All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E07.La.der.des.der.2023.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,720 ... 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,000 - Tant que le loup n'y est pas... 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,680 - Tant que le loup n'y est pas... 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,000 Ma carette ! Ho ! C'est ma carette ! Stop ! 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,240 Ma carette ! Ho ! C'est ma carette ! Stop ! 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 Gendarmerie ! Stop ! 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,000 C'est à moi, ça ! Gendarmerie ! Tire-toi de ma tire ! 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,040 C'est à moi, ça ! Gendarmerie ! Tire-toi de ma tire ! 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,560 - Mais c'est ma voiture. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 - Ah bon ? 12 00:00:40,000 --> 00:00:40,240 - Ah bon ? 13 00:00:43,640 --> 00:00:47,240 78 ? Moi, c'est 59, 62 méfie-te ! 14 00:00:47,560 --> 00:00:48,000 C'est la dernière fois ! Dégage ! 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,360 C'est la dernière fois ! Dégage ! 16 00:00:50,680 --> 00:00:52,080 Voleur ! 17 00:00:53,080 --> 00:00:56,000 ... 18 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 19 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 20 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 21 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 22 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 23 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 ... 24 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 ... 25 00:01:52,000 --> 00:02:00,000 ... 26 00:02:00,000 --> 00:02:08,000 ... 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 ... 28 00:02:10,800 --> 00:02:13,600 - Il est bon, ton café, la vivandière. 29 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 - Remerciez plutôt mon vivandier. 30 00:02:16,000 --> 00:02:16,320 - Remerciez plutôt mon vivandier. 31 00:02:16,640 --> 00:02:21,240 - Allons, en place tout le monde ! L'ennemi ne devrait plus tarder ! 32 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 - Halte ! 33 00:02:24,160 --> 00:02:26,560 - Laisse. Il est des nôtres. 34 00:02:26,880 --> 00:02:30,880 - Les Français nous croient en pleine débandade, ils arrivent. 35 00:02:31,200 --> 00:02:32,000 - Parfait. Messieurs, en place ! Tous ! 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 - Parfait. Messieurs, en place ! Tous ! 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,840 - A couvert à gauche ! 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,360 Eclats de voix des soldats au loin. 39 00:02:44,840 --> 00:02:46,040 - On y va ! 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,000 On y va ! - On se dépêche ! 41 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 On y va ! - On se dépêche ! 42 00:02:51,800 --> 00:02:55,000 - Tiens, papa. Ta ration. - Mets-toi en tenue ! 43 00:02:55,320 --> 00:02:56,000 - Je filme juste ta dernière bataille. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,160 - Je filme juste ta dernière bataille. 45 00:02:58,480 --> 00:03:00,920 - Ma dernière bataille ? Non. 46 00:03:01,240 --> 00:03:04,000 - T'avais promis. Tu vas dans le mur ! 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,520 - T'avais promis. Tu vas dans le mur ! 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,240 - Pas besoin de me refaire la leçon, fiston. 49 00:03:18,240 --> 00:03:20,000 - Alors, Stan ? Tu nous fais des belles images, hein ? 50 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 - Alors, Stan ? Tu nous fais des belles images, hein ? 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,640 - Il aime se faire attendre. 52 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 - Monsieur le baron, les voilà. 53 00:03:43,480 --> 00:03:44,000 ... 54 00:03:44,000 --> 00:03:52,000 ... 55 00:03:52,000 --> 00:03:57,280 ... 56 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 - Messieurs, préparez-vous. 57 00:04:00,000 --> 00:04:02,560 Que Dieu vous garde. 58 00:04:02,880 --> 00:04:06,880 ... 59 00:04:07,200 --> 00:04:08,000 Feu ! 60 00:04:08,000 --> 00:04:08,320 Feu ! 61 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 - Ripostez ! 62 00:04:17,520 --> 00:04:19,640 - Halte au feu ! 63 00:04:19,960 --> 00:04:22,240 - Général, écoutez-moi ! 64 00:04:23,960 --> 00:04:24,000 - Pourquoi le ferais-je, 65 00:04:24,000 --> 00:04:25,960 - Pourquoi le ferais-je, 66 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 baron ? 67 00:04:27,600 --> 00:04:30,600 - Faisons cesser le feu. 68 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 Toute cette boucherie 69 00:04:32,000 --> 00:04:32,520 Toute cette boucherie 70 00:04:32,840 --> 00:04:35,040 est inutile. - C'est un piège ? 71 00:04:36,520 --> 00:04:39,520 - Général, nous sommes gens d'honneur. 72 00:04:39,840 --> 00:04:40,000 Réglons l'affaire entre nous. 73 00:04:40,000 --> 00:04:42,440 Réglons l'affaire entre nous. 74 00:04:42,760 --> 00:04:47,120 Si je gagne, vos soldats se constitueront prisonniers. 75 00:04:47,440 --> 00:04:48,000 - Sinon ? 76 00:04:48,000 --> 00:04:48,280 - Sinon ? 77 00:04:48,600 --> 00:04:51,760 - Mes hommes rendront leurs armes. 78 00:04:52,080 --> 00:04:56,000 ... 79 00:04:56,000 --> 00:05:04,000 ... 80 00:05:04,000 --> 00:05:12,000 ... 81 00:05:12,000 --> 00:05:20,000 ... 82 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 ... 83 00:05:28,000 --> 00:05:36,000 ... 84 00:05:36,000 --> 00:05:44,000 ... 85 00:05:44,000 --> 00:05:52,000 ... 86 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 ... 87 00:05:54,400 --> 00:05:56,320 Ah ! 88 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 - Bravo ! 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 - Bravo ! 90 00:06:02,840 --> 00:06:05,240 - Allez, baron, relève-toi ! 91 00:06:07,040 --> 00:06:08,000 Wagner, c'est bon ! Faut toujours que t'en fasses trop ! Allez, hop ! 92 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 Wagner, c'est bon ! Faut toujours que t'en fasses trop ! Allez, hop ! 93 00:06:11,760 --> 00:06:14,360 - Putain ! Laissez-moi faire ! 94 00:06:16,040 --> 00:06:17,840 Appelez les secours. 95 00:06:27,840 --> 00:06:31,160 - Allô ? C'est pour une blessure par balle. 96 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 - Non, mais... 97 00:06:35,840 --> 00:06:38,640 C'est quoi, le problème, là ? ! 98 00:06:38,960 --> 00:06:40,000 - Je comprends pas. 99 00:06:40,000 --> 00:06:40,560 - Je comprends pas. 100 00:06:40,880 --> 00:06:42,080 - C'est quoi ? ! 101 00:06:42,400 --> 00:06:44,560 - J'ai tiré comme d'habitude. 102 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 Klaxon. 103 00:07:00,440 --> 00:07:03,000 - Il est où, le macchabée ? 104 00:07:03,320 --> 00:07:04,000 Salut. - Capitaine. 105 00:07:04,000 --> 00:07:05,120 Salut. - Capitaine. 106 00:07:08,440 --> 00:07:12,000 - Eh ben, vingt dieux... Il est pas ménopausé, lui. 107 00:07:12,000 --> 00:07:12,240 - Eh ben, vingt dieux... Il est pas ménopausé, lui. 108 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Ah ! 109 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 - Capitaine, c'est moi qui vous ai fait demander. 110 00:07:20,000 --> 00:07:21,640 - Capitaine, c'est moi qui vous ai fait demander. 111 00:07:21,960 --> 00:07:24,560 - Oscar, mon Hibernatus préféré. 112 00:07:24,880 --> 00:07:28,000 Quelle allure ! Alors ? Les Russes ont débarqué ? 113 00:07:28,000 --> 00:07:28,480 Quelle allure ! Alors ? Les Russes ont débarqué ? 114 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 - Non, on rejoue des batailles impériales. 115 00:07:32,120 --> 00:07:36,000 - Allez en Ukraine. Vous verrez, c'est marrant, la guerre. 116 00:07:36,000 --> 00:07:36,320 - Allez en Ukraine. Vous verrez, c'est marrant, la guerre. 117 00:07:36,640 --> 00:07:39,240 T'es vraiment un fan de "mortitude". 118 00:07:39,560 --> 00:07:42,360 - D'habitude, personne ne meurt vraiment. 119 00:07:42,680 --> 00:07:44,000 - C'est pas faux. 120 00:07:44,000 --> 00:07:44,640 - C'est pas faux. 121 00:07:44,960 --> 00:07:48,160 - Philippe Wagner. - "Du haut de ce cadavre, 122 00:07:48,480 --> 00:07:51,080 "40 siècles vous contemplent." 123 00:07:51,400 --> 00:07:52,000 - 40 minutes, plutôt. - Et qui c'est qui l'a buté ? 124 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 - 40 minutes, plutôt. - Et qui c'est qui l'a buté ? 125 00:07:55,720 --> 00:07:57,480 - Le tueur. 126 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 - Capitaine. - Ca va, ma poule ? 127 00:08:00,000 --> 00:08:00,400 - Capitaine. - Ca va, ma poule ? 128 00:08:00,720 --> 00:08:04,720 Vignelli ! Ca va, maître ? Alors c'est vous, le suspect ? 129 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 Pour vous trouver un avocat aussi fort que vous, 130 00:08:08,000 --> 00:08:08,440 Pour vous trouver un avocat aussi fort que vous, 131 00:08:08,760 --> 00:08:13,160 faudra s'accrocher au barreau ! - Votre ironie est déplacée ! 132 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 - S'il vous plaît ! 133 00:08:16,840 --> 00:08:20,040 - Un homme vient de mourir à cause de moi. 134 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 Et c'était mon ami. 135 00:08:23,160 --> 00:08:24,000 - C'est des choses qui arrivent, hein. 136 00:08:24,000 --> 00:08:26,120 - C'est des choses qui arrivent, hein. 137 00:08:26,440 --> 00:08:30,720 C'est des choses humaines. Alors c'est vous qui avez tiré ? 138 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 - Oui, j'ai tiré. 139 00:08:36,840 --> 00:08:40,000 D'habitude, on tire à blanc, les pistolets sont vides. 140 00:08:40,000 --> 00:08:41,120 D'habitude, on tire à blanc, les pistolets sont vides. 141 00:08:41,440 --> 00:08:43,040 - Laisse-nous, 142 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 s'il te plaît. 143 00:08:48,440 --> 00:08:52,040 Et alors d'où c'est qu'il venait, ce pistolet ? 144 00:08:54,240 --> 00:08:56,000 - Il appartenait à Wagner, je l'ai récupéré au moment du duel. 145 00:08:56,000 --> 00:08:58,440 - Il appartenait à Wagner, je l'ai récupéré au moment du duel. 146 00:08:58,760 --> 00:09:01,760 - C'est ça, votre système de défense ? 147 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 Eh ben vingt dieux, le niveau, il baisse. 148 00:09:04,000 --> 00:09:05,280 Eh ben vingt dieux, le niveau, il baisse. 149 00:09:05,600 --> 00:09:09,600 Vous avez pu mettre la balle dans le canon en loucedé, 150 00:09:09,920 --> 00:09:12,000 et après, hop ! Effet de manche ! 151 00:09:12,000 --> 00:09:12,720 et après, hop ! Effet de manche ! 152 00:09:14,240 --> 00:09:18,240 - Pourquoi j'aurais voulu le tuer ? - Bonne question. Pourquoi ? 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,000 - Devant des témoins ! 154 00:09:20,000 --> 00:09:20,360 - Devant des témoins ! 155 00:09:20,680 --> 00:09:25,480 - Vous adorez ça, les témoins, le public, les caméras ! 156 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 - Vous réglez vos comptes avec moi ? - On a un compte commun ? Ah bon. 157 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 - Vous réglez vos comptes avec moi ? - On a un compte commun ? Ah bon. 158 00:09:30,920 --> 00:09:34,920 Je sais juste que vous avez le don pour noyer le poisson, 159 00:09:35,240 --> 00:09:36,000 et puis le faire accuser après. 160 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 et puis le faire accuser après. 161 00:09:38,160 --> 00:09:42,920 - Le fils de Wagner a tout filmé, allez vérifier par vous-même ! 162 00:09:52,840 --> 00:09:55,840 - Tu cherches quoi exactement ? 163 00:09:56,840 --> 00:09:59,600 - J'en sais rien. Une explication. 164 00:10:02,840 --> 00:10:07,840 - Gendarmerie ! Capitaine Marleau. C'est toi, Wagner Junior ? 165 00:10:08,160 --> 00:10:09,200 - Oui. 166 00:10:09,520 --> 00:10:13,920 - Condoléances. On va essayer de tirer ça au clair. 167 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 - Merci. 168 00:10:16,840 --> 00:10:17,600 - T'es qui ? 169 00:10:18,840 --> 00:10:22,840 - Lucie. Lucie Meyer. Je jouais une vivandière. 170 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 - Ah d'accord : les meufs aux casseroles, les mecs au guignol. 171 00:10:24,000 --> 00:10:27,160 - Ah d'accord : les meufs aux casseroles, les mecs au guignol. 172 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 Donc t'avais pas de flingue. 173 00:10:31,400 --> 00:10:32,000 - Non. 174 00:10:32,000 --> 00:10:32,400 - Non. 175 00:10:34,040 --> 00:10:35,440 Je vous laisse. 176 00:10:40,000 --> 00:10:44,400 - Il paraît que t'as tout filmé ? - Oui. Allez-y, vous gênez pas. 177 00:10:44,720 --> 00:10:48,000 - Me gêner ? Jamais. Comment que ça marche ? 178 00:10:48,000 --> 00:10:48,320 - Me gêner ? Jamais. Comment que ça marche ? 179 00:10:56,360 --> 00:11:00,760 Ah ouais, effectivement. Pas de bol, il met pas de balles. 180 00:11:01,080 --> 00:11:04,000 Merci. Enfin moi, ça m'a l'air chelou, tout ça. 181 00:11:04,000 --> 00:11:04,680 Merci. Enfin moi, ça m'a l'air chelou, tout ça. 182 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 - Pourquoi ? Il aurait pu faire exprès ? 183 00:11:08,520 --> 00:11:09,720 - Je sais pas. 184 00:11:10,040 --> 00:11:11,240 Ah... 185 00:11:11,560 --> 00:11:12,000 Vignelli, c'est un pote à ton père ? 186 00:11:12,000 --> 00:11:14,240 Vignelli, c'est un pote à ton père ? 187 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 - Depuis des années, oui. 188 00:11:16,880 --> 00:11:20,000 Ils partageaient une passion pour l'Empire et pour ces rituels. 189 00:11:20,000 --> 00:11:20,720 Ils partageaient une passion pour l'Empire et pour ces rituels. 190 00:11:21,040 --> 00:11:24,560 - Ils aimaient faire mumuse à la guéguerre. 191 00:11:24,880 --> 00:11:28,000 - A fond, oui. - C'est drôle, de tuer, hein ? 192 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 - C'est absurde. 193 00:11:31,600 --> 00:11:35,000 - C'est rien de le dire. Plus con, tu meurs ! 194 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 Pardon, excuse-moi. 195 00:11:38,120 --> 00:11:42,560 Bon, au menu des festivités, leur duel, c'était prévu ? 196 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 - Oui, ils le rejouaient chaque année. 197 00:11:44,000 --> 00:11:45,880 - Oui, ils le rejouaient chaque année. 198 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 - Donc tout le monde ici 199 00:11:48,280 --> 00:11:49,880 s'y attendait ? 200 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 - Ah, capitaine ! Voici le clou de ma collection : 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 - Ah, capitaine ! Voici le clou de ma collection : 202 00:12:01,760 --> 00:12:05,960 la réplique d'un pistolet à silex de Nicolas Boutet, un must ! 203 00:12:06,280 --> 00:12:08,000 - Les machines à tuer, un must ? 204 00:12:08,000 --> 00:12:08,880 - Les machines à tuer, un must ? 205 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 T'es vraiment un docteur Thanatos, toi. 206 00:12:14,760 --> 00:12:15,720 - Alors ? 207 00:12:17,480 --> 00:12:20,880 - La balistique dira s'il y avait un autre tueur. 208 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 - Ou s'il était chargé. 209 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 - Vous l'auriez vu, non ? 210 00:12:24,000 --> 00:12:24,840 - Vous l'auriez vu, non ? 211 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 - Laissez-moi vous montrer. 212 00:12:27,960 --> 00:12:30,760 - Pas de ça, Lisette ! Montre-moi. 213 00:12:31,080 --> 00:12:32,000 - D'abord, on met la poudre dans le canon. 214 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 - D'abord, on met la poudre dans le canon. 215 00:12:35,320 --> 00:12:36,920 - Comme aç ? - Voilà. 216 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 - Ca va plus vite à mettre dans le nez. 217 00:12:40,000 --> 00:12:40,760 - Ca va plus vite à mettre dans le nez. 218 00:12:41,080 --> 00:12:42,520 - On prenait le temps. 219 00:12:42,840 --> 00:12:45,480 - Le temps pour s'entretuer entre amis ? 220 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Vous avez raison : si y avait une balle, je l'aurais pas vue. 221 00:12:48,000 --> 00:12:50,680 Vous avez raison : si y avait une balle, je l'aurais pas vue. 222 00:12:51,000 --> 00:12:53,320 - Elle a pu être placée avant. 223 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 - Sans garantie que Wagner ne trépasse. 224 00:12:56,000 --> 00:12:56,640 - Sans garantie que Wagner ne trépasse. 225 00:12:56,960 --> 00:13:00,760 - N'importe quel gars aurait pu venir sous la tente. 226 00:13:01,080 --> 00:13:04,000 - N'importe quel gars ou n'importe quelle fille ! Parité ! 227 00:13:04,000 --> 00:13:05,080 - N'importe quel gars ou n'importe quelle fille ! Parité ! 228 00:13:05,400 --> 00:13:09,600 Et vous aussi, vous auriez pu. On va devoir vous garder pour voir 229 00:13:09,920 --> 00:13:12,000 si votre amitié wagnérienne n'était pas une amitié d'opérette. 230 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 si votre amitié wagnérienne n'était pas une amitié d'opérette. 231 00:13:14,200 --> 00:13:17,760 - Je voudrais parler à mon avocat. 232 00:13:18,080 --> 00:13:19,000 - C'est qui ? 