Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,720
...
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,000
- Tant que le loup n'y est pas...
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,680
- Tant que le loup n'y est pas...
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,000
Ma carette ! Ho !
C'est ma carette ! Stop !
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,240
Ma carette ! Ho !
C'est ma carette ! Stop !
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,680
Gendarmerie ! Stop !
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,000
C'est à moi, ça !
Gendarmerie ! Tire-toi de ma tire !
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,040
C'est à moi, ça !
Gendarmerie ! Tire-toi de ma tire !
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,560
- Mais c'est ma voiture.
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,000
- Ah bon ?
12
00:00:40,000 --> 00:00:40,240
- Ah bon ?
13
00:00:43,640 --> 00:00:47,240
78 ? Moi, c'est 59, 62 méfie-te !
14
00:00:47,560 --> 00:00:48,000
C'est la dernière fois ! Dégage !
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
C'est la dernière fois ! Dégage !
16
00:00:50,680 --> 00:00:52,080
Voleur !
17
00:00:53,080 --> 00:00:56,000
...
18
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
19
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
20
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
21
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
22
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
23
00:01:36,000 --> 00:01:44,000
...
24
00:01:44,000 --> 00:01:52,000
...
25
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
...
26
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
...
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
...
28
00:02:10,800 --> 00:02:13,600
- Il est bon,
ton café, la vivandière.
29
00:02:13,920 --> 00:02:16,000
- Remerciez plutôt mon vivandier.
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,320
- Remerciez plutôt mon vivandier.
31
00:02:16,640 --> 00:02:21,240
- Allons, en place tout le monde !
L'ennemi ne devrait plus tarder !
32
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
- Halte !
33
00:02:24,160 --> 00:02:26,560
- Laisse. Il est des nôtres.
34
00:02:26,880 --> 00:02:30,880
- Les Français nous croient
en pleine débandade, ils arrivent.
35
00:02:31,200 --> 00:02:32,000
- Parfait. Messieurs,
en place ! Tous !
36
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
- Parfait. Messieurs,
en place ! Tous !
37
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
- A couvert à gauche !
38
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
Eclats de voix des soldats au loin.
39
00:02:44,840 --> 00:02:46,040
- On y va !
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,000
On y va !
- On se dépêche !
41
00:02:48,000 --> 00:02:48,960
On y va !
- On se dépêche !
42
00:02:51,800 --> 00:02:55,000
- Tiens, papa. Ta ration.
- Mets-toi en tenue !
43
00:02:55,320 --> 00:02:56,000
- Je filme juste
ta dernière bataille.
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,160
- Je filme juste
ta dernière bataille.
45
00:02:58,480 --> 00:03:00,920
- Ma dernière bataille ? Non.
46
00:03:01,240 --> 00:03:04,000
- T'avais promis.
Tu vas dans le mur !
47
00:03:04,000 --> 00:03:04,520
- T'avais promis.
Tu vas dans le mur !
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,240
- Pas besoin de me refaire
la leçon, fiston.
49
00:03:18,240 --> 00:03:20,000
- Alors, Stan ? Tu nous
fais des belles images, hein ?
50
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
- Alors, Stan ? Tu nous
fais des belles images, hein ?
51
00:03:29,960 --> 00:03:32,640
- Il aime se faire attendre.
52
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
- Monsieur le baron, les voilà.
53
00:03:43,480 --> 00:03:44,000
...
54
00:03:44,000 --> 00:03:52,000
...
55
00:03:52,000 --> 00:03:57,280
...
56
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
- Messieurs, préparez-vous.
57
00:04:00,000 --> 00:04:02,560
Que Dieu vous garde.
58
00:04:02,880 --> 00:04:06,880
...
59
00:04:07,200 --> 00:04:08,000
Feu !
60
00:04:08,000 --> 00:04:08,320
Feu !
61
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
- Ripostez !
62
00:04:17,520 --> 00:04:19,640
- Halte au feu !
63
00:04:19,960 --> 00:04:22,240
- Général, écoutez-moi !
64
00:04:23,960 --> 00:04:24,000
- Pourquoi le ferais-je,
65
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
- Pourquoi le ferais-je,
66
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
baron ?
67
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
- Faisons cesser le feu.
68
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
Toute cette boucherie
69
00:04:32,000 --> 00:04:32,520
Toute cette boucherie
70
00:04:32,840 --> 00:04:35,040
est inutile.
- C'est un piège ?
71
00:04:36,520 --> 00:04:39,520
- Général,
nous sommes gens d'honneur.
72
00:04:39,840 --> 00:04:40,000
Réglons l'affaire entre nous.
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,440
Réglons l'affaire entre nous.
74
00:04:42,760 --> 00:04:47,120
Si je gagne, vos soldats
se constitueront prisonniers.
75
00:04:47,440 --> 00:04:48,000
- Sinon ?
76
00:04:48,000 --> 00:04:48,280
- Sinon ?
77
00:04:48,600 --> 00:04:51,760
- Mes hommes rendront leurs armes.
78
00:04:52,080 --> 00:04:56,000
...
79
00:04:56,000 --> 00:05:04,000
...
80
00:05:04,000 --> 00:05:12,000
...
81
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
...
82
00:05:20,000 --> 00:05:28,000
...
83
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
...
84
00:05:36,000 --> 00:05:44,000
...
85
00:05:44,000 --> 00:05:52,000
...
86
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
...
87
00:05:54,400 --> 00:05:56,320
Ah !
88
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
- Bravo !
89
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
- Bravo !
90
00:06:02,840 --> 00:06:05,240
- Allez, baron, relève-toi !
91
00:06:07,040 --> 00:06:08,000
Wagner, c'est bon ! Faut toujours
que t'en fasses trop ! Allez, hop !
92
00:06:08,000 --> 00:06:11,440
Wagner, c'est bon ! Faut toujours
que t'en fasses trop ! Allez, hop !
93
00:06:11,760 --> 00:06:14,360
- Putain ! Laissez-moi faire !
94
00:06:16,040 --> 00:06:17,840
Appelez les secours.
95
00:06:27,840 --> 00:06:31,160
- Allô ?
C'est pour une blessure par balle.
96
00:06:32,840 --> 00:06:34,040
- Non, mais...
97
00:06:35,840 --> 00:06:38,640
C'est quoi, le problème, là ? !
98
00:06:38,960 --> 00:06:40,000
- Je comprends pas.
99
00:06:40,000 --> 00:06:40,560
- Je comprends pas.
100
00:06:40,880 --> 00:06:42,080
- C'est quoi ? !
101
00:06:42,400 --> 00:06:44,560
- J'ai tiré comme d'habitude.
102
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
Klaxon.
103
00:07:00,440 --> 00:07:03,000
- Il est où, le macchabée ?
104
00:07:03,320 --> 00:07:04,000
Salut.
- Capitaine.
105
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
Salut.
- Capitaine.
106
00:07:08,440 --> 00:07:12,000
- Eh ben, vingt dieux...
Il est pas ménopausé, lui.
107
00:07:12,000 --> 00:07:12,240
- Eh ben, vingt dieux...
Il est pas ménopausé, lui.
108
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
Ah !
109
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
- Capitaine, c'est moi
qui vous ai fait demander.
110
00:07:20,000 --> 00:07:21,640
- Capitaine, c'est moi
qui vous ai fait demander.
111
00:07:21,960 --> 00:07:24,560
- Oscar, mon Hibernatus préféré.
112
00:07:24,880 --> 00:07:28,000
Quelle allure !
Alors ? Les Russes ont débarqué ?
113
00:07:28,000 --> 00:07:28,480
Quelle allure !
Alors ? Les Russes ont débarqué ?
114
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
- Non, on rejoue
des batailles impériales.
115
00:07:32,120 --> 00:07:36,000
- Allez en Ukraine. Vous verrez,
c'est marrant, la guerre.
116
00:07:36,000 --> 00:07:36,320
- Allez en Ukraine. Vous verrez,
c'est marrant, la guerre.
117
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
T'es vraiment
un fan de "mortitude".
118
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
- D'habitude, personne
ne meurt vraiment.
119
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
- C'est pas faux.
120
00:07:44,000 --> 00:07:44,640
- C'est pas faux.
121
00:07:44,960 --> 00:07:48,160
- Philippe Wagner.
- "Du haut de ce cadavre,
122
00:07:48,480 --> 00:07:51,080
"40 siècles vous contemplent."
123
00:07:51,400 --> 00:07:52,000
- 40 minutes, plutôt.
- Et qui c'est qui l'a buté ?
124
00:07:52,000 --> 00:07:55,400
- 40 minutes, plutôt.
- Et qui c'est qui l'a buté ?
125
00:07:55,720 --> 00:07:57,480
- Le tueur.
126
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
- Capitaine.
- Ca va, ma poule ?
127
00:08:00,000 --> 00:08:00,400
- Capitaine.
- Ca va, ma poule ?
128
00:08:00,720 --> 00:08:04,720
Vignelli ! Ca va, maître ?
Alors c'est vous, le suspect ?
129
00:08:05,040 --> 00:08:08,000
Pour vous trouver un avocat
aussi fort que vous,
130
00:08:08,000 --> 00:08:08,440
Pour vous trouver un avocat
aussi fort que vous,
131
00:08:08,760 --> 00:08:13,160
faudra s'accrocher au barreau !
- Votre ironie est déplacée !
132
00:08:13,480 --> 00:08:15,080
- S'il vous plaît !
133
00:08:16,840 --> 00:08:20,040
- Un homme vient de mourir
à cause de moi.
134
00:08:21,040 --> 00:08:22,840
Et c'était mon ami.
135
00:08:23,160 --> 00:08:24,000
- C'est des choses
qui arrivent, hein.
136
00:08:24,000 --> 00:08:26,120
- C'est des choses
qui arrivent, hein.
137
00:08:26,440 --> 00:08:30,720
C'est des choses humaines.
Alors c'est vous qui avez tiré ?
138
00:08:33,240 --> 00:08:34,640
- Oui, j'ai tiré.
139
00:08:36,840 --> 00:08:40,000
D'habitude, on tire à blanc,
les pistolets sont vides.
140
00:08:40,000 --> 00:08:41,120
D'habitude, on tire à blanc,
les pistolets sont vides.
141
00:08:41,440 --> 00:08:43,040
- Laisse-nous,
142
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
s'il te plaît.
143
00:08:48,440 --> 00:08:52,040
Et alors d'où c'est
qu'il venait, ce pistolet ?
144
00:08:54,240 --> 00:08:56,000
- Il appartenait à Wagner,
je l'ai récupéré au moment du duel.
145
00:08:56,000 --> 00:08:58,440
- Il appartenait à Wagner,
je l'ai récupéré au moment du duel.
146
00:08:58,760 --> 00:09:01,760
- C'est ça,
votre système de défense ?
147
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
Eh ben vingt dieux,
le niveau, il baisse.
148
00:09:04,000 --> 00:09:05,280
Eh ben vingt dieux,
le niveau, il baisse.
149
00:09:05,600 --> 00:09:09,600
Vous avez pu mettre la balle
dans le canon en loucedé,
150
00:09:09,920 --> 00:09:12,000
et après, hop ! Effet de manche !
151
00:09:12,000 --> 00:09:12,720
et après, hop ! Effet de manche !
152
00:09:14,240 --> 00:09:18,240
- Pourquoi j'aurais voulu le tuer ?
- Bonne question. Pourquoi ?
153
00:09:18,560 --> 00:09:20,000
- Devant des témoins !
154
00:09:20,000 --> 00:09:20,360
- Devant des témoins !
155
00:09:20,680 --> 00:09:25,480
- Vous adorez ça, les témoins,
le public, les caméras !
156
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
- Vous réglez vos comptes avec moi ?
- On a un compte commun ? Ah bon.
157
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
- Vous réglez vos comptes avec moi ?
- On a un compte commun ? Ah bon.
158
00:09:30,920 --> 00:09:34,920
Je sais juste que vous avez
le don pour noyer le poisson,
159
00:09:35,240 --> 00:09:36,000
et puis le faire accuser après.
160
00:09:36,000 --> 00:09:37,840
et puis le faire accuser après.
161
00:09:38,160 --> 00:09:42,920
- Le fils de Wagner a tout filmé,
allez vérifier par vous-même !
162
00:09:52,840 --> 00:09:55,840
- Tu cherches quoi exactement ?
163
00:09:56,840 --> 00:09:59,600
- J'en sais rien. Une explication.
164
00:10:02,840 --> 00:10:07,840
- Gendarmerie ! Capitaine Marleau.
C'est toi, Wagner Junior ?
165
00:10:08,160 --> 00:10:09,200
- Oui.
166
00:10:09,520 --> 00:10:13,920
- Condoléances. On va essayer
de tirer ça au clair.
167
00:10:14,240 --> 00:10:15,440
- Merci.
168
00:10:16,840 --> 00:10:17,600
- T'es qui ?
169
00:10:18,840 --> 00:10:22,840
- Lucie. Lucie Meyer.
Je jouais une vivandière.
170
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
- Ah d'accord : les meufs aux
casseroles, les mecs au guignol.
171
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
- Ah d'accord : les meufs aux
casseroles, les mecs au guignol.
172
00:10:27,480 --> 00:10:31,080
Donc t'avais pas de flingue.
173
00:10:31,400 --> 00:10:32,000
- Non.
174
00:10:32,000 --> 00:10:32,400
- Non.
175
00:10:34,040 --> 00:10:35,440
Je vous laisse.
176
00:10:40,000 --> 00:10:44,400
- Il paraît que t'as tout filmé ?
- Oui. Allez-y, vous gênez pas.
177
00:10:44,720 --> 00:10:48,000
- Me gêner ? Jamais.
Comment que ça marche ?
178
00:10:48,000 --> 00:10:48,320
- Me gêner ? Jamais.
Comment que ça marche ?
179
00:10:56,360 --> 00:11:00,760
Ah ouais, effectivement.
Pas de bol, il met pas de balles.
180
00:11:01,080 --> 00:11:04,000
Merci. Enfin moi,
ça m'a l'air chelou, tout ça.
181
00:11:04,000 --> 00:11:04,680
Merci. Enfin moi,
ça m'a l'air chelou, tout ça.
182
00:11:05,000 --> 00:11:08,200
- Pourquoi ?
Il aurait pu faire exprès ?
183
00:11:08,520 --> 00:11:09,720
- Je sais pas.
184
00:11:10,040 --> 00:11:11,240
Ah...
185
00:11:11,560 --> 00:11:12,000
Vignelli,
c'est un pote à ton père ?
186
00:11:12,000 --> 00:11:14,240
Vignelli,
c'est un pote à ton père ?
187
00:11:14,560 --> 00:11:16,560
- Depuis des années, oui.
188
00:11:16,880 --> 00:11:20,000
Ils partageaient une passion
pour l'Empire et pour ces rituels.
189
00:11:20,000 --> 00:11:20,720
Ils partageaient une passion
pour l'Empire et pour ces rituels.
190
00:11:21,040 --> 00:11:24,560
- Ils aimaient
faire mumuse à la guéguerre.
191
00:11:24,880 --> 00:11:28,000
- A fond, oui.
- C'est drôle, de tuer, hein ?
192
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
- C'est absurde.
193
00:11:31,600 --> 00:11:35,000
- C'est rien de le dire.
Plus con, tu meurs !
194
00:11:36,000 --> 00:11:37,800
Pardon, excuse-moi.
195
00:11:38,120 --> 00:11:42,560
Bon, au menu des festivités,
leur duel, c'était prévu ?
196
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
- Oui, ils le rejouaient
chaque année.
197
00:11:44,000 --> 00:11:45,880
- Oui, ils le rejouaient
chaque année.
198
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
- Donc tout le monde ici
199
00:11:48,280 --> 00:11:49,880
s'y attendait ?
200
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
- Ah, capitaine !
Voici le clou de ma collection :
201
00:12:00,000 --> 00:12:01,440
- Ah, capitaine !
Voici le clou de ma collection :
202
00:12:01,760 --> 00:12:05,960
la réplique d'un pistolet à silex
de Nicolas Boutet, un must !
203
00:12:06,280 --> 00:12:08,000
- Les machines à tuer, un must ?
204
00:12:08,000 --> 00:12:08,880
- Les machines à tuer, un must ?
205
00:12:09,200 --> 00:12:12,200
T'es vraiment
un docteur Thanatos, toi.
206
00:12:14,760 --> 00:12:15,720
- Alors ?
207
00:12:17,480 --> 00:12:20,880
- La balistique dira
s'il y avait un autre tueur.
208
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
- Ou s'il était chargé.
209
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
- Vous l'auriez vu, non ?
210
00:12:24,000 --> 00:12:24,840
- Vous l'auriez vu, non ?
211
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
- Laissez-moi vous montrer.
212
00:12:27,960 --> 00:12:30,760
- Pas de ça, Lisette ! Montre-moi.
213
00:12:31,080 --> 00:12:32,000
- D'abord, on met
la poudre dans le canon.
214
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
- D'abord, on met
la poudre dans le canon.
215
00:12:35,320 --> 00:12:36,920
- Comme aç ?
- Voilà.
216
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
- Ca va plus vite
à mettre dans le nez.
217
00:12:40,000 --> 00:12:40,760
- Ca va plus vite
à mettre dans le nez.
218
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
- On prenait le temps.
219
00:12:42,840 --> 00:12:45,480
- Le temps pour s'entretuer
entre amis ?
220
00:12:46,640 --> 00:12:48,000
Vous avez raison : si y avait
une balle, je l'aurais pas vue.
221
00:12:48,000 --> 00:12:50,680
Vous avez raison : si y avait
une balle, je l'aurais pas vue.
222
00:12:51,000 --> 00:12:53,320
- Elle a pu être placée avant.
223
00:12:53,640 --> 00:12:56,000
- Sans garantie
que Wagner ne trépasse.
224
00:12:56,000 --> 00:12:56,640
- Sans garantie
que Wagner ne trépasse.
225
00:12:56,960 --> 00:13:00,760
- N'importe quel gars
aurait pu venir sous la tente.
226
00:13:01,080 --> 00:13:04,000
- N'importe quel gars ou
n'importe quelle fille ! Parité !
227
00:13:04,000 --> 00:13:05,080
- N'importe quel gars ou
n'importe quelle fille ! Parité !
228
00:13:05,400 --> 00:13:09,600
Et vous aussi, vous auriez pu.
On va devoir vous garder pour voir
229
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
si votre amitié wagnérienne
n'était pas une amitié d'opérette.
230
00:13:12,000 --> 00:13:13,880
si votre amitié wagnérienne
n'était pas une amitié d'opérette.
231
00:13:14,200 --> 00:13:17,760
- Je voudrais parler à mon avocat.
232
00:13:18,080 --> 00:13:19,000
- C'est qui ?
233
00:13:19,320 --> 00:13:20,000
- C'est moi, bien sûr.
234
00:13:20,000 --> 00:13:21,760
- C'est moi, bien sûr.
235
00:13:22,080 --> 00:13:25,440
- Toujours prêt
à faire libérer les accusés.
236
00:13:25,760 --> 00:13:28,000
- A relâcher un innocent.
- Il m'énerve !
237
00:13:28,000 --> 00:13:28,240
- A relâcher un innocent.
- Il m'énerve !
238
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
- Je le récupère.
239
00:13:30,400 --> 00:13:32,080
- Vaut mieux.
240
00:13:32,400 --> 00:13:33,960
- Wagner et moi
241
00:13:34,280 --> 00:13:36,000
n'étions pas en conflit.
242
00:13:36,000 --> 00:13:36,360
n'étions pas en conflit.
243
00:13:36,680 --> 00:13:40,720
- C'est vous qui le dites.
- Rien ne justifie une garde à vue.
244
00:13:41,040 --> 00:13:44,000
- Si : homicide par...
Par négligence, tiens.
245
00:13:44,000 --> 00:13:44,760
- Si : homicide par...
Par négligence, tiens.
246
00:13:45,080 --> 00:13:48,440
- Ca va bien faire rire
le procureur, ça.
247
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
- Allez, on libère
le ténor du barreau.
248
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Mais il reste à dispo !
- Ca va de soi.
249
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Et si je peux aider...
250
00:14:06,440 --> 00:14:08,000
- Il m'énerve,
parce qu'il a pas tort.
251
00:14:08,000 --> 00:14:09,440
- Il m'énerve,
parce qu'il a pas tort.
252
00:14:09,760 --> 00:14:13,960
Le procureur se serait encore mis
à genoux devant lui.
253
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
- Vous semblez bien le connaître.
254
00:14:16,000 --> 00:14:16,880
- Vous semblez bien le connaître.
255
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
- Trop bien, même.
256
00:14:21,600 --> 00:14:23,200
Hennissement.
257
00:14:23,520 --> 00:14:24,000
Pépette !
258
00:14:24,000 --> 00:14:24,720
Pépette !
259
00:14:27,840 --> 00:14:30,640
Ah, Wagner Junior !
260
00:14:30,960 --> 00:14:32,000
Y a moyen de voir
la baraque à ton père ?
261
00:14:32,000 --> 00:14:34,160
Y a moyen de voir
la baraque à ton père ?
262
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
- Pourquoi ?
263
00:14:35,800 --> 00:14:39,840
- La chasse au dahu, aux indices
des ennemis de la Grande Armée.
264
00:14:42,040 --> 00:14:45,840
Vingt dieux, il était pas fan
de jardinage, le pater.
265
00:14:46,160 --> 00:14:48,000
- Ni la peinture ni le bricolage.
266
00:14:48,000 --> 00:14:48,760
- Ni la peinture ni le bricolage.
267
00:14:49,080 --> 00:14:52,880
- Peut-être qu'il a oublié
une balle dans le pistolet.
268
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
- Il était méticuleux, pour ça.
- Plus qu'avec "sin gardin" ?
269
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
- Il était méticuleux, pour ça.
- Plus qu'avec "sin gardin" ?
270
00:15:04,440 --> 00:15:09,440
Vindious, je pensais
que Napoléon avait un "bon appart".
