All language subtitles for Black Snow S02E02.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:49,800 DATABAS REGISTERSÖKNING 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,480 RESULTAT: RICHARD VOGEL: HARBORNE HOUSE 1998 3 00:00:58,480 --> 00:01:00,160 SKYDDAD AKT REGISTRET LÅST 4 00:01:10,680 --> 00:01:13,080 HARBORNE HOUSE: SKRÄCKHUS - UNGDOMSANSTALT 5 00:01:17,720 --> 00:01:21,680 SKRÄCKENS HUS UNGDOMSANSTALT 6 00:01:23,200 --> 00:01:27,360 -Vad vet du om Harborne House? -Jag har hört historierna. 7 00:01:28,840 --> 00:01:30,760 Det hĂ€nde hemska saker dĂ€r. HursĂ„? 8 00:01:30,920 --> 00:01:36,400 Jag behöver titta pĂ„ en akt om en kille som jobbade dĂ€r 1998. 9 00:01:36,560 --> 00:01:40,400 -BegĂ€r ut den. -Jag kan inte. 10 00:01:43,240 --> 00:01:45,360 Det rör min bror. 11 00:01:46,600 --> 00:01:48,480 Richard Vogel? 12 00:01:49,920 --> 00:01:52,880 -Tror du att det Ă€r Ritchie? -Ja. 13 00:01:53,040 --> 00:01:56,840 Kanske. Jag mĂ„ste bara utesluta det. Kan du ge mig akten? 14 00:01:58,600 --> 00:02:01,880 Jag jobbar med ungdomarna. Det vore helt oetiskt. 15 00:02:02,040 --> 00:02:05,040 -Jag vet. Jag fattar det. -Du fattar inte alls. 16 00:02:05,200 --> 00:02:09,560 Jag Ă€r inte som du, som tĂ€njer pĂ„ regler och kommer undan med det. 17 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 VĂ€nta. Hazel. 18 00:02:11,480 --> 00:02:16,440 Okej. FörlĂ„t. Jag vet att det Ă€r mycket begĂ€rt. 19 00:02:16,600 --> 00:02:20,320 Det Ă€r försent nu. Jag sa det och kan inte ta tillbaka det. 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 SnĂ€lla. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 Jag kommer inte Ă„t akterna, men... 22 00:02:30,760 --> 00:02:32,840 Jag ska ta reda pĂ„ var kopiorna finns. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 Statliga arkiv har ganska lĂ„g sĂ€kerhet. 24 00:02:37,520 --> 00:02:38,960 Tack. 25 00:03:36,200 --> 00:03:40,280 Daisy? Hej, Daisy. Jag heter Nadja. 26 00:03:40,440 --> 00:03:42,640 Receptionen sa att jag fick hĂ€lsa pĂ„. 27 00:03:42,800 --> 00:03:46,160 Jag har mobilladdaren. Det hĂ€r Ă€r Val. 28 00:03:46,320 --> 00:03:49,440 Vi tĂ€nkte att du kan behöva hjĂ€lp att komma pĂ„ fötter igen. 29 00:03:49,600 --> 00:03:52,800 Jag kan hitta klĂ€der Ă„t dig senare. 30 00:03:55,720 --> 00:03:57,920 -Tack. -Är du trygg hĂ€r? 31 00:03:58,080 --> 00:04:00,320 Vet han var du Ă€r? 32 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Det Ă€r vĂ€l bra? 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Ja, det Ă€r bra. 34 00:04:03,840 --> 00:04:07,600 KĂ€nner du för en liten promenad? Vi kan visa dig runt hĂ€r. 35 00:04:07,760 --> 00:04:09,520 Visst. 36 00:04:09,680 --> 00:04:12,120 -Okej. -Okej. 37 00:04:12,280 --> 00:04:17,040 Det Ă€r bĂ€st att inte vistas vid duschbyggnaden. 38 00:04:17,200 --> 00:04:23,280 Det stryker omkring skummisar hĂ€r. Vi gĂ„r dit ihop, Ă„tta varje morgon. 39 00:04:38,240 --> 00:04:39,560 Hej, Nadja. 40 00:04:41,320 --> 00:04:43,520 -Det var lĂ€nge sen. -Ja. 41 00:04:46,240 --> 00:04:50,120 Allt bra? Jag visste inte att du var i den hĂ€r situationen. 