All language subtitles for Black Snow S02E04.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:57,600 Beklagar att du fick se det dĂ€r. 2 00:01:01,880 --> 00:01:03,360 De har... 3 00:01:04,520 --> 00:01:07,080 De har hittat ett metallimplantat. 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 Bröt Zoe nĂ„nsin armen? 5 00:01:13,520 --> 00:01:20,160 Ja. Det var i en mosh pit under 1999 Warped Tour. 6 00:01:21,800 --> 00:01:25,040 Hon skulle alltid vara nĂ€ra scenen. 7 00:01:28,480 --> 00:01:31,720 Jag har varit arg pĂ„ Zoe i 20 Ă„r. 8 00:01:31,880 --> 00:01:36,840 Jag har alltid trott att... hon bara övergav mig. 9 00:01:40,040 --> 00:01:42,720 Men hon har varit hĂ€r hela tiden. 10 00:01:45,720 --> 00:01:51,200 Jag mĂ„ste hitta den som gjorde det. Den personen ska fĂ„ sota för det. 11 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 Jag beklagar... 12 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Herregud! Zoe! 13 00:03:15,320 --> 00:03:18,960 -Allt okej? -Ja. 14 00:03:19,120 --> 00:03:25,440 Jag förvĂ€ntade mig bara inte att det skulle vara sĂ„...rĂ„tt. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Du har ju alltid trott att Zoe var död. 16 00:03:33,840 --> 00:03:36,000 Herregud! 17 00:03:37,280 --> 00:03:40,680 Jag kan inte följa med och berĂ€tta för Nadja. 18 00:03:40,840 --> 00:03:42,600 Det Ă€r okej. 19 00:03:42,760 --> 00:03:47,520 -Du. Jag förstĂ„r. -Jag... 20 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 Jag gav henne falska förhoppningar. 21 00:03:54,680 --> 00:03:59,840 Jag har fĂ„tt flera samtal frĂ„n ett dolt nummer. 22 00:04:01,600 --> 00:04:04,800 NĂ„n har ringt varje Ă„r samma kvĂ€ll som Zoe försvann. 23 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Jag vet att det Ă€r dumt, men... 24 00:04:08,800 --> 00:04:11,880 Jag ville sĂ„ gĂ€rna tro att det var Zoe. 25 00:04:12,040 --> 00:04:15,400 -Varför sa du inget om det? -FörlĂ„t. 26 00:04:15,560 --> 00:04:20,120 Jag bad en kompis pĂ„ sĂ€kerhetspolisen spĂ„ra samtalet, inofficiellt. 27 00:04:20,280 --> 00:04:22,760 Det kom frĂ„n en kontantkortstelefon. 28 00:04:23,640 --> 00:04:26,200 Det Ă€r nog bara nĂ„n jĂ€vla busringare. 29 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 30 00:04:36,000 --> 00:04:39,560 Tror du att det var mördaren? Varför kontakta mig? 31 00:04:39,720 --> 00:04:43,400 För att fĂ„ dig att tro att hon lever. 32 00:04:46,000 --> 00:04:49,120 Och fĂ„ dig att tro att hon inte vill bli hittad. 33 00:04:50,840 --> 00:04:52,920 Fan ocksĂ„... 34 00:04:55,960 --> 00:05:00,120 Okej. Jag Ă„ker och berĂ€ttar för Nadja. 35 00:05:01,560 --> 00:05:05,560 Under tiden ordnar du en skriftlig begĂ€ran... 36 00:05:07,400 --> 00:05:11,160 ...sĂ„ att samtalen kan spĂ„ras. Officiellt. 37 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 Hej, raring. 38 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 Är allt som det ska? 39 00:05:26,640 --> 00:05:31,280 Jag fick precis ett mejl. Min ansökan om bostadsstöd avslogs. 40 00:05:31,440 --> 00:05:35,160 -Fan ocksĂ„. -Lika bra att jag Ă„ker hem. 41 00:05:35,320 --> 00:05:38,280 Nej! Gör inte det. SĂ€tt dig ner. 42 00:05:40,600 --> 00:05:43,920 Det Ă€r inte sĂ€kert dĂ€r, varken för dig eller barnet. 43 00:05:44,080 --> 00:05:47,400 Jag löser det hĂ€r. Jag kan hitta en bostad Ă„t oss. 44 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 -Oss? -Ja! Jag tar hand om dig och barnet. 45 00:05:51,720 --> 00:05:57,720 Jag ser till att ni Ă€r trygga. Men han fĂ„r inte veta var du bor. 46 00:05:59,480 --> 00:06:02,720 Jag lovar att jag löser det. 47 00:06:21,760 --> 00:06:26,120 -Är det sĂ€kert att det Ă€r Zoes bil? -Ja. 48 00:06:30,160 --> 00:06:35,440 Är kvarlevorna analyserade? Har du fĂ„tt svar? 49 00:06:35,600 --> 00:06:38,320 Nej, dĂ„ kan du inte veta sĂ€kert att det Ă€r Zoe. 50 00:06:38,480 --> 00:06:41,720 DNA-resultaten tar sin tid. 51 00:06:44,200 --> 00:06:48,320 Men de hittade ett metallimplantat som matchar det som Zoe hade. 52 00:06:48,480 --> 00:06:54,400 Massor av folk bryter armen! Du kan inte veta att det Ă€r hon. 53 00:06:56,840 --> 00:06:59,280 Jag Ă€r verkligen ledsen, Nadja. 54 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 SĂ€g till om det Ă€r nĂ„t jag kan göra. 55 00:07:05,520 --> 00:07:07,320 Du vet inte att det Ă€r hon. 56 00:07:08,400 --> 00:07:10,880 Jag mĂ„ste göra mig klar för jobbet. 57 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 -Hej, mamma. -Hej. 58 00:07:37,840 --> 00:07:42,360 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. Allt bra? 59 00:07:42,520 --> 00:07:45,080 Åt du upp potatisen, Ava? 60 00:07:48,920 --> 00:07:50,840 Allah Yerhama. 61 00:07:55,640 --> 00:07:58,920 Mamma, du stinker! 62 00:08:09,600 --> 00:08:12,400 REGISTER ÖVER INTAGNA 63 00:08:13,840 --> 00:08:17,240 "Patienten uppvisar ett spektrum av traumarelaterade symtom"- 64 00:08:17,400 --> 00:08:20,240 -"sĂ„som depression, missbruk, sömnstörningar..." 