271
00:15:09,760 --> 00:15:12,000
A priori, il préférait
les vieilles baraques.
272
00:15:12,000 --> 00:15:14,120
A priori, il préférait
les vieilles baraques.
273
00:15:14,440 --> 00:15:15,320
- Il manquait
274
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
d'argent.
275
00:15:17,560 --> 00:15:20,000
- Lui, il avait
des problèmes de fric ?
276
00:15:20,000 --> 00:15:20,760
- Lui, il avait
des problèmes de fric ?
277
00:15:21,080 --> 00:15:23,680
- Il avait d'autres priorités.
278
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
- Quoi, comme priorités ?
Ca, ça, ça... Ca vaut de la thune.
279
00:15:28,000 --> 00:15:28,200
- Quoi, comme priorités ?
Ca, ça, ça... Ca vaut de la thune.
280
00:15:28,520 --> 00:15:32,120
- Ce sont des objets
très convoités, oui.
281
00:15:32,440 --> 00:15:36,000
- Par les collectionneurs ?
Ca doit "fighter" entre eux, non ?
282
00:15:36,000 --> 00:15:37,080
- Par les collectionneurs ?
Ca doit "fighter" entre eux, non ?
283
00:15:37,400 --> 00:15:39,080
- Oui, ça peut aller
284
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
jusqu'au tribunal.
285
00:15:41,320 --> 00:15:44,000
- Carrément ! Et dans ces cas-là,
il prenait qui comme avocat ?
286
00:15:44,000 --> 00:15:45,720
- Carrément ! Et dans ces cas-là,
il prenait qui comme avocat ?
287
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Vignelli, je parie !
288
00:15:48,360 --> 00:15:51,560
- Je me mêlais pas trop
de ses histoires.
289
00:15:53,240 --> 00:15:56,040
- De ses histoires, peut-être pas,
290
00:15:56,360 --> 00:16:00,000
mais de ses petites
reconstitutions, si.
291
00:16:00,000 --> 00:16:00,080
mais de ses petites
reconstitutions, si.
292
00:16:00,400 --> 00:16:02,560
- Gamin, j'adorais ça.
293
00:16:02,880 --> 00:16:06,680
Depuis, ça a changé.
Je l'épaulais juste pour les repas.
294
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Je suis chef dans un resto.
295
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
Je suis chef dans un resto.
296
00:16:10,840 --> 00:16:13,240
- C'est quoi qui a changé ?
297
00:16:14,840 --> 00:16:16,000
- Ca prenait trop de place,
j'en ai eu marre.
298
00:16:16,000 --> 00:16:18,040
- Ca prenait trop de place,
j'en ai eu marre.
299
00:16:18,360 --> 00:16:21,160
S'il avait su s'arrêter à temps...
300
00:16:21,480 --> 00:16:24,000
- Eh ouais. "Avec le temps..."
301
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
- Eh ouais. "Avec le temps..."
302
00:16:25,800 --> 00:16:28,800
Avec le temps, va, tout s'en va...
303
00:16:29,120 --> 00:16:31,120
Que dit son agenda ?
304
00:16:31,440 --> 00:16:32,000
Salle des ventes le vendredi,
salle des ventes le mardi,
305
00:16:32,000 --> 00:16:35,440
Salle des ventes le vendredi,
salle des ventes le mardi,
306
00:16:35,760 --> 00:16:38,960
re-salle des ventes...
Il bossait pas ?
307
00:16:41,240 --> 00:16:45,440
- Non. Trente ans dans la même
boîte, retraite anticipée, veuf...
308
00:16:45,760 --> 00:16:47,960
Il avait du temps libre.
309
00:16:48,280 --> 00:16:51,080
- Tiens, y a un autre baveux, là.
310
00:16:51,400 --> 00:16:55,400
Maître Hazan. Il devait
le voir la semaine prochaine.
311
00:16:55,720 --> 00:16:56,000
C'était pour faire quoi ?
312
00:16:56,000 --> 00:16:57,920
C'était pour faire quoi ?
313
00:16:58,240 --> 00:16:59,360
- J'en sais rien.
314
00:17:06,240 --> 00:17:09,960
- Capitaine Marleau ?
On se demandait où vous étiez.
315
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
- Je suis là où tu peux pas aller
à ma place, je fais ma "tourista".
316
00:17:12,000 --> 00:17:14,680
- Je suis là où tu peux pas aller
à ma place, je fais ma "tourista".
317
00:17:15,840 --> 00:17:20,000
J'ai du neuf : Wagner avait pris
rencard avec un autre avocat,
318
00:17:20,000 --> 00:17:20,240
J'ai du neuf : Wagner avait pris
rencard avec un autre avocat,
319
00:17:20,560 --> 00:17:23,560
un autre que Vignelli.
320
00:17:23,880 --> 00:17:26,200
Il sait pas pourquoi.
321
00:17:26,520 --> 00:17:28,000
- Vignelli et Wagner
ne s'entendaient plus ?
322
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
- Vignelli et Wagner
ne s'entendaient plus ?
323
00:17:29,600 --> 00:17:31,400
- Peut-être.
324
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
Et toi, ça gaze, avec
la Grande Armée en déroute ?
325
00:17:36,040 --> 00:17:40,120
*-Pas grand-chose,
à part deux retraits de permis.
326
00:17:40,440 --> 00:17:43,680
Je vous ai réservé une chambre
à l'hôtel du...
327
00:17:44,000 --> 00:17:47,400
- Non, je préfère
les paillasses à trouffions.
328
00:17:47,720 --> 00:17:51,720
Pour une fois que je peux
pioncer sur une scène de crime !
329
00:17:52,040 --> 00:17:54,560
Allez, "buona notte" !
330
00:17:57,040 --> 00:17:59,240
Ca va, les grognasses ?
331
00:18:02,640 --> 00:18:06,240
Vindious, chez Bokassa en camping !
332
00:18:07,240 --> 00:18:08,000
...
333
00:18:08,000 --> 00:18:16,000
...
334
00:18:16,000 --> 00:18:24,000
...
335
00:18:24,000 --> 00:18:28,440
...
336
00:18:28,760 --> 00:18:32,000
- Vous avez rien à vous reprocher,
pas d'inquiétude.
337
00:18:32,000 --> 00:18:32,360
- Vous avez rien à vous reprocher,
pas d'inquiétude.
338
00:18:46,440 --> 00:18:48,000
- Mon client ne nie pas avoir
incendié la voiture de M. Berthier.
339
00:18:48,000 --> 00:18:50,840
- Mon client ne nie pas avoir
incendié la voiture de M. Berthier.
340
00:18:51,160 --> 00:18:53,560
Il manifestait pacifiquement
341
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
et a été victime
de violences policières.
342
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
et a été victime
de violences policières.
343
00:18:57,680 --> 00:18:59,360
A partir de là,
344
00:18:59,680 --> 00:19:02,280
difficile de contenir sa rage.
345
00:19:02,600 --> 00:19:04,000
Une voiture de luxe le nargue,
lui, le chômeur en fin de droits...
346
00:19:04,000 --> 00:19:06,840
Une voiture de luxe le nargue,
lui, le chômeur en fin de droits...
347
00:19:07,160 --> 00:19:08,120
Regardez-le.
348
00:19:08,440 --> 00:19:12,000
Ni haine ni violence chez lui,
mais la détresse
349
00:19:12,000 --> 00:19:12,040
Ni haine ni violence chez lui,
mais la détresse
350
00:19:12,400 --> 00:19:16,200
de celui qui ne sait plus
comment nourrir ses enfants.
351
00:19:20,240 --> 00:19:24,040
Certes, il est coupable,
coupable de s'être rebellé,
352
00:19:24,360 --> 00:19:27,760
parce qu'il est surtout
la victime d'un système
353
00:19:28,080 --> 00:19:32,840
qui broie les petits et les
sans-grade. Cet acte de révolte,
354
00:19:33,160 --> 00:19:35,560
c'est de la légitime défense.
355
00:19:35,880 --> 00:19:36,000
M. Berthier peut s'offrir
356
00:19:36,000 --> 00:19:37,960
M. Berthier peut s'offrir
357
00:19:38,280 --> 00:19:42,800
des voitures de sport et
les assurer : il a été remboursé.
358
00:19:43,120 --> 00:19:44,000
N'est-ce pas ?
359
00:19:44,000 --> 00:19:44,240
N'est-ce pas ?
360
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
Mon client prend le bus,
361
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
quand il n'est pas à pied.
362
00:19:49,440 --> 00:19:52,000
Pourquoi s'acharner sur lui,
363
00:19:52,000 --> 00:19:52,240
Pourquoi s'acharner sur lui,
364
00:19:52,560 --> 00:19:56,960
quand M. Berthier fraude le fisc
et exploite des migrants ? !
365
00:19:57,280 --> 00:19:58,960
C'est honteux !
366
00:20:01,040 --> 00:20:03,040
- "Bsartek", maestro !
367
00:20:03,360 --> 00:20:07,160
Comment vous l'avez envoyé
se faire mettre, maître !
368
00:20:07,480 --> 00:20:08,000
Par rapport à hier,
on n'entendait pas trop
369
00:20:08,000 --> 00:20:10,440
Par rapport à hier,
on n'entendait pas trop
370
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
les remords.
371
00:20:12,080 --> 00:20:16,000
- Quand je plaide, j'oublie tout.
- Ca doit être lourd à porter,
372
00:20:16,320 --> 00:20:19,680
de savoir son pote
mort au champ d'horreur.
373
00:20:20,000 --> 00:20:23,600
Mais c'est pas de votre faute.
- Vous n'enquêtez pas ?
374
00:20:23,920 --> 00:20:24,000
- Si, justement.
375
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
- Si, justement.
376
00:20:26,000 --> 00:20:30,200
Votre pote avait rencard avec
un autre baveux, pas avec vous.
377
00:20:30,520 --> 00:20:32,000
Comment que ça se fait ?
378
00:20:32,000 --> 00:20:32,920
Comment que ça se fait ?
379
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
- J'étais pas au courant.
380
00:20:35,760 --> 00:20:38,960
- Vous saviez pas ?
J'ai fait une boulette ?
381
00:20:39,280 --> 00:20:40,000
Je voulais pas vous vexer.
382
00:20:40,000 --> 00:20:41,280
Je voulais pas vous vexer.
383
00:20:41,600 --> 00:20:44,600
- Il en faut un peu plus
pour me vexer.
384
00:20:44,920 --> 00:20:47,720
Ceci dit, Wagner manquait d'argent.
385
00:20:48,040 --> 00:20:50,840
Il a dû vouloir réduire les frais.
386
00:20:51,160 --> 00:20:53,960
- C'est vrai qu'il est pas donné,
387
00:20:54,280 --> 00:20:56,000
l'avocat des petits
et des sans-grade !
388
00:20:56,000 --> 00:20:57,280
l'avocat des petits
et des sans-grade !
389
00:20:57,600 --> 00:21:02,120
- Je prends cher aux riches et
bosse gratuitement pour les autres.
390
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
- On m'appelle le Chevalier blanc,
391
00:21:04,000 --> 00:21:05,040
- On m'appelle le Chevalier blanc,
392
00:21:05,360 --> 00:21:08,960
je défends les petits,
les grands gratuitement !
393
00:21:09,280 --> 00:21:12,000
Alors pourquoi vous avez pas fait
une ristourne à votre copain
394
00:21:12,000 --> 00:21:13,880
Alors pourquoi vous avez pas fait
une ristourne à votre copain
395
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
qui était dans la merde ?
396
00:21:16,720 --> 00:21:19,920
- Le connaissant,
il se serait senti humilié.
397
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
- Vignelli !
398
00:21:21,560 --> 00:21:25,080
Merci, l'article 41 !
- A la guerre comme à la guerre.
399
00:21:25,400 --> 00:21:26,160
- Je t'emmerde !
400
00:21:26,480 --> 00:21:27,680
- Dégueulasse !
401
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
- Ambiance !
402
00:21:30,000 --> 00:21:34,600
C'est pas vrai, ce que
vous avez dit sur son client ?
403
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Il a pas employé des sans-papiers ?
C'est de la diffamation, ça !
404
00:21:36,000 --> 00:21:39,720
Il a pas employé des sans-papiers ?
C'est de la diffamation, ça !
405
00:21:40,040 --> 00:21:42,880
Ah, sauf l'article 44, c'est ça ?
406
00:21:43,200 --> 00:21:44,000
- 41. On ne peut pas poursuivre
en diffamation ce qui est plaidé.
407
00:21:44,000 --> 00:21:48,200
- 41. On ne peut pas poursuivre
en diffamation ce qui est plaidé.
408
00:21:48,520 --> 00:21:52,000
- Donc on peut salir un innocent
pour gagner un procès. Chapeau.
409
00:21:52,000 --> 00:21:53,120
- Donc on peut salir un innocent
pour gagner un procès. Chapeau.
410
00:21:53,440 --> 00:21:56,880
- Mon client n'avait
aucune chance, sans ça.
411
00:21:57,200 --> 00:21:59,720
T'as pas honte !
Ch'ti.
412
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
- Pardon ?
413
00:22:02,360 --> 00:22:06,440
- Fais pas celui qui a pas compris !
Pourquoi tu caches ton accent ?
414
00:22:06,760 --> 00:22:08,000
- J'ai perdu mon accent
avec le temps.
415
00:22:08,000 --> 00:22:10,160
- J'ai perdu mon accent
avec le temps.
416
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
- Il ment comme un baveux !
417
00:22:13,200 --> 00:22:16,000
- Prouvez-le !
- Social-traître !
418
00:22:16,000 --> 00:22:16,440
- Prouvez-le !
- Social-traître !
419
00:22:16,760 --> 00:22:19,560
T'as de la chance qu'on m'appelle.
420
00:22:19,880 --> 00:22:22,240
Quoi de neuf au palais Grognard ?
421
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
- Il s'agit de la vivandière.
422
00:22:24,000 --> 00:22:24,760
- Il s'agit de la vivandière.
423
00:22:25,080 --> 00:22:28,880
- Quelle vivandière ?
Ah, la meuf à l'orphelin, là ?
424
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
Lucie Meyer, c'est ça ?
*-Oui, c'est ça.
425
00:22:32,000 --> 00:22:32,280
Lucie Meyer, c'est ça ?
*-Oui, c'est ça.
426
00:22:32,600 --> 00:22:36,600
Son frère Antoine Meyer a été
condamné pour viol il y a 10 ans.
427
00:22:36,920 --> 00:22:37,880
Et devinez
428
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
*qui était son avocat.
429
00:22:40,320 --> 00:22:44,720
- Ca commence par Vi et ça finit par
- gnelli ? Je vais aller le voir.
430
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
Hé ! Antoine Meyer,
ça vous dit quoi ?
431
00:22:48,000 --> 00:22:48,960
Hé ! Antoine Meyer,
ça vous dit quoi ?
432
00:22:49,280 --> 00:22:50,560
- Un ancien client.
433
00:22:50,880 --> 00:22:54,080
- Lucie, la vivandière,
c'est sa soeur.
434
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
- J'en savais rien.
- Son frangin est sorti ?
435
00:22:56,000 --> 00:22:57,280
- J'en savais rien.
- Son frangin est sorti ?
436
00:22:57,600 --> 00:23:01,320
- Non, pas vraiment.
Il s'est suicidé en prison.
437
00:23:01,640 --> 00:23:02,960
Je l'ai vécu
438
00:23:03,280 --> 00:23:04,000
comme une tragédie.
439
00:23:04,000 --> 00:23:04,200
comme une tragédie.
440
00:23:04,520 --> 00:23:09,040
- Et sa soeur, elle bat le beurre ?
- Pourquoi elle ne m'a rien dit ?
441
00:23:09,360 --> 00:23:12,000
- Je sais pas, demandez-y.
- Je vous laisse.
442
00:23:12,000 --> 00:23:12,560
- Je sais pas, demandez-y.
- Je vous laisse.
443
00:23:12,880 --> 00:23:14,480
- A bientôt.
- Salut.
444
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
- Papa !
445
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
- Elena.
446
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
- T'as terminé ?
- Oui, mon client est libre.
447
00:23:20,000 --> 00:23:21,880
- T'as terminé ?
- Oui, mon client est libre.
448
00:23:22,200 --> 00:23:25,880
- Et ça va ? Regarde ça.
449
00:23:26,200 --> 00:23:28,000
Tout le monde m'en parle.
450
00:23:28,000 --> 00:23:28,880
Tout le monde m'en parle.
451
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
- C'est un accident.
452
00:23:31,360 --> 00:23:34,640
- Pourquoi il y a une enquête ?
- C'est normal.
453
00:23:34,960 --> 00:23:36,000
- C'est le jeu quand on a tué
quelqu'un. Même si je l'accuse pas.
454
00:23:36,000 --> 00:23:39,560
- C'est le jeu quand on a tué
quelqu'un. Même si je l'accuse pas.
455
00:23:39,880 --> 00:23:41,800
- Tu vas où comme ça ?
456
00:23:42,120 --> 00:23:42,920
- Chez toi.
457
00:23:43,240 --> 00:23:44,000
- Et ta mère ?
- On l'appellera.
458
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
- Et ta mère ?
- On l'appellera.
459
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
- T'es sûre ?
460
00:23:46,840 --> 00:23:48,120
- Tu veux pas ?
461
00:23:48,440 --> 00:23:52,000
- C'est pas le bon moment.
- Mais si, justement.
462
00:23:52,000 --> 00:23:52,360
- C'est pas le bon moment.
- Mais si, justement.
463
00:23:52,680 --> 00:23:53,920
T'as besoin d'aide.
464
00:24:09,760 --> 00:24:11,200
- C'était sa vie.
465
00:24:11,520 --> 00:24:13,280
J'aurais pas dû m'en mêler.
466
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
- Il avait besoin qu'on l'aide,
et il était d'accord.
467
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
- Il avait besoin qu'on l'aide,
et il était d'accord.
468
00:24:19,640 --> 00:24:22,640
- Je lui ai pourri
son dernier plaisir.
469
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
- T'as pas à t'en vouloir.
470
00:24:24,000 --> 00:24:25,360
- T'as pas à t'en vouloir.
471
00:24:27,680 --> 00:24:30,880
Cloche au loin.
- Heureusement que t'es là.
472
00:24:31,200 --> 00:24:32,000
- Allô ! C'est les gendarmes !
473
00:24:32,000 --> 00:24:33,800
- Allô ! C'est les gendarmes !
474
00:24:34,120 --> 00:24:37,520
- Tu sais ce qu'on a dit.
- Oui, compte sur moi.
475
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
- On dérange ?
476
00:24:42,640 --> 00:24:44,560
- Non. Du nouveau ?
477
00:24:44,880 --> 00:24:48,000
- "Inch'Allah". Pas là, ta copine ?
478
00:24:48,000 --> 00:24:48,680
- "Inch'Allah". Pas là, ta copine ?
479
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
- Je peux l'appeler.
480
00:24:51,720 --> 00:24:54,520
- Je veux la voir. Va la chercher.
481
00:24:57,840 --> 00:25:00,840
Ca fait longtemps
que vous êtes à deux ?
482
00:25:01,160 --> 00:25:03,400
- Un mois et trois semaines.
483
00:25:03,720 --> 00:25:04,000
- C'est le grand amour, on dirait.
484
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
- C'est le grand amour, on dirait.
485
00:25:06,720 --> 00:25:10,960
- Elle est entrée dans
mon restaurant comme serveuse.
486
00:25:11,280 --> 00:25:12,000
- Coup de foudre ?
487
00:25:12,000 --> 00:25:12,680
- Coup de foudre ?
488
00:25:13,000 --> 00:25:15,720
- Pourquoi vous la cherchez ?
489
00:25:16,040 --> 00:25:17,440
- Oui, pourquoi ?
490
00:25:17,760 --> 00:25:20,000
Pourquoi elle était fan
de Napoléon ?
491
00:25:20,000 --> 00:25:20,960
Pourquoi elle était fan
de Napoléon ?
492
00:25:21,280 --> 00:25:25,680
- Elle m'a aidé dans l'organisation,
ça a commencé comme ça entre nous.
493
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Elle a proposé
de jouer la vivandière.
494
00:25:28,000 --> 00:25:28,880
Elle a proposé
de jouer la vivandière.
495
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
- Et de pioncer dans la tente ?
496
00:25:31,720 --> 00:25:35,320
- Exactement. Alors que j'ai encore
ma piaule d'ado ici.
497
00:25:35,640 --> 00:25:36,000
Elle s'est prise au jeu.
498
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
Elle s'est prise au jeu.
499
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
- Personne en haut.
500
00:25:40,960 --> 00:25:43,360
- Quoi ? Tiens-moi ça, toi.
501
00:25:43,680 --> 00:25:44,000
- C'est quoi, le problème ?
502
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
- C'est quoi, le problème ?
503
00:25:46,240 --> 00:25:47,840
- Tu vas en avoir un !
504
00:25:48,160 --> 00:25:50,560
Où c'est qu'elle est passée ?
505
00:25:50,880 --> 00:25:52,000
Elle est où ? Ho !
506
00:25:52,000 --> 00:25:53,560
Elle est où ? Ho !
507
00:26:07,840 --> 00:26:08,000
Klaxon.
508
00:26:08,000 --> 00:26:09,240
Klaxon.
509
00:26:14,640 --> 00:26:16,000
Et alors ! Hein ?
510
00:26:16,000 --> 00:26:16,240
Et alors ! Hein ?
511
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
Où c'est que tu t'en vas
comme ça ? Tu t'enfuis ?
512
00:26:21,760 --> 00:26:24,000
- Non, je m'enfuis pas. J'avais
une course à faire au village.
513
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
- Non, je m'enfuis pas. J'avais
une course à faire au village.
514
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
- Tu t'enfuis pas ?
C'est bien imité.
515
00:26:29,400 --> 00:26:32,000
Tu veux un lift ? On ira faire
un tour à la gendarmerie. Monte.
