Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:57,600
Beklagar att du fick se det dÀr.
2
00:01:01,880 --> 00:01:03,360
De har...
3
00:01:04,520 --> 00:01:07,080
De har hittat ett metallimplantat.
4
00:01:08,080 --> 00:01:10,280
Bröt Zoe nÄnsin armen?
5
00:01:13,520 --> 00:01:20,160
Ja. Det var i en mosh pit
under 1999 Warped Tour.
6
00:01:21,800 --> 00:01:25,040
Hon skulle alltid vara nÀra scenen.
7
00:01:28,480 --> 00:01:31,720
Jag har varit arg pÄ Zoe i 20 Är.
8
00:01:31,880 --> 00:01:36,840
Jag har alltid trott att...
hon bara övergav mig.
9
00:01:40,040 --> 00:01:42,720
Men hon har varit hÀr hela tiden.
10
00:01:45,720 --> 00:01:51,200
Jag mÄste hitta den som gjorde det.
Den personen ska fÄ sota för det.
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
Jag beklagar...
12
00:02:41,320 --> 00:02:45,000
Herregud! Zoe!
13
00:03:15,320 --> 00:03:18,960
-Allt okej?
-Ja.
14
00:03:19,120 --> 00:03:25,440
Jag förvÀntade mig bara inte
att det skulle vara sÄ...rÄtt.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
Du har ju alltid trott
att Zoe var död.
16
00:03:33,840 --> 00:03:36,000
Herregud!
17
00:03:37,280 --> 00:03:40,680
Jag kan inte följa med
och berÀtta för Nadja.
18
00:03:40,840 --> 00:03:42,600
Det Àr okej.
19
00:03:42,760 --> 00:03:47,520
-Du. Jag förstÄr.
-Jag...
20
00:03:50,240 --> 00:03:52,720
Jag gav henne falska förhoppningar.
21
00:03:54,680 --> 00:03:59,840
Jag har fÄtt flera samtal
frÄn ett dolt nummer.
22
00:04:01,600 --> 00:04:04,800
NÄn har ringt varje Är
samma kvÀll som Zoe försvann.
23
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Jag vet att det Àr dumt, men...
24
00:04:08,800 --> 00:04:11,880
Jag ville sÄ gÀrna tro
att det var Zoe.
25
00:04:12,040 --> 00:04:15,400
-Varför sa du inget om det?
-FörlÄt.
26
00:04:15,560 --> 00:04:20,120
Jag bad en kompis pÄ sÀkerhetspolisen
spÄra samtalet, inofficiellt.
27
00:04:20,280 --> 00:04:22,760
Det kom frÄn en kontantkortstelefon.
28
00:04:23,640 --> 00:04:26,200
Det Àr nog bara nÄn jÀvla busringare.
29
00:04:29,080 --> 00:04:32,000
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
30
00:04:36,000 --> 00:04:39,560
Tror du att det var mördaren?
Varför kontakta mig?
31
00:04:39,720 --> 00:04:43,400
För att fÄ dig att tro att hon lever.
32
00:04:46,000 --> 00:04:49,120
Och fÄ dig att tro
att hon inte vill bli hittad.
33
00:04:50,840 --> 00:04:52,920
Fan ocksÄ...
34
00:04:55,960 --> 00:05:00,120
Okej.
Jag Äker och berÀttar för Nadja.
35
00:05:01,560 --> 00:05:05,560
Under tiden ordnar du
en skriftlig begÀran...
36
00:05:07,400 --> 00:05:11,160
...sÄ att samtalen kan spÄras.
Officiellt.
37
00:05:19,080 --> 00:05:20,840
Hej, raring.
38
00:05:24,280 --> 00:05:26,480
Ăr allt som det ska?
39
00:05:26,640 --> 00:05:31,280
Jag fick precis ett mejl.
Min ansökan om bostadsstöd avslogs.
40
00:05:31,440 --> 00:05:35,160
-Fan ocksÄ.
-Lika bra att jag Äker hem.
41
00:05:35,320 --> 00:05:38,280
Nej! Gör inte det. SÀtt dig ner.
42
00:05:40,600 --> 00:05:43,920
Det Àr inte sÀkert dÀr,
varken för dig eller barnet.
43
00:05:44,080 --> 00:05:47,400
Jag löser det hÀr.
Jag kan hitta en bostad Ät oss.
44
00:05:47,560 --> 00:05:51,560
-Oss?
-Ja! Jag tar hand om dig och barnet.
45
00:05:51,720 --> 00:05:57,720
Jag ser till att ni Àr trygga.
Men han fÄr inte veta var du bor.
46
00:05:59,480 --> 00:06:02,720
Jag lovar att jag löser det.
47
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
-Ăr det sĂ€kert att det Ă€r Zoes bil?
-Ja.
48
00:06:30,160 --> 00:06:35,440
Ăr kvarlevorna analyserade?
Har du fÄtt svar?
49
00:06:35,600 --> 00:06:38,320
Nej, dÄ kan du inte veta sÀkert
att det Àr Zoe.
50
00:06:38,480 --> 00:06:41,720
DNA-resultaten tar sin tid.
51
00:06:44,200 --> 00:06:48,320
Men de hittade ett metallimplantat
som matchar det som Zoe hade.
52
00:06:48,480 --> 00:06:54,400
Massor av folk bryter armen!
Du kan inte veta att det Àr hon.
53
00:06:56,840 --> 00:06:59,280
Jag Àr verkligen ledsen, Nadja.
54
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
SÀg till om det Àr nÄt jag kan göra.
55
00:07:05,520 --> 00:07:07,320
Du vet inte att det Àr hon.
56
00:07:08,400 --> 00:07:10,880
Jag mÄste göra mig klar för jobbet.
57
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
-Hej, mamma.
-Hej.
58
00:07:37,840 --> 00:07:42,360
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ. Allt bra?
59
00:07:42,520 --> 00:07:45,080
Ă t du upp potatisen, Ava?
60
00:07:48,920 --> 00:07:50,840
Allah Yerhama.
61
00:07:55,640 --> 00:07:58,920
Mamma, du stinker!
62
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
REGISTER ĂVER INTAGNA
63
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
"Patienten uppvisar ett spektrum
av traumarelaterade symtom"-
64
00:08:17,400 --> 00:08:20,240
-"sÄsom depression,
missbruk, sömnstörningar..."
65
00:09:17,160 --> 00:09:18,480
Han Àr en mördare.
66
00:09:20,120 --> 00:09:23,440
De Àr alla mördare.
George W, Blair, Howard.
67
00:09:23,600 --> 00:09:27,680
Det fanns inga massförstörelsevapen.
Bara olja. Runt 100 000 samlades-
68
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
-för att protestera
mot invasionen av Irak.
