Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
"De har din laptop."
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
3
00:00:56,760 --> 00:01:03,240
Mamma, hjÀlp. Jag har rört till det.
Jag Àr pÄ vÄr speciella plats.
4
00:01:13,880 --> 00:01:15,560
HÀr Àr hon ju.
5
00:01:19,400 --> 00:01:24,200
-DÄ var det han som dödade henne.
-Lugn. Det kan du inte förutsÀtta.
6
00:01:24,360 --> 00:01:27,680
Det hÀr bevisar bara
att han Àr en smygtittare.
7
00:01:29,200 --> 00:01:30,960
Herregud.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,880
Det finns massor av tjejer hÀr.
9
00:01:36,040 --> 00:01:39,120
Jag kÀnner igen henne.
Jag vet var hon jobbar.
10
00:01:39,280 --> 00:01:42,840
Kontakta henne.
FrÄga om hon gav samtycke och...
11
00:01:43,000 --> 00:01:45,040
...kolla upp Sapphire Futures.
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,840
Kolla om snuskhummern Àger bolaget.
13
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
Jag mÄste pissa. Kommer snart.
14
00:02:33,680 --> 00:02:36,080
-Herregud.
-Vad har jag missat?
15
00:02:36,240 --> 00:02:39,360
Sapphire Àr inte sjÀlva företaget.
Det Àr ett skalbolag.
16
00:02:39,520 --> 00:02:43,040
Bra att ha nÀr man inte vill sÀtta
sitt namn pÄ ett avtal.
17
00:02:43,200 --> 00:02:48,320
Precis. De köpte Xanadu
och lÀt det stÄ tomt i 20 Är.
18
00:02:48,480 --> 00:02:50,680
Knappast bra avkastning
pÄ investeringen?
19
00:02:50,840 --> 00:02:55,680
Den som Àger skalbolaget
Àr antagligen Zoes mördare.
20
00:02:55,840 --> 00:02:57,320
Jag satsar pÄ Sean.
21
00:02:57,480 --> 00:03:03,880
Det hÀr Àr hans vÀrld. Skalbolag,
kryptovalutor, No Nut November...
22
00:03:04,040 --> 00:03:06,040
Det Àr perverst, frÄga inte.
23
00:03:09,560 --> 00:03:10,880
Oj!
24
00:03:12,200 --> 00:03:13,760
Var kom det dÀr ifrÄn?
25
00:03:13,920 --> 00:03:17,040
Jag kollade upp en övertrÀdelse
i Nambour. Killen stack.
26
00:03:17,200 --> 00:03:20,320
Jag hittade det hÀr i hans bil.
140 000 dollar.
27
00:03:20,480 --> 00:03:22,080
Jag bjuder laget runt ikvÀll.
28
00:03:22,240 --> 00:03:26,200
Jag kan inte. Min mormor har dött.
29
00:03:26,360 --> 00:03:28,000
Igen.
30
00:03:51,440 --> 00:03:53,360
Vad finns i datorn?
31
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Om du vill ha hjÀlp
mÄste du berÀtta vad det gÀller.
32
00:03:58,920 --> 00:04:04,720
Foton pÄ Zoe. Naken.
Det var pÄ skoj. Hon var med pÄ det.
33
00:04:04,880 --> 00:04:09,920
Men vi tog dem vid dammen
vid Xanadu, sÄ det ser inte bra ut.
34
00:04:11,320 --> 00:04:13,920
-Du mÄste hjÀlpa mig.
-Var Zoe med pÄ det?
35
00:04:14,080 --> 00:04:17,280
DÄ förstÄr jag inte problemet.
Du har inget att oroa dig för.
36
00:04:17,440 --> 00:04:19,160
Det Àr inte bara bilderna.
37
00:04:20,160 --> 00:04:26,480
En annan mapp kan ge dig problem.
Bevis pÄ kreativ bokföring.
38
00:04:26,640 --> 00:04:29,000
Jag trodde att du var smartare Àn sÄ.
39
00:04:29,160 --> 00:04:33,080
Det var smart! Du bad mig göra
allt det hÀr utan att det syntes-
40
00:04:33,240 --> 00:04:35,480
-men sjÀlvklart sparar jag kvitton.
41
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
Herregud.
42
00:04:40,880 --> 00:04:43,480
Du Àr precis som din far.
43
00:04:43,640 --> 00:04:46,640
Filen Àr krypterad,
sÄ de kan inte komma Ät den Àn.
44
00:04:46,800 --> 00:04:51,080
Men om deras cyberkillar
fÄr tag i den, Àr vi illa ute.
45
00:04:59,680 --> 00:05:02,800
-Hej, chefen.
-Har du efterlyst Sean Cosgrove?
46
00:05:02,960 --> 00:05:05,760
-Son till en senator.
-Ja, det var jag.
47
00:05:05,920 --> 00:05:09,160
PolismÀstaren skÀllde ut mig.
SĂ€g att du hade solida grunder.
48
00:05:10,200 --> 00:05:13,040
Han tog nakenbilder pÄ Zoe
utan hennes vetskap-
49
00:05:13,200 --> 00:05:16,280
-pÄ exakt samma stÀlle
som vi hittade hennes kropp.
50
00:05:16,440 --> 00:05:17,960
Det Àr ju rÀtt solitt.
51
00:05:18,120 --> 00:05:21,400
Vi fÄr söka igenom hans tillhÄll
och se om vi hittar honom.
52
00:05:21,560 --> 00:05:23,600
JĂ€ttebra. Tack.
53
00:05:25,160 --> 00:05:29,000
-Vad hÀnder? Har de hittat honom?
-Inte Àn.
54
00:05:30,400 --> 00:05:34,280
Men snart sÄ. Kom nu! Vi Äker.
55
00:05:37,960 --> 00:05:41,840
Förra veckan berÀttade du för mig
om Sapphire Futures.
56
00:05:42,840 --> 00:05:45,400
De Àgde marken
som Mont Vista ligger pÄ.
57
00:05:45,560 --> 00:05:48,680
De sÄlde den till LGV
innan vi anlitades för bygget.
58
00:05:49,680 --> 00:05:52,240
Hur hÀnger det ihop
med mordet pÄ Zoe?