42 00:04:50,280 --> 00:04:55,960 Jag mĂ„r bra! Men det hĂ€r Ă€r ju inget jag skyltar med. 43 00:04:56,120 --> 00:04:59,520 Är det hĂ€r ett officiellt förhör? 44 00:04:59,680 --> 00:05:04,440 Nej... Det Ă€r bara mellan oss. 45 00:05:10,320 --> 00:05:11,640 Vad Ă€r det? 46 00:05:12,600 --> 00:05:15,440 Har du nĂ„nsin kĂ€nt att Zoe har försökt kontakta dig? 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,680 Ja. 48 00:05:26,560 --> 00:05:30,840 Oftast bara i mitt huvud. Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga som liknar henne. 49 00:05:31,000 --> 00:05:36,840 Men en gĂ„ng, för nĂ„gra Ă„r sen, vet jag att jag inte inbillade mig. 50 00:05:37,000 --> 00:05:39,440 Vad hĂ€nde? 51 00:05:39,600 --> 00:05:43,880 Det var en kvinna som parkerade utanför min lĂ€genhet pĂ„ kvĂ€llen. 52 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Hon bara tittade. 53 00:05:45,560 --> 00:05:49,920 NĂ€r jag gick ditĂ„t drog hon ivĂ€g, men jag vet att... 54 00:05:53,160 --> 00:05:55,480 Jag kĂ€nde att det var Zoe. 55 00:05:56,280 --> 00:05:59,000 Jag tror att hon har försökt kontakta mig. 56 00:06:00,000 --> 00:06:04,160 NĂ„n har ringt mig samma datum som Zoe försvann, sen Ă„tta Ă„r tillbaka. 57 00:06:04,320 --> 00:06:08,920 Uppringaren sĂ€ger inget, men... Jag vet att det Ă€r hon. 58 00:06:10,880 --> 00:06:13,800 Varför har du inte berĂ€ttat det hĂ€r tidigare? 59 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 Först trodde jag att det bara var en busringning. 60 00:06:16,800 --> 00:06:20,280 DĂ„ ville jag inte ge dig falska förhoppningar, men... 61 00:06:21,120 --> 00:06:25,200 ...igĂ„r fick jag ett till samtal. 62 00:06:26,840 --> 00:06:30,560 -Har du berĂ€ttat för Cormack? -Nej. 63 00:06:30,720 --> 00:06:33,520 Jag mĂ„ste bevisa att det Ă€r hon först. 64 00:06:41,640 --> 00:06:44,920 LĂ€gg ner verktygen! Facklig inspektion. 65 00:06:45,080 --> 00:06:47,840 Ge oss fem minuter, Rick. Tack. 66 00:06:49,440 --> 00:06:51,240 VĂ€ldigt robust. 67 00:06:56,840 --> 00:07:01,280 -Vad kostar en sĂ„n hĂ€r kĂ„k? -Runt 1,3 mille. Är du pĂ„ marknaden? 68 00:07:01,440 --> 00:07:03,040 Inte den marknaden, nej. 69 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 Kan vi prata ensamma en stund? 70 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 Ingen fara, det Ă€r min bror. Will. 71 00:07:08,160 --> 00:07:12,120 -James Cormack. -SĂ„ bra att fallet utreds igen. 72 00:07:15,520 --> 00:07:18,640 IgĂ„r sa du att du tror att Zoe blev mördad. 73 00:07:18,800 --> 00:07:20,360 Av Joseph Rua. 74 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 -Han har alibi. -Melody Foster? 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,640 Fröken fri kĂ€rlek, fira droger? Hon Ă€r inte seriös. 76 00:07:27,800 --> 00:07:32,160 Joseph jobbade gratis pĂ„ radiostationen för att hitta tjejer. 77 00:07:34,600 --> 00:07:39,440 DĂ„ hittade polisen ingen koppling mellan Joseph och Zoes försvinnande. 