69
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
Det Àr viktigt att gÄ ut och göra
era röster hörda.
70
00:09:33,360 --> 00:09:37,040
Jag bad pappa hyra en buss
för att köra alla till Brisbane.
71
00:09:37,200 --> 00:09:39,240
Vad svarade han?
72
00:09:39,400 --> 00:09:43,000
"Att finansiera revolutionÀrer
Àr dÄligt för affÀrerna."
73
00:09:44,520 --> 00:09:48,680
För att fÄ igÄng er inför marschen
ska vi sjunga protestsÄnger ikvÀll.
74
00:09:48,840 --> 00:09:52,720
Den hÀr Àr en hit. FortsÀtt lyssna.
Vi Àr hÀr till gryningen.
75
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
-Hej.
-Hej.
76
00:10:20,640 --> 00:10:24,520
Jag har inte sett dig pÄ stationen
pÄ sistone. Allt bra?
77
00:10:24,680 --> 00:10:30,920
Ja. Jag behövde bara en paus.
Studion fÄr mig att tÀnka pÄ Cody.
78
00:10:31,080 --> 00:10:37,920
Visst. Jag tÀnkte att det kanske var
för att Melody Àr tillbaka i stan.
79
00:10:38,080 --> 00:10:42,760
Du behöver inte förklara.
Det var tillfÀlligt mellan oss.
80
00:10:42,920 --> 00:10:47,240
Det Àr bÀttre ordning pÄ dig
Àn det var pÄ mig i din Älder.
81
00:10:47,400 --> 00:10:50,520
Och du Àr mycket finare i blazer.
82
00:10:52,160 --> 00:10:56,800
Företags-fjant-chic.
Koppla in mig i Matrix.
83
00:10:56,960 --> 00:11:02,920
PÄ tal om piller och frigörelse...
Stor 21-Ärsfest?
84
00:11:04,160 --> 00:11:07,400
-Du behöver inte komma.
-Jo, jag vill komma.
85
00:11:08,400 --> 00:11:11,080
Jag kan ordna lite...
partyskoj om du vill.
86
00:11:11,240 --> 00:11:14,320
Ja, coolt. Jag ska ge dig pengar.
87
00:11:14,480 --> 00:11:18,720
Ja, just det. Det stora arvet
kommer precis innan festen.
88
00:11:19,920 --> 00:11:24,520
Om mitt första köp Àr knark,
vad sÀger det om min framtid?
89
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
Skit i framtiden, eller hur?
90
00:11:29,800 --> 00:11:31,840
-Jag mÄste gÄ.
-Ja.
91
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
Tack.
92
00:11:46,280 --> 00:11:51,480
-Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
-Ja, men det Àr ganska trÄkigt.
93
00:11:51,640 --> 00:11:55,080
Ăr det enkelt ocksĂ„?
Det Àr dÄ jag verkligen glÀnser.
94
00:11:55,240 --> 00:11:59,040
Jag organiserar ett evenemang
för att fira Mont Vistas framsteg.
95
00:11:59,200 --> 00:12:03,800
Kan du gÄ igenom VIP-listan
och bekrÀfta vilka som kommer?
96
00:12:03,960 --> 00:12:06,120
Ja, inga problem.
97
00:12:07,920 --> 00:12:10,000
VD:n för LGV Developments kommer.
98
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
Det svinet vrÀkte Cody och Mandy.
99
00:12:13,320 --> 00:12:16,960
Nej, det tror jag inte.
LGV köpte marken nyligen.
100
00:12:17,120 --> 00:12:19,520
De har sökt lÀmplig mark
i över ett Är.
101
00:12:19,680 --> 00:12:22,080
SÄ vem Àgde marken?
102
00:12:23,160 --> 00:12:26,680
En investeringsfirma.
Sapphire Futures.
103
00:12:26,840 --> 00:12:29,360
Tajmingen var riktigt bra för dem.
104
00:12:29,520 --> 00:12:31,880
Jag mÄste ta det hÀr.
105
00:13:07,360 --> 00:13:09,080
Vilken frÀck liten rackare!
106
00:13:09,240 --> 00:13:12,200
Han skulle ju inte gÄ pÄ festivalen.
107
00:13:12,360 --> 00:13:14,720
Jag var sÄ glad att han var dÀr.
108
00:13:14,880 --> 00:13:18,680
Han gick bÀrsÀrkagÄng
för att fÄ ut mig ur publikhavet.
109
00:13:18,840 --> 00:13:23,200
Han tappade en sko,
men brydde sig inte om det.
110
00:13:23,360 --> 00:13:27,840
Han följde med till sjukhuset och
vÀntade medan de gipsade armen.
111
00:13:28,000 --> 00:13:31,840
Han missade huvudbandet
för att vara med mig.
112
00:13:32,000 --> 00:13:35,600
Det Àr sÄ hÀrligt att fÄ höra
dina minnen av honom.
113
00:13:36,960 --> 00:13:42,520
-Det kÀnns som om Cody tynar bort.
-Jag kan inte sluta tÀnka pÄ honom.
114
00:13:45,360 --> 00:13:50,680
Jag har en kartong med Codys saker.
Hans skissböcker och sÄnt.
115
00:13:50,840 --> 00:13:54,920
-NÀr Àr det sÀkert att lÀmna dem?
-Kom hit med dem istÀllet.
116
00:13:55,080 --> 00:13:59,800
Kom inte till huset.
Brad Àr fortfarande arg över bilen.
117
00:13:59,960 --> 00:14:02,280
Jag mÄste ÄtergÄ till arbetet.
118
00:14:06,080 --> 00:14:09,840
Om Cody fortfarande hemsöker dig
kanske du borde lÀmna stan.
119
00:14:10,000 --> 00:14:13,880
Du Àr ung. Dra ivÀg och lev livet.
120
00:14:15,000 --> 00:14:17,280
Du kanske ocksÄ borde dra ivÀg.
121
00:14:19,840 --> 00:14:21,240
Ja...
122
00:14:33,040 --> 00:14:36,800
-Du Àr inte bjuden.
-Jag mÄste prata med Sam.
123
00:14:36,960 --> 00:14:40,480
Lugna ner er.
Yalla, det hÀr Àr ju er lÄt. Skynda.
124
00:14:43,000 --> 00:14:46,680
Ăr du brudtĂ€rna igen?
HÄrda bud. Hemskt ledsen.
125
00:14:46,840 --> 00:14:50,680
-SÄ det Àr du ledsen för?
-SnÀlla, det var ett misstag.
126
00:14:50,840 --> 00:14:53,560
Min enda chans
att bara slÀppa taget och ha kul.
127
00:14:53,720 --> 00:14:56,080
-Mitt fel, jag fattar...
-Det gör du inte.
128
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
Du fattar inte pressen jag lever med.
