa.
857
00:45:28,000 --> 00:45:29,080
- Me Dabby, Simon Cappa.
858
00:45:29,600 --> 00:45:32,960
Vous vous souvenez du procès
qu'on m'avait intenté
859
00:45:33,280 --> 00:45:36,000
pour l'amiante
à l'usine dans le Morbihan ?
860
00:45:36,000 --> 00:45:36,320
pour l'amiante
à l'usine dans le Morbihan ?
861
00:45:36,840 --> 00:45:39,200
Oui, il y avait eu non-lieu.
862
00:45:40,040 --> 00:45:42,920
{\an3}C'était quoi,
le nom des plaignants ?
863
00:45:44,120 --> 00:45:45,040
{\an3}J'attends.
864
00:45:46,600 --> 00:45:47,480
{\an3}Regardez.
865
00:45:53,200 --> 00:45:56,280
Cris vindicatifs
et coups de sifflets.
866
00:45:56,560 --> 00:46:00,000
{\an1}...
867
00:46:00,000 --> 00:46:06,840
{\an1}...
868
00:46:07,120 --> 00:46:08,000
- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
869
00:46:08,000 --> 00:46:09,800
- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
870
00:46:10,080 --> 00:46:14,000
NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
871
00:46:15,200 --> 00:46:16,000
- Ouais, ça, c'est bien, les filles.
872
00:46:16,000 --> 00:46:17,880
- Ouais, ça, c'est bien, les filles.
873
00:46:18,160 --> 00:46:19,640
Un petit badge.
874
00:46:20,000 --> 00:46:23,200
- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
- J'arrive !
875
00:46:23,520 --> 00:46:24,000
- NON, NON, NON...
876
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
- NON, NON, NON...
877
00:46:25,520 --> 00:46:30,000
- Camarades, InterLuttants 59-62,
en avant pour la...
878
00:46:30,320 --> 00:46:31,440
- GREVE !
879
00:46:31,760 --> 00:46:32,000
- Allez !
880
00:46:32,000 --> 00:46:32,480
- Allez !
881
00:46:32,840 --> 00:46:36,120
- ON EST LA ! ON EST LA !
882
00:46:36,480 --> 00:46:39,760
MEME SI LE PATRON,
IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA !
883
00:46:40,040 --> 00:46:44,600
- ON EST LA !
- On est là !
884
00:46:44,960 --> 00:46:48,000
- MEME SI LE PATRON,
IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA !
885
00:46:48,000 --> 00:46:48,280
- MEME SI LE PATRON,
IL VEUT PAS, NOUS, ON EST LA !
886
00:46:48,560 --> 00:46:51,640
- Qu'est-ce que c'est
que cette salade ?
887
00:46:52,000 --> 00:46:53,920
Il se fait huer.
Quoi ?
888
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
{\an3}- On a des revendications :
de meilleures conditions de travail
889
00:46:56,000 --> 00:46:57,960
{\an3}- On a des revendications :
de meilleures conditions de travail
890
00:46:58,280 --> 00:47:01,600
{\an3}et la négociation collective
des emplois du temps !
891
00:47:01,960 --> 00:47:03,080
- OUI !
- Oh !
892
00:47:03,440 --> 00:47:04,000
Ici, on a toujours fonctionné
en parfaite harmonie
893
00:47:04,000 --> 00:47:06,760
Ici, on a toujours fonctionné
en parfaite harmonie
894
00:47:07,040 --> 00:47:10,840
patronat salariat !
- C'est Véro qui nous a donné l'idée
895
00:47:11,120 --> 00:47:12,000
{\an3}car elle a
une conscience politique.
896
00:47:12,000 --> 00:47:13,800
{\an3}car elle a
une conscience politique.
897
00:47:14,080 --> 00:47:16,680
- Ca ? !
- Moi, j'ai une conscience
898
00:47:17,000 --> 00:47:19,280
tout court.
- Oui, c'est ça !
899
00:47:19,560 --> 00:47:20,000
Encore un de vos coups fourrés !
Vous voulez ma ruine financière
900
00:47:20,000 --> 00:47:23,480
Encore un de vos coups fourrés !
Vous voulez ma ruine financière
901
00:47:23,800 --> 00:47:25,520
et mentale ? !
- Ouais !
902
00:47:25,880 --> 00:47:26,760
Cris.
903
00:47:27,040 --> 00:47:28,000
{\an1}- Quoi ?
904
00:47:28,360 --> 00:47:30,640
{\an1}Oui, oui...
- Elles ont raison.
905
00:47:31,000 --> 00:47:34,960
{\an3}Vous avez vu le boulot
qu'elles font ? C'est un enfer !
906
00:47:35,280 --> 00:47:36,000
- J'appelle le juge !
- Chassez le naturel,
907
00:47:36,000 --> 00:47:38,160
- J'appelle le juge !
- Chassez le naturel,
908
00:47:38,480 --> 00:47:41,120
{\an3}il revient au galop !
Et l'enquête ?
909
00:47:41,480 --> 00:47:44,000
- Je m'en fous ! Il a qu'à se faire
tuer, Cappa. Regardez-moi.
910
00:47:44,000 --> 00:47:45,120
- Je m'en fous ! Il a qu'à se faire
tuer, Cappa. Regardez-moi.
911
00:47:45,480 --> 00:47:47,280
Je m'en fous !
- Oui.
912
00:47:47,560 --> 00:47:48,640
Rien à foutre.
913
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
- Elle est où, Françoise Dulac ?
- Françoise, vous l'avez vue ?
914
00:47:52,000 --> 00:47:52,800
- Elle est où, Françoise Dulac ?
- Françoise, vous l'avez vue ?
915
00:47:53,920 --> 00:47:54,920
Françoise !
916
00:47:55,200 --> 00:47:56,840
Elle est pas là.
917
00:47:58,480 --> 00:48:00,000
- Non, non, non...
- A L'EXPLOITATION !
918
00:48:00,000 --> 00:48:01,640
- Non, non, non...
- A L'EXPLOITATION !
919
00:48:02,000 --> 00:48:04,920
{\an3}NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
920
00:48:06,200 --> 00:48:08,000
{\an3}- Vous savez où je peux trouver
le pianiste du bar ?
921
00:48:08,000 --> 00:48:09,640
{\an3}- Vous savez où je peux trouver
le pianiste du bar ?
922
00:48:10,000 --> 00:48:11,080
{\an1}- Mm... Non.
923
00:48:11,440 --> 00:48:12,840
Désolé.
- Merci.
924
00:48:13,120 --> 00:48:16,000
{\an3}- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
925
00:48:16,000 --> 00:48:16,560
{\an3}- NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
926
00:48:16,920 --> 00:48:20,320
{\an3}NON, NON, NON, A L'EXPLOITATION !
927
00:48:20,600 --> 00:48:22,760
NON, NON, NON...
928
00:48:23,040 --> 00:48:24,000
{\an1}- Il faut faire la commande
de la 304.
929
00:48:24,000 --> 00:48:25,880
{\an1}- Il faut faire la commande
de la 304.
930
00:48:26,160 --> 00:48:27,160
{\an1}- Très bien.
931
00:48:29,040 --> 00:48:30,000
{\an3}- Martin ?
932
00:48:31,480 --> 00:48:32,000
- Laura.
933
00:48:32,000 --> 00:48:32,480
- Laura.
934
00:48:34,400 --> 00:48:36,640
{\an1}Je voulais pas te mentir.
935
00:48:37,000 --> 00:48:40,000
Tu m'as pris pour le pianiste,
et j'ai pas voulu... J'ai pas osé.
936
00:48:40,000 --> 00:48:41,120
Tu m'as pris pour le pianiste,
et j'ai pas voulu... J'ai pas osé.
937
00:48:42,560 --> 00:48:46,680
Si j'avais dit que j'étais garçon
d'étage, t'aurais pas voulu de moi.
938
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
- Tu penses que je suis une bourge
qui méprise le monde entier ?
939
00:48:48,000 --> 00:48:50,880
- Tu penses que je suis une bourge
qui méprise le monde entier ?
940
00:48:51,520 --> 00:48:55,960
{\an3}Je t'ai menti, moi aussi.
Je suis venue ici pour me marier.
941
00:48:56,600 --> 00:49:00,360
{\an3}Mon père n'est pas un homme
d'affaires lambda. C'est S. Cappa.
942
00:49:00,640 --> 00:49:03,000
Un truand.
- C'est pas possible.
943
00:49:03,360 --> 00:49:04,000
{\an3}- Je vais tout annuler
parce que c'est toi que j'aime.
944
00:49:04,000 --> 00:49:06,880
{\an3}- Je vais tout annuler
parce que c'est toi que j'aime.
945
00:49:07,400 --> 00:49:10,840
Tu m'as ouvert les yeux.
- Moi aussi, je t'aime.
946
00:49:12,160 --> 00:49:13,080
{\an1}- Françoise ?
947
00:49:15,560 --> 00:49:18,400
{\an1}Je m'excuse.
Je voulais pas déranger.
948
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
- C'est pas ce que vous croyez.
- Si, c'est ce que tu crois.
949
00:49:20,000 --> 00:49:22,200
- C'est pas ce que vous croyez.
- Si, c'est ce que tu crois.
950
00:49:22,520 --> 00:49:27,320
- Ce qui se passe à l'hôtel reste
à l'hôtel. "Finito le mariagio" ?
951
00:49:27,600 --> 00:49:28,000
{\an1}Quand son père va savoir
que c'est à cause de toi, il va
952
00:49:28,000 --> 00:49:31,200
{\an1}Quand son père va savoir
que c'est à cause de toi, il va
953
00:49:31,520 --> 00:49:33,000
{\an1}faire la gueule !
954
00:49:33,360 --> 00:49:34,880
{\an1}Fou rire.
955
00:49:35,600 --> 00:49:36,000
{\an1}Non ?
956
00:49:36,000 --> 00:49:36,400
{\an1}Non ?
957
00:49:37,840 --> 00:49:39,400
{\an3}- Vous dites rien ?
958
00:49:39,680 --> 00:49:43,480
- Dis donc, corruption de femme
de chambre, ça va chercher loin.
959
00:49:44,440 --> 00:49:45,600
{\an1}Fais montrer.
960
00:49:48,080 --> 00:49:51,280
Pour la caisse de grève,
je te ferai un reçu.
961
00:49:52,080 --> 00:49:55,680
- Votre intermédiaire avec la Libye,
c'est Joseph Abkarian.
962
00:49:56,000 --> 00:49:57,680
- Joseph Abkarian.
963
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Je connais pas.
- J'ai pas rêvé ! Vous m'avez dit
964
00:50:00,000 --> 00:50:01,480
Je connais pas.
- J'ai pas rêvé ! Vous m'avez dit
965
00:50:01,800 --> 00:50:05,680
qu'il avait trimballé les biftons !
- Criez pas comme ça.
966
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
{\an3}- J'ai demandé son extradition !
Vous savez le bordel que c'est ?
967
00:50:08,000 --> 00:50:09,840
{\an3}- J'ai demandé son extradition !
Vous savez le bordel que c'est ?
968
00:50:10,120 --> 00:50:13,040
- Vous avez dit Emmanuel Abkarian ?
969
00:50:13,400 --> 00:50:16,000
{\an1}- Joseph. Joseph Abkarian.
970
00:50:16,000 --> 00:50:16,840
{\an1}- Joseph. Joseph Abkarian.
971
00:50:17,120 --> 00:50:20,960
Je connais un Joseph,
mais Manoukian. C'est mon tailleur.
972
00:50:21,280 --> 00:50:24,000
{\an3}- Bon, soyons clair, on va pas
pouvoir continuer comme ça.
973
00:50:24,000 --> 00:50:24,920
{\an3}- Bon, soyons clair, on va pas
pouvoir continuer comme ça.
974
00:50:26,280 --> 00:50:29,160
{\an1}- Vous êtes pressé,
mais on a du temps.
975
00:50:29,480 --> 00:50:32,000
{\an3}- Soit vous arrêtez
votre petit jeu...
976
00:50:32,000 --> 00:50:32,200
{\an3}- Soit vous arrêtez
votre petit jeu...
977
00:50:33,040 --> 00:50:35,880
{\an3}soit je vais voir
du côté de Guernesey.
978
00:50:37,200 --> 00:50:39,000
{\an3}- Quoi, Guernesey ?
979
00:50:39,360 --> 00:50:40,000
{\an1}- Ben, Guernesey.
980
00:50:40,000 --> 00:50:40,840
{\an1}- Ben, Guernesey.
981
00:50:41,120 --> 00:50:45,000
- Il se passe quoi, à Guernesey ?
- Il se passe ce qui se passe.
982
00:50:45,360 --> 00:50:46,120
{\an3}Il rit.
983
00:50:46,480 --> 00:50:48,000
{\an3}- Vous savez rien.
984
00:50:48,000 --> 00:50:48,200
{\an3}- Vous savez rien.
985
00:50:48,760 --> 00:50:50,120
{\an1}- Au contraire.
986
00:50:50,680 --> 00:50:56,000
{\an3}Me sous-estimez pas.
987
00:50:56,000 --> 00:50:56,560
{\an3}Me sous-estimez pas.
988
00:50:59,160 --> 00:51:02,360
{\an1}- Vous venez au mariage ?
Je compte sur vous.
989
00:51:12,200 --> 00:51:13,120
{\an3}- Ca va ?
990
00:51:13,480 --> 00:51:15,120
{\an3}La vie est belle ?