65 00:09:17,160 --> 00:09:18,480 Han Ă€r en mördare. 66 00:09:20,120 --> 00:09:23,440 De Ă€r alla mördare. George W, Blair, Howard. 67 00:09:23,600 --> 00:09:27,680 Det fanns inga massförstörelsevapen. Bara olja. Runt 100 000 samlades- 68 00:09:27,840 --> 00:09:30,240 -för att protestera mot invasionen av Irak. 69 00:09:30,400 --> 00:09:33,200 Det Ă€r viktigt att gĂ„ ut och göra era röster hörda. 70 00:09:33,360 --> 00:09:37,040 Jag bad pappa hyra en buss för att köra alla till Brisbane. 71 00:09:37,200 --> 00:09:39,240 Vad svarade han? 72 00:09:39,400 --> 00:09:43,000 "Att finansiera revolutionĂ€rer Ă€r dĂ„ligt för affĂ€rerna." 73 00:09:44,520 --> 00:09:48,680 För att fĂ„ igĂ„ng er inför marschen ska vi sjunga protestsĂ„nger ikvĂ€ll. 74 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 Den hĂ€r Ă€r en hit. FortsĂ€tt lyssna. Vi Ă€r hĂ€r till gryningen. 75 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 -Hej. -Hej. 76 00:10:20,640 --> 00:10:24,520 Jag har inte sett dig pĂ„ stationen pĂ„ sistone. Allt bra? 77 00:10:24,680 --> 00:10:30,920 Ja. Jag behövde bara en paus. Studion fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ Cody. 78 00:10:31,080 --> 00:10:37,920 Visst. Jag tĂ€nkte att det kanske var för att Melody Ă€r tillbaka i stan. 79 00:10:38,080 --> 00:10:42,760 Du behöver inte förklara. Det var tillfĂ€lligt mellan oss. 80 00:10:42,920 --> 00:10:47,240 Det Ă€r bĂ€ttre ordning pĂ„ dig Ă€n det var pĂ„ mig i din Ă„lder. 81 00:10:47,400 --> 00:10:50,520 Och du Ă€r mycket finare i blazer. 82 00:10:52,160 --> 00:10:56,800 Företags-fjant-chic. Koppla in mig i Matrix. 83 00:10:56,960 --> 00:11:02,920 PĂ„ tal om piller och frigörelse... Stor 21-Ă„rsfest? 84 00:11:04,160 --> 00:11:07,400 -Du behöver inte komma. -Jo, jag vill komma. 85 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 Jag kan ordna lite... partyskoj om du vill. 86 00:11:11,240 --> 00:11:14,320 Ja, coolt. Jag ska ge dig pengar. 87 00:11:14,480 --> 00:11:18,720 Ja, just det. Det stora arvet kommer precis innan festen. 88 00:11:19,920 --> 00:11:24,520 Om mitt första köp Ă€r knark, vad sĂ€ger det om min framtid? 89 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Skit i framtiden, eller hur? 90 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Ja. 91 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 Tack. 92 00:11:46,280 --> 00:11:51,480 -Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? -Ja, men det Ă€r ganska trĂ„kigt. 93 00:11:51,640 --> 00:11:55,080 Är det enkelt ocksĂ„? Det Ă€r dĂ„ jag verkligen glĂ€nser. 94 00:11:55,240 --> 00:11:59,040 Jag organiserar ett evenemang för att fira Mont Vistas framsteg. 95 00:11:59,200 --> 00:12:03,800 Kan du gĂ„ igenom VIP-listan och bekrĂ€fta vilka som kommer? 96 00:12:03,960 --> 00:12:06,120 Ja, inga problem. 97 00:12:07,920 --> 00:12:10,000 VD:n för LGV Developments kommer. 98 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 Det svinet vrĂ€kte Cody och Mandy. 99 00:12:13,320 --> 00:12:16,960 Nej, det tror jag inte. LGV köpte marken nyligen. 100 00:12:17,120 --> 00:12:19,520 De har sökt lĂ€mplig mark i över ett Ă„r. 101 00:12:19,680 --> 00:12:22,080 SĂ„ vem Ă€gde marken? 102 00:12:23,160 --> 00:12:26,680 En investeringsfirma. Sapphire Futures. 103 00:12:26,840 --> 00:12:29,360 Tajmingen var riktigt bra för dem. 104 00:12:29,520 --> 00:12:31,880 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 105 00:13:07,360 --> 00:13:09,080 Vilken frĂ€ck liten rackare! 106 00:13:09,240 --> 00:13:12,200 Han skulle ju inte gĂ„ pĂ„ festivalen. 107 00:13:12,360 --> 00:13:14,720 Jag var sĂ„ glad att han var dĂ€r. 108 00:13:14,880 --> 00:13:18,680 Han gick bĂ€rsĂ€rkagĂ„ng för att fĂ„ ut mig ur publikhavet. 109 00:13:18,840 --> 00:13:23,200 Han tappade en sko, men brydde sig inte om det. 110 00:13:23,360 --> 00:13:27,840 Han följde med till sjukhuset och vĂ€ntade medan de gipsade armen. 111 00:13:28,000 --> 00:13:31,840 Han missade huvudbandet för att vara med mig. 112 00:13:32,000 --> 00:13:35,600 Det Ă€r sĂ„ hĂ€rligt att fĂ„ höra dina minnen av honom. 113 00:13:36,960 --> 00:13:42,520 -Det kĂ€nns som om Cody tynar bort. -Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ honom. 114 00:13:45,360 --> 00:13:50,680 Jag har en kartong med Codys saker. Hans skissböcker och sĂ„nt. 115 00:13:50,840 --> 00:13:54,920 -NĂ€r Ă€r det sĂ€kert att lĂ€mna dem? -Kom hit med dem istĂ€llet. 116 00:13:55,080 --> 00:13:59,800 Kom inte till huset. Brad Ă€r fortfarande arg över bilen. 117 00:13:59,960 --> 00:14:02,280 Jag mĂ„ste Ă„tergĂ„ till arbetet. 118 00:14:06,080 --> 00:14:09,840 Om Cody fortfarande hemsöker dig kanske du borde lĂ€mna stan. 119 00:14:10,000 --> 00:14:13,880 Du Ă€r ung. Dra ivĂ€g och lev livet. 120 00:14:15,000 --> 00:14:17,280 Du kanske ocksĂ„ borde dra ivĂ€g. 121 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 Ja... 122 00:14:33,040 --> 00:14:36,800 -Du Ă€r inte bjuden. -Jag mĂ„ste prata med Sam. 123 00:14:36,960 --> 00:14:40,480 Lugna ner er. Yalla, det hĂ€r Ă€r ju er lĂ„t. Skynda. 