129
00:14:58,400 --> 00:15:01,800
Om jag gör fel Àr det
ett slag i ansiktet pÄ hela slÀkten.
130
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
GĂ„ hem, Zoe.
131
00:15:29,560 --> 00:15:31,120
FĂRLĂ T
132
00:15:33,040 --> 00:15:38,120
NÀr Cody och jag började var jag
för blyg för att prata i sÀndning.
133
00:15:38,280 --> 00:15:44,120
SÄ Cody sa alltid: "LÄtsas att det
bara Àr en person som lyssnar."
134
00:15:45,160 --> 00:15:51,920
SĂ„ Samara...
Det hÀr Àr en ursÀkt. Bara till dig.
135
00:16:28,440 --> 00:16:32,920
Du mÄste ha sett sÄ mycket skit.
Hur trÀnger du bort det?
136
00:16:34,880 --> 00:16:40,080
Whisky. Valium.
Repriser av "Monkey Magic".
137
00:16:44,560 --> 00:16:49,000
Hur kan nÄn bara dumpa henne dÀr,
som om hon inte var vÀrd nÄt?
138
00:16:52,760 --> 00:16:54,840
Kan det vara Brad?
139
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
Vi vet ju att han kan skada kvinnor.
140
00:16:58,840 --> 00:17:01,480
Har du lyckats hitta Codys mamma?
141
00:17:01,640 --> 00:17:07,000
Nej. Jag Àr rÀdd att Mandy
ligger pÄ botten i en annan damm.
142
00:17:08,480 --> 00:17:11,440
-Visst hade Cody syskon?
-Ja.
143
00:17:11,600 --> 00:17:16,520
Varför försöker du inte hitta dem?
De kanske leder dig till henne.
144
00:17:17,840 --> 00:17:22,320
-Joseph borde vara hÀr nu.
-LÄt honom vÀnta.
145
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Hej. Inspektör Cormack. Joseph.
146
00:17:29,800 --> 00:17:34,880
Bara sÄ ni vet, kameran dÀr
spelar in det hÀr förhöret.
147
00:17:35,880 --> 00:17:38,240
Ska vi sÀtta igÄng?
148
00:17:39,880 --> 00:17:44,480
Jag ville ge dig chansen
att rÀtta till eventuella fel-
149
00:17:44,640 --> 00:17:47,360
-som du kan ha uppgett
i din redogörelse 2003.
150
00:17:47,520 --> 00:17:51,280
Den redogörelsen var korrekt,
men ni lyssnade aldrig pÄ mig.
151
00:17:51,440 --> 00:17:54,160
-NÀr sÄg du Zoe senast?
-Dagen innan hennes fest.
152
00:17:54,320 --> 00:17:58,200
-SÄg du henne efterÄt?
-Nej. Jag var med Melody den kvÀllen.
153
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
Melody sÀger nÄt annat nu.
154
00:18:03,760 --> 00:18:06,800
-SÄlde du nÄnsin droger till Zoe?
-Nej.
155
00:18:07,880 --> 00:18:09,960
Kom igen, sluta ljuga nu.
156
00:18:12,520 --> 00:18:16,960
Vi hittade den hÀr bland Zoes saker.
Den har dina fingeravtryck överallt.
157
00:18:17,120 --> 00:18:20,160
Preskriptionstiden för narkotikabrott
Àr 12 mÄnader.
158
00:18:20,320 --> 00:18:23,640
Du ljög om drogerna
och om huruvida du legat med Zoe.
159
00:18:23,800 --> 00:18:26,840
Jag börjar fÄ svÄra tillitsproblem.
160
00:18:27,000 --> 00:18:30,680
Jag var pÄ Xanadu
hela kvÀllen med Melody.
161
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
Men vilket jÀvla sammantrÀffande!
162
00:18:33,200 --> 00:18:37,520
Zoe Äkte till Xanadu den kvÀllen,
och du var dÀr den kvÀllen. Oj!
163
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
Nej, det gjorde hon inte.
164
00:18:39,280 --> 00:18:42,560
-Vi sökte igenom hela fastigheten.
-Jaha, och?
165
00:18:43,640 --> 00:18:45,800
Vi hittade Zoes kvarlevor i en damm.
166
00:18:49,120 --> 00:18:50,840
Nej, det Àr...
167
00:18:52,160 --> 00:18:53,840
Det Àr inte möjligt.
168
00:18:54,840 --> 00:18:57,360
De försöker sÀtta dit mig igen.
Precis som dÄ.
169
00:18:57,520 --> 00:18:59,040
Joseph, sÀg inget mer.
170
00:18:59,200 --> 00:19:02,240
Du har alltid velat sÀtta dit mig
för det hÀr.
171
00:19:02,400 --> 00:19:05,000
Du trodde mig aldrig
nÀr jag berÀttade om Sean-
172
00:19:05,160 --> 00:19:06,960
-och nu försöker du igen.
173
00:19:07,120 --> 00:19:11,680
Sluta prata nu.
Delger du honom misstanke?
174
00:19:13,280 --> 00:19:15,880
-Nej.
-DÄ gÄr vi.
175
00:19:25,240 --> 00:19:29,720
Ja. Kan du vÀnta lite? Hur gick det?
176
00:19:30,720 --> 00:19:34,480
Han blinkade inte nÀr jag sa
att vi sökte igenom Xanadu.
177
00:19:35,880 --> 00:19:39,720
Han visste nog inte att hon var dÀr.
178
00:19:39,880 --> 00:19:41,920
Vad har du gjort med min dotter?!
179
00:19:42,080 --> 00:19:44,680
Vad fan har du gjort med henne?!
180
00:19:44,840 --> 00:19:47,320
Vad gjorde du med min dotter,
ditt jÀvla svin?
181
00:19:48,320 --> 00:19:52,800
-Varför slÀpper ni honom?
-Ta in honom.
182
00:19:52,960 --> 00:19:56,200
-Jag kan inte sova...
-Jag vet.
183
00:20:03,080 --> 00:20:04,640
Den Àr bra.
184
00:20:07,240 --> 00:20:08,680
Den hÀr Àr jÀttefin.
185
00:20:08,840 --> 00:20:12,360
Koalan kissade pÄ henne
precis efter att jag tog bilden.
186
00:20:15,960 --> 00:20:18,960
Kolla Hamilton Island-mappen.
Det finns fina bilder dÀr.
187
00:20:27,720 --> 00:20:31,720
-Hej.
-StÀllet har knappt förÀndrats.
188
00:20:33,280 --> 00:20:37,360
Pappa byggde ju det hÀr huset.
Jag vill inte Àndra pÄ nÄt.
189
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
Har du pratat med kriminalaren?
190
00:20:41,600 --> 00:20:44,600
-Hemskt ledsen, Nadja.
-Okej.