991
00:51:15,480 --> 00:51:18,880
{\an3}Tu coaches Cappa pour un remake
du "Grand Bleu" ?
992
00:51:19,160 --> 00:51:20,000
- Simon est allé voir le juge.
Eddy l'a accompagné.
993
00:51:20,000 --> 00:51:22,560
- Simon est allé voir le juge.
Eddy l'a accompagné.
994
00:51:23,120 --> 00:51:26,560
{\an3}Ca me laisse un peu de temps libre.
- Je vois ça.
995
00:51:27,080 --> 00:51:28,000
{\an3}C'est bizarre que Martin se tape
la "tchiote" Cappa, Laura.
996
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
{\an3}C'est bizarre que Martin se tape
la "tchiote" Cappa, Laura.
997
00:51:31,480 --> 00:51:34,320
{\an1}- Quoi ? Laura et Martin
sont ensemble ?
998
00:51:34,600 --> 00:51:36,000
{\an3}- Ben, réveille ! Je vais pas
te faire un résumé de l'épisode.
999
00:51:36,000 --> 00:51:38,440
{\an3}- Ben, réveille ! Je vais pas
te faire un résumé de l'épisode.
1000
00:51:43,040 --> 00:51:44,000
{\an3}Ben dis donc !
1001
00:51:44,000 --> 00:51:44,520
{\an3}Ben dis donc !
1002
00:51:44,880 --> 00:51:47,960
{\an3}Tu l'as pas loupé.
- Je me suis emporté.
1003
00:51:48,280 --> 00:51:49,760
{\an3}- Je vois ça.
1004
00:51:52,440 --> 00:51:54,880
{\an3}Ooh ! T'es complètement con !
1005
00:51:55,160 --> 00:51:58,320
{\an3}Regarde-moi ça :
je suis "tout" mouillée !
1006
00:51:59,400 --> 00:52:00,000
{\an3}Enfin mouillée, je veux dire,
tu m'as éclaboussée.
1007
00:52:00,000 --> 00:52:02,960
{\an3}Enfin mouillée, je veux dire,
tu m'as éclaboussée.
1008
00:52:03,280 --> 00:52:07,040
- (T'avais raison : donner
des baffes, ça a son importance.
1009
00:52:07,400 --> 00:52:08,000
{\an3}(Ludo est passé
1010
00:52:08,000 --> 00:52:08,480
{\an3}(Ludo est passé
1011
00:52:08,840 --> 00:52:10,480
{\an1}(à table. Il sait
1012
00:52:10,840 --> 00:52:14,880
(que Simon est en train
de transmettre tout son patrimoine
1013
00:52:15,160 --> 00:52:16,000
{\an3}(à ses filles dans le dos du juge.)
- (Il a dû se dire :
1014
00:52:16,000 --> 00:52:18,680
{\an3}(à ses filles dans le dos du juge.)
- (Il a dû se dire :
1015
00:52:19,000 --> 00:52:22,960
{\an3}("Bravo ! Par ici les sous !"
Il doit se frotter les mains.)
1016
00:52:23,280 --> 00:52:24,000
{\an1}- (Il verra jamais la couleur
du pognon. Simon a tout prévu.)
1017
00:52:24,000 --> 00:52:27,680
{\an1}- (Il verra jamais la couleur
du pognon. Simon a tout prévu.)
1018
00:52:28,000 --> 00:52:31,400
{\an3}- (C'est pour ça qu'il était
en rogne et qu'il a...
1019
00:52:31,680 --> 00:52:32,000
(frappé sa femme, cet enfoiré !)
- (Il a intérêt à éliminer Simon
1020
00:52:32,000 --> 00:52:35,800
(frappé sa femme, cet enfoiré !)
- (Il a intérêt à éliminer Simon
1021
00:52:36,080 --> 00:52:39,760
(avant qu'il ait tout organisé.)
- (Ben oui, c'est pas con.
1022
00:52:41,440 --> 00:52:42,480
(Quelle tête
1023
00:52:42,800 --> 00:52:43,600
{\an1}(de nase.)
1024
00:52:52,800 --> 00:52:56,000
Quoi encore ? J'ai fait 38 chambres
au lieu de 42 en 1h ?
1025
00:52:56,000 --> 00:52:56,400
Quoi encore ? J'ai fait 38 chambres
au lieu de 42 en 1h ?
1026
00:52:56,680 --> 00:53:00,600
{\an3}- C'est pas ça. On a un nouveau
problème dans la suite Renaissance.
1027
00:53:00,960 --> 00:53:03,760
{\an3}Un gros problème.
- Viens avec moi.
1028
00:53:04,560 --> 00:53:06,840
T'es pas payé à rien foutre.
1029
00:53:21,160 --> 00:53:22,280
Non...
1030
00:53:23,480 --> 00:53:26,760
{\an3}Pauvre "tchiote".
C'est un accident du travail ?
1031
00:53:27,040 --> 00:53:28,000
{\an1}- Encore vous ? !
Débarrassez-moi le plancher !
1032
00:53:28,000 --> 00:53:30,480
{\an1}- Encore vous ? !
Débarrassez-moi le plancher !
1033
00:53:30,800 --> 00:53:33,680
{\an3}- Tu commences à me saouler.
Cpt. Marleau.
1034
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
{\an3}C'est toi qui dégages !
Coton-Tige de mes 2 !
1035
00:53:36,000 --> 00:53:37,760
{\an3}C'est toi qui dégages !
Coton-Tige de mes 2 !
1036
00:53:38,040 --> 00:53:42,560
Qu'est-ce y raconte, le légiste ?
- Que Françoise a été empoisonnée.
1037
00:53:43,280 --> 00:53:44,000
Quelque chose dans le café.
- Elle est tombée raide morte.
1038
00:53:44,000 --> 00:53:47,280
Quelque chose dans le café.
- Elle est tombée raide morte.
1039
00:53:47,560 --> 00:53:49,840
{\an1}C'était pas de la chicorée.
1040
00:53:54,040 --> 00:53:56,120
{\an1}Pauvre "tchiote".
- Allez !
1041
00:53:56,480 --> 00:53:58,960
On embarque tout ça au labo.
1042
00:54:00,080 --> 00:54:03,520
{\an1}- (Il faut jamais bouffer
au râtelier des riches.)
1043
00:54:05,200 --> 00:54:08,000
{\an1}- Vous croyez qu'il y a
eu erreur sur la personne ?
1044
00:54:08,000 --> 00:54:08,560
{\an1}- Vous croyez qu'il y a
eu erreur sur la personne ?
1045
00:54:09,600 --> 00:54:12,920
C'était Simon, la cible ?
- T'as qu'à y demander.
1046
00:54:13,800 --> 00:54:16,000
C'est Simon qui t'a empoisonnée ?
Cligne d'un oeil si c'est lui.
1047
00:54:16,000 --> 00:54:17,600
C'est Simon qui t'a empoisonnée ?
Cligne d'un oeil si c'est lui.
1048
00:54:19,480 --> 00:54:22,480
{\an3}Ca collabore pas, ça.
C'est à l'ancienne.
1049
00:54:26,000 --> 00:54:26,800
Ah...
1050
00:54:27,480 --> 00:54:29,160
{\an3}Hé ! Venez voir !
1051
00:54:31,120 --> 00:54:32,000
Oh, il a mis ses belles lunettes.
T'as la conjonctivite
1052
00:54:32,000 --> 00:54:34,600
Oh, il a mis ses belles lunettes.
T'as la conjonctivite
1053
00:54:34,960 --> 00:54:39,200
ou t'as forcé sur le bédo ?
- Je vais pas danser la lambada.
1054
00:54:39,520 --> 00:54:40,000
- Pourquoi t'es triste ?
- Une femme est morte à ma place.
1055
00:54:40,000 --> 00:54:43,320
- Pourquoi t'es triste ?
- Une femme est morte à ma place.
1056
00:54:43,600 --> 00:54:46,640
{\an3}- Une femme de chambre.
Tu te fous de moi ?
1057
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
- J'ai toujours eu de la sympathie
pour les petites gens.
1058
00:54:48,000 --> 00:54:51,040
- J'ai toujours eu de la sympathie
pour les petites gens.
1059
00:54:51,400 --> 00:54:54,000
- Et tu sais ce qu'ils te disent ?
1060
00:54:54,360 --> 00:54:56,000
C'était pour toi, le café ?
- Oui, mais j'étais en retard
1061
00:54:56,000 --> 00:54:57,880
C'était pour toi, le café ?
- Oui, mais j'étais en retard
1062
00:54:58,160 --> 00:55:00,600
et j'y ai pas touché.
- C'est ça.
1063
00:55:00,960 --> 00:55:03,760
{\an1}- Pauvre femme.
Elle avait rien demandé.
1064
00:55:04,040 --> 00:55:06,960
{\an3}- Non, j'avais rien demandé.
Casse-toi.
1065
00:55:10,000 --> 00:55:11,080
{\an3}Pauvre type !
1066
00:55:26,040 --> 00:55:28,000
{\an3}- Dans un hôtel de ce standing,
c'est un scandale !
1067
00:55:28,000 --> 00:55:29,480
{\an3}- Dans un hôtel de ce standing,
c'est un scandale !
1068
00:55:29,800 --> 00:55:33,480
- Qu'est-ce y veut, celui-là ?
- Elles n'ont pas été cirées !
1069
00:55:33,800 --> 00:55:36,000
{\an1}- Et tes chiottes non plus.
Tu sais pas te démerder seul ?
1070
00:55:36,000 --> 00:55:37,400
{\an1}- Et tes chiottes non plus.
Tu sais pas te démerder seul ?
1071
00:55:37,680 --> 00:55:40,600
{\an1}Tu veux prendre des cours
en garde à vue.
1072
00:55:40,960 --> 00:55:43,560
Cpt. Marleau. Dégage ! Dégage !
1073
00:55:44,560 --> 00:55:47,320
Alors ! Faut pas se laisser faire.
1074
00:55:47,600 --> 00:55:49,320
{\an3}La loi, c'est moi !
1075
00:55:49,600 --> 00:55:52,000
Ca soulage !
- C'est de l'abus de pouvoir.
1076
00:55:52,000 --> 00:55:52,520
Ca soulage !
- C'est de l'abus de pouvoir.
1077
00:55:52,880 --> 00:55:56,360
{\an3}- Pour une fois que les gonzesses
ont le pouvoir...
1078
00:55:56,640 --> 00:55:59,640
{\an3}T'en penses quoi, toi ?
Il s'en fout.
1079
00:56:00,000 --> 00:56:01,760
Il va prendre !
- Qui ?
1080
00:56:02,040 --> 00:56:05,560
- Martin ! J'y avais dit :
"Rien dans le monte-charge."
1081
00:56:05,920 --> 00:56:08,000
{\an3}- Le café empoisonné,
il va devoir s'expliquer.
1082
00:56:08,000 --> 00:56:09,040
{\an3}- Le café empoisonné,
il va devoir s'expliquer.
1083
00:56:10,160 --> 00:56:11,000
{\an1}- Oui.
1084
00:56:11,920 --> 00:56:14,520
Va t'habiller ! Ferme ta porte.
1085
00:56:16,960 --> 00:56:21,120
{\an3}- Ah ! Vous voilà ! Martin
s'est sauvé, il est introuvable.
1086
00:56:21,480 --> 00:56:24,000
{\an1}- Il est pas chez lui ?
- Non. Il répond pas au téléphone.
1087
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
{\an1}- Il est pas chez lui ?
- Non. Il répond pas au téléphone.
1088
00:56:25,360 --> 00:56:26,120
{\an3}Sonnerie.
1089
00:56:26,480 --> 00:56:28,000
{\an3}Ah ! Excusez-moi.
1090
00:56:28,760 --> 00:56:29,480
{\an3}Oui ?
1091
00:56:29,840 --> 00:56:30,640
{\an1}Elle frappe.
1092
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
- Je vais me changer.
- A tout de suite.
1093
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
- Je vais me changer.
- A tout de suite.
1094
00:56:38,120 --> 00:56:40,000
Allez, c'est parti.
1095
00:56:42,120 --> 00:56:42,920
T'es où ?
1096
00:56:43,440 --> 00:56:44,160
{\an3}Oh !
1097
00:56:44,960 --> 00:56:45,800
T'es où ?
1098
00:56:50,360 --> 00:56:51,280
En uniforme ?
1099
00:56:51,560 --> 00:56:53,440
{\an1}- Hé ! Retourne-toi !
1100
00:56:53,760 --> 00:56:55,920
{\an1}Harcèlement ! Non mais !
1101
00:56:56,200 --> 00:57:01,000
J'aime pas ce qui est uniforme.
J'aime pas ce qui est trop lisse.
1102
00:57:01,360 --> 00:57:03,840
- Le gamin doit vraiment avoir
1103
00:57:04,120 --> 00:57:08,040
quelque chose à se reprocher.
- Oui, c'est pas faux.
1104
00:57:09,080 --> 00:57:10,520
{\an1}T'es un génie.
1105
00:57:10,880 --> 00:57:12,000
{\an1}Qui était le mieux placé
pour foutre
1106
00:57:12,000 --> 00:57:13,840
{\an1}Qui était le mieux placé
pour foutre
1107
00:57:14,120 --> 00:57:16,600
{\an1}du sang dans la baignoire,
1108
00:57:16,960 --> 00:57:19,560
un coup de schlass dans le tableau,
1109
00:57:19,920 --> 00:57:20,000
{\an1}un rat sous la cloche
et empoisonner le café ?