516
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
Tu veux un lift ? On ira faire
un tour à la gendarmerie. Monte.
517
00:26:38,640 --> 00:26:39,840
Allez !
518
00:26:42,640 --> 00:26:45,040
- Ca va ?
- Ca va, et toi ?
519
00:26:45,360 --> 00:26:46,760
- Pizza, ce soir ?
520
00:26:47,080 --> 00:26:48,000
- Sans fromage, alors. Tu
sais bien que je suis allergique.
521
00:26:48,000 --> 00:26:51,280
- Sans fromage, alors. Tu
sais bien que je suis allergique.
522
00:26:51,600 --> 00:26:55,800
- Ca m'était sorti de la tête.
- C'était vraiment rentré ?
523
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
- Pardon.
524
00:27:01,240 --> 00:27:03,640
- Tu devais bien l'aimer, non ?
525
00:27:03,960 --> 00:27:04,000
- Qui ça ? Wagner ?
526
00:27:04,000 --> 00:27:06,360
- Qui ça ? Wagner ?
527
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
Oui, bien sûr, mais...
528
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
On n'est pas obligés
de parler de ça ce soir.
529
00:27:12,000 --> 00:27:12,400
On n'est pas obligés
de parler de ça ce soir.
530
00:27:12,720 --> 00:27:14,120
- Pourquoi pas ?
531
00:27:15,840 --> 00:27:19,440
- Je ne mérite pas
que tu t'occupes de moi.
532
00:27:19,760 --> 00:27:20,000
- Je t'en veux pas. Je devais
juste pas être assez intéressante.
533
00:27:20,000 --> 00:27:23,960
- Je t'en veux pas. Je devais
juste pas être assez intéressante.
534
00:27:24,280 --> 00:27:27,080
- Pourquoi tu dis ça ?
- Je sais pas.
535
00:27:27,400 --> 00:27:28,000
- Mais pas du tout. Viens là.
536
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
- Mais pas du tout. Viens là.
537
00:27:34,640 --> 00:27:36,000
- Vas-y, rentre.
538
00:27:36,000 --> 00:27:36,040
- Vas-y, rentre.
539
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
Assieds-toi.
540
00:27:42,840 --> 00:27:44,000
Qu'est-ce que t'essayais
de me cacher ?
541
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
Qu'est-ce que t'essayais
de me cacher ?
542
00:27:46,160 --> 00:27:48,240
- Rien.
- Rien.
543
00:27:48,560 --> 00:27:51,360
Vignelli a défendu ton frère.
544
00:27:51,680 --> 00:27:52,000
- Et alors ? C'est le hasard.
- Le hasard, c'est rare.
545
00:27:52,000 --> 00:27:55,720
- Et alors ? C'est le hasard.
- Le hasard, c'est rare.
546
00:27:56,040 --> 00:27:58,400
Ca t'a fait quoi, de le revoir ?
547
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
- Rien du tout. J'étais une gamine,
au moment du procès.
548
00:28:00,000 --> 00:28:02,280
- Rien du tout. J'étais une gamine,
au moment du procès.
549
00:28:03,640 --> 00:28:06,240
- Le procès de ton frère...
550
00:28:07,240 --> 00:28:08,000
Et ton frère...
551
00:28:08,000 --> 00:28:08,840
Et ton frère...
552
00:28:10,440 --> 00:28:13,040
C'est lui, là, sur la photo,
553
00:28:13,360 --> 00:28:15,160
à côté de Vignelli ?
554
00:28:17,800 --> 00:28:19,400
- Oui.
555
00:28:19,720 --> 00:28:24,000
- Ben tu vois, moi, cet avocat-là,
je peux pas le blairer.
556
00:28:24,000 --> 00:28:24,640
- Ben tu vois, moi, cet avocat-là,
je peux pas le blairer.
557
00:28:24,960 --> 00:28:28,760
Grande gueule, petit bras,
il aime que les paillettes.
558
00:28:29,080 --> 00:28:32,000
Ton frère, ça lui a coûté cher.
- Je n'ai rien à lui reprocher.
559
00:28:32,000 --> 00:28:33,680
Ton frère, ça lui a coûté cher.
- Je n'ai rien à lui reprocher.
560
00:28:34,000 --> 00:28:38,720
- Même pas le suicide de ton frère ?
Tu comptais me le dire quand, ça ? !
561
00:28:39,040 --> 00:28:40,000
- C'est quoi, le rapport ?
562
00:28:40,000 --> 00:28:41,040
- C'est quoi, le rapport ?
563
00:28:41,360 --> 00:28:43,840
- Ca s'appelle la vengeance.
564
00:28:44,160 --> 00:28:48,000
Tu t'es vengée parce que ton frère
s'est fait hara-kiri en prison
565
00:28:48,000 --> 00:28:48,160
Tu t'es vengée parce que ton frère
s'est fait hara-kiri en prison
566
00:28:48,480 --> 00:28:49,600
à cause de lui,
567
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Vignelli !
568
00:28:51,240 --> 00:28:54,680
- Antoine était quelqu'un
de sensible, de fragile.
569
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
- Sensible, fragile...
Comme un enfoiré de violeur ? !
570
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
- Sensible, fragile...
Comme un enfoiré de violeur ? !
571
00:28:59,960 --> 00:29:04,000
Y a des preuves ! Vignelli aurait
pas pu lui empêcher la prison.
572
00:29:04,000 --> 00:29:04,440
Y a des preuves ! Vignelli aurait
pas pu lui empêcher la prison.
573
00:29:04,760 --> 00:29:08,800
- Non, il n'y a pas de preuves.
- Pourtant il a été condamné.
574
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
C'est que Vignelli préfère
les gros dossiers bien médiatiques
575
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
C'est que Vignelli préfère
les gros dossiers bien médiatiques
576
00:29:13,640 --> 00:29:16,880
avec des VIP,
ton frère n'était rien pour lui.
577
00:29:17,200 --> 00:29:19,800
- C'est pas Vignelli qui a été tué.
578
00:29:20,840 --> 00:29:25,640
- Forcément : ça a raté.
Ca a pas marché comme tu voulais.
579
00:29:27,240 --> 00:29:28,000
La nuit avant le duel, t'étais où ?
580
00:29:28,000 --> 00:29:29,840
La nuit avant le duel, t'étais où ?
581
00:29:30,160 --> 00:29:33,160
- Dans la tente des vivandiers
avec Stan.
582
00:29:33,480 --> 00:29:35,920
- Et t'as pas bougé ?
- J'ai dormi.
583
00:29:40,200 --> 00:29:42,280
- "Sa place est derrière
584
00:29:42,600 --> 00:29:44,000
"les barreaux, pas au barreau."
Tu te fais défoncer.
585
00:29:44,000 --> 00:29:46,200
"les barreaux, pas au barreau."
Tu te fais défoncer.
586
00:29:46,520 --> 00:29:50,400
Ils disent que t'aurais pu
vérifier l'arme avant de tirer.
587
00:29:50,720 --> 00:29:52,000
- J'aurais dû, oui.
588
00:29:52,000 --> 00:29:52,320
- J'aurais dû, oui.
589
00:29:53,320 --> 00:29:55,920
- Je sais pas quoi leur répondre.
590
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
- Laisse-les parler.
591
00:29:58,560 --> 00:30:00,000
Sonnerie.
592
00:30:00,000 --> 00:30:02,360
Sonnerie.
593
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Allô ?
594
00:30:05,360 --> 00:30:08,000
*-Paul ? C'est Hélène.
- Je m'attendais pas.
595
00:30:08,000 --> 00:30:09,160
*-Paul ? C'est Hélène.
- Je m'attendais pas.
596
00:30:09,480 --> 00:30:12,080
- Comment vas-tu ?
*-Pas facile.
597
00:30:13,680 --> 00:30:15,600
*-On peut se voir ?
- Oui,
598
00:30:15,920 --> 00:30:16,000
enfin...
599
00:30:16,000 --> 00:30:16,680
enfin...
600
00:30:17,000 --> 00:30:20,280
Plutôt demain. Demain soir.
601
00:30:20,600 --> 00:30:24,000
- D'accord, demain.
Demain soir, alors.
602
00:30:24,000 --> 00:30:24,080
- D'accord, demain.
Demain soir, alors.
603
00:30:24,400 --> 00:30:26,480
- A la salle des ventes,
604
00:30:26,800 --> 00:30:29,600
*après la fermeture.
- Oui, très bien.
605
00:30:29,920 --> 00:30:31,720
- A demain.
- A demain.
606
00:30:38,120 --> 00:30:39,520
- Allez, viens !
607
00:30:41,040 --> 00:30:44,840
Setzen Sie sich, Herr Wagner,
à côté de votre chérie.
608
00:30:47,320 --> 00:30:48,000
Voilà. Alors...
609
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
Voilà. Alors...
610
00:30:50,000 --> 00:30:51,120
- Ca va ?
611
00:30:51,440 --> 00:30:52,520
- Où as-tu
612
00:30:52,840 --> 00:30:55,640
passé la nuit la veille du duel ?
613
00:30:55,960 --> 00:30:56,000
- Dans notre tente.
- Avec qui ? Elle ?
614
00:30:56,000 --> 00:30:59,080
- Dans notre tente.
- Avec qui ? Elle ?
615
00:31:00,200 --> 00:31:01,840
- Oui, forcément.
616
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
- T'as passé toute la nuit
avec Lucie ?
617
00:31:04,000 --> 00:31:04,920
- T'as passé toute la nuit
avec Lucie ?
618
00:31:05,240 --> 00:31:07,760
- Oui, pourquoi ?
- Elle connaît Vignelli.
619
00:31:08,080 --> 00:31:09,280
Tu le savais ?
620
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
- Non.
621
00:31:10,920 --> 00:31:12,000
- Elle t'a pas dit
622
00:31:12,000 --> 00:31:12,120
- Elle t'a pas dit
623
00:31:12,440 --> 00:31:14,160
qu'elle lui en voulait.
624
00:31:14,480 --> 00:31:16,240
- Quel rapport avec la mort
625
00:31:16,560 --> 00:31:17,760
de mon père ?
626
00:31:18,080 --> 00:31:20,000
- Eh ben elle s'est servie
du duel avec Vignelli
627
00:31:20,000 --> 00:31:22,360
- Eh ben elle s'est servie
du duel avec Vignelli
628
00:31:22,680 --> 00:31:25,400
pour se venger de lui.
629
00:31:25,720 --> 00:31:28,000
Mais elle s'est trompée
de pistolet.
630
00:31:28,000 --> 00:31:28,520
Mais elle s'est trompée
de pistolet.
631
00:31:28,840 --> 00:31:31,200
- C'est pas vrai !
- Si, c'est vrai !
632
00:31:31,520 --> 00:31:34,760
Quand tu dis que tu as passé
la nuit avec elle,
633
00:31:35,080 --> 00:31:36,000
tu mens !
- Pourquoi je ferais ça ?
634
00:31:36,000 --> 00:31:37,080
tu mens !
- Pourquoi je ferais ça ?
635
00:31:37,400 --> 00:31:41,040
- Pour protéger ta meuf.
Sauf qu'elle t'a pas dragué
636
00:31:41,360 --> 00:31:43,520
pour tes beaux yeux !
637
00:31:43,840 --> 00:31:44,000
- Ca va pas ? !
- Si !
638
00:31:44,000 --> 00:31:45,440
- Ca va pas ? !
- Si !
639
00:31:45,760 --> 00:31:47,600
Ca va très bien !
640
00:31:47,920 --> 00:31:52,000
Au début, entre vous, il se passe
rien. Tu me l'as dit toi-même.
641
00:31:52,000 --> 00:31:52,560
Au début, entre vous, il se passe
rien. Tu me l'as dit toi-même.
642
00:31:52,880 --> 00:31:56,280
Et puis tu commences à lui parler
643
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
de la reconstitution historique
de ton papa
644
00:32:00,320 --> 00:32:02,120
et de son duel
645
00:32:02,440 --> 00:32:04,000
avec maître Vignelli.
646
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
Elle se dit : "Banco !
647
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
"Je vais me taper le fiston
et me farcir l'avocat !"
648
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
"Je vais me taper le fiston
et me farcir l'avocat !"
649
00:32:09,960 --> 00:32:11,080
- C'est vrai ?
650
00:32:13,320 --> 00:32:14,200
- Eh oui.
651
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
Elle a joué les vivandières
pour pouvoir
652
00:32:16,000 --> 00:32:17,680
Elle a joué les vivandières
pour pouvoir
653
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
trafiquer les armes.
654
00:32:24,080 --> 00:32:28,480
Si tu me dis que t'as passé toute
la nuit avec elle, attention :
655
00:32:28,800 --> 00:32:31,800
là, y a complicité de meurtre.
656
00:32:34,360 --> 00:32:38,160
- Je me suis réveillé
dans la nuit, Lucie n'était pas là.
657
00:32:38,480 --> 00:32:40,000
Ca a duré un moment, et je me suis
658
00:32:40,000 --> 00:32:41,280
Ca a duré un moment, et je me suis
659
00:32:41,600 --> 00:32:42,560
rendormi.
660
00:32:42,880 --> 00:32:47,080
- Fallait le dire tout de suite.
Tu peux venir, s'il te plaît ?
661
00:32:48,240 --> 00:32:50,840
19h30. Alors...
662
00:32:51,160 --> 00:32:55,520
Mademoiselle Lucie Meyer,
vous êtes à présent en garde à vue.
663
00:32:56,840 --> 00:33:00,040
- Stan, faut pas la croire.
C'est pas moi.
664
00:33:05,880 --> 00:33:09,880
- Il lui a fait quoi, Vignelli ?
Pourquoi elle lui en veut ?
665
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
- T'as qu'à lui demander.
666
00:33:12,000 --> 00:33:12,040
- T'as qu'à lui demander.
667
00:33:17,840 --> 00:33:20,000
Qu'est-ce qui se passe ?
668
00:33:20,000 --> 00:33:20,240
Qu'est-ce qui se passe ?
669
00:33:20,560 --> 00:33:23,400
- Me laissez pas enfermée, mon frère
670
00:33:23,720 --> 00:33:26,320
l'a pas supporté.
- Qu'est-ce qu'y a ?
671
00:33:26,640 --> 00:33:28,000
Tu vas pas te pendre ?
672
00:33:28,000 --> 00:33:28,440
Tu vas pas te pendre ?
673
00:33:28,760 --> 00:33:32,080
- Ramenez-moi dans le bureau.
Je m'enfuirai pas.
674
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
- D'abord raconte-moi
ce qui s'est passé.
675
00:33:35,720 --> 00:33:36,000
Et me prends pas pour une buse !
676
00:33:36,000 --> 00:33:38,480
Et me prends pas pour une buse !
677
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
- D'accord.
678
00:33:42,240 --> 00:33:44,000
Quand Stan s'est endormi,
j'ai guetté Wagner.
679
00:33:44,000 --> 00:33:46,480
Quand Stan s'est endormi,
j'ai guetté Wagner.
680
00:33:48,840 --> 00:33:52,000
Je l'ai vu sortir de sa tente
pour faire la tournée du bivouac.
681
00:33:52,000 --> 00:33:53,240
Je l'ai vu sortir de sa tente
pour faire la tournée du bivouac.
682
00:33:54,240 --> 00:33:55,440
- M. le baron.
683
00:33:55,760 --> 00:33:59,760
- Allez vérifier que personne
ne s'est infiltré.
684
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
- Entendu, monsieur.
685
00:34:02,880 --> 00:34:08,000
...
686
00:34:08,000 --> 00:34:16,000
...
687
00:34:16,000 --> 00:34:24,000
...
688
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
...
689
00:34:32,000 --> 00:34:40,000
...
690
00:34:40,000 --> 00:34:42,280
...
691
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
- Laurent !
Hennissement.
692
00:34:44,920 --> 00:34:47,840
Viens, on va s'occuper
des chevaux !
693
00:34:56,640 --> 00:34:58,240
- Alors, caporal ?
694
00:34:58,560 --> 00:35:01,360
- Rien à signaler, M. le baron.
695
00:35:01,680 --> 00:35:03,080
- Bien, merci.
696
00:35:04,080 --> 00:35:08,480
- Et quand je suis ressortie,
la sentinelle était partie.
697
00:35:08,800 --> 00:35:12,000
- Lucie ? Dehors à cette heure ?
698
00:35:12,000 --> 00:35:12,200
- Lucie ? Dehors à cette heure ?
699
00:35:12,520 --> 00:35:14,720
- J'arrivais pas à dormir.
700
00:35:15,040 --> 00:35:19,040
- Tu n'étais pas la seule.
- C'est à cause du lit de camp.
701
00:35:19,360 --> 00:35:20,000
- Ces lits de camp, à dix ans près,
sont des lits de camp d'époque.
702
00:35:20,000 --> 00:35:24,920
- Ces lits de camp, à dix ans près,
sont des lits de camp d'époque.
703
00:35:25,240 --> 00:35:28,000
- Puis il m'a remerciée pour avoir
participé à l'organisation.
704
00:35:28,000 --> 00:35:30,240
- Puis il m'a remerciée pour avoir
participé à l'organisation.
705
00:35:30,560 --> 00:35:31,680
- Et après ?
706
00:35:32,000 --> 00:35:33,200
- Bonne nuit.
707
00:35:35,840 --> 00:35:36,000
- Je suis retournée me coucher.
708
00:35:36,000 --> 00:35:38,640
- Je suis retournée me coucher.
709
00:35:38,960 --> 00:35:40,760
Il faisait froid.
710
00:35:41,840 --> 00:35:43,360
Stan dormait.
711
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
Je voulais tuer Vignelli,
712
00:35:47,920 --> 00:35:50,760
mais j'ai pas mis la balle,
je vous le jure.
713
00:35:51,080 --> 00:35:52,000
- Pourquoi pas ?
714
00:35:52,000 --> 00:35:52,600
- Pourquoi pas ?
715
00:35:54,440 --> 00:35:58,640
- En tenant l'arme, j'ai réalisé
à quel point c'était absurde.
716
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
Ce n'était plus mon histoire.
717
00:36:00,000 --> 00:36:01,520
Ce n'était plus mon histoire.
718
00:36:01,840 --> 00:36:05,120
- Pourquoi avoir changé d'avis ?
- C'est Stan.
719
00:36:06,440 --> 00:36:08,000
Je vivais dans le passé,
il m'offrait un avenir.
720
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Je vivais dans le passé,
il m'offrait un avenir.
721
00:36:09,600 --> 00:36:13,520
- Eh ben je peux te dire que
ton avenir, il sent pas la rose.
722
00:36:13,840 --> 00:36:16,000
- Dites-lui que c'est pas moi
qui ai mis la balle.
723
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
- Dites-lui que c'est pas moi
qui ai mis la balle.
724
00:36:17,720 --> 00:36:22,200
- Oui. Enfin...
Si je trouve des preuves.
725
00:36:22,520 --> 00:36:24,000
- J'aurais pas pu me tromper :
le pistolet de Wagner
726
00:36:24,000 --> 00:36:25,760
- J'aurais pas pu me tromper :
le pistolet de Wagner
727
00:36:26,080 --> 00:36:29,720
était aux armes de la Prusse,
il s'en vantait tout le temps.
728
00:36:30,040 --> 00:36:32,000
- Allez, Clara, encore cinq de plus.
On s'arrête pas là. Vas-y.
729
00:36:32,000 --> 00:36:34,760
- Allez, Clara, encore cinq de plus.
On s'arrête pas là. Vas-y.
730
00:36:35,080 --> 00:36:36,640
Allez !
731
00:36:36,960 --> 00:36:39,160
Encore cinq. Allez.
732
00:36:40,640 --> 00:36:43,160
Encore ! On continue !
733
00:36:43,480 --> 00:36:44,880
Jusqu'au bout !
734
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
- Elle est épuisée !
735
00:36:48,000 --> 00:36:49,600
Tu veux arrêter ?
736
00:36:49,920 --> 00:36:54,120
- Vous n'avez pas à intervenir.
- Parlez-lui sur un autre ton !
737
00:36:54,440 --> 00:36:56,000
- C'est bon, Hélène.
738
00:36:56,000 --> 00:36:56,240
- C'est bon, Hélène.
739
00:36:56,560 --> 00:36:58,960
- Tu veux qu'on arrête là ?
740
00:37:00,040 --> 00:37:02,840
T'as été super. Tu veux arrêter ?
741
00:37:03,160 --> 00:37:04,000
On arrête là.
742
00:37:04,000 --> 00:37:04,200
On arrête là.
743
00:37:06,440 --> 00:37:09,640
- Je ne progresse pas.
Ca doit être moi.
744
00:37:09,960 --> 00:37:12,000
- Mais non, ce type est nul.
Heureusement qu'il ne s'occupe pas
745
00:37:12,000 --> 00:37:14,760
- Mais non, ce type est nul.
Heureusement qu'il ne s'occupe pas
746
00:37:15,080 --> 00:37:19,160
de l'exosquelette.
- J'ai encore du mal à y croire.
747
00:37:19,480 --> 00:37:20,000
- Dans un mois,
748
00:37:20,000 --> 00:37:20,680
- Dans un mois,
749
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
tu pourras marcher.
- Marcher côte à côte.
750
00:37:24,520 --> 00:37:26,320
Merci, c'est énorme.
751
00:37:26,640 --> 00:37:28,000
- Puisque je peux le faire.
752
00:37:28,000 --> 00:37:28,800
- Puisque je peux le faire.
753
00:37:29,120 --> 00:37:30,320
- C'est bon.
754
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
- Ah !
755
00:37:36,760 --> 00:37:37,960
Et alors ?
756
00:37:38,280 --> 00:37:41,040
Tu es sûr de ce que tu dis ?
757
00:37:41,360 --> 00:37:44,000
- Aucun doute. En termes
de point d'impact et de portée...
758
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
- Aucun doute. En termes
de point d'impact et de portée...