78 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 De poliserna var odugliga. 79 00:07:41,760 --> 00:07:43,680 Joseph var en 30-Ă„rig lösdrivare- 80 00:07:43,840 --> 00:07:46,280 -som bodde vid Zoes favorit-joggingspĂ„r. 81 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 Vilket dĂ„? 82 00:07:47,920 --> 00:07:51,000 Blue Gum Track, vid Mount Coonowrin. 83 00:07:51,160 --> 00:07:55,600 Joseph sĂ„g henne, gav sig pĂ„ henne och jag tror att han dödade henne. 84 00:07:59,160 --> 00:08:02,240 Hur mĂ„dde Zoe vid den hĂ€r tiden? 85 00:08:02,400 --> 00:08:07,640 Hon led svĂ„rt efter Codys sjĂ€lvmord. Vi hjĂ€lpte henne igenom det. 86 00:08:07,800 --> 00:08:11,080 Men vi kunde inte hĂ„lla Joseph borta. Har du förhört honom Ă€n? 87 00:08:11,240 --> 00:08:13,400 -Inte Ă€n, men jag ska. -Visst. 88 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 Jag vill bara bekrĂ€fta ditt ursprungliga uttalande. 89 00:08:16,520 --> 00:08:19,800 Du lĂ€mnade festen runt midnatt? 90 00:08:19,960 --> 00:08:24,280 Ja. Vi skulle ha telefonmöte med amerikanska investerare pĂ„ kontoret. 91 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 NĂ€r kom du hem igen? 92 00:08:27,320 --> 00:08:29,160 Vi var pĂ„ kontoret hela natten. 93 00:08:29,320 --> 00:08:32,480 JĂ€nkarna var inte nöjda med anbudet, sĂ„ vi fick börja om. 94 00:08:35,920 --> 00:08:39,960 Okej, ni ska fĂ„ Ă„tergĂ„ till arbetet. 95 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 Jag Ă€r ledsen att behöva dra upp allt igen. 96 00:08:46,560 --> 00:08:50,480 Ta reda pĂ„ var han begravde kroppen, sĂ„ att vi kan fĂ„ hem henne. 97 00:08:50,640 --> 00:08:54,440 -Jag följer dig ut. -Tack. 98 00:09:02,320 --> 00:09:06,640 Han kan verka lite borta, men det Ă€r hans sĂ€tt att orka. 99 00:09:07,960 --> 00:09:12,560 Jag hade ocksĂ„ varit arg om jag var han. 100 00:09:13,960 --> 00:09:15,480 Hur tar Nadja det? 101 00:09:15,640 --> 00:09:20,040 UngefĂ€r som Leo. Troligen hĂ„rdare, med tanke pĂ„ omstĂ€ndigheterna. 102 00:09:21,640 --> 00:09:24,640 -Vilka omstĂ€ndigheter? -Hon bor i en skĂ„pbil. 103 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Va? Det visste jag inte. 104 00:09:28,720 --> 00:09:30,920 Konstigt. Hur kunde du inte veta det? 105 00:09:31,080 --> 00:09:33,440 Vi har inte hĂ„llit kontakten. 106 00:09:34,440 --> 00:09:36,160 Pratar hon inte med sin son? 107 00:09:36,320 --> 00:09:40,960 Han pratar inte med henne. De blev osams pĂ„ Sebs 21-Ă„rsdag. 108 00:09:41,120 --> 00:09:45,600 Nadja försökte Ă„terknyta, men Seb var inte redo Ă€n. 109 00:09:46,480 --> 00:09:50,160 -Var du och Zoe nĂ€ra? -Ja. 110 00:09:53,040 --> 00:09:54,920 Vad tror du hĂ€nde? 111 00:09:55,080 --> 00:09:58,240 Zoe ville lĂ€mna Moorevale. Hon pratade om det. 112 00:09:58,400 --> 00:09:59,720 Sen dog Cody. 113 00:09:59,880 --> 00:10:03,520 Jag tror att Zoe bara ville komma bort frĂ„n allt ett tag. 114 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 Tror du att det Ă€r möjligt att Zoe bara stack frĂ„n stan? 115 00:10:12,920 --> 00:10:15,440 Ja, jag vill tro det. Det vill jag. 116 00:10:18,520 --> 00:10:22,480 Jag brukade drömma om var hon bor. 117 00:10:22,640 --> 00:10:26,640 En snöstad i Nya Zeeland, en strandby i West Australia... 