1110
00:57:20,000 --> 00:57:23,080
{\an1}un rat sous la cloche
et empoisonner le café ?
1111
00:57:23,440 --> 00:57:24,160
{\an3}- Martin !
1112
00:57:24,480 --> 00:57:26,280
{\an3}En plus, et lui, il a
1113
00:57:26,560 --> 00:57:28,000
{\an3}le badge. C'est gros comme
le nez au milieu de la figure.
1114
00:57:28,000 --> 00:57:30,360
{\an3}le badge. C'est gros comme
le nez au milieu de la figure.
1115
00:57:30,640 --> 00:57:34,840
- Comme le mien, il est si gros
qu'on le voit plus. C'est dingue !
1116
00:57:35,120 --> 00:57:36,000
{\an1}Ceci dit...
1117
00:57:36,000 --> 00:57:36,040
{\an1}Ceci dit...
1118
00:57:37,040 --> 00:57:40,000
{\an1}Ce serait quoi, son mobile ?
Pourquoi
1119
00:57:40,360 --> 00:57:41,920
{\an1}il en voudrait
1120
00:57:42,200 --> 00:57:43,400
{\an1}à Cappa ?
1121
00:57:44,040 --> 00:57:44,960
{\an3}En plus...
1122
00:57:45,960 --> 00:57:48,680
tu le vois en sniper à 80m
de la cible
1123
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
avec un fusil à lunette,
genre Lee Harvey Oswald ?
1124
00:57:52,000 --> 00:57:53,120
avec un fusil à lunette,
genre Lee Harvey Oswald ?
1125
00:57:53,640 --> 00:57:56,320
- Ah non. Pour Oswald, on sait pas.
1126
00:57:56,600 --> 00:57:59,520
{\an3}Mais j'ai fait mes recherches :
en fait,
1127
00:57:59,880 --> 00:58:00,000
{\an3}c'est la CIA qui a orchestré
le meurtre de Kennedy.
1128
00:58:00,000 --> 00:58:03,640
{\an3}c'est la CIA qui a orchestré
le meurtre de Kennedy.
1129
00:58:04,000 --> 00:58:06,080
- Dans la baie des Cochons
1130
00:58:06,440 --> 00:58:08,000
{\an3}avec Marilyn Monroe ?
- Ah, non, non. C'est prouvé.
1131
00:58:08,000 --> 00:58:09,800
{\an3}avec Marilyn Monroe ?
- Ah, non, non. C'est prouvé.
1132
00:58:10,080 --> 00:58:11,360
{\an3}Sur le film,
1133
00:58:11,640 --> 00:58:15,400
{\an3}on voit très nettement
qu'un autre tireur est embusqué...
1134
00:58:15,680 --> 00:58:16,000
- Je connais la théorie
du 2e tireur.
1135
00:58:16,000 --> 00:58:18,600
- Je connais la théorie
du 2e tireur.
1136
00:58:18,960 --> 00:58:22,000
Laisse-moi, faut
que j'appelle M. le juge.
1137
00:58:22,360 --> 00:58:24,000
Alors, mon téléphone.
1138
00:58:24,000 --> 00:58:24,400
Alors, mon téléphone.
1139
00:58:25,560 --> 00:58:28,440
{\an3}Je l'ai pas.
Tu me files mon téléphone ?
1140
00:58:31,480 --> 00:58:32,000
{\an3}Merci.
- De rien.
1141
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
{\an3}Merci.
- De rien.
1142
00:58:34,000 --> 00:58:36,320
{\an3}- M. le juge, c'est Marleau.
1143
00:58:36,600 --> 00:58:39,160
{\an1}Je voudrais savoir
1144
00:58:39,480 --> 00:58:40,000
{\an1}qui c'est Martin Pierre.
Pierre comme une pierre.
1145
00:58:40,000 --> 00:58:43,320
{\an1}qui c'est Martin Pierre.
Pierre comme une pierre.
1146
00:58:43,600 --> 00:58:46,920
{\an1}C'est le garçon d'étage.
Oui, ben c'est comme ça.
1147
00:58:47,200 --> 00:58:48,000
{\an1}Cherchez un truc sur lui,
un lien avec Cappa.
1148
00:58:48,000 --> 00:58:50,480
{\an1}Cherchez un truc sur lui,
un lien avec Cappa.
1149
00:58:50,840 --> 00:58:54,480
N'importe quoi. Dans son passé,
tout, je prends tout.
1150
00:59:03,480 --> 00:59:04,000
{\an1}...
1151
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
{\an1}...
1152
00:59:05,640 --> 00:59:06,480
{\an1}- Véronique ?
1153
00:59:06,840 --> 00:59:09,000
- Y a plus de Véronique.
1154
00:59:09,320 --> 00:59:11,880
Cpt. Marleau. J'ai 2-3 questions.
1155
00:59:12,160 --> 00:59:16,440
{\an3}- Vous êtes flic ?
- Je peux faire Cassandre, aussi.
1156
00:59:17,960 --> 00:59:20,000
Je suis venue pour t'annoncer
que l'amour de ta vie,
1157
00:59:20,000 --> 00:59:21,760
Je suis venue pour t'annoncer
que l'amour de ta vie,
1158
00:59:22,040 --> 00:59:25,960
{\an1}ton Martin, est désormais
mon ennemi public numéro 1.
1159
00:59:26,880 --> 00:59:28,000
- Pour le meurtre de Françoise ?
- C'est lui aussi ?
1160
00:59:28,000 --> 00:59:30,400
- Pour le meurtre de Françoise ?
- C'est lui aussi ?
1161
00:59:30,680 --> 00:59:33,760
{\an1}Non, parce qu'il a essayé
de buter ton père.
1162
00:59:34,040 --> 00:59:36,000
- Sûrement pas, vous êtes folle.
- Martin n'est pas net non plus.
1163
00:59:36,000 --> 00:59:38,880
- Sûrement pas, vous êtes folle.
- Martin n'est pas net non plus.
1164
00:59:39,520 --> 00:59:40,760
- On s'aime.
1165
00:59:41,040 --> 00:59:43,920
Il aurait pas fait ça.
- Il s'est sauvé.
1166
00:59:44,600 --> 00:59:46,520
{\an1}- Il a eu peur de papa.
1167
00:59:46,880 --> 00:59:51,440
{\an3}- A voir la tronche de ton beauf,
normal qu'il ait les pétoches.
1168
00:59:51,760 --> 00:59:52,000
{\an3}Que s'est-il passé ?
1169
00:59:52,000 --> 00:59:53,520
{\an3}Que s'est-il passé ?
1170
00:59:53,880 --> 00:59:56,960
{\an1}- J'ai dit à papa
que j'annulais le mariage
1171
00:59:57,280 --> 01:00:00,000
car j'étais amoureuse de Martin.
- Merde ! Il a dit quoi, ton père ?
1172
01:00:00,000 --> 01:00:01,480
car j'étais amoureuse de Martin.
- Merde ! Il a dit quoi, ton père ?
1173
01:00:01,840 --> 01:00:04,360
- Il a rien dit. Rien du tout.
1174
01:00:05,040 --> 01:00:06,000
{\an1}C'était pire.
1175
01:00:06,320 --> 01:00:08,000
- Il allait pas danser la mazurka.
Hop là !
1176
01:00:08,000 --> 01:00:09,320
- Il allait pas danser la mazurka.
Hop là !
1177
01:00:09,600 --> 01:00:10,520
Permettez ?
1178
01:00:10,880 --> 01:00:13,400
{\an1}Ni la mazurka, ni la valse.
1179
01:00:13,680 --> 01:00:16,000
Avec tout le fric qu'il a claqué
pour ton mariage, ça se comprend.
1180
01:00:16,000 --> 01:00:17,960
Avec tout le fric qu'il a claqué
pour ton mariage, ça se comprend.
1181
01:00:18,280 --> 01:00:21,160
{\an3}- J'ai dit à Martin
que c'était dangereux.
1182
01:00:21,480 --> 01:00:24,000
- Ce serait à cause de ça qu'il
se serait sauvé ? C'est possible.
1183
01:00:24,000 --> 01:00:25,520
- Ce serait à cause de ça qu'il
se serait sauvé ? C'est possible.
1184
01:00:26,400 --> 01:00:28,480
{\an1}Il faut que je lui parle.
1185
01:00:28,800 --> 01:00:32,000
- Lui faites pas de mal. Sinon...
- Quoi ? T'iras voir ton père ?
1186
01:00:32,000 --> 01:00:33,160
- Lui faites pas de mal. Sinon...
- Quoi ? T'iras voir ton père ?
1187
01:00:33,480 --> 01:00:35,800
{\an1}Fais pas ta "Kardachiante" !
1188
01:00:36,080 --> 01:00:38,200
{\an1}Ca marche pas avec moi.
1189
01:00:38,960 --> 01:00:40,000
{\an1}Pas de ça chez nous !
1190
01:00:40,000 --> 01:00:40,760
{\an1}Pas de ça chez nous !
1191
01:00:41,040 --> 01:00:43,680
1res notes de "L'Internationale".
1192
01:00:45,480 --> 01:00:46,200
Non ?
1193
01:00:47,880 --> 01:00:48,000
{\an3}Qu'est-ce qui y a ? C'est
l'Ukraine qui a gagné ou quoi ?
1194
01:00:48,000 --> 01:00:51,680
{\an3}Qu'est-ce qui y a ? C'est
l'Ukraine qui a gagné ou quoi ?
1195
01:00:52,160 --> 01:00:54,520
{\an3}Vous vous saoulez la gueule ?
1196
01:00:55,040 --> 01:00:55,840
{\an3}Oh...
1197
01:00:56,120 --> 01:00:58,600
- Flic.
- Moi flic, et vous
1198
01:00:58,960 --> 01:01:00,760
pas étonnée ?
1199
01:01:01,040 --> 01:01:02,600
- Agent infiltré.
1200
01:01:02,960 --> 01:01:04,000
J'ai vu tout de suite.
- L'infiltration,
1201
01:01:04,000 --> 01:01:05,760
J'ai vu tout de suite.
- L'infiltration,
1202
01:01:06,040 --> 01:01:08,200
{\an3}ça vous connaît, vous
1203
01:01:08,520 --> 01:01:10,640
et votre pote du KGB.
- FSB.
1204
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
KGB, maintenant, FSB.
1205
01:01:12,000 --> 01:01:13,160
KGB, maintenant, FSB.
1206
01:01:13,480 --> 01:01:15,840
{\an3}- "D'accovitch". Je peux avoir
1207
01:01:16,120 --> 01:01:19,280
{\an3}comme Madame.
Ca a l'air de démonter.
1208
01:01:19,840 --> 01:01:20,000
{\an3}Bien aimable.
1209
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
{\an3}Bien aimable.
1210
01:01:22,840 --> 01:01:25,640
{\an3}Je vais essayer de vous rattraper.
1211
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
{\an3}Dankjewel.
1212
01:01:28,000 --> 01:01:28,120
{\an3}Dankjewel.
1213
01:01:29,320 --> 01:01:30,200
{\an3}L'Chaim.
1214
01:01:30,840 --> 01:01:34,400
- Moi et Dimitri Stipanevitch,
innocents. Problème
1215
01:01:34,680 --> 01:01:36,000
{\an1}avec mon mari.
1216
01:01:36,000 --> 01:01:36,280
{\an1}avec mon mari.
1217
01:01:36,560 --> 01:01:39,800
{\an3}- J'ai vu ça.
J'avais chouré votre téléphone.
1218
01:01:40,560 --> 01:01:44,000
{\an1}- Quand tentative de meurtre
sur bandit Simon, Cappa,
1219
01:01:44,360 --> 01:01:48,200
{\an1}moi et Dimitri Stipanevitch
en rendez-vous terrasse.
1220
01:01:48,520 --> 01:01:52,000
Alibi tous les 2.
- Alibi, ça dépend. A quelle heure
1221
01:01:52,000 --> 01:01:52,560
Alibi tous les 2.
- Alibi, ça dépend. A quelle heure
1222
01:01:52,920 --> 01:01:54,560
vous y étiez ?
- 7h00.
1223
01:01:55,080 --> 01:01:56,120
7h05.
1224
01:01:56,800 --> 01:01:57,560
{\an1}Le matin.
1225
01:01:57,920 --> 01:02:00,000
{\an3}- Alors, vous avez vu le tireur ?
- Pas tireur. Personne sur terrasse.
1226
01:02:00,000 --> 01:02:02,360
{\an3}- Alors, vous avez vu le tireur ?
- Pas tireur. Personne sur terrasse.
1227
01:02:02,640 --> 01:02:03,560
{\an3}- Personne ?
1228
01:02:03,920 --> 01:02:05,080
{\an3}Sonnerie.
Ah !
1229
01:02:05,640 --> 01:02:08,000
{\an3}Qui m'appelle ? Je m'excuse.
1230
01:02:08,000 --> 01:02:08,080
{\an3}Qui m'appelle ? Je m'excuse.
1231
01:02:09,000 --> 01:02:12,360
{\an3}Mon médecin légiste.
J'ai une petite intervention.
1232
01:02:12,640 --> 01:02:13,480
Oui ?
1233
01:02:14,800 --> 01:02:16,000
Quoi ? De l'acide botulique ? Les
machins qu'on fout dans les rides ?