233 00:13:19,320 --> 00:13:20,000 - C'est moi, bien sûr. 234 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 - C'est moi, bien sûr. 235 00:13:22,080 --> 00:13:25,440 - Toujours prêt à faire libérer les accusés. 236 00:13:25,760 --> 00:13:28,000 - A relâcher un innocent. - Il m'énerve ! 237 00:13:28,000 --> 00:13:28,240 - A relâcher un innocent. - Il m'énerve ! 238 00:13:28,560 --> 00:13:30,080 - Je le récupère. 239 00:13:30,400 --> 00:13:32,080 - Vaut mieux. 240 00:13:32,400 --> 00:13:33,960 - Wagner et moi 241 00:13:34,280 --> 00:13:36,000 n'étions pas en conflit. 242 00:13:36,000 --> 00:13:36,360 n'étions pas en conflit. 243 00:13:36,680 --> 00:13:40,720 - C'est vous qui le dites. - Rien ne justifie une garde à vue. 244 00:13:41,040 --> 00:13:44,000 - Si : homicide par... Par négligence, tiens. 245 00:13:44,000 --> 00:13:44,760 - Si : homicide par... Par négligence, tiens. 246 00:13:45,080 --> 00:13:48,440 - Ca va bien faire rire le procureur, ça. 247 00:13:48,760 --> 00:13:51,760 - Allez, on libère le ténor du barreau. 248 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Mais il reste à dispo ! - Ca va de soi. 249 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 Et si je peux aider... 250 00:14:06,440 --> 00:14:08,000 - Il m'énerve, parce qu'il a pas tort. 251 00:14:08,000 --> 00:14:09,440 - Il m'énerve, parce qu'il a pas tort. 252 00:14:09,760 --> 00:14:13,960 Le procureur se serait encore mis à genoux devant lui. 253 00:14:14,280 --> 00:14:16,000 - Vous semblez bien le connaître. 254 00:14:16,000 --> 00:14:16,880 - Vous semblez bien le connaître. 255 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 - Trop bien, même. 256 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 Hennissement. 257 00:14:23,520 --> 00:14:24,000 Pépette ! 258 00:14:24,000 --> 00:14:24,720 Pépette ! 259 00:14:27,840 --> 00:14:30,640 Ah, Wagner Junior ! 260 00:14:30,960 --> 00:14:32,000 Y a moyen de voir la baraque à ton père ? 261 00:14:32,000 --> 00:14:34,160 Y a moyen de voir la baraque à ton père ? 262 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 - Pourquoi ? 263 00:14:35,800 --> 00:14:39,840 - La chasse au dahu, aux indices des ennemis de la Grande Armée. 264 00:14:42,040 --> 00:14:45,840 Vingt dieux, il était pas fan de jardinage, le pater. 265 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 - Ni la peinture ni le bricolage. 266 00:14:48,000 --> 00:14:48,760 - Ni la peinture ni le bricolage. 267 00:14:49,080 --> 00:14:52,880 - Peut-être qu'il a oublié une balle dans le pistolet. 268 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 - Il était méticuleux, pour ça. - Plus qu'avec "sin gardin" ? 269 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 - Il était méticuleux, pour ça. - Plus qu'avec "sin gardin" ? 270 00:15:04,440 --> 00:15:09,440 Vindious, je pensais que Napoléon avait un "bon appart". 271 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 A priori, il préférait les vieilles baraques. 272 00:15:12,000 --> 00:15:14,120 A priori, il préférait les vieilles baraques. 273 00:15:14,440 --> 00:15:15,320 - Il manquait 274 00:15:15,640 --> 00:15:17,240 d'argent. 275 00:15:17,560 --> 00:15:20,000 - Lui, il avait des problèmes de fric ? 276 00:15:20,000 --> 00:15:20,760 - Lui, il avait des problèmes de fric ? 277 00:15:21,080 --> 00:15:23,680 - Il avait d'autres priorités. 278 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 - Quoi, comme priorités ? Ca, ça, ça... Ca vaut de la thune. 279 00:15:28,000 --> 00:15:28,200 - Quoi, comme priorités ? Ca, ça, ça... Ca vaut de la thune. 280 00:15:28,520 --> 00:15:32,120 - Ce sont des objets très convoités, oui. 281 00:15:32,440 --> 00:15:36,000 - Par les collectionneurs ? Ca doit "fighter" entre eux, non ? 282 00:15:36,000 --> 00:15:37,080 - Par les collectionneurs ? Ca doit "fighter" entre eux, non ? 283 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 - Oui, ça peut aller 284 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 jusqu'au tribunal. 285 00:15:41,320 --> 00:15:44,000 - Carrément ! Et dans ces cas-là, il prenait qui comme avocat ? 286 00:15:44,000 --> 00:15:45,720 - Carrément ! Et dans ces cas-là, il prenait qui comme avocat ? 287 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 Vignelli, je parie ! 288 00:15:48,360 --> 00:15:51,560 - Je me mêlais pas trop de ses histoires. 289 00:15:53,240 --> 00:15:56,040 - De ses histoires, peut-être pas, 290 00:15:56,360 --> 00:16:00,000 mais de ses petites reconstitutions, si. 291 00:16:00,000 --> 00:16:00,080 mais de ses petites reconstitutions, si. 292 00:16:00,400 --> 00:16:02,560 - Gamin, j'adorais ça. 293 00:16:02,880 --> 00:16:06,680 Depuis, ça a changé. Je l'épaulais juste pour les repas. 294 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Je suis chef dans un resto. 295 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Je suis chef dans un resto. 296 00:16:10,840 --> 00:16:13,240 - C'est quoi qui a changé ? 297 00:16:14,840 --> 00:16:16,000 - Ca prenait trop de place, j'en ai eu marre. 298 00:16:16,000 --> 00:16:18,040 - Ca prenait trop de place, j'en ai eu marre. 299 00:16:18,360 --> 00:16:21,160 S'il avait su s'arrêter à temps... 300 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 - Eh ouais. "Avec le temps..." 301 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 - Eh ouais. "Avec le temps..." 302 00:16:25,800 --> 00:16:28,800 Avec le temps, va, tout s'en va... 303 00:16:29,120 --> 00:16:31,120 Que dit son agenda ? 304 00:16:31,440 --> 00:16:32,000 Salle des ventes le vendredi, salle des ventes le mardi, 305 00:16:32,000 --> 00:16:35,440 Salle des ventes le vendredi, salle des ventes le mardi, 306 00:16:35,760 --> 00:16:38,960 re-salle des ventes... Il bossait pas ? 307 00:16:41,240 --> 00:16:45,440 - Non. Trente ans dans la même boîte, retraite anticipée, veuf... 308 00:16:45,760 --> 00:16:47,960 Il avait du temps libre. 309 00:16:48,280 --> 00:16:51,080 - Tiens, y a un autre baveux, là. 310 00:16:51,400 --> 00:16:55,400 Maître Hazan. Il devait le voir la semaine prochaine. 311 00:16:55,720 --> 00:16:56,000 C'était pour faire quoi ? 312 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 C'était pour faire quoi ? 313 00:16:58,240 --> 00:16:59,360 - J'en sais rien. 314 00:17:06,240 --> 00:17:09,960 - Capitaine Marleau ? On se demandait où vous étiez. 315 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 - Je suis là où tu peux pas aller à ma place, je fais ma "tourista". 316 00:17:12,000 --> 00:17:14,680 - Je suis là où tu peux pas aller à ma place, je fais ma "tourista". 317 00:17:15,840 --> 00:17:20,000 J'ai du neuf : Wagner avait pris rencard avec un autre avocat, 318 00:17:20,000 --> 00:17:20,240 J'ai du neuf : Wagner avait pris rencard avec un autre avocat, 319 00:17:20,560 --> 00:17:23,560 un autre que Vignelli. 320 00:17:23,880 --> 00:17:26,200 Il sait pas pourquoi. 321 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 - Vignelli et Wagner ne s'entendaient plus ? 322 00:17:28,000 --> 00:17:29,280 - Vignelli et Wagner ne s'entendaient plus ? 323 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 - Peut-être. 324 00:17:31,720 --> 00:17:35,720 Et toi, ça gaze, avec la Grande Armée en déroute ? 325 00:17:36,040 --> 00:17:40,120 *-Pas grand-chose, à part deux retraits de permis. 326 00:17:40,440 --> 00:17:43,680 Je vous ai réservé une chambre à l'hôtel du... 327 00:17:44,000 --> 00:17:47,400 - Non, je préfère les paillasses à trouffions. 328 00:17:47,720 --> 00:17:51,720 Pour une fois que je peux pioncer sur une scène de crime ! 329 00:17:52,040 --> 00:17:54,560 Allez, "buona notte" ! 330 00:17:57,040 --> 00:17:59,240 Ca va, les grognasses ? 331 00:18:02,640 --> 00:18:06,240 Vindious, chez Bokassa en camping ! 332 00:18:07,240 --> 00:18:08,000 ... 333 00:18:08,000 --> 00:18:16,000 ... 334 00:18:16,000 --> 00:18:24,000 ... 335 00:18:24,000 --> 00:18:28,440 ... 336 00:18:28,760 --> 00:18:32,000 - Vous avez rien à vous reprocher, pas d'inquiétude. 337 00:18:32,000 --> 00:18:32,360 - Vous avez rien à vous reprocher, pas d'inquiétude. 338 00:18:46,440 --> 00:18:48,000 - Mon client ne nie pas avoir incendié la voiture de M. Berthier. 339 00:18:48,000 --> 00:18:50,840 - Mon client ne nie pas avoir incendié la voiture de M. Berthier. 340 00:18:51,160 --> 00:18:53,560 Il manifestait pacifiquement 341 00:18:53,880 --> 00:18:56,000 et a été victime de violences policières. 342 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 et a été victime de violences policières. 343 00:18:57,680 --> 00:18:59,360 A partir de là, 344 00:18:59,680 --> 00:19:02,280 difficile de contenir sa rage. 345 00:19:02,600 --> 00:19:04,000 Une voiture de luxe le nargue, lui, le chômeur en fin de droits... 346 00:19:04,000 --> 00:19:06,840 Une voiture de luxe le nargue, lui, le chômeur en fin de droits... 347 00:19:07,160 --> 00:19:08,120 Regardez-le. 348 00:19:08,440 --> 00:19:12,000 Ni haine ni violence chez lui, mais la détresse 349 00:19:12,000 --> 00:19:12,040 Ni haine ni violence chez lui, mais la détresse 350 00:19:12,400 --> 00:19:16,200 de celui qui ne sait plus comment nourrir ses enfants. 351 00:19:20,240 --> 00:19:24,040 Certes, il est coupable, coupable de s'être rebellé, 352 00:19:24,360 --> 00:19:27,760 parce qu'il est surtout la victime d'un système 353 00:19:28,080 --> 00:19:32,840 qui broie les petits et les sans-grade. Cet acte de révolte, 354 00:19:33,160 --> 00:19:35,560 c'est de la légitime défense. 355 00:19:35,880 --> 00:19:36,000 M. Berthier peut s'offrir 356 00:19:36,000 --> 00:19:37,960 M. Berthier peut s'offrir 357 00:19:38,280 --> 00:19:42,800 des voitures de sport et les assurer : il a été remboursé. 358 00:19:43,120 --> 00:19:44,000 N'est-ce pas ? 359 00:19:44,000 --> 00:19:44,240 N'est-ce pas ? 360 00:19:44,560 --> 00:19:46,400 Mon client prend le bus, 361 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 quand il n'est pas à pied. 362 00:19:49,440 --> 00:19:52,000 Pourquoi s'acharner sur lui, 363 00:19:52,000 --> 00:19:52,240 Pourquoi s'acharner sur lui, 364 00:19:52,560 --> 00:19:56,960 quand M. Berthier fraude le fisc et exploite des migrants ? ! 365 00:19:57,280 --> 00:19:58,960 C'est honteux ! 366 00:20:01,040 --> 00:20:03,040 - "Bsartek", maestro ! 367 00:20:03,360 --> 00:20:07,160 Comment vous l'avez envoyé se faire mettre, maître ! 368 00:20:07,480 --> 00:20:08,000 Par rapport à hier, on n'entendait pas trop 369 00:20:08,000 --> 00:20:10,440 Par rapport à hier, on n'entendait pas trop 370 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 les remords. 371 00:20:12,080 --> 00:20:16,000 - Quand je plaide, j'oublie tout. - Ca doit être lourd à porter, 372 00:20:16,320 --> 00:20:19,680 de savoir son pote mort au champ d'horreur. 373 00:20:20,000 --> 00:20:23,600 Mais c'est pas de votre faute. - Vous n'enquêtez pas ? 374 00:20:23,920 --> 00:20:24,000 - Si, justement. 375 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 - Si, justement. 376 00:20:26,000 --> 00:20:30,200 Votre pote avait rencard avec un autre baveux, pas avec vous. 377 00:20:30,520 --> 00:20:32,000 Comment que ça se fait ? 378 00:20:32,000 --> 00:20:32,920 Comment que ça se fait ? 379 00:20:33,240 --> 00:20:35,440 - J'étais pas au courant. 380 00:20:35,760 --> 00:20:38,960 - Vous saviez pas ? J'ai fait une boulette ? 381 00:20:39,280 --> 00:20:40,000 Je voulais pas vous vexer. 382 00:20:40,000 --> 00:20:41,280 Je voulais pas vous vexer. 383 00:20:41,600 --> 00:20:44,600 - Il en faut un peu plus pour me vexer. 384 00:20:44,920 --> 00:20:47,720 Ceci dit, Wagner manquait d'argent. 385 00:20:48,040 --> 00:20:50,840 Il a dû vouloir réduire les frais. 386 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 - C'est vrai qu'il est pas donné, 387 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 l'avocat des petits et des sans-grade ! 388 00:20:56,000 --> 00:20:57,280 l'avocat des petits et des sans-grade ! 389 00:20:57,600 --> 00:21:02,120 - Je prends cher aux riches et bosse gratuitement pour les autres. 390 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 - On m'appelle le Chevalier blanc, 391 00:21:04,000 --> 00:21:05,040 - On m'appelle le Chevalier blanc, 392 00:21:05,360 --> 00:21:08,960 je défends les petits, les grands gratuitement ! 393 00:21:09,280 --> 00:21:12,000 Alors pourquoi vous avez pas fait une ristourne à votre copain 394 00:21:12,000 --> 00:21:13,880 Alors pourquoi vous avez pas fait une ristourne à votre copain 395 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 qui était dans la merde ? 396 00:21:16,720 --> 00:21:19,920 - Le connaissant, il se serait senti humilié. 397 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 - Vignelli ! 398 00:21:21,560 --> 00:21:25,080 Merci, l'article 41 ! - A la guerre comme à la guerre. 399 00:21:25,400 --> 00:21:26,160 - Je t'emmerde ! 400 00:21:26,480 --> 00:21:27,680 - Dégueulasse ! 401 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 - Ambiance ! 402 00:21:30,000 --> 00:21:34,600 C'est pas vrai, ce que vous avez dit sur son client ? 403 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Il a pas employé des sans-papiers ? C'est de la diffamation, ça ! 404 00:21:36,000 --> 00:21:39,720 Il a pas employé des sans-papiers ? C'est de la diffamation, ça ! 405 00:21:40,040 --> 00:21:42,880 Ah, sauf l'article 44, c'est ça ? 406 00:21:43,200 --> 00:21:44,000 - 41. On ne peut pas poursuivre en diffamation ce qui est plaidé. 407 00:21:44,000 --> 00:21:48,200 - 41. On ne peut pas poursuivre en diffamation ce qui est plaidé. 408 00:21:48,520 --> 00:21:52,000 - Donc on peut salir un innocent pour gagner un procès. Chapeau. 409 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 - Donc on peut salir un innocent pour gagner un procès. Chapeau. 410 00:21:53,440 --> 00:21:56,880 - Mon client n'avait aucune chance, sans ça. 411 00:21:57,200 --> 00:21:59,720 T'as pas honte ! Ch'ti. 412 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 - Pardon ? 413 00:22:02,360 --> 00:22:06,440 - Fais pas celui qui a pas compris ! Pourquoi tu caches ton accent ? 414 00:22:06,760 --> 00:22:08,000 - J'ai perdu mon accent avec le temps. 415 00:22:08,000 --> 00:22:10,160 - J'ai perdu mon accent avec le temps. 416 00:22:10,480 --> 00:22:12,880 - Il ment comme un baveux ! 417 00:22:13,200 --> 00:22:16,000 - Prouvez-le ! - Social-traître ! 418 00:22:16,000 --> 00:22:16,440 - Prouvez-le ! - Social-traître ! 419 00:22:16,760 --> 00:22:19,560 T'as de la chance qu'on m'appelle. 420 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 Quoi de neuf au palais Grognard ? 421 00:22:22,560 --> 00:22:24,000 - Il s'agit de la vivandière. 422 00:22:24,000 --> 00:22:24,760 - Il s'agit de la vivandière. 423 00:22:25,080 --> 00:22:28,880 - Quelle vivandière ? Ah, la meuf à l'orphelin, là ? 424 00:22:29,200 --> 00:22:32,000 Lucie Meyer, c'est ça ? *-Oui, c'est ça. 425 00:22:32,000 --> 00:22:32,280 Lucie Meyer, c'est ça ? *-Oui, c'est ça. 426 00:22:32,600 --> 00:22:36,600 Son frère Antoine Meyer a été condamné pour viol il y a 10 ans. 427 00:22:36,920 --> 00:22:37,880 Et devinez 428 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 *qui était son avocat. 429 00:22:40,320 --> 00:22:44,720 - Ca commence par Vi et ça finit par - gnelli ? Je vais aller le voir. 430 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Hé ! Antoine Meyer, ça vous dit quoi ? 431 00:22:48,000 --> 00:22:48,960 Hé ! Antoine Meyer, ça vous dit quoi ? 432 00:22:49,280 --> 00:22:50,560 - Un ancien client. 433 00:22:50,880 --> 00:22:54,080 - Lucie, la vivandière, c'est sa soeur. 434 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 - J'en savais rien. - Son frangin est sorti ? 435 00:22:56,000 --> 00:22:57,280 - J'en savais rien. - Son frangin est sorti ? 436 00:22:57,600 --> 00:23:01,320 - Non, pas vraiment. Il s'est suicidé en prison. 437 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 Je l'ai vécu 438 00:23:03,280 --> 00:23:04,000 comme une tragédie. 439 00:23:04,000 --> 00:23:04,200 comme une tragédie. 440 00:23:04,520 --> 00:23:09,040 - Et sa soeur, elle bat le beurre ? - Pourquoi elle ne m'a rien dit ? 441 00:23:09,360 --> 00:23:12,000 - Je sais pas, demandez-y. - Je vous laisse. 442 00:23:12,000 --> 00:23:12,560 - Je sais pas, demandez-y. - Je vous laisse. 443 00:23:12,880 --> 00:23:14,480 - A bientôt. - Salut. 444 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 - Papa ! 445 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 - Elena. 446 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 - T'as terminé ? - Oui, mon client est libre. 447 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 - T'as terminé ? - Oui, mon client est libre. 448 00:23:22,200 --> 00:23:25,880 - Et ça va ? Regarde ça. 449 00:23:26,200 --> 00:23:28,000 Tout le monde m'en parle. 450 00:23:28,000 --> 00:23:28,880 Tout le monde m'en parle. 451 00:23:29,200 --> 00:23:31,040 - C'est un accident. 452 00:23:31,360 --> 00:23:34,640 - Pourquoi il y a une enquête ? - C'est normal. 453 00:23:34,960 --> 00:23:36,000 - C'est le jeu quand on a tué quelqu'un. Même si je l'accuse pas. 454 00:23:36,000 --> 00:23:39,560 - C'est le jeu quand on a tué quelqu'un. Même si je l'accuse pas. 455 00:23:39,880 --> 00:23:41,800 - Tu vas où comme ça ? 456 00:23:42,120 --> 00:23:42,920 - Chez toi. 457 00:23:43,240 --> 00:23:44,000 - Et ta mère ? - On l'appellera. 458 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 - Et ta mère ? - On l'appellera. 459 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 - T'es sûre ? 