124 00:14:43,000 --> 00:14:46,680 Är du brudtĂ€rna igen? HĂ„rda bud. Hemskt ledsen. 125 00:14:46,840 --> 00:14:50,680 -SĂ„ det Ă€r du ledsen för? -SnĂ€lla, det var ett misstag. 126 00:14:50,840 --> 00:14:53,560 Min enda chans att bara slĂ€ppa taget och ha kul. 127 00:14:53,720 --> 00:14:56,080 -Mitt fel, jag fattar... -Det gör du inte. 128 00:14:56,240 --> 00:14:58,240 Du fattar inte pressen jag lever med. 129 00:14:58,400 --> 00:15:01,800 Om jag gör fel Ă€r det ett slag i ansiktet pĂ„ hela slĂ€kten. 130 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 GĂ„ hem, Zoe. 131 00:15:29,560 --> 00:15:31,120 FÖRLÅT 132 00:15:33,040 --> 00:15:38,120 NĂ€r Cody och jag började var jag för blyg för att prata i sĂ€ndning. 133 00:15:38,280 --> 00:15:44,120 SĂ„ Cody sa alltid: "LĂ„tsas att det bara Ă€r en person som lyssnar." 134 00:15:45,160 --> 00:15:51,920 SĂ„ Samara... Det hĂ€r Ă€r en ursĂ€kt. Bara till dig. 135 00:16:28,440 --> 00:16:32,920 Du mĂ„ste ha sett sĂ„ mycket skit. Hur trĂ€nger du bort det? 136 00:16:34,880 --> 00:16:40,080 Whisky. Valium. Repriser av "Monkey Magic". 137 00:16:44,560 --> 00:16:49,000 Hur kan nĂ„n bara dumpa henne dĂ€r, som om hon inte var vĂ€rd nĂ„t? 138 00:16:52,760 --> 00:16:54,840 Kan det vara Brad? 139 00:16:55,640 --> 00:16:57,840 Vi vet ju att han kan skada kvinnor. 140 00:16:58,840 --> 00:17:01,480 Har du lyckats hitta Codys mamma? 141 00:17:01,640 --> 00:17:07,000 Nej. Jag Ă€r rĂ€dd att Mandy ligger pĂ„ botten i en annan damm. 142 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 -Visst hade Cody syskon? -Ja. 143 00:17:11,600 --> 00:17:16,520 Varför försöker du inte hitta dem? De kanske leder dig till henne. 144 00:17:17,840 --> 00:17:22,320 -Joseph borde vara hĂ€r nu. -LĂ„t honom vĂ€nta. 145 00:17:24,840 --> 00:17:28,360 Hej. Inspektör Cormack. Joseph. 146 00:17:29,800 --> 00:17:34,880 Bara sĂ„ ni vet, kameran dĂ€r spelar in det hĂ€r förhöret. 147 00:17:35,880 --> 00:17:38,240 Ska vi sĂ€tta igĂ„ng? 148 00:17:39,880 --> 00:17:44,480 Jag ville ge dig chansen att rĂ€tta till eventuella fel- 149 00:17:44,640 --> 00:17:47,360 -som du kan ha uppgett i din redogörelse 2003. 150 00:17:47,520 --> 00:17:51,280 Den redogörelsen var korrekt, men ni lyssnade aldrig pĂ„ mig. 151 00:17:51,440 --> 00:17:54,160 -NĂ€r sĂ„g du Zoe senast? -Dagen innan hennes fest. 152 00:17:54,320 --> 00:17:58,200 -SĂ„g du henne efterĂ„t? -Nej. Jag var med Melody den kvĂ€llen. 153 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 Melody sĂ€ger nĂ„t annat nu. 154 00:18:03,760 --> 00:18:06,800 -SĂ„lde du nĂ„nsin droger till Zoe? -Nej. 155 00:18:07,880 --> 00:18:09,960 Kom igen, sluta ljuga nu. 156 00:18:12,520 --> 00:18:16,960 Vi hittade den hĂ€r bland Zoes saker. Den har dina fingeravtryck överallt. 157 00:18:17,120 --> 00:18:20,160 Preskriptionstiden för narkotikabrott Ă€r 12 mĂ„nader. 158 00:18:20,320 --> 00:18:23,640 Du ljög om drogerna och om huruvida du legat med Zoe. 159 00:18:23,800 --> 00:18:26,840 Jag börjar fĂ„ svĂ„ra tillitsproblem. 160 00:18:27,000 --> 00:18:30,680 Jag var pĂ„ Xanadu hela kvĂ€llen med Melody. 161 00:18:30,840 --> 00:18:33,040 Men vilket jĂ€vla sammantrĂ€ffande! 162 00:18:33,200 --> 00:18:37,520 Zoe Ă„kte till Xanadu den kvĂ€llen, och du var dĂ€r den kvĂ€llen. Oj! 163 00:18:37,680 --> 00:18:39,120 Nej, det gjorde hon inte. 164 00:18:39,280 --> 00:18:42,560 -Vi sökte igenom hela fastigheten. -Jaha, och? 165 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 Vi hittade Zoes kvarlevor i en damm. 166 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Nej, det Ă€r... 167 00:18:52,160 --> 00:18:53,840 Det Ă€r inte möjligt. 168 00:18:54,840 --> 00:18:57,360 De försöker sĂ€tta dit mig igen. Precis som dĂ„. 169 00:18:57,520 --> 00:18:59,040 Joseph, sĂ€g inget mer. 170 00:18:59,200 --> 00:19:02,240 Du har alltid velat sĂ€tta dit mig för det hĂ€r. 171 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 Du trodde mig aldrig nĂ€r jag berĂ€ttade om Sean- 172 00:19:05,160 --> 00:19:06,960 -och nu försöker du igen. 173 00:19:07,120 --> 00:19:11,680 Sluta prata nu. Delger du honom misstanke? 174 00:19:13,280 --> 00:19:15,880 -Nej. -DĂ„ gĂ„r vi. 175 00:19:25,240 --> 00:19:29,720 Ja. Kan du vĂ€nta lite? Hur gick det? 176 00:19:30,720 --> 00:19:34,480 Han blinkade inte nĂ€r jag sa att vi sökte igenom Xanadu. 177 00:19:35,880 --> 00:19:39,720 Han visste nog inte att hon var dĂ€r. 178 00:19:39,880 --> 00:19:41,920 Vad har du gjort med min dotter?! 179 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 Vad fan har du gjort med henne?! 180 00:19:44,840 --> 00:19:47,320 Vad gjorde du med min dotter, ditt jĂ€vla svin? 181 00:19:48,320 --> 00:19:52,800 -Varför slĂ€pper ni honom? -Ta in honom. 182 00:19:52,960 --> 00:19:56,200 -Jag kan inte sova... -Jag vet. 183 00:20:03,080 --> 00:20:04,640 Den Ă€r bra. 184 00:20:07,240 --> 00:20:08,680 Den hĂ€r Ă€r jĂ€ttefin. 