118 00:10:26,800 --> 00:10:31,640 Sen nĂ€r jag blev nykter insĂ„g jag att om dagdrömmarna vore sanna... 119 00:10:32,960 --> 00:10:37,840 ...hade hon ju valt att klippa med oss helt. Jobbig tanke. 120 00:10:38,880 --> 00:10:43,360 BĂ„da alternativen Ă€r hemska. Jag försöker att inte tĂ€nka pĂ„ det. 121 00:10:46,840 --> 00:10:50,200 -Nej, du fĂ„r inte ha TikTok. -Det Ă€r sĂ„ orĂ€ttvist. 122 00:10:50,360 --> 00:10:55,600 Jag vet, ditt liv Ă€r en evig kamp. HĂ€lsa pĂ„ morfar nu, jag kommer strax. 123 00:10:58,400 --> 00:11:02,800 CODY NEILSON 1983-2003 124 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 Samara Khalil? Det var lĂ€nge sen. 125 00:11:33,880 --> 00:11:37,400 Ella Vook. Hur Ă€r det pĂ„ sĂ€kerhetspolisen? 126 00:11:37,560 --> 00:11:41,480 Ingen större skillnad. Godare kakor i matsalen. 127 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 Vad gĂ€ller det? 128 00:11:43,200 --> 00:11:47,080 Jag fĂ„r samtal frĂ„n ett dolt nummer och behöver veta vem det Ă€r. 129 00:11:47,240 --> 00:11:48,560 Kan du spĂ„ra det Ă„t mig? 130 00:11:48,720 --> 00:11:51,600 Ja, men det lĂ„ter som att du saknar det skriftliga. 131 00:11:51,760 --> 00:11:54,960 -Precis, det Ă€r personligt. -Okej. 132 00:11:55,120 --> 00:11:57,680 Det Ă€r en lĂ„ng historia, men... 133 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Jag behöver inte höra den. 134 00:11:59,440 --> 00:12:02,440 Skicka datum och tid för samtalet. 135 00:12:02,600 --> 00:12:05,320 -Tack, Vook. -Ingen orsak. 136 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 Jag fattar inte att jag bad honom dra Ă„t helvete. 137 00:12:32,200 --> 00:12:34,440 Han visste att du Ă€lskade honom. 138 00:12:39,640 --> 00:12:42,560 Jag förstĂ„r bara inte. 139 00:12:42,720 --> 00:12:45,360 Varför pratade han inte med oss? 140 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 Vi gĂ„r till minnesstunden. 141 00:13:12,160 --> 00:13:15,240 -Ska vi ta ett glas? -Mamma och pappa Ă€r hĂ€r. 142 00:13:15,400 --> 00:13:18,800 De fattar inte traditionen att bli full pĂ„ begravningar. 143 00:13:18,960 --> 00:13:22,240 De föredrar gammaldags, libanesiskt elĂ€nde. 144 00:13:22,400 --> 00:13:24,680 Dina förĂ€ldrar kom i alla fall. 145 00:13:25,760 --> 00:13:29,240 Jobbig dag. Allt bra? 146 00:13:30,880 --> 00:13:32,720 Inte direkt. 147 00:13:32,880 --> 00:13:35,840 Varför Ă€r du hĂ€r, Sean? Du var inte vĂ€n med Cody. 148 00:13:36,000 --> 00:13:38,520 Ett bra fototillfĂ€lle för mamma. 149 00:13:39,720 --> 00:13:42,960 -Det Ă€r ju snart val. -Du Ă€r ett sĂ„nt arsel. 150 00:13:43,120 --> 00:13:46,440 Jag bara jĂ€vlas, Kahlil. Jag har kĂ€nt Cody sen grundskolan. 151 00:13:48,760 --> 00:13:52,520 Jag Ă€r orolig för dig. Jag vet hur tajta ni tvĂ„ var. 152 00:13:53,160 --> 00:13:56,600 -Vill ni ha nĂ„t att dricka? -Ja. Kan jag fĂ„ en öl? 153 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 Visst. 