460 00:23:46,840 --> 00:23:48,120 - Tu veux pas ? 461 00:23:48,440 --> 00:23:52,000 - C'est pas le bon moment. - Mais si, justement. 462 00:23:52,000 --> 00:23:52,360 - C'est pas le bon moment. - Mais si, justement. 463 00:23:52,680 --> 00:23:53,920 T'as besoin d'aide. 464 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 - C'était sa vie. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 J'aurais pas dû m'en mêler. 466 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 - Il avait besoin qu'on l'aide, et il était d'accord. 467 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 - Il avait besoin qu'on l'aide, et il était d'accord. 468 00:24:19,640 --> 00:24:22,640 - Je lui ai pourri son dernier plaisir. 469 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 - T'as pas à t'en vouloir. 470 00:24:24,000 --> 00:24:25,360 - T'as pas à t'en vouloir. 471 00:24:27,680 --> 00:24:30,880 Cloche au loin. - Heureusement que t'es là. 472 00:24:31,200 --> 00:24:32,000 - Allô ! C'est les gendarmes ! 473 00:24:32,000 --> 00:24:33,800 - Allô ! C'est les gendarmes ! 474 00:24:34,120 --> 00:24:37,520 - Tu sais ce qu'on a dit. - Oui, compte sur moi. 475 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 - On dérange ? 476 00:24:42,640 --> 00:24:44,560 - Non. Du nouveau ? 477 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 - "Inch'Allah". Pas là, ta copine ? 478 00:24:48,000 --> 00:24:48,680 - "Inch'Allah". Pas là, ta copine ? 479 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 - Je peux l'appeler. 480 00:24:51,720 --> 00:24:54,520 - Je veux la voir. Va la chercher. 481 00:24:57,840 --> 00:25:00,840 Ca fait longtemps que vous êtes à deux ? 482 00:25:01,160 --> 00:25:03,400 - Un mois et trois semaines. 483 00:25:03,720 --> 00:25:04,000 - C'est le grand amour, on dirait. 484 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 - C'est le grand amour, on dirait. 485 00:25:06,720 --> 00:25:10,960 - Elle est entrée dans mon restaurant comme serveuse. 486 00:25:11,280 --> 00:25:12,000 - Coup de foudre ? 487 00:25:12,000 --> 00:25:12,680 - Coup de foudre ? 488 00:25:13,000 --> 00:25:15,720 - Pourquoi vous la cherchez ? 489 00:25:16,040 --> 00:25:17,440 - Oui, pourquoi ? 490 00:25:17,760 --> 00:25:20,000 Pourquoi elle était fan de Napoléon ? 491 00:25:20,000 --> 00:25:20,960 Pourquoi elle était fan de Napoléon ? 492 00:25:21,280 --> 00:25:25,680 - Elle m'a aidé dans l'organisation, ça a commencé comme ça entre nous. 493 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Elle a proposé de jouer la vivandière. 494 00:25:28,000 --> 00:25:28,880 Elle a proposé de jouer la vivandière. 495 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 - Et de pioncer dans la tente ? 496 00:25:31,720 --> 00:25:35,320 - Exactement. Alors que j'ai encore ma piaule d'ado ici. 497 00:25:35,640 --> 00:25:36,000 Elle s'est prise au jeu. 498 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Elle s'est prise au jeu. 499 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 - Personne en haut. 500 00:25:40,960 --> 00:25:43,360 - Quoi ? Tiens-moi ça, toi. 501 00:25:43,680 --> 00:25:44,000 - C'est quoi, le problème ? 502 00:25:44,000 --> 00:25:45,920 - C'est quoi, le problème ? 503 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 - Tu vas en avoir un ! 504 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Où c'est qu'elle est passée ? 505 00:25:50,880 --> 00:25:52,000 Elle est où ? Ho ! 506 00:25:52,000 --> 00:25:53,560 Elle est où ? Ho ! 507 00:26:07,840 --> 00:26:08,000 Klaxon. 508 00:26:08,000 --> 00:26:09,240 Klaxon. 509 00:26:14,640 --> 00:26:16,000 Et alors ! Hein ? 510 00:26:16,000 --> 00:26:16,240 Et alors ! Hein ? 511 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 Où c'est que tu t'en vas comme ça ? Tu t'enfuis ? 512 00:26:21,760 --> 00:26:24,000 - Non, je m'enfuis pas. J'avais une course à faire au village. 513 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 - Non, je m'enfuis pas. J'avais une course à faire au village. 514 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 - Tu t'enfuis pas ? C'est bien imité. 515 00:26:29,400 --> 00:26:32,000 Tu veux un lift ? On ira faire un tour à la gendarmerie. Monte. 516 00:26:32,000 --> 00:26:33,800 Tu veux un lift ? On ira faire un tour à la gendarmerie. Monte. 517 00:26:38,640 --> 00:26:39,840 Allez ! 518 00:26:42,640 --> 00:26:45,040 - Ca va ? - Ca va, et toi ? 519 00:26:45,360 --> 00:26:46,760 - Pizza, ce soir ? 520 00:26:47,080 --> 00:26:48,000 - Sans fromage, alors. Tu sais bien que je suis allergique. 521 00:26:48,000 --> 00:26:51,280 - Sans fromage, alors. Tu sais bien que je suis allergique. 522 00:26:51,600 --> 00:26:55,800 - Ca m'était sorti de la tête. - C'était vraiment rentré ? 523 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 - Pardon. 524 00:27:01,240 --> 00:27:03,640 - Tu devais bien l'aimer, non ? 525 00:27:03,960 --> 00:27:04,000 - Qui ça ? Wagner ? 526 00:27:04,000 --> 00:27:06,360 - Qui ça ? Wagner ? 527 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Oui, bien sûr, mais... 528 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 On n'est pas obligés de parler de ça ce soir. 529 00:27:12,000 --> 00:27:12,400 On n'est pas obligés de parler de ça ce soir. 530 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 - Pourquoi pas ? 531 00:27:15,840 --> 00:27:19,440 - Je ne mérite pas que tu t'occupes de moi. 532 00:27:19,760 --> 00:27:20,000 - Je t'en veux pas. Je devais juste pas être assez intéressante. 533 00:27:20,000 --> 00:27:23,960 - Je t'en veux pas. Je devais juste pas être assez intéressante. 534 00:27:24,280 --> 00:27:27,080 - Pourquoi tu dis ça ? - Je sais pas. 535 00:27:27,400 --> 00:27:28,000 - Mais pas du tout. Viens là. 536 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 - Mais pas du tout. Viens là. 537 00:27:34,640 --> 00:27:36,000 - Vas-y, rentre. 538 00:27:36,000 --> 00:27:36,040 - Vas-y, rentre. 539 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 Assieds-toi. 540 00:27:42,840 --> 00:27:44,000 Qu'est-ce que t'essayais de me cacher ? 541 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 Qu'est-ce que t'essayais de me cacher ? 542 00:27:46,160 --> 00:27:48,240 - Rien. - Rien. 543 00:27:48,560 --> 00:27:51,360 Vignelli a défendu ton frère. 544 00:27:51,680 --> 00:27:52,000 - Et alors ? C'est le hasard. - Le hasard, c'est rare. 545 00:27:52,000 --> 00:27:55,720 - Et alors ? C'est le hasard. - Le hasard, c'est rare. 546 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 Ca t'a fait quoi, de le revoir ? 547 00:27:58,720 --> 00:28:00,000 - Rien du tout. J'étais une gamine, au moment du procès. 548 00:28:00,000 --> 00:28:02,280 - Rien du tout. J'étais une gamine, au moment du procès. 549 00:28:03,640 --> 00:28:06,240 - Le procès de ton frère... 550 00:28:07,240 --> 00:28:08,000 Et ton frère... 551 00:28:08,000 --> 00:28:08,840 Et ton frère... 552 00:28:10,440 --> 00:28:13,040 C'est lui, là, sur la photo, 553 00:28:13,360 --> 00:28:15,160 à côté de Vignelli ? 554 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 - Oui. 555 00:28:19,720 --> 00:28:24,000 - Ben tu vois, moi, cet avocat-là, je peux pas le blairer. 556 00:28:24,000 --> 00:28:24,640 - Ben tu vois, moi, cet avocat-là, je peux pas le blairer. 557 00:28:24,960 --> 00:28:28,760 Grande gueule, petit bras, il aime que les paillettes. 558 00:28:29,080 --> 00:28:32,000 Ton frère, ça lui a coûté cher. - Je n'ai rien à lui reprocher. 559 00:28:32,000 --> 00:28:33,680 Ton frère, ça lui a coûté cher. - Je n'ai rien à lui reprocher. 560 00:28:34,000 --> 00:28:38,720 - Même pas le suicide de ton frère ? Tu comptais me le dire quand, ça ? ! 561 00:28:39,040 --> 00:28:40,000 - C'est quoi, le rapport ? 562 00:28:40,000 --> 00:28:41,040 - C'est quoi, le rapport ? 563 00:28:41,360 --> 00:28:43,840 - Ca s'appelle la vengeance. 564 00:28:44,160 --> 00:28:48,000 Tu t'es vengée parce que ton frère s'est fait hara-kiri en prison 565 00:28:48,000 --> 00:28:48,160 Tu t'es vengée parce que ton frère s'est fait hara-kiri en prison 566 00:28:48,480 --> 00:28:49,600 à cause de lui, 567 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 Vignelli ! 568 00:28:51,240 --> 00:28:54,680 - Antoine était quelqu'un de sensible, de fragile. 569 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 - Sensible, fragile... Comme un enfoiré de violeur ? ! 570 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 - Sensible, fragile... Comme un enfoiré de violeur ? ! 571 00:28:59,960 --> 00:29:04,000 Y a des preuves ! Vignelli aurait pas pu lui empêcher la prison. 572 00:29:04,000 --> 00:29:04,440 Y a des preuves ! Vignelli aurait pas pu lui empêcher la prison. 573 00:29:04,760 --> 00:29:08,800 - Non, il n'y a pas de preuves. - Pourtant il a été condamné. 574 00:29:09,120 --> 00:29:12,000 C'est que Vignelli préfère les gros dossiers bien médiatiques 575 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 C'est que Vignelli préfère les gros dossiers bien médiatiques 576 00:29:13,640 --> 00:29:16,880 avec des VIP, ton frère n'était rien pour lui. 577 00:29:17,200 --> 00:29:19,800 - C'est pas Vignelli qui a été tué. 578 00:29:20,840 --> 00:29:25,640 - Forcément : ça a raté. Ca a pas marché comme tu voulais. 579 00:29:27,240 --> 00:29:28,000 La nuit avant le duel, t'étais où ? 580 00:29:28,000 --> 00:29:29,840 La nuit avant le duel, t'étais où ? 581 00:29:30,160 --> 00:29:33,160 - Dans la tente des vivandiers avec Stan. 582 00:29:33,480 --> 00:29:35,920 - Et t'as pas bougé ? - J'ai dormi. 583 00:29:40,200 --> 00:29:42,280 - "Sa place est derrière 584 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 "les barreaux, pas au barreau." Tu te fais défoncer. 585 00:29:44,000 --> 00:29:46,200 "les barreaux, pas au barreau." Tu te fais défoncer. 586 00:29:46,520 --> 00:29:50,400 Ils disent que t'aurais pu vérifier l'arme avant de tirer. 587 00:29:50,720 --> 00:29:52,000 - J'aurais dû, oui. 588 00:29:52,000 --> 00:29:52,320 - J'aurais dû, oui. 589 00:29:53,320 --> 00:29:55,920 - Je sais pas quoi leur répondre. 590 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 - Laisse-les parler. 591 00:29:58,560 --> 00:30:00,000 Sonnerie. 592 00:30:00,000 --> 00:30:02,360 Sonnerie. 593 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 Allô ? 594 00:30:05,360 --> 00:30:08,000 *-Paul ? C'est Hélène. - Je m'attendais pas. 595 00:30:08,000 --> 00:30:09,160 *-Paul ? C'est Hélène. - Je m'attendais pas. 596 00:30:09,480 --> 00:30:12,080 - Comment vas-tu ? *-Pas facile. 597 00:30:13,680 --> 00:30:15,600 *-On peut se voir ? - Oui, 598 00:30:15,920 --> 00:30:16,000 enfin... 599 00:30:16,000 --> 00:30:16,680 enfin... 600 00:30:17,000 --> 00:30:20,280 Plutôt demain. Demain soir. 601 00:30:20,600 --> 00:30:24,000 - D'accord, demain. Demain soir, alors. 602 00:30:24,000 --> 00:30:24,080 - D'accord, demain. Demain soir, alors. 603 00:30:24,400 --> 00:30:26,480 - A la salle des ventes, 604 00:30:26,800 --> 00:30:29,600 *après la fermeture. - Oui, très bien. 605 00:30:29,920 --> 00:30:31,720 - A demain. - A demain. 606 00:30:38,120 --> 00:30:39,520 - Allez, viens ! 607 00:30:41,040 --> 00:30:44,840 Setzen Sie sich, Herr Wagner, à côté de votre chérie. 608 00:30:47,320 --> 00:30:48,000 Voilà. Alors... 609 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 Voilà. Alors... 610 00:30:50,000 --> 00:30:51,120 - Ca va ? 611 00:30:51,440 --> 00:30:52,520 - Où as-tu 612 00:30:52,840 --> 00:30:55,640 passé la nuit la veille du duel ? 613 00:30:55,960 --> 00:30:56,000 - Dans notre tente. - Avec qui ? Elle ? 614 00:30:56,000 --> 00:30:59,080 - Dans notre tente. - Avec qui ? Elle ? 615 00:31:00,200 --> 00:31:01,840 - Oui, forcément. 616 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 - T'as passé toute la nuit avec Lucie ? 617 00:31:04,000 --> 00:31:04,920 - T'as passé toute la nuit avec Lucie ? 618 00:31:05,240 --> 00:31:07,760 - Oui, pourquoi ? - Elle connaît Vignelli. 619 00:31:08,080 --> 00:31:09,280 Tu le savais ? 620 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 - Non. 621 00:31:10,920 --> 00:31:12,000 - Elle t'a pas dit 622 00:31:12,000 --> 00:31:12,120 - Elle t'a pas dit 623 00:31:12,440 --> 00:31:14,160 qu'elle lui en voulait. 624 00:31:14,480 --> 00:31:16,240 - Quel rapport avec la mort 625 00:31:16,560 --> 00:31:17,760 de mon père ? 626 00:31:18,080 --> 00:31:20,000 - Eh ben elle s'est servie du duel avec Vignelli 627 00:31:20,000 --> 00:31:22,360 - Eh ben elle s'est servie du duel avec Vignelli 628 00:31:22,680 --> 00:31:25,400 pour se venger de lui. 629 00:31:25,720 --> 00:31:28,000 Mais elle s'est trompée de pistolet. 630 00:31:28,000 --> 00:31:28,520 Mais elle s'est trompée de pistolet. 631 00:31:28,840 --> 00:31:31,200 - C'est pas vrai ! - Si, c'est vrai ! 632 00:31:31,520 --> 00:31:34,760 Quand tu dis que tu as passé la nuit avec elle, 633 00:31:35,080 --> 00:31:36,000 tu mens ! - Pourquoi je ferais ça ? 634 00:31:36,000 --> 00:31:37,080 tu mens ! - Pourquoi je ferais ça ? 635 00:31:37,400 --> 00:31:41,040 - Pour protéger ta meuf. Sauf qu'elle t'a pas dragué 636 00:31:41,360 --> 00:31:43,520 pour tes beaux yeux ! 637 00:31:43,840 --> 00:31:44,000 - Ca va pas ? ! - Si ! 638 00:31:44,000 --> 00:31:45,440 - Ca va pas ? ! - Si ! 639 00:31:45,760 --> 00:31:47,600 Ca va très bien ! 640 00:31:47,920 --> 00:31:52,000 Au début, entre vous, il se passe rien. Tu me l'as dit toi-même. 641 00:31:52,000 --> 00:31:52,560 Au début, entre vous, il se passe rien. Tu me l'as dit toi-même. 642 00:31:52,880 --> 00:31:56,280 Et puis tu commences à lui parler 643 00:31:56,600 --> 00:32:00,000 de la reconstitution historique de ton papa 644 00:32:00,320 --> 00:32:02,120 et de son duel 645 00:32:02,440 --> 00:32:04,000 avec maître Vignelli. 646 00:32:04,320 --> 00:32:05,720 Elle se dit : "Banco ! 647 00:32:06,040 --> 00:32:08,000 "Je vais me taper le fiston et me farcir l'avocat !" 648 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 "Je vais me taper le fiston et me farcir l'avocat !" 649 00:32:09,960 --> 00:32:11,080 - C'est vrai ? 650 00:32:13,320 --> 00:32:14,200 - Eh oui. 651 00:32:14,520 --> 00:32:16,000 Elle a joué les vivandières pour pouvoir 652 00:32:16,000 --> 00:32:17,680 Elle a joué les vivandières pour pouvoir 653 00:32:18,000 --> 00:32:20,160 trafiquer les armes. 654 00:32:24,080 --> 00:32:28,480 Si tu me dis que t'as passé toute la nuit avec elle, attention : 655 00:32:28,800 --> 00:32:31,800 là, y a complicité de meurtre. 656 00:32:34,360 --> 00:32:38,160 - Je me suis réveillé dans la nuit, Lucie n'était pas là. 657 00:32:38,480 --> 00:32:40,000 Ca a duré un moment, et je me suis 658 00:32:40,000 --> 00:32:41,280 Ca a duré un moment, et je me suis 659 00:32:41,600 --> 00:32:42,560 rendormi. 660 00:32:42,880 --> 00:32:47,080 - Fallait le dire tout de suite. Tu peux venir, s'il te plaît ? 661 00:32:48,240 --> 00:32:50,840 19h30. Alors... 662 00:32:51,160 --> 00:32:55,520 Mademoiselle Lucie Meyer, vous êtes à présent en garde à vue. 663 00:32:56,840 --> 00:33:00,040 - Stan, faut pas la croire. C'est pas moi. 664 00:33:05,880 --> 00:33:09,880 - Il lui a fait quoi, Vignelli ? Pourquoi elle lui en veut ? 665 00:33:10,200 --> 00:33:12,000 - T'as qu'à lui demander. 666 00:33:12,000 --> 00:33:12,040 - T'as qu'à lui demander. 667 00:33:17,840 --> 00:33:20,000 Qu'est-ce qui se passe ? 668 00:33:20,000 --> 00:33:20,240 Qu'est-ce qui se passe ? 669 00:33:20,560 --> 00:33:23,400 - Me laissez pas enfermée, mon frère 670 00:33:23,720 --> 00:33:26,320 l'a pas supporté. - Qu'est-ce qu'y a ? 671 00:33:26,640 --> 00:33:28,000 Tu vas pas te pendre ? 672 00:33:28,000 --> 00:33:28,440 Tu vas pas te pendre ? 673 00:33:28,760 --> 00:33:32,080 - Ramenez-moi dans le bureau. Je m'enfuirai pas. 674 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 - D'abord raconte-moi ce qui s'est passé. 675 00:33:35,720 --> 00:33:36,000 Et me prends pas pour une buse ! 676 00:33:36,000 --> 00:33:38,480 Et me prends pas pour une buse ! 677 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 - D'accord. 678 00:33:42,240 --> 00:33:44,000 Quand Stan s'est endormi, j'ai guetté Wagner. 679 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 Quand Stan s'est endormi, j'ai guetté Wagner. 680 00:33:48,840 --> 00:33:52,000 Je l'ai vu sortir de sa tente pour faire la tournée du bivouac. 681 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 Je l'ai vu sortir de sa tente pour faire la tournée du bivouac. 682 00:33:54,240 --> 00:33:55,440 - M. le baron. 683 00:33:55,760 --> 00:33:59,760 - Allez vérifier que personne ne s'est infiltré. 684 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 - Entendu, monsieur. 685 00:34:02,880 --> 00:34:08,000 ... 686 00:34:08,000 --> 00:34:16,000 ... 687 00:34:16,000 --> 00:34:24,000 ... 688 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ... 689 00:34:32,000 --> 00:34:40,000 ... 690 00:34:40,000 --> 00:34:42,280 ... 691 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 - Laurent ! Hennissement. 692 00:34:44,920 --> 00:34:47,840 Viens, on va s'occuper des chevaux ! 693 00:34:56,640 --> 00:34:58,240 - Alors, caporal ? 694 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 - Rien à signaler, M. le baron. 695 00:35:01,680 --> 00:35:03,080 - Bien, merci. 696 00:35:04,080 --> 00:35:08,480 - Et quand je suis ressortie, la sentinelle était partie. 697 00:35:08,800 --> 00:35:12,000 - Lucie ? Dehors à cette heure ? 