1234
01:02:16,000 --> 01:02:19,000
Quoi ? De l'acide botulique ? Les
machins qu'on fout dans les rides ?
1235
01:02:19,320 --> 01:02:20,280
{\an3}Oui.
1236
01:02:20,560 --> 01:02:22,400
Ah bon. Merci.
1237
01:02:22,680 --> 01:02:24,000
- Vous, injection. Très bonne idée.
1238
01:02:24,000 --> 01:02:25,600
- Vous, injection. Très bonne idée.
1239
01:02:25,960 --> 01:02:26,880
{\an1}Vous,
1240
01:02:27,160 --> 01:02:28,480
{\an1}très besoin.
1241
01:02:28,800 --> 01:02:32,000
{\an3}- Une moche avec ou sans rides,
ça reste une moche. Mais bon...
1242
01:02:32,000 --> 01:02:32,680
{\an3}- Une moche avec ou sans rides,
ça reste une moche. Mais bon...
1243
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
{\an3}"Moche is beautiful !"
1244
01:02:35,320 --> 01:02:36,200
Girl power.
1245
01:02:36,520 --> 01:02:37,600
{\an1}Olga rit.
1246
01:02:41,480 --> 01:02:45,520
{\an1}- Tu verrais ma clinique,
les rombières se précipitent.
1247
01:02:53,960 --> 01:02:56,000
{\an1}- Ca marche les affaires ?
Ca dérouille gentiment ?
1248
01:02:56,000 --> 01:02:57,280
{\an1}- Ca marche les affaires ?
Ca dérouille gentiment ?
1249
01:02:57,560 --> 01:03:01,200
{\an3}- Bonjour. J'interviens cet
après-midi auprès des confrères.
1250
01:03:01,520 --> 01:03:04,000
{\an3}- Tu interviens ?
Et tu fais la pogne de Botox ?
1251
01:03:04,000 --> 01:03:04,960
{\an3}- Tu interviens ?
Et tu fais la pogne de Botox ?
1252
01:03:05,640 --> 01:03:09,960
Moi, j'ai des vraies rides de puma.
- Non, les rides du lion. Du lion.
1253
01:03:10,280 --> 01:03:11,040
{\an3}- Ah.
1254
01:03:12,040 --> 01:03:13,800
T'es un connaisseur.
1255
01:03:14,080 --> 01:03:18,320
{\an1}Du coup, les laboratoires,
ils doivent bien t'arroser, non ?
1256
01:03:18,600 --> 01:03:19,400
- Vous êtes
1257
01:03:19,680 --> 01:03:20,000
{\an1}qui ?
- Cpt. Marleau.
1258
01:03:20,000 --> 01:03:21,800
{\an1}qui ?
- Cpt. Marleau.
1259
01:03:22,080 --> 01:03:22,920
{\an3}T'aimes
1260
01:03:23,200 --> 01:03:27,360
l'oseille ? C'est à cause de ça
que t'as des emmerdes avec Cappa ?
1261
01:03:27,640 --> 01:03:28,000
- Je ne vous permets pas.
1262
01:03:28,000 --> 01:03:29,760
- Je ne vous permets pas.
1263
01:03:30,040 --> 01:03:34,000
T'énerve pas, tu vas faire péter
ton lifting. 1, 2. Ca marche pas.
1264
01:03:34,360 --> 01:03:35,560
{\an3}Eh dis donc,
1265
01:03:35,920 --> 01:03:36,000
toi...
1266
01:03:36,000 --> 01:03:36,640
toi...
1267
01:03:37,000 --> 01:03:40,600
{\an3}Le Botox, tu dois savoir
comment s'en procurer, non ?
1268
01:03:40,960 --> 01:03:43,000
{\an3}- Evidemment.
- Tu sais
1269
01:03:43,320 --> 01:03:44,000
{\an3}la femme de chambre, Françoise,
elle a été butée au Botox.
1270
01:03:44,000 --> 01:03:46,920
{\an3}la femme de chambre, Françoise,
elle a été butée au Botox.
1271
01:03:47,200 --> 01:03:50,640
- C'est pas moi !
- Pourquoi, t'es trop gentil ?
1272
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
- Le Botox, y en a plein ici.
Ce sont les échantillons cadeaux.
1273
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
- Le Botox, y en a plein ici.
Ce sont les échantillons cadeaux.
1274
01:03:56,840 --> 01:03:57,840
{\an1}- Pousse-toi.
1275
01:04:00,560 --> 01:04:04,400
Merde alors ! Il en manque ?
- J'en sais rien.
1276
01:04:04,680 --> 01:04:07,520
{\an1}N'importe qui a pu venir
et se servir.
1277
01:04:08,040 --> 01:04:12,280
{\an3}- Alors, tu laisses traîner ça
comme ça ? T'arraches le sac.
1278
01:04:12,560 --> 01:04:14,960
Hop ! Confiscation.
- Quoi ?
1279
01:04:15,280 --> 01:04:16,000
- Oui ! Un pour moi,
un pour ma meuf et un pour mon mec.
1280
01:04:16,000 --> 01:04:19,200
- Oui ! Un pour moi,
un pour ma meuf et un pour mon mec.
1281
01:04:19,920 --> 01:04:23,200
- Vous pouvez pas !
- Je reviendrai pour le reste.
1282
01:04:23,520 --> 01:04:24,000
{\an3}Et t'y touches pas !
1283
01:04:24,000 --> 01:04:25,520
{\an3}Et t'y touches pas !
1284
01:04:28,040 --> 01:04:28,880
{\an3}Hé !
1285
01:04:29,840 --> 01:04:32,000
Y a pas que le toubib qui pouvait
empoisonner le café. Tiens-moi ça.
1286
01:04:32,000 --> 01:04:33,800
Y a pas que le toubib qui pouvait
empoisonner le café. Tiens-moi ça.
1287
01:04:34,480 --> 01:04:37,000
{\an3}Le Botox, c'était open bar.
1288
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
N'importe qui pouvait le faire.
- Ceux qui savaient pour le congrès,
1289
01:04:40,000 --> 01:04:41,160
N'importe qui pouvait le faire.
- Ceux qui savaient pour le congrès,
1290
01:04:41,480 --> 01:04:43,320
dont Martin.
- Exact.
1291
01:04:57,960 --> 01:05:00,880
{\an1}*-Vous êtes arrivé.
- Je le vois bien !
1292
01:05:01,160 --> 01:05:03,800
Y a plus de route. Elle est con !
1293
01:05:05,320 --> 01:05:09,000
{\an1}Alors...
1294
01:05:10,000 --> 01:05:11,080
{\an1}Factures.
1295
01:05:16,760 --> 01:05:17,960
Klaxon.
1296
01:05:18,280 --> 01:05:20,000
{\an1}...
1297
01:05:20,000 --> 01:05:20,520
{\an1}...
1298
01:05:24,400 --> 01:05:25,440
{\an3}Oh !
1299
01:05:26,640 --> 01:05:27,480
Stop !
1300
01:05:29,080 --> 01:05:31,520
{\an3}Il fait un boucan, votre truc !
1301
01:05:31,880 --> 01:05:34,520
Vous la connaissez, la mère Dulac ?
1302
01:05:34,880 --> 01:05:36,000
{\an1}- Pour sûr que je la connais,
la mère Danièle. La pauvre.
1303
01:05:36,000 --> 01:05:38,480
{\an1}- Pour sûr que je la connais,
la mère Danièle. La pauvre.
1304
01:05:38,840 --> 01:05:40,000
{\an1}Depuis son AVC,
1305
01:05:40,360 --> 01:05:44,000
{\an1}ça tourne pas rond.
- Et sa frangine Françoise aussi ?
1306
01:05:44,000 --> 01:05:44,080
{\an1}ça tourne pas rond.
- Et sa frangine Françoise aussi ?
1307
01:05:44,440 --> 01:05:45,680
{\an1}- Ben oui. Ici,
1308
01:05:46,000 --> 01:05:48,880
c'est pas grand.
Que s'est-il passé ?
1309
01:05:49,160 --> 01:05:51,480
- On sait pas savoir.
1310
01:05:52,080 --> 01:05:55,960
Elles habitent ici depuis quand ?
- Elles sont nées ici.
1311
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
- D'accord. Elles ont un mari,
une meuf, des copains ?
1312
01:06:00,000 --> 01:06:00,480
- D'accord. Elles ont un mari,
une meuf, des copains ?
1313
01:06:00,840 --> 01:06:04,120
Elles voient des gens ?
- Jamais. J'ai été étonné
1314
01:06:04,480 --> 01:06:06,680
de voir S. Cappa débarquer
1315
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
chez elles sapé comme un milord.
- Qu'est-ce qu'il foutait là ?
1316
01:06:08,000 --> 01:06:11,480
chez elles sapé comme un milord.
- Qu'est-ce qu'il foutait là ?
1317
01:06:11,800 --> 01:06:16,000
- Il était pas revenu depuis des
siècles. Y avait son petit-fils.
1318
01:06:16,000 --> 01:06:16,280
- Il était pas revenu depuis des
siècles. Y avait son petit-fils.
1319
01:06:16,560 --> 01:06:19,600
Une boîte de chocolats.
- Chocolats belges
1320
01:06:19,960 --> 01:06:21,040
{\an3}ou suisses ?
1321
01:06:21,400 --> 01:06:22,120
- T'as fait
1322
01:06:22,480 --> 01:06:23,400
quoi ?
- Rien.
1323
01:06:23,680 --> 01:06:24,000
{\an1}- Tu lui as fait du mal ?
Il a disparu.
1324
01:06:24,000 --> 01:06:26,840
{\an1}- Tu lui as fait du mal ?
Il a disparu.
1325
01:06:27,120 --> 01:06:28,000
{\an3}- T'es folle.
1326
01:06:28,320 --> 01:06:29,840
- Si tu lui as fait
1327
01:06:30,120 --> 01:06:32,000
du mal, je te tue.
- Ce merdeux,
1328
01:06:32,000 --> 01:06:32,480
du mal, je te tue.
- Ce merdeux,
1329
01:06:32,840 --> 01:06:35,040
{\an3}c'est lui qui m'a menacé !
1330
01:06:35,400 --> 01:06:38,640
Il m'a même tiré dessus !
- Je te crois pas.
1331
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
{\an1}- Ah oui ?
Il t'a roulée dans la farine.
1332
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
{\an1}- Ah oui ?
Il t'a roulée dans la farine.
1333
01:06:42,320 --> 01:06:44,520
{\an1}Ma pauvre, il s'est servi
1334
01:06:44,880 --> 01:06:46,840
de toi.
- C'est pas vrai.
1335
01:06:47,120 --> 01:06:48,000
{\an1}- T'es tellement naïve.
1336
01:06:48,000 --> 01:06:49,160
{\an1}- T'es tellement naïve.
1337
01:06:49,480 --> 01:06:53,400
Tu crois aux contes de fées.
- Pourquoi tu gâches toujours tout ?
1338
01:06:53,960 --> 01:06:54,760
- Arrête !
1339
01:06:56,200 --> 01:06:59,600
{\an3}- Et pourquoi ?
Pourquoi il t'en voudrait ?
1340
01:07:05,000 --> 01:07:05,800
{\an1}- Basta.
1341
01:07:09,480 --> 01:07:10,640
{\an1}Tu t'en vas !
1342
01:07:17,800 --> 01:07:19,280
{\an1}- J'ai rien fait !
1343
01:07:20,680 --> 01:07:22,520
{\an3}Lâchez-moi, bordel !
1344
01:07:24,080 --> 01:07:25,520
{\an3}J'ai rien fait !
1345
01:07:28,920 --> 01:07:29,960
{\an1}Lâchez-moi !
1346
01:07:33,680 --> 01:07:36,000
- Tu te crois à la BAC ou quoi ? !
1347
01:07:36,000 --> 01:07:36,440
- Tu te crois à la BAC ou quoi ? !
1348
01:07:36,760 --> 01:07:37,560
{\an1}Imbécile !
1349
01:07:38,320 --> 01:07:42,040
C'est quoi, ce bordel ?
- On l'a chopé à un barrage routier.
1350
01:07:42,400 --> 01:07:44,000
{\an3}Il partait chez sa famille
dans le Morbihan.
1351
01:07:44,000 --> 01:07:45,440
{\an3}Il partait chez sa famille
dans le Morbihan.
1352
01:07:45,760 --> 01:07:49,800
{\an1}Vous avez été inspirée, Marleau.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
1353
01:07:50,120 --> 01:07:52,000
- Vous m'avez demandé de fouiller
dans le passé de Martin Pierre.
1354
01:07:52,000 --> 01:07:54,080
- Vous m'avez demandé de fouiller
dans le passé de Martin Pierre.
1355
01:07:54,680 --> 01:07:58,280
- C'est vos notes de frais ?
- Le rapport du procès intenté
1356
01:07:58,560 --> 01:08:00,000
{\an3}par la famille Pierre
à une des sociétés de Cappa.
1357
01:08:00,000 --> 01:08:02,040
{\an3}par la famille Pierre
à une des sociétés de Cappa.
1358
01:08:02,400 --> 01:08:04,960
- Bon, résumez-moi.
- Non, lisez.