59
00:05:53,880 --> 00:05:58,320
Vi vet inte Àn, men vi hittade
det hÀr i hennes ryggsÀck.
60
00:05:58,480 --> 00:06:02,680
Vi tror att Sapphire Futures
Àr ett företag-
61
00:06:02,840 --> 00:06:05,480
-som Sean Cosgrove Àr involverad i.
62
00:06:08,280 --> 00:06:11,960
Sysslade Sean nÄnsin med nÄt skumt
i er verksamhet pÄ den tiden?
63
00:06:12,120 --> 00:06:19,000
Nej. Sean deklarerade Ät oss
och fick ut vÄra system online.
64
00:06:19,160 --> 00:06:21,800
Hur kan det vara relevant för Zoe?
65
00:06:21,960 --> 00:06:25,520
Sean tog det hÀr fotot
utan Zoes medgivande.
66
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Ăr det sĂ€kert att Sean tog det?
67
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
Ja, vi hittade originalet
i hans dator.
68
00:06:39,160 --> 00:06:43,440
Nej, han skulle inte göra sÄ.
Vi har kÀnt honom sen han var barn.
69
00:06:51,200 --> 00:06:54,720
Jag har Àntligen hittat
Mandy Neilsen. Codys mamma.
70
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Hon vill hjÀlpa till,
men inte Äka till Moorevale.
71
00:06:57,680 --> 00:06:59,920
-DÄ Äker vi till henne.
-Inspektörn?
72
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
Det hÀr kom frÄn forensiska.
73
00:07:12,080 --> 00:07:15,360
-Nadja mÄste fÄ se det hÀr.
-Jag Äker och pratar med henne.
74
00:07:16,800 --> 00:07:18,520
Du Äker och förhör Mandy.
75
00:07:20,960 --> 00:07:23,640
Men Àr det inte min favoritdeckare?
76
00:07:23,800 --> 00:07:27,640
Om jag stÄr kvar vid busshÄllplatsen,
fÄr jag lifta med dig dÄ?
77
00:07:27,800 --> 00:07:33,000
Val, kan du stanna en stund? SnÀlla?
78
00:07:44,480 --> 00:07:46,840
Hej.
79
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
Jag hörde att ni genomsökte
Seans stÀlle.
80
00:07:51,640 --> 00:07:55,480
-Han tog vÀl fotot, eller hur?
-Ja.
81
00:07:55,640 --> 00:07:58,880
Jag visste det.
Zoe sa det och jag trodde henne.
82
00:07:59,920 --> 00:08:05,040
Jag borde ha kÀmpat mer för henne.
Jag svek henne, sÄ hon stack.
83
00:08:05,800 --> 00:08:08,240
Zoe stack aldrig, Nadja.
84
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
DNA-resultatet har kommit.
85
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Jag beklagar.
86
00:08:49,480 --> 00:08:53,280
Mandy. Vi har hittat Zoes kropp.
87
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
Herregud.
88
00:08:57,160 --> 00:09:01,440
Brad Àr misstÀnkt
och vi mÄste bekrÀfta hans alibi.
89
00:09:01,600 --> 00:09:06,280
Han sa att han var hemma med dig
den kvÀllen nÀr Zoe fyllde 21.
90
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
Ja, det var han.
91
00:09:08,840 --> 00:09:11,880
Han drack en flaska rom
och dÀckade pÄ soffan.
92
00:09:12,040 --> 00:09:15,480
Jag minns det vÀl,
för dÄ hann jag rÀkna pengarna.
93
00:09:15,640 --> 00:09:18,680
-Vilka pengar?
-Zoe hade gett dem till mig.
94
00:09:18,840 --> 00:09:21,320
Jag bad henne aldrig om dem.
95
00:09:21,480 --> 00:09:26,600
Jag ville lÀmna tillbaka dem,
men dÄ var hon försvunnen.
96
00:09:28,120 --> 00:09:32,240
-Hur mycket pengar var det?
-10 000 dollar.
97
00:09:33,720 --> 00:09:36,360
Jag anvÀnde dem för att slippa Brad.
98
00:09:39,120 --> 00:09:41,400
Jag Àr sÄ tacksam för det.
99
00:09:41,560 --> 00:09:48,000
Tio tusen kanske inte lÄter mycket,
men för mig betydde det allt.
100
00:09:51,760 --> 00:09:57,520
Om jag hade fÄtt dem tidigare,
kanske Cody fortfarande hade levt.
101
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
Mandy, du kan inte...
102
00:10:02,280 --> 00:10:05,920
Minns du vad som hÀnde
nÀr ni blev vrÀkta?
103
00:10:07,240 --> 00:10:10,240
Ja, de nya Àgarna
ville inte ha hyresgÀster.
104
00:10:10,400 --> 00:10:13,120
De visste att kartan skulle ritas om.
105
00:10:13,280 --> 00:10:15,040
Vad menar du?
106
00:10:15,200 --> 00:10:19,480
FullmÀktige Àndrade benÀmning,
frÄn landsbygd till bostadsomrÄde.
107
00:10:19,640 --> 00:10:22,960
VÀrdet tiodubblades över en natt.
108
00:10:23,120 --> 00:10:28,880
Jag, barnen och vÄra grannar fick
flytta pÄ oss för Mont Vista Estate.
109
00:10:29,040 --> 00:10:32,920
"Utveckling", tror jag att vÄrt krÀk
till borgmÀstare kallade det dÄ.
110
00:10:56,200 --> 00:10:57,840
Nadja?
111
00:11:00,840 --> 00:11:06,320
Jag...
Jag hörde om sökinsatsen i Xanadu.
112
00:11:08,680 --> 00:11:10,480
Jag Àr hemskt ledsen.
113
00:11:10,640 --> 00:11:13,240
Din son Àr en lögnare.
114
00:11:13,400 --> 00:11:17,040
Ingen fara. Nadja Àr en gammal vÀn.
115
00:11:17,200 --> 00:11:18,960
Du Àr inte min vÀn.
116
00:11:20,000 --> 00:11:24,960
Jag förstÄr att det hÀr mÄste vara
en svÄr tid för dig.