154 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 -Gin och tonic? -Visst. 155 00:14:03,400 --> 00:14:07,360 Han jagar "sex med deppig tjej". Bli inte ihop med honom igen. 156 00:14:07,520 --> 00:14:12,280 Det Ă€r inte sĂ„. Han har faktiskt stöttat mig. 157 00:14:12,440 --> 00:14:17,720 Hans pappa dog nĂ€r han var fem. Han vet hur det Ă€r att förlora nĂ„n. 158 00:14:19,880 --> 00:14:21,280 Tack. 159 00:14:44,200 --> 00:14:45,600 Jag saknar honom. 160 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Han tyckte sĂ„ mycket om dig. 161 00:14:54,160 --> 00:14:58,240 -Han var sĂ„ lycklig pĂ„ radion. -Det dĂ€r var vĂ„rt första program. 162 00:14:58,400 --> 00:15:01,520 Vi hade precis druckit tvĂ„ liter Coca-Cola- 163 00:15:01,680 --> 00:15:05,320 -och kollade vem som kunde hĂ„lla sig lĂ€ngst frĂ„n att kissa. 164 00:15:11,360 --> 00:15:16,480 Mandy. GĂ„r det bra om jag lĂ€mnar nĂ„gra hĂ€ften pĂ„ borden- 165 00:15:16,640 --> 00:15:18,440 -som folk kan ta med hem? 166 00:15:18,600 --> 00:15:24,520 -Vad Ă€r det? -Om Cody. Som jag kĂ€nde honom. 167 00:15:24,680 --> 00:15:29,480 Jag vill inte att folk ska glömma hur han levde. 168 00:15:31,240 --> 00:15:36,440 -Eftersom... -JĂ€ttefint. Tack. 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,440 Jag har faktiskt nĂ„t till dig. 170 00:15:48,440 --> 00:15:53,000 -Jag kan inte ta emot det. -Han hade velat att du skulle ha det. 171 00:16:03,040 --> 00:16:06,240 Bra gjort. Tack. 172 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 En runda till. 173 00:16:14,520 --> 00:16:16,760 -Hej, Joseph. -Hej. 174 00:16:16,920 --> 00:16:18,640 Minns du Samara? 175 00:16:20,200 --> 00:16:23,440 Jag hörde att det var du som hittade honom. Hur mĂ„r du? 176 00:16:23,600 --> 00:16:26,840 Jag kan inte sova. 177 00:16:27,000 --> 00:16:30,400 Jag ser honom hĂ€nga dĂ€r varje gĂ„ng jag blundar. 178 00:16:30,560 --> 00:16:34,760 Men jag kan inte Ă€ta heller, sĂ„ jag har gĂ„tt ner en storlek. 179 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Kan ni signera kondoleansboken nĂ€r ni hinner? 180 00:16:37,720 --> 00:16:39,040 SjĂ€lvklart, Brad. 181 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 Mandy vill samla ihop sĂ„ mĂ„nga historier om Cody hon kan. 182 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 Ditt jĂ€vla as. 183 00:16:49,440 --> 00:16:50,760 Sam? 184 00:16:52,000 --> 00:16:54,920 Är problemet Sean? Jag kan be honom gĂ„. 185 00:16:55,080 --> 00:16:58,360 Vad fan, Zoe. Allt handlar inte om dig hela tiden. 186 00:16:59,400 --> 00:17:03,240 Alla bara lĂ„tsas att de inte fattar varför han gjorde det. 187 00:17:03,400 --> 00:17:04,720 Vad menar du? 188 00:17:04,880 --> 00:17:09,880 Det skulle du fatta om du inte var sĂ„ upptagen med dina egna icke-problem. 189 00:17:11,880 --> 00:17:13,680 Hej, Sam. 190 00:17:14,720 --> 00:17:18,120 FörlĂ„t, Zuzu. Hemskt ledsen. Jag var hĂ€r hela tiden. 191 00:17:18,280 --> 00:17:20,400 -Var Ă€r pappa? -NĂ„t dök upp pĂ„ jobbet. 