1359
01:08:05,280 --> 01:08:08,000
{\an3}Vous comprendrez pourquoi Martin
a menacé puis tenté de tuer Cappa,
1360
01:08:08,000 --> 01:08:10,080
{\an3}Vous comprendrez pourquoi Martin
a menacé puis tenté de tuer Cappa,
1361
01:08:10,440 --> 01:08:13,600
{\an3}et pourquoi il a assassiné
F. Dulac par erreur.
1362
01:08:13,960 --> 01:08:16,000
{\an3}Nous tenons notre homme.
- Ouais. C'est vous qui le dites.
1363
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
{\an3}Nous tenons notre homme.
- Ouais. C'est vous qui le dites.
1364
01:08:18,640 --> 01:08:19,360
{\an1}Hein ?
1365
01:08:20,800 --> 01:08:22,520
{\an3}Alors, Roméo,
1366
01:08:22,840 --> 01:08:24,000
qu'est-ce t'as à dire ?
- Foutez-moi la paix.
1367
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
qu'est-ce t'as à dire ?
- Foutez-moi la paix.
1368
01:08:27,320 --> 01:08:31,320
{\an3}- Je veux bien, mais si tu veux
aller consoler ta dulcinée,
1369
01:08:31,680 --> 01:08:32,000
qu'arrête pas de brailler depuis
qu'elle sait que t'es ici, ben...
1370
01:08:32,000 --> 01:08:35,720
qu'arrête pas de brailler depuis
qu'elle sait que t'es ici, ben...
1371
01:08:36,200 --> 01:08:38,920
va falloir m'aider à t'aider, non ?
1372
01:08:42,240 --> 01:08:45,360
Tu sais que j'ai lu le rapport
du procès.
1373
01:08:46,200 --> 01:08:47,080
{\an3}Ca craint.
1374
01:08:47,720 --> 01:08:48,000
{\an3}A 17 ans...
1375
01:08:48,000 --> 01:08:48,800
{\an3}A 17 ans...
1376
01:08:49,440 --> 01:08:52,800
voir sa mère crever d'un cancer
à petit feu.
1377
01:08:53,080 --> 01:08:55,520
{\an1}- C'est Cappa qui l'a tuée.
1378
01:08:55,880 --> 01:08:56,000
C'est dans son usine
qu'elle a respiré l'amiante !
1379
01:08:56,000 --> 01:08:59,360
C'est dans son usine
qu'elle a respiré l'amiante !
1380
01:09:00,840 --> 01:09:04,000
{\an3}- Si les poumons pouvaient servir
de preuves, ça serait bien.
1381
01:09:04,000 --> 01:09:04,560
{\an3}- Si les poumons pouvaient servir
de preuves, ça serait bien.
1382
01:09:04,880 --> 01:09:08,720
J'imagine que Cappa se foutait
des normes de sécurité.
1383
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
- Pour lui, la vie humaine ne vaut
rien tant qu'il peut avoir du fric.
1384
01:09:12,000 --> 01:09:13,320
- Pour lui, la vie humaine ne vaut
rien tant qu'il peut avoir du fric.
1385
01:09:14,120 --> 01:09:17,240
{\an3}- Les entrepreneurs,
c'est pas des humanistes.
1386
01:09:17,600 --> 01:09:20,000
{\an1}La charité leur sert
à défiscaliser.
1387
01:09:20,000 --> 01:09:20,200
{\an1}La charité leur sert
à défiscaliser.
1388
01:09:20,560 --> 01:09:23,560
{\an1}Et puis...
y a la présomption d'innocence.
1389
01:09:23,880 --> 01:09:25,760
{\an1}- Y a pas de justice.
1390
01:09:26,040 --> 01:09:27,560
{\an1}Il s'en est tiré
1391
01:09:27,880 --> 01:09:28,000
sans une égratignure.
1392
01:09:28,000 --> 01:09:30,080
sans une égratignure.
1393
01:09:30,400 --> 01:09:31,200
- Comment ?
1394
01:09:31,560 --> 01:09:32,320
Quoi ?
1395
01:09:32,680 --> 01:09:36,000
Qu'entends-je ? Il y aurait donc
une justice à 2 vitesses,
1396
01:09:36,000 --> 01:09:36,440
Qu'entends-je ? Il y aurait donc
une justice à 2 vitesses,
1397
01:09:36,800 --> 01:09:39,120
comme dirait Aymeric Lompret ?
1398
01:09:39,440 --> 01:09:40,800
{\an3}Rire.
Pardon.
1399
01:09:41,320 --> 01:09:43,680
Je suis désolée pour ta mère.
1400
01:09:44,000 --> 01:09:45,640
{\an1}- Elle souffrait
1401
01:09:45,960 --> 01:09:49,800
tellement qu'elle s'est ouvert
les veines dans la baignoire.
1402
01:09:51,840 --> 01:09:52,000
- Ben dis donc.
1403
01:09:52,000 --> 01:09:52,920
- Ben dis donc.
1404
01:09:55,280 --> 01:09:56,360
{\an1}Faut un sacré
1405
01:09:56,720 --> 01:09:57,440
{\an3}courage.
1406
01:09:57,800 --> 01:10:00,000
{\an3}Alors... Comment t'as su
que Cappa allait venir à l'hôtel ?
1407
01:10:00,000 --> 01:10:02,080
{\an3}Alors... Comment t'as su
que Cappa allait venir à l'hôtel ?
1408
01:10:02,400 --> 01:10:07,120
- Par un ami qui bosse là-bas. J'ai
fait un faux CV et j'ai été engagé.
1409
01:10:07,440 --> 01:10:08,000
- Et t'as envoyé tes menaces.
1410
01:10:08,000 --> 01:10:09,840
- Et t'as envoyé tes menaces.
1411
01:10:11,440 --> 01:10:12,440
{\an1}Ben voilà.
1412
01:10:12,800 --> 01:10:16,000
{\an1}...
1413
01:10:16,000 --> 01:10:24,000
{\an1}...
1414
01:10:24,000 --> 01:10:32,000
{\an1}...
1415
01:10:32,000 --> 01:10:40,000
{\an1}...
1416
01:10:40,000 --> 01:10:44,720
{\an1}...
1417
01:10:45,000 --> 01:10:48,000
{\an3}Une baignoire "plein" de sang.
Pour le suicide de ta maman ?
1418
01:10:48,000 --> 01:10:49,040
{\an3}Une baignoire "plein" de sang.
Pour le suicide de ta maman ?
1419
01:10:49,360 --> 01:10:56,000
{\an1}...
1420
01:10:56,000 --> 01:11:04,000
{\an1}...
1421
01:11:04,000 --> 01:11:12,000
{\an1}...
1422
01:11:12,000 --> 01:11:15,080
{\an1}...
1423
01:11:15,400 --> 01:11:19,320
Une Mater dolorosa poignardée
en plein coeur...
1424
01:11:20,680 --> 01:11:22,560
{\an1}comme une métaphore
1425
01:11:22,880 --> 01:11:24,320
de son meurtre.
1426
01:11:27,720 --> 01:11:28,000
Empoisonner à la mort-aux-rats,
comme empoisonner à l'amiante.
1427
01:11:28,000 --> 01:11:32,200
Empoisonner à la mort-aux-rats,
comme empoisonner à l'amiante.
1428
01:11:33,120 --> 01:11:36,000
- Quand je me suis retrouvé
en face de lui pour la 1re fois...
1429
01:11:36,000 --> 01:11:36,840
- Quand je me suis retrouvé
en face de lui pour la 1re fois...
1430
01:11:37,440 --> 01:11:38,240
il a pas
1431
01:11:38,600 --> 01:11:39,640
{\an1}tilté.
1432
01:11:40,520 --> 01:11:44,000
La mort de ma mère, c'était un
détail pour lui. Il m'a dit merci
1433
01:11:44,000 --> 01:11:44,640
La mort de ma mère, c'était un
détail pour lui. Il m'a dit merci
1434
01:11:44,960 --> 01:11:49,400
et m'a filé un gros pourboire.
- Tu voulais quoi ? Qu'il te dise :
1435
01:11:49,760 --> 01:11:52,000
"Désolé, ta mère est morte
à cause de moi" ? Tu voulais quoi ?
1436
01:11:52,000 --> 01:11:53,600
"Désolé, ta mère est morte
à cause de moi" ? Tu voulais quoi ?
1437
01:11:53,920 --> 01:11:56,880
- Qu'il ait peur. Qu'il ait mal.
1438
01:11:57,160 --> 01:12:00,000
- Tes messages, il les a captés 5/5.
1439
01:12:00,000 --> 01:12:00,160
- Tes messages, il les a captés 5/5.
1440
01:12:00,520 --> 01:12:03,720
- Pourquoi ça ?
- Il avait un gros avantage
1441
01:12:04,000 --> 01:12:06,920
sur moi pour décrypter tes menaces.
1442
01:12:07,560 --> 01:12:08,000
Il savait
ce qu'il avait sur la conscience.
1443
01:12:08,000 --> 01:12:10,760
Il savait
ce qu'il avait sur la conscience.
1444
01:12:11,040 --> 01:12:14,600
{\an3}- L'inculper pour le meurtre
de Françoise et la tentative
1445
01:12:14,920 --> 01:12:16,000
de meurtre sur Cappa, c'est débile.
- Et d'où vous sortez ça ?
1446
01:12:16,000 --> 01:12:19,320
de meurtre sur Cappa, c'est débile.
- Et d'où vous sortez ça ?
1447
01:12:19,680 --> 01:12:23,280
- De mon radar. C'est pas lui.
- Il avait le mobile.
1448
01:12:23,640 --> 01:12:24,000
Tout corrobore nickel.
- Nickel ?
1449
01:12:24,000 --> 01:12:26,040
Tout corrobore nickel.
- Nickel ?
1450
01:12:26,360 --> 01:12:30,040
{\an3}Et les témoignages d'Olga
et de Franck dans le jardin ?
1451
01:12:30,360 --> 01:12:32,000
- Et alors ?
- Vous voulez vraiment pas voir !
1452
01:12:32,000 --> 01:12:33,800
- Et alors ?
- Vous voulez vraiment pas voir !
1453
01:12:34,080 --> 01:12:35,880
{\an1}- J'y comprends rien.
1454
01:12:37,080 --> 01:12:40,000
{\an1}J'inculpe Martin Pierre pour
menaces, tentative d'assassinat
1455
01:12:40,000 --> 01:12:40,760
{\an1}J'inculpe Martin Pierre pour
menaces, tentative d'assassinat
1456
01:12:41,040 --> 01:12:43,320
et assassinat ! Point barre !
1457
01:12:43,680 --> 01:12:46,360
{\an1}- Point barre dans ta face !
1458
01:12:49,280 --> 01:12:50,560
{\an1}Me rev'là !
1459
01:12:51,640 --> 01:12:55,640
- Oui, on a remarqué. Je croyais
que le coupable avait été arrêté.
1460
01:12:56,720 --> 01:12:59,400
Martin Pierre. J'aurais jamais cru.
1461
01:12:59,760 --> 01:13:02,440
- Bon, où c'est qu'il est, Cappa ?
1462
01:13:04,760 --> 01:13:08,600
{\an3}- Vous rentrez sans frapper ?
- Je frappe sans demander aussi.
1463
01:13:08,920 --> 01:13:09,680
{\an3}- Oui.
1464
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
- Et ton régime ?
- Allez voir là-bas si j'y suis.
1465
01:13:12,000 --> 01:13:13,440
- Et ton régime ?
- Allez voir là-bas si j'y suis.
1466
01:13:14,200 --> 01:13:19,200
- "Là-bas si j'y suis" très bonne
émission du grand Daniel Mermet.
1467
01:13:19,560 --> 01:13:20,000
Ah ! Dis donc,
tu m'as bien niqué ma race !
1468
01:13:20,000 --> 01:13:23,280
Ah ! Dis donc,
tu m'as bien niqué ma race !
1469
01:13:23,640 --> 01:13:25,400
- Si je peux aider.
1470
01:13:25,760 --> 01:13:27,280
- Moi c'est pareil.
1471
01:13:27,640 --> 01:13:28,000
Franchement, trouver avant moi que
c'était Martin qui t'avait menacé,
1472
01:13:28,000 --> 01:13:31,960
Franchement, trouver avant moi que
c'était Martin qui t'avait menacé,
1473
01:13:32,240 --> 01:13:33,680
{\an1}c'est du rare.
1474
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Ca a dû te faire drôle d'apprendre
que ta fille avait
1475
01:13:36,000 --> 01:13:37,600
Ca a dû te faire drôle d'apprendre
que ta fille avait
1476
01:13:37,920 --> 01:13:40,440
le béguin.
- Que voulez-vous dire ?
1477
01:13:40,800 --> 01:13:42,240
{\an1}- Ben c'est pas
1478
01:13:42,600 --> 01:13:44,000
{\an1}tous les jours
qu'une fille dit à son père :
1479
01:13:44,000 --> 01:13:45,640
{\an1}tous les jours
qu'une fille dit à son père :
1480
01:13:45,960 --> 01:13:50,160
"Papa, je vais me marier avec
le garçon que t'as tué sa mère."
1481
01:13:50,520 --> 01:13:52,000
- Il s'agit d'une affaire privée.
1482
01:13:52,000 --> 01:13:53,160
- Il s'agit d'une affaire privée.
1483
01:13:53,520 --> 01:13:54,840
{\an3}Quant à la mère
1484
01:13:55,120 --> 01:13:59,040
de Martin, le cas a déjà été jugé,
il y a eu non-lieu.
1485
01:13:59,360 --> 01:14:00,000
Vous pouvez rien contre moi.