698 00:35:12,000 --> 00:35:12,200 - Lucie ? Dehors à cette heure ? 699 00:35:12,520 --> 00:35:14,720 - J'arrivais pas à dormir. 700 00:35:15,040 --> 00:35:19,040 - Tu n'étais pas la seule. - C'est à cause du lit de camp. 701 00:35:19,360 --> 00:35:20,000 - Ces lits de camp, à dix ans près, sont des lits de camp d'époque. 702 00:35:20,000 --> 00:35:24,920 - Ces lits de camp, à dix ans près, sont des lits de camp d'époque. 703 00:35:25,240 --> 00:35:28,000 - Puis il m'a remerciée pour avoir participé à l'organisation. 704 00:35:28,000 --> 00:35:30,240 - Puis il m'a remerciée pour avoir participé à l'organisation. 705 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 - Et après ? 706 00:35:32,000 --> 00:35:33,200 - Bonne nuit. 707 00:35:35,840 --> 00:35:36,000 - Je suis retournée me coucher. 708 00:35:36,000 --> 00:35:38,640 - Je suis retournée me coucher. 709 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 Il faisait froid. 710 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 Stan dormait. 711 00:35:45,400 --> 00:35:47,600 Je voulais tuer Vignelli, 712 00:35:47,920 --> 00:35:50,760 mais j'ai pas mis la balle, je vous le jure. 713 00:35:51,080 --> 00:35:52,000 - Pourquoi pas ? 714 00:35:52,000 --> 00:35:52,600 - Pourquoi pas ? 715 00:35:54,440 --> 00:35:58,640 - En tenant l'arme, j'ai réalisé à quel point c'était absurde. 716 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 Ce n'était plus mon histoire. 717 00:36:00,000 --> 00:36:01,520 Ce n'était plus mon histoire. 718 00:36:01,840 --> 00:36:05,120 - Pourquoi avoir changé d'avis ? - C'est Stan. 719 00:36:06,440 --> 00:36:08,000 Je vivais dans le passé, il m'offrait un avenir. 720 00:36:08,000 --> 00:36:09,280 Je vivais dans le passé, il m'offrait un avenir. 721 00:36:09,600 --> 00:36:13,520 - Eh ben je peux te dire que ton avenir, il sent pas la rose. 722 00:36:13,840 --> 00:36:16,000 - Dites-lui que c'est pas moi qui ai mis la balle. 723 00:36:16,000 --> 00:36:17,400 - Dites-lui que c'est pas moi qui ai mis la balle. 724 00:36:17,720 --> 00:36:22,200 - Oui. Enfin... Si je trouve des preuves. 725 00:36:22,520 --> 00:36:24,000 - J'aurais pas pu me tromper : le pistolet de Wagner 726 00:36:24,000 --> 00:36:25,760 - J'aurais pas pu me tromper : le pistolet de Wagner 727 00:36:26,080 --> 00:36:29,720 était aux armes de la Prusse, il s'en vantait tout le temps. 728 00:36:30,040 --> 00:36:32,000 - Allez, Clara, encore cinq de plus. On s'arrête pas là. Vas-y. 729 00:36:32,000 --> 00:36:34,760 - Allez, Clara, encore cinq de plus. On s'arrête pas là. Vas-y. 730 00:36:35,080 --> 00:36:36,640 Allez ! 731 00:36:36,960 --> 00:36:39,160 Encore cinq. Allez. 732 00:36:40,640 --> 00:36:43,160 Encore ! On continue ! 733 00:36:43,480 --> 00:36:44,880 Jusqu'au bout ! 734 00:36:45,200 --> 00:36:47,000 - Elle est épuisée ! 735 00:36:48,000 --> 00:36:49,600 Tu veux arrêter ? 736 00:36:49,920 --> 00:36:54,120 - Vous n'avez pas à intervenir. - Parlez-lui sur un autre ton ! 737 00:36:54,440 --> 00:36:56,000 - C'est bon, Hélène. 738 00:36:56,000 --> 00:36:56,240 - C'est bon, Hélène. 739 00:36:56,560 --> 00:36:58,960 - Tu veux qu'on arrête là ? 740 00:37:00,040 --> 00:37:02,840 T'as été super. Tu veux arrêter ? 741 00:37:03,160 --> 00:37:04,000 On arrête là. 742 00:37:04,000 --> 00:37:04,200 On arrête là. 743 00:37:06,440 --> 00:37:09,640 - Je ne progresse pas. Ca doit être moi. 744 00:37:09,960 --> 00:37:12,000 - Mais non, ce type est nul. Heureusement qu'il ne s'occupe pas 745 00:37:12,000 --> 00:37:14,760 - Mais non, ce type est nul. Heureusement qu'il ne s'occupe pas 746 00:37:15,080 --> 00:37:19,160 de l'exosquelette. - J'ai encore du mal à y croire. 747 00:37:19,480 --> 00:37:20,000 - Dans un mois, 748 00:37:20,000 --> 00:37:20,680 - Dans un mois, 749 00:37:21,000 --> 00:37:24,200 tu pourras marcher. - Marcher côte à côte. 750 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 Merci, c'est énorme. 751 00:37:26,640 --> 00:37:28,000 - Puisque je peux le faire. 752 00:37:28,000 --> 00:37:28,800 - Puisque je peux le faire. 753 00:37:29,120 --> 00:37:30,320 - C'est bon. 754 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 - Ah ! 755 00:37:36,760 --> 00:37:37,960 Et alors ? 756 00:37:38,280 --> 00:37:41,040 Tu es sûr de ce que tu dis ? 757 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 - Aucun doute. En termes de point d'impact et de portée... 758 00:37:44,000 --> 00:37:46,160 - Aucun doute. En termes de point d'impact et de portée... 759 00:37:46,480 --> 00:37:48,440 - Et l'angle de pénétration. 760 00:37:48,760 --> 00:37:52,000 - La balle mortelle a bien été tirée par cette arme. 761 00:37:52,000 --> 00:37:52,560 - La balle mortelle a bien été tirée par cette arme. 762 00:37:52,880 --> 00:37:56,280 - Donc c'est comme si on tirait avec une, 763 00:37:56,600 --> 00:37:59,560 tac-tac-tac-tac-tac, kalachnikov. 764 00:37:59,880 --> 00:38:00,000 - Ces pièces de collection restent dangereuses. 765 00:38:00,000 --> 00:38:03,120 - Ces pièces de collection restent dangereuses. 766 00:38:03,440 --> 00:38:05,920 1806. - 1808. 767 00:38:06,240 --> 00:38:07,920 - Vraiment ? - Regardez. 768 00:38:09,520 --> 00:38:13,600 En revanche, les balles sont de 1810, collection Wagner, 769 00:38:13,920 --> 00:38:16,000 achetées aux enchères. 770 00:38:16,000 --> 00:38:16,320 achetées aux enchères. 771 00:38:16,640 --> 00:38:18,960 - Une petite balle comme ça, 772 00:38:19,280 --> 00:38:22,120 ça peut faire un trou de balle mortel. 773 00:38:22,440 --> 00:38:24,000 - A 5m de distance, ces armes sont encore fiables. 774 00:38:24,000 --> 00:38:27,160 - A 5m de distance, ces armes sont encore fiables. 775 00:38:27,480 --> 00:38:31,080 Mais au-delà, plus aucune précision. 776 00:38:32,840 --> 00:38:36,440 - Et qui décide de la... distance ? 777 00:38:36,760 --> 00:38:39,600 - C'est un rituel traditionnel. 778 00:38:39,920 --> 00:38:40,000 - Un rituel avec une petite balle qui tue à tous les coups, 779 00:38:40,000 --> 00:38:44,120 - Un rituel avec une petite balle qui tue à tous les coups, 780 00:38:44,440 --> 00:38:48,000 eh bien moi, je dis que c'est un rituel à la con. Point final. 781 00:38:48,000 --> 00:38:48,800 eh bien moi, je dis que c'est un rituel à la con. Point final. 782 00:39:07,160 --> 00:39:10,480 - Oui, j'ai eu un litige avec un client menaçant. 783 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 - Il avait un gros casier ? *-Oui, donc je me suis entraîné 784 00:39:12,000 --> 00:39:15,080 - Il avait un gros casier ? *-Oui, donc je me suis entraîné 785 00:39:15,400 --> 00:39:17,840 au tir et j'ai obtenu un permis 786 00:39:18,160 --> 00:39:19,960 de port d'arme. 787 00:39:20,280 --> 00:39:23,880 Mais les pistolets du 19e n'ont rien à voir 788 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 en termes de recul et de précision, si c'est ça qui vous taraude. 789 00:39:28,000 --> 00:39:28,880 en termes de recul et de précision, si c'est ça qui vous taraude. 790 00:39:29,200 --> 00:39:33,240 - Vous avez quand même réussi à taper en plein dans le mille. 791 00:39:33,560 --> 00:39:35,240 - J'ai pas vraiment visé. 792 00:39:35,560 --> 00:39:36,000 Comme tous les ans, j'ai levé, tendu mon bras, et j'ai tiré. 793 00:39:36,000 --> 00:39:39,760 Comme tous les ans, j'ai levé, tendu mon bras, et j'ai tiré. 794 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 - Avec le même flingue. 795 00:39:43,720 --> 00:39:44,000 - Capitaine, j'ai un problème, là. 796 00:39:44,000 --> 00:39:46,720 - Capitaine, j'ai un problème, là. 797 00:39:47,040 --> 00:39:49,280 *-Vous avouez enfin, hein ! 798 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 - Non, je crois qu'on me suit ! 799 00:39:52,000 --> 00:39:52,240 - Non, je crois qu'on me suit ! 800 00:39:52,560 --> 00:39:56,000 *-Votre client menaçant ? - Non, il est en taule ! 801 00:39:56,320 --> 00:39:59,120 - Il doit être vénère. - On me suit ! 802 00:40:00,360 --> 00:40:01,800 C'est sûrement lié 803 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 à la mort de Wagner ! 804 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 - Vous êtes chiant, hein ! Vous êtes où ? 805 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 - Vous êtes chiant, hein ! Vous êtes où ? 806 00:40:10,320 --> 00:40:13,480 - Dans ma bagnole, entre le tribunal et mon bureau. 807 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 - J'arrive. 808 00:40:16,960 --> 00:40:24,000 ... 809 00:40:24,000 --> 00:40:32,000 ... 810 00:40:32,000 --> 00:40:40,000 ... 811 00:40:40,000 --> 00:40:48,000 ... 812 00:40:48,000 --> 00:40:50,960 ... 813 00:40:51,960 --> 00:40:53,360 - Allez-y, 814 00:40:53,680 --> 00:40:55,720 Berthier, frappez-moi ! 815 00:40:56,040 --> 00:40:59,720 - J'aurais peur de me salir ! Vous avez menti 816 00:41:00,040 --> 00:41:01,640 devant des juges ! 817 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 - La parole est libre 818 00:41:04,280 --> 00:41:07,480 dans la salle d'audience, c'est la loi ! 819 00:41:10,840 --> 00:41:12,000 - Hop hop hop ! Gendarmerie ! La loi, c'est moi ! 820 00:41:12,000 --> 00:41:15,640 - Hop hop hop ! Gendarmerie ! La loi, c'est moi ! 821 00:41:15,960 --> 00:41:19,560 Qu'est-ce qui se passe ? Vous voulez le marave ? 822 00:41:19,880 --> 00:41:20,000 Vous avez raison. Je sais pas ce qui me retient aussi de le... 823 00:41:20,000 --> 00:41:24,080 Vous avez raison. Je sais pas ce qui me retient aussi de le... 824 00:41:24,400 --> 00:41:27,720 Mais ça avance à rien. Il vous a fait quoi ? 825 00:41:28,040 --> 00:41:31,920 - A cause de ses calomnies, on m'attaque sur Internet 826 00:41:32,240 --> 00:41:35,720 et les services me contrôlent. - Eh bien attaquez-le. 827 00:41:36,040 --> 00:41:39,440 - Je peux pas porter plainte pour diffamation 828 00:41:39,760 --> 00:41:42,040 ni rétablir mon honneur ! 829 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 Bravo, la justice ! 830 00:41:44,000 --> 00:41:44,160 Bravo, la justice ! 831 00:41:44,480 --> 00:41:47,480 - Tous des pourris, ils sont partout ! 832 00:41:47,800 --> 00:41:52,000 Surtout lui : il s'y connaît, dans les lois, cette ordure. 833 00:41:52,000 --> 00:41:52,640 Surtout lui : il s'y connaît, dans les lois, cette ordure. 834 00:41:52,960 --> 00:41:56,240 - Et il est en liberté alors qu'il a tué un homme ! 835 00:41:56,560 --> 00:41:59,160 - C'est de la diffamation, ça ! 836 00:41:59,480 --> 00:42:00,000 - Hé ! Fini, les passe-droits ! Y en a marre, des passe-droits ! 837 00:42:00,000 --> 00:42:03,680 - Hé ! Fini, les passe-droits ! Y en a marre, des passe-droits ! 838 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 Il a raison, M. Berthier ! Assassin, va ! Hop, je l'embarque. 839 00:42:08,000 --> 00:42:08,200 Il a raison, M. Berthier ! Assassin, va ! Hop, je l'embarque. 840 00:42:08,520 --> 00:42:12,520 Et puis il nous aura pas avec sa présomption d'innocence ! 841 00:42:12,840 --> 00:42:16,000 Avocats partout, justice nulle part ! Merci, 842 00:42:16,000 --> 00:42:16,400 Avocats partout, justice nulle part ! Merci, 843 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 M. Berthier ! 844 00:42:19,640 --> 00:42:22,040 Vindious, c'était chaud ! 845 00:42:24,840 --> 00:42:26,840 C'est votre cabinet ? 846 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 - Et mon domicile. 847 00:42:28,880 --> 00:42:32,000 - Pas d'assistants ? - Je ne me fie qu'à moi-même. 848 00:42:32,000 --> 00:42:32,280 - Pas d'assistants ? - Je ne me fie qu'à moi-même. 849 00:42:32,600 --> 00:42:36,200 - Vous êtes tout pâle. - J'ai besoin d'un remontant. 850 00:42:39,440 --> 00:42:40,000 - Et votre fille ? Elle habite à votre maison, pour finir ? 851 00:42:40,000 --> 00:42:44,200 - Et votre fille ? Elle habite à votre maison, pour finir ? 852 00:42:44,520 --> 00:42:47,680 - Je n'allais pas la laisser sur le palier. 853 00:42:48,000 --> 00:42:52,200 - C'est bien, pour décompresser, un palier, comme en plongée. 854 00:42:54,240 --> 00:42:56,000 Elle est fortiche, votre fille. Elle est comme son père. 855 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Elle est fortiche, votre fille. Elle est comme son père. 856 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 Les "kiens" font pas des "kas". 857 00:43:01,280 --> 00:43:04,000 Elle profite de ce qui vous arrive pour vous dire : "Papa, j'existe !" 858 00:43:04,000 --> 00:43:05,880 Elle profite de ce qui vous arrive pour vous dire : "Papa, j'existe !" 859 00:43:06,880 --> 00:43:09,680 - Ca va nous faire du bien. A la vôtre. 860 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 - Tchin. 861 00:43:12,640 --> 00:43:15,240 "Ouache" ! C'est qui, tout ça ? 862 00:43:15,560 --> 00:43:17,960 Des VIP clients à vous ? 863 00:43:18,280 --> 00:43:19,680 - Je crois, oui. 864 00:43:20,000 --> 00:43:24,360 - C'est vos Césars à vous. - Merci d'être intervenue. 865 00:43:24,680 --> 00:43:28,000 - C'est normal. On vit dans un monde sans pitié, on a besoin d'espoir, 866 00:43:28,000 --> 00:43:29,120 - C'est normal. On vit dans un monde sans pitié, on a besoin d'espoir, 867 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 surtout au masculin. 868 00:43:31,760 --> 00:43:35,160 Berthier est pas méchant, ça se voit à sa face. 869 00:43:35,480 --> 00:43:36,000 Il a raison de vous en vouloir : vous l'avez bien niqué. 870 00:43:36,000 --> 00:43:39,480 Il a raison de vous en vouloir : vous l'avez bien niqué. 871 00:43:39,800 --> 00:43:41,000 - C'est le jeu. 872 00:43:41,320 --> 00:43:44,000 - Ca vous amuse, de passer pour un salopard ? 873 00:43:44,000 --> 00:43:44,720 - Ca vous amuse, de passer pour un salopard ? 874 00:43:45,040 --> 00:43:46,920 - "Les chiens aboient..." 875 00:43:47,240 --> 00:43:51,840 - Vous m'avez fait aboyer moi aussi. - Vous parlez de l'affaire Guichard. 876 00:43:52,160 --> 00:43:54,360 Il faut tourner la page. 877 00:43:54,680 --> 00:43:59,280 - Il faut tourner la page, changer de paysage... 878 00:43:59,600 --> 00:44:00,000 C'était pas Nougayork, les trois semaines de planque 879 00:44:00,000 --> 00:44:03,400 C'était pas Nougayork, les trois semaines de planque 880 00:44:03,720 --> 00:44:05,520 pour le faire tomber, 881 00:44:05,840 --> 00:44:08,000 Guichard ! Trois semaines à bouffer des graines 882 00:44:08,000 --> 00:44:09,240 Guichard ! Trois semaines à bouffer des graines 883 00:44:09,560 --> 00:44:13,560 et à me retenir de pisser ! J'ai même fait trois cystites ! 884 00:44:13,880 --> 00:44:16,000 Trois semaines foutues en l'air à cause 885 00:44:16,000 --> 00:44:16,760 Trois semaines foutues en l'air à cause 886 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 d'un avocat méticuleux. - Vous me flattez. 887 00:44:20,400 --> 00:44:21,760 - Et la "tchiote" Meyer ? 888 00:44:22,080 --> 00:44:24,000 elle vous flatte, en ce moment ? - Vous m'expliquez ? 889 00:44:24,000 --> 00:44:25,320 elle vous flatte, en ce moment ? - Vous m'expliquez ? 890 00:44:25,640 --> 00:44:29,000 - C'est pas Wagner qu'elle visait. 891 00:44:29,320 --> 00:44:30,840 C'est pas à lui 892 00:44:31,160 --> 00:44:32,000 qu'elle voulait qu'on foute la peine capitale, c'était à vous. 893 00:44:32,000 --> 00:44:35,360 qu'elle voulait qu'on foute la peine capitale, c'était à vous. 894 00:44:35,680 --> 00:44:39,680 Wagner, elle le considérait comme son bourreau de Béthune. 895 00:44:40,000 --> 00:44:44,720 Elle s'est dit : "Je fous une balle dans son flingue, et au duel... 896 00:44:45,040 --> 00:44:47,440 "Paf ! Terminado l'avocado !" 897 00:44:47,760 --> 00:44:48,000 - Pourquoi ? 898 00:44:48,000 --> 00:44:48,560 - Pourquoi ? 899 00:44:48,880 --> 00:44:52,520 - A cause de son frangin qui s'est pendu à cause de vous. 900 00:44:52,840 --> 00:44:56,000 Enfin à cause de vous... Ca, c'est ce qu'elle pense. 901 00:44:56,000 --> 00:44:56,640 Enfin à cause de vous... Ca, c'est ce qu'elle pense. 902 00:44:56,960 --> 00:44:59,520 Et puis elle en démord pas. 903 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 - Vous n'êtes pas dans les cages ? C'est un traitement de faveur ? 904 00:45:20,000 --> 00:45:22,840 - Vous n'êtes pas dans les cages ? C'est un traitement de faveur ? 905 00:45:23,160 --> 00:45:25,160 - Vous me voulez quoi ? 906 00:45:25,480 --> 00:45:26,800 - Vous défendre. 907 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 - Ca va pas ? 908 00:45:28,000 --> 00:45:28,720 - Ca va pas ? 909 00:45:29,040 --> 00:45:32,640 - Vous avez voulu me tuer, je dois vous défendre. 910 00:45:32,960 --> 00:45:35,320 Imaginez la tête du juge ! 911 00:45:35,640 --> 00:45:36,000 - J'ai pas confiance en vous. 912 00:45:36,000 --> 00:45:37,920 - J'ai pas confiance en vous. 913 00:45:38,240 --> 00:45:42,160 - J'ai tout fait pour alléger la peine d'Antoine. 914 00:45:42,480 --> 00:45:43,680 - Et pourquoi 915 00:45:44,000 --> 00:45:45,800 ça a pas marché ? 916 00:45:46,120 --> 00:45:48,160 - C'était compliqué. 917 00:45:48,480 --> 00:45:50,680 - Non, il était innocent. 918 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 - Ecoutez, Lucie, 919 00:45:52,000 --> 00:45:52,640 - Ecoutez, Lucie, 920 00:45:52,960 --> 00:45:56,760 je ne devrais peut-être pas vous en parler, mais... 921 00:45:57,080 --> 00:45:59,760 Votre frère était un garçon sensible, 922 00:46:00,080 --> 00:46:02,640 tourmenté... - Ca veut dire quoi ? 923 00:46:02,960 --> 00:46:05,360 - Il n'était pas totalement innocent. 924 00:46:05,680 --> 00:46:07,080 - Quoi ? 