191
00:20:45,920 --> 00:20:49,920
De har inte fÄtt DNA-resultaten Àn.
192
00:20:50,080 --> 00:20:52,880
SÄ de vet inte om det Àr hon.
193
00:20:55,600 --> 00:21:01,480
Men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
Den dÀr investeringsfastigheten...
194
00:21:01,640 --> 00:21:05,720
Du erbjöd mig lÀgenheten.
Jag har funderat pÄ det-
195
00:21:05,880 --> 00:21:09,560
-och vill att du lÄter
en vÀn till mig bo dÀr.
196
00:21:09,720 --> 00:21:13,200
Jaha, okej. Vem dÄ?
197
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
Du sa att du ville hjÀlpa till.
198
00:21:16,400 --> 00:21:20,640
Du hjÀlper en ung kvinna att fly
frÄn sin vÄldsamma partner.
199
00:21:20,800 --> 00:21:25,160
Visst. Jag lÀmnar nycklarna imorgon.
200
00:21:38,360 --> 00:21:40,920
Tatueringen. Ăr den ny?
201
00:21:43,120 --> 00:21:49,800
-Ja.
-Jag gillar den. Den Àr...cool.
202
00:21:54,040 --> 00:21:57,240
Hur Àr det med dig,
nu nÀr de har hittat Zoe?
203
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
Jag...
204
00:22:03,520 --> 00:22:08,960
Jag vill inte prata om Zoe.
Kan vi inte prata om dig?
205
00:22:10,640 --> 00:22:15,680
Jag vet att jag sÄrade och svek dig
pÄ din 21-Ärsdag.
206
00:22:15,840 --> 00:22:19,560
Det var ett Är sen.
Det hÀnder vÀrre skit nu.
207
00:22:19,720 --> 00:22:24,160
Jo, men du förtjÀnar en förklaring.
208
00:22:24,320 --> 00:22:28,360
Och... Okej, nej.
209
00:22:30,560 --> 00:22:35,640
Du kanske kÀnde
att jag övergav dig igen, men...
210
00:22:35,800 --> 00:22:40,760
NÄnting hÀnde mig den kvÀllen...
Jösses.
211
00:22:40,920 --> 00:22:45,680
-Det verkar viktigt.
-Ett ögonblick. Val? Ja?
212
00:22:45,840 --> 00:22:47,680
Okej, jag kommer direkt.
213
00:22:48,800 --> 00:22:53,960
FörlÄt, Seb. Det Àr en nödsituation.
Jag mÄste verkligen Äka.
214
00:22:54,120 --> 00:22:58,360
Seb, jag lovar dig att jag...
215
00:22:58,520 --> 00:23:01,200
Jag lovar att förklara allt.
216
00:23:02,840 --> 00:23:04,800
Verkligen. Jag mÄste...
217
00:23:17,840 --> 00:23:22,520
Hon Àr borta.
Han hÀmtade henne för 20 minuter sen.
218
00:23:24,440 --> 00:23:27,840
-Daisy hÀr. LÀmna ett meddelande.
-Fan!
219
00:23:28,000 --> 00:23:30,760
-Vi försökte.
-Han kommer att göra det igen!
220
00:23:30,920 --> 00:23:36,400
Troligen! Förhoppningsvis
tar hon sig loss nÀsta gÄng.
221
00:23:36,560 --> 00:23:40,920
-Daisy hÀr. LÀmna ett meddelande.
-Fan.
222
00:23:49,040 --> 00:23:52,080
Allt det hÀr hittade vi i Zoes bil.
223
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
Pengarna var gömda i domkraftsfacket.
224
00:23:55,520 --> 00:23:59,720
-Det ser inte ut som 25 000.
-Det Àr det inte. Det Àr runt femton.
225
00:24:00,720 --> 00:24:03,200
-Hittade ni nÄt vapen?
-Nej.
226
00:24:03,360 --> 00:24:05,800
Och vi har ingen tydlig bild
av dödsorsaken.
227
00:24:05,960 --> 00:24:08,120
Kvarlevorna har legat i vatten lÀnge.
228
00:24:08,280 --> 00:24:13,560
SĂ„ Zoe kan ha levt
nÀr bilen hamnade i vattnet?
229
00:24:13,720 --> 00:24:16,840
Det Àr möjligt.
Men jag tror inte det.
230
00:24:17,000 --> 00:24:20,680
VerktygslÄdan lÄg bredvid Zoe,
men det finns inga skador pÄ bilen-
231
00:24:20,840 --> 00:24:24,320
-som tyder pÄ att hon försökte
bryta upp bakluckan frÄn insidan.
232
00:24:25,440 --> 00:24:30,480
Det kÀnns fan sjukt att glÀdjas Ät
att Zoe redan var död.
233
00:24:33,200 --> 00:24:36,400
Ăr det nĂ„t som sticker ut
eller verkar ovanligt?
234
00:24:50,160 --> 00:24:53,520
Den hÀr var inte Zoes.
235
00:24:53,680 --> 00:24:57,360
-Den tillhörde Sean Cosgrove.
-Hur vet du det?
236
00:24:59,080 --> 00:25:03,840
Zoe hade en polaroidkamera.
Hon var lite av en nörd.
237
00:25:04,000 --> 00:25:08,320
Och jag minns tydligt att Sean
hade med sig den hÀr överallt.
238
00:25:10,120 --> 00:25:13,760
Du vet fotot nÀr Zoe badade i dammen?
239
00:25:15,480 --> 00:25:17,920
Det skrevs ut pÄ en vanlig skrivare.
240
00:25:18,920 --> 00:25:21,200
VÀldigt fÄ hade digitalkamera dÄ.
241
00:25:23,280 --> 00:25:26,400
Vi vet att han var besatt av henne.
242
00:25:26,560 --> 00:25:28,960
TĂ€nk om...
243
00:25:31,000 --> 00:25:34,720
...Zoe Äkte för att trÀffa Joseph
efter festen-
244
00:25:34,880 --> 00:25:39,640
-men Sean följde efter och
stoppade henne innan hon kom fram?
245
00:25:40,640 --> 00:25:44,480
Sen dumpade han bilen i dammen
för att dra in Joseph?
246
00:25:44,640 --> 00:25:48,800
Det Àr ett stort gods.
Joseph och Melody hade inte hört nÄt.
247
00:25:49,600 --> 00:25:51,240
Det Àr en teori.
248
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
Jobba vidare pÄ den.
249
00:26:15,920 --> 00:26:20,200
Det var nÀr Zoe och jag krossade er
i gin rummy, tre dagar i rad.
250
00:26:20,360 --> 00:26:23,320
Knappast "krossade".
Ni mÄste ha fuskat hela vÀgen.
251
00:26:23,480 --> 00:26:26,960
Vi vann ju inte en enda gÄng.