1486
01:14:00,000 --> 01:14:01,600
Vous pouvez rien contre moi.
1487
01:14:02,160 --> 01:14:03,880
{\an1}- Si vous le dites.
1488
01:14:04,440 --> 01:14:05,440
{\an1}Permettez ?
1489
01:14:07,800 --> 01:14:08,000
{\an3}- Je vous en prie.
1490
01:14:08,000 --> 01:14:09,240
{\an3}- Je vous en prie.
1491
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
- Hé ! C'est interdit de fumer.
1492
01:14:36,440 --> 01:14:40,000
{\an1}- Je croyais pas aux coups de
foudre et j'ai rencontré Martin.
1493
01:14:40,000 --> 01:14:40,280
{\an1}- Je croyais pas aux coups de
foudre et j'ai rencontré Martin.
1494
01:14:40,640 --> 01:14:42,040
{\an1}Il a dû souffrir
1495
01:14:42,360 --> 01:14:46,040
d'apprendre qui j'étais.
- Ca va. Il t'a pas balancée.
1496
01:14:46,360 --> 01:14:48,000
{\an3}C'est que t'as encore la cote.
1497
01:14:48,000 --> 01:14:49,160
{\an3}C'est que t'as encore la cote.
1498
01:14:49,520 --> 01:14:52,560
- On dirait que je découvre
qui est mon père.
1499
01:14:52,880 --> 01:14:56,000
Avant, je fermais les yeux
car il se salissait pas
1500
01:14:56,000 --> 01:14:56,080
Avant, je fermais les yeux
car il se salissait pas
1501
01:14:56,400 --> 01:14:57,800
{\an1}les mains.
1502
01:14:58,080 --> 01:15:00,360
En fait, c'est un monstre.
1503
01:15:00,720 --> 01:15:03,440
{\an3}- On choisit pas ses parents.
1504
01:15:03,800 --> 01:15:04,000
- Je comprends le geste de Martin.
1505
01:15:04,000 --> 01:15:06,400
- Je comprends le geste de Martin.
1506
01:15:06,760 --> 01:15:09,560
- Il l'a pas fait !
C'est pas un tueur.
1507
01:15:10,160 --> 01:15:12,000
- Vous croyez ? Vraiment ?
1508
01:15:12,000 --> 01:15:12,280
- Vous croyez ? Vraiment ?
1509
01:15:12,640 --> 01:15:16,400
- Tu veux que je crache par terre ?
C'est toi qui ramasses.
1510
01:15:16,760 --> 01:15:17,960
{\an1}Allez, salut.
1511
01:15:20,320 --> 01:15:21,960
{\an3}- Voilà Mesdames.
1512
01:15:23,840 --> 01:15:25,800
{\an3}- Celui-là, par exemple.
1513
01:15:26,080 --> 01:15:28,000
{\an3}42 ans, chef publicité.
1514
01:15:28,000 --> 01:15:28,240
{\an3}42 ans, chef publicité.
1515
01:15:28,600 --> 01:15:30,280
{\an3}Divorcé, 2 enfants.
1516
01:15:30,640 --> 01:15:33,600
Il est bien !
- J'ai pas la tête à ça.
1517
01:15:34,280 --> 01:15:36,000
- Ton Ludo, connard plus plus plus.
1518
01:15:36,000 --> 01:15:37,120
- Ton Ludo, connard plus plus plus.
1519
01:15:37,440 --> 01:15:38,560
{\an3}Tu divorces !
1520
01:15:39,120 --> 01:15:40,720
- Vous divorcez ?
1521
01:15:41,000 --> 01:15:42,960
{\an1}Faut fêter ça !
1522
01:15:43,240 --> 01:15:44,000
Profitez du buffet de mariage.
1523
01:15:44,000 --> 01:15:45,760
Profitez du buffet de mariage.
1524
01:15:46,040 --> 01:15:50,800
{\an1}- Qu'y a-t-il, Sergent ?
- Capitaine. Où est votre gamin ?
1525
01:15:51,080 --> 01:15:52,000
{\an1}- A la salle de muscu.
- De muscu ?
1526
01:15:52,000 --> 01:15:53,920
{\an1}- A la salle de muscu.
- De muscu ?
1527
01:15:54,200 --> 01:15:57,240
Il aime soulever de la fonte ?
Eh ben !
1528
01:15:57,600 --> 01:16:00,000
On va aller chercher
Harry Belafonte Potter.
1529
01:16:00,000 --> 01:16:00,960
On va aller chercher
Harry Belafonte Potter.
1530
01:16:01,680 --> 01:16:04,080
T'es là, "tchiot" ? Oh oh !
1531
01:16:05,240 --> 01:16:06,080
{\an3}Hé !
1532
01:16:09,120 --> 01:16:12,240
{\an1}Harry Belafonte Potter !
Ouh ! Ouh !
1533
01:16:13,920 --> 01:16:14,680
{\an3}Aaah !
1534
01:16:15,240 --> 01:16:16,000
Je savais bien que tu serais pas
à la salle de muscu.
1535
01:16:16,000 --> 01:16:18,840
Je savais bien que tu serais pas
à la salle de muscu.
1536
01:16:20,560 --> 01:16:21,440
Tu lis quoi ?
1537
01:16:21,800 --> 01:16:24,000
- Je commence
"Les frères Karamazov".
1538
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
- Je commence
"Les frères Karamazov".
1539
01:16:25,280 --> 01:16:28,520
- J'ai connu leurs soeurs jumelles,
Max et Zoul.
1540
01:16:28,840 --> 01:16:30,600
C'est de l'art brut.
1541
01:16:30,920 --> 01:16:32,000
{\an1}T'aimes bien les histoires
de meurtres en famille.
1542
01:16:32,000 --> 01:16:34,160
{\an1}T'aimes bien les histoires
de meurtres en famille.
1543
01:16:34,520 --> 01:16:37,760
{\an1}T'es pas un peu TDH ou HP,
un truc comme ça ?
1544
01:16:38,040 --> 01:16:39,000
- HP ?
- Mm.
1545
01:16:39,280 --> 01:16:40,000
- Comme hôpital psychiatrique ?
Elle rit.
1546
01:16:40,000 --> 01:16:42,200
- Comme hôpital psychiatrique ?
Elle rit.
1547
01:16:42,760 --> 01:16:45,680
{\an1}- Non,
comme haut potentiel humoristique.
1548
01:16:46,720 --> 01:16:48,000
{\an1}T'es un marrant, non ?
1549
01:16:48,000 --> 01:16:48,600
{\an1}T'es un marrant, non ?
1550
01:16:50,160 --> 01:16:53,560
T'as pas été promener au village
avec ton pépère ?
1551
01:16:53,880 --> 01:16:54,760
- Oui.
1552
01:16:55,040 --> 01:16:56,000
{\an3}A la ferme où il a grandi.
1553
01:16:56,000 --> 01:16:57,440
{\an3}A la ferme où il a grandi.
1554
01:16:58,120 --> 01:17:01,400
{\an1}- Et t'aurais pas rencontré
quelqu'un ?
1555
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
{\an1}Une femme, par exemple ?
1556
01:17:04,320 --> 01:17:07,600
{\an3}- Une assez vieille femme.
Mais un peu...
1557
01:17:08,360 --> 01:17:11,960
- C'est-à-dire ?
- Un peu Alzheimer, je dirais.
1558
01:17:12,240 --> 01:17:13,040
{\an1}- Ah.
1559
01:17:13,680 --> 01:17:16,360
Non, c'est un AVC qu'elle a eu.
1560
01:17:17,240 --> 01:17:19,400
{\an1}L'ambiance était comment ?
1561
01:17:19,760 --> 01:17:20,000
{\an3}- Très bizarre. J'ai cru
qu'elle me prenait pour papy.
1562
01:17:20,000 --> 01:17:23,520
{\an3}- Très bizarre. J'ai cru
qu'elle me prenait pour papy.
1563
01:17:23,840 --> 01:17:26,680
{\an1}On dit que je lui ressemble
au même âge.
1564
01:17:27,800 --> 01:17:28,000
{\an3}- Ah ouais ?
1565
01:17:28,000 --> 01:17:28,720
{\an3}- Ah ouais ?
1566
01:17:29,680 --> 01:17:33,120
Qu'est-ce qu'elle t'a raconté ?
- J'ai pas bien compris.
1567
01:17:33,440 --> 01:17:36,000
Elle a parlé de mon grand-oncle
Fernand, un frère de papy.
1568
01:17:36,000 --> 01:17:37,120
Elle a parlé de mon grand-oncle
Fernand, un frère de papy.
1569
01:17:37,680 --> 01:17:40,960
{\an1}Il était handicapé.
Il est mort dans un incendie.
1570
01:17:41,240 --> 01:17:42,040
{\an3}- Ah bon ?
1571
01:17:42,840 --> 01:17:44,000
{\an3}Essaie de te rappeler, qu'est-ce
qu'elle t'a dit exactement ?
1572
01:17:44,000 --> 01:17:47,360
{\an3}Essaie de te rappeler, qu'est-ce
qu'elle t'a dit exactement ?
1573
01:17:49,080 --> 01:17:52,000
- Qu'elle en voulait beaucoup à
sa soeur Françoise à cause de ça.
1574
01:17:52,000 --> 01:17:52,960
- Qu'elle en voulait beaucoup à
sa soeur Françoise à cause de ça.
1575
01:17:53,560 --> 01:17:57,240
Papy a changé de tête et m'a dit
d'aller lire dans le jardin.
1576
01:17:57,920 --> 01:18:00,000
- Dehors avec un froid comme ça !
Il arrache le sac, lui.
1577
01:18:00,000 --> 01:18:01,880
- Dehors avec un froid comme ça !
Il arrache le sac, lui.
1578
01:18:04,200 --> 01:18:07,400
{\an1}- Sur le chemin du retour,
il a pas dit un mot.
1579
01:18:08,120 --> 01:18:08,920
{\an3}- Mm.
1580
01:18:11,280 --> 01:18:13,520
{\an3}- T'as pas chopé ses tics.
1581
01:18:13,840 --> 01:18:16,000
- Quels tics ?
- Ben quand un flic te parle,
1582
01:18:16,000 --> 01:18:17,200
- Quels tics ?
- Ben quand un flic te parle,
1583
01:18:17,560 --> 01:18:18,440
tu réponds.
1584
01:18:19,040 --> 01:18:21,120
{\an3}Il t'a pas encore pollué.
1585
01:18:21,440 --> 01:18:24,000
Je peux t'emprunter un bouquin ?
- Oui.
1586
01:18:24,000 --> 01:18:24,240
Je peux t'emprunter un bouquin ?
- Oui.
1587
01:18:24,600 --> 01:18:25,560
{\an1}- D'accord.
1588
01:18:26,800 --> 01:18:28,920
{\an1}Je vais prendre celui-là.
1589
01:18:30,920 --> 01:18:32,000
C'est pour caler ma table de nuit.
1590
01:18:32,000 --> 01:18:33,520
C'est pour caler ma table de nuit.
1591
01:18:33,840 --> 01:18:35,200
{\an1}Allez, salut !
1592
01:18:37,360 --> 01:18:39,800
T'as pas vu King Kong ?
- Non.
1593
01:18:40,080 --> 01:18:42,280
{\an3}- Où c'est qu'il est passé ?
1594
01:18:42,640 --> 01:18:43,760
{\an3}Oh ! Franky !
1595
01:18:44,040 --> 01:18:46,240
T'es où ? T'es là ? Ah oui.
1596
01:18:46,800 --> 01:18:47,560
Hé !
1597
01:18:47,880 --> 01:18:48,000
{\an1}Faudrait que t'ailles
aux archives départementales.
1598
01:18:48,000 --> 01:18:51,280
{\an1}Faudrait que t'ailles
aux archives départementales.
1599
01:18:51,640 --> 01:18:53,680
- Moi ?
- Pas toi, ton âme.
1600
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
T'en as une sur toi ? Non. Prends
ta douche, va chercher ton âme,
1601
01:18:56,000 --> 01:18:57,880
T'en as une sur toi ? Non. Prends
ta douche, va chercher ton âme,
1602
01:18:58,160 --> 01:19:02,440
et tu vas me demander si y a pas
des renseignements sur un incendie
1603
01:19:02,800 --> 01:19:04,000
{\an1}qu'aurait eu lieu
dans les années 70-80
1604
01:19:04,000 --> 01:19:06,640
{\an1}qu'aurait eu lieu
dans les années 70-80
1605
01:19:06,960 --> 01:19:08,160
{\an1}dans une ferme.
1606
01:19:08,520 --> 01:19:12,000
Et surtout, sur la mort d'un Cappa,
mais pas celui-là. Fernand Cappa.
1607
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Et surtout, sur la mort d'un Cappa,
mais pas celui-là. Fernand Cappa.
1608
01:19:13,400 --> 01:19:16,800
- Non, mais... les bibliothèques,
c'est pas mon truc.
1609
01:19:17,080 --> 01:19:19,840
{\an3}Je suis plutôt...
un homme de terrain.
1610
01:19:20,120 --> 01:19:24,080
- C'est quoi, ces clichés à la con ?
Tu t'enfermes dans des cases !
1611
01:19:24,400 --> 01:19:28,000
Toi, t'es un intello du muscle.
- Arrête de te foutre de ma gueule !
1612
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Toi, t'es un intello du muscle.
- Arrête de te foutre de ma gueule !