117
00:11:25,960 --> 00:11:31,160
Sean tog fotot. Han hotade Zoe.
118
00:11:32,880 --> 00:11:36,720
-Han dödade henne.
-Nadja, lugna dig.
119
00:11:36,880 --> 00:11:41,720
Du skyddade honom.
SÀg var han Àr nÄnstans.
120
00:11:41,880 --> 00:11:44,920
-Nej!
-Ring polisen.
121
00:11:45,080 --> 00:11:57,120
SÀg var han Àr!
Jag ska fan döda honom!
122
00:12:00,520 --> 00:12:05,440
FullmÀktige glÀds Ät att LGV
Developments har valt Moorvale-
123
00:12:05,600 --> 00:12:09,800
-som hem för deras nÀsta bostadsoas.
124
00:12:09,960 --> 00:12:13,360
Och vi Àr sÄ glada
att de har valt ett lokalt företag-
125
00:12:13,520 --> 00:12:17,400
-som ska förverkliga Mont Vista.
126
00:12:20,280 --> 00:12:25,320
Vi pÄ Jacobs Family Construction Àr
sÄ tacksamma för fullmÀktiges stöd.
127
00:12:25,480 --> 00:12:30,680
Ni Àr alltid redo att kÀmpa för
lokala företagare. Tack.
128
00:12:33,960 --> 00:12:39,720
-Gita, vem Àr storfrÀsaren vid Julie?
-Han Àr en av ledamöterna.
129
00:12:39,880 --> 00:12:43,720
Han styr en massa lokala röster.
Inget gÄr igenom utan hans stöd.
130
00:12:43,880 --> 00:12:47,240
Gita? Kan jag fÄ kameran?
131
00:12:48,560 --> 00:12:54,280
Jag sÄ vill gÀrna ta en bild
dÀr alla Àr med.
132
00:12:54,440 --> 00:12:57,160
Den Àr till vÄr hemsida. Tack.
133
00:12:57,320 --> 00:13:02,040
-Borde inte du vara med pÄ bilden?
-Troligen inte, men din mamma borde.
134
00:13:04,160 --> 00:13:06,560
Har du planerat din resa Àn?
135
00:13:06,720 --> 00:13:11,720
-Planering förstör det roliga.
-Ja, hÀrligt. Ut i det stora okÀnda.
136
00:13:11,880 --> 00:13:15,480
Fast ÀndÄ med fet budget,
sÄ att du kan bo pÄ hotell...
137
00:13:15,640 --> 00:13:18,000
...om allt gÄr Ät helvete.
138
00:13:18,160 --> 00:13:20,640
-Kommer du hem till jul?
-Troligen.
139
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
Mammas julskinka Àr ju sÄ god.
140
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
FĂRLĂ T
141
00:13:51,480 --> 00:13:55,840
Sam! Jag mÄste prata med dig.
Det handlar om Cody.
142
00:13:58,040 --> 00:14:00,160
Jag var hos Sean hÀromdagen och...
143
00:14:00,320 --> 00:14:01,840
Vad?
144
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Ingen fara.
Sean var inte dÀr. Det Àr slut.
145
00:14:04,400 --> 00:14:05,840
Inte för att vi var ihop...
146
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Jag bryr mig inte, men vÄga inte
anvÀnda Cody för att nÄ mig.
147
00:14:09,360 --> 00:14:10,800
Det gör jag inte. Lyssna...
148
00:14:10,960 --> 00:14:15,200
Du ska lyssna! Jag behövde dig,
men du stÀllde inte upp.
149
00:14:15,360 --> 00:14:16,920
Vi Àr klara.
150
00:14:36,680 --> 00:14:39,280
Oj, sÄ fina! Vem Àr de ifrÄn?
151
00:14:39,440 --> 00:14:42,960
De Àr till dig.
Har du en hemlig beundrare?
152
00:14:44,520 --> 00:14:47,640
"Tack för allt." De Àr frÄn pappa.
153
00:14:52,960 --> 00:14:57,480
-Jag vill stÀlla in min fest.
-Nej, det vill du inte.
154
00:14:57,640 --> 00:15:00,560
-Jag menar allvar.
-Det Àr en milstolpe.
155
00:15:00,720 --> 00:15:02,600
Mina bÀsta vÀnner kommer inte ens.
156
00:15:02,760 --> 00:15:07,280
Du har gÄtt igenom nÄt hemskt.
Om jag ÀndÄ kunde Àndra pÄ det.
157
00:15:07,440 --> 00:15:11,440
Jag önskar verkligen att du
hade sluppit se det. Men du Àr stark.
158
00:15:11,600 --> 00:15:15,600
-Det Àr jag inte.
-JodÄ. Du skrÀmmer mig ibland.
159
00:15:18,440 --> 00:15:22,600
Ăven om jag ville
kan jag inte bara stÀlla in festen.
160
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
Din far har bjudit halva stan.
161
00:15:24,520 --> 00:15:29,400
Vet du vad? Jag ringer Yasmin.
Sam kommer, jag lovar.
162
00:15:29,560 --> 00:15:32,880
Nej. SnÀlla, gör inte det.
163
00:15:35,600 --> 00:15:38,800
Det hÀr Àr min sista sÀndning.
164
00:15:38,960 --> 00:15:44,040
Jag har Àlskat att vara hÀr
och dela musiken med er.
165
00:15:44,200 --> 00:15:47,400
Men det Àr inte detsamma utan Cody.
166
00:15:48,840 --> 00:15:51,160
Jag vet att ni Àlskade honom ocksÄ-
167
00:15:51,320 --> 00:15:56,360
-sÄ ni kommer att förstÄ
att jag behöver komma bort ett tag.
168
00:15:59,120 --> 00:16:02,800
Cody och jag pratade alltid om
att resa ivÀg nÄn gÄng.
169
00:16:02,960 --> 00:16:09,640
Hamna pÄ ett fÀlt i Glastonbury,
höga pÄ svamp och Massive Attack.
170
00:16:11,600 --> 00:16:17,200
Det blir inte lika kul utan honom,
men han hade velat att jag Äkte.
171
00:16:17,360 --> 00:16:24,360
Tack för att ni lyssnade.