192 00:17:20,560 --> 00:17:22,160 Du Ă€r sen, det Ă€r snart slut. 193 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 Jag vet, men Seb somnade i bilen... 194 00:17:24,560 --> 00:17:26,520 Du Ă€r helt otrolig. 195 00:17:28,480 --> 00:17:33,200 -Ska vi dra hĂ€rifrĂ„n? -Visst. 196 00:17:33,360 --> 00:17:37,200 Zoe, vart ska du? 197 00:17:37,360 --> 00:17:41,320 -Ingen aning. Bort frĂ„n dig! -Du stĂ€ller till med en scen. 198 00:17:41,480 --> 00:17:45,120 Det skiter jag i! Min bĂ€sta vĂ€n Ă€r död. 199 00:18:07,600 --> 00:18:09,520 Men herregud... 200 00:18:12,760 --> 00:18:15,040 HallĂ„? Nadja? 201 00:18:16,440 --> 00:18:19,720 -Stopp! Stanna. -Va? FörlĂ„t. 202 00:18:25,480 --> 00:18:27,000 Vill du ha en Kombucha? 203 00:18:27,160 --> 00:18:31,800 Den fina japanska ölen? Jag dricker bara australiska grejer. 204 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Det Ă€r fermenterat te. 205 00:18:34,280 --> 00:18:38,360 "Citron, lime. Ekologiskt te med..." Ja, det Ă€r inte bra. 206 00:18:38,520 --> 00:18:41,920 -ÄndĂ„ vill du ge du det till mig? -Jag hatar slöseri. 207 00:18:49,400 --> 00:18:54,920 Jag behöver gĂ„ igenom med dig vad som hĂ€nde kvĂ€llen Zoe försvann. 208 00:18:56,040 --> 00:18:59,440 Det kommer att lĂ„ta hemskt, men... 209 00:19:00,280 --> 00:19:02,800 Jag brydde mig knappt om Zoe under festen. 210 00:19:02,960 --> 00:19:06,720 Jag var upptagen med att se till att allt skulle vara perfekt, sĂ„... 211 00:19:08,000 --> 00:19:12,200 NĂ€r vi hade Ă€tit tĂ„rta gick de vuxna, ungdomarna festade vidare- 212 00:19:12,360 --> 00:19:14,680 -jag gick och la mig och... 213 00:19:17,480 --> 00:19:20,720 NĂ€r jag vaknade nĂ€sta morgon var Zoe borta. 214 00:19:20,880 --> 00:19:24,440 Vet du nĂ„n som Zoe kan ha gĂ„tt och trĂ€ffat den kvĂ€llen? 215 00:19:24,600 --> 00:19:27,760 Nej. Nej. 216 00:19:27,920 --> 00:19:32,640 -Alla hon kĂ€nde var pĂ„ festen. -Inte Joseph. Leo sparkade ut honom. 217 00:19:32,800 --> 00:19:36,080 Jo, men Joseph hade alibi. Han var med Melody. 218 00:19:36,240 --> 00:19:42,720 Och Zoe var i Brisbane. Vi fick ju hennes telefondata, sĂ„... 219 00:19:44,560 --> 00:19:47,960 VĂ€nta. VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 220 00:19:52,120 --> 00:19:53,880 Vad tror du hĂ€nde? 221 00:19:54,040 --> 00:19:56,160 Jag samlar bara information just nu. 222 00:19:56,320 --> 00:19:58,480 Jag... 223 00:19:58,640 --> 00:20:03,320 Du tror att hon stĂ€mde trĂ€ff med nĂ„n som gjorde henne illa, eller hur? 224 00:20:03,480 --> 00:20:05,080 Jag hoppas det Ă€r fel. 225 00:20:08,280 --> 00:20:09,600 Ja... 226 00:20:17,320 --> 00:20:22,880 ZOE JACOBS FÖRSVUNNEN MOOREVALE SÖRJER 227 00:20:25,800 --> 00:20:30,120 Det Ă€r inte alls likt Zoe att inte höra av sig. 228 00:20:30,280 --> 00:20:35,400 Vi undrar desperat var hon Ă€r och om hon mĂ„r bra. 229 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Den som har information, snĂ€lla ring direktnumret. 230 00:20:40,160 --> 00:20:43,840 Och Zoe, om du ser det hĂ€r... SnĂ€lla, kom hem. 231 00:20:56,200 --> 00:21:00,760 -Är det nĂ„t problem med maten? -TvĂ€rtom, faktiskt. 