252
00:26:31,640 --> 00:26:33,960
HĂ€r hade hon skurit sig i fingret.
253
00:26:34,120 --> 00:26:36,920
Hon gjorde frukost Ät Nadja
pÄ mors dag.
254
00:26:37,080 --> 00:26:39,680
Titta, vilken liten busunge.
255
00:26:39,840 --> 00:26:44,280
DÄ fick Nadja en bra ursÀkt
att inte Àta de hemska pannkakorna.
256
00:27:15,080 --> 00:27:18,760
Jimmy. Jag har hittat killen
som Ritchie jobbade med.
257
00:27:18,920 --> 00:27:22,480
Jag ska trÀffa honom imorgon,
med eller utan dig.
258
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
FĂRLĂ T
259
00:27:46,480 --> 00:27:50,200
NÀr vi först trÀffades
sa du att den viktigaste regeln-
260
00:27:50,360 --> 00:27:54,720
-för vÀnskap med en arabisk flicka,
var att bevara hennes hemligheter.
261
00:27:54,880 --> 00:27:58,280
Jag vet att jag misslyckades med
att skydda dig.
262
00:27:58,440 --> 00:28:01,000
Jag vet att Àven du
förlorade Cody och...
263
00:28:01,880 --> 00:28:04,560
...jag vet att jag fick dig
att kÀnna dig sÄ ensam.
264
00:28:04,720 --> 00:28:07,640
FörlÄt att jag inte var dÀr för dig.
265
00:28:08,720 --> 00:28:12,440
Som alltid,
musik sÀger det bÀttre Àn jag kan.
266
00:28:12,600 --> 00:28:19,320
Stanna kvar för ett vÀldigt speciellt
program: "FörlÄtlÄtar till Sam".
267
00:28:28,800 --> 00:28:32,040
ĂLSKAR DIG! FĂRLĂ T
268
00:28:32,200 --> 00:28:34,760
"PS. Du hade rÀtt om Sean."
269
00:28:57,280 --> 00:29:00,600
-Zoe, vad Àr det?
-Det hÀr satt pÄ min bil.
270
00:29:03,160 --> 00:29:07,680
Det Àr Sean. Han har gjort sÄ förut.
LĂ€mnat presenter, bevakat mig...
271
00:29:07,840 --> 00:29:09,680
Han tycker att det Àr romantiskt.
272
00:29:09,840 --> 00:29:13,680
Jag Àr sÄ dum!
Varför lÄg jag med honom igen?
273
00:29:13,840 --> 00:29:16,560
Nej, nej!
Raring, det hÀr Àr inte ditt fel.
274
00:29:16,720 --> 00:29:20,000
-Han kan mejla det till folk.
-Det fÄr han inte.
275
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
Jag ber Julie sÀga till honom
pÄ skarpen.
276
00:29:22,560 --> 00:29:26,560
-Jag vill inte att pappa fÄr veta.
-Jag ska inte berÀtta det för nÄn.
277
00:29:26,720 --> 00:29:30,960
Och jag Àr ganska sÀker pÄ att Julie
uppskattar att vi Àr diskreta.
278
00:29:36,280 --> 00:29:39,240
Varför tror du att Sean tog bilden?
279
00:29:39,400 --> 00:29:44,880
Han har svÄrt att slÀppa taget,
trots att Zoe var tydlig med-
280
00:29:45,040 --> 00:29:48,320
-att hon inte lÀngre Àr intresserad
av ett förhÄllande.
281
00:29:48,480 --> 00:29:51,880
Hon verkade rÀtt intresserad
nÀr hon lÄg med Sean förra veckan.
282
00:29:52,040 --> 00:29:56,000
Julie!
Vad som Àn hÀnde, sÄ Àr det privat.
283
00:29:56,160 --> 00:30:00,840
Din sons beteende Àr oacceptabelt.
Det Àr faktiskt brottsligt.
284
00:30:01,000 --> 00:30:03,680
-Ăr det ett hot?
-Nej.
285
00:30:03,840 --> 00:30:07,840
Zoe vill bara att han slutar.
Jag trodde att du skulle förstÄ.
286
00:30:08,000 --> 00:30:11,560
Jag förstÄr att det hÀr Àr dammen
vid Melodys stÀlle.
287
00:30:11,720 --> 00:30:17,880
Sean sa att Zoe har haft en flört
med nÄn lösdrivare som bor dÀr.
288
00:30:18,040 --> 00:30:21,440
-Han kanske tog bilden.
-Nej, Joseph skulle inte göra sÄ.
289
00:30:21,600 --> 00:30:28,000
-Det Àr Sean som vill hÀmnas.
-Jag förstÄr att det Àr pÄ modet.
290
00:30:28,160 --> 00:30:32,040
Tjejer ska ta för sig
som om de vore killar nuförtiden.
291
00:30:32,200 --> 00:30:37,840
Men om du gör det, fÄr du acceptera
att bli sedd som den sortens flicka.
292
00:30:38,000 --> 00:30:40,680
Menar du att du inte
tÀnker sÀga till Sean?
293
00:30:40,840 --> 00:30:43,560
Du kan inte bevisa
att det Àr min son.
294
00:30:43,720 --> 00:30:47,880
Att göra en stor grej av det hÀr
komplicerar bara saker för Leo.
295
00:30:48,040 --> 00:30:52,440
Sean hjÀlper till att föra in
företagets finanser i internetÄldern.
296
00:30:52,600 --> 00:30:56,400
Jacobs Family Construction
stÄr redo att utrÀtta storverk.
297
00:30:57,400 --> 00:31:00,040
Det vore synd att störa det flytet.
298
00:31:21,520 --> 00:31:25,680
"PS. Du hade rÀtt om Sean."
299
00:31:28,040 --> 00:31:30,720
FĂRLĂ T
300
00:31:34,440 --> 00:31:37,080
ZJ Àr hÀr med dig.
301
00:31:37,240 --> 00:31:39,280
Vi nÀrmar oss midnatt-
302
00:31:39,440 --> 00:31:42,840
-sÄ om du fortfarande Àr vaken,
kan du lika gÀrna dansa.
303
00:31:51,560 --> 00:31:53,880
-Ja?
-Jag skulle vilja önska...
304
00:31:54,040 --> 00:31:56,320
..."Cry Me a River"
med Justin Timberlake.
305
00:31:56,480 --> 00:31:58,760
Dra Ät helvete, Sean.
306
00:32:07,800 --> 00:32:11,640
Sean Hem
307
00:32:14,040 --> 00:32:17,280
Hej. Du har ringt Cosgroves.
Vi kan inte svara just nu-
308
00:32:17,440 --> 00:32:20,000
-men lÀmna ett meddelande,
sÄ ringer vi upp.