1613
01:19:29,320 --> 01:19:33,080
{\an1}- Pas du tout ! Qui c'est qui
m'a parlé d'Oswald, du 2e tueur ?
1614
01:19:33,400 --> 01:19:35,800
Toi. Grâce à toi, je sais quoi.
1615
01:19:36,080 --> 01:19:38,760
{\an1}Prends ta douche
et ferme ta porte !
1616
01:19:48,360 --> 01:19:51,440
{\an3}Camarades syndiqués
et non syndiqués...
1617
01:19:53,880 --> 01:19:57,640
je vous ai réunis dans
cette petite AG, non pas pour voter
1618
01:19:57,960 --> 01:20:00,000
la reconduction de la grève,
car j'imagine que c'est non. Bon.
1619
01:20:00,000 --> 01:20:02,440
la reconduction de la grève,
car j'imagine que c'est non. Bon.
1620
01:20:03,080 --> 01:20:07,440
Non, nous sommes là pour essayer
de comprendre pourquoi
1621
01:20:07,800 --> 01:20:08,000
{\an3}notre camarade Simon Cappa,
ici présent,
1622
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
{\an3}notre camarade Simon Cappa,
ici présent,
1623
01:20:11,520 --> 01:20:15,600
a été victime d'une tentative
de meurtre avec préméditation.
1624
01:20:15,920 --> 01:20:16,000
{\an3}On s'en remet ?
1625
01:20:16,000 --> 01:20:17,200
{\an3}On s'en remet ?
1626
01:20:17,560 --> 01:20:18,320
{\an3}C'est bien.
1627
01:20:18,680 --> 01:20:21,600
Pour ça, je me suis permise,
M. le juge,
1628
01:20:21,920 --> 01:20:24,000
de demander une reconstitution,
si vous êtes d'accord.
1629
01:20:24,000 --> 01:20:25,240
de demander une reconstitution,
si vous êtes d'accord.
1630
01:20:25,600 --> 01:20:27,320
- Faites.
- Bien aimable.
1631
01:20:27,680 --> 01:20:31,880
{\an3}Commençons par Eddy, qui n'est
ni bégueule, ni belle gueule.
1632
01:20:32,160 --> 01:20:35,120
Où étais-tu lors du tir ?
- Dans le couloir.
1633
01:20:35,440 --> 01:20:39,000
- Vas-y, ma poule.
"Eddy goes to the couloir".
1634
01:20:39,280 --> 01:20:40,000
{\an3}Maintenant, demandons à Franky
où il se trouvait lors du tir.
1635
01:20:40,000 --> 01:20:44,520
{\an3}Maintenant, demandons à Franky
où il se trouvait lors du tir.
1636
01:20:44,840 --> 01:20:48,000
- Dans le jardin.
- Voilà. Vas-y. Mesdames, Messieurs,
1637
01:20:48,000 --> 01:20:48,920
- Dans le jardin.
- Voilà. Vas-y. Mesdames, Messieurs,
1638
01:20:49,200 --> 01:20:52,040
"Franky goes to Hollywood Garden."
1639
01:20:52,360 --> 01:20:53,680
{\an3}Ca, c'est fait.
1640
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Maintenant, veuillez observer
ce magnifique trou de balle.
1641
01:20:56,000 --> 01:20:57,880
Maintenant, veuillez observer
ce magnifique trou de balle.
1642
01:20:58,360 --> 01:20:59,160
{\an1}Celui-là.
1643
01:20:59,720 --> 01:21:02,200
{\an1}Juste à côté de M. le juge.
1644
01:21:02,920 --> 01:21:04,000
La police scientifique a retiré
la balle.
1645
01:21:04,000 --> 01:21:06,040
La police scientifique a retiré
la balle.
1646
01:21:06,360 --> 01:21:10,240
{\an3}C'est du 9mm, du format pro.
C'est pas du gros sel.
1647
01:21:10,600 --> 01:21:12,000
Suivons donc la trajectoire
pour deviner
1648
01:21:12,000 --> 01:21:14,120
Suivons donc la trajectoire
pour deviner
1649
01:21:14,440 --> 01:21:16,880
{\an1}où se trouvait le tireur.
1650
01:21:17,160 --> 01:21:19,560
{\an1}Il se trouvait là ! Là-bas !
1651
01:21:19,880 --> 01:21:20,000
{\an1}Ca va, Olga ?
Là où se trouvait Olga.
1652
01:21:20,000 --> 01:21:22,760
{\an1}Ca va, Olga ?
Là où se trouvait Olga.
1653
01:21:23,040 --> 01:21:24,000
Voilà.
1654
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Le tireur, s'il n'était pas
là où se trouve Olga,
1655
01:21:27,840 --> 01:21:28,000
{\an3}où était-il ?
1656
01:21:28,000 --> 01:21:29,520
{\an3}où était-il ?
1657
01:21:29,840 --> 01:21:32,520
{\an3}Pas dans le jardin,
il y avait Franky.
1658
01:21:32,840 --> 01:21:36,000
Et il était pas dans le couloir,
il y avait Eddy.
1659
01:21:36,320 --> 01:21:38,640
{\an1}Alors où se trouvait-il ?
1660
01:21:39,520 --> 01:21:42,240
Est-ce que vous avez
une petite idée ?
1661
01:21:43,640 --> 01:21:44,000
Non ?
1662
01:21:44,000 --> 01:21:44,440
Non ?
1663
01:21:45,440 --> 01:21:48,920
Alors, je vous le donne Emile Louis
en plein...
1664
01:21:49,960 --> 01:21:51,760
{\an1}Il était nulle part.
1665
01:21:52,320 --> 01:21:53,240
{\an1}Pourquoi ?
1666
01:21:53,800 --> 01:21:56,800
{\an1}Parce qu'il n'y a jamais eu
de tueur.
1667
01:21:57,320 --> 01:21:58,360
Jamais. Non.
1668
01:21:58,720 --> 01:22:00,000
{\an3}Pourquoi ? Parce qu'il s'agit
d'une magnifique mise en scène
1669
01:22:00,000 --> 01:22:02,240
{\an3}Pourquoi ? Parce qu'il s'agit
d'une magnifique mise en scène
1670
01:22:02,600 --> 01:22:06,800
{\an3}orchestrée par notre camarade
Simon Cappa ici présent,
1671
01:22:07,080 --> 01:22:08,000
qu'on applaudit bien fort ! Bravo.
1672
01:22:08,000 --> 01:22:09,880
qu'on applaudit bien fort ! Bravo.
1673
01:22:19,320 --> 01:22:21,640
{\an3}Tir étouffé par le silencieux.
1674
01:22:21,960 --> 01:22:24,000
{\an1}...
1675
01:22:24,000 --> 01:22:32,000
{\an1}...
1676
01:22:32,000 --> 01:22:40,000
{\an1}...
1677
01:22:40,000 --> 01:22:43,240
{\an1}...
1678
01:22:43,600 --> 01:22:45,240
Simon l'embrouille !
1679
01:22:45,600 --> 01:22:48,000
Il venait de fabriquer une preuve,
le fils de lui. Ben oui !
1680
01:22:48,000 --> 01:22:49,200
Il venait de fabriquer une preuve,
le fils de lui. Ben oui !
1681
01:22:49,560 --> 01:22:52,160
{\an3}La preuve qu'on lui avait tiré
dessus.
1682
01:22:52,520 --> 01:22:53,400
{\an3}Après ça...
1683
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
{\an3}Y avait plus qu'à attendre
le matin.
1684
01:22:56,000 --> 01:22:57,760
{\an3}Y avait plus qu'à attendre
le matin.
1685
01:22:58,040 --> 01:22:59,520
{\an3}Allez, salut !
1686
01:23:04,960 --> 01:23:05,840
(Et là...
1687
01:23:07,280 --> 01:23:11,360
(infiniment moins douloureux qu'une
contraction avant l'accouchement,
1688
01:23:11,720 --> 01:23:12,000
{\an3}(le geste viril
1689
01:23:12,000 --> 01:23:13,320
{\an3}(le geste viril
1690
01:23:13,680 --> 01:23:16,960
(du mâle sigma,
inspiration van goghienne.)
1691
01:23:21,000 --> 01:23:22,160
Il hurle.
1692
01:23:22,520 --> 01:23:23,440
{\an3}Pauvre chéri.
1693
01:23:23,800 --> 01:23:27,240
- Qu'y a-t-il ?
- Je crois qu'on m'a tiré dessus !
1694
01:23:27,960 --> 01:23:28,000
Franchement, bien "ouèj",
la balle dans le mur,
1695
01:23:28,000 --> 01:23:31,120
Franchement, bien "ouèj",
la balle dans le mur,
1696
01:23:31,440 --> 01:23:34,640
{\an3}l'oreille déchiquetée
et le témoignage d'Eddy.
1697
01:23:34,960 --> 01:23:36,000
{\an3}Du grand art. N'est-ce pas ?
1698
01:23:36,000 --> 01:23:37,160
{\an3}Du grand art. N'est-ce pas ?
1699
01:23:38,000 --> 01:23:41,960
{\an3}- Mais il était déjà menacé,
alors pourquoi en rajouter ?
1700
01:23:42,240 --> 01:23:44,000
- Car c'est un opportuniste.
- Je m'en flatte.
1701
01:23:44,000 --> 01:23:45,520
- Car c'est un opportuniste.
- Je m'en flatte.
1702
01:23:45,840 --> 01:23:46,920
{\an3}- Mais tu peux.
1703
01:23:47,200 --> 01:23:51,760
{\an3}Se faire passer pour la victime
d'une tentative de meurtre,
1704
01:23:52,040 --> 01:23:56,200
{\an1}tout ça pour pouvoir buter
qui il veut, quand il veut,
1705
01:23:56,560 --> 01:23:58,280
{\an1}sans être soupçonné,
1706
01:23:58,640 --> 01:24:00,000
c'est pas génial ?
1707
01:24:00,000 --> 01:24:00,200
c'est pas génial ?
1708
01:24:00,560 --> 01:24:03,720
Vous captez ?
Vous avez pas lu le scénario.
1709
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
{\an1}C'est pas professionnel.
1710
01:24:06,920 --> 01:24:08,000
{\an3}Quand il a capté que c'était
Martin qui le menaçait,
1711
01:24:08,000 --> 01:24:11,360
{\an3}Quand il a capté que c'était
Martin qui le menaçait,
1712
01:24:11,720 --> 01:24:13,080
{\an3}il s'est dit :
1713
01:24:13,400 --> 01:24:16,000
"V'là le bon plan,
je vais surfer sur la vague."
1714
01:24:16,000 --> 01:24:17,640
"V'là le bon plan,
je vais surfer sur la vague."
1715
01:24:17,960 --> 01:24:21,440
Et quand on a retrouvé le cadavre
de Françoise, empoisonnée
1716
01:24:21,800 --> 01:24:24,000
avec le café qui lui était destiné,
1717
01:24:24,000 --> 01:24:24,400
avec le café qui lui était destiné,
1718
01:24:24,760 --> 01:24:29,000
qu'est-ce qu'on s'est dit ?
- Que Martin l'avait tuée.
1719
01:24:29,280 --> 01:24:32,000
{\an1}- Que c'était Martin
qui l'avait tuée. Mais...
1720
01:24:32,000 --> 01:24:32,400
{\an1}- Que c'était Martin
qui l'avait tuée. Mais...
1721
01:24:33,120 --> 01:24:35,200
{\an1}Il y a toujours un "mais".
1722
01:24:35,560 --> 01:24:38,240
C'était sans compter le génie
de Franky
1723
01:24:38,600 --> 01:24:39,680
qui m'a foutu
1724
01:24:40,000 --> 01:24:44,400
sur la piste du faux vrai tireur.
- Autant en femme de chambre,
1725
01:24:44,760 --> 01:24:48,000
vous êtes lamentable, autant comme
flic, vous avez de la ressource.
1726
01:24:48,000 --> 01:24:48,920
vous êtes lamentable, autant comme
flic, vous avez de la ressource.
1727
01:24:49,200 --> 01:24:52,760
- C'est pas faux. Mais c'est pas
fini. Dernière question.
1728
01:24:53,560 --> 01:24:56,000
{\an1}Pourquoi ce mec,
qui depuis toujours
1729
01:24:56,000 --> 01:24:56,760
{\an1}Pourquoi ce mec,
qui depuis toujours
1730
01:24:57,040 --> 01:25:01,160
{\an1}se faufile entre les mailles
du filet de la police,
1731
01:25:01,520 --> 01:25:04,000
{\an1}pourquoi prend-il le risque,
un beau jour,
1732
01:25:04,000 --> 01:25:04,520
{\an1}pourquoi prend-il le risque,
un beau jour,
1733
01:25:04,840 --> 01:25:08,280
{\an1}de se faire arrêter
pour le meurtre de quelqu'un
1734
01:25:08,640 --> 01:25:11,440
{\an1}et de risquer la "zonzon"
à perpétuité ?
1735
01:25:11,800 --> 01:25:12,000
Pourquoi ?
- Dites-moi.
1736
01:25:12,000 --> 01:25:13,800
Pourquoi ?
- Dites-moi.
1737
01:25:14,280 --> 01:25:16,400
{\an1}- Car t'as été touché
1738
01:25:16,760 --> 01:25:18,280
{\an1}au coeur. Eh oui.