925 00:46:07,400 --> 00:46:08,000 - Je ne pouvais pas vous dire tout ce qu'il m'avait confié 926 00:46:08,000 --> 00:46:11,640 - Je ne pouvais pas vous dire tout ce qu'il m'avait confié 927 00:46:11,960 --> 00:46:14,360 dans le secret de nos échanges. 928 00:46:17,280 --> 00:46:20,880 - S'il s'est suicidé... - C'est aussi de ma faute. 929 00:46:21,200 --> 00:46:23,600 Il s'en voulait beaucoup, 930 00:46:23,920 --> 00:46:24,000 il culpabilisait. 931 00:46:24,000 --> 00:46:25,320 il culpabilisait. 932 00:46:25,640 --> 00:46:29,840 J'aurais dû insister pour obtenir une surveillance renforcée. 933 00:46:31,160 --> 00:46:32,000 La cage, ça vous rappelait 934 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 La cage, ça vous rappelait 935 00:46:33,320 --> 00:46:34,520 votre frère ? 936 00:46:37,240 --> 00:46:39,440 Je remercierai Marleau. 937 00:46:39,760 --> 00:46:40,000 - Je n'ai pas piégé le pistolet. 938 00:46:40,000 --> 00:46:42,080 - Je n'ai pas piégé le pistolet. 939 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 - Je vais m'occuper de ça. Vous n'irez pas en prison. 940 00:46:47,680 --> 00:46:48,000 - Merci. 941 00:46:48,000 --> 00:46:48,960 - Merci. 942 00:46:50,840 --> 00:46:54,040 - Alors ça rigole, chez les bonapartistes ? 943 00:46:54,360 --> 00:46:56,000 "Pourvou que ça doure", parce que votre ami Oscar dit 944 00:46:56,000 --> 00:46:57,960 "Pourvou que ça doure", parce que votre ami Oscar dit 945 00:46:58,280 --> 00:47:01,680 que la veille du duel, dans la tente de Wagner, 946 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 devant, exactement, vous faisiez la sentinelle. 947 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 devant, exactement, vous faisiez la sentinelle. 948 00:47:05,720 --> 00:47:06,720 - C'est vrai. 949 00:47:07,040 --> 00:47:08,440 - Parfait. 950 00:47:08,760 --> 00:47:11,760 Et donc, est-ce que vous auriez vu 951 00:47:12,080 --> 00:47:16,320 des allers-retours un peu bizarres, ou je ne sais quoi ? 952 00:47:16,640 --> 00:47:17,840 - Pas vraiment. 953 00:47:18,160 --> 00:47:20,000 - Vous y étiez ? - Oui, bien sûr. 954 00:47:20,000 --> 00:47:20,880 - Vous y étiez ? - Oui, bien sûr. 955 00:47:21,200 --> 00:47:25,480 - De quelle heure à quelle heure ? - Je ne peux pas dire précisément. 956 00:47:25,800 --> 00:47:28,000 - Va falloir savoir, hein, 957 00:47:28,000 --> 00:47:28,200 - Va falloir savoir, hein, 958 00:47:28,520 --> 00:47:31,520 parce que la nuit précédant le duel, 959 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 un tueur est venu dans la tente de Wagner 960 00:47:35,360 --> 00:47:36,000 pour mettre une balle dans le fusil de Vignelli. 961 00:47:36,000 --> 00:47:38,960 pour mettre une balle dans le fusil de Vignelli. 962 00:47:39,280 --> 00:47:43,280 Or, la seule personne qui était présente, c'était vous ! 963 00:47:43,600 --> 00:47:44,000 - Vous allez pas m'accuser ? 964 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 - Vous allez pas m'accuser ? 965 00:47:47,000 --> 00:47:50,600 OK, j'avoue. J'y étais pas. 966 00:47:52,240 --> 00:47:55,840 J'en pouvais plus, il faisait un froid de canard. 967 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 - C'est vrai. 968 00:47:57,480 --> 00:48:00,000 - Un froid de canard comme celui-là ? 969 00:48:00,000 --> 00:48:00,480 - Un froid de canard comme celui-là ? 970 00:48:00,800 --> 00:48:03,600 Donc t'es parti en loucedé. 971 00:48:03,920 --> 00:48:05,720 - Faut me comprendre. 972 00:48:06,040 --> 00:48:08,000 Jouer au petit soldat, c'est pas mon truc. Désolé. 973 00:48:08,000 --> 00:48:09,840 Jouer au petit soldat, c'est pas mon truc. Désolé. 974 00:48:10,160 --> 00:48:13,160 - Qu'est-ce que vous foutiez là-bas ? 975 00:48:13,480 --> 00:48:16,000 - J'ai réalisé une expertise pour Wagner. 976 00:48:16,000 --> 00:48:16,480 - J'ai réalisé une expertise pour Wagner. 977 00:48:16,800 --> 00:48:20,000 En échange, il m'a invité à la reconstitution. 978 00:48:20,320 --> 00:48:22,720 - Une expertise de quoi ? 979 00:48:23,040 --> 00:48:24,000 - Il avait acheté une redingote soi-disant portée par l'empereur, 980 00:48:24,000 --> 00:48:27,240 - Il avait acheté une redingote soi-disant portée par l'empereur, 981 00:48:27,560 --> 00:48:31,760 et il craignait s'être fait avoir. A juste titre. 982 00:48:32,080 --> 00:48:34,000 - Ca veut dire quoi, ça ? 983 00:48:36,800 --> 00:48:38,000 Fais montrer ! 984 00:48:39,240 --> 00:48:40,000 - Le produit qu'on lui a fourgué a été fabriqué en 1816. 985 00:48:40,000 --> 00:48:43,240 - Le produit qu'on lui a fourgué a été fabriqué en 1816. 986 00:48:47,080 --> 00:48:48,000 Napoléon était déjà à Sainte-Hélène ! 987 00:48:48,000 --> 00:48:50,080 Napoléon était déjà à Sainte-Hélène ! 988 00:48:50,400 --> 00:48:53,920 - Oui, forcément ! Ha ha ha ! 989 00:48:54,240 --> 00:48:55,520 Ah là là. 990 00:48:56,720 --> 00:48:59,120 Et combien qu'il l'a payée ? 991 00:48:59,440 --> 00:49:02,320 - Dans les cent mille euros. 992 00:49:02,640 --> 00:49:04,000 - C'est moins drôle, ça. 993 00:49:04,000 --> 00:49:04,640 - C'est moins drôle, ça. 994 00:49:04,960 --> 00:49:09,360 - Eh ben vingt dieux, il a raison, le fils Wagner. 995 00:49:09,680 --> 00:49:12,000 Les collectionneurs, c'est plus une case, qu'ils ont. 996 00:49:12,000 --> 00:49:13,280 Les collectionneurs, c'est plus une case, qu'ils ont. 997 00:49:13,600 --> 00:49:15,480 C'est un mobil-home. 998 00:49:17,240 --> 00:49:20,000 - Capitaine, quelque chose me chagrine : 999 00:49:20,000 --> 00:49:20,240 - Capitaine, quelque chose me chagrine : 1000 00:49:20,560 --> 00:49:25,360 pourquoi Wagner a-t-il demandé à Roland d'expertiser la redingote ? 1001 00:49:25,680 --> 00:49:28,000 - Peut-être que Jean-Paul Gaultier était trop cher ? 1002 00:49:28,000 --> 00:49:29,280 - Peut-être que Jean-Paul Gaultier était trop cher ? 1003 00:49:29,600 --> 00:49:34,560 - Roland n'est pas un spécialiste. - Tandis que toi, oui, évidemment. 1004 00:49:34,880 --> 00:49:36,000 - D'habitude, Wagner sollicite la grande spécialiste, Hélène Riva. 1005 00:49:36,000 --> 00:49:39,480 - D'habitude, Wagner sollicite la grande spécialiste, Hélène Riva. 1006 00:49:39,800 --> 00:49:42,600 - Elle est peut-être en vacances. 1007 00:49:42,920 --> 00:49:44,000 - Hélène Riva ? 1008 00:49:44,000 --> 00:49:44,320 - Hélène Riva ? 1009 00:49:45,840 --> 00:49:48,640 Regardez les fadettes de Wagner : 1010 00:49:48,960 --> 00:49:52,000 il a essayé de l'appeler une vingtaine de fois. En vain. 1011 00:49:52,000 --> 00:49:53,040 il a essayé de l'appeler une vingtaine de fois. En vain. 1012 00:49:53,360 --> 00:49:55,680 - Là, vous avez un casque 1013 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 avec le couvre-nuque en crin d'origine, 1014 00:50:00,320 --> 00:50:03,320 et là, vous avez un autre type de casque 1015 00:50:03,640 --> 00:50:06,240 qui paraît un peu plus rustique, 1016 00:50:06,560 --> 00:50:08,000 mais qui est aussi en cuivre doré, avec... 1017 00:50:08,000 --> 00:50:09,760 mais qui est aussi en cuivre doré, avec... 1018 00:50:10,080 --> 00:50:13,480 - Madame Hélène Riva ? Ca serait pour vendre ça. 1019 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 Ca a appartenu à un marin du cuirassé Potemkine, 1020 00:50:16,000 --> 00:50:17,200 Ca a appartenu à un marin du cuirassé Potemkine, 1021 00:50:17,520 --> 00:50:21,520 Napoléon II ou Vladimir Ier. Combien que ça peut coûter ? 1022 00:50:23,440 --> 00:50:24,000 - Ecoutez... 1023 00:50:24,000 --> 00:50:24,640 - Ecoutez... 1024 00:50:26,440 --> 00:50:29,640 Deux euros maximum. C'est déjà cher payer. 1025 00:50:29,960 --> 00:50:32,000 - Vous avez l'oeil. Balaise. Bon ben je me suis fait eu, alors. 1026 00:50:32,000 --> 00:50:34,160 - Vous avez l'oeil. Balaise. Bon ben je me suis fait eu, alors. 1027 00:50:34,480 --> 00:50:36,080 Capitaine Marleau, 1028 00:50:36,400 --> 00:50:39,760 gendarmerie. J'enquête sur la mort de M. Wagner. 1029 00:50:40,080 --> 00:50:43,080 - Oui, j'ai appris. C'est horrible. 1030 00:50:44,640 --> 00:50:48,000 - C'est terrible, hein ? Terrible, comme disait le gros Ivan. 1031 00:50:48,000 --> 00:50:48,840 - C'est terrible, hein ? Terrible, comme disait le gros Ivan. 1032 00:50:49,160 --> 00:50:53,000 Ah ! Avec l'ami Bidasse... 1033 00:50:53,320 --> 00:50:54,120 - Reposez-le. 1034 00:50:54,440 --> 00:50:56,000 - Ah bon ? Pardon. 1035 00:50:56,000 --> 00:50:56,440 - Ah bon ? Pardon. 1036 00:50:56,760 --> 00:50:57,640 C'est vrai 1037 00:50:57,960 --> 00:51:01,480 qu'il vous demandait d'expertiser ses pièces ? 1038 00:51:01,800 --> 00:51:04,000 - Oui. Ma spécialité étant l'Empire, 1039 00:51:04,000 --> 00:51:04,400 - Oui. Ma spécialité étant l'Empire, 1040 00:51:04,720 --> 00:51:07,520 nous nous croisions en salle des ventes. 1041 00:51:07,840 --> 00:51:11,840 - Moi aussi, j'aime bien l'Empire, mais celui avec Chewbacca. 1042 00:51:12,160 --> 00:51:14,360 Quand l'avez vous vu ? 1043 00:51:14,680 --> 00:51:17,280 - Ca remonte. Pas récemment. 1044 00:51:17,600 --> 00:51:20,000 J'évitais d'avoir affaire à lui. 1045 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 J'évitais d'avoir affaire à lui. 1046 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 - Pourquoi ? 1047 00:51:22,640 --> 00:51:26,160 - Il se croyait plus expert que les experts. 1048 00:51:28,240 --> 00:51:32,240 - Je comprends. Moi, c'est pareil : y a plein de criminels 1049 00:51:32,560 --> 00:51:36,000 qui se croient plus malins que moi, mais ils se font gauler quand même. 1050 00:51:36,000 --> 00:51:36,960 qui se croient plus malins que moi, mais ils se font gauler quand même. 1051 00:51:37,280 --> 00:51:40,880 Pourquoi je disais ça ? Ah ouais. La redingote. 1052 00:51:41,200 --> 00:51:44,000 Il ne vous a pas demandé de l'expertiser ? 1053 00:51:44,000 --> 00:51:44,760 Il ne vous a pas demandé de l'expertiser ? 1054 00:51:46,080 --> 00:51:49,480 - Quelle redingote ? - La redingote à Napoléon. 1055 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 Ca a pas jasé ? 1056 00:51:51,520 --> 00:51:52,000 - Vous savez, c'est un petit monde avec beaucoup de non-dits. 1057 00:51:52,000 --> 00:51:55,520 - Vous savez, c'est un petit monde avec beaucoup de non-dits. 1058 00:51:55,840 --> 00:51:57,800 - Et les non-dits, ça tue. 1059 00:51:58,120 --> 00:52:00,000 C'est dommage qu'il vous ait pas demandé. 1060 00:52:00,000 --> 00:52:01,320 C'est dommage qu'il vous ait pas demandé. 1061 00:52:01,640 --> 00:52:04,440 Il se serait pas fait arnaquer, 1062 00:52:04,760 --> 00:52:06,560 ou même tuer. 1063 00:52:06,880 --> 00:52:08,000 Des escrocs auraient pu le buter pour qu'il se taise ? 1064 00:52:08,000 --> 00:52:10,880 Des escrocs auraient pu le buter pour qu'il se taise ? 1065 00:52:11,200 --> 00:52:12,600 C'est crédible ? 1066 00:52:13,600 --> 00:52:15,200 - Non, pas vraiment. 1067 00:52:15,520 --> 00:52:16,000 - Mais c'est possible. 1068 00:52:16,000 --> 00:52:17,320 - Mais c'est possible. 1069 00:52:17,640 --> 00:52:20,840 Et maintenant qu'on est expertes "amie amie", 1070 00:52:21,160 --> 00:52:24,000 vous pourriez peut-être m'aider à remonter la filière ? 1071 00:52:24,000 --> 00:52:24,960 vous pourriez peut-être m'aider à remonter la filière ? 1072 00:52:25,280 --> 00:52:29,480 - Bien sûr, je ferai tout ce que je peux. Voici ma carte. 1073 00:52:31,840 --> 00:52:32,000 - C'est joli, la guêpe, là. 1074 00:52:32,000 --> 00:52:34,240 - C'est joli, la guêpe, là. 1075 00:52:35,240 --> 00:52:37,640 Bon, à bientôt, Mme Riva. 1076 00:52:38,640 --> 00:52:40,000 "A da kek fo", comme on dit chez moi. 1077 00:52:40,000 --> 00:52:41,640 "A da kek fo", comme on dit chez moi. 1078 00:52:47,840 --> 00:52:48,000 - Vous voilà ! Le parquet a ordonné la remise en liberté de ma cliente. 1079 00:52:48,000 --> 00:52:52,440 - Vous voilà ! Le parquet a ordonné la remise en liberté de ma cliente. 1080 00:52:52,760 --> 00:52:55,560 J'espère que vous ne m'en voulez pas. 1081 00:52:55,880 --> 00:52:56,000 - Arrêtez de tout prendre perso. Faut que je signe, en plus ? 1082 00:52:56,000 --> 00:53:00,080 - Arrêtez de tout prendre perso. Faut que je signe, en plus ? 1083 00:53:03,840 --> 00:53:04,000 T'es contente ? Vas-y, casse-toi. 1084 00:53:04,000 --> 00:53:06,720 T'es contente ? Vas-y, casse-toi. 1085 00:53:07,040 --> 00:53:08,040 Casse-toi ! 1086 00:53:08,360 --> 00:53:11,560 - Merci. Vous me direz combien je vous dois. 1087 00:53:11,880 --> 00:53:12,000 - Rien, c'est bon. 1088 00:53:12,000 --> 00:53:13,480 - Rien, c'est bon. 1089 00:53:25,000 --> 00:53:26,800 - Vous êtes content ? 1090 00:53:27,120 --> 00:53:28,000 Elle va se retrouver seule avec son mec qui doit être bien vénère. 1091 00:53:28,000 --> 00:53:31,520 Elle va se retrouver seule avec son mec qui doit être bien vénère. 1092 00:53:31,840 --> 00:53:34,640 "Violences conjugales", ça vous parle ? 1093 00:53:34,960 --> 00:53:36,000 - Stan n'est pas violent. 1094 00:53:36,000 --> 00:53:36,960 - Stan n'est pas violent. 1095 00:53:37,280 --> 00:53:39,880 - Il est dans votre boys club ? 1096 00:53:40,200 --> 00:53:43,120 Comme son père quand il s'est fait arnaquer ? 1097 00:53:43,440 --> 00:53:44,000 - Arnaquer ? 1098 00:53:44,000 --> 00:53:44,240 - Arnaquer ? 1099 00:53:44,560 --> 00:53:48,560 - On lui a fourgué une fausse redingote pour cent mille boules. 1100 00:53:48,880 --> 00:53:49,760 Vous le savez. 1101 00:53:50,080 --> 00:53:52,000 - Non. Quel rapport ? - Je sais pas. 1102 00:53:52,000 --> 00:53:52,880 - Non. Quel rapport ? - Je sais pas. 1103 00:53:53,200 --> 00:53:56,480 - Donc vous n'avez aucune piste. Je vous ai connue 1104 00:53:56,800 --> 00:53:58,000 plus efficace. 1105 00:53:58,320 --> 00:54:00,000 - Vous étiez pas accusé de meurtre, alors. 1106 00:54:00,000 --> 00:54:01,520 - Vous étiez pas accusé de meurtre, alors. 1107 00:54:01,840 --> 00:54:05,720 Hélène Riva, ça vous parle ? Vous la connaissez ? 1108 00:54:06,720 --> 00:54:08,000 - De réputation, oui. 1109 00:54:08,000 --> 00:54:08,520 - De réputation, oui. 1110 00:54:08,840 --> 00:54:13,280 - C'est bizarre : j'ai trouvé la même sur votre bureau. 1111 00:54:13,600 --> 00:54:16,000 - C'est Wagner qui m'en a parlé, j'avais des objets à vendre. 1112 00:54:16,000 --> 00:54:18,160 - C'est Wagner qui m'en a parlé, j'avais des objets à vendre. 1113 00:54:18,480 --> 00:54:20,680 - Vous êtes collectionneur, 1114 00:54:21,000 --> 00:54:23,960 en plus d'aimer les jeux de drôles ? 1115 00:54:25,480 --> 00:54:26,520 - Bonne journée. 1116 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 - (Il m'énerve...) 1117 00:54:46,640 --> 00:54:47,840 - Paul. 1118 00:54:49,840 --> 00:54:51,440 - Tu es magnifique. 1119 00:54:51,760 --> 00:54:55,160 - Tu veux dire que je ne fais pas vieille fille ? 1120 00:54:55,480 --> 00:54:56,000 Le temps marque. - Pas toi. 1121 00:54:56,000 --> 00:54:57,880 Le temps marque. - Pas toi. 1122 00:54:58,200 --> 00:55:01,520 - Arrête. - Toi non plus, tu me crois pas ? 1123 00:55:01,840 --> 00:55:03,000 - Qui d'autre ? 1124 00:55:03,320 --> 00:55:04,000 - Marleau, la gendarme. 1125 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 - Marleau, la gendarme. 1126 00:55:05,720 --> 00:55:07,400 - Elle te croit coupable ? 1127 00:55:07,720 --> 00:55:12,000 - C'est pour ça que tu voulais me voir ? J'ai été piégé, Hélène. 1128 00:55:12,000 --> 00:55:12,520 - C'est pour ça que tu voulais me voir ? J'ai été piégé, Hélène. 1129 00:55:12,840 --> 00:55:16,840 Si Marleau trouve pas par qui, c'est moi qui vais le faire. 1130 00:55:17,160 --> 00:55:20,000 - Elle est venue me poser des questions sur lui. 1131 00:55:20,000 --> 00:55:20,560 - Elle est venue me poser des questions sur lui. 1132 00:55:20,880 --> 00:55:21,760 - Et ? 1133 00:55:22,080 --> 00:55:26,280 - J'ai dit qu'on s'était pas vus depuis longtemps, c'est la vérité. 1134 00:55:26,600 --> 00:55:28,000 Il t'a jamais parlé de moi ? 1135 00:55:28,000 --> 00:55:28,560 Il t'a jamais parlé de moi ? 1136 00:55:28,880 --> 00:55:32,080 - Je sais seulement que vous vous connaissiez. 1137 00:55:32,400 --> 00:55:35,800 - C'est tout ? - Je ne travaillais plus pour lui. 1138 00:55:36,120 --> 00:55:39,480 J'étais devenu trop cher. - Je comprends. 1139 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 - Ecoute, 1140 00:55:41,880 --> 00:55:44,000 cette histoire me pèse, je préfère ne pas en parler. 1141 00:55:44,000 --> 00:55:45,680 cette histoire me pèse, je préfère ne pas en parler. 1142 00:55:46,000 --> 00:55:50,680 Allons plutôt boire un verre quelque part. Chez moi ? Chez toi ? 1143 00:55:52,360 --> 00:55:55,560 - Peut-être un autre soir. Je suis fatiguée. 1144 00:55:57,840 --> 00:56:00,000 Tu te souviens de ma soeur ? 1145 00:56:00,000 --> 00:56:00,040 Tu te souviens de ma soeur ? 1146 00:56:00,360 --> 00:56:03,760 - Clara ? C'était un numéro. 1147 00:56:05,440 --> 00:56:08,000 - Elle a eu un accident. Maintenant, elle est paraplégique. 1148 00:56:08,000 --> 00:56:09,640 - Elle a eu un accident. Maintenant, elle est paraplégique. 1149 00:56:11,640 --> 00:56:13,240 C'est de ma faute. 1150 00:56:13,560 --> 00:56:16,000 - Ce n'est pas de ta faute si elle a percuté un camion. 1151 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 - Ce n'est pas de ta faute si elle a percuté un camion. 1152 00:56:18,760 --> 00:56:20,760 - T'étais au courant ? 1153 00:56:21,080 --> 00:56:23,480 - Je l'ai appris par hasard. 1154 00:56:23,800 --> 00:56:24,000 - Par hasard ? Tu apprends toujours tout par hasard. 1155 00:56:24,000 --> 00:56:27,800 - Par hasard ? Tu apprends toujours tout par hasard. 