759
00:37:46,480 --> 00:37:48,440
- Et l'angle de pénétration.
760
00:37:48,760 --> 00:37:52,000
- La balle mortelle
a bien été tirée par cette arme.
761
00:37:52,000 --> 00:37:52,560
- La balle mortelle
a bien été tirée par cette arme.
762
00:37:52,880 --> 00:37:56,280
- Donc c'est comme si
on tirait avec une,
763
00:37:56,600 --> 00:37:59,560
tac-tac-tac-tac-tac, kalachnikov.
764
00:37:59,880 --> 00:38:00,000
- Ces pièces de collection
restent dangereuses.
765
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
- Ces pièces de collection
restent dangereuses.
766
00:38:03,440 --> 00:38:05,920
1806.
- 1808.
767
00:38:06,240 --> 00:38:07,920
- Vraiment ?
- Regardez.
768
00:38:09,520 --> 00:38:13,600
En revanche, les balles
sont de 1810, collection Wagner,
769
00:38:13,920 --> 00:38:16,000
achetées aux enchères.
770
00:38:16,000 --> 00:38:16,320
achetées aux enchères.
771
00:38:16,640 --> 00:38:18,960
- Une petite balle comme ça,
772
00:38:19,280 --> 00:38:22,120
ça peut faire
un trou de balle mortel.
773
00:38:22,440 --> 00:38:24,000
- A 5m de distance,
ces armes sont encore fiables.
774
00:38:24,000 --> 00:38:27,160
- A 5m de distance,
ces armes sont encore fiables.
775
00:38:27,480 --> 00:38:31,080
Mais au-delà,
plus aucune précision.
776
00:38:32,840 --> 00:38:36,440
- Et qui décide de la... distance ?
777
00:38:36,760 --> 00:38:39,600
- C'est un rituel traditionnel.
778
00:38:39,920 --> 00:38:40,000
- Un rituel avec une petite balle
qui tue à tous les coups,
779
00:38:40,000 --> 00:38:44,120
- Un rituel avec une petite balle
qui tue à tous les coups,
780
00:38:44,440 --> 00:38:48,000
eh bien moi, je dis que c'est
un rituel à la con. Point final.
781
00:38:48,000 --> 00:38:48,800
eh bien moi, je dis que c'est
un rituel à la con. Point final.
782
00:39:07,160 --> 00:39:10,480
- Oui, j'ai eu un litige
avec un client menaçant.
783
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
- Il avait un gros casier ?
*-Oui, donc je me suis entraîné
784
00:39:12,000 --> 00:39:15,080
- Il avait un gros casier ?
*-Oui, donc je me suis entraîné
785
00:39:15,400 --> 00:39:17,840
au tir et j'ai obtenu un permis
786
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
de port d'arme.
787
00:39:20,280 --> 00:39:23,880
Mais les pistolets du 19e
n'ont rien à voir
788
00:39:24,200 --> 00:39:28,000
en termes de recul et de précision,
si c'est ça qui vous taraude.
789
00:39:28,000 --> 00:39:28,880
en termes de recul et de précision,
si c'est ça qui vous taraude.
790
00:39:29,200 --> 00:39:33,240
- Vous avez quand même réussi
à taper en plein dans le mille.
791
00:39:33,560 --> 00:39:35,240
- J'ai pas vraiment visé.
792
00:39:35,560 --> 00:39:36,000
Comme tous les ans, j'ai levé,
tendu mon bras, et j'ai tiré.
793
00:39:36,000 --> 00:39:39,760
Comme tous les ans, j'ai levé,
tendu mon bras, et j'ai tiré.
794
00:39:40,080 --> 00:39:42,040
- Avec le même flingue.
795
00:39:43,720 --> 00:39:44,000
- Capitaine, j'ai un problème, là.
796
00:39:44,000 --> 00:39:46,720
- Capitaine, j'ai un problème, là.
797
00:39:47,040 --> 00:39:49,280
*-Vous avouez enfin, hein !
798
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
- Non, je crois qu'on me suit !
799
00:39:52,000 --> 00:39:52,240
- Non, je crois qu'on me suit !
800
00:39:52,560 --> 00:39:56,000
*-Votre client menaçant ?
- Non, il est en taule !
801
00:39:56,320 --> 00:39:59,120
- Il doit être vénère.
- On me suit !
802
00:40:00,360 --> 00:40:01,800
C'est sûrement lié
803
00:40:02,120 --> 00:40:04,120
à la mort de Wagner !
804
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
- Vous êtes chiant, hein !
Vous êtes où ?
805
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
- Vous êtes chiant, hein !
Vous êtes où ?
806
00:40:10,320 --> 00:40:13,480
- Dans ma bagnole,
entre le tribunal et mon bureau.
807
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
- J'arrive.
808
00:40:16,960 --> 00:40:24,000
...
809
00:40:24,000 --> 00:40:32,000
...
810
00:40:32,000 --> 00:40:40,000
...
811
00:40:40,000 --> 00:40:48,000
...
812
00:40:48,000 --> 00:40:50,960
...
813
00:40:51,960 --> 00:40:53,360
- Allez-y,
814
00:40:53,680 --> 00:40:55,720
Berthier, frappez-moi !
815
00:40:56,040 --> 00:40:59,720
- J'aurais peur de me salir !
Vous avez menti
816
00:41:00,040 --> 00:41:01,640
devant des juges !
817
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
- La parole est libre
818
00:41:04,280 --> 00:41:07,480
dans la salle d'audience,
c'est la loi !
819
00:41:10,840 --> 00:41:12,000
- Hop hop hop ! Gendarmerie !
La loi, c'est moi !
820
00:41:12,000 --> 00:41:15,640
- Hop hop hop ! Gendarmerie !
La loi, c'est moi !
821
00:41:15,960 --> 00:41:19,560
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous voulez le marave ?
822
00:41:19,880 --> 00:41:20,000
Vous avez raison. Je sais pas
ce qui me retient aussi de le...
823
00:41:20,000 --> 00:41:24,080
Vous avez raison. Je sais pas
ce qui me retient aussi de le...
824
00:41:24,400 --> 00:41:27,720
Mais ça avance à rien.
Il vous a fait quoi ?
825
00:41:28,040 --> 00:41:31,920
- A cause de ses calomnies,
on m'attaque sur Internet
826
00:41:32,240 --> 00:41:35,720
et les services me contrôlent.
- Eh bien attaquez-le.
827
00:41:36,040 --> 00:41:39,440
- Je peux pas porter plainte
pour diffamation
828
00:41:39,760 --> 00:41:42,040
ni rétablir mon honneur !
829
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
Bravo, la justice !
830
00:41:44,000 --> 00:41:44,160
Bravo, la justice !
831
00:41:44,480 --> 00:41:47,480
- Tous des pourris,
ils sont partout !
832
00:41:47,800 --> 00:41:52,000
Surtout lui : il s'y connaît,
dans les lois, cette ordure.
833
00:41:52,000 --> 00:41:52,640
Surtout lui : il s'y connaît,
dans les lois, cette ordure.
834
00:41:52,960 --> 00:41:56,240
- Et il est en liberté
alors qu'il a tué un homme !
835
00:41:56,560 --> 00:41:59,160
- C'est de la diffamation, ça !
836
00:41:59,480 --> 00:42:00,000
- Hé ! Fini, les passe-droits !
Y en a marre, des passe-droits !
837
00:42:00,000 --> 00:42:03,680
- Hé ! Fini, les passe-droits !
Y en a marre, des passe-droits !
838
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
Il a raison, M. Berthier !
Assassin, va ! Hop, je l'embarque.
839
00:42:08,000 --> 00:42:08,200
Il a raison, M. Berthier !
Assassin, va ! Hop, je l'embarque.
840
00:42:08,520 --> 00:42:12,520
Et puis il nous aura pas
avec sa présomption d'innocence !
841
00:42:12,840 --> 00:42:16,000
Avocats partout,
justice nulle part ! Merci,
842
00:42:16,000 --> 00:42:16,400
Avocats partout,
justice nulle part ! Merci,
843
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
M. Berthier !
844
00:42:19,640 --> 00:42:22,040
Vindious, c'était chaud !
845
00:42:24,840 --> 00:42:26,840
C'est votre cabinet ?
846
00:42:27,160 --> 00:42:28,560
- Et mon domicile.
847
00:42:28,880 --> 00:42:32,000
- Pas d'assistants ?
- Je ne me fie qu'à moi-même.
848
00:42:32,000 --> 00:42:32,280
- Pas d'assistants ?
- Je ne me fie qu'à moi-même.
849
00:42:32,600 --> 00:42:36,200
- Vous êtes tout pâle.
- J'ai besoin d'un remontant.
850
00:42:39,440 --> 00:42:40,000
- Et votre fille ? Elle habite
à votre maison, pour finir ?
851
00:42:40,000 --> 00:42:44,200
- Et votre fille ? Elle habite
à votre maison, pour finir ?
852
00:42:44,520 --> 00:42:47,680
- Je n'allais pas
la laisser sur le palier.
853
00:42:48,000 --> 00:42:52,200
- C'est bien, pour décompresser,
un palier, comme en plongée.
854
00:42:54,240 --> 00:42:56,000
Elle est fortiche, votre fille.
Elle est comme son père.
855
00:42:56,000 --> 00:42:58,240
Elle est fortiche, votre fille.
Elle est comme son père.
856
00:42:58,560 --> 00:43:00,960
Les "kiens" font pas des "kas".
857
00:43:01,280 --> 00:43:04,000
Elle profite de ce qui vous arrive
pour vous dire : "Papa, j'existe !"
858
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
Elle profite de ce qui vous arrive
pour vous dire : "Papa, j'existe !"
859
00:43:06,880 --> 00:43:09,680
- Ca va nous faire
du bien. A la vôtre.
860
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
- Tchin.
861
00:43:12,640 --> 00:43:15,240
"Ouache" ! C'est qui, tout ça ?
862
00:43:15,560 --> 00:43:17,960
Des VIP clients à vous ?
863
00:43:18,280 --> 00:43:19,680
- Je crois, oui.
864
00:43:20,000 --> 00:43:24,360
- C'est vos Césars à vous.
- Merci d'être intervenue.
865
00:43:24,680 --> 00:43:28,000
- C'est normal. On vit dans un monde
sans pitié, on a besoin d'espoir,
866
00:43:28,000 --> 00:43:29,120
- C'est normal. On vit dans un monde
sans pitié, on a besoin d'espoir,
867
00:43:29,440 --> 00:43:31,440
surtout au masculin.
868
00:43:31,760 --> 00:43:35,160
Berthier est pas méchant,
ça se voit à sa face.
869
00:43:35,480 --> 00:43:36,000
Il a raison de vous en vouloir :
vous l'avez bien niqué.
870
00:43:36,000 --> 00:43:39,480
Il a raison de vous en vouloir :
vous l'avez bien niqué.
871
00:43:39,800 --> 00:43:41,000
- C'est le jeu.
872
00:43:41,320 --> 00:43:44,000
- Ca vous amuse,
de passer pour un salopard ?
873
00:43:44,000 --> 00:43:44,720
- Ca vous amuse,
de passer pour un salopard ?
874
00:43:45,040 --> 00:43:46,920
- "Les chiens aboient..."
875
00:43:47,240 --> 00:43:51,840
- Vous m'avez fait aboyer moi aussi.
- Vous parlez de l'affaire Guichard.
876
00:43:52,160 --> 00:43:54,360
Il faut tourner la page.
877
00:43:54,680 --> 00:43:59,280
- Il faut tourner la page,
changer de paysage...
878
00:43:59,600 --> 00:44:00,000
C'était pas Nougayork,
les trois semaines de planque
879
00:44:00,000 --> 00:44:03,400
C'était pas Nougayork,
les trois semaines de planque
880
00:44:03,720 --> 00:44:05,520
pour le faire tomber,
881
00:44:05,840 --> 00:44:08,000
Guichard ! Trois semaines
à bouffer des graines
882
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
Guichard ! Trois semaines
à bouffer des graines
883
00:44:09,560 --> 00:44:13,560
et à me retenir de pisser !
J'ai même fait trois cystites !
884
00:44:13,880 --> 00:44:16,000
Trois semaines foutues en l'air
à cause
885
00:44:16,000 --> 00:44:16,760
Trois semaines foutues en l'air
à cause
886
00:44:17,080 --> 00:44:20,080
d'un avocat méticuleux.
- Vous me flattez.
887
00:44:20,400 --> 00:44:21,760
- Et la "tchiote" Meyer ?
888
00:44:22,080 --> 00:44:24,000
elle vous flatte, en ce moment ?
- Vous m'expliquez ?
889
00:44:24,000 --> 00:44:25,320
elle vous flatte, en ce moment ?
- Vous m'expliquez ?
890
00:44:25,640 --> 00:44:29,000
- C'est pas Wagner qu'elle visait.
891
00:44:29,320 --> 00:44:30,840
C'est pas à lui
892
00:44:31,160 --> 00:44:32,000
qu'elle voulait qu'on foute
la peine capitale, c'était à vous.
893
00:44:32,000 --> 00:44:35,360
qu'elle voulait qu'on foute
la peine capitale, c'était à vous.
894
00:44:35,680 --> 00:44:39,680
Wagner, elle le considérait
comme son bourreau de Béthune.
895
00:44:40,000 --> 00:44:44,720
Elle s'est dit : "Je fous une balle
dans son flingue, et au duel...
896
00:44:45,040 --> 00:44:47,440
"Paf ! Terminado l'avocado !"
897
00:44:47,760 --> 00:44:48,000
- Pourquoi ?
898
00:44:48,000 --> 00:44:48,560
- Pourquoi ?
899
00:44:48,880 --> 00:44:52,520
- A cause de son frangin
qui s'est pendu à cause de vous.
900
00:44:52,840 --> 00:44:56,000
Enfin à cause de vous...
Ca, c'est ce qu'elle pense.
901
00:44:56,000 --> 00:44:56,640
Enfin à cause de vous...
Ca, c'est ce qu'elle pense.
902
00:44:56,960 --> 00:44:59,520
Et puis elle en démord pas.
903
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
- Vous n'êtes pas dans les cages ?
C'est un traitement de faveur ?
904
00:45:20,000 --> 00:45:22,840
- Vous n'êtes pas dans les cages ?
C'est un traitement de faveur ?
905
00:45:23,160 --> 00:45:25,160
- Vous me voulez quoi ?
906
00:45:25,480 --> 00:45:26,800
- Vous défendre.
907
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
- Ca va pas ?
908
00:45:28,000 --> 00:45:28,720
- Ca va pas ?
909
00:45:29,040 --> 00:45:32,640
- Vous avez voulu me tuer,
je dois vous défendre.
910
00:45:32,960 --> 00:45:35,320
Imaginez la tête du juge !
911
00:45:35,640 --> 00:45:36,000
- J'ai pas confiance en vous.
912
00:45:36,000 --> 00:45:37,920
- J'ai pas confiance en vous.
913
00:45:38,240 --> 00:45:42,160
- J'ai tout fait
pour alléger la peine d'Antoine.
914
00:45:42,480 --> 00:45:43,680
- Et pourquoi
915
00:45:44,000 --> 00:45:45,800
ça a pas marché ?
916
00:45:46,120 --> 00:45:48,160
- C'était compliqué.
917
00:45:48,480 --> 00:45:50,680
- Non, il était innocent.
918
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
- Ecoutez, Lucie,
919
00:45:52,000 --> 00:45:52,640
- Ecoutez, Lucie,
920
00:45:52,960 --> 00:45:56,760
je ne devrais peut-être pas
vous en parler, mais...
921
00:45:57,080 --> 00:45:59,760
Votre frère était
un garçon sensible,
922
00:46:00,080 --> 00:46:02,640
tourmenté...
- Ca veut dire quoi ?
923
00:46:02,960 --> 00:46:05,360
- Il n'était pas
totalement innocent.
924
00:46:05,680 --> 00:46:07,080
- Quoi ?
925
00:46:07,400 --> 00:46:08,000
- Je ne pouvais pas vous dire
tout ce qu'il m'avait confié
926
00:46:08,000 --> 00:46:11,640
- Je ne pouvais pas vous dire
tout ce qu'il m'avait confié
927
00:46:11,960 --> 00:46:14,360
dans le secret de nos échanges.
928
00:46:17,280 --> 00:46:20,880
- S'il s'est suicidé...
- C'est aussi de ma faute.
929
00:46:21,200 --> 00:46:23,600
Il s'en voulait beaucoup,
930
00:46:23,920 --> 00:46:24,000
il culpabilisait.
931
00:46:24,000 --> 00:46:25,320
il culpabilisait.
932
00:46:25,640 --> 00:46:29,840
J'aurais dû insister pour obtenir
une surveillance renforcée.
933
00:46:31,160 --> 00:46:32,000
La cage, ça vous rappelait
934
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
La cage, ça vous rappelait
935
00:46:33,320 --> 00:46:34,520
votre frère ?
936
00:46:37,240 --> 00:46:39,440
Je remercierai Marleau.
937
00:46:39,760 --> 00:46:40,000
- Je n'ai pas piégé le pistolet.
938
00:46:40,000 --> 00:46:42,080
- Je n'ai pas piégé le pistolet.
939
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
- Je vais m'occuper de ça.
Vous n'irez pas en prison.
940
00:46:47,680 --> 00:46:48,000
- Merci.
941
00:46:48,000 --> 00:46:48,960
- Merci.
942
00:46:50,840 --> 00:46:54,040
- Alors ça rigole,
chez les bonapartistes ?
943
00:46:54,360 --> 00:46:56,000
"Pourvou que ça doure",
parce que votre ami Oscar dit
944
00:46:56,000 --> 00:46:57,960
"Pourvou que ça doure",
parce que votre ami Oscar dit
945
00:46:58,280 --> 00:47:01,680
que la veille du duel,
dans la tente de Wagner,
946
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
devant, exactement,
vous faisiez la sentinelle.
947
00:47:04,000 --> 00:47:05,400
devant, exactement,
vous faisiez la sentinelle.
948
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
- C'est vrai.
949
00:47:07,040 --> 00:47:08,440
- Parfait.
950
00:47:08,760 --> 00:47:11,760
Et donc, est-ce que vous auriez vu
951
00:47:12,080 --> 00:47:16,320
des allers-retours un peu bizarres,
ou je ne sais quoi ?
952
00:47:16,640 --> 00:47:17,840
- Pas vraiment.
953
00:47:18,160 --> 00:47:20,000
- Vous y étiez ?
- Oui, bien sûr.
954
00:47:20,000 --> 00:47:20,880
- Vous y étiez ?
- Oui, bien sûr.
955
00:47:21,200 --> 00:47:25,480
- De quelle heure à quelle heure ?
- Je ne peux pas dire précisément.
956
00:47:25,800 --> 00:47:28,000
- Va falloir savoir, hein,
957
00:47:28,000 --> 00:47:28,200
- Va falloir savoir, hein,
958
00:47:28,520 --> 00:47:31,520
parce que la nuit
précédant le duel,
959
00:47:31,840 --> 00:47:35,040
un tueur est venu
dans la tente de Wagner
960
00:47:35,360 --> 00:47:36,000
pour mettre une balle
dans le fusil de Vignelli.
961
00:47:36,000 --> 00:47:38,960
pour mettre une balle
dans le fusil de Vignelli.
962
00:47:39,280 --> 00:47:43,280
Or, la seule personne
qui était présente, c'était vous !
963
00:47:43,600 --> 00:47:44,000
- Vous allez pas m'accuser ?
964
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
- Vous allez pas m'accuser ?
965
00:47:47,000 --> 00:47:50,600
OK, j'avoue. J'y étais pas.
966
00:47:52,240 --> 00:47:55,840
J'en pouvais plus,
il faisait un froid de canard.
967
00:47:56,160 --> 00:47:57,160
- C'est vrai.
968
00:47:57,480 --> 00:48:00,000
- Un froid de canard
comme celui-là ?
969
00:48:00,000 --> 00:48:00,480
- Un froid de canard
comme celui-là ?
970
00:48:00,800 --> 00:48:03,600
Donc t'es parti en loucedé.
971
00:48:03,920 --> 00:48:05,720
- Faut me comprendre.
972
00:48:06,040 --> 00:48:08,000
Jouer au petit soldat,
c'est pas mon truc. Désolé.
973
00:48:08,000 --> 00:48:09,840
Jouer au petit soldat,
c'est pas mon truc. Désolé.
974
00:48:10,160 --> 00:48:13,160
- Qu'est-ce que
vous foutiez là-bas ?
975
00:48:13,480 --> 00:48:16,000
- J'ai réalisé
une expertise pour Wagner.
976
00:48:16,000 --> 00:48:16,480
- J'ai réalisé
une expertise pour Wagner.
977
00:48:16,800 --> 00:48:20,000
En échange, il m'a invité
à la reconstitution.
978
00:48:20,320 --> 00:48:22,720
- Une expertise de quoi ?
979
00:48:23,040 --> 00:48:24,000
- Il avait acheté une redingote
soi-disant portée par l'empereur,
980
00:48:24,000 --> 00:48:27,240
- Il avait acheté une redingote
soi-disant portée par l'empereur,
981
00:48:27,560 --> 00:48:31,760
et il craignait s'être fait avoir.
A juste titre.
982
00:48:32,080 --> 00:48:34,000
- Ca veut dire quoi, ça ?
983
00:48:36,800 --> 00:48:38,000
Fais montrer !
984
00:48:39,240 --> 00:48:40,000
- Le produit qu'on lui a fourgué
a été fabriqué en 1816.
985
00:48:40,000 --> 00:48:43,240
- Le produit qu'on lui a fourgué
a été fabriqué en 1816.
986
00:48:47,080 --> 00:48:48,000
Napoléon était déjà
à Sainte-Hélène !
987
00:48:48,000 --> 00:48:50,080
Napoléon était déjà
à Sainte-Hélène !