Det hÀr Àr ZJ. Klart slut.
172
00:16:37,720 --> 00:16:39,120
Vad fan!
173
00:16:39,280 --> 00:16:41,360
-Sluta förfölja mig!
-Var Àr min kamera?
174
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
-Vilken kamera?
-Jag har fotona i min dator.
175
00:16:45,160 --> 00:16:47,560
Jag kan mejla dig nÀck
till vem som helst.
176
00:16:47,720 --> 00:16:50,480
Ge mig kameran,
sÄ raderar jag dem frÄn datorn.
177
00:16:51,480 --> 00:16:53,960
Jag tror dig inte.
178
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
Zoe...
179
00:16:58,200 --> 00:17:03,000
Det mÄste inte vara sÄhÀr. Om du bara
insÄg hur mycket jag Àlskar dig...
180
00:17:03,840 --> 00:17:07,760
Du förödmjukade mig.
Det Àr min kropp.
181
00:17:07,920 --> 00:17:10,280
Jag har ju sett dig naken
hundratals gÄnger.
182
00:17:22,480 --> 00:17:24,120
Zoe?
183
00:17:25,120 --> 00:17:28,000
Om du tÀnkte stÀrka sjÀlvkÀnslan,
Àr Sean inte hÀr.
184
00:17:28,160 --> 00:17:30,280
Vad sysslar du med?
185
00:17:30,440 --> 00:17:33,920
Sean har det dÀr fotot pÄ mig
i datorn. Det Àr inte okej.
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,760
Inte det dÀr tramset igen.
187
00:17:35,920 --> 00:17:39,400
Han erkÀnde det för mig.
Han hotade att skicka det till folk.
188
00:17:39,560 --> 00:17:42,080
Sean skulle aldrig göra sÄ.
189
00:17:42,240 --> 00:17:44,000
DĂ„ tar vi en titt i hans dator.
190
00:17:44,160 --> 00:17:49,160
Jag snokar inte i min sons privatliv.
Vi har moral i det hÀr huset.
191
00:17:49,320 --> 00:17:54,360
-JasÄ? Vad kostar den?
-UrsÀkta?
192
00:17:55,960 --> 00:17:59,760
Jag vet att du mutade folk
för att Àndra Mont Vista-marken.
193
00:17:59,920 --> 00:18:03,840
LÄt mig radera fotona, annars
berÀttar jag det för hela Moorevale.
194
00:18:04,000 --> 00:18:07,080
I din midnattssÀndning?
195
00:18:07,240 --> 00:18:10,600
Jag tar det i "Drive".
MÄnga vÀljare lyssnar pÄ det.
196
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Vad tror du hÀnder
med din familjs företag-
197
00:18:16,960 --> 00:18:21,800
-om Mont Vista ifrÄgasÀtts?
Eller vÀrre, om bygget stoppas?
198
00:18:22,840 --> 00:18:29,200
Jag klarar mig. Skvaller Àr en del
av politiken. Men Jacobs gÄr under.
199
00:18:29,360 --> 00:18:34,360
Och jag tvivlar pÄ att din familj
skulle överleva företagets kollaps.
200
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
Ă k hem.
201
00:18:49,240 --> 00:18:51,600
Jess, ta en paus.
202
00:19:00,960 --> 00:19:03,600
Jag fattar inte att du ens stÄr upp.
203
00:19:10,320 --> 00:19:13,240
Har de gripit Joseph Àn?
204
00:19:15,320 --> 00:19:18,640
Visste du att Sean förföljde Zoe?
205
00:19:18,800 --> 00:19:22,400
Va? Dumheter.
206
00:19:24,760 --> 00:19:28,480
Han smög och tog kort pÄ henne
nÀr hon var naken.
207
00:19:28,640 --> 00:19:32,320
Jag tror att Samara Kahlil
har förgiftat utredningen.
208
00:19:32,480 --> 00:19:35,680
-Hon har aldrig gillat Sean.
-Jag har sett fotot.
209
00:19:36,720 --> 00:19:41,800
Sean och Zoe var ett par i flera Är.
210
00:19:43,040 --> 00:19:47,320
Vi vet inte vad som pÄgick
i deras sovrum.
211
00:19:47,480 --> 00:19:49,840
Inte polisen heller.
212
00:19:51,640 --> 00:19:54,840
Vet du var Sean var nÀr Zoe mördades?
213
00:19:55,840 --> 00:19:59,800
Ni lÀmnade festen ihop,
men vad hÀnde nÀr du hade lagt dig?
214
00:20:01,840 --> 00:20:04,720
Jag tÀnker inte förlÀna det ett svar.
215
00:20:06,120 --> 00:20:11,000
Men du undrar ju. Jag ser det.
216
00:20:13,160 --> 00:20:15,880
Hur vÀl kÀnner du din son, Julie?
217
00:20:23,400 --> 00:20:27,640
Toppen! Jag mÄste lÀgga pÄ.
Tack sÄ mycket.
218
00:20:28,640 --> 00:20:30,600
-Vet du vad?
-God morgon.
219
00:20:30,760 --> 00:20:34,360
BedrÀgeriroteln har ju kollat upp
Julia och Sean i Äratal.
220
00:20:34,520 --> 00:20:36,560
Men de har aldrig haft nÄt pÄ dem.
221
00:20:36,720 --> 00:20:39,480
De lÀr pressa pÄ nu
nÀr det finns en mordkoppling.
222
00:20:39,640 --> 00:20:41,520
Ja, han lÀt orovÀckande uppspelt.
223
00:20:41,680 --> 00:20:44,960
Mia - Jobbet:
"Jag har hittat bilen du söker."
224
00:20:45,120 --> 00:20:48,800
-Nu ska de granska Sapphire Futures.
-Jag mÄste dra.
225
00:21:41,280 --> 00:21:43,880
-HallÄ!
-Hej.
226
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
Hej.
227
00:21:49,640 --> 00:21:52,200
Ăr Leo hĂ€r?
Han svarar inte i telefon.
228
00:21:52,360 --> 00:21:55,040
Jag trodde att han var med dig.
229
00:21:56,760 --> 00:22:00,440
Han Àr nog pÄ Forrest Glen-jobbet.