1156 00:56:29,840 --> 00:56:32,000 J'aimais pas son mec, c'était un tordu. 1157 00:56:32,000 --> 00:56:33,040 J'aimais pas son mec, c'était un tordu. 1158 00:56:33,360 --> 00:56:36,160 On avait bu, on s'est frittées, 1159 00:56:36,480 --> 00:56:39,880 elle a pris la voiture, et c'est là que... 1160 00:56:43,840 --> 00:56:47,040 Tu les as comment, les infos sur ma vie ? 1161 00:56:47,360 --> 00:56:48,000 - Comment elle va ? - Elle vit chez moi, maintenant. 1162 00:56:48,000 --> 00:56:51,160 - Comment elle va ? - Elle vit chez moi, maintenant. 1163 00:56:51,480 --> 00:56:54,480 Du coup, j'ai dû réduire mon activité. 1164 00:56:54,800 --> 00:56:56,000 - Tu t'en sors ? - Je m'accroche. 1165 00:56:56,000 --> 00:56:57,600 - Tu t'en sors ? - Je m'accroche. 1166 00:56:59,040 --> 00:57:04,000 ... 1167 00:57:04,000 --> 00:57:12,000 ... 1168 00:57:12,000 --> 00:57:20,000 ... 1169 00:57:20,000 --> 00:57:28,000 ... 1170 00:57:28,000 --> 00:57:36,000 ... 1171 00:57:36,000 --> 00:57:39,840 ... 1172 00:57:40,840 --> 00:57:43,440 - J'avais pas envie de dormir. 1173 00:57:43,760 --> 00:57:44,000 - Qu'est-ce qui se passe ? 1174 00:57:44,000 --> 00:57:45,960 - Qu'est-ce qui se passe ? 1175 00:57:46,280 --> 00:57:47,280 - Rien. 1176 00:57:48,480 --> 00:57:52,000 - Je suis désolé. Je devais négocier une remise en liberté, 1177 00:57:52,000 --> 00:57:52,680 - Je suis désolé. Je devais négocier une remise en liberté, 1178 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 et puis j'avais un rendez-vous. 1179 00:57:57,440 --> 00:57:58,640 - Une meuf ? 1180 00:57:58,960 --> 00:58:00,000 - Non, professionnel. 1181 00:58:00,000 --> 00:58:01,120 - Non, professionnel. 1182 00:58:01,440 --> 00:58:04,640 - Je ne te vois pas beaucoup plus qu'avant, 1183 00:58:04,960 --> 00:58:06,800 mais avec ce qui t'arrive... 1184 00:58:07,120 --> 00:58:08,000 J'aurais pas dû venir. - Au contraire. 1185 00:58:08,000 --> 00:58:10,240 J'aurais pas dû venir. - Au contraire. 1186 00:58:10,560 --> 00:58:14,320 - Et la meuf que t'as fait relâcher, tu l'aimes bien ? 1187 00:58:14,640 --> 00:58:16,000 - C'était une cliente. 1188 00:58:16,000 --> 00:58:16,440 - C'était une cliente. 1189 00:58:16,760 --> 00:58:20,720 Avec elle, je fais mon boulot du mieux que je peux, c'est tout. 1190 00:58:21,840 --> 00:58:24,000 - Bon, je vais me coucher. 1191 00:58:24,000 --> 00:58:24,240 - Bon, je vais me coucher. 1192 00:58:25,640 --> 00:58:27,840 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1193 00:58:34,640 --> 00:58:37,920 J'ai réfléchi : si t'es coupable, tu seras condamné, 1194 00:58:38,240 --> 00:58:40,000 et tout le monde te lâchera à part moi. 1195 00:58:40,000 --> 00:58:41,280 et tout le monde te lâchera à part moi. 1196 00:58:54,240 --> 00:58:55,720 - Tu fous quoi ? 1197 00:58:56,040 --> 00:58:58,360 T'as pas le droit d'être là. 1198 00:58:58,680 --> 00:59:01,720 Y a une scène de crime à côté. Ca va pas ? 1199 00:59:02,040 --> 00:59:04,000 Tu veux que j'appelle ton avocat ? 1200 00:59:04,000 --> 00:59:04,840 Tu veux que j'appelle ton avocat ? 1201 00:59:05,160 --> 00:59:09,160 - J'avais besoin d'être ici. Arrêtez de me faire chier ! 1202 00:59:09,480 --> 00:59:11,480 - Oh ! Viens ici ! 1203 00:59:11,800 --> 00:59:12,000 Viens ici ! Viens ici, oh ! 1204 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Viens ici ! Viens ici, oh ! 1205 00:59:16,640 --> 00:59:18,640 T'es chiante, hein ! 1206 00:59:19,640 --> 00:59:20,000 ... 1207 00:59:20,000 --> 00:59:28,000 ... 1208 00:59:28,000 --> 00:59:36,000 ... 1209 00:59:36,000 --> 00:59:44,000 ... 1210 00:59:44,000 --> 00:59:52,000 ... 1211 00:59:52,000 --> 00:59:57,240 ... 1212 00:59:58,240 --> 01:00:00,000 Où c'est quelle est, putain ? ! 1213 01:00:00,000 --> 01:00:00,840 Où c'est quelle est, putain ? ! 1214 01:00:08,160 --> 01:00:09,160 Ho ! 1215 01:00:10,680 --> 01:00:15,480 Arrête de t'occire ! Allez, viens ! - Mais laissez-moi tranquille ! 1216 01:00:15,800 --> 01:00:16,000 - T'es sous contrôle judiciaire, je veux pas contrôler un poisson mort. 1217 01:00:16,000 --> 01:00:20,600 - T'es sous contrôle judiciaire, je veux pas contrôler un poisson mort. 1218 01:00:22,840 --> 01:00:24,000 Donne-moi ta main. 1219 01:00:24,000 --> 01:00:24,440 Donne-moi ta main. 1220 01:00:26,240 --> 01:00:29,240 Oh, purée... Attention. 1221 01:00:29,560 --> 01:00:32,000 Alors ? Qu'est-ce qu'y a ? 1222 01:00:32,000 --> 01:00:32,560 Alors ? Qu'est-ce qu'y a ? 1223 01:00:35,640 --> 01:00:40,000 - Stan a refusé de m'ouvrir, et il prend pas mes appels. 1224 01:00:40,000 --> 01:00:40,240 - Stan a refusé de m'ouvrir, et il prend pas mes appels. 1225 01:00:40,560 --> 01:00:44,960 - Ca t'étonne ? Tu t'es servie de lui pour te venger de Vignelli. 1226 01:00:45,280 --> 01:00:47,880 - Au début, oui, mais après... 1227 01:00:48,200 --> 01:00:51,400 - Après, quoi ? T'es tombée amoureuse ? 1228 01:00:51,720 --> 01:00:55,920 T'inquiète, tchiote. Les mecs changent d'avis comme de baskets. 1229 01:00:56,240 --> 01:00:58,440 Te fais pas de bile, va. 1230 01:01:00,440 --> 01:01:04,000 - J'ai menti, j'ai triché, je me sens vraiment merdeuse. 1231 01:01:04,000 --> 01:01:05,640 - J'ai menti, j'ai triché, je me sens vraiment merdeuse. 1232 01:01:05,960 --> 01:01:07,080 - Merdeuse ? 1233 01:01:10,040 --> 01:01:12,000 - Ben... Stan, en même temps... - Quoi, "en même temps, Stan" ? 1234 01:01:12,000 --> 01:01:14,760 - Ben... Stan, en même temps... - Quoi, "en même temps, Stan" ? 1235 01:01:15,080 --> 01:01:20,000 Dis-moi tout. De toute façon, je finirai par le savoir. 1236 01:01:20,000 --> 01:01:20,160 Dis-moi tout. De toute façon, je finirai par le savoir. 1237 01:01:20,480 --> 01:01:24,360 Vas-y, dis-le-moi. Jette-toi à l'eau. 1238 01:01:24,680 --> 01:01:27,200 C'est une image, je déconne ! 1239 01:01:27,520 --> 01:01:28,000 - Il s'est engueulé avec son père la veille du duel. 1240 01:01:28,000 --> 01:01:31,840 - Il s'est engueulé avec son père la veille du duel. 1241 01:01:32,160 --> 01:01:36,000 - Pourquoi tu l'as pas dit avant ? ! - Parce que Stan me l'a demandé. 1242 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 - Pourquoi tu l'as pas dit avant ? ! - Parce que Stan me l'a demandé. 1243 01:01:38,440 --> 01:01:42,760 - Tu m'énerves. Vas-y, saute. Tu m'agaces. 1244 01:01:45,040 --> 01:01:48,840 - Je ne peux pas vous donner ma réponse aujourd'hui. 1245 01:01:49,160 --> 01:01:52,000 Il me manque les éléments financiers. 1246 01:01:52,000 --> 01:01:52,160 Il me manque les éléments financiers. 1247 01:01:52,480 --> 01:01:54,680 Fin de semaine prochaine. 1248 01:01:55,000 --> 01:01:56,600 - Ca va, les gros ? 1249 01:01:56,920 --> 01:01:59,920 - Je vous rappelle. Je vous rappelle. 1250 01:02:00,240 --> 01:02:04,440 Je vous ai pas entendue frapper. - C'est parce que j'ai pas frappé. 1251 01:02:04,760 --> 01:02:08,000 Il paraît que tu t'étais engueulé avec ton père. 1252 01:02:08,000 --> 01:02:08,160 Il paraît que tu t'étais engueulé avec ton père. 1253 01:02:08,480 --> 01:02:12,080 Il en voulait à papa, Oedipe ? Tu m'en as pas parlé. 1254 01:02:12,400 --> 01:02:14,200 - Qui est-ce qui... ? 1255 01:02:14,520 --> 01:02:16,000 - C'est quoi, cette histoire ? 1256 01:02:16,000 --> 01:02:17,120 - C'est quoi, cette histoire ? 1257 01:02:17,440 --> 01:02:21,600 T'étais fâché parce que papa s'était tapé une belle panoplie 1258 01:02:21,920 --> 01:02:24,000 pour cent mille boules au lieu de t'acheter un petit restaurant. 1259 01:02:24,000 --> 01:02:26,120 pour cent mille boules au lieu de t'acheter un petit restaurant. 1260 01:02:26,440 --> 01:02:28,240 - Ca n'a rien à voir. 1261 01:02:28,560 --> 01:02:31,760 - Si, ça a à voir, parce que toi, ici, 1262 01:02:32,080 --> 01:02:36,280 tu pouvais rentrer dans la tente de papa quand tu voulais 1263 01:02:36,600 --> 01:02:39,600 et mettre une balle dans le fusil. 1264 01:02:39,920 --> 01:02:40,000 - Pourquoi j'aurais fait ça ? 1265 01:02:40,000 --> 01:02:42,520 - Pourquoi j'aurais fait ça ? 1266 01:02:42,840 --> 01:02:45,440 - Parce qu'un papa mort 1267 01:02:45,760 --> 01:02:48,000 égale les brouzoufs à bâbord. 1268 01:02:48,000 --> 01:02:48,760 égale les brouzoufs à bâbord. 1269 01:02:49,080 --> 01:02:53,080 Papa, il meurt, clac, tu récupères toute la collection, 1270 01:02:53,400 --> 01:02:56,000 tu la vends, et avec les brouzoufs, tu t'achètes un restaurant. 1271 01:02:56,000 --> 01:02:57,400 tu la vends, et avec les brouzoufs, tu t'achètes un restaurant. 1272 01:02:57,720 --> 01:03:01,920 - Je me suis pris la tête avec lui, oui, mais pas à ce sujet. 1273 01:03:02,240 --> 01:03:04,000 - C'était au sujet de quoi, alors ? 1274 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 - C'était au sujet de quoi, alors ? 1275 01:03:05,360 --> 01:03:07,360 - Mon père était malade. 1276 01:03:08,840 --> 01:03:11,640 Il souffrait de collectionnisme. 1277 01:03:11,960 --> 01:03:12,000 - N'importe quoi. C'est quoi, de ça, du collectionnisme ? 1278 01:03:12,000 --> 01:03:16,160 - N'importe quoi. C'est quoi, de ça, du collectionnisme ? 1279 01:03:16,480 --> 01:03:19,440 - C'est une pathologie mentale reconnue, 1280 01:03:19,760 --> 01:03:20,000 un besoin d'accumulation compulsif, une addiction. 1281 01:03:20,000 --> 01:03:23,120 un besoin d'accumulation compulsif, une addiction. 1282 01:03:23,440 --> 01:03:26,080 - Il sniffait du Napoléon ? 1283 01:03:26,400 --> 01:03:28,000 - J'ai voulu le convaincre de se faire soigner. 1284 01:03:28,000 --> 01:03:30,480 - J'ai voulu le convaincre de se faire soigner. 1285 01:03:30,800 --> 01:03:35,400 - Il t'a envoyé bouler parce qu'il voulait pas se sevrer, c'est ça ? 1286 01:03:35,720 --> 01:03:36,000 - Il s'est braqué au début, oui. 1287 01:03:36,000 --> 01:03:38,520 - Il s'est braqué au début, oui. 1288 01:03:38,840 --> 01:03:43,040 - Je comprends : Napoléon qui se fait commander par les glands, 1289 01:03:43,360 --> 01:03:44,000 il a pas dû kiffer. 1290 01:03:44,000 --> 01:03:45,160 il a pas dû kiffer. 1291 01:03:45,480 --> 01:03:49,480 - Mais il a fini par reconnaître qu'il avait perdu pied, 1292 01:03:49,800 --> 01:03:52,000 et il m'a promis d'aller consulter. 1293 01:03:52,000 --> 01:03:52,600 et il m'a promis d'aller consulter. 1294 01:03:52,920 --> 01:03:54,520 - Et manque de bol, 1295 01:03:54,840 --> 01:03:59,040 y a quelqu'un qui l'a buté juste avant. 1296 01:03:59,360 --> 01:04:00,000 C'est ballot, hein ? 1297 01:04:00,000 --> 01:04:01,160 C'est ballot, hein ? 1298 01:04:01,480 --> 01:04:04,080 Pourquoi tu me l'as pas raconté ? 1299 01:04:04,400 --> 01:04:08,000 - Vous m'auriez soupçonné et vous auriez perdu du temps avec moi. 1300 01:04:08,000 --> 01:04:08,800 - Vous m'auriez soupçonné et vous auriez perdu du temps avec moi. 1301 01:04:10,840 --> 01:04:14,240 Et je voulais pas qu'il laisse une image négative 1302 01:04:14,560 --> 01:04:16,000 en dévoilant sa maladie, c'est la moindre des choses. 1303 01:04:16,000 --> 01:04:18,360 en dévoilant sa maladie, c'est la moindre des choses. 1304 01:04:21,240 --> 01:04:24,000 - Regarde-moi un peu, toi. Regarde-moi ! Souffle. 1305 01:04:24,000 --> 01:04:24,840 - Regarde-moi un peu, toi. Regarde-moi ! Souffle. 1306 01:04:26,840 --> 01:04:30,840 Ca sent pas bon, mais ça sonne pas faux. T'as de la chance. 1307 01:04:31,840 --> 01:04:32,000 - De toute façon, mon père était ruiné. Je vais hériter de rien. 1308 01:04:32,000 --> 01:04:36,040 - De toute façon, mon père était ruiné. Je vais hériter de rien. 1309 01:04:36,360 --> 01:04:38,080 - Bienvenue au club. 1310 01:04:39,880 --> 01:04:40,000 Et qui c'est qui savait 1311 01:04:40,000 --> 01:04:42,520 Et qui c'est qui savait 1312 01:04:42,840 --> 01:04:46,240 que Wagner, il avait une collectionnite aiguë, 1313 01:04:46,560 --> 01:04:48,000 et qu'on pouvait lui fourguer n'importe quelle merde 1314 01:04:48,000 --> 01:04:50,360 et qu'on pouvait lui fourguer n'importe quelle merde 1315 01:04:50,680 --> 01:04:53,960 pour cent mille euros ? C'est pas celle-là ? 1316 01:04:54,280 --> 01:04:56,000 - Non, il manque le galon, là. 1317 01:04:56,000 --> 01:04:57,280 - Non, il manque le galon, là. 1318 01:04:58,760 --> 01:05:02,360 Celle-ci s'en rapprocherait un peu plus, mais non. 1319 01:05:02,680 --> 01:05:04,000 - C'est quoi, le délire avec Napoléon ? 1320 01:05:04,000 --> 01:05:05,680 - C'est quoi, le délire avec Napoléon ? 1321 01:05:06,000 --> 01:05:08,200 - Il a sauvé la Révolution. 1322 01:05:08,520 --> 01:05:12,000 - C'est le peuple qui fait la révolution, pas les dictateurs. 1323 01:05:12,000 --> 01:05:12,520 - C'est le peuple qui fait la révolution, pas les dictateurs. 1324 01:05:12,840 --> 01:05:16,440 Les cinglés de l'Empire ont tous une cacahuète ? 1325 01:05:16,760 --> 01:05:18,560 - Non. Enfin un peu. 1326 01:05:18,880 --> 01:05:20,000 L'attrait d'une pièce de collection est irrésistible. 1327 01:05:20,000 --> 01:05:22,680 L'attrait d'une pièce de collection est irrésistible. 1328 01:05:23,000 --> 01:05:26,200 Ils ne peuvent pas résister à l'acquérir. 1329 01:05:26,520 --> 01:05:27,840 - Toi non plus ? 1330 01:05:28,160 --> 01:05:31,560 - J'ai pas les moyens, alors à part des copies... 1331 01:05:31,880 --> 01:05:35,280 Faudrait que je trouve un lingot dans un cadavre. 1332 01:05:35,600 --> 01:05:36,000 - Un cadavre suisse ! 1333 01:05:36,000 --> 01:05:36,880 - Un cadavre suisse ! 1334 01:05:37,200 --> 01:05:38,320 - Regardez celle-là. 1335 01:05:39,320 --> 01:05:40,400 - T'es sûr ? 1336 01:05:40,720 --> 01:05:44,000 - S'il vous plaît... Oui ! En plus, elle est marquée "vendu". 1337 01:05:44,000 --> 01:05:44,920 - S'il vous plaît... Oui ! En plus, elle est marquée "vendu". 1338 01:05:45,240 --> 01:05:46,640 - Et le vendeur... 1339 01:05:46,960 --> 01:05:48,800 - "GERFAUT ANTIQUITES". 1340 01:06:03,840 --> 01:06:06,840 - Allô ! Il est pas là, le broc ? ! 1341 01:06:08,800 --> 01:06:12,600 Y a personne ? ! Il est parti à la braderie de Lille ? ! 1342 01:06:12,920 --> 01:06:14,320 Ah, Napo ! 1343 01:06:14,640 --> 01:06:16,000 Allô ! Gendarmerie ! 1344 01:06:16,000 --> 01:06:16,640 Allô ! Gendarmerie ! 1345 01:06:18,840 --> 01:06:20,040 C'est moche. 1346 01:06:24,400 --> 01:06:25,480 Ho ! 1347 01:06:25,800 --> 01:06:28,600 Ah ! Bonne placarde, ici ! 1348 01:06:28,920 --> 01:06:30,720 Ca dérouille ? 1349 01:06:32,840 --> 01:06:35,840 Vous reconnaissez cette redingote ? 1350 01:06:36,160 --> 01:06:37,760 - Peut-être. 1351 01:06:38,080 --> 01:06:40,000 - Nom, âge, profession. 1352 01:06:40,000 --> 01:06:40,200 - Nom, âge, profession. 1353 01:06:40,520 --> 01:06:44,280 - De la redingote ? - Capitaine Marleau, gendarmerie ! 1354 01:06:44,600 --> 01:06:47,800 - Je sais, j'y suis pas allé de main morte. 1355 01:06:48,120 --> 01:06:51,520 Cent euros, c'était trop, mais y avait des frais. 1356 01:06:51,840 --> 01:06:54,760 - Pas cent, mais cent mille euros. 1357 01:06:55,080 --> 01:06:56,000 - Non, 100 euros, faut pas exagérer. Elle en valait 60 à tout casser. 1358 01:06:56,000 --> 01:07:00,480 - Non, 100 euros, faut pas exagérer. Elle en valait 60 à tout casser. 1359 01:07:00,800 --> 01:07:03,400 - Et qui l'a achetée 100 euros ? 1360 01:07:03,720 --> 01:07:04,000 - L'acheteuse ne m'a pas donné son nom. 1361 01:07:04,000 --> 01:07:06,720 - L'acheteuse ne m'a pas donné son nom. 1362 01:07:07,040 --> 01:07:09,200 - C'était pas un mec ? 1363 01:07:09,520 --> 01:07:11,720 - Si vous voulez. - Je veux la retrouver. 1364 01:07:12,040 --> 01:07:13,240 - La redingote ? 1365 01:07:13,560 --> 01:07:15,080 - Non, l'acheteuse ! 1366 01:07:15,400 --> 01:07:18,600 Petite ? Grande ? Des piercings ? Des tatoos ? 1367 01:07:18,920 --> 01:07:20,000 - Un peu de tout ça. 1368 01:07:20,000 --> 01:07:20,840 - Un peu de tout ça. 1369 01:07:21,160 --> 01:07:23,560 - Je vois le genre. - Ah bon ? 1370 01:07:23,880 --> 01:07:28,000 - Non, pas bon du tout pour vous. Ca, pièce à conviction. Je garde. 1371 01:07:28,000 --> 01:07:28,280 - Non, pas bon du tout pour vous. Ca, pièce à conviction. Je garde. 1372 01:07:28,600 --> 01:07:30,200 Allez, salut. 1373 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 - Désolée, Clara... - C'est pas grave. 1374 01:07:44,000 --> 01:07:46,400 - Désolée, Clara... - C'est pas grave. 1375 01:07:46,720 --> 01:07:48,720 On tapait le bout de gras. 1376 01:07:49,040 --> 01:07:52,000 Votre frangine dit que vous êtes une vraie Mère Noël, 1377 01:07:52,000 --> 01:07:52,840 Votre frangine dit que vous êtes une vraie Mère Noël, 1378 01:07:53,160 --> 01:07:55,360 toujours aux petits soins. 1379 01:07:55,680 --> 01:07:57,920 - Que voulez-vous ? - Parler de Wagner. 1380 01:07:58,240 --> 01:08:00,000 Vous saviez pour sa maladie ? 1381 01:08:00,000 --> 01:08:00,800 Vous saviez pour sa maladie ? 1382 01:08:01,120 --> 01:08:02,520 - Quelle maladie ? 1383 01:08:02,840 --> 01:08:04,240 - Collectionnisme. 1384 01:08:04,560 --> 01:08:08,000 La maladie des collectionneurs qui deviennent accros. 1385 01:08:08,000 --> 01:08:08,040 La maladie des collectionneurs qui deviennent accros. 1386 01:08:08,360 --> 01:08:11,320 - C'est juste des passionnés. 1387 01:08:11,640 --> 01:08:15,640 - C'est des malades. Je le sais : j'étais pareille avant. 1388 01:08:15,960 --> 01:08:16,000 Je collectionnais des stupéfiants. Résultat : cacahuète. Wagner aussi. 1389 01:08:16,000 --> 01:08:20,200 Je collectionnais des stupéfiants. Résultat : cacahuète. Wagner aussi. 1390 01:08:20,520 --> 01:08:23,800 - Je ne crois pas. Je vous sers un verre ? 