185 00:20:08,840 --> 00:20:12,360 Koalan kissade pĂ„ henne precis efter att jag tog bilden. 186 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 Kolla Hamilton Island-mappen. Det finns fina bilder dĂ€r. 187 00:20:27,720 --> 00:20:31,720 -Hej. -StĂ€llet har knappt förĂ€ndrats. 188 00:20:33,280 --> 00:20:37,360 Pappa byggde ju det hĂ€r huset. Jag vill inte Ă€ndra pĂ„ nĂ„t. 189 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 Har du pratat med kriminalaren? 190 00:20:41,600 --> 00:20:44,600 -Hemskt ledsen, Nadja. -Okej. 191 00:20:45,920 --> 00:20:49,920 De har inte fĂ„tt DNA-resultaten Ă€n. 192 00:20:50,080 --> 00:20:52,880 SĂ„ de vet inte om det Ă€r hon. 193 00:20:55,600 --> 00:21:01,480 Men det Ă€r inte dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. Den dĂ€r investeringsfastigheten... 194 00:21:01,640 --> 00:21:05,720 Du erbjöd mig lĂ€genheten. Jag har funderat pĂ„ det- 195 00:21:05,880 --> 00:21:09,560 -och vill att du lĂ„ter en vĂ€n till mig bo dĂ€r. 196 00:21:09,720 --> 00:21:13,200 Jaha, okej. Vem dĂ„? 197 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 Du sa att du ville hjĂ€lpa till. 198 00:21:16,400 --> 00:21:20,640 Du hjĂ€lper en ung kvinna att fly frĂ„n sin vĂ„ldsamma partner. 199 00:21:20,800 --> 00:21:25,160 Visst. Jag lĂ€mnar nycklarna imorgon. 200 00:21:38,360 --> 00:21:40,920 Tatueringen. Är den ny? 201 00:21:43,120 --> 00:21:49,800 -Ja. -Jag gillar den. Den Ă€r...cool. 202 00:21:54,040 --> 00:21:57,240 Hur Ă€r det med dig, nu nĂ€r de har hittat Zoe? 203 00:21:59,080 --> 00:22:00,400 Jag... 204 00:22:03,520 --> 00:22:08,960 Jag vill inte prata om Zoe. Kan vi inte prata om dig? 205 00:22:10,640 --> 00:22:15,680 Jag vet att jag sĂ„rade och svek dig pĂ„ din 21-Ă„rsdag. 206 00:22:15,840 --> 00:22:19,560 Det var ett Ă„r sen. Det hĂ€nder vĂ€rre skit nu. 207 00:22:19,720 --> 00:22:24,160 Jo, men du förtjĂ€nar en förklaring. 208 00:22:24,320 --> 00:22:28,360 Och... Okej, nej. 209 00:22:30,560 --> 00:22:35,640 Du kanske kĂ€nde att jag övergav dig igen, men... 210 00:22:35,800 --> 00:22:40,760 NĂ„nting hĂ€nde mig den kvĂ€llen... Jösses. 211 00:22:40,920 --> 00:22:45,680 -Det verkar viktigt. -Ett ögonblick. Val? Ja? 212 00:22:45,840 --> 00:22:47,680 Okej, jag kommer direkt. 213 00:22:48,800 --> 00:22:53,960 FörlĂ„t, Seb. Det Ă€r en nödsituation. Jag mĂ„ste verkligen Ă„ka. 214 00:22:54,120 --> 00:22:58,360 Seb, jag lovar dig att jag... 215 00:22:58,520 --> 00:23:01,200 Jag lovar att förklara allt. 216 00:23:02,840 --> 00:23:04,800 Verkligen. Jag mĂ„ste... 217 00:23:17,840 --> 00:23:22,520 Hon Ă€r borta. Han hĂ€mtade henne för 20 minuter sen. 218 00:23:24,440 --> 00:23:27,840 -Daisy hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande. -Fan! 219 00:23:28,000 --> 00:23:30,760 -Vi försökte. -Han kommer att göra det igen! 220 00:23:30,920 --> 00:23:36,400 Troligen! Förhoppningsvis tar hon sig loss nĂ€sta gĂ„ng. 221 00:23:36,560 --> 00:23:40,920 -Daisy hĂ€r. LĂ€mna ett meddelande. -Fan. 222 00:23:49,040 --> 00:23:52,080 Allt det hĂ€r hittade vi i Zoes bil. 223 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Pengarna var gömda i domkraftsfacket. 224 00:23:55,520 --> 00:23:59,720 -Det ser inte ut som 25 000. -Det Ă€r det inte. Det Ă€r runt femton. 225 00:24:00,720 --> 00:24:03,200 -Hittade ni nĂ„t vapen? -Nej. 226 00:24:03,360 --> 00:24:05,800 Och vi har ingen tydlig bild av dödsorsaken. 227 00:24:05,960 --> 00:24:08,120 Kvarlevorna har legat i vatten lĂ€nge. 228 00:24:08,280 --> 00:24:13,560 SĂ„ Zoe kan ha levt nĂ€r bilen hamnade i vattnet? 229 00:24:13,720 --> 00:24:16,840 Det Ă€r möjligt. Men jag tror inte det. 230 00:24:17,000 --> 00:24:20,680 VerktygslĂ„dan lĂ„g bredvid Zoe, men det finns inga skador pĂ„ bilen- 231 00:24:20,840 --> 00:24:24,320 -som tyder pĂ„ att hon försökte bryta upp bakluckan frĂ„n insidan. 232 00:24:25,440 --> 00:24:30,480 Det kĂ€nns fan sjukt att glĂ€djas Ă„t att Zoe redan var död. 233 00:24:33,200 --> 00:24:36,400 Är det nĂ„t som sticker ut eller verkar ovanligt? 234 00:24:50,160 --> 00:24:53,520 Den hĂ€r var inte Zoes. 235 00:24:53,680 --> 00:24:57,360 -Den tillhörde Sean Cosgrove. -Hur vet du det? 236 00:24:59,080 --> 00:25:03,840 Zoe hade en polaroidkamera. Hon var lite av en nörd. 237 00:25:04,000 --> 00:25:08,320 Och jag minns tydligt att Sean hade med sig den hĂ€r överallt. 238 00:25:10,120 --> 00:25:13,760 Du vet fotot nĂ€r Zoe badade i dammen? 239 00:25:15,480 --> 00:25:17,920 Det skrevs ut pĂ„ en vanlig skrivare. 240 00:25:18,920 --> 00:25:21,200 VĂ€ldigt fĂ„ hade digitalkamera dĂ„. 241 00:25:23,280 --> 00:25:26,400 Vi vet att han var besatt av henne. 242 00:25:26,560 --> 00:25:28,960 TĂ€nk om... 243 00:25:31,000 --> 00:25:34,720 ...Zoe Ă„kte för att trĂ€ffa Joseph efter festen- 244 00:25:34,880 --> 00:25:39,640 -men Sean följde efter och stoppade henne innan hon kom fram? 245 00:25:40,640 --> 00:25:44,480 Sen dumpade han bilen i dammen för att dra in Joseph? 