Mottagningen Àr usel dÀr.
230
00:22:00,600 --> 00:22:03,080
Vad Àr allt det hÀr?
231
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
Polisen har stÀllt frÄgor
om Mont Vista.
232
00:22:06,360 --> 00:22:11,320
De antyder att det inte var
i sin ordning. Men det var det vÀl?
233
00:22:11,480 --> 00:22:15,800
Ingen aning. Jag var i en komplicerad
trekant med kola och Jack Daniels.
234
00:22:15,960 --> 00:22:19,640
Det var vÀl ditt jobb, eller hur?
Vad Àr du orolig för?
235
00:22:20,880 --> 00:22:24,760
Jag var rÀtt grön pÄ den tiden.
Min signatur finns pÄ mÄnga dokument.
236
00:22:24,920 --> 00:22:28,120
Slappna av.
Leo Àr hÀnsynslös, men inte korkad.
237
00:22:28,280 --> 00:22:31,360
Han skulle inte lÄta dig göra
nÄgot olagligt.
238
00:22:32,560 --> 00:22:35,040
Jag hör av mig om jag hittar honom.
239
00:23:18,720 --> 00:23:20,040
Hej, Ritchie.
240
00:23:25,240 --> 00:23:26,880
Det Àr jag. Jimmy.
241
00:23:31,960 --> 00:23:33,760
Ritchie!
242
00:23:38,080 --> 00:23:42,280
-Hur lÀnge har han betalat för?
-Veckan ut.
243
00:23:42,440 --> 00:23:45,120
HÀr Àr för de kommande tvÄ veckorna.
244
00:23:45,280 --> 00:23:47,800
Om han kommer tillbaka,
ring mig omedelbart.
245
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
Tack.
246
00:24:13,040 --> 00:24:18,400
Seans advokater kontaktade oss nu.
Han kommer till stationen imorgon.
247
00:24:19,680 --> 00:24:23,280
-Hittade du nÄt mer i Jacobs-fallet?
-Nej.
248
00:24:26,640 --> 00:24:28,520
Jag hittade min bror.
249
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
Herregud.
250
00:24:32,160 --> 00:24:34,320
-Lever han?
-Ja.
251
00:24:35,760 --> 00:24:38,680
Vad Àr DNA-provet till för?
252
00:24:38,840 --> 00:24:43,920
Jag hittade honom
och nu Àr han borta igen.
253
00:24:49,480 --> 00:24:55,840
Han har aldrig haft ett DNA-prov
i sin akt, sÄ jag lÀgger till ett.
254
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
Om nÄgot skulle hÀnda.
255
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
LĂ€get, doktorn?
256
00:25:16,840 --> 00:25:18,920
-Ăr du full?
-Nej.
257
00:25:21,200 --> 00:25:25,640
Jag har druckit nÄgra shandy.
Det har varit en jobbig dag.
258
00:25:25,800 --> 00:25:29,240
Tycker du att du visar mig
eller sjÀlva processen respekt-
259
00:25:29,400 --> 00:25:31,120
-genom att dyka upp hÀr packad?
260
00:25:33,600 --> 00:25:36,480
Jag respekterar dig,
men hela den hÀr processen-
261
00:25:36,640 --> 00:25:40,720
-har fan fÄtt mig mer urspÄrad
Àn jag redan var. Vad sÀgs om det?
262
00:25:40,880 --> 00:25:44,360
Det hÀr Àr en utvÀrdering
av din lÀmplighet att arbeta.
263
00:25:44,520 --> 00:25:48,640
Jag mÄste göra mitt jobb och ta med
det hÀr beteendet i rapporten.
264
00:25:48,800 --> 00:25:51,240
Visst. Gör det du mÄste göra.
265
00:25:53,640 --> 00:25:56,160
DĂ„ pratar vi om din jobbiga dag.
266
00:25:57,320 --> 00:26:01,040
Vad hÀnde som fick dig
att börja dricka sÄ tidigt?
267
00:26:01,200 --> 00:26:04,360
Jag behövde slappna av. Okej?
268
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
Jag blir nervös inför vackra kvinnor.
269
00:26:09,640 --> 00:26:11,120
Vad hÀnde?
270
00:26:12,800 --> 00:26:16,120
Hela den hÀr grejen med att prata...
271
00:26:16,280 --> 00:26:19,080
Det Àr ett jÀvla skÀmt,
om du frÄgar mig.
272
00:26:19,240 --> 00:26:25,080
-Okej. Jag tycker att du ska Äka hem.
-Vad bra. Det ska jag.
273
00:26:27,360 --> 00:26:28,720
Vill du följa med?
274
00:26:32,640 --> 00:26:34,840
Jag tar det som ett nej.
275
00:26:53,440 --> 00:26:56,560
-Kriminalassistent Kahlil.
-Noori frÄn bedrÀgeriroteln.
276
00:26:56,720 --> 00:27:00,280
Jag har hittat en koppling,
otroligt nog. En genuin koppling.
277
00:27:00,440 --> 00:27:02,320
Oj! Lugn, Noori. Andas.
278
00:27:02,480 --> 00:27:05,640
Sapphire Futures Àr registrerat
pÄ Brittiska Jungfruöarna.
279
00:27:05,800 --> 00:27:08,600
Direktören Àr en bartender:
Enrique J. Lopez.
280
00:27:08,760 --> 00:27:11,160
En frontfigur som döljer
de riktiga Àgarna?
281
00:27:11,320 --> 00:27:14,880
Precis. Men Enrique Àr Àven chef
för ett annat företag-
282
00:27:15,040 --> 00:27:17,280
-som vi vet tillhör Sean Cosgrove.
283
00:27:17,440 --> 00:27:20,240
Sean rÄkade anvÀnda
samma frontman igen.
284
00:27:20,400 --> 00:27:24,720
-Betyder det att vi har honom?
-Nej! Det hÀr tar evigheter.
285
00:27:24,880 --> 00:27:27,000
Men det betyder
att du Àr pÄ rÀtt spÄr.
286
00:27:27,160 --> 00:27:28,720
Tack.
287
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
Pratade du med advokaterna?