309
00:33:21,960 --> 00:33:26,640
Tack för skjutsen.
Vi kom framÄt ikvÀll. VÀnta hÀr.
310
00:33:35,440 --> 00:33:36,960
Du Àr vÀldigt generös.
311
00:33:38,040 --> 00:33:42,240
Om Sapphire Futures behöver min hjÀlp
med fler röster, sÀg bara till.
312
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
Det gör jag. God natt, George.
313
00:33:44,560 --> 00:33:48,720
VÀnta, fÄr jag lÄna toaletten?
Jag har sÄ lÄngt att köra.
314
00:34:19,920 --> 00:34:25,240
Bra. Ta bara stycket om skatteavdrag.
Allt ska redan vara klart.
315
00:34:28,040 --> 00:34:29,840
Du kom tidigt.
316
00:34:30,920 --> 00:34:34,640
Jag ville ha lite av senatorns tid
innan blodsugarna kommer.
317
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
Polisen har hittat Zoes kropp.
318
00:34:38,360 --> 00:34:42,920
Herregud! Stackars Leo.
319
00:34:43,080 --> 00:34:45,600
Det Àr inte lÀge
att vara sentimental, mamma.
320
00:34:45,760 --> 00:34:48,520
Vi har inte med lokala pajasar
att göra lÀngre.
321
00:34:48,680 --> 00:34:52,600
-Polisen frÄn Brisbane oroar mig.
-Jag har kollat upp honom.
322
00:34:52,760 --> 00:34:55,240
Han har kÀnsliga punkter
som vi kan utnyttja.
323
00:34:55,400 --> 00:35:00,720
-Jag har alltid skyddat dig.
-Oss. Alltid skyddat oss.
324
00:35:09,040 --> 00:35:11,000
Jaha, var Àr killen?
325
00:35:13,640 --> 00:35:15,360
Litar du pÄ mig nu?
326
00:35:16,880 --> 00:35:21,280
Jag vet att du talar sanning
om Ritchie. Det Àr allt.
327
00:35:24,320 --> 00:35:27,680
Det Àr han som kommer nu,
i blÄ tröja.
328
00:35:29,120 --> 00:35:32,320
Nej! VĂ€nta lite.
LÄt honom gÄ pÄ sitt möte först.
329
00:35:33,640 --> 00:35:38,400
Han försöker göra en positiv
förÀndring i sitt liv. Vi kan vÀnta.
330
00:35:40,240 --> 00:35:42,200
Ăr du hans stödperson?
331
00:35:45,400 --> 00:35:47,280
Jag vet vad han kÀmpar med.
332
00:35:48,640 --> 00:35:51,960
Jag Àr bara tacksam att Gud
hjÀlpte mig att övervinna det.
333
00:35:52,120 --> 00:35:56,080
Samma gud som rÀddar
barntafsande prÀster.
334
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
Du Àr i gott sÀllskap.
335
00:35:59,120 --> 00:36:03,880
Det Àr inte perfekt.
Men det gav mig ett ramverk.
336
00:36:05,520 --> 00:36:07,680
Jag gick alla program som fanns.
337
00:36:07,840 --> 00:36:13,240
AA, NA och aggressionshantering.
338
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
LÀrde din sjÀlvhjÀlpsresa dig
varför du dödade mamma?
339
00:36:18,840 --> 00:36:25,000
Nej. Men jag lÀrde mig
varför jag blev den sortens man-
340
00:36:25,160 --> 00:36:29,200
-som anvÀnde rÀdsla
för att styra min omvÀrld.
341
00:36:29,360 --> 00:36:35,000
Jag försöker inte skylla ifrÄn mig,
men jag var en produkt av vÄld.
342
00:36:39,920 --> 00:36:42,440
Var farfar lika vÄldsam som du?
343
00:36:43,880 --> 00:36:49,960
Ja. Ăven din farbror Jim. Din namne.
344
00:36:51,040 --> 00:36:54,960
Minns du den berömda
motorcykelolyckan nÀr jag var 18 Är?
345
00:36:56,800 --> 00:36:58,720
Det var deras hantverk.
346
00:36:58,880 --> 00:37:03,320
NÀr jag var 11 Är
sprÀckte de min mjÀlte.
347
00:37:05,040 --> 00:37:09,760
Ja, men alla misshandlade barn
för inte vidare nöjet till andra.
348
00:37:09,920 --> 00:37:14,480
Det var inte farfar som brÀnde mig
med cigaretter för skojs skull.
349
00:37:16,280 --> 00:37:20,480
Nej...
Jag Àr inte ute efter förlÄtelse.
350
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
Jag försöker bara hjÀlpa dig.
351
00:37:24,560 --> 00:37:27,320
Jag ser samma mörker i dig
som jag bar pÄ.
352
00:37:39,600 --> 00:37:41,440
Okej, vÀnta kvar hÀr.
353
00:37:45,440 --> 00:37:50,120
Ăr det lilla Ava? Hej, raring.
Herregud, sÄ stor hon har blivit.
354
00:37:51,280 --> 00:37:55,400
Jo, Nadja...
Jag mÄste frÄga dig en sak.
355
00:37:56,400 --> 00:38:00,360
Minns du hur det var
mellan Sean och Zoe mot slutet?
356
00:38:00,520 --> 00:38:03,760
Sean? HursÄ?
357
00:38:05,200 --> 00:38:08,840
Vi har anledning att tro
att han var besatt av henne.
358
00:38:09,000 --> 00:38:13,840
Ledsen att behöva visa dig det hÀr,
men vi hittade ett foto...
359
00:38:14,000 --> 00:38:17,240
Ăr det nakenfotot?
360
00:38:17,400 --> 00:38:22,280
-Sluta.
-KÀnde du till det hÀr?
361
00:38:24,360 --> 00:38:30,040
Zoe och Sean sov ihop samma kvÀll
som Zoe skulle vara din tÀckmantel.
362
00:38:30,200 --> 00:38:32,720
Du skulle pÄ nÄn dejt eller nÄt.
363
00:38:32,880 --> 00:38:37,200
Sean trodde att de var ihop igen.
Zoe tyckte att det var ett misstag.
364
00:38:37,360 --> 00:38:40,360
SÄ Sean tog det dÀr fotot.
365
00:38:40,520 --> 00:38:44,120
Sen hotade han att skicka det
till alla för att förödmjuka henne.
366
00:38:44,280 --> 00:38:48,360
Varför har du aldrig berÀttat
det hÀr för polisen?
367
00:38:48,520 --> 00:38:51,760
För att Zoe ville inte att nÄn
skulle fÄ reda pÄ det!
368
00:38:51,920 --> 00:38:55,000
Och jag skÀmdes för att jag
inte stod upp för henne mer!
369
00:38:55,160 --> 00:39:00,720
Det var inte den enda anledningen
till att hon stack, men det bidrog.