1391 01:08:24,120 --> 01:08:28,160 - Non, j'ai mon petit café, là. Il est très très bon. Merci. 1392 01:08:29,760 --> 01:08:32,000 C'est pas de la chirloute ! Merci ! 1393 01:08:32,000 --> 01:08:32,560 C'est pas de la chirloute ! Merci ! 1394 01:08:32,880 --> 01:08:35,680 Oh ! Je peux aller voir ? - Bien sûr. 1395 01:08:39,240 --> 01:08:40,000 Vous aimez la déco ? 1396 01:08:40,000 --> 01:08:41,040 Vous aimez la déco ? 1397 01:08:41,360 --> 01:08:45,120 - Vous travailliez souvent avec Wagner ? 1398 01:08:45,440 --> 01:08:47,880 - Oui, c'était devenu un ami. 1399 01:08:48,200 --> 01:08:52,400 - Justement, je cherche l'amie qui lui aurait fourgué de la farine 1400 01:08:52,720 --> 01:08:54,720 à la place de sa came. 1401 01:08:55,040 --> 01:08:56,000 - Ca pourrait être moi ? 1402 01:08:56,000 --> 01:08:57,040 - Ca pourrait être moi ? 1403 01:08:57,360 --> 01:09:01,560 - Pourquoi pas ? Vu que vous dites que vous étiez pas au courant 1404 01:09:01,880 --> 01:09:04,000 pour l'arnaque de la redingote. 1405 01:09:04,000 --> 01:09:04,480 pour l'arnaque de la redingote. 1406 01:09:04,800 --> 01:09:08,800 - Se faire arnaquer, c'est très vexant, c'est humiliant. 1407 01:09:09,120 --> 01:09:11,920 On n'a pas envie que ça se sache. 1408 01:09:12,240 --> 01:09:16,440 - Non. Et puis de toute façon, vous ne répondiez pas au téléphone. 1409 01:09:16,760 --> 01:09:20,000 "Mme Hélène est pas là !" Pourquoi vous lui répondiez pas ? 1410 01:09:20,000 --> 01:09:20,960 "Mme Hélène est pas là !" Pourquoi vous lui répondiez pas ? 1411 01:09:21,280 --> 01:09:25,680 Vous aviez peur qu'il vous dise un truc ? Il vous harcelait ? 1412 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Pourtant il a pas une tête de présentateur du JT de 20h ! 1413 01:09:28,000 --> 01:09:30,200 Pourtant il a pas une tête de présentateur du JT de 20h ! 1414 01:09:30,520 --> 01:09:31,680 Ah, 1415 01:09:32,000 --> 01:09:36,000 y a votre frangine qui m'a dit pour son exosquelette, là. 1416 01:09:36,000 --> 01:09:36,560 y a votre frangine qui m'a dit pour son exosquelette, là. 1417 01:09:36,880 --> 01:09:39,560 - Elle pourra remarcher. 1418 01:09:39,880 --> 01:09:42,800 - Ca dû vous coûter un bras et deux jambes. 1419 01:09:43,920 --> 01:09:44,000 Pardon. 1420 01:09:44,000 --> 01:09:44,920 Pardon. 1421 01:09:45,240 --> 01:09:48,240 Sonnette. 1422 01:09:56,240 --> 01:09:58,440 - Ca va pas ? - Ca va pas. 1423 01:10:01,840 --> 01:10:04,240 Faut que je te parle, Paul. 1424 01:10:06,240 --> 01:10:08,000 En fait, ton ami Wagner, il m'en voulait beaucoup. 1425 01:10:08,000 --> 01:10:09,840 En fait, ton ami Wagner, il m'en voulait beaucoup. 1426 01:10:10,160 --> 01:10:12,360 La redingote, c'est moi. 1427 01:10:12,680 --> 01:10:15,440 - La redingote à 100 000 euros ? ! 1428 01:10:15,760 --> 01:10:16,000 - Je l'ai escroqué. Oui, t'as aimé une minable. 1429 01:10:16,000 --> 01:10:18,960 - Je l'ai escroqué. Oui, t'as aimé une minable. 1430 01:10:19,280 --> 01:10:21,360 Je voulais que tu l'apprennes 1431 01:10:21,680 --> 01:10:22,960 de moi. 1432 01:10:25,440 --> 01:10:29,440 J'ai fait croire à Wagner que j'étais tombée sur cette pièce 1433 01:10:29,760 --> 01:10:32,000 chez un antiquaire, et j'ai signé un faux certificat d'authenticité. 1434 01:10:32,000 --> 01:10:33,800 chez un antiquaire, et j'ai signé un faux certificat d'authenticité. 1435 01:10:34,120 --> 01:10:38,480 J'avais besoin d'argent. Clara me coûte tellement cher. 1436 01:10:38,800 --> 01:10:40,000 Il a eu des doutes et a fait expertiser la redingote. 1437 01:10:40,000 --> 01:10:42,560 Il a eu des doutes et a fait expertiser la redingote. 1438 01:10:42,880 --> 01:10:45,680 - Il a compris que tu l'avais dupé. 1439 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Pourquoi il ne m'a pas chargé de t'attaquer en justice ? 1440 01:10:48,000 --> 01:10:49,800 Pourquoi il ne m'a pas chargé de t'attaquer en justice ? 1441 01:10:50,120 --> 01:10:55,040 - Il savait qu'on était ensemble. - Non, c'était dans une autre vie. 1442 01:10:55,360 --> 01:10:56,000 - Il voulait me traîner dans la boue et me forcer à le rembourser. 1443 01:10:56,000 --> 01:10:59,760 - Il voulait me traîner dans la boue et me forcer à le rembourser. 1444 01:11:00,080 --> 01:11:02,880 Tout ça, je l'ai fait pour Clara. 1445 01:11:07,040 --> 01:11:09,440 Tu dois me trouver horrible. 1446 01:11:09,760 --> 01:11:10,760 - Non. 1447 01:11:13,240 --> 01:11:16,640 Mais la mort de Wagner ne te rend pas service. 1448 01:11:16,960 --> 01:11:18,960 - Je n'étais pas là ! 1449 01:11:19,280 --> 01:11:20,000 - Tu aurais pu charger quelqu'un sur place de t'en débarrasser. 1450 01:11:20,000 --> 01:11:23,480 - Tu aurais pu charger quelqu'un sur place de t'en débarrasser. 1451 01:11:23,800 --> 01:11:25,520 - Tu me vois faire ça ? 1452 01:11:25,840 --> 01:11:27,800 Tu me crois, j'espère ? 1453 01:11:28,120 --> 01:11:29,320 - Ca m'est égal. 1454 01:11:29,640 --> 01:11:30,800 Vraiment. 1455 01:11:32,880 --> 01:11:33,880 - Papa ! 1456 01:11:34,200 --> 01:11:36,000 - Hélène, je te présente ma fille. Elena. 1457 01:11:36,000 --> 01:11:37,400 - Hélène, je te présente ma fille. Elena. 1458 01:11:37,720 --> 01:11:40,040 - Bonsoir. 1459 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Je vais rentrer, Clara m'attend. 1460 01:11:44,000 --> 01:11:44,440 Je vais rentrer, Clara m'attend. 1461 01:11:44,760 --> 01:11:46,360 Mais je t'appelle. 1462 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 - Hélène comment ? 1463 01:11:55,640 --> 01:11:57,840 - Riva. Hélène Riva. 1464 01:11:58,160 --> 01:12:00,000 - C'est elle ? Maman m'a parlé d'un fantôme qui avait tout fait foirer 1465 01:12:00,000 --> 01:12:03,120 - C'est elle ? Maman m'a parlé d'un fantôme qui avait tout fait foirer 1466 01:12:03,440 --> 01:12:06,040 dans votre couple. C'est elle ? 1467 01:12:07,240 --> 01:12:08,000 Vous ne vous mettez pas ensemble ? 1468 01:12:08,000 --> 01:12:10,120 Vous ne vous mettez pas ensemble ? 1469 01:12:11,240 --> 01:12:13,640 - Elle n'est pas amoureuse. 1470 01:12:14,640 --> 01:12:15,640 Pas assez. 1471 01:12:15,960 --> 01:12:16,000 - N'empêche, "Hélène", "Elena"... T'abuses. 1472 01:12:16,000 --> 01:12:19,920 - N'empêche, "Hélène", "Elena"... T'abuses. 1473 01:12:25,800 --> 01:12:29,200 - Bonsoir capitaine. - Salut Noël. Bonne nuit. 1474 01:12:35,440 --> 01:12:37,440 - Alors ? Hélène Riva ? 1475 01:12:37,760 --> 01:12:39,800 - Hélène Riva... 1476 01:12:40,120 --> 01:12:42,920 Elle arrive, elle fait sa diva. 1477 01:12:43,240 --> 01:12:48,000 Je suis sûre que c'est elle qui a fourgué la petite capote Napoléon 1478 01:12:48,000 --> 01:12:48,040 Je suis sûre que c'est elle qui a fourgué la petite capote Napoléon 1479 01:12:48,360 --> 01:12:50,360 à Wagner. 1480 01:12:50,680 --> 01:12:55,080 Alors Wagner est pas content. "Je vais porter plainte !" 1481 01:12:55,400 --> 01:12:56,000 Du coup il prend rencard avec qui ? Avec un avocat. Voilà. 1482 01:12:56,000 --> 01:12:59,560 Du coup il prend rencard avec qui ? Avec un avocat. Voilà. 1483 01:12:59,880 --> 01:13:01,160 - Et pas Vignelli ? 1484 01:13:01,480 --> 01:13:04,000 - Peut-être que Wagner et Vignelli... étaient fâchés. 1485 01:13:04,000 --> 01:13:06,880 - Peut-être que Wagner et Vignelli... étaient fâchés. 1486 01:13:07,200 --> 01:13:08,960 - Pourquoi faire croire 1487 01:13:09,280 --> 01:13:10,440 qu'il connaissait pas 1488 01:13:10,760 --> 01:13:11,960 Hélène Riva ? 1489 01:13:12,280 --> 01:13:16,480 - Pourquoi l'avocat, il dit qu'il connaît pas l'experte ? 1490 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 L'experte, l'avocat... 1491 01:13:18,920 --> 01:13:20,000 Peut-être que l'experte, elle est experte en autre chose. 1492 01:13:20,000 --> 01:13:22,720 Peut-être que l'experte, elle est experte en autre chose. 1493 01:13:23,040 --> 01:13:27,240 - On dirait une fable : "Maître Vignelli sur son arbre perché..." 1494 01:13:27,560 --> 01:13:28,000 - Arrête de faire ton Luchini. 1495 01:13:28,000 --> 01:13:30,160 - Arrête de faire ton Luchini. 1496 01:13:32,240 --> 01:13:34,640 Il nous faudrait un témoin, 1497 01:13:34,960 --> 01:13:36,000 un témoin qui connaît vraiment bien Vignelli. 1498 01:13:36,000 --> 01:13:38,240 un témoin qui connaît vraiment bien Vignelli. 1499 01:13:38,560 --> 01:13:41,160 - Il n'a pas de secrétaire ? 1500 01:13:41,480 --> 01:13:44,000 - Je sais : il y a une personne qui partage sa vie en ce moment. 1501 01:13:44,000 --> 01:13:46,480 - Je sais : il y a une personne qui partage sa vie en ce moment. 1502 01:13:46,800 --> 01:13:48,200 Hein, Vignelli ? 1503 01:13:48,520 --> 01:13:52,000 "Oui, mais en ce moment, j'ai d'autres choses à faire !" 1504 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 "Oui, mais en ce moment, j'ai d'autres choses à faire !" 1505 01:14:03,040 --> 01:14:04,640 Sonnerie. 1506 01:14:04,960 --> 01:14:06,760 ... 1507 01:14:07,080 --> 01:14:08,000 Hé, Elena ! 1508 01:14:08,000 --> 01:14:08,240 Hé, Elena ! 1509 01:14:08,560 --> 01:14:11,760 Viens voir ! 1510 01:14:13,120 --> 01:14:15,320 Viens, je vais te faire 1511 01:14:15,640 --> 01:14:16,000 un mot. 1512 01:14:16,000 --> 01:14:16,520 un mot. 1513 01:14:16,840 --> 01:14:18,600 - Y a un problème ? 1514 01:14:18,920 --> 01:14:22,920 - "Pa ni pwoblem". Enfin pas vraiment. La famille, ça va ? 1515 01:14:23,240 --> 01:14:24,000 La cohabitation, ça va ? 1516 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 La cohabitation, ça va ? 1517 01:14:25,320 --> 01:14:27,880 Ton père est bien occupé, 1518 01:14:28,200 --> 01:14:31,600 avec tout ça, tu dois pas le voir beaucoup. 1519 01:14:31,920 --> 01:14:32,000 - Si, on passe du temps ensemble. C'est cool. 1520 01:14:32,000 --> 01:14:35,520 - Si, on passe du temps ensemble. C'est cool. 1521 01:14:35,840 --> 01:14:37,600 - Tu l'as pour toi 1522 01:14:37,920 --> 01:14:38,840 toute seule. 1523 01:14:39,160 --> 01:14:40,000 - Oui. 1524 01:14:40,000 --> 01:14:40,160 - Oui. 1525 01:14:40,480 --> 01:14:44,480 - C'est bizarre qu'il soit seul. Il s'est pas remaqué ? 1526 01:14:44,800 --> 01:14:46,080 - Il est bien 1527 01:14:46,400 --> 01:14:48,000 comme ça. - Il a pas de copine ? 1528 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 comme ça. - Il a pas de copine ? 1529 01:14:49,480 --> 01:14:51,040 - Pourquoi ces questions ? 1530 01:14:51,360 --> 01:14:55,160 - Ces questions, c'est... Tu l'as déjà vu avec cette nana ? 1531 01:14:57,320 --> 01:14:59,040 - Non. C'est qui ? 1532 01:14:59,360 --> 01:15:04,000 - Personne. C'est une suspecte. - Elle a piégé le pistolet ? 1533 01:15:04,000 --> 01:15:04,120 - Personne. C'est une suspecte. - Elle a piégé le pistolet ? 1534 01:15:04,440 --> 01:15:06,440 - Si ça se trouve, oui. 1535 01:15:06,760 --> 01:15:11,440 Elle aurait de bonnes raisons de le faire ou de le faire faire 1536 01:15:11,760 --> 01:15:12,000 par un grognard. 1537 01:15:12,000 --> 01:15:13,120 par un grognard. 1538 01:15:13,440 --> 01:15:15,440 - Je l'ai jamais vue. 1539 01:15:15,760 --> 01:15:17,960 - Ben merci. - Ben de rien. 1540 01:15:18,280 --> 01:15:19,200 - Grouille, 1541 01:15:19,520 --> 01:15:20,000 t'es en retard ! 1542 01:15:20,000 --> 01:15:21,080 t'es en retard ! 1543 01:15:25,640 --> 01:15:28,000 - Le bureau d'Hélène Riva ? *-Elle est en rendez-vous. 1544 01:15:28,000 --> 01:15:29,440 - Le bureau d'Hélène Riva ? *-Elle est en rendez-vous. 1545 01:15:29,760 --> 01:15:32,360 *Un message ? - Non, c'est bon. 1546 01:15:35,760 --> 01:15:36,000 Carillon. 1547 01:15:36,000 --> 01:15:38,760 Carillon. 1548 01:15:39,080 --> 01:15:42,480 - C'est un thème qui existait à la Renaissance, 1549 01:15:42,800 --> 01:15:44,000 mais très dix-neuvième. 1550 01:15:44,000 --> 01:15:45,160 mais très dix-neuvième. 1551 01:15:45,480 --> 01:15:47,600 La restauration 1552 01:15:47,920 --> 01:15:51,440 a été mal faite. Le cadre est d'origine. 1553 01:15:51,760 --> 01:15:52,000 Voilà, c'est Vénus, le cadre est beau... 1554 01:15:52,000 --> 01:15:54,760 Voilà, c'est Vénus, le cadre est beau... 1555 01:15:55,080 --> 01:15:56,480 Un instant. 1556 01:15:56,800 --> 01:15:59,200 Elena ? Que fais-tu ici ? 1557 01:15:59,520 --> 01:16:00,000 - Je dois vous parler. 1558 01:16:00,000 --> 01:16:01,320 - Je dois vous parler. 1559 01:16:01,640 --> 01:16:05,040 - Ton père, ça va ? - Vous vous fichez de lui ! 1560 01:16:05,360 --> 01:16:08,000 Vous le laissez se faire accuser. C'est vous qui vouliez tuer Wagner. 1561 01:16:08,000 --> 01:16:09,360 Vous le laissez se faire accuser. C'est vous qui vouliez tuer Wagner. 1562 01:16:09,680 --> 01:16:11,120 - Tu te trompes ! 1563 01:16:11,440 --> 01:16:14,560 - Dénoncez-vous ! Il ne le fera jamais 1564 01:16:14,880 --> 01:16:16,000 parce qu'il vous aime ! - Tu te trompes. 1565 01:16:16,000 --> 01:16:17,880 parce qu'il vous aime ! - Tu te trompes. 1566 01:16:18,200 --> 01:16:19,800 - Il risque la taule. 1567 01:16:20,120 --> 01:16:23,320 - Pourquoi il irait en taule à cause d'elle ? 1568 01:16:23,640 --> 01:16:24,000 Alors on ne se connaît pas ? 1569 01:16:24,000 --> 01:16:25,680 Alors on ne se connaît pas ? 1570 01:16:26,000 --> 01:16:27,880 Bravo ! - Mon père et elle, 1571 01:16:28,200 --> 01:16:30,600 c'est une vieille histoire. 1572 01:16:30,920 --> 01:16:32,000 - Tu permets ? Madame Hélène a des trucs à me dire. 1573 01:16:32,000 --> 01:16:34,720 - Tu permets ? Madame Hélène a des trucs à me dire. 1574 01:16:35,040 --> 01:16:38,400 Je peux vous appeler Hélène ? "Hélène", "Elena". 1575 01:16:38,720 --> 01:16:40,000 Drôle de coïncidence. 1576 01:16:40,000 --> 01:16:40,720 Drôle de coïncidence. 1577 01:16:41,040 --> 01:16:43,400 Vous êtes une flambeuse, vous. 1578 01:16:43,720 --> 01:16:46,920 Vous avez touché 100 000 euros d'un coup. 1579 01:16:47,240 --> 01:16:48,000 Napoléon vous a filé les chiffres du Loto ? 1580 01:16:48,000 --> 01:16:50,440 Napoléon vous a filé les chiffres du Loto ? 1581 01:16:50,760 --> 01:16:54,360 - J'ignorais que Wagner avait des soucis financiers, 1582 01:16:54,680 --> 01:16:56,000 sinon je vous assure... 1583 01:16:56,000 --> 01:16:56,680 sinon je vous assure... 1584 01:16:57,000 --> 01:16:59,800 - Sinon vous auriez demandé plus ? 1585 01:17:00,120 --> 01:17:02,920 Vous auriez choisi un autre pigeon ? 1586 01:17:03,240 --> 01:17:04,000 - Je ne l'ai pas fait assassiner. 1587 01:17:04,000 --> 01:17:05,840 - Je ne l'ai pas fait assassiner. 1588 01:17:06,160 --> 01:17:10,560 - Mais un abus de faiblesse sur un accro, ça, ça vous dérange pas ! 1589 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 Vous vous êtes servie de l'amour de Vignelli pour qu'il tue Wagner ? 1590 01:17:12,000 --> 01:17:15,680 Vous vous êtes servie de l'amour de Vignelli pour qu'il tue Wagner ? 1591 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 - Je croyais qu'il avait tourné la page. 1592 01:17:19,320 --> 01:17:20,000 - Il a pas essayé de vous repécho ? - Non, jamais. 1593 01:17:20,000 --> 01:17:22,920 - Il a pas essayé de vous repécho ? - Non, jamais. 1594 01:17:23,240 --> 01:17:26,240 - Pourtant, l'amour, ça rend con. Aimer. 1595 01:17:26,560 --> 01:17:28,000 "Edmée ! Edmée ! Edmée !" 1596 01:17:28,000 --> 01:17:28,760 "Edmée ! Edmée ! Edmée !" 1597 01:17:29,080 --> 01:17:32,280 Je m'entraîne à faire De Funès. 1598 01:17:32,600 --> 01:17:36,000 - Elena, où es-tu ? Je t'attends pour déjeuner. 1599 01:17:36,000 --> 01:17:36,200 - Elena, où es-tu ? Je t'attends pour déjeuner. 1600 01:17:36,520 --> 01:17:39,720 Rappelle-moi s'il te plaît. 1601 01:17:40,040 --> 01:17:42,040 Sonnette. 1602 01:17:43,440 --> 01:17:44,000 ... 1603 01:17:44,000 --> 01:17:51,440 ... 1604 01:17:53,640 --> 01:17:57,640 - Perquise ! Votre fille est au poste pour complément d'enquête, 1605 01:17:57,960 --> 01:18:00,000 pas avec Elise Lucet, mais avec la belle Hélène, 1606 01:18:00,000 --> 01:18:01,360 pas avec Elise Lucet, mais avec la belle Hélène, 1607 01:18:01,680 --> 01:18:03,560 la belle Hélène Riva. 1608 01:18:03,880 --> 01:18:04,840 Allez ! 1609 01:18:05,160 --> 01:18:08,000 - Attendez ! De quel droit vous sollicitez ma fille ? ! 1610 01:18:08,000 --> 01:18:09,360 - Attendez ! De quel droit vous sollicitez ma fille ? ! 1611 01:18:09,680 --> 01:18:13,680 - Pourquoi elle était avec votre meuf à la salle es ventes ? 1612 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Vous disiez ne pas la connaître ! 1613 01:18:16,000 --> 01:18:16,800 Vous disiez ne pas la connaître ! 1614 01:18:17,120 --> 01:18:18,320 - Je sais pas. 1615 01:18:18,640 --> 01:18:22,240 - Zou. C'est naze, comme plaidoirie, "je sais pas". 1616 01:18:22,560 --> 01:18:24,000 Maître Corbeau sur son ego perché, il a perdu son ramage ! 1617 01:18:24,000 --> 01:18:27,160 Maître Corbeau sur son ego perché, il a perdu son ramage ! 1618 01:18:27,480 --> 01:18:31,880 Votre copine a tout balancé : votre rencontre, votre rupture... 1619 01:18:32,200 --> 01:18:34,000 - C'est mon intimité. 1620 01:18:34,320 --> 01:18:37,680 - Si c'était du passé, vous me l'auriez pas dit. 1621 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 - Je n'ai pas d'histoire avec Hélène Riva. 1622 01:18:40,000 --> 01:18:41,200 - Je n'ai pas d'histoire avec Hélène Riva. 1623 01:18:41,520 --> 01:18:44,560 - Il est platonique, maître Lancelot du Lac ? 1624 01:18:44,880 --> 01:18:48,000 En tout cas, heureusement qu'elle l'avait, son chevalier du barreau ! 1625 01:18:48,000 --> 01:18:49,280 En tout cas, heureusement qu'elle l'avait, son chevalier du barreau ! 1626 01:18:49,600 --> 01:18:54,000 Sinon elle était pas dans la merde pour faire des cadeaux à sa soeur. 