288
00:27:59,720 --> 00:28:01,240
Ja.
289
00:28:03,880 --> 00:28:06,840
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det ordnar sig?
290
00:28:08,200 --> 00:28:10,600
Jag har vÀl alltid beskyddat dig?
291
00:28:20,040 --> 00:28:22,280
FörlÄt, mamma.
292
00:28:25,800 --> 00:28:27,760
SÄja, Àlskling.
293
00:28:30,760 --> 00:28:32,880
Det kommer att gÄ bra.
294
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
QSE Bank, Moorvale.
Du pratar med Susie.
295
00:28:55,840 --> 00:28:59,440
Hej, Susie. Det hÀr Àr Zoe Jacobs.
Vi pratades vid igÄr.
296
00:28:59,600 --> 00:29:03,400
Jag ville bara kolla sÄ du har
pengarna till mitt planerade uttag.
297
00:29:03,560 --> 00:29:07,720
-SjÀlvklart. Allt Àr klart.
-JĂ€ttebra. Tack.
298
00:29:44,720 --> 00:29:46,200
Mandy?
299
00:29:50,200 --> 00:29:54,160
HÀr Àr Codys skissblock,
lite musik och andra prylar.
300
00:29:54,320 --> 00:29:57,960
-Han bad mig att förvara det.
-Tack, raring.
301
00:29:58,120 --> 00:30:00,840
Jag ska resa bort ett tag.
302
00:30:01,000 --> 00:30:06,280
Det finns en present hÀr frÄn mig
till dig. Visa den inte för Brad.
303
00:30:08,760 --> 00:30:12,200
Jag Àr ledsen
om jag gjorde allt vÀrre för dig.
304
00:30:13,320 --> 00:30:18,960
Nej, dÄ. Trevlig resa.
Du kan vÀl höra av dig?
305
00:30:32,280 --> 00:30:37,280
Fin utsikt hÀr.
Men bergen Àr ju ocksÄ fina.
306
00:30:41,040 --> 00:30:46,160
-Jag har ditt partyskoj.
-Tack.
307
00:30:49,640 --> 00:30:54,520
Allt bra? Du ser ut som sju svÄra Är.
308
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
Vad Àr det?
309
00:30:59,120 --> 00:31:00,920
Familjegrejer.
310
00:31:03,120 --> 00:31:06,920
Pappa har nog tagit sig
vatten över huvudet med Mont Vista.
311
00:31:07,080 --> 00:31:09,880
Julie och hennes vÀnner Àr ormar.
312
00:31:10,880 --> 00:31:14,080
Ja...
Folk som Julie och dina förÀldrar-
313
00:31:14,240 --> 00:31:16,680
-har kommit undan med skit lÀnge.
314
00:31:16,840 --> 00:31:20,120
Vi Àr inte som Julie.
Vi Àr bara byggfirman.
315
00:31:20,280 --> 00:31:24,320
Min familj har jobbat oavbrutet
för att fÄ uppdraget.
316
00:31:24,480 --> 00:31:28,240
FörlÄt, jag menade inte
att kasta skit pÄ dina förÀldrar.
317
00:31:28,400 --> 00:31:33,600
Jag tycker bara att hela situationen
Àr toxisk efter det som hÀnde Cody.
318
00:31:35,800 --> 00:31:38,000
Ja, jag hÄller med.
319
00:31:40,120 --> 00:31:44,720
Du borde varna din pappa.
Han lyssnar pÄ dig.
320
00:31:47,880 --> 00:31:51,320
Ja, det ska jag göra. Tack.
321
00:31:57,480 --> 00:32:02,800
-Ser du fram emot festen?
-Nej. Jag lÀngtar tills den Àr över.
322
00:32:05,280 --> 00:32:07,160
Jag ser fram emot den.
323
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Jag kommer att sakna dig.
324
00:32:10,760 --> 00:32:15,680
Men det blir skönt med en sista
galen natt innan du försvinner.
325
00:32:23,280 --> 00:32:25,080
Okej? Och...
326
00:32:25,240 --> 00:32:27,800
SÄdÀr. Det blir vÀl inga brÀnnmÀrken?
327
00:32:27,960 --> 00:32:31,680
-Och sen en pÄ varje sida.
-Okej.
328
00:32:31,840 --> 00:32:33,360
-Okej?
-Ja.
329
00:32:33,520 --> 00:32:36,720
Bra. Och sen...
330
00:32:36,880 --> 00:32:41,160
Mamma. HjÀlper du mig
att vÀlja vad jag ska ha pÄ mig?
331
00:32:41,320 --> 00:32:42,640
Vill du det?
332
00:32:43,920 --> 00:32:48,240
Jag har tvÄ perfekta alternativ.
VĂ€nta lite...
333
00:32:51,760 --> 00:32:55,880
-Det var snÀllt av dig.
-Det Àr viktigare för henne.
334
00:32:57,200 --> 00:32:59,360
Jag mÄste berÀtta en sak.
335
00:33:00,840 --> 00:33:06,040
Jag bröt mig in hos Sean hÀromdagen
för att ta hans kamera, eftersom...
336
00:33:06,200 --> 00:33:09,440
-Han har foton pÄ mig.
-Vad för slags foton?
337
00:33:12,840 --> 00:33:15,360
Den dÀr jÀvla rÄttan!
338
00:33:15,520 --> 00:33:17,640
-Jag hatar det lilla aset.
-Gör du?
339
00:33:17,800 --> 00:33:21,440
Jag sÀger inget medan han Àr
din pojkvÀn, men fan ta honom.
340
00:33:22,760 --> 00:33:26,280
Hur som helst...
Medan jag hÀmtade kameran-
341
00:33:26,440 --> 00:33:30,840
-sÄg jag Julie muta
en av de andra ledamöterna.
342
00:33:31,000 --> 00:33:32,880
Det gÀllde Mont Vista.
343
00:33:33,040 --> 00:33:35,600
-Ăr du sĂ€ker?
-Helt sÀker.
344
00:33:37,880 --> 00:33:42,120
Jag vill inte att pappa fÄr veta nÄt
om Sean eller bilderna-
345
00:33:42,280 --> 00:33:44,160
-men han mÄste fÄ veta om Julie.