246 00:25:44,640 --> 00:25:48,800 Det Ă€r ett stort gods. Joseph och Melody hade inte hört nĂ„t. 247 00:25:49,600 --> 00:25:51,240 Det Ă€r en teori. 248 00:25:53,160 --> 00:25:54,960 Jobba vidare pĂ„ den. 249 00:26:15,920 --> 00:26:20,200 Det var nĂ€r Zoe och jag krossade er i gin rummy, tre dagar i rad. 250 00:26:20,360 --> 00:26:23,320 Knappast "krossade". Ni mĂ„ste ha fuskat hela vĂ€gen. 251 00:26:23,480 --> 00:26:26,960 Vi vann ju inte en enda gĂ„ng. 252 00:26:31,640 --> 00:26:33,960 HĂ€r hade hon skurit sig i fingret. 253 00:26:34,120 --> 00:26:36,920 Hon gjorde frukost Ă„t Nadja pĂ„ mors dag. 254 00:26:37,080 --> 00:26:39,680 Titta, vilken liten busunge. 255 00:26:39,840 --> 00:26:44,280 DĂ„ fick Nadja en bra ursĂ€kt att inte Ă€ta de hemska pannkakorna. 256 00:27:15,080 --> 00:27:18,760 Jimmy. Jag har hittat killen som Ritchie jobbade med. 257 00:27:18,920 --> 00:27:22,480 Jag ska trĂ€ffa honom imorgon, med eller utan dig. 258 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 FÖRLÅT 259 00:27:46,480 --> 00:27:50,200 NĂ€r vi först trĂ€ffades sa du att den viktigaste regeln- 260 00:27:50,360 --> 00:27:54,720 -för vĂ€nskap med en arabisk flicka, var att bevara hennes hemligheter. 261 00:27:54,880 --> 00:27:58,280 Jag vet att jag misslyckades med att skydda dig. 262 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 Jag vet att Ă€ven du förlorade Cody och... 263 00:28:01,880 --> 00:28:04,560 ...jag vet att jag fick dig att kĂ€nna dig sĂ„ ensam. 264 00:28:04,720 --> 00:28:07,640 FörlĂ„t att jag inte var dĂ€r för dig. 265 00:28:08,720 --> 00:28:12,440 Som alltid, musik sĂ€ger det bĂ€ttre Ă€n jag kan. 266 00:28:12,600 --> 00:28:19,320 Stanna kvar för ett vĂ€ldigt speciellt program: "FörlĂ„tlĂ„tar till Sam". 267 00:28:28,800 --> 00:28:32,040 ÄLSKAR DIG! FÖRLÅT 268 00:28:32,200 --> 00:28:34,760 "PS. Du hade rĂ€tt om Sean." 269 00:28:57,280 --> 00:29:00,600 -Zoe, vad Ă€r det? -Det hĂ€r satt pĂ„ min bil. 270 00:29:03,160 --> 00:29:07,680 Det Ă€r Sean. Han har gjort sĂ„ förut. LĂ€mnat presenter, bevakat mig... 271 00:29:07,840 --> 00:29:09,680 Han tycker att det Ă€r romantiskt. 272 00:29:09,840 --> 00:29:13,680 Jag Ă€r sĂ„ dum! Varför lĂ„g jag med honom igen? 273 00:29:13,840 --> 00:29:16,560 Nej, nej! Raring, det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. 274 00:29:16,720 --> 00:29:20,000 -Han kan mejla det till folk. -Det fĂ„r han inte. 275 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Jag ber Julie sĂ€ga till honom pĂ„ skarpen. 276 00:29:22,560 --> 00:29:26,560 -Jag vill inte att pappa fĂ„r veta. -Jag ska inte berĂ€tta det för nĂ„n. 277 00:29:26,720 --> 00:29:30,960 Och jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att Julie uppskattar att vi Ă€r diskreta. 278 00:29:36,280 --> 00:29:39,240 Varför tror du att Sean tog bilden? 279 00:29:39,400 --> 00:29:44,880 Han har svĂ„rt att slĂ€ppa taget, trots att Zoe var tydlig med- 280 00:29:45,040 --> 00:29:48,320 -att hon inte lĂ€ngre Ă€r intresserad av ett förhĂ„llande. 281 00:29:48,480 --> 00:29:51,880 Hon verkade rĂ€tt intresserad nĂ€r hon lĂ„g med Sean förra veckan. 282 00:29:52,040 --> 00:29:56,000 Julie! Vad som Ă€n hĂ€nde, sĂ„ Ă€r det privat. 283 00:29:56,160 --> 00:30:00,840 Din sons beteende Ă€r oacceptabelt. Det Ă€r faktiskt brottsligt. 284 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 -Är det ett hot? -Nej. 285 00:30:03,840 --> 00:30:07,840 Zoe vill bara att han slutar. Jag trodde att du skulle förstĂ„. 286 00:30:08,000 --> 00:30:11,560 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r dammen vid Melodys stĂ€lle. 287 00:30:11,720 --> 00:30:17,880 Sean sa att Zoe har haft en flört med nĂ„n lösdrivare som bor dĂ€r. 288 00:30:18,040 --> 00:30:21,440 -Han kanske tog bilden. -Nej, Joseph skulle inte göra sĂ„. 289 00:30:21,600 --> 00:30:28,000 -Det Ă€r Sean som vill hĂ€mnas. -Jag förstĂ„r att det Ă€r pĂ„ modet. 290 00:30:28,160 --> 00:30:32,040 Tjejer ska ta för sig som om de vore killar nuförtiden. 291 00:30:32,200 --> 00:30:37,840 Men om du gör det, fĂ„r du acceptera att bli sedd som den sortens flicka. 292 00:30:38,000 --> 00:30:40,680 Menar du att du inte tĂ€nker sĂ€ga till Sean? 293 00:30:40,840 --> 00:30:43,560 Du kan inte bevisa att det Ă€r min son. 294 00:30:43,720 --> 00:30:47,880 Att göra en stor grej av det hĂ€r komplicerar bara saker för Leo. 295 00:30:48,040 --> 00:30:52,440 Sean hjĂ€lper till att föra in företagets finanser i internetĂ„ldern. 296 00:30:52,600 --> 00:30:56,400 Jacobs Family Construction stĂ„r redo att utrĂ€tta storverk. 297 00:30:57,400 --> 00:31:00,040 Det vore synd att störa det flytet. 298 00:31:21,520 --> 00:31:25,680 "PS. Du hade rĂ€tt om Sean." 299 00:31:28,040 --> 00:31:30,720 FÖRLÅT 300 00:31:34,440 --> 00:31:37,080 ZJ Ă€r hĂ€r med dig. 301 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 Vi nĂ€rmar oss midnatt- 302 00:31:39,440 --> 00:31:42,840 -sĂ„ om du fortfarande Ă€r vaken, kan du lika gĂ€rna dansa. 