370
00:39:02,120 --> 00:39:05,000
Nadja, hon stack inte.
371
00:39:07,640 --> 00:39:09,960
Det vet du vÀl nu?
372
00:39:11,000 --> 00:39:14,240
-Flytta pÄ bilen.
-Okej.
373
00:39:14,400 --> 00:39:16,480
Jag mÄste till jobbet.
374
00:39:22,880 --> 00:39:26,400
-Hur vÀl kÀnner den idioten Ritchie?
-Knappt alls.
375
00:39:27,400 --> 00:39:32,840
De gjorde ett jobb ihop, körde gods
frÄn Brisbanes hamn till Dubbo.
376
00:39:33,000 --> 00:39:39,200
-Vad för slags gods?
-Ingen aning. De visste nog inte.
377
00:39:39,360 --> 00:39:43,800
Resan söderut gick bra. PÄ vÀgen
tillbaka smet Ritchie med stÄlarna.
378
00:39:45,000 --> 00:39:49,600
-Vems pengar var det?
-Jag har inte lyckats ta reda pÄ det.
379
00:39:50,800 --> 00:39:55,280
Försök att hÄlla ditt humör i schack.
Man fÄngar fler flugor med honung.
380
00:39:58,400 --> 00:39:59,880
DÀr Àr min lilla vilde.
381
00:40:00,040 --> 00:40:03,200
Jag vet inte var han Àr.
Jag vet inte, jag svÀr.
382
00:40:03,360 --> 00:40:05,200
-Aj! Fan...
-Var Àr Ritchie?
383
00:40:05,360 --> 00:40:09,760
Sluta. Jag vet inte var han Àr.
Men han snodde min bil.
384
00:40:11,480 --> 00:40:13,640
Vad Àr det för bil?
385
00:40:15,840 --> 00:40:17,680
Vad gör vi nu?
386
00:40:18,680 --> 00:40:23,840
Jag har registreringsnumret nu.
Du hjÀlpte mig, tack för det.
387
00:40:24,000 --> 00:40:26,600
Men vi Àr klara.
388
00:40:27,600 --> 00:40:31,000
Han vÀnde sig till mig
nÀr han behövde hjÀlp, inte dig.
389
00:40:31,160 --> 00:40:35,800
-Det glömmer jag inte.
-Kan jag fÄ skjuts hem?
390
00:40:37,360 --> 00:40:41,440
Du har varit inlÄst i 25 Är.
Du kan behöva en promenad.
391
00:40:42,440 --> 00:40:45,040
Helst i jobbig trafik.
392
00:40:50,560 --> 00:40:54,240
Vi har en bostadskris
som förvÀrras av byrÄkrati.
393
00:40:54,400 --> 00:40:59,720
Med verktyg i hantverkarnas hÀnder
kan familjerna fÄ bostÀder.
394
00:40:59,880 --> 00:41:03,120
Kahlil? Jag trodde inte
att du skulle rösta pÄ mamma-
395
00:41:03,280 --> 00:41:07,200
-Ă€n mindre betala dyr kuvertavgift
för att fÄ henne omvald.
396
00:41:08,240 --> 00:41:12,400
Levde Zoe nÀr du sÀnkte hennes bil?
397
00:41:13,400 --> 00:41:14,800
Vad fan pratar du om?
398
00:41:17,320 --> 00:41:20,040
Du ville Àga henne, eller hur?
399
00:41:21,200 --> 00:41:25,320
Jag vet att du följde efter henne
till Xanadu. Eller hur?
400
00:41:25,480 --> 00:41:27,680
Och jag vet att du dödade henne!
401
00:41:30,480 --> 00:41:32,200
Du skÀmmer ut dig.
402
00:41:32,360 --> 00:41:36,280
Kan vi ringa en taxi Ät damen?
Hon har nog druckit för mycket.
403
00:41:39,720 --> 00:41:42,280
Vet du? Du var en incel
innan de ens existerade.
404
00:41:42,440 --> 00:41:44,640
Hon ville inte knulla,
sÄ du dödade henne-
405
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
-och det ska jag fan bevisa!
406
00:41:58,240 --> 00:42:02,880
Vi borde börja med att prata om
vad som hÀnde sist vi sÄgs.
407
00:42:03,040 --> 00:42:06,800
Jag trodde att mintkolan
pÄ ditt skrivbord var gratis.
408
00:42:06,960 --> 00:42:11,080
-Jag svÀr.
-HÀromkvÀllen, i baren.
409
00:42:12,400 --> 00:42:16,000
-Det var opassande.
-Opassande?
410
00:42:17,680 --> 00:42:24,360
Snarare oskyldigt, tycker jag.
TvÄ vuxna tar ett glas tillsammans.
411
00:42:24,520 --> 00:42:26,400
Vi gick över grÀnsen.
412
00:42:28,480 --> 00:42:32,000
Det finns en maktobalans
i vÄrt förhÄllande, James.
413
00:42:32,160 --> 00:42:35,160
Jag Àr gÀrna en tönt.
Mitt stoppord Àr "fortsÀtt".
414
00:42:37,960 --> 00:42:42,200
Jag mÄste hÀnvisa dig till en kollega
för att slutföra din utvÀrdering.
415
00:42:42,360 --> 00:42:44,720
Jag vill inte ha nÄn annan,
jag vill ha dig.
416
00:42:46,480 --> 00:42:49,560
-Du hjÀlper mig.
-Jag vet inte om det Àr sant.
417
00:42:49,720 --> 00:42:54,160
Du har aktivt undvikit
att engagera dig i processen.
418
00:43:00,120 --> 00:43:03,640
Okej. Jag ljög för dig.
419
00:43:03,800 --> 00:43:06,960
Vid vÄrt första möte frÄgade du
om jag hade trÀffat min far-
420
00:43:07,120 --> 00:43:09,560
-sen han kom ut ur fÀngelset.
Det har jag.
421
00:43:09,720 --> 00:43:13,160
-Varför ljög du?
-För att han skrÀmmer mig.
422
00:43:14,880 --> 00:43:17,800
Ăr du rĂ€dd
att han ska skada dig igen?
423
00:43:19,000 --> 00:43:21,400
Jag Àr rÀdd att jag ska skada honom.
424
00:43:23,440 --> 00:43:26,200
Jag kÀnner hur jag förvandlas
till honom.
425
00:43:28,760 --> 00:43:31,920
Hur tyglar du den ilskan
nÀr den bubblar upp?
426
00:43:33,840 --> 00:43:35,360
Knappt alls.
427
00:43:37,880 --> 00:43:42,560
Vad sÀgs? TillrÀckligt engagerad
för att vi ska slippa göra slut?
428
00:43:44,760 --> 00:43:49,320
Vi ska inte lÀgga storhetsvansinne
till din lÄnga lista av problem.