988
00:48:50,400 --> 00:48:53,920
- Oui, forcément ! Ha ha ha !
989
00:48:54,240 --> 00:48:55,520
Ah là là.
990
00:48:56,720 --> 00:48:59,120
Et combien qu'il l'a payée ?
991
00:48:59,440 --> 00:49:02,320
- Dans les cent mille euros.
992
00:49:02,640 --> 00:49:04,000
- C'est moins drôle, ça.
993
00:49:04,000 --> 00:49:04,640
- C'est moins drôle, ça.
994
00:49:04,960 --> 00:49:09,360
- Eh ben vingt dieux,
il a raison, le fils Wagner.
995
00:49:09,680 --> 00:49:12,000
Les collectionneurs,
c'est plus une case, qu'ils ont.
996
00:49:12,000 --> 00:49:13,280
Les collectionneurs,
c'est plus une case, qu'ils ont.
997
00:49:13,600 --> 00:49:15,480
C'est un mobil-home.
998
00:49:17,240 --> 00:49:20,000
- Capitaine,
quelque chose me chagrine :
999
00:49:20,000 --> 00:49:20,240
- Capitaine,
quelque chose me chagrine :
1000
00:49:20,560 --> 00:49:25,360
pourquoi Wagner a-t-il demandé à
Roland d'expertiser la redingote ?
1001
00:49:25,680 --> 00:49:28,000
- Peut-être que Jean-Paul Gaultier
était trop cher ?
1002
00:49:28,000 --> 00:49:29,280
- Peut-être que Jean-Paul Gaultier
était trop cher ?
1003
00:49:29,600 --> 00:49:34,560
- Roland n'est pas un spécialiste.
- Tandis que toi, oui, évidemment.
1004
00:49:34,880 --> 00:49:36,000
- D'habitude, Wagner sollicite
la grande spécialiste, Hélène Riva.
1005
00:49:36,000 --> 00:49:39,480
- D'habitude, Wagner sollicite
la grande spécialiste, Hélène Riva.
1006
00:49:39,800 --> 00:49:42,600
- Elle est peut-être en vacances.
1007
00:49:42,920 --> 00:49:44,000
- Hélène Riva ?
1008
00:49:44,000 --> 00:49:44,320
- Hélène Riva ?
1009
00:49:45,840 --> 00:49:48,640
Regardez les fadettes de Wagner :
1010
00:49:48,960 --> 00:49:52,000
il a essayé de l'appeler
une vingtaine de fois. En vain.
1011
00:49:52,000 --> 00:49:53,040
il a essayé de l'appeler
une vingtaine de fois. En vain.
1012
00:49:53,360 --> 00:49:55,680
- Là, vous avez un casque
1013
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
avec le couvre-nuque
en crin d'origine,
1014
00:50:00,320 --> 00:50:03,320
et là, vous avez
un autre type de casque
1015
00:50:03,640 --> 00:50:06,240
qui paraît un peu plus rustique,
1016
00:50:06,560 --> 00:50:08,000
mais qui est aussi
en cuivre doré, avec...
1017
00:50:08,000 --> 00:50:09,760
mais qui est aussi
en cuivre doré, avec...
1018
00:50:10,080 --> 00:50:13,480
- Madame Hélène Riva ?
Ca serait pour vendre ça.
1019
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Ca a appartenu à un marin
du cuirassé Potemkine,
1020
00:50:16,000 --> 00:50:17,200
Ca a appartenu à un marin
du cuirassé Potemkine,
1021
00:50:17,520 --> 00:50:21,520
Napoléon II ou Vladimir Ier.
Combien que ça peut coûter ?
1022
00:50:23,440 --> 00:50:24,000
- Ecoutez...
1023
00:50:24,000 --> 00:50:24,640
- Ecoutez...
1024
00:50:26,440 --> 00:50:29,640
Deux euros maximum.
C'est déjà cher payer.
1025
00:50:29,960 --> 00:50:32,000
- Vous avez l'oeil. Balaise.
Bon ben je me suis fait eu, alors.
1026
00:50:32,000 --> 00:50:34,160
- Vous avez l'oeil. Balaise.
Bon ben je me suis fait eu, alors.
1027
00:50:34,480 --> 00:50:36,080
Capitaine Marleau,
1028
00:50:36,400 --> 00:50:39,760
gendarmerie. J'enquête
sur la mort de M. Wagner.
1029
00:50:40,080 --> 00:50:43,080
- Oui, j'ai appris. C'est horrible.
1030
00:50:44,640 --> 00:50:48,000
- C'est terrible, hein ? Terrible,
comme disait le gros Ivan.
1031
00:50:48,000 --> 00:50:48,840
- C'est terrible, hein ? Terrible,
comme disait le gros Ivan.
1032
00:50:49,160 --> 00:50:53,000
Ah !
Avec l'ami Bidasse...
1033
00:50:53,320 --> 00:50:54,120
- Reposez-le.
1034
00:50:54,440 --> 00:50:56,000
- Ah bon ? Pardon.
1035
00:50:56,000 --> 00:50:56,440
- Ah bon ? Pardon.
1036
00:50:56,760 --> 00:50:57,640
C'est vrai
1037
00:50:57,960 --> 00:51:01,480
qu'il vous demandait
d'expertiser ses pièces ?
1038
00:51:01,800 --> 00:51:04,000
- Oui. Ma spécialité étant l'Empire,
1039
00:51:04,000 --> 00:51:04,400
- Oui. Ma spécialité étant l'Empire,
1040
00:51:04,720 --> 00:51:07,520
nous nous croisions
en salle des ventes.
1041
00:51:07,840 --> 00:51:11,840
- Moi aussi, j'aime bien l'Empire,
mais celui avec Chewbacca.
1042
00:51:12,160 --> 00:51:14,360
Quand l'avez vous vu ?
1043
00:51:14,680 --> 00:51:17,280
- Ca remonte. Pas récemment.
1044
00:51:17,600 --> 00:51:20,000
J'évitais d'avoir affaire à lui.
1045
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
J'évitais d'avoir affaire à lui.
1046
00:51:21,320 --> 00:51:22,320
- Pourquoi ?
1047
00:51:22,640 --> 00:51:26,160
- Il se croyait plus expert
que les experts.
1048
00:51:28,240 --> 00:51:32,240
- Je comprends. Moi, c'est pareil :
y a plein de criminels
1049
00:51:32,560 --> 00:51:36,000
qui se croient plus malins que moi,
mais ils se font gauler quand même.
1050
00:51:36,000 --> 00:51:36,960
qui se croient plus malins que moi,
mais ils se font gauler quand même.
1051
00:51:37,280 --> 00:51:40,880
Pourquoi je disais ça ?
Ah ouais. La redingote.
1052
00:51:41,200 --> 00:51:44,000
Il ne vous a pas demandé
de l'expertiser ?
1053
00:51:44,000 --> 00:51:44,760
Il ne vous a pas demandé
de l'expertiser ?
1054
00:51:46,080 --> 00:51:49,480
- Quelle redingote ?
- La redingote à Napoléon.
1055
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
Ca a pas jasé ?
1056
00:51:51,520 --> 00:51:52,000
- Vous savez, c'est un petit monde
avec beaucoup de non-dits.
1057
00:51:52,000 --> 00:51:55,520
- Vous savez, c'est un petit monde
avec beaucoup de non-dits.
1058
00:51:55,840 --> 00:51:57,800
- Et les non-dits, ça tue.
1059
00:51:58,120 --> 00:52:00,000
C'est dommage
qu'il vous ait pas demandé.
1060
00:52:00,000 --> 00:52:01,320
C'est dommage
qu'il vous ait pas demandé.
1061
00:52:01,640 --> 00:52:04,440
Il se serait pas fait arnaquer,
1062
00:52:04,760 --> 00:52:06,560
ou même tuer.
1063
00:52:06,880 --> 00:52:08,000
Des escrocs auraient pu le buter
pour qu'il se taise ?
1064
00:52:08,000 --> 00:52:10,880
Des escrocs auraient pu le buter
pour qu'il se taise ?
1065
00:52:11,200 --> 00:52:12,600
C'est crédible ?
1066
00:52:13,600 --> 00:52:15,200
- Non, pas vraiment.
1067
00:52:15,520 --> 00:52:16,000
- Mais c'est possible.
1068
00:52:16,000 --> 00:52:17,320
- Mais c'est possible.
1069
00:52:17,640 --> 00:52:20,840
Et maintenant qu'on est
expertes "amie amie",
1070
00:52:21,160 --> 00:52:24,000
vous pourriez peut-être m'aider
à remonter la filière ?
1071
00:52:24,000 --> 00:52:24,960
vous pourriez peut-être m'aider
à remonter la filière ?
1072
00:52:25,280 --> 00:52:29,480
- Bien sûr, je ferai tout
ce que je peux. Voici ma carte.
1073
00:52:31,840 --> 00:52:32,000
- C'est joli, la guêpe, là.
1074
00:52:32,000 --> 00:52:34,240
- C'est joli, la guêpe, là.
1075
00:52:35,240 --> 00:52:37,640
Bon, à bientôt, Mme Riva.
1076
00:52:38,640 --> 00:52:40,000
"A da kek fo",
comme on dit chez moi.
1077
00:52:40,000 --> 00:52:41,640
"A da kek fo",
comme on dit chez moi.
1078
00:52:47,840 --> 00:52:48,000
- Vous voilà ! Le parquet a ordonné
la remise en liberté de ma cliente.
1079
00:52:48,000 --> 00:52:52,440
- Vous voilà ! Le parquet a ordonné
la remise en liberté de ma cliente.
1080
00:52:52,760 --> 00:52:55,560
J'espère que
vous ne m'en voulez pas.
1081
00:52:55,880 --> 00:52:56,000
- Arrêtez de tout prendre perso.
Faut que je signe, en plus ?
1082
00:52:56,000 --> 00:53:00,080
- Arrêtez de tout prendre perso.
Faut que je signe, en plus ?
1083
00:53:03,840 --> 00:53:04,000
T'es contente ? Vas-y, casse-toi.
1084
00:53:04,000 --> 00:53:06,720
T'es contente ? Vas-y, casse-toi.
1085
00:53:07,040 --> 00:53:08,040
Casse-toi !
1086
00:53:08,360 --> 00:53:11,560
- Merci. Vous me direz
combien je vous dois.
1087
00:53:11,880 --> 00:53:12,000
- Rien, c'est bon.
1088
00:53:12,000 --> 00:53:13,480
- Rien, c'est bon.
1089
00:53:25,000 --> 00:53:26,800
- Vous êtes content ?
1090
00:53:27,120 --> 00:53:28,000
Elle va se retrouver seule avec
son mec qui doit être bien vénère.
1091
00:53:28,000 --> 00:53:31,520
Elle va se retrouver seule avec
son mec qui doit être bien vénère.
1092
00:53:31,840 --> 00:53:34,640
"Violences conjugales",
ça vous parle ?
1093
00:53:34,960 --> 00:53:36,000
- Stan n'est pas violent.
1094
00:53:36,000 --> 00:53:36,960
- Stan n'est pas violent.
1095
00:53:37,280 --> 00:53:39,880
- Il est dans votre boys club ?
1096
00:53:40,200 --> 00:53:43,120
Comme son père
quand il s'est fait arnaquer ?
1097
00:53:43,440 --> 00:53:44,000
- Arnaquer ?
1098
00:53:44,000 --> 00:53:44,240
- Arnaquer ?
1099
00:53:44,560 --> 00:53:48,560
- On lui a fourgué une fausse
redingote pour cent mille boules.
1100
00:53:48,880 --> 00:53:49,760
Vous le savez.
1101
00:53:50,080 --> 00:53:52,000
- Non. Quel rapport ?
- Je sais pas.
1102
00:53:52,000 --> 00:53:52,880
- Non. Quel rapport ?
- Je sais pas.
1103
00:53:53,200 --> 00:53:56,480
- Donc vous n'avez aucune piste.
Je vous ai connue
1104
00:53:56,800 --> 00:53:58,000
plus efficace.
1105
00:53:58,320 --> 00:54:00,000
- Vous étiez pas accusé
de meurtre, alors.
1106
00:54:00,000 --> 00:54:01,520
- Vous étiez pas accusé
de meurtre, alors.
1107
00:54:01,840 --> 00:54:05,720
Hélène Riva, ça vous parle ?
Vous la connaissez ?
1108
00:54:06,720 --> 00:54:08,000
- De réputation, oui.
1109
00:54:08,000 --> 00:54:08,520
- De réputation, oui.
1110
00:54:08,840 --> 00:54:13,280
- C'est bizarre : j'ai trouvé
la même sur votre bureau.
1111
00:54:13,600 --> 00:54:16,000
- C'est Wagner qui m'en a parlé,
j'avais des objets à vendre.
1112
00:54:16,000 --> 00:54:18,160
- C'est Wagner qui m'en a parlé,
j'avais des objets à vendre.
1113
00:54:18,480 --> 00:54:20,680
- Vous êtes collectionneur,
1114
00:54:21,000 --> 00:54:23,960
en plus d'aimer
les jeux de drôles ?
1115
00:54:25,480 --> 00:54:26,520
- Bonne journée.
1116
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
- (Il m'énerve...)
1117
00:54:46,640 --> 00:54:47,840
- Paul.
1118
00:54:49,840 --> 00:54:51,440
- Tu es magnifique.
1119
00:54:51,760 --> 00:54:55,160
- Tu veux dire que
je ne fais pas vieille fille ?
1120
00:54:55,480 --> 00:54:56,000
Le temps marque.
- Pas toi.
1121
00:54:56,000 --> 00:54:57,880
Le temps marque.
- Pas toi.
1122
00:54:58,200 --> 00:55:01,520
- Arrête.
- Toi non plus, tu me crois pas ?
1123
00:55:01,840 --> 00:55:03,000
- Qui d'autre ?
1124
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
- Marleau, la gendarme.
1125
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
- Marleau, la gendarme.
1126
00:55:05,720 --> 00:55:07,400
- Elle te croit coupable ?
1127
00:55:07,720 --> 00:55:12,000
- C'est pour ça que tu voulais
me voir ? J'ai été piégé, Hélène.
1128
00:55:12,000 --> 00:55:12,520
- C'est pour ça que tu voulais
me voir ? J'ai été piégé, Hélène.
1129
00:55:12,840 --> 00:55:16,840
Si Marleau trouve pas par qui,
c'est moi qui vais le faire.
1130
00:55:17,160 --> 00:55:20,000
- Elle est venue
me poser des questions sur lui.
1131
00:55:20,000 --> 00:55:20,560
- Elle est venue
me poser des questions sur lui.
1132
00:55:20,880 --> 00:55:21,760
- Et ?
1133
00:55:22,080 --> 00:55:26,280
- J'ai dit qu'on s'était pas vus
depuis longtemps, c'est la vérité.
1134
00:55:26,600 --> 00:55:28,000
Il t'a jamais parlé de moi ?
1135
00:55:28,000 --> 00:55:28,560
Il t'a jamais parlé de moi ?
1136
00:55:28,880 --> 00:55:32,080
- Je sais seulement
que vous vous connaissiez.
1137
00:55:32,400 --> 00:55:35,800
- C'est tout ?
- Je ne travaillais plus pour lui.
1138
00:55:36,120 --> 00:55:39,480
J'étais devenu trop cher.
- Je comprends.
1139
00:55:40,560 --> 00:55:41,560
- Ecoute,
1140
00:55:41,880 --> 00:55:44,000
cette histoire me pèse,
je préfère ne pas en parler.
1141
00:55:44,000 --> 00:55:45,680
cette histoire me pèse,
je préfère ne pas en parler.
1142
00:55:46,000 --> 00:55:50,680
Allons plutôt boire un verre
quelque part. Chez moi ? Chez toi ?
1143
00:55:52,360 --> 00:55:55,560
- Peut-être un autre soir.
Je suis fatiguée.
1144
00:55:57,840 --> 00:56:00,000
Tu te souviens de ma soeur ?
1145
00:56:00,000 --> 00:56:00,040
Tu te souviens de ma soeur ?
1146
00:56:00,360 --> 00:56:03,760
- Clara ? C'était un numéro.
1147
00:56:05,440 --> 00:56:08,000
- Elle a eu un accident.
Maintenant, elle est paraplégique.
1148
00:56:08,000 --> 00:56:09,640
- Elle a eu un accident.
Maintenant, elle est paraplégique.
1149
00:56:11,640 --> 00:56:13,240
C'est de ma faute.
1150
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
- Ce n'est pas de ta faute
si elle a percuté un camion.
1151
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
- Ce n'est pas de ta faute
si elle a percuté un camion.
1152
00:56:18,760 --> 00:56:20,760
- T'étais au courant ?
1153
00:56:21,080 --> 00:56:23,480
- Je l'ai appris par hasard.
1154
00:56:23,800 --> 00:56:24,000
- Par hasard ? Tu apprends
toujours tout par hasard.
1155
00:56:24,000 --> 00:56:27,800
- Par hasard ? Tu apprends
toujours tout par hasard.
1156
00:56:29,840 --> 00:56:32,000
J'aimais pas son mec,
c'était un tordu.
1157
00:56:32,000 --> 00:56:33,040
J'aimais pas son mec,
c'était un tordu.
1158
00:56:33,360 --> 00:56:36,160
On avait bu, on s'est frittées,
1159
00:56:36,480 --> 00:56:39,880
elle a pris la voiture,
et c'est là que...
1160
00:56:43,840 --> 00:56:47,040
Tu les as comment,
les infos sur ma vie ?
1161
00:56:47,360 --> 00:56:48,000
- Comment elle va ?
- Elle vit chez moi, maintenant.
1162
00:56:48,000 --> 00:56:51,160
- Comment elle va ?
- Elle vit chez moi, maintenant.
1163
00:56:51,480 --> 00:56:54,480
Du coup, j'ai dû
réduire mon activité.
1164
00:56:54,800 --> 00:56:56,000
- Tu t'en sors ?
- Je m'accroche.
1165
00:56:56,000 --> 00:56:57,600
- Tu t'en sors ?
- Je m'accroche.
1166
00:56:59,040 --> 00:57:04,000
...
1167
00:57:04,000 --> 00:57:12,000
...
1168
00:57:12,000 --> 00:57:20,000
...
1169
00:57:20,000 --> 00:57:28,000
...
1170
00:57:28,000 --> 00:57:36,000
...
1171
00:57:36,000 --> 00:57:39,840
...
1172
00:57:40,840 --> 00:57:43,440
- J'avais pas envie de dormir.
1173
00:57:43,760 --> 00:57:44,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
1174
00:57:44,000 --> 00:57:45,960
- Qu'est-ce qui se passe ?
1175
00:57:46,280 --> 00:57:47,280
- Rien.
1176
00:57:48,480 --> 00:57:52,000
- Je suis désolé. Je devais
négocier une remise en liberté,
1177
00:57:52,000 --> 00:57:52,680
- Je suis désolé. Je devais
négocier une remise en liberté,
1178
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
et puis j'avais un rendez-vous.
1179
00:57:57,440 --> 00:57:58,640
- Une meuf ?
1180
00:57:58,960 --> 00:58:00,000
- Non, professionnel.
1181
00:58:00,000 --> 00:58:01,120
- Non, professionnel.
1182
00:58:01,440 --> 00:58:04,640
- Je ne te vois pas
beaucoup plus qu'avant,
1183
00:58:04,960 --> 00:58:06,800
mais avec ce qui t'arrive...
1184
00:58:07,120 --> 00:58:08,000
J'aurais pas dû venir.
- Au contraire.
1185
00:58:08,000 --> 00:58:10,240
J'aurais pas dû venir.
- Au contraire.
1186
00:58:10,560 --> 00:58:14,320
- Et la meuf que t'as fait relâcher,
tu l'aimes bien ?
1187
00:58:14,640 --> 00:58:16,000
- C'était une cliente.
1188
00:58:16,000 --> 00:58:16,440
- C'était une cliente.
1189
00:58:16,760 --> 00:58:20,720
Avec elle, je fais mon boulot
du mieux que je peux, c'est tout.
1190
00:58:21,840 --> 00:58:24,000
- Bon, je vais me coucher.
1191
00:58:24,000 --> 00:58:24,240
- Bon, je vais me coucher.
1192
00:58:25,640 --> 00:58:27,840
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1193
00:58:34,640 --> 00:58:37,920
J'ai réfléchi : si
t'es coupable, tu seras condamné,
1194
00:58:38,240 --> 00:58:40,000
et tout le monde te lâchera
à part moi.
1195
00:58:40,000 --> 00:58:41,280
et tout le monde te lâchera
à part moi.
1196
00:58:54,240 --> 00:58:55,720
- Tu fous quoi ?
1197
00:58:56,040 --> 00:58:58,360
T'as pas le droit d'être là.
1198
00:58:58,680 --> 00:59:01,720
Y a une scène de crime à côté.
Ca va pas ?
1199
00:59:02,040 --> 00:59:04,000
Tu veux que j'appelle ton avocat ?
1200
00:59:04,000 --> 00:59:04,840
Tu veux que j'appelle ton avocat ?
1201
00:59:05,160 --> 00:59:09,160
- J'avais besoin d'être ici.
Arrêtez de me faire chier !
1202
00:59:09,480 --> 00:59:11,480
- Oh ! Viens ici !
1203
00:59:11,800 --> 00:59:12,000
Viens ici ! Viens ici, oh !
1204
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
Viens ici ! Viens ici, oh !
1205
00:59:16,640 --> 00:59:18,640
T'es chiante, hein !
1206
00:59:19,640 --> 00:59:20,000
...
1207
00:59:20,000 --> 00:59:28,000
...
1208
00:59:28,000 --> 00:59:36,000
...
1209
00:59:36,000 --> 00:59:44,000
...
1210
00:59:44,000 --> 00:59:52,000
...
1211
00:59:52,000 --> 00:59:57,240
...
1212
00:59:58,240 --> 01:00:00,000
Où c'est quelle est, putain ? !