303 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 -Ja? -Jag skulle vilja önska... 304 00:31:54,040 --> 00:31:56,320 ..."Cry Me a River" med Justin Timberlake. 305 00:31:56,480 --> 00:31:58,760 Dra Ă„t helvete, Sean. 306 00:32:07,800 --> 00:32:11,640 Sean Hem 307 00:32:14,040 --> 00:32:17,280 Hej. Du har ringt Cosgroves. Vi kan inte svara just nu- 308 00:32:17,440 --> 00:32:20,000 -men lĂ€mna ett meddelande, sĂ„ ringer vi upp. 309 00:33:21,960 --> 00:33:26,640 Tack för skjutsen. Vi kom framĂ„t ikvĂ€ll. VĂ€nta hĂ€r. 310 00:33:35,440 --> 00:33:36,960 Du Ă€r vĂ€ldigt generös. 311 00:33:38,040 --> 00:33:42,240 Om Sapphire Futures behöver min hjĂ€lp med fler röster, sĂ€g bara till. 312 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 Det gör jag. God natt, George. 313 00:33:44,560 --> 00:33:48,720 VĂ€nta, fĂ„r jag lĂ„na toaletten? Jag har sĂ„ lĂ„ngt att köra. 314 00:34:19,920 --> 00:34:25,240 Bra. Ta bara stycket om skatteavdrag. Allt ska redan vara klart. 315 00:34:28,040 --> 00:34:29,840 Du kom tidigt. 316 00:34:30,920 --> 00:34:34,640 Jag ville ha lite av senatorns tid innan blodsugarna kommer. 317 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 Polisen har hittat Zoes kropp. 318 00:34:38,360 --> 00:34:42,920 Herregud! Stackars Leo. 319 00:34:43,080 --> 00:34:45,600 Det Ă€r inte lĂ€ge att vara sentimental, mamma. 320 00:34:45,760 --> 00:34:48,520 Vi har inte med lokala pajasar att göra lĂ€ngre. 321 00:34:48,680 --> 00:34:52,600 -Polisen frĂ„n Brisbane oroar mig. -Jag har kollat upp honom. 322 00:34:52,760 --> 00:34:55,240 Han har kĂ€nsliga punkter som vi kan utnyttja. 323 00:34:55,400 --> 00:35:00,720 -Jag har alltid skyddat dig. -Oss. Alltid skyddat oss. 324 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 Jaha, var Ă€r killen? 325 00:35:13,640 --> 00:35:15,360 Litar du pĂ„ mig nu? 326 00:35:16,880 --> 00:35:21,280 Jag vet att du talar sanning om Ritchie. Det Ă€r allt. 327 00:35:24,320 --> 00:35:27,680 Det Ă€r han som kommer nu, i blĂ„ tröja. 328 00:35:29,120 --> 00:35:32,320 Nej! VĂ€nta lite. LĂ„t honom gĂ„ pĂ„ sitt möte först. 329 00:35:33,640 --> 00:35:38,400 Han försöker göra en positiv förĂ€ndring i sitt liv. Vi kan vĂ€nta. 330 00:35:40,240 --> 00:35:42,200 Är du hans stödperson? 331 00:35:45,400 --> 00:35:47,280 Jag vet vad han kĂ€mpar med. 332 00:35:48,640 --> 00:35:51,960 Jag Ă€r bara tacksam att Gud hjĂ€lpte mig att övervinna det. 333 00:35:52,120 --> 00:35:56,080 Samma gud som rĂ€ddar barntafsande prĂ€ster. 334 00:35:56,240 --> 00:35:58,960 Du Ă€r i gott sĂ€llskap. 335 00:35:59,120 --> 00:36:03,880 Det Ă€r inte perfekt. Men det gav mig ett ramverk. 336 00:36:05,520 --> 00:36:07,680 Jag gick alla program som fanns. 337 00:36:07,840 --> 00:36:13,240 AA, NA och aggressionshantering. 338 00:36:14,240 --> 00:36:17,240 LĂ€rde din sjĂ€lvhjĂ€lpsresa dig varför du dödade mamma? 339 00:36:18,840 --> 00:36:25,000 Nej. Men jag lĂ€rde mig varför jag blev den sortens man- 340 00:36:25,160 --> 00:36:29,200 -som anvĂ€nde rĂ€dsla för att styra min omvĂ€rld. 341 00:36:29,360 --> 00:36:35,000 Jag försöker inte skylla ifrĂ„n mig, men jag var en produkt av vĂ„ld. 342 00:36:39,920 --> 00:36:42,440 Var farfar lika vĂ„ldsam som du? 343 00:36:43,880 --> 00:36:49,960 Ja. Även din farbror Jim. Din namne. 344 00:36:51,040 --> 00:36:54,960 Minns du den berömda motorcykelolyckan nĂ€r jag var 18 Ă„r? 345 00:36:56,800 --> 00:36:58,720 Det var deras hantverk. 346 00:36:58,880 --> 00:37:03,320 NĂ€r jag var 11 Ă„r sprĂ€ckte de min mjĂ€lte. 347 00:37:05,040 --> 00:37:09,760 Ja, men alla misshandlade barn för inte vidare nöjet till andra. 348 00:37:09,920 --> 00:37:14,480 Det var inte farfar som brĂ€nde mig med cigaretter för skojs skull. 349 00:37:16,280 --> 00:37:20,480 Nej... Jag Ă€r inte ute efter förlĂ„telse. 350 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 Jag försöker bara hjĂ€lpa dig. 351 00:37:24,560 --> 00:37:27,320 Jag ser samma mörker i dig som jag bar pĂ„. 352 00:37:39,600 --> 00:37:41,440 Okej, vĂ€nta kvar hĂ€r. 353 00:37:45,440 --> 00:37:50,120 Är det lilla Ava? Hej, raring. Herregud, sĂ„ stor hon har blivit. 354 00:37:51,280 --> 00:37:55,400 Jo, Nadja... Jag mĂ„ste frĂ„ga dig en sak. 355 00:37:56,400 --> 00:38:00,360 Minns du hur det var mellan Sean och Zoe mot slutet? 356 00:38:00,520 --> 00:38:03,760 Sean? HursĂ„? 357 00:38:05,200 --> 00:38:08,840 Vi har anledning att tro att han var besatt av henne. 358 00:38:09,000 --> 00:38:13,840 Ledsen att behöva visa dig det hĂ€r, men vi hittade ett foto... 359 00:38:14,000 --> 00:38:17,240 Är det nakenfotot? 360 00:38:17,400 --> 00:38:22,280 -Sluta. -KĂ€nde du till det hĂ€r? 361 00:38:24,360 --> 00:38:30,040 Zoe och Sean sov ihop samma kvĂ€ll som Zoe skulle vara din tĂ€ckmantel. 362 00:38:30,200 --> 00:38:32,720 Du skulle pĂ„ nĂ„n dejt eller nĂ„t. 363 00:38:32,880 --> 00:38:37,200 Sean trodde att de var ihop igen. Zoe tyckte att det var ett misstag. 364 00:38:37,360 --> 00:38:40,360 SĂ„ Sean tog det dĂ€r fotot. 