346
00:33:44,320 --> 00:33:48,320
Han sÀger ju att ryktet Àr allt,
sÄ en skandal skulle...
347
00:33:48,480 --> 00:33:53,000
Ja. FrÄgan Àr om han lyssnar pÄ mig,
men absolut, han mÄste fÄ veta.
348
00:33:53,160 --> 00:33:57,880
-Du bör nog be Gita prata med honom.
-Gita?
349
00:33:58,040 --> 00:34:02,440
Hon hjÀlpte oss att fÄ Mont Vista.
Hon vÀrper guldÀgg just nu.
350
00:34:02,600 --> 00:34:04,320
Vet du var hon bor?
351
00:34:15,000 --> 00:34:17,760
-Zoe.
-Hej, jag mÄste prata med dig.
352
00:34:17,920 --> 00:34:20,960
-Det passar inte sÄ bra just nu.
-Det Àr viktigt.
353
00:34:21,120 --> 00:34:24,800
FÄ det att hÀnda, annars mÄste jag
hitta en annan leverantör...
354
00:34:24,960 --> 00:34:26,360
Jo, jag vet...
355
00:34:26,520 --> 00:34:32,480
SnÀlla, sÀg inget till din mamma.
Jag ska avsluta det. Jag lovar.
356
00:34:32,640 --> 00:34:34,160
SnÀlla.
357
00:34:50,960 --> 00:34:54,240
Hej, du har kommit till Leo Jacobs.
LĂ€mna ett meddelande.
358
00:35:43,240 --> 00:35:47,000
Timmy! Nej!! Timmy, slÀpp ut mig!
359
00:35:47,160 --> 00:35:50,480
Timmy, öppna dörren!
360
00:35:52,040 --> 00:35:54,760
-DÀr Àr min lilla vilde.
-Nej!
361
00:35:54,920 --> 00:35:58,920
-Min lilla vilde...
-SlÀpp ut mig!
362
00:36:06,320 --> 00:36:08,240
DÀr Àr min lilla vilde.
363
00:36:42,200 --> 00:36:45,360
Helvete...
364
00:36:47,880 --> 00:36:49,800
Fy fan...
365
00:37:19,320 --> 00:37:24,520
-Tack för att du tog emot mig igen.
-Du lÀt bedrövad. Hur mÄr du?
366
00:37:24,680 --> 00:37:30,000
Jag tÀnker inte skjuta mig,
om det Àr det du undrar.
367
00:37:36,520 --> 00:37:39,440
FörlÄt att jag var
ett sÄnt arsel igÄr.
368
00:37:39,600 --> 00:37:42,920
Ja. Det Àr nog den kliniska termen.
369
00:37:48,800 --> 00:37:50,720
Jag har hittat min bror.
370
00:37:53,640 --> 00:37:55,440
Han lever.
371
00:37:56,440 --> 00:38:00,040
-Herregud. NĂ€r?
-IgÄr.
372
00:38:03,000 --> 00:38:06,480
Men han sprang ivÀg
som om jag vore ett monster.
373
00:38:08,400 --> 00:38:12,880
Det var ju sÄ lÀnge sen.
Du vet inget om hans situation.
374
00:38:13,040 --> 00:38:18,480
SÄ Àr det. Jag kÀnner inte honom,
men han kÀnner inte mig heller.
375
00:38:18,640 --> 00:38:24,040
Han flydde ÀndÄ. Vilket betyder
att han Àr rÀdd för den jag var.
376
00:38:25,160 --> 00:38:26,840
Vad menar du?
377
00:38:31,280 --> 00:38:33,600
Det dök upp ett minne idag...
378
00:38:35,160 --> 00:38:38,960
...och jag vet inte
om det Àr verkligt eller inbillat...
379
00:38:40,480 --> 00:38:43,040
...men det tog snurr i mitt huvud.
380
00:38:46,480 --> 00:38:49,600
Ritchie skrek och allt var mitt fel.
381
00:38:52,520 --> 00:38:57,280
Jag brukade lÄsa in honom i skÄpet...
nÀr pappa blev arg.
382
00:38:57,440 --> 00:39:02,200
Jag försökte skydda honom,
men gjorde nog bara skadan vÀrre.
383
00:39:04,320 --> 00:39:10,560
Du var ett barn i ett vÄldsamt hem.
Det Àr inte ditt fel.
384
00:39:13,800 --> 00:39:16,200
Men jag tror att Ritchie tycker det.
385
00:39:20,320 --> 00:39:23,560
FörlÄt att jag lÀmnade dig
hÀromdagen.
386
00:39:24,680 --> 00:39:29,480
-Det verkade viktigt.
-Inte lika viktigt som du.
387
00:39:34,880 --> 00:39:39,240
-Varför kom du inte pÄ min 21-Ärsdag?
-Jag...
388
00:39:39,400 --> 00:39:43,400
Jag Àr skyldig dig
sÄ mÄnga ursÀkter, men...
389
00:39:45,280 --> 00:39:50,880
Det gjorde jag.
Jag kom dit den kvÀllen, men nÀr...
390
00:39:51,040 --> 00:39:56,400
NÀr jag sÄg huset med ljusslingorna
och hörde musiken sÄ...
391
00:39:58,800 --> 00:40:00,640
Du blev triggad.
392
00:40:03,160 --> 00:40:05,000
Jag fick en panikattack.
393
00:40:06,080 --> 00:40:11,200
Jag ville inte förstöra din fest,
sÄ jag vÀnde om.
394
00:40:15,240 --> 00:40:17,640
Du missade en riktigt rolig fest.
395
00:40:25,960 --> 00:40:28,360
Jag vill inte missa mer av ditt liv.
396
00:40:36,720 --> 00:40:41,960
Sean... Cosgrove.
397
00:40:44,120 --> 00:40:45,840
SÄdÀr.
398
00:40:46,000 --> 00:40:48,720
Varför stack du hÀromdagen?
399
00:40:48,880 --> 00:40:51,800
Jag kom pÄ
att jag var sen till ett möte.
400
00:40:51,960 --> 00:40:57,520
Du ljuger! Du ljuger!