1213
01:00:00,000 --> 01:00:00,840
Où c'est quelle est, putain ? !
1214
01:00:08,160 --> 01:00:09,160
Ho !
1215
01:00:10,680 --> 01:00:15,480
Arrête de t'occire ! Allez, viens !
- Mais laissez-moi tranquille !
1216
01:00:15,800 --> 01:00:16,000
- T'es sous contrôle judiciaire, je
veux pas contrôler un poisson mort.
1217
01:00:16,000 --> 01:00:20,600
- T'es sous contrôle judiciaire, je
veux pas contrôler un poisson mort.
1218
01:00:22,840 --> 01:00:24,000
Donne-moi ta main.
1219
01:00:24,000 --> 01:00:24,440
Donne-moi ta main.
1220
01:00:26,240 --> 01:00:29,240
Oh, purée... Attention.
1221
01:00:29,560 --> 01:00:32,000
Alors ? Qu'est-ce qu'y a ?
1222
01:00:32,000 --> 01:00:32,560
Alors ? Qu'est-ce qu'y a ?
1223
01:00:35,640 --> 01:00:40,000
- Stan a refusé de m'ouvrir,
et il prend pas mes appels.
1224
01:00:40,000 --> 01:00:40,240
- Stan a refusé de m'ouvrir,
et il prend pas mes appels.
1225
01:00:40,560 --> 01:00:44,960
- Ca t'étonne ? Tu t'es servie
de lui pour te venger de Vignelli.
1226
01:00:45,280 --> 01:00:47,880
- Au début, oui, mais après...
1227
01:00:48,200 --> 01:00:51,400
- Après, quoi ?
T'es tombée amoureuse ?
1228
01:00:51,720 --> 01:00:55,920
T'inquiète, tchiote. Les mecs
changent d'avis comme de baskets.
1229
01:00:56,240 --> 01:00:58,440
Te fais pas de bile, va.
1230
01:01:00,440 --> 01:01:04,000
- J'ai menti, j'ai triché,
je me sens vraiment merdeuse.
1231
01:01:04,000 --> 01:01:05,640
- J'ai menti, j'ai triché,
je me sens vraiment merdeuse.
1232
01:01:05,960 --> 01:01:07,080
- Merdeuse ?
1233
01:01:10,040 --> 01:01:12,000
- Ben... Stan, en même temps...
- Quoi, "en même temps, Stan" ?
1234
01:01:12,000 --> 01:01:14,760
- Ben... Stan, en même temps...
- Quoi, "en même temps, Stan" ?
1235
01:01:15,080 --> 01:01:20,000
Dis-moi tout. De toute façon,
je finirai par le savoir.
1236
01:01:20,000 --> 01:01:20,160
Dis-moi tout. De toute façon,
je finirai par le savoir.
1237
01:01:20,480 --> 01:01:24,360
Vas-y, dis-le-moi.
Jette-toi à l'eau.
1238
01:01:24,680 --> 01:01:27,200
C'est une image, je déconne !
1239
01:01:27,520 --> 01:01:28,000
- Il s'est engueulé
avec son père la veille du duel.
1240
01:01:28,000 --> 01:01:31,840
- Il s'est engueulé
avec son père la veille du duel.
1241
01:01:32,160 --> 01:01:36,000
- Pourquoi tu l'as pas dit avant ? !
- Parce que Stan me l'a demandé.
1242
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
- Pourquoi tu l'as pas dit avant ? !
- Parce que Stan me l'a demandé.
1243
01:01:38,440 --> 01:01:42,760
- Tu m'énerves.
Vas-y, saute. Tu m'agaces.
1244
01:01:45,040 --> 01:01:48,840
- Je ne peux pas vous donner
ma réponse aujourd'hui.
1245
01:01:49,160 --> 01:01:52,000
Il me manque
les éléments financiers.
1246
01:01:52,000 --> 01:01:52,160
Il me manque
les éléments financiers.
1247
01:01:52,480 --> 01:01:54,680
Fin de semaine prochaine.
1248
01:01:55,000 --> 01:01:56,600
- Ca va, les gros ?
1249
01:01:56,920 --> 01:01:59,920
- Je vous rappelle.
Je vous rappelle.
1250
01:02:00,240 --> 01:02:04,440
Je vous ai pas entendue frapper.
- C'est parce que j'ai pas frappé.
1251
01:02:04,760 --> 01:02:08,000
Il paraît que tu t'étais
engueulé avec ton père.
1252
01:02:08,000 --> 01:02:08,160
Il paraît que tu t'étais
engueulé avec ton père.
1253
01:02:08,480 --> 01:02:12,080
Il en voulait à papa, Oedipe ?
Tu m'en as pas parlé.
1254
01:02:12,400 --> 01:02:14,200
- Qui est-ce qui... ?
1255
01:02:14,520 --> 01:02:16,000
- C'est quoi, cette histoire ?
1256
01:02:16,000 --> 01:02:17,120
- C'est quoi, cette histoire ?
1257
01:02:17,440 --> 01:02:21,600
T'étais fâché parce que papa
s'était tapé une belle panoplie
1258
01:02:21,920 --> 01:02:24,000
pour cent mille boules au lieu
de t'acheter un petit restaurant.
1259
01:02:24,000 --> 01:02:26,120
pour cent mille boules au lieu
de t'acheter un petit restaurant.
1260
01:02:26,440 --> 01:02:28,240
- Ca n'a rien à voir.
1261
01:02:28,560 --> 01:02:31,760
- Si, ça a à voir,
parce que toi, ici,
1262
01:02:32,080 --> 01:02:36,280
tu pouvais rentrer dans la tente
de papa quand tu voulais
1263
01:02:36,600 --> 01:02:39,600
et mettre une balle dans le fusil.
1264
01:02:39,920 --> 01:02:40,000
- Pourquoi j'aurais fait ça ?
1265
01:02:40,000 --> 01:02:42,520
- Pourquoi j'aurais fait ça ?
1266
01:02:42,840 --> 01:02:45,440
- Parce qu'un papa mort
1267
01:02:45,760 --> 01:02:48,000
égale les brouzoufs à bâbord.
1268
01:02:48,000 --> 01:02:48,760
égale les brouzoufs à bâbord.
1269
01:02:49,080 --> 01:02:53,080
Papa, il meurt, clac,
tu récupères toute la collection,
1270
01:02:53,400 --> 01:02:56,000
tu la vends, et avec les brouzoufs,
tu t'achètes un restaurant.
1271
01:02:56,000 --> 01:02:57,400
tu la vends, et avec les brouzoufs,
tu t'achètes un restaurant.
1272
01:02:57,720 --> 01:03:01,920
- Je me suis pris la tête avec lui,
oui, mais pas à ce sujet.
1273
01:03:02,240 --> 01:03:04,000
- C'était au sujet de quoi, alors ?
1274
01:03:04,000 --> 01:03:05,040
- C'était au sujet de quoi, alors ?
1275
01:03:05,360 --> 01:03:07,360
- Mon père était malade.
1276
01:03:08,840 --> 01:03:11,640
Il souffrait de collectionnisme.
1277
01:03:11,960 --> 01:03:12,000
- N'importe quoi. C'est quoi,
de ça, du collectionnisme ?
1278
01:03:12,000 --> 01:03:16,160
- N'importe quoi. C'est quoi,
de ça, du collectionnisme ?
1279
01:03:16,480 --> 01:03:19,440
- C'est une pathologie
mentale reconnue,
1280
01:03:19,760 --> 01:03:20,000
un besoin d'accumulation
compulsif, une addiction.
1281
01:03:20,000 --> 01:03:23,120
un besoin d'accumulation
compulsif, une addiction.
1282
01:03:23,440 --> 01:03:26,080
- Il sniffait du Napoléon ?
1283
01:03:26,400 --> 01:03:28,000
- J'ai voulu le convaincre
de se faire soigner.
1284
01:03:28,000 --> 01:03:30,480
- J'ai voulu le convaincre
de se faire soigner.
1285
01:03:30,800 --> 01:03:35,400
- Il t'a envoyé bouler parce qu'il
voulait pas se sevrer, c'est ça ?
1286
01:03:35,720 --> 01:03:36,000
- Il s'est braqué au début, oui.
1287
01:03:36,000 --> 01:03:38,520
- Il s'est braqué au début, oui.
1288
01:03:38,840 --> 01:03:43,040
- Je comprends : Napoléon qui
se fait commander par les glands,
1289
01:03:43,360 --> 01:03:44,000
il a pas dû kiffer.
1290
01:03:44,000 --> 01:03:45,160
il a pas dû kiffer.
1291
01:03:45,480 --> 01:03:49,480
- Mais il a fini par reconnaître
qu'il avait perdu pied,
1292
01:03:49,800 --> 01:03:52,000
et il m'a promis d'aller consulter.
1293
01:03:52,000 --> 01:03:52,600
et il m'a promis d'aller consulter.
1294
01:03:52,920 --> 01:03:54,520
- Et manque de bol,
1295
01:03:54,840 --> 01:03:59,040
y a quelqu'un
qui l'a buté juste avant.
1296
01:03:59,360 --> 01:04:00,000
C'est ballot, hein ?
1297
01:04:00,000 --> 01:04:01,160
C'est ballot, hein ?
1298
01:04:01,480 --> 01:04:04,080
Pourquoi tu me l'as pas raconté ?
1299
01:04:04,400 --> 01:04:08,000
- Vous m'auriez soupçonné et vous
auriez perdu du temps avec moi.
1300
01:04:08,000 --> 01:04:08,800
- Vous m'auriez soupçonné et vous
auriez perdu du temps avec moi.
1301
01:04:10,840 --> 01:04:14,240
Et je voulais pas
qu'il laisse une image négative
1302
01:04:14,560 --> 01:04:16,000
en dévoilant sa maladie,
c'est la moindre des choses.
1303
01:04:16,000 --> 01:04:18,360
en dévoilant sa maladie,
c'est la moindre des choses.
1304
01:04:21,240 --> 01:04:24,000
- Regarde-moi un peu, toi.
Regarde-moi ! Souffle.
1305
01:04:24,000 --> 01:04:24,840
- Regarde-moi un peu, toi.
Regarde-moi ! Souffle.
1306
01:04:26,840 --> 01:04:30,840
Ca sent pas bon, mais ça sonne pas
faux. T'as de la chance.
1307
01:04:31,840 --> 01:04:32,000
- De toute façon, mon père était
ruiné. Je vais hériter de rien.
1308
01:04:32,000 --> 01:04:36,040
- De toute façon, mon père était
ruiné. Je vais hériter de rien.
1309
01:04:36,360 --> 01:04:38,080
- Bienvenue au club.
1310
01:04:39,880 --> 01:04:40,000
Et qui c'est qui savait
1311
01:04:40,000 --> 01:04:42,520
Et qui c'est qui savait
1312
01:04:42,840 --> 01:04:46,240
que Wagner, il avait
une collectionnite aiguë,
1313
01:04:46,560 --> 01:04:48,000
et qu'on pouvait lui fourguer
n'importe quelle merde
1314
01:04:48,000 --> 01:04:50,360
et qu'on pouvait lui fourguer
n'importe quelle merde
1315
01:04:50,680 --> 01:04:53,960
pour cent mille euros ?
C'est pas celle-là ?
1316
01:04:54,280 --> 01:04:56,000
- Non, il manque le galon, là.
1317
01:04:56,000 --> 01:04:57,280
- Non, il manque le galon, là.
1318
01:04:58,760 --> 01:05:02,360
Celle-ci s'en rapprocherait
un peu plus, mais non.
1319
01:05:02,680 --> 01:05:04,000
- C'est quoi,
le délire avec Napoléon ?
1320
01:05:04,000 --> 01:05:05,680
- C'est quoi,
le délire avec Napoléon ?
1321
01:05:06,000 --> 01:05:08,200
- Il a sauvé la Révolution.
1322
01:05:08,520 --> 01:05:12,000
- C'est le peuple qui fait
la révolution, pas les dictateurs.
1323
01:05:12,000 --> 01:05:12,520
- C'est le peuple qui fait
la révolution, pas les dictateurs.
1324
01:05:12,840 --> 01:05:16,440
Les cinglés de l'Empire
ont tous une cacahuète ?
1325
01:05:16,760 --> 01:05:18,560
- Non. Enfin un peu.
1326
01:05:18,880 --> 01:05:20,000
L'attrait d'une pièce de collection
est irrésistible.
1327
01:05:20,000 --> 01:05:22,680
L'attrait d'une pièce de collection
est irrésistible.
1328
01:05:23,000 --> 01:05:26,200
Ils ne peuvent pas résister
à l'acquérir.
1329
01:05:26,520 --> 01:05:27,840
- Toi non plus ?
1330
01:05:28,160 --> 01:05:31,560
- J'ai pas les moyens,
alors à part des copies...
1331
01:05:31,880 --> 01:05:35,280
Faudrait que je trouve
un lingot dans un cadavre.
1332
01:05:35,600 --> 01:05:36,000
- Un cadavre suisse !
1333
01:05:36,000 --> 01:05:36,880
- Un cadavre suisse !
1334
01:05:37,200 --> 01:05:38,320
- Regardez celle-là.
1335
01:05:39,320 --> 01:05:40,400
- T'es sûr ?
1336
01:05:40,720 --> 01:05:44,000
- S'il vous plaît... Oui !
En plus, elle est marquée "vendu".
1337
01:05:44,000 --> 01:05:44,920
- S'il vous plaît... Oui !
En plus, elle est marquée "vendu".
1338
01:05:45,240 --> 01:05:46,640
- Et le vendeur...
1339
01:05:46,960 --> 01:05:48,800
- "GERFAUT ANTIQUITES".
1340
01:06:03,840 --> 01:06:06,840
- Allô ! Il est pas là, le broc ? !
1341
01:06:08,800 --> 01:06:12,600
Y a personne ? ! Il est parti
à la braderie de Lille ? !
1342
01:06:12,920 --> 01:06:14,320
Ah, Napo !
1343
01:06:14,640 --> 01:06:16,000
Allô ! Gendarmerie !
1344
01:06:16,000 --> 01:06:16,640
Allô ! Gendarmerie !
1345
01:06:18,840 --> 01:06:20,040
C'est moche.
1346
01:06:24,400 --> 01:06:25,480
Ho !
1347
01:06:25,800 --> 01:06:28,600
Ah ! Bonne placarde, ici !
1348
01:06:28,920 --> 01:06:30,720
Ca dérouille ?
1349
01:06:32,840 --> 01:06:35,840
Vous reconnaissez cette redingote ?
1350
01:06:36,160 --> 01:06:37,760
- Peut-être.
1351
01:06:38,080 --> 01:06:40,000
- Nom, âge, profession.
1352
01:06:40,000 --> 01:06:40,200
- Nom, âge, profession.
1353
01:06:40,520 --> 01:06:44,280
- De la redingote ?
- Capitaine Marleau, gendarmerie !
1354
01:06:44,600 --> 01:06:47,800
- Je sais, j'y suis pas allé
de main morte.
1355
01:06:48,120 --> 01:06:51,520
Cent euros, c'était trop,
mais y avait des frais.
1356
01:06:51,840 --> 01:06:54,760
- Pas cent, mais cent mille euros.
1357
01:06:55,080 --> 01:06:56,000
- Non, 100 euros, faut pas exagérer.
Elle en valait 60 à tout casser.
1358
01:06:56,000 --> 01:07:00,480
- Non, 100 euros, faut pas exagérer.
Elle en valait 60 à tout casser.
1359
01:07:00,800 --> 01:07:03,400
- Et qui l'a achetée 100 euros ?
1360
01:07:03,720 --> 01:07:04,000
- L'acheteuse
ne m'a pas donné son nom.
1361
01:07:04,000 --> 01:07:06,720
- L'acheteuse
ne m'a pas donné son nom.
1362
01:07:07,040 --> 01:07:09,200
- C'était pas un mec ?
1363
01:07:09,520 --> 01:07:11,720
- Si vous voulez.
- Je veux la retrouver.
1364
01:07:12,040 --> 01:07:13,240
- La redingote ?
1365
01:07:13,560 --> 01:07:15,080
- Non, l'acheteuse !
1366
01:07:15,400 --> 01:07:18,600
Petite ? Grande ?
Des piercings ? Des tatoos ?
1367
01:07:18,920 --> 01:07:20,000
- Un peu de tout ça.
1368
01:07:20,000 --> 01:07:20,840
- Un peu de tout ça.
1369
01:07:21,160 --> 01:07:23,560
- Je vois le genre.
- Ah bon ?
1370
01:07:23,880 --> 01:07:28,000
- Non, pas bon du tout pour vous.
Ca, pièce à conviction. Je garde.
1371
01:07:28,000 --> 01:07:28,280
- Non, pas bon du tout pour vous.
Ca, pièce à conviction. Je garde.
1372
01:07:28,600 --> 01:07:30,200
Allez, salut.
1373
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
- Désolée, Clara...
- C'est pas grave.
1374
01:07:44,000 --> 01:07:46,400
- Désolée, Clara...
- C'est pas grave.
1375
01:07:46,720 --> 01:07:48,720
On tapait le bout de gras.
1376
01:07:49,040 --> 01:07:52,000
Votre frangine dit que
vous êtes une vraie Mère Noël,
1377
01:07:52,000 --> 01:07:52,840
Votre frangine dit que
vous êtes une vraie Mère Noël,
1378
01:07:53,160 --> 01:07:55,360
toujours aux petits soins.
1379
01:07:55,680 --> 01:07:57,920
- Que voulez-vous ?
- Parler de Wagner.
1380
01:07:58,240 --> 01:08:00,000
Vous saviez pour sa maladie ?
1381
01:08:00,000 --> 01:08:00,800
Vous saviez pour sa maladie ?
1382
01:08:01,120 --> 01:08:02,520
- Quelle maladie ?
1383
01:08:02,840 --> 01:08:04,240
- Collectionnisme.
1384
01:08:04,560 --> 01:08:08,000
La maladie des collectionneurs
qui deviennent accros.
1385
01:08:08,000 --> 01:08:08,040
La maladie des collectionneurs
qui deviennent accros.
1386
01:08:08,360 --> 01:08:11,320
- C'est juste des passionnés.
1387
01:08:11,640 --> 01:08:15,640
- C'est des malades. Je le sais :
j'étais pareille avant.
1388
01:08:15,960 --> 01:08:16,000
Je collectionnais des stupéfiants.
Résultat : cacahuète. Wagner aussi.
1389
01:08:16,000 --> 01:08:20,200
Je collectionnais des stupéfiants.
Résultat : cacahuète. Wagner aussi.
1390
01:08:20,520 --> 01:08:23,800
- Je ne crois pas.
Je vous sers un verre ?
1391
01:08:24,120 --> 01:08:28,160
- Non, j'ai mon petit café, là.
Il est très très bon. Merci.
1392
01:08:29,760 --> 01:08:32,000
C'est pas de la chirloute ! Merci !
1393
01:08:32,000 --> 01:08:32,560
C'est pas de la chirloute ! Merci !
1394
01:08:32,880 --> 01:08:35,680
Oh ! Je peux aller voir ?
- Bien sûr.
1395
01:08:39,240 --> 01:08:40,000
Vous aimez la déco ?
1396
01:08:40,000 --> 01:08:41,040
Vous aimez la déco ?
1397
01:08:41,360 --> 01:08:45,120
- Vous travailliez souvent
avec Wagner ?
1398
01:08:45,440 --> 01:08:47,880
- Oui, c'était devenu un ami.
1399
01:08:48,200 --> 01:08:52,400
- Justement, je cherche l'amie
qui lui aurait fourgué de la farine
1400
01:08:52,720 --> 01:08:54,720
à la place de sa came.
1401
01:08:55,040 --> 01:08:56,000
- Ca pourrait être moi ?
1402
01:08:56,000 --> 01:08:57,040
- Ca pourrait être moi ?
1403
01:08:57,360 --> 01:09:01,560
- Pourquoi pas ? Vu que vous dites
que vous étiez pas au courant
1404
01:09:01,880 --> 01:09:04,000
pour l'arnaque de la redingote.
1405
01:09:04,000 --> 01:09:04,480
pour l'arnaque de la redingote.
1406
01:09:04,800 --> 01:09:08,800
- Se faire arnaquer,
c'est très vexant, c'est humiliant.
1407
01:09:09,120 --> 01:09:11,920
On n'a pas envie que ça se sache.
1408
01:09:12,240 --> 01:09:16,440
- Non. Et puis de toute façon,
vous ne répondiez pas au téléphone.
1409
01:09:16,760 --> 01:09:20,000
"Mme Hélène est pas là !"
Pourquoi vous lui répondiez pas ?
1410
01:09:20,000 --> 01:09:20,960
"Mme Hélène est pas là !"
Pourquoi vous lui répondiez pas ?
1411
01:09:21,280 --> 01:09:25,680
Vous aviez peur qu'il vous dise
un truc ? Il vous harcelait ?
1412
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Pourtant il a pas une tête
de présentateur du JT de 20h !
1413
01:09:28,000 --> 01:09:30,200
Pourtant il a pas une tête
de présentateur du JT de 20h !
1414
01:09:30,520 --> 01:09:31,680
Ah,
1415
01:09:32,000 --> 01:09:36,000
y a votre frangine qui m'a dit
pour son exosquelette, là.
1416
01:09:36,000 --> 01:09:36,560
y a votre frangine qui m'a dit
pour son exosquelette, là.
1417
01:09:36,880 --> 01:09:39,560
- Elle pourra remarcher.
1418
01:09:39,880 --> 01:09:42,800
- Ca dû vous coûter
un bras et deux jambes.
1419
01:09:43,920 --> 01:09:44,000
Pardon.
1420
01:09:44,000 --> 01:09:44,920
Pardon.
1421
01:09:45,240 --> 01:09:48,240
Sonnette.
1422
01:09:56,240 --> 01:09:58,440
- Ca va pas ?
- Ca va pas.