1739
01:25:18,640 --> 01:25:20,000
{\an1}Car un beau jour,
ou peut-être une nuit,
1740
01:25:20,000 --> 01:25:21,760
{\an1}Car un beau jour,
ou peut-être une nuit,
1741
01:25:22,040 --> 01:25:25,320
dans un palace, tu te serais
endormi quand soudain,
1742
01:25:25,680 --> 01:25:28,000
venant de nulle part, plus
exactement venant de l'adolescence,
1743
01:25:28,000 --> 01:25:29,720
venant de nulle part, plus
exactement venant de l'adolescence,
1744
01:25:30,000 --> 01:25:34,360
{\an3}surgit non pas un aigle noir,
1745
01:25:34,720 --> 01:25:36,000
mais une femme, une femme
qu'il n'avait pas revue
1746
01:25:36,000 --> 01:25:38,200
mais une femme, une femme
qu'il n'avait pas revue
1747
01:25:38,560 --> 01:25:40,800
depuis bien longtemps.
1748
01:25:43,120 --> 01:25:44,000
{\an3}- Françoise ?
1749
01:25:44,000 --> 01:25:44,120
{\an3}- Françoise ?
1750
01:25:45,400 --> 01:25:47,000
Françoise Dulac ?
1751
01:25:52,080 --> 01:25:54,680
- Elle aurait bien voulu t'éviter.
1752
01:25:55,000 --> 01:25:59,000
{\an1}Ca t'a foutu les boules.
Ca t'a fait mal à ton petit coeur.
1753
01:26:00,000 --> 01:26:01,800
{\an1}Et t'es allé la voir.
1754
01:26:02,080 --> 01:26:04,640
Alors, dans le journal local,
1755
01:26:04,960 --> 01:26:08,000
daté du 21 juillet 1972, ça titre
"Incendie mortel à Mareuil".
1756
01:26:08,000 --> 01:26:09,960
daté du 21 juillet 1972, ça titre
"Incendie mortel à Mareuil".
1757
01:26:10,240 --> 01:26:11,520
{\an3}Ca cause
1758
01:26:11,840 --> 01:26:14,680
d'un incendie dans une ferme,
à cause
1759
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
{\an1}d'une bougie.
1760
01:26:16,000 --> 01:26:16,160
{\an1}d'une bougie.
1761
01:26:16,520 --> 01:26:18,720
Le bilan, c'est un mort.
1762
01:26:20,800 --> 01:26:23,760
{\an1}Un certain Fernand Cappa,
1763
01:26:24,040 --> 01:26:27,120
{\an3}handicapé moteur.
Ca vous dit quelque chose ?
1764
01:26:29,280 --> 01:26:32,000
- Toute ma vie, je me suis reproché
sa mort et c'était sa faute à elle.
1765
01:26:32,000 --> 01:26:33,200
- Toute ma vie, je me suis reproché
sa mort et c'était sa faute à elle.
1766
01:26:33,560 --> 01:26:34,720
{\an3}A Françoise.
1767
01:26:40,440 --> 01:26:42,560
{\an3}- Mais... Simon...
1768
01:26:43,600 --> 01:26:46,800
{\an3}Qu'est-ce qu'on t'a fait,
mon pauvre petit ?
1769
01:26:49,400 --> 01:26:53,560
- A cause de son AVC, elle ne savait
plus à quelle époque on était.
1770
01:26:54,560 --> 01:26:56,000
{\an3}- Je n'ai rien dit,
mais je ne pardonnerai
1771
01:26:56,000 --> 01:26:57,400
{\an3}- Je n'ai rien dit,
mais je ne pardonnerai
1772
01:26:57,760 --> 01:26:58,720
{\an3}jamais
1773
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
à Françoise.
1774
01:27:00,960 --> 01:27:02,000
Elle pleure.
1775
01:27:02,560 --> 01:27:04,000
Pauvre Fernand.
1776
01:27:04,000 --> 01:27:04,040
Pauvre Fernand.
1777
01:27:05,360 --> 01:27:10,520
{\an1}...
1778
01:27:11,240 --> 01:27:12,000
{\an3}- Va. Va lire dans le jardin.
1779
01:27:12,000 --> 01:27:13,640
{\an3}- Va. Va lire dans le jardin.
1780
01:27:16,560 --> 01:27:20,000
Le soir de l'incendie,
Françoise devait garder mon frère
1781
01:27:20,000 --> 01:27:20,120
Le soir de l'incendie,
Françoise devait garder mon frère
1782
01:27:20,440 --> 01:27:23,080
pendant que mes parents
travaillaient.
1783
01:27:24,520 --> 01:27:28,000
{\an3}- Elle a menti à tout le monde,
cette petite grue !
1784
01:27:28,000 --> 01:27:28,040
{\an3}- Elle a menti à tout le monde,
cette petite grue !
1785
01:27:28,600 --> 01:27:31,880
{\an3}Elle a préféré aller
s'encanailler au bal !
1786
01:27:32,880 --> 01:27:36,000
- Quand le feu a pris, Françoise
n'était pas là mais au bal.
1787
01:27:36,000 --> 01:27:36,600
- Quand le feu a pris, Françoise
n'était pas là mais au bal.
1788
01:27:45,880 --> 01:27:47,720
{\an3}- Il est là, Monsieur.
1789
01:27:50,880 --> 01:27:52,000
{\an1}- Allez, viens.
1790
01:27:52,000 --> 01:27:52,120
{\an1}- Allez, viens.
1791
01:28:01,440 --> 01:28:05,040
Fernand ne pouvait pas marcher,
il a pas pu sortir.
1792
01:28:05,360 --> 01:28:07,160
{\an1}Il est mort brûlé vif.
1793
01:28:07,520 --> 01:28:08,000
Françoise a dit qu'elle avait
tout tenté pour le porter dehors
1794
01:28:08,000 --> 01:28:11,280
Françoise a dit qu'elle avait
tout tenté pour le porter dehors
1795
01:28:11,640 --> 01:28:14,000
{\an1}mais qu'il était trop lourd.
1796
01:28:15,800 --> 01:28:16,000
{\an3}Toute ma vie, je m'en suis voulu
de ne pas être resté à la maison
1797
01:28:16,000 --> 01:28:19,520
{\an3}Toute ma vie, je m'en suis voulu
de ne pas être resté à la maison
1798
01:28:19,840 --> 01:28:21,440
{\an3}ce soir-là.
1799
01:28:22,520 --> 01:28:24,000
{\an3}Je me disais que moi,
1800
01:28:24,000 --> 01:28:24,600
{\an3}Je me disais que moi,
1801
01:28:24,920 --> 01:28:29,800
{\an3}Fernand, j'aurais pu le porter.
- T'as su pour Françoise et tu l'as
1802
01:28:30,080 --> 01:28:32,000
butée.
- Fallait qu'elle paie.
1803
01:28:32,000 --> 01:28:32,320
butée.
- Fallait qu'elle paie.
1804
01:28:32,680 --> 01:28:36,120
Je l'ai invitée à prendre
un café dans ma suite.
1805
01:28:36,440 --> 01:28:39,800
J'avais pris le Botox
dans la salle de conférence.
1806
01:28:40,080 --> 01:28:41,760
{\an3}Elle tousse.
1807
01:28:45,600 --> 01:28:47,000
{\an3}- Pardon, Simon.
1808
01:28:54,320 --> 01:28:56,000
{\an3}J'avais 16 ans,
je me rendais pas compte.
1809
01:28:56,000 --> 01:28:57,320
{\an3}J'avais 16 ans,
je me rendais pas compte.
1810
01:28:57,680 --> 01:29:00,120
- On va pas réécrire l'histoire.
1811
01:29:01,440 --> 01:29:02,280
{\an1}Allez.
1812
01:29:17,000 --> 01:29:20,000
Elle l'a bu d'une traite.
Elle avait toujours été avide.
1813
01:29:20,000 --> 01:29:20,680
Elle l'a bu d'une traite.
Elle avait toujours été avide.
1814
01:29:21,000 --> 01:29:25,120
{\an3}- Tandis que toi, l'avidité,
c'est vraiment pas ton truc.
1815
01:29:26,320 --> 01:29:28,000
Sirène de la gendarmerie.
1816
01:29:28,000 --> 01:29:28,640
Sirène de la gendarmerie.
1817
01:29:36,280 --> 01:29:39,000
{\an1}Et vous allez y coller
5 ans ferme ?
1818
01:29:39,320 --> 01:29:42,320
{\an1}Pour assassinat,
il va manger plus, non ?
1819
01:29:42,680 --> 01:29:44,000
- Vous rigolez ? Maintenant, il est
prêt à me balancer n'importe quoi.
1820
01:29:44,000 --> 01:29:47,080
- Vous rigolez ? Maintenant, il est
prêt à me balancer n'importe quoi.
1821
01:29:47,400 --> 01:29:50,960
{\an3}Les Panama Papers, à côté,
ça va être petit joueur.
1822
01:29:51,240 --> 01:29:52,000
- Et vous allez négocier avec ça ?
1823
01:29:52,000 --> 01:29:53,840
- Et vous allez négocier avec ça ?
1824
01:29:54,320 --> 01:29:56,080
{\an3}- Faut ce qu'il faut.
1825
01:29:56,400 --> 01:29:59,520
- Elle est classe, votre justice.
First class.
1826
01:30:08,400 --> 01:30:10,520
Sirène de gendarmerie.
1827
01:30:21,640 --> 01:30:24,000
- Voilà. Ca, c'est pour vous.
- Finie la bulle
1828
01:30:24,000 --> 01:30:24,840
- Voilà. Ca, c'est pour vous.
- Finie la bulle
1829
01:30:25,120 --> 01:30:28,440
{\an1}de gosses de riche,
bienvenue dans la vraie vie.
1830
01:30:28,800 --> 01:30:32,000
- Notre père n'a pas mis son argent
à l'abri. Tant mieux.
1831
01:30:32,000 --> 01:30:32,200
- Notre père n'a pas mis son argent
à l'abri. Tant mieux.
1832
01:30:32,560 --> 01:30:36,240
- Tu m'étonnes ! Elles vont faire
quoi, les soeurs Cappa ?
1833
01:30:36,600 --> 01:30:40,000
- Moi, divorcer, pour commencer.
- C'est bien, ça.
1834
01:30:40,320 --> 01:30:43,600
Et toi ?
- J'ai vu Martin en prison. Ca va.
1835
01:30:44,960 --> 01:30:48,000
{\an3}- Il va pas prendre cher,
vu son historique.
1836
01:30:48,280 --> 01:30:50,240
{\an1}- Je l'abandonnerai pas.
1837
01:30:50,600 --> 01:30:54,200
{\an3}- On verra quand t'en auras marre
d'aller au parloir.
1838
01:30:55,560 --> 01:30:56,000
{\an1}Patron, pas trop les boules
que je me casse ?
1839
01:30:56,000 --> 01:30:58,880
{\an1}Patron, pas trop les boules
que je me casse ?
1840
01:30:59,160 --> 01:30:59,960
{\an3}- Eh non !
1841
01:31:00,240 --> 01:31:03,800
- Je m'excuse, j'ai foutu le brin,
mais vous, comme patron,
1842
01:31:04,080 --> 01:31:07,760
vous êtes pas pire.
- Merci Véronique. Enfin, Capitaine.
1843
01:31:08,040 --> 01:31:10,320
{\an3}Si vous ne revenez plus ici.
1844
01:31:10,680 --> 01:31:12,000
{\an1}- On parie
que je vais vous manquer ?
1845
01:31:12,000 --> 01:31:13,280
{\an1}- On parie
que je vais vous manquer ?
1846
01:31:13,640 --> 01:31:16,680
{\an3}- J'en suis sûr. Oui.
Mais pas tout de suite.
1847
01:31:17,000 --> 01:31:19,840
Bonne journée !
- L'éducation populaire,
1848
01:31:20,120 --> 01:31:22,760
ils n'en ont pas voulu. Hein ?
1849
01:31:25,080 --> 01:31:28,000
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD,
FAIS PAS TON GROS LOURD !
1850
01:31:28,000 --> 01:31:28,560
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD,
FAIS PAS TON GROS LOURD !
1851
01:31:28,880 --> 01:31:32,280
{\an3}- Ah non ! Pas de ça ici !
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD...
1852
01:31:32,640 --> 01:31:35,760
{\an3}- Pas de ça ici !
- FAIS PAS TON GROS LOURD !
1853
01:31:36,040 --> 01:31:39,800
{\an3}- Vous arrêtez ça ! Marleau !
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD !
1854
01:31:40,080 --> 01:31:43,360
{\an3}- Marleau ! Marleau !
- FAIS PAS TON GROS LOURD !
1855
01:31:43,720 --> 01:31:44,000
{\an3}- Arrêtez ! Marleau !
1856
01:31:44,000 --> 01:31:45,640
{\an3}- Arrêtez ! Marleau !
1857
01:31:45,960 --> 01:31:48,760
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD !
- Danke schon.
1858
01:31:49,040 --> 01:31:49,880
{\an1}Lunettes.
1859
01:31:50,160 --> 01:31:52,000
{\an1}Merci, camarade.
- Marleau !
1860
01:31:52,000 --> 01:31:52,240
{\an1}Merci, camarade.
- Marleau !
1861
01:31:52,600 --> 01:31:53,600
{\an1}- Allez, hop !
1862
01:31:53,920 --> 01:31:57,520
- MANSOUR, SOIS PAS SOURD,
FAIS PAS TON GROS LOURD !
1863
01:32:01,080 --> 01:32:06,080
france. tv access
163230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.