365 00:38:40,520 --> 00:38:44,120 Sen hotade han att skicka det till alla för att förödmjuka henne. 366 00:38:44,280 --> 00:38:48,360 Varför har du aldrig berĂ€ttat det hĂ€r för polisen? 367 00:38:48,520 --> 00:38:51,760 För att Zoe ville inte att nĂ„n skulle fĂ„ reda pĂ„ det! 368 00:38:51,920 --> 00:38:55,000 Och jag skĂ€mdes för att jag inte stod upp för henne mer! 369 00:38:55,160 --> 00:39:00,720 Det var inte den enda anledningen till att hon stack, men det bidrog. 370 00:39:02,120 --> 00:39:05,000 Nadja, hon stack inte. 371 00:39:07,640 --> 00:39:09,960 Det vet du vĂ€l nu? 372 00:39:11,000 --> 00:39:14,240 -Flytta pĂ„ bilen. -Okej. 373 00:39:14,400 --> 00:39:16,480 Jag mĂ„ste till jobbet. 374 00:39:22,880 --> 00:39:26,400 -Hur vĂ€l kĂ€nner den idioten Ritchie? -Knappt alls. 375 00:39:27,400 --> 00:39:32,840 De gjorde ett jobb ihop, körde gods frĂ„n Brisbanes hamn till Dubbo. 376 00:39:33,000 --> 00:39:39,200 -Vad för slags gods? -Ingen aning. De visste nog inte. 377 00:39:39,360 --> 00:39:43,800 Resan söderut gick bra. PĂ„ vĂ€gen tillbaka smet Ritchie med stĂ„larna. 378 00:39:45,000 --> 00:39:49,600 -Vems pengar var det? -Jag har inte lyckats ta reda pĂ„ det. 379 00:39:50,800 --> 00:39:55,280 Försök att hĂ„lla ditt humör i schack. Man fĂ„ngar fler flugor med honung. 380 00:39:58,400 --> 00:39:59,880 DĂ€r Ă€r min lilla vilde. 381 00:40:00,040 --> 00:40:03,200 Jag vet inte var han Ă€r. Jag vet inte, jag svĂ€r. 382 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 -Aj! Fan... -Var Ă€r Ritchie? 383 00:40:05,360 --> 00:40:09,760 Sluta. Jag vet inte var han Ă€r. Men han snodde min bil. 384 00:40:11,480 --> 00:40:13,640 Vad Ă€r det för bil? 385 00:40:15,840 --> 00:40:17,680 Vad gör vi nu? 386 00:40:18,680 --> 00:40:23,840 Jag har registreringsnumret nu. Du hjĂ€lpte mig, tack för det. 387 00:40:24,000 --> 00:40:26,600 Men vi Ă€r klara. 388 00:40:27,600 --> 00:40:31,000 Han vĂ€nde sig till mig nĂ€r han behövde hjĂ€lp, inte dig. 389 00:40:31,160 --> 00:40:35,800 -Det glömmer jag inte. -Kan jag fĂ„ skjuts hem? 390 00:40:37,360 --> 00:40:41,440 Du har varit inlĂ„st i 25 Ă„r. Du kan behöva en promenad. 391 00:40:42,440 --> 00:40:45,040 Helst i jobbig trafik. 392 00:40:50,560 --> 00:40:54,240 Vi har en bostadskris som förvĂ€rras av byrĂ„krati. 393 00:40:54,400 --> 00:40:59,720 Med verktyg i hantverkarnas hĂ€nder kan familjerna fĂ„ bostĂ€der. 394 00:40:59,880 --> 00:41:03,120 Kahlil? Jag trodde inte att du skulle rösta pĂ„ mamma- 395 00:41:03,280 --> 00:41:07,200 -Ă€n mindre betala dyr kuvertavgift för att fĂ„ henne omvald. 396 00:41:08,240 --> 00:41:12,400 Levde Zoe nĂ€r du sĂ€nkte hennes bil? 397 00:41:13,400 --> 00:41:14,800 Vad fan pratar du om? 398 00:41:17,320 --> 00:41:20,040 Du ville Ă€ga henne, eller hur? 399 00:41:21,200 --> 00:41:25,320 Jag vet att du följde efter henne till Xanadu. Eller hur? 400 00:41:25,480 --> 00:41:27,680 Och jag vet att du dödade henne! 401 00:41:30,480 --> 00:41:32,200 Du skĂ€mmer ut dig. 402 00:41:32,360 --> 00:41:36,280 Kan vi ringa en taxi Ă„t damen? Hon har nog druckit för mycket. 403 00:41:39,720 --> 00:41:42,280 Vet du? Du var en incel innan de ens existerade. 404 00:41:42,440 --> 00:41:44,640 Hon ville inte knulla, sĂ„ du dödade henne- 405 00:41:44,800 --> 00:41:47,120 -och det ska jag fan bevisa! 406 00:41:58,240 --> 00:42:02,880 Vi borde börja med att prata om vad som hĂ€nde sist vi sĂ„gs. 407 00:42:03,040 --> 00:42:06,800 Jag trodde att mintkolan pĂ„ ditt skrivbord var gratis. 408 00:42:06,960 --> 00:42:11,080 -Jag svĂ€r. -HĂ€romkvĂ€llen, i baren. 409 00:42:12,400 --> 00:42:16,000 -Det var opassande. -Opassande? 410 00:42:17,680 --> 00:42:24,360 Snarare oskyldigt, tycker jag. TvĂ„ vuxna tar ett glas tillsammans. 411 00:42:24,520 --> 00:42:26,400 Vi gick över grĂ€nsen. 412 00:42:28,480 --> 00:42:32,000 Det finns en maktobalans i vĂ„rt förhĂ„llande, James. 413 00:42:32,160 --> 00:42:35,160 Jag Ă€r gĂ€rna en tönt. Mitt stoppord Ă€r "fortsĂ€tt". 414 00:42:37,960 --> 00:42:42,200 Jag mĂ„ste hĂ€nvisa dig till en kollega för att slutföra din utvĂ€rdering. 415 00:42:42,360 --> 00:42:44,720 Jag vill inte ha nĂ„n annan, jag vill ha dig. 416 00:42:46,480 --> 00:42:49,560 -Du hjĂ€lper mig. -Jag vet inte om det Ă€r sant. 417 00:42:49,720 --> 00:42:54,160 Du har aktivt undvikit att engagera dig i processen. 418 00:43:00,120 --> 00:43:03,640 Okej. Jag ljög för dig. 419 00:43:03,800 --> 00:43:06,960 Vid vĂ„rt första möte frĂ„gade du om jag hade trĂ€ffat min far- 420 00:43:07,120 --> 00:43:09,560 -sen han kom ut ur fĂ€ngelset. Det har jag. 421 00:43:09,720 --> 00:43:13,160 -Varför ljög du? -För att han skrĂ€mmer mig. 422 00:43:14,880 --> 00:43:17,800 Är du rĂ€dd att han ska skada dig igen? 423 00:43:19,000 --> 00:43:21,400 Jag Ă€r rĂ€dd att jag ska skada honom. 424 00:43:23,440 --> 00:43:26,200 Jag kĂ€nner hur jag förvandlas till honom. 