1423
01:10:01,840 --> 01:10:04,240
Faut que je te parle, Paul.
1424
01:10:06,240 --> 01:10:08,000
En fait, ton ami Wagner,
il m'en voulait beaucoup.
1425
01:10:08,000 --> 01:10:09,840
En fait, ton ami Wagner,
il m'en voulait beaucoup.
1426
01:10:10,160 --> 01:10:12,360
La redingote, c'est moi.
1427
01:10:12,680 --> 01:10:15,440
- La redingote à 100 000 euros ? !
1428
01:10:15,760 --> 01:10:16,000
- Je l'ai escroqué.
Oui, t'as aimé une minable.
1429
01:10:16,000 --> 01:10:18,960
- Je l'ai escroqué.
Oui, t'as aimé une minable.
1430
01:10:19,280 --> 01:10:21,360
Je voulais que tu l'apprennes
1431
01:10:21,680 --> 01:10:22,960
de moi.
1432
01:10:25,440 --> 01:10:29,440
J'ai fait croire à Wagner
que j'étais tombée sur cette pièce
1433
01:10:29,760 --> 01:10:32,000
chez un antiquaire, et j'ai signé
un faux certificat d'authenticité.
1434
01:10:32,000 --> 01:10:33,800
chez un antiquaire, et j'ai signé
un faux certificat d'authenticité.
1435
01:10:34,120 --> 01:10:38,480
J'avais besoin d'argent.
Clara me coûte tellement cher.
1436
01:10:38,800 --> 01:10:40,000
Il a eu des doutes
et a fait expertiser la redingote.
1437
01:10:40,000 --> 01:10:42,560
Il a eu des doutes
et a fait expertiser la redingote.
1438
01:10:42,880 --> 01:10:45,680
- Il a compris que tu l'avais dupé.
1439
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Pourquoi il ne m'a pas chargé
de t'attaquer en justice ?
1440
01:10:48,000 --> 01:10:49,800
Pourquoi il ne m'a pas chargé
de t'attaquer en justice ?
1441
01:10:50,120 --> 01:10:55,040
- Il savait qu'on était ensemble.
- Non, c'était dans une autre vie.
1442
01:10:55,360 --> 01:10:56,000
- Il voulait me traîner dans la boue
et me forcer à le rembourser.
1443
01:10:56,000 --> 01:10:59,760
- Il voulait me traîner dans la boue
et me forcer à le rembourser.
1444
01:11:00,080 --> 01:11:02,880
Tout ça, je l'ai fait pour Clara.
1445
01:11:07,040 --> 01:11:09,440
Tu dois me trouver horrible.
1446
01:11:09,760 --> 01:11:10,760
- Non.
1447
01:11:13,240 --> 01:11:16,640
Mais la mort de Wagner
ne te rend pas service.
1448
01:11:16,960 --> 01:11:18,960
- Je n'étais pas là !
1449
01:11:19,280 --> 01:11:20,000
- Tu aurais pu charger quelqu'un
sur place de t'en débarrasser.
1450
01:11:20,000 --> 01:11:23,480
- Tu aurais pu charger quelqu'un
sur place de t'en débarrasser.
1451
01:11:23,800 --> 01:11:25,520
- Tu me vois faire ça ?
1452
01:11:25,840 --> 01:11:27,800
Tu me crois, j'espère ?
1453
01:11:28,120 --> 01:11:29,320
- Ca m'est égal.
1454
01:11:29,640 --> 01:11:30,800
Vraiment.
1455
01:11:32,880 --> 01:11:33,880
- Papa !
1456
01:11:34,200 --> 01:11:36,000
- Hélène, je te présente
ma fille. Elena.
1457
01:11:36,000 --> 01:11:37,400
- Hélène, je te présente
ma fille. Elena.
1458
01:11:37,720 --> 01:11:40,040
- Bonsoir.
1459
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Je vais rentrer, Clara m'attend.
1460
01:11:44,000 --> 01:11:44,440
Je vais rentrer, Clara m'attend.
1461
01:11:44,760 --> 01:11:46,360
Mais je t'appelle.
1462
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
- Hélène comment ?
1463
01:11:55,640 --> 01:11:57,840
- Riva. Hélène Riva.
1464
01:11:58,160 --> 01:12:00,000
- C'est elle ? Maman m'a parlé d'un
fantôme qui avait tout fait foirer
1465
01:12:00,000 --> 01:12:03,120
- C'est elle ? Maman m'a parlé d'un
fantôme qui avait tout fait foirer
1466
01:12:03,440 --> 01:12:06,040
dans votre couple. C'est elle ?
1467
01:12:07,240 --> 01:12:08,000
Vous ne vous mettez pas ensemble ?
1468
01:12:08,000 --> 01:12:10,120
Vous ne vous mettez pas ensemble ?
1469
01:12:11,240 --> 01:12:13,640
- Elle n'est pas amoureuse.
1470
01:12:14,640 --> 01:12:15,640
Pas assez.
1471
01:12:15,960 --> 01:12:16,000
- N'empêche, "Hélène",
"Elena"... T'abuses.
1472
01:12:16,000 --> 01:12:19,920
- N'empêche, "Hélène",
"Elena"... T'abuses.
1473
01:12:25,800 --> 01:12:29,200
- Bonsoir capitaine.
- Salut Noël. Bonne nuit.
1474
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
- Alors ? Hélène Riva ?
1475
01:12:37,760 --> 01:12:39,800
- Hélène Riva...
1476
01:12:40,120 --> 01:12:42,920
Elle arrive, elle fait sa diva.
1477
01:12:43,240 --> 01:12:48,000
Je suis sûre que c'est elle qui a
fourgué la petite capote Napoléon
1478
01:12:48,000 --> 01:12:48,040
Je suis sûre que c'est elle qui a
fourgué la petite capote Napoléon
1479
01:12:48,360 --> 01:12:50,360
à Wagner.
1480
01:12:50,680 --> 01:12:55,080
Alors Wagner est pas content.
"Je vais porter plainte !"
1481
01:12:55,400 --> 01:12:56,000
Du coup il prend rencard avec qui ?
Avec un avocat. Voilà.
1482
01:12:56,000 --> 01:12:59,560
Du coup il prend rencard avec qui ?
Avec un avocat. Voilà.
1483
01:12:59,880 --> 01:13:01,160
- Et pas Vignelli ?
1484
01:13:01,480 --> 01:13:04,000
- Peut-être que Wagner
et Vignelli... étaient fâchés.
1485
01:13:04,000 --> 01:13:06,880
- Peut-être que Wagner
et Vignelli... étaient fâchés.
1486
01:13:07,200 --> 01:13:08,960
- Pourquoi faire croire
1487
01:13:09,280 --> 01:13:10,440
qu'il connaissait pas
1488
01:13:10,760 --> 01:13:11,960
Hélène Riva ?
1489
01:13:12,280 --> 01:13:16,480
- Pourquoi l'avocat, il dit
qu'il connaît pas l'experte ?
1490
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
L'experte, l'avocat...
1491
01:13:18,920 --> 01:13:20,000
Peut-être que l'experte,
elle est experte en autre chose.
1492
01:13:20,000 --> 01:13:22,720
Peut-être que l'experte,
elle est experte en autre chose.
1493
01:13:23,040 --> 01:13:27,240
- On dirait une fable : "Maître
Vignelli sur son arbre perché..."
1494
01:13:27,560 --> 01:13:28,000
- Arrête de faire ton Luchini.
1495
01:13:28,000 --> 01:13:30,160
- Arrête de faire ton Luchini.
1496
01:13:32,240 --> 01:13:34,640
Il nous faudrait un témoin,
1497
01:13:34,960 --> 01:13:36,000
un témoin qui connaît
vraiment bien Vignelli.
1498
01:13:36,000 --> 01:13:38,240
un témoin qui connaît
vraiment bien Vignelli.
1499
01:13:38,560 --> 01:13:41,160
- Il n'a pas de secrétaire ?
1500
01:13:41,480 --> 01:13:44,000
- Je sais : il y a une personne
qui partage sa vie en ce moment.
1501
01:13:44,000 --> 01:13:46,480
- Je sais : il y a une personne
qui partage sa vie en ce moment.
1502
01:13:46,800 --> 01:13:48,200
Hein, Vignelli ?
1503
01:13:48,520 --> 01:13:52,000
"Oui, mais en ce moment,
j'ai d'autres choses à faire !"
1504
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
"Oui, mais en ce moment,
j'ai d'autres choses à faire !"
1505
01:14:03,040 --> 01:14:04,640
Sonnerie.
1506
01:14:04,960 --> 01:14:06,760
...
1507
01:14:07,080 --> 01:14:08,000
Hé, Elena !
1508
01:14:08,000 --> 01:14:08,240
Hé, Elena !
1509
01:14:08,560 --> 01:14:11,760
Viens voir !
1510
01:14:13,120 --> 01:14:15,320
Viens, je vais te faire
1511
01:14:15,640 --> 01:14:16,000
un mot.
1512
01:14:16,000 --> 01:14:16,520
un mot.
1513
01:14:16,840 --> 01:14:18,600
- Y a un problème ?
1514
01:14:18,920 --> 01:14:22,920
- "Pa ni pwoblem". Enfin
pas vraiment. La famille, ça va ?
1515
01:14:23,240 --> 01:14:24,000
La cohabitation, ça va ?
1516
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
La cohabitation, ça va ?
1517
01:14:25,320 --> 01:14:27,880
Ton père est bien occupé,
1518
01:14:28,200 --> 01:14:31,600
avec tout ça,
tu dois pas le voir beaucoup.
1519
01:14:31,920 --> 01:14:32,000
- Si, on passe du temps ensemble.
C'est cool.
1520
01:14:32,000 --> 01:14:35,520
- Si, on passe du temps ensemble.
C'est cool.
1521
01:14:35,840 --> 01:14:37,600
- Tu l'as pour toi
1522
01:14:37,920 --> 01:14:38,840
toute seule.
1523
01:14:39,160 --> 01:14:40,000
- Oui.
1524
01:14:40,000 --> 01:14:40,160
- Oui.
1525
01:14:40,480 --> 01:14:44,480
- C'est bizarre qu'il soit seul.
Il s'est pas remaqué ?
1526
01:14:44,800 --> 01:14:46,080
- Il est bien
1527
01:14:46,400 --> 01:14:48,000
comme ça.
- Il a pas de copine ?
1528
01:14:48,000 --> 01:14:49,160
comme ça.
- Il a pas de copine ?
1529
01:14:49,480 --> 01:14:51,040
- Pourquoi ces questions ?
1530
01:14:51,360 --> 01:14:55,160
- Ces questions, c'est...
Tu l'as déjà vu avec cette nana ?
1531
01:14:57,320 --> 01:14:59,040
- Non. C'est qui ?
1532
01:14:59,360 --> 01:15:04,000
- Personne. C'est une suspecte.
- Elle a piégé le pistolet ?
1533
01:15:04,000 --> 01:15:04,120
- Personne. C'est une suspecte.
- Elle a piégé le pistolet ?
1534
01:15:04,440 --> 01:15:06,440
- Si ça se trouve, oui.
1535
01:15:06,760 --> 01:15:11,440
Elle aurait de bonnes raisons
de le faire ou de le faire faire
1536
01:15:11,760 --> 01:15:12,000
par un grognard.
1537
01:15:12,000 --> 01:15:13,120
par un grognard.
1538
01:15:13,440 --> 01:15:15,440
- Je l'ai jamais vue.
1539
01:15:15,760 --> 01:15:17,960
- Ben merci.
- Ben de rien.
1540
01:15:18,280 --> 01:15:19,200
- Grouille,
1541
01:15:19,520 --> 01:15:20,000
t'es en retard !
1542
01:15:20,000 --> 01:15:21,080
t'es en retard !
1543
01:15:25,640 --> 01:15:28,000
- Le bureau d'Hélène Riva ?
*-Elle est en rendez-vous.
1544
01:15:28,000 --> 01:15:29,440
- Le bureau d'Hélène Riva ?
*-Elle est en rendez-vous.
1545
01:15:29,760 --> 01:15:32,360
*Un message ?
- Non, c'est bon.
1546
01:15:35,760 --> 01:15:36,000
Carillon.
1547
01:15:36,000 --> 01:15:38,760
Carillon.
1548
01:15:39,080 --> 01:15:42,480
- C'est un thème
qui existait à la Renaissance,
1549
01:15:42,800 --> 01:15:44,000
mais très dix-neuvième.
1550
01:15:44,000 --> 01:15:45,160
mais très dix-neuvième.
1551
01:15:45,480 --> 01:15:47,600
La restauration
1552
01:15:47,920 --> 01:15:51,440
a été mal faite.
Le cadre est d'origine.
1553
01:15:51,760 --> 01:15:52,000
Voilà, c'est Vénus,
le cadre est beau...
1554
01:15:52,000 --> 01:15:54,760
Voilà, c'est Vénus,
le cadre est beau...
1555
01:15:55,080 --> 01:15:56,480
Un instant.
1556
01:15:56,800 --> 01:15:59,200
Elena ? Que fais-tu ici ?
1557
01:15:59,520 --> 01:16:00,000
- Je dois vous parler.
1558
01:16:00,000 --> 01:16:01,320
- Je dois vous parler.
1559
01:16:01,640 --> 01:16:05,040
- Ton père, ça va ?
- Vous vous fichez de lui !
1560
01:16:05,360 --> 01:16:08,000
Vous le laissez se faire accuser.
C'est vous qui vouliez tuer Wagner.
1561
01:16:08,000 --> 01:16:09,360
Vous le laissez se faire accuser.
C'est vous qui vouliez tuer Wagner.
1562
01:16:09,680 --> 01:16:11,120
- Tu te trompes !
1563
01:16:11,440 --> 01:16:14,560
- Dénoncez-vous !
Il ne le fera jamais
1564
01:16:14,880 --> 01:16:16,000
parce qu'il vous aime !
- Tu te trompes.
1565
01:16:16,000 --> 01:16:17,880
parce qu'il vous aime !
- Tu te trompes.
1566
01:16:18,200 --> 01:16:19,800
- Il risque la taule.
1567
01:16:20,120 --> 01:16:23,320
- Pourquoi il irait en taule
à cause d'elle ?
1568
01:16:23,640 --> 01:16:24,000
Alors on ne se connaît pas ?
1569
01:16:24,000 --> 01:16:25,680
Alors on ne se connaît pas ?
1570
01:16:26,000 --> 01:16:27,880
Bravo !
- Mon père et elle,
1571
01:16:28,200 --> 01:16:30,600
c'est une vieille histoire.
1572
01:16:30,920 --> 01:16:32,000
- Tu permets ? Madame Hélène
a des trucs à me dire.
1573
01:16:32,000 --> 01:16:34,720
- Tu permets ? Madame Hélène
a des trucs à me dire.
1574
01:16:35,040 --> 01:16:38,400
Je peux vous appeler Hélène ?
"Hélène", "Elena".
1575
01:16:38,720 --> 01:16:40,000
Drôle de coïncidence.
1576
01:16:40,000 --> 01:16:40,720
Drôle de coïncidence.
1577
01:16:41,040 --> 01:16:43,400
Vous êtes une flambeuse, vous.
1578
01:16:43,720 --> 01:16:46,920
Vous avez touché
100 000 euros d'un coup.
1579
01:16:47,240 --> 01:16:48,000
Napoléon vous a filé
les chiffres du Loto ?
1580
01:16:48,000 --> 01:16:50,440
Napoléon vous a filé
les chiffres du Loto ?
1581
01:16:50,760 --> 01:16:54,360
- J'ignorais que Wagner
avait des soucis financiers,
1582
01:16:54,680 --> 01:16:56,000
sinon je vous assure...
1583
01:16:56,000 --> 01:16:56,680
sinon je vous assure...
1584
01:16:57,000 --> 01:16:59,800
- Sinon vous auriez demandé plus ?
1585
01:17:00,120 --> 01:17:02,920
Vous auriez choisi
un autre pigeon ?
1586
01:17:03,240 --> 01:17:04,000
- Je ne l'ai pas fait assassiner.
1587
01:17:04,000 --> 01:17:05,840
- Je ne l'ai pas fait assassiner.
1588
01:17:06,160 --> 01:17:10,560
- Mais un abus de faiblesse sur
un accro, ça, ça vous dérange pas !
1589
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
Vous vous êtes servie de l'amour
de Vignelli pour qu'il tue Wagner ?
1590
01:17:12,000 --> 01:17:15,680
Vous vous êtes servie de l'amour
de Vignelli pour qu'il tue Wagner ?
1591
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
- Je croyais qu'il avait
tourné la page.
1592
01:17:19,320 --> 01:17:20,000
- Il a pas essayé de vous repécho ?
- Non, jamais.
1593
01:17:20,000 --> 01:17:22,920
- Il a pas essayé de vous repécho ?
- Non, jamais.
1594
01:17:23,240 --> 01:17:26,240
- Pourtant, l'amour,
ça rend con. Aimer.
1595
01:17:26,560 --> 01:17:28,000
"Edmée ! Edmée ! Edmée !"
1596
01:17:28,000 --> 01:17:28,760
"Edmée ! Edmée ! Edmée !"
1597
01:17:29,080 --> 01:17:32,280
Je m'entraîne à faire De Funès.
1598
01:17:32,600 --> 01:17:36,000
- Elena, où es-tu ?
Je t'attends pour déjeuner.
1599
01:17:36,000 --> 01:17:36,200
- Elena, où es-tu ?
Je t'attends pour déjeuner.
1600
01:17:36,520 --> 01:17:39,720
Rappelle-moi s'il te plaît.
1601
01:17:40,040 --> 01:17:42,040
Sonnette.
1602
01:17:43,440 --> 01:17:44,000
...
1603
01:17:44,000 --> 01:17:51,440
...
1604
01:17:53,640 --> 01:17:57,640
- Perquise ! Votre fille est
au poste pour complément d'enquête,
1605
01:17:57,960 --> 01:18:00,000
pas avec Elise Lucet,
mais avec la belle Hélène,
1606
01:18:00,000 --> 01:18:01,360
pas avec Elise Lucet,
mais avec la belle Hélène,
1607
01:18:01,680 --> 01:18:03,560
la belle Hélène Riva.
1608
01:18:03,880 --> 01:18:04,840
Allez !
1609
01:18:05,160 --> 01:18:08,000
- Attendez ! De quel droit
vous sollicitez ma fille ? !
1610
01:18:08,000 --> 01:18:09,360
- Attendez ! De quel droit
vous sollicitez ma fille ? !
1611
01:18:09,680 --> 01:18:13,680
- Pourquoi elle était avec
votre meuf à la salle es ventes ?
1612
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Vous disiez ne pas la connaître !
1613
01:18:16,000 --> 01:18:16,800
Vous disiez ne pas la connaître !
1614
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
- Je sais pas.
1615
01:18:18,640 --> 01:18:22,240
- Zou. C'est naze,
comme plaidoirie, "je sais pas".
1616
01:18:22,560 --> 01:18:24,000
Maître Corbeau sur son ego perché,
il a perdu son ramage !
1617
01:18:24,000 --> 01:18:27,160
Maître Corbeau sur son ego perché,
il a perdu son ramage !
1618
01:18:27,480 --> 01:18:31,880
Votre copine a tout balancé :
votre rencontre, votre rupture...
1619
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
- C'est mon intimité.
1620
01:18:34,320 --> 01:18:37,680
- Si c'était du passé,
vous me l'auriez pas dit.
1621
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
- Je n'ai pas d'histoire
avec Hélène Riva.
1622
01:18:40,000 --> 01:18:41,200
- Je n'ai pas d'histoire
avec Hélène Riva.
1623
01:18:41,520 --> 01:18:44,560
- Il est platonique,
maître Lancelot du Lac ?
1624
01:18:44,880 --> 01:18:48,000
En tout cas, heureusement qu'elle
l'avait, son chevalier du barreau !
1625
01:18:48,000 --> 01:18:49,280
En tout cas, heureusement qu'elle
l'avait, son chevalier du barreau !
1626
01:18:49,600 --> 01:18:54,000
Sinon elle était pas dans la merde
pour faire des cadeaux à sa soeur.
1627
01:18:54,320 --> 01:18:56,000
Un exosquelette, par exemple,
1628
01:18:56,000 --> 01:18:56,920
Un exosquelette, par exemple,
1629
01:18:57,240 --> 01:19:01,840
ça coûte bonbon, et quand
on n'a pas de thunes, faut bien
1630
01:19:02,160 --> 01:19:03,560
trouver un moyen.
1631
01:19:03,880 --> 01:19:04,000
- Arrêtez vos métaphores.
- Mes "taphores", elles vous disent
1632
01:19:04,000 --> 01:19:07,520
- Arrêtez vos métaphores.
- Mes "taphores", elles vous disent
1633
01:19:07,840 --> 01:19:11,040
que votre copine
a arnaqué votre copain,
1634
01:19:11,360 --> 01:19:12,000
capisce ?
1635
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
capisce ?
1636
01:19:13,320 --> 01:19:14,760
- Non capisco.
1637
01:19:15,080 --> 01:19:17,880
- Ben je vais vous "explicare".
1638
01:19:18,200 --> 01:19:20,000
Elle arnaque lui.
1639
01:19:20,000 --> 01:19:20,400
Elle arnaque lui.
1640
01:19:20,720 --> 01:19:24,720
Lui s'en rend compte, alors
il a les boules et il la menace.
1641
01:19:25,040 --> 01:19:28,000
"Je vais te griller
dans le métier !" "Et comment ?"
1642
01:19:28,000 --> 01:19:28,840
"Je vais te griller
dans le métier !" "Et comment ?"
1643
01:19:29,160 --> 01:19:33,360
"Je vais prendre
le meilleur avocat !" C'est vous.
1644
01:19:33,680 --> 01:19:35,400
Sauf que vous et elle,
1645
01:19:35,720 --> 01:19:36,000
et ça, Wagner, il le savait pas.