Som en hÀst travar.
401
00:40:57,680 --> 00:41:02,680
Nej, punktlighet Àr viktigt för mig.
402
00:41:04,000 --> 00:41:07,360
Var du svartsjuk nÀr Zoe
hade ihop det med Joseph Rua?
403
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
Nej.
404
00:41:10,120 --> 00:41:12,760
Du förföljde ju Zoe
och tog kort pÄ henne.
405
00:41:16,320 --> 00:41:23,200
Det hÀr knÀpptes dÀr vi hittade
kroppen. Det Àr sÀrskilt oroande.
406
00:41:25,800 --> 00:41:28,680
I huset dÀr Joseph bodde, menar du?
407
00:41:28,840 --> 00:41:31,840
Huset som köptes fyra mÄnader
efter att Zoe mördades-
408
00:41:32,000 --> 00:41:35,120
-och som har fÄtt stÄ tomt sen dess.
409
00:41:36,600 --> 00:41:40,640
Till slut hittar vi kopplingen
mellan dig och Sapphire-
410
00:41:40,800 --> 00:41:44,480
-sÄ du kan lika gÀrna berÀtta nu.
411
00:41:46,640 --> 00:41:48,800
Jag har aldrig sett det dÀr förut.
412
00:41:50,080 --> 00:41:54,000
Originalet finns i din dator, snille.
413
00:41:54,160 --> 00:41:56,280
Jag tror att du misstar dig.
414
00:41:56,440 --> 00:42:00,080
Men om du kan visa mig
det fotot i min dator-
415
00:42:00,240 --> 00:42:02,800
-lÄter jag mig gladeligen motbevisas.
416
00:42:16,320 --> 00:42:19,440
Fan. SĂ„ pinsamt.
417
00:42:21,760 --> 00:42:24,280
Ta reda pÄ vem som tog den.
418
00:42:26,200 --> 00:42:30,040
Vem har tagit datorn? HallÄ?!
419
00:42:44,800 --> 00:42:49,040
Thorpe rÄkade skicka datorn
att förstöras med andra enheter-
420
00:42:49,200 --> 00:42:51,640
-frÄn ett barnövergreppsfall.
421
00:42:54,680 --> 00:42:57,240
Ett administrativt misstag,
tycks det.
422
00:42:58,040 --> 00:42:59,840
Ja...
423
00:43:01,520 --> 00:43:03,440
Vad gör vi nu?
424
00:43:05,400 --> 00:43:07,920
Vi gÄr till puben, super ner oss-
425
00:43:08,080 --> 00:43:11,320
-och tÀnker ut olika sÀtt
att tortera Thorpe.
426
00:43:12,840 --> 00:43:14,560
Fan!
427
00:43:15,680 --> 00:43:18,680
-Har du nÄnsin skendrÀnkt nÄn?
-Nej.
428
00:43:18,840 --> 00:43:23,600
Men jag var gift i Ätta Är,
sÄ jag Àr ganska insatt i tortyr.
429
00:43:25,840 --> 00:43:29,320
Det Àr min kontakt pÄ sÀpo.
Hej, Vook.
430
00:43:29,480 --> 00:43:31,240
AngÄende kontantkortsmobilen:
431
00:43:31,400 --> 00:43:34,440
Den har bara anvÀnts en gÄng om Äret
de senaste Ätta Ären.
432
00:43:34,600 --> 00:43:38,560
-TvÄ gÄnger i Är.
-Det Àr ganska konstigt.
433
00:43:38,720 --> 00:43:42,200
Ănnu konstigare Ă€r
att telefonen bara har ringt dig.
434
00:43:43,400 --> 00:43:47,280
Ăr det ditt ex som jĂ€vlas med dig
pÄ er bröllopsdag?
435
00:43:48,480 --> 00:43:53,000
Nej, samtalen rings inte
pÄ bröllopsdagen, dÀremot...
436
00:43:53,160 --> 00:43:57,400
-...pÄ ett mordoffers födelsedag.
-Men herregud.
437
00:43:58,480 --> 00:44:00,920
Ringdes alla samtal frÄn Moorevale?
438
00:44:01,080 --> 00:44:04,720
Alla utom det 2019.
Det kom frÄn Canberra.
439
00:44:04,880 --> 00:44:07,200
KÀnner du nÄn dÀr?
440
00:44:08,880 --> 00:44:11,720
Nej, men jag kÀnner en
som jobbar dÀr ofta.
441
00:44:28,520 --> 00:44:30,520
FOTON
442
00:45:17,480 --> 00:45:18,920
BOKFĂRING
443
00:45:27,760 --> 00:45:29,720
LĂSENORDSSKYDDAT
444
00:46:02,960 --> 00:46:06,920
I nivÄ med Panama-dokumenten.
Om det hade kommit ut!
445
00:46:07,080 --> 00:46:11,720
-Jag bad om ursÀkt.
-Ăr det hĂ€r de enda kopiorna?
446
00:46:12,760 --> 00:46:15,840
Kunde inte jag ha fÄtt överföra
mitt övriga material-
447
00:46:16,000 --> 00:46:17,360
-innan du mikrade den?
448
00:46:17,520 --> 00:46:19,560
Det "materialet" Àr inte ditt.
449
00:46:19,720 --> 00:46:23,280
Jag visade aldrig bilderna för nÄn!
450
00:46:23,440 --> 00:46:25,680
De var bara till för mig.
451
00:46:27,520 --> 00:46:31,120
Du stal de kvinnornas kroppar.
452
00:46:31,280 --> 00:46:36,520
Ska du sÀga?
Du har tagit din beskÀrda del.
453
00:46:36,680 --> 00:46:42,080
Du bad mig organisera
Sapphire Futures "Ät en vÀn".
454
00:46:44,000 --> 00:46:45,760
Vem Àr det?
455
00:46:46,760 --> 00:46:49,760
Du mÄste kunna förneka trovÀrdigt.
456
00:46:53,640 --> 00:46:55,360
Ăr det du?
457
00:46:56,440 --> 00:46:58,600
Det behöver du inte veta.
458
00:47:00,080 --> 00:47:04,080
Text: Andreas Novak
Iyuno
37104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.