425 00:43:28,760 --> 00:43:31,920 Hur tyglar du den ilskan nĂ€r den bubblar upp? 426 00:43:33,840 --> 00:43:35,360 Knappt alls. 427 00:43:37,880 --> 00:43:42,560 Vad sĂ€gs? TillrĂ€ckligt engagerad för att vi ska slippa göra slut? 428 00:43:44,760 --> 00:43:49,320 Vi ska inte lĂ€gga storhetsvansinne till din lĂ„nga lista av problem. 429 00:43:49,480 --> 00:43:51,200 Vi Ă€r inte tillsammans, James. 430 00:43:53,480 --> 00:43:55,120 Inte Ă€n. 431 00:44:06,880 --> 00:44:12,800 -Kom igen nu. Det Ă€r lĂ€ggdags. -Nej, ingen fara. Allt Ă€r bra. 432 00:44:13,800 --> 00:44:18,080 -Ta ett jĂ€rn med mig. -Det dĂ€r Ă€r inte roligt, Leo. 433 00:44:20,240 --> 00:44:23,760 Du har varit nykter i Ă„ratal. Ett glas skadar inte. 434 00:44:24,760 --> 00:44:27,240 Du har druckit tillrĂ€ckligt. Dags att sova. 435 00:44:29,000 --> 00:44:35,880 -Upp med dig. Oj... -Bara ett glas för Zoe. 436 00:44:37,520 --> 00:44:40,720 Nej. Kom igen. Kom igen. 437 00:44:53,680 --> 00:44:57,040 Hon var under vattnet hela tiden. 438 00:44:58,680 --> 00:45:02,720 Ja. Ingen fara. Jag Ă€r hĂ€r. 439 00:45:02,880 --> 00:45:04,240 SĂ„ja. 440 00:45:07,760 --> 00:45:11,440 Jag Ă€r hĂ€r hos dig. Ingen fara. 441 00:45:16,440 --> 00:45:18,320 Det Ă€r mitt fel. 442 00:45:44,480 --> 00:45:48,360 Mia. Jag behöver omfattande bevakning av en nummerplĂ„t. 443 00:45:48,520 --> 00:45:51,520 Notisen ska gĂ„ direkt till mig. Bara till mig. 444 00:45:51,680 --> 00:45:53,000 -Uppfattat. -Tack, Mia. 445 00:45:53,160 --> 00:45:57,160 -Cormack! -Chefen? Vad Ă€r det? 446 00:45:59,920 --> 00:46:01,720 Du var en incel innan de fanns. 447 00:46:01,880 --> 00:46:04,080 Hon ville inte knulla, sĂ„ du dödade henne. 448 00:46:04,240 --> 00:46:05,560 Det ska jag fan bevisa! 449 00:46:07,960 --> 00:46:10,200 Partyt pajade utan partypajer. 450 00:46:10,360 --> 00:46:15,480 Det hĂ€r Ă€r inte roligt. Behöver du avföra Kahlil frĂ„n fallet? 451 00:46:16,560 --> 00:46:18,880 Jag borde nog det, men hon Ă€r en tillgĂ„ng. 452 00:46:19,040 --> 00:46:21,760 -Hon stod nĂ€ra offret. -DĂ€rför hon tappar greppet. 453 00:46:21,920 --> 00:46:23,680 Hon kĂ€nns snarare som en risk. 454 00:46:23,840 --> 00:46:28,360 Hon sĂ„g nyligen sin bĂ€sta vĂ€ns kropp i bakluckan pĂ„ en bil. 455 00:46:28,520 --> 00:46:31,760 Klart att hon Ă€r lite omskakad, men hon tar sig samman. 456 00:46:33,760 --> 00:46:38,160 Du avgör. Men trakassera inte Julie Cosgrove med familj igen. 457 00:46:38,320 --> 00:46:42,800 -Inte förrĂ€n du har bevis. -Uppfattat. Skaffa bevis. 458 00:46:42,960 --> 00:46:47,280 -Sen jag kan trakassera en politiker. -SĂ„ sa jag inte... 459 00:47:03,880 --> 00:47:07,880 Tack för det hĂ€r. JĂ€ttegott. 460 00:47:08,040 --> 00:47:12,680 -Sahtein. Du fĂ„r med dig en lĂ„da. -Åh! Det vore toppen. 461 00:47:16,320 --> 00:47:22,240 Äntligen kom hon. Dags att vakna. BerĂ€tta nu, hur var festen? 462 00:47:22,400 --> 00:47:26,040 Ja. Ledsen för det dĂ€r. Jag tappade besinningen... 463 00:47:27,000 --> 00:47:29,320 Fick du mitt meddelande om fotot? 464 00:47:29,480 --> 00:47:32,560 Ja. Zoe visste inte att han tog det. 465 00:47:32,720 --> 00:47:35,920 Inte förrĂ€n han hotade att skicka det till alla hon kĂ€nde. 466 00:47:36,080 --> 00:47:41,720 Ingen hjĂ€lpte henne dĂ„. Vi mĂ„ste göra nĂ„got nu. 467 00:47:42,880 --> 00:47:48,240 Eftersom du tipsade honom kanske Sean förstör bevisen. 468 00:47:49,720 --> 00:47:53,920 SĂ„ dĂ€rför, innan jag lĂ€mnade Brissie, passade jag pĂ„... 469 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 ...att fixa en husrannsakan. 470 00:47:58,600 --> 00:48:01,400 SĂ€tt fart, klĂ€ pĂ„ dig! Du blir sen till skolan. 471 00:48:05,360 --> 00:48:07,920 Jag önskar sĂ„ att jag fick delge Sean det dĂ€r. 472 00:48:08,080 --> 00:48:10,760 Det gör nog hon ocksĂ„. Husrannsakan och hĂ€mndporr- 473 00:48:10,920 --> 00:48:13,560 -Ă€r vĂ€l mer Ă€n hon har betalt för? 474 00:48:16,120 --> 00:48:17,640 Kolla sĂ€ngen. 475 00:48:24,440 --> 00:48:27,720 HĂ€r Ă€r den. Hur visste du det? 476 00:48:29,320 --> 00:48:31,640 -Det Ă€r en killgrej. -Usch. 477 00:48:40,440 --> 00:48:43,560 Nu kom ett mejl frĂ„n Melodys revisor. 478 00:48:45,080 --> 00:48:49,200 "Xanadu köptes av investerings- företaget Sapphire Futures." 479 00:48:49,360 --> 00:48:54,720 -Sapphire? Som pĂ„ reklambladet? -Ja. Bla, bla, bla... 480 00:48:54,880 --> 00:48:59,280 "De Ă€gde marken som Mont Vista byggdes pĂ„." 481 00:49:00,280 --> 00:49:04,160 "Sen köpte de Xanadu fyra mĂ„nader efter att Zoe begravdes dĂ€r." 482 00:49:04,320 --> 00:49:06,680 De köpte stĂ€llet för att hĂ„lla henne gömd. 483 00:49:06,840 --> 00:49:10,080 Joseph hade inte rĂ„d att köpa Xanadu. 484 00:49:11,280 --> 00:49:16,800 Men det hĂ€r lilla rikemansbarnet hade minsann rĂ„d. Kom nu. 485 00:49:26,360 --> 00:49:28,400 NĂ€r man talar om trollen. 486 00:49:37,320 --> 00:49:38,640 HallĂ„! 487 00:49:44,400 --> 00:49:46,480 Tror du att han sĂ„g oss? 488 00:49:46,640 --> 00:49:50,640 Text: Andreas Novak Iyuno 41083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.