- Il savait pas quoi ?
1646
01:19:36,000 --> 01:19:39,480
et ça, Wagner, il le savait pas.
- Il savait pas quoi ?
1647
01:19:39,800 --> 01:19:44,000
- Que vous alliez la défendre
jusqu'au bout de la nuit, Céline.
1648
01:19:44,000 --> 01:19:44,880
- Que vous alliez la défendre
jusqu'au bout de la nuit, Céline.
1649
01:19:45,200 --> 01:19:48,280
- Tout ça, ce ne sont
que des supputations.
1650
01:19:48,600 --> 01:19:51,400
- Pas faux, il me manque une preuve.
1651
01:19:51,720 --> 01:19:52,000
Je dois trouver le faux certificat
d'authenticité que votre gonzesse
1652
01:19:52,000 --> 01:19:56,280
Je dois trouver le faux certificat
d'authenticité que votre gonzesse
1653
01:19:56,600 --> 01:19:58,400
a fourgué à Wagner.
1654
01:19:58,720 --> 01:20:00,000
- Ici ? Bonne chance, capitaine.
1655
01:20:00,000 --> 01:20:01,200
- Ici ? Bonne chance, capitaine.
1656
01:20:01,520 --> 01:20:05,320
- C'était pas chez Wagner,
alors c'est forcément ici.
1657
01:20:05,640 --> 01:20:08,000
T'as trouvé ? Non ? Et toi ?
1658
01:20:08,000 --> 01:20:08,640
T'as trouvé ? Non ? Et toi ?
1659
01:20:08,960 --> 01:20:10,360
- Rien, capitaine.
1660
01:20:10,680 --> 01:20:15,080
- Eh ben c'est peut-être la preuve
que vous avez détruit la preuve
1661
01:20:15,400 --> 01:20:16,000
que c'était elle,
tout ça pour la protéger.
1662
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
que c'était elle,
tout ça pour la protéger.
1663
01:20:19,320 --> 01:20:24,000
- Une preuve par absence de preuve ?
Ca vaut pas cher dans la procédure.
1664
01:20:24,000 --> 01:20:24,320
- Une preuve par absence de preuve ?
Ca vaut pas cher dans la procédure.
1665
01:20:24,640 --> 01:20:28,040
- Et moi je donne pas cher
de vous, Offenbach.
1666
01:20:28,360 --> 01:20:32,000
Je suis le roi du barreau, roi du
barreau, belle Hélène, je suis là.
1667
01:20:32,000 --> 01:20:32,560
Je suis le roi du barreau, roi du
barreau, belle Hélène, je suis là.
1668
01:20:32,880 --> 01:20:35,800
Je serai toujours là pour toi.
Cherche.
1669
01:20:40,200 --> 01:20:43,200
Bon, alors là, il met la poudre...
1670
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
OK.
1671
01:20:47,440 --> 01:20:48,000
Vas-y.
1672
01:20:48,000 --> 01:20:48,840
Vas-y.
1673
01:20:49,160 --> 01:20:53,560
Stop. Arrête. Remets en arrière
que je voie un petit peu mieux.
1674
01:20:53,880 --> 01:20:56,000
Là, on voit... Alors...
1675
01:20:56,000 --> 01:20:57,080
Là, on voit... Alors...
1676
01:20:57,400 --> 01:20:59,600
Là... La poudre...
1677
01:20:59,920 --> 01:21:01,320
- Il tasse.
1678
01:21:02,320 --> 01:21:04,000
- Stop ! C'est quoi, ça ?
1679
01:21:04,000 --> 01:21:05,520
- Stop ! C'est quoi, ça ?
1680
01:21:07,440 --> 01:21:09,240
Wagner prend un truc,
1681
01:21:09,560 --> 01:21:11,560
c'est quoi ? Regarde !
1682
01:21:13,640 --> 01:21:20,000
...
1683
01:21:20,000 --> 01:21:28,000
...
1684
01:21:28,000 --> 01:21:30,640
...
1685
01:21:31,640 --> 01:21:35,800
Hé, t'as déjà tiré
avec un machin comme ça, toi ?
1686
01:21:36,120 --> 01:21:37,720
Et toi ? Non ?
1687
01:21:40,840 --> 01:21:42,560
Ca marche pas.
1688
01:21:42,880 --> 01:21:44,000
...
1689
01:21:44,000 --> 01:21:52,000
...
1690
01:21:52,000 --> 01:22:00,000
...
1691
01:22:00,000 --> 01:22:08,000
...
1692
01:22:08,000 --> 01:22:13,880
...
1693
01:22:14,880 --> 01:22:16,000
- Vous allez me faire perdre
combien de temps ?
1694
01:22:16,000 --> 01:22:18,080
- Vous allez me faire perdre
combien de temps ?
1695
01:22:18,400 --> 01:22:22,360
- T'as vu ? On dirait Anémone
aux Césars. Hein, Mme Hélène ?
1696
01:22:22,680 --> 01:22:23,880
C'est du vrai
1697
01:22:24,200 --> 01:22:25,800
ou bien du faux ?
1698
01:22:26,120 --> 01:22:28,560
- Venons-en aux faits.
1699
01:22:28,880 --> 01:22:32,000
- Oui, maître. Pourriez-vous,
sans vouloir vous harceler,
1700
01:22:32,000 --> 01:22:33,920
- Oui, maître. Pourriez-vous,
sans vouloir vous harceler,
1701
01:22:34,240 --> 01:22:38,240
aller charger votre gros pistolet ?
Please, this way.
1702
01:22:41,640 --> 01:22:45,440
Vous bilez pas, y a pas
de balle dedans, ce coup-ci.
1703
01:22:45,760 --> 01:22:48,000
Voilà, voilà, voilà.
Voici l'arme du crime.
1704
01:22:48,000 --> 01:22:49,760
Voilà, voilà, voilà.
Voici l'arme du crime.
1705
01:22:51,040 --> 01:22:54,040
Verboten ! Ersatz.
Petite mimine.
1706
01:22:56,040 --> 01:22:58,040
La lunette...
1707
01:22:58,360 --> 01:23:01,360
et la petite étoupe.
1708
01:23:01,680 --> 01:23:04,000
Voilà. Y en aura-t-il
suffisamment, maître ?
1709
01:23:04,000 --> 01:23:05,080
Voilà. Y en aura-t-il
suffisamment, maître ?
1710
01:23:05,400 --> 01:23:06,600
- Oui, ça ira.
1711
01:23:06,920 --> 01:23:08,120
- Très bien.
1712
01:23:10,840 --> 01:23:11,840
D'accord.
1713
01:23:20,040 --> 01:23:23,040
Prêt à tuer ? Pardon. A tirer ?
1714
01:23:23,360 --> 01:23:25,960
Alors en joue, mon cher duc.
1715
01:23:30,240 --> 01:23:33,040
Vous ne faites pas
les mêmes gestes.
1716
01:23:33,360 --> 01:23:36,000
- C'est pas une science exacte.
- Vous êtes sûr ?
1717
01:23:36,000 --> 01:23:36,760
- C'est pas une science exacte.
- Vous êtes sûr ?
1718
01:23:37,080 --> 01:23:41,280
Parce que moi, quand j'ai regardé
le petit film, là, "Duel",
1719
01:23:41,600 --> 01:23:44,000
c'était pas du Spielberg,
mais moi, j'étais focus sur vous.
1720
01:23:44,000 --> 01:23:45,800
c'était pas du Spielberg,
mais moi, j'étais focus sur vous.
1721
01:23:46,120 --> 01:23:50,120
J'attendais de voir
comment vous alliez mettre la balle
1722
01:23:50,440 --> 01:23:52,000
dans le canon, du coup,
1723
01:23:52,000 --> 01:23:52,640
dans le canon, du coup,
1724
01:23:52,960 --> 01:23:54,960
obnubilée par vous,
1725
01:23:55,280 --> 01:23:59,280
j'ai carrément zappé
que vous aviez pas mis d'étoupe.
1726
01:24:01,440 --> 01:24:05,720
- L'étoupe, c'est facultatif, pour
éviter que la poudre soit humide.
1727
01:24:06,040 --> 01:24:08,000
- Alors pourquoi Wagner
1728
01:24:08,000 --> 01:24:08,200
- Alors pourquoi Wagner
1729
01:24:08,520 --> 01:24:12,120
a mis de l'étoupe ?
Là, vous avez mis de l'étoupe ?
1730
01:24:12,440 --> 01:24:16,000
Et toutes les autres années,
vous avez mis de l'étoupe ?
1731
01:24:16,000 --> 01:24:16,240
Et toutes les autres années,
vous avez mis de l'étoupe ?
1732
01:24:16,560 --> 01:24:18,960
- Pourquoi j'en ai pas mis ?
1733
01:24:19,280 --> 01:24:23,480
- Parce que ça fait un bouchon
qui dévie la balle. C'est ça ?
1734
01:24:23,800 --> 01:24:24,000
Vous saviez qu'il y avait une balle
dedans : vous l'y aviez mise
1735
01:24:24,000 --> 01:24:28,080
Vous saviez qu'il y avait une balle
dedans : vous l'y aviez mise
1736
01:24:28,400 --> 01:24:31,080
dans la petite tente la veille.
1737
01:24:31,400 --> 01:24:32,000
- Vous en avez la preuve ?
- Non.
1738
01:24:32,000 --> 01:24:34,200
- Vous en avez la preuve ?
- Non.
1739
01:24:34,520 --> 01:24:36,440
- Arrête tes conneries.
1740
01:24:38,240 --> 01:24:40,000
Arrête tes mensonges. Arrête.
1741
01:24:40,000 --> 01:24:41,200
Arrête tes mensonges. Arrête.
1742
01:24:41,520 --> 01:24:43,880
- Tu ne vas pas croire...
1743
01:24:44,200 --> 01:24:47,400
- T'as fouillé dans ma vie
depuis le début !
1744
01:24:47,720 --> 01:24:48,000
Tu savais tout sur Wagner,
sur ma soeur... Alors arrête !
1745
01:24:48,000 --> 01:24:51,720
Tu savais tout sur Wagner,
sur ma soeur... Alors arrête !
1746
01:24:52,040 --> 01:24:56,000
- Vous vouliez lui éviter la zonzon
pour qu'elle vous dise :
1747
01:24:56,000 --> 01:24:56,040
- Vous vouliez lui éviter la zonzon
pour qu'elle vous dise :
1748
01:24:56,360 --> 01:24:58,640
"Merci, mon grand chéri d'amour !"
1749
01:24:58,960 --> 01:25:02,800
- Tu pensais que j'allais
me remettre avec toi ?
1750
01:25:03,120 --> 01:25:04,000
T'as perdu la tête ?
1751
01:25:04,000 --> 01:25:05,120
T'as perdu la tête ?
1752
01:25:06,840 --> 01:25:11,320
T'as tué quelqu'un.
1753
01:25:11,640 --> 01:25:12,000
Tu te rends compte ?
1754
01:25:12,000 --> 01:25:13,200
Tu te rends compte ?
1755
01:25:13,520 --> 01:25:15,360
- Vous comptiez pas
1756
01:25:15,680 --> 01:25:16,560
lui dire ?
1757
01:25:16,880 --> 01:25:17,880
- Pourquoi ?
1758
01:25:18,960 --> 01:25:19,960
Pourquoi ?
1759
01:25:20,280 --> 01:25:24,200
T'as voulu me sauver, c'est ça ?
1760
01:25:24,520 --> 01:25:27,120
Mais nous deux, c'était impossible.
1761
01:25:30,240 --> 01:25:34,840
Et il reste stoïque... J'ai envie
de te foutre tes baffes !
1762
01:25:35,160 --> 01:25:36,000
- Complètement pourrie,
votre stratégie.
1763
01:25:36,000 --> 01:25:38,360
- Complètement pourrie,
votre stratégie.
1764
01:25:38,680 --> 01:25:42,800
Du coup expliquez-moi : pourquoi
vous avez voulu buter Wagner ?
1765
01:25:43,120 --> 01:25:44,000
- J'ai voulu le dissuader
de porter plainte contre toi.
1766
01:25:44,000 --> 01:25:46,800
- J'ai voulu le dissuader
de porter plainte contre toi.
1767
01:25:48,520 --> 01:25:52,000
Mais il voulait rien savoir.
Il voulait te détruire,
1768
01:25:52,000 --> 01:25:52,120
Mais il voulait rien savoir.
Il voulait te détruire,
1769
01:25:52,440 --> 01:25:53,640
t'envoyer en prison,
1770
01:25:53,960 --> 01:25:57,280
alors que ta soeur
avait besoin de toi.
1771
01:25:57,600 --> 01:26:00,000
- T'as bousillé ma vie, Paul.
1772
01:26:00,000 --> 01:26:00,320
- T'as bousillé ma vie, Paul.
1773
01:26:00,640 --> 01:26:02,720
- Quand la tchiote est rentrée
1774
01:26:03,040 --> 01:26:08,000
dans la tente, vous avez décidé
de buter Wagner. Vous l'aviez
1775
01:26:08,000 --> 01:26:08,200
dans la tente, vous avez décidé
de buter Wagner. Vous l'aviez
1776
01:26:08,520 --> 01:26:09,520
reconnue ?
1777
01:26:09,840 --> 01:26:13,120
- Pourquoi elle était là ?
- C'était l'occasion.
1778
01:26:20,400 --> 01:26:22,200
- Allez vérifier
1779
01:26:22,520 --> 01:26:24,000
que personne ne s'est infiltré.
1780
01:26:24,000 --> 01:26:25,520
que personne ne s'est infiltré.
1781
01:26:25,840 --> 01:26:32,000
...
1782
01:26:32,000 --> 01:26:40,000
...
1783
01:26:40,000 --> 01:26:48,000
...
1784
01:26:48,000 --> 01:26:56,000
...
1785
01:26:56,000 --> 01:27:04,000
...
1786
01:27:04,000 --> 01:27:12,000
...
1787
01:27:12,000 --> 01:27:19,200
...
1788
01:27:19,520 --> 01:27:20,000
- Laurent ! Viens,
on va s'occuper des chevaux !
1789
01:27:20,000 --> 01:27:23,680
- Laurent ! Viens,
on va s'occuper des chevaux !
1790
01:27:30,440 --> 01:27:31,840
- Tout va bien,
1791
01:27:32,160 --> 01:27:33,160
caporal ?
1792
01:27:33,480 --> 01:27:34,880
- Rien à signaler.
1793
01:27:35,200 --> 01:27:36,000
- Parfait.
1794
01:27:36,000 --> 01:27:36,400
- Parfait.
1795
01:27:40,440 --> 01:27:43,440
- T'es encore debout ?
T'es pas crevé ?
1796
01:27:43,760 --> 01:27:44,000
- Y avait des trucs à vérifier.
- Je peux t'aider ?
1797
01:27:44,000 --> 01:27:47,800
- Y avait des trucs à vérifier.
- Je peux t'aider ?
1798
01:27:48,120 --> 01:27:50,120
- Non. Merci.
1799
01:27:50,440 --> 01:27:52,000
Dis donc, tu t'es bien défilé
dans mon histoire avec Riva.
1800
01:27:52,000 --> 01:27:54,240
Dis donc, tu t'es bien défilé
dans mon histoire avec Riva.
1801
01:27:54,560 --> 01:27:58,160
- J'ai tellement de travail...
- Je sais,
1802
01:27:58,480 --> 01:28:00,000
mais je me suis fait avoir
d'une façon scandaleuse !
1803
01:28:00,000 --> 01:28:02,680
mais je me suis fait avoir
d'une façon scandaleuse !
1804
01:28:04,640 --> 01:28:08,000
Je te demande de me défendre,
et toi, tu me fais poireauter !
1805
01:28:08,000 --> 01:28:08,720
Je te demande de me défendre,
et toi, tu me fais poireauter !
1806
01:28:09,040 --> 01:28:12,760
Tu cherches à l'épargner ?
- Je vais m'en occuper, promis.
1807
01:28:13,080 --> 01:28:14,920
- Je me passerai de toi.
1808
01:28:15,240 --> 01:28:16,000
- Tu vas aller jusqu'au bout ?
- Evidemment.
1809
01:28:16,000 --> 01:28:19,040
- Tu vas aller jusqu'au bout ?
- Evidemment.
1810
01:28:19,360 --> 01:28:24,000
Je veux ruiner sa réputation
et qu'elle aille en prison !
1811
01:28:24,000 --> 01:28:24,040
Je veux ruiner sa réputation
et qu'elle aille en prison !
1812
01:28:24,360 --> 01:28:28,760
- T'es pas sûr que...
- Elle a profité de mon état !
1813
01:28:29,080 --> 01:28:30,000
- Ton état ?
1814
01:28:30,320 --> 01:28:32,000
- Oui. C'est Stan qui a raison,
je suis malade.
1815
01:28:32,000 --> 01:28:33,720
- Oui. C'est Stan qui a raison,
je suis malade.
1816
01:28:34,040 --> 01:28:35,840
Et je vais me soigner.
1817
01:28:36,160 --> 01:28:40,000
En attendant, je dois l'empêcher
de faire d'autres victimes.
1818
01:28:40,000 --> 01:28:40,040
En attendant, je dois l'empêcher
de faire d'autres victimes.
1819
01:28:41,520 --> 01:28:45,000
D'ailleurs, tu vas me faire
le plaisir de me rendre
1820
01:28:45,320 --> 01:28:48,000
le faux certificat d'authenticité
1821
01:28:48,000 --> 01:28:48,640
le faux certificat d'authenticité
1822
01:28:48,960 --> 01:28:51,840
pour cette redingote.
C'est ma preuve.
1823
01:28:52,160 --> 01:28:55,080
C'est imparable.
- Je le ferai.
1824
01:28:55,400 --> 01:28:56,000
- Tu me l'as déjà promis.
1825
01:28:56,000 --> 01:28:58,360
- Tu me l'as déjà promis.
1826
01:28:58,680 --> 01:29:01,080
Qu'est-ce que tu fous, Paul ? !
1827
01:29:01,400 --> 01:29:04,000
- La semaine prochaine, sans faute.
1828
01:29:04,000 --> 01:29:04,200
- La semaine prochaine, sans faute.
1829
01:29:05,200 --> 01:29:12,000
...
1830
01:29:12,000 --> 01:29:20,000
...
1831
01:29:20,000 --> 01:29:28,000
...
1832
01:29:28,000 --> 01:29:36,000
...
1833
01:29:36,000 --> 01:29:44,000
...
1834
01:29:44,000 --> 01:29:52,000
...
1835
01:29:52,000 --> 01:30:00,000
...
1836
01:30:00,000 --> 01:30:08,000
...
1837
01:30:08,000 --> 01:30:16,000
...
1838
01:30:16,000 --> 01:30:24,000
...
1839
01:30:24,000 --> 01:30:32,000
...
1840
01:30:32,000 --> 01:30:34,160
...
1841
01:30:35,640 --> 01:30:39,040
- Non, pas de ça chez nous.
Allez, emmène-le.
1842
01:30:39,800 --> 01:30:40,000
- Je n'avais plus le choix.
- Emmène-le.
1843
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
- Je n'avais plus le choix.
- Emmène-le.
1844
01:30:44,000 --> 01:30:48,000
...
1845
01:30:48,000 --> 01:30:56,000
...
1846
01:30:56,000 --> 01:31:01,960
...
1847
01:31:04,440 --> 01:31:06,840
Vas-y, tu peux l'embarquer.
1848
01:31:20,440 --> 01:31:24,640
- Il a tué mon père exprès ?
Il avait l'air tellement choqué !
1849
01:31:24,960 --> 01:31:28,000
- Ca, c'est les avocats.
C'est des comédiens frustrés.
1850
01:31:28,000 --> 01:31:28,760
- Ca, c'est les avocats.
C'est des comédiens frustrés.
1851
01:31:29,080 --> 01:31:31,080
Lui, il est super bon,
1852
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
mais je suis pas sûr
qu'il ait le casting aux assises.
1853
01:31:37,440 --> 01:31:40,840
- En revanche,
je ne veux pas enfoncer Hélène.
1854
01:31:41,160 --> 01:31:43,160
Je ne porte pas plainte.
1855
01:31:43,480 --> 01:31:44,000
- C'est une bonne nouvelle.
Deuxième bonne nouvelle.
1856
01:31:44,000 --> 01:31:47,080
- C'est une bonne nouvelle.
Deuxième bonne nouvelle.
1857
01:31:47,400 --> 01:31:50,400
Ta meuf a eu un non-lieu.
1858
01:31:50,720 --> 01:31:52,000
Ben cache ta joie !
1859
01:31:52,000 --> 01:31:52,720
Ben cache ta joie !
1860
01:31:53,040 --> 01:31:57,040
Y a deux jours, tu la regardais
avec tes yeux de merlan frit !
1861
01:31:57,360 --> 01:31:58,760
- Elle m'a menti.
1862
01:31:59,080 --> 01:32:00,000
- Elle t'a juste pas dit
que son frère s'était suicidé
1863
01:32:00,000 --> 01:32:02,880
- Elle t'a juste pas dit
que son frère s'était suicidé
1864
01:32:03,200 --> 01:32:06,800
à cause de Vignelli, c'est tout.
Tu veux son 06 ?
1865
01:32:08,640 --> 01:32:12,640
- C'est bon, je l'ai.
- Ah ouais ? Tu l'as pas bloquée ?
1866
01:32:13,840 --> 01:32:16,000
Appelle-la, fais pas ta connasse.
1867
01:32:16,000 --> 01:32:16,640
Appelle-la, fais pas ta connasse.
1868
01:32:16,960 --> 01:32:18,360
Allez, salut !
1869
01:32:18,680 --> 01:32:20,160
- Merci !
1870
01:32:21,600 --> 01:32:24,000
- Ah... Waterloo, morne plaine.
1871
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
- Ah... Waterloo, morne plaine.
1872
01:32:43,240 --> 01:32:48,240
france. tv access
154974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.