429
00:43:49,480 --> 00:43:51,200
Vi Àr inte tillsammans, James.
430
00:43:53,480 --> 00:43:55,120
Inte Àn.
431
00:44:06,880 --> 00:44:12,800
-Kom igen nu. Det Àr lÀggdags.
-Nej, ingen fara. Allt Àr bra.
432
00:44:13,800 --> 00:44:18,080
-Ta ett jÀrn med mig.
-Det dÀr Àr inte roligt, Leo.
433
00:44:20,240 --> 00:44:23,760
Du har varit nykter i Äratal.
Ett glas skadar inte.
434
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
Du har druckit tillrÀckligt.
Dags att sova.
435
00:44:29,000 --> 00:44:35,880
-Upp med dig. Oj...
-Bara ett glas för Zoe.
436
00:44:37,520 --> 00:44:40,720
Nej. Kom igen. Kom igen.
437
00:44:53,680 --> 00:44:57,040
Hon var under vattnet hela tiden.
438
00:44:58,680 --> 00:45:02,720
Ja. Ingen fara. Jag Àr hÀr.
439
00:45:02,880 --> 00:45:04,240
SÄja.
440
00:45:07,760 --> 00:45:11,440
Jag Àr hÀr hos dig. Ingen fara.
441
00:45:16,440 --> 00:45:18,320
Det Àr mitt fel.
442
00:45:44,480 --> 00:45:48,360
Mia. Jag behöver omfattande
bevakning av en nummerplÄt.
443
00:45:48,520 --> 00:45:51,520
Notisen ska gÄ direkt till mig.
Bara till mig.
444
00:45:51,680 --> 00:45:53,000
-Uppfattat.
-Tack, Mia.
445
00:45:53,160 --> 00:45:57,160
-Cormack!
-Chefen? Vad Àr det?
446
00:45:59,920 --> 00:46:01,720
Du var en incel innan de fanns.
447
00:46:01,880 --> 00:46:04,080
Hon ville inte knulla,
sÄ du dödade henne.
448
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
Det ska jag fan bevisa!
449
00:46:07,960 --> 00:46:10,200
Partyt pajade utan partypajer.
450
00:46:10,360 --> 00:46:15,480
Det hÀr Àr inte roligt.
Behöver du avföra Kahlil frÄn fallet?
451
00:46:16,560 --> 00:46:18,880
Jag borde nog det,
men hon Àr en tillgÄng.
452
00:46:19,040 --> 00:46:21,760
-Hon stod nÀra offret.
-DÀrför hon tappar greppet.
453
00:46:21,920 --> 00:46:23,680
Hon kÀnns snarare som en risk.
454
00:46:23,840 --> 00:46:28,360
Hon sÄg nyligen sin bÀsta vÀns kropp
i bakluckan pÄ en bil.
455
00:46:28,520 --> 00:46:31,760
Klart att hon Àr lite omskakad,
men hon tar sig samman.
456
00:46:33,760 --> 00:46:38,160
Du avgör. Men trakassera inte
Julie Cosgrove med familj igen.
457
00:46:38,320 --> 00:46:42,800
-Inte förrÀn du har bevis.
-Uppfattat. Skaffa bevis.
458
00:46:42,960 --> 00:46:47,280
-Sen jag kan trakassera en politiker.
-SĂ„ sa jag inte...
459
00:47:03,880 --> 00:47:07,880
Tack för det hÀr. JÀttegott.
460
00:47:08,040 --> 00:47:12,680
-Sahtein. Du fÄr med dig en lÄda.
-Ă h! Det vore toppen.
461
00:47:16,320 --> 00:47:22,240
Ăntligen kom hon. Dags att vakna.
BerÀtta nu, hur var festen?
462
00:47:22,400 --> 00:47:26,040
Ja. Ledsen för det dÀr.
Jag tappade besinningen...
463
00:47:27,000 --> 00:47:29,320
Fick du mitt meddelande om fotot?
464
00:47:29,480 --> 00:47:32,560
Ja. Zoe visste inte att han tog det.
465
00:47:32,720 --> 00:47:35,920
Inte förrÀn han hotade att skicka det
till alla hon kÀnde.
466
00:47:36,080 --> 00:47:41,720
Ingen hjÀlpte henne dÄ.
Vi mÄste göra nÄgot nu.
467
00:47:42,880 --> 00:47:48,240
Eftersom du tipsade honom
kanske Sean förstör bevisen.
468
00:47:49,720 --> 00:47:53,920
SÄ dÀrför, innan jag lÀmnade Brissie,
passade jag pÄ...
469
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
...att fixa en husrannsakan.
470
00:47:58,600 --> 00:48:01,400
SÀtt fart, klÀ pÄ dig!
Du blir sen till skolan.
471
00:48:05,360 --> 00:48:07,920
Jag önskar sÄ
att jag fick delge Sean det dÀr.
472
00:48:08,080 --> 00:48:10,760
Det gör nog hon ocksÄ.
Husrannsakan och hÀmndporr-
473
00:48:10,920 --> 00:48:13,560
-Àr vÀl mer Àn hon har betalt för?
474
00:48:16,120 --> 00:48:17,640
Kolla sÀngen.
475
00:48:24,440 --> 00:48:27,720
HÀr Àr den. Hur visste du det?
476
00:48:29,320 --> 00:48:31,640
-Det Àr en killgrej.
-Usch.
477
00:48:40,440 --> 00:48:43,560
Nu kom ett mejl frÄn Melodys revisor.
478
00:48:45,080 --> 00:48:49,200
"Xanadu köptes av investerings-
företaget Sapphire Futures."
479
00:48:49,360 --> 00:48:54,720
-Sapphire? Som pÄ reklambladet?
-Ja. Bla, bla, bla...
480
00:48:54,880 --> 00:48:59,280
"De Àgde marken
som Mont Vista byggdes pÄ."
481
00:49:00,280 --> 00:49:04,160
"Sen köpte de Xanadu fyra mÄnader
efter att Zoe begravdes dÀr."
482
00:49:04,320 --> 00:49:06,680
De köpte stÀllet
för att hÄlla henne gömd.
483
00:49:06,840 --> 00:49:10,080
Joseph hade inte rÄd att köpa Xanadu.
484
00:49:11,280 --> 00:49:16,800
Men det hÀr lilla rikemansbarnet
hade minsann rÄd. Kom nu.
485
00:49:26,360 --> 00:49:28,400
NĂ€r man talar om trollen.
486
00:49:37,320 --> 00:49:38,640
HallÄ!
487
00:49:44,400 --> 00:49:46,480
Tror du att han sÄg oss?
488
00:49:46,640 --> 00:49:50,640
Text: Andreas Novak
Iyuno
41083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.