1627 01:18:54,320 --> 01:18:56,000 Un exosquelette, par exemple, 1628 01:18:56,000 --> 01:18:56,920 Un exosquelette, par exemple, 1629 01:18:57,240 --> 01:19:01,840 ça coûte bonbon, et quand on n'a pas de thunes, faut bien 1630 01:19:02,160 --> 01:19:03,560 trouver un moyen. 1631 01:19:03,880 --> 01:19:04,000 - Arrêtez vos métaphores. - Mes "taphores", elles vous disent 1632 01:19:04,000 --> 01:19:07,520 - Arrêtez vos métaphores. - Mes "taphores", elles vous disent 1633 01:19:07,840 --> 01:19:11,040 que votre copine a arnaqué votre copain, 1634 01:19:11,360 --> 01:19:12,000 capisce ? 1635 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 capisce ? 1636 01:19:13,320 --> 01:19:14,760 - Non capisco. 1637 01:19:15,080 --> 01:19:17,880 - Ben je vais vous "explicare". 1638 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 Elle arnaque lui. 1639 01:19:20,000 --> 01:19:20,400 Elle arnaque lui. 1640 01:19:20,720 --> 01:19:24,720 Lui s'en rend compte, alors il a les boules et il la menace. 1641 01:19:25,040 --> 01:19:28,000 "Je vais te griller dans le métier !" "Et comment ?" 1642 01:19:28,000 --> 01:19:28,840 "Je vais te griller dans le métier !" "Et comment ?" 1643 01:19:29,160 --> 01:19:33,360 "Je vais prendre le meilleur avocat !" C'est vous. 1644 01:19:33,680 --> 01:19:35,400 Sauf que vous et elle, 1645 01:19:35,720 --> 01:19:36,000 et ça, Wagner, il le savait pas. - Il savait pas quoi ? 1646 01:19:36,000 --> 01:19:39,480 et ça, Wagner, il le savait pas. - Il savait pas quoi ? 1647 01:19:39,800 --> 01:19:44,000 - Que vous alliez la défendre jusqu'au bout de la nuit, Céline. 1648 01:19:44,000 --> 01:19:44,880 - Que vous alliez la défendre jusqu'au bout de la nuit, Céline. 1649 01:19:45,200 --> 01:19:48,280 - Tout ça, ce ne sont que des supputations. 1650 01:19:48,600 --> 01:19:51,400 - Pas faux, il me manque une preuve. 1651 01:19:51,720 --> 01:19:52,000 Je dois trouver le faux certificat d'authenticité que votre gonzesse 1652 01:19:52,000 --> 01:19:56,280 Je dois trouver le faux certificat d'authenticité que votre gonzesse 1653 01:19:56,600 --> 01:19:58,400 a fourgué à Wagner. 1654 01:19:58,720 --> 01:20:00,000 - Ici ? Bonne chance, capitaine. 1655 01:20:00,000 --> 01:20:01,200 - Ici ? Bonne chance, capitaine. 1656 01:20:01,520 --> 01:20:05,320 - C'était pas chez Wagner, alors c'est forcément ici. 1657 01:20:05,640 --> 01:20:08,000 T'as trouvé ? Non ? Et toi ? 1658 01:20:08,000 --> 01:20:08,640 T'as trouvé ? Non ? Et toi ? 1659 01:20:08,960 --> 01:20:10,360 - Rien, capitaine. 1660 01:20:10,680 --> 01:20:15,080 - Eh ben c'est peut-être la preuve que vous avez détruit la preuve 1661 01:20:15,400 --> 01:20:16,000 que c'était elle, tout ça pour la protéger. 1662 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 que c'était elle, tout ça pour la protéger. 1663 01:20:19,320 --> 01:20:24,000 - Une preuve par absence de preuve ? Ca vaut pas cher dans la procédure. 1664 01:20:24,000 --> 01:20:24,320 - Une preuve par absence de preuve ? Ca vaut pas cher dans la procédure. 1665 01:20:24,640 --> 01:20:28,040 - Et moi je donne pas cher de vous, Offenbach. 1666 01:20:28,360 --> 01:20:32,000 Je suis le roi du barreau, roi du barreau, belle Hélène, je suis là. 1667 01:20:32,000 --> 01:20:32,560 Je suis le roi du barreau, roi du barreau, belle Hélène, je suis là. 1668 01:20:32,880 --> 01:20:35,800 Je serai toujours là pour toi. Cherche. 1669 01:20:40,200 --> 01:20:43,200 Bon, alors là, il met la poudre... 1670 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 OK. 1671 01:20:47,440 --> 01:20:48,000 Vas-y. 1672 01:20:48,000 --> 01:20:48,840 Vas-y. 1673 01:20:49,160 --> 01:20:53,560 Stop. Arrête. Remets en arrière que je voie un petit peu mieux. 1674 01:20:53,880 --> 01:20:56,000 Là, on voit... Alors... 1675 01:20:56,000 --> 01:20:57,080 Là, on voit... Alors... 1676 01:20:57,400 --> 01:20:59,600 Là... La poudre... 1677 01:20:59,920 --> 01:21:01,320 - Il tasse. 1678 01:21:02,320 --> 01:21:04,000 - Stop ! C'est quoi, ça ? 1679 01:21:04,000 --> 01:21:05,520 - Stop ! C'est quoi, ça ? 1680 01:21:07,440 --> 01:21:09,240 Wagner prend un truc, 1681 01:21:09,560 --> 01:21:11,560 c'est quoi ? Regarde ! 1682 01:21:13,640 --> 01:21:20,000 ... 1683 01:21:20,000 --> 01:21:28,000 ... 1684 01:21:28,000 --> 01:21:30,640 ... 1685 01:21:31,640 --> 01:21:35,800 Hé, t'as déjà tiré avec un machin comme ça, toi ? 1686 01:21:36,120 --> 01:21:37,720 Et toi ? Non ? 1687 01:21:40,840 --> 01:21:42,560 Ca marche pas. 1688 01:21:42,880 --> 01:21:44,000 ... 1689 01:21:44,000 --> 01:21:52,000 ... 1690 01:21:52,000 --> 01:22:00,000 ... 1691 01:22:00,000 --> 01:22:08,000 ... 1692 01:22:08,000 --> 01:22:13,880 ... 1693 01:22:14,880 --> 01:22:16,000 - Vous allez me faire perdre combien de temps ? 1694 01:22:16,000 --> 01:22:18,080 - Vous allez me faire perdre combien de temps ? 1695 01:22:18,400 --> 01:22:22,360 - T'as vu ? On dirait Anémone aux Césars. Hein, Mme Hélène ? 1696 01:22:22,680 --> 01:22:23,880 C'est du vrai 1697 01:22:24,200 --> 01:22:25,800 ou bien du faux ? 1698 01:22:26,120 --> 01:22:28,560 - Venons-en aux faits. 1699 01:22:28,880 --> 01:22:32,000 - Oui, maître. Pourriez-vous, sans vouloir vous harceler, 1700 01:22:32,000 --> 01:22:33,920 - Oui, maître. Pourriez-vous, sans vouloir vous harceler, 1701 01:22:34,240 --> 01:22:38,240 aller charger votre gros pistolet ? Please, this way. 1702 01:22:41,640 --> 01:22:45,440 Vous bilez pas, y a pas de balle dedans, ce coup-ci. 1703 01:22:45,760 --> 01:22:48,000 Voilà, voilà, voilà. Voici l'arme du crime. 1704 01:22:48,000 --> 01:22:49,760 Voilà, voilà, voilà. Voici l'arme du crime. 1705 01:22:51,040 --> 01:22:54,040 Verboten ! Ersatz. Petite mimine. 1706 01:22:56,040 --> 01:22:58,040 La lunette... 1707 01:22:58,360 --> 01:23:01,360 et la petite étoupe. 1708 01:23:01,680 --> 01:23:04,000 Voilà. Y en aura-t-il suffisamment, maître ? 1709 01:23:04,000 --> 01:23:05,080 Voilà. Y en aura-t-il suffisamment, maître ? 1710 01:23:05,400 --> 01:23:06,600 - Oui, ça ira. 1711 01:23:06,920 --> 01:23:08,120 - Très bien. 1712 01:23:10,840 --> 01:23:11,840 D'accord. 1713 01:23:20,040 --> 01:23:23,040 Prêt à tuer ? Pardon. A tirer ? 1714 01:23:23,360 --> 01:23:25,960 Alors en joue, mon cher duc. 1715 01:23:30,240 --> 01:23:33,040 Vous ne faites pas les mêmes gestes. 1716 01:23:33,360 --> 01:23:36,000 - C'est pas une science exacte. - Vous êtes sûr ? 1717 01:23:36,000 --> 01:23:36,760 - C'est pas une science exacte. - Vous êtes sûr ? 1718 01:23:37,080 --> 01:23:41,280 Parce que moi, quand j'ai regardé le petit film, là, "Duel", 1719 01:23:41,600 --> 01:23:44,000 c'était pas du Spielberg, mais moi, j'étais focus sur vous. 1720 01:23:44,000 --> 01:23:45,800 c'était pas du Spielberg, mais moi, j'étais focus sur vous. 1721 01:23:46,120 --> 01:23:50,120 J'attendais de voir comment vous alliez mettre la balle 1722 01:23:50,440 --> 01:23:52,000 dans le canon, du coup, 1723 01:23:52,000 --> 01:23:52,640 dans le canon, du coup, 1724 01:23:52,960 --> 01:23:54,960 obnubilée par vous, 1725 01:23:55,280 --> 01:23:59,280 j'ai carrément zappé que vous aviez pas mis d'étoupe. 1726 01:24:01,440 --> 01:24:05,720 - L'étoupe, c'est facultatif, pour éviter que la poudre soit humide. 1727 01:24:06,040 --> 01:24:08,000 - Alors pourquoi Wagner 1728 01:24:08,000 --> 01:24:08,200 - Alors pourquoi Wagner 1729 01:24:08,520 --> 01:24:12,120 a mis de l'étoupe ? Là, vous avez mis de l'étoupe ? 1730 01:24:12,440 --> 01:24:16,000 Et toutes les autres années, vous avez mis de l'étoupe ? 1731 01:24:16,000 --> 01:24:16,240 Et toutes les autres années, vous avez mis de l'étoupe ? 1732 01:24:16,560 --> 01:24:18,960 - Pourquoi j'en ai pas mis ? 1733 01:24:19,280 --> 01:24:23,480 - Parce que ça fait un bouchon qui dévie la balle. C'est ça ? 1734 01:24:23,800 --> 01:24:24,000 Vous saviez qu'il y avait une balle dedans : vous l'y aviez mise 1735 01:24:24,000 --> 01:24:28,080 Vous saviez qu'il y avait une balle dedans : vous l'y aviez mise 1736 01:24:28,400 --> 01:24:31,080 dans la petite tente la veille. 1737 01:24:31,400 --> 01:24:32,000 - Vous en avez la preuve ? - Non. 1738 01:24:32,000 --> 01:24:34,200 - Vous en avez la preuve ? - Non. 1739 01:24:34,520 --> 01:24:36,440 - Arrête tes conneries. 1740 01:24:38,240 --> 01:24:40,000 Arrête tes mensonges. Arrête. 1741 01:24:40,000 --> 01:24:41,200 Arrête tes mensonges. Arrête. 1742 01:24:41,520 --> 01:24:43,880 - Tu ne vas pas croire... 1743 01:24:44,200 --> 01:24:47,400 - T'as fouillé dans ma vie depuis le début ! 1744 01:24:47,720 --> 01:24:48,000 Tu savais tout sur Wagner, sur ma soeur... Alors arrête ! 1745 01:24:48,000 --> 01:24:51,720 Tu savais tout sur Wagner, sur ma soeur... Alors arrête ! 1746 01:24:52,040 --> 01:24:56,000 - Vous vouliez lui éviter la zonzon pour qu'elle vous dise : 1747 01:24:56,000 --> 01:24:56,040 - Vous vouliez lui éviter la zonzon pour qu'elle vous dise : 1748 01:24:56,360 --> 01:24:58,640 "Merci, mon grand chéri d'amour !" 1749 01:24:58,960 --> 01:25:02,800 - Tu pensais que j'allais me remettre avec toi ? 1750 01:25:03,120 --> 01:25:04,000 T'as perdu la tête ? 1751 01:25:04,000 --> 01:25:05,120 T'as perdu la tête ? 1752 01:25:06,840 --> 01:25:11,320 T'as tué quelqu'un. 1753 01:25:11,640 --> 01:25:12,000 Tu te rends compte ? 1754 01:25:12,000 --> 01:25:13,200 Tu te rends compte ? 1755 01:25:13,520 --> 01:25:15,360 - Vous comptiez pas 1756 01:25:15,680 --> 01:25:16,560 lui dire ? 1757 01:25:16,880 --> 01:25:17,880 - Pourquoi ? 1758 01:25:18,960 --> 01:25:19,960 Pourquoi ? 1759 01:25:20,280 --> 01:25:24,200 T'as voulu me sauver, c'est ça ? 1760 01:25:24,520 --> 01:25:27,120 Mais nous deux, c'était impossible. 1761 01:25:30,240 --> 01:25:34,840 Et il reste stoïque... J'ai envie de te foutre tes baffes ! 1762 01:25:35,160 --> 01:25:36,000 - Complètement pourrie, votre stratégie. 1763 01:25:36,000 --> 01:25:38,360 - Complètement pourrie, votre stratégie. 1764 01:25:38,680 --> 01:25:42,800 Du coup expliquez-moi : pourquoi vous avez voulu buter Wagner ? 1765 01:25:43,120 --> 01:25:44,000 - J'ai voulu le dissuader de porter plainte contre toi. 1766 01:25:44,000 --> 01:25:46,800 - J'ai voulu le dissuader de porter plainte contre toi. 1767 01:25:48,520 --> 01:25:52,000 Mais il voulait rien savoir. Il voulait te détruire, 1768 01:25:52,000 --> 01:25:52,120 Mais il voulait rien savoir. Il voulait te détruire, 1769 01:25:52,440 --> 01:25:53,640 t'envoyer en prison, 1770 01:25:53,960 --> 01:25:57,280 alors que ta soeur avait besoin de toi. 1771 01:25:57,600 --> 01:26:00,000 - T'as bousillé ma vie, Paul. 1772 01:26:00,000 --> 01:26:00,320 - T'as bousillé ma vie, Paul. 1773 01:26:00,640 --> 01:26:02,720 - Quand la tchiote est rentrée 1774 01:26:03,040 --> 01:26:08,000 dans la tente, vous avez décidé de buter Wagner. Vous l'aviez 1775 01:26:08,000 --> 01:26:08,200 dans la tente, vous avez décidé de buter Wagner. Vous l'aviez 1776 01:26:08,520 --> 01:26:09,520 reconnue ? 1777 01:26:09,840 --> 01:26:13,120 - Pourquoi elle était là ? - C'était l'occasion. 1778 01:26:20,400 --> 01:26:22,200 - Allez vérifier 1779 01:26:22,520 --> 01:26:24,000 que personne ne s'est infiltré. 1780 01:26:24,000 --> 01:26:25,520 que personne ne s'est infiltré. 1781 01:26:25,840 --> 01:26:32,000 ... 1782 01:26:32,000 --> 01:26:40,000 ... 1783 01:26:40,000 --> 01:26:48,000 ... 1784 01:26:48,000 --> 01:26:56,000 ... 1785 01:26:56,000 --> 01:27:04,000 ... 1786 01:27:04,000 --> 01:27:12,000 ... 1787 01:27:12,000 --> 01:27:19,200 ... 1788 01:27:19,520 --> 01:27:20,000 - Laurent ! Viens, on va s'occuper des chevaux ! 1789 01:27:20,000 --> 01:27:23,680 - Laurent ! Viens, on va s'occuper des chevaux ! 1790 01:27:30,440 --> 01:27:31,840 - Tout va bien, 1791 01:27:32,160 --> 01:27:33,160 caporal ? 1792 01:27:33,480 --> 01:27:34,880 - Rien à signaler. 1793 01:27:35,200 --> 01:27:36,000 - Parfait. 1794 01:27:36,000 --> 01:27:36,400 - Parfait. 1795 01:27:40,440 --> 01:27:43,440 - T'es encore debout ? T'es pas crevé ? 1796 01:27:43,760 --> 01:27:44,000 - Y avait des trucs à vérifier. - Je peux t'aider ? 1797 01:27:44,000 --> 01:27:47,800 - Y avait des trucs à vérifier. - Je peux t'aider ? 1798 01:27:48,120 --> 01:27:50,120 - Non. Merci. 1799 01:27:50,440 --> 01:27:52,000 Dis donc, tu t'es bien défilé dans mon histoire avec Riva. 1800 01:27:52,000 --> 01:27:54,240 Dis donc, tu t'es bien défilé dans mon histoire avec Riva. 1801 01:27:54,560 --> 01:27:58,160 - J'ai tellement de travail... - Je sais, 1802 01:27:58,480 --> 01:28:00,000 mais je me suis fait avoir d'une façon scandaleuse ! 1803 01:28:00,000 --> 01:28:02,680 mais je me suis fait avoir d'une façon scandaleuse ! 1804 01:28:04,640 --> 01:28:08,000 Je te demande de me défendre, et toi, tu me fais poireauter ! 1805 01:28:08,000 --> 01:28:08,720 Je te demande de me défendre, et toi, tu me fais poireauter ! 1806 01:28:09,040 --> 01:28:12,760 Tu cherches à l'épargner ? - Je vais m'en occuper, promis. 1807 01:28:13,080 --> 01:28:14,920 - Je me passerai de toi. 1808 01:28:15,240 --> 01:28:16,000 - Tu vas aller jusqu'au bout ? - Evidemment. 1809 01:28:16,000 --> 01:28:19,040 - Tu vas aller jusqu'au bout ? - Evidemment. 1810 01:28:19,360 --> 01:28:24,000 Je veux ruiner sa réputation et qu'elle aille en prison ! 1811 01:28:24,000 --> 01:28:24,040 Je veux ruiner sa réputation et qu'elle aille en prison ! 1812 01:28:24,360 --> 01:28:28,760 - T'es pas sûr que... - Elle a profité de mon état ! 1813 01:28:29,080 --> 01:28:30,000 - Ton état ? 1814 01:28:30,320 --> 01:28:32,000 - Oui. C'est Stan qui a raison, je suis malade. 1815 01:28:32,000 --> 01:28:33,720 - Oui. C'est Stan qui a raison, je suis malade. 1816 01:28:34,040 --> 01:28:35,840 Et je vais me soigner. 1817 01:28:36,160 --> 01:28:40,000 En attendant, je dois l'empêcher de faire d'autres victimes. 1818 01:28:40,000 --> 01:28:40,040 En attendant, je dois l'empêcher de faire d'autres victimes. 1819 01:28:41,520 --> 01:28:45,000 D'ailleurs, tu vas me faire le plaisir de me rendre 1820 01:28:45,320 --> 01:28:48,000 le faux certificat d'authenticité 1821 01:28:48,000 --> 01:28:48,640 le faux certificat d'authenticité 1822 01:28:48,960 --> 01:28:51,840 pour cette redingote. C'est ma preuve. 1823 01:28:52,160 --> 01:28:55,080 C'est imparable. - Je le ferai. 1824 01:28:55,400 --> 01:28:56,000 - Tu me l'as déjà promis. 1825 01:28:56,000 --> 01:28:58,360 - Tu me l'as déjà promis. 1826 01:28:58,680 --> 01:29:01,080 Qu'est-ce que tu fous, Paul ? ! 1827 01:29:01,400 --> 01:29:04,000 - La semaine prochaine, sans faute. 1828 01:29:04,000 --> 01:29:04,200 - La semaine prochaine, sans faute. 1829 01:29:05,200 --> 01:29:12,000 ... 1830 01:29:12,000 --> 01:29:20,000 ... 1831 01:29:20,000 --> 01:29:28,000 ... 1832 01:29:28,000 --> 01:29:36,000 ... 1833 01:29:36,000 --> 01:29:44,000 ... 1834 01:29:44,000 --> 01:29:52,000 ... 1835 01:29:52,000 --> 01:30:00,000 ... 1836 01:30:00,000 --> 01:30:08,000 ... 1837 01:30:08,000 --> 01:30:16,000 ... 1838 01:30:16,000 --> 01:30:24,000 ... 1839 01:30:24,000 --> 01:30:32,000 ... 1840 01:30:32,000 --> 01:30:34,160 ... 1841 01:30:35,640 --> 01:30:39,040 - Non, pas de ça chez nous. Allez, emmène-le. 1842 01:30:39,800 --> 01:30:40,000 - Je n'avais plus le choix. - Emmène-le. 1843 01:30:40,000 --> 01:30:43,000 - Je n'avais plus le choix. - Emmène-le. 1844 01:30:44,000 --> 01:30:48,000 ... 1845 01:30:48,000 --> 01:30:56,000 ... 1846 01:30:56,000 --> 01:31:01,960 ... 1847 01:31:04,440 --> 01:31:06,840 Vas-y, tu peux l'embarquer. 1848 01:31:20,440 --> 01:31:24,640 - Il a tué mon père exprès ? Il avait l'air tellement choqué ! 1849 01:31:24,960 --> 01:31:28,000 - Ca, c'est les avocats. C'est des comédiens frustrés. 1850 01:31:28,000 --> 01:31:28,760 - Ca, c'est les avocats. C'est des comédiens frustrés. 1851 01:31:29,080 --> 01:31:31,080 Lui, il est super bon, 1852 01:31:31,400 --> 01:31:35,200 mais je suis pas sûr qu'il ait le casting aux assises. 1853 01:31:37,440 --> 01:31:40,840 - En revanche, je ne veux pas enfoncer Hélène. 1854 01:31:41,160 --> 01:31:43,160 Je ne porte pas plainte. 1855 01:31:43,480 --> 01:31:44,000 - C'est une bonne nouvelle. Deuxième bonne nouvelle. 1856 01:31:44,000 --> 01:31:47,080 - C'est une bonne nouvelle. Deuxième bonne nouvelle. 1857 01:31:47,400 --> 01:31:50,400 Ta meuf a eu un non-lieu. 1858 01:31:50,720 --> 01:31:52,000 Ben cache ta joie ! 1859 01:31:52,000 --> 01:31:52,720 Ben cache ta joie ! 1860 01:31:53,040 --> 01:31:57,040 Y a deux jours, tu la regardais avec tes yeux de merlan frit ! 1861 01:31:57,360 --> 01:31:58,760 - Elle m'a menti. 1862 01:31:59,080 --> 01:32:00,000 - Elle t'a juste pas dit que son frère s'était suicidé 1863 01:32:00,000 --> 01:32:02,880 - Elle t'a juste pas dit que son frère s'était suicidé 1864 01:32:03,200 --> 01:32:06,800 à cause de Vignelli, c'est tout. Tu veux son 06 ? 1865 01:32:08,640 --> 01:32:12,640 - C'est bon, je l'ai. - Ah ouais ? Tu l'as pas bloquée ? 1866 01:32:13,840 --> 01:32:16,000 Appelle-la, fais pas ta connasse. 1867 01:32:16,000 --> 01:32:16,640 Appelle-la, fais pas ta connasse. 1868 01:32:16,960 --> 01:32:18,360 Allez, salut ! 1869 01:32:18,680 --> 01:32:20,160 - Merci ! 1870 01:32:21,600 --> 01:32:24,000 - Ah... Waterloo, morne plaine. 1871 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 - Ah... Waterloo, morne plaine. 1872 01:32:43,240 --> 01:32:48,240 france. tv access 154974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.