232 00:21:01,760 --> 00:21:04,960 Den hĂ€r biffen...kan man dö för. 233 00:21:06,840 --> 00:21:11,600 ApropĂ„ det. Jag skulle vilja prata med dig om Zoe Jacobs. 234 00:21:11,760 --> 00:21:14,360 -UrsĂ€kta? -Jag Ă€r kriminalinspektör. 235 00:21:15,120 --> 00:21:17,640 Kan jag fĂ„ se polislegitimationen? 236 00:21:19,080 --> 00:21:21,200 VoilĂ . 237 00:21:21,360 --> 00:21:25,480 Okej, dĂ„ Ă€r du en riktig polis. Inte en av Leos grabbar. 238 00:21:29,520 --> 00:21:33,840 -NĂ€r sĂ„g du Zoe senast? -Det stĂ„r ju i min redogörelse, sĂ„... 239 00:21:34,840 --> 00:21:41,160 Du blev utslĂ€ngd frĂ„n hennes fest kvĂ€llen hon försvann. Av hennes far! 240 00:21:41,320 --> 00:21:44,200 Du rĂ„kade inte trĂ€ffa henne senare samma kvĂ€ll? 241 00:21:45,080 --> 00:21:47,400 Allt stĂ„r i redogörelsen. 242 00:21:47,560 --> 00:21:50,840 Du startade ditt första företag efter Zoes försvinnande. 243 00:21:51,000 --> 00:21:54,720 Var fick du pengarna ifrĂ„n? Det stĂ„r inte i redogörelsen. 244 00:21:58,320 --> 00:22:03,640 Jag hör av mig. Under tiden föreslĂ„r jag att du fixar en advokat. 245 00:22:05,480 --> 00:22:06,800 Just det... 246 00:22:06,960 --> 00:22:09,240 Kan jag fĂ„ lite tomatsĂ„s, tack? 247 00:22:55,400 --> 00:23:00,720 NĂ€r du Ă€r redo slĂ€pper du linan och kastar Ă„t det hĂ„llet. 248 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 Titta, mamma. 249 00:23:07,640 --> 00:23:10,800 Jimmy! Kom hit! Jag har en! 250 00:23:10,960 --> 00:23:14,760 -James. HjĂ€lp din bror! -Han klarar sig, mamma. 251 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Kom igen, du har den. 252 00:23:19,040 --> 00:23:21,720 Vad gör du? Fram med kniven! 253 00:23:21,880 --> 00:23:24,120 -Är det den tredje? -Ja. 254 00:23:24,280 --> 00:23:27,000 Det Ă€r verkligen vĂ€lsignade vatten. 255 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Dra! 256 00:23:30,160 --> 00:23:32,640 Jag tycker du ska pussa hans röv. 257 00:23:34,680 --> 00:23:37,640 Mamma, vill du smaka? 258 00:23:50,520 --> 00:23:57,280 ApropĂ„ önskningar fick jag en pĂ„ mejl frĂ„n ditt största fan: 259 00:23:57,440 --> 00:23:59,640 DeepBlue32yahoo.com. 260 00:23:59,800 --> 00:24:01,120 Inte en dikt till! 261 00:24:01,280 --> 00:24:05,520 Han tillĂ€gnar dig en lĂ„t som sĂ€kert kan mjuka upp ditt hĂ„rda hjĂ€rta. 262 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Din idiot. 263 00:24:07,320 --> 00:24:14,080 "Jag vill tillĂ€gna 'Here's Gone' av Goo Goo Dolls, till min ZJ". 264 00:24:14,240 --> 00:24:17,160 "Jag knĂ€ckte inte dig, det Ă€r inte mig du ska frukta." 265 00:24:17,320 --> 00:24:19,720 "Jag lĂ€gger tusen rosor vid dina fötter..." 266 00:24:19,880 --> 00:24:21,840 Fan, Cody! LĂ€gg av! 267 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 -"...dina fötter..." -Fan, Cody. sluta! 268 00:24:25,760 --> 00:24:31,400 ...mejl frĂ„n ditt största fan: DeepBlue32yahoo.com. 269 00:24:33,200 --> 00:24:36,120 -Har du en minut? -Ja. 270 00:24:37,680 --> 00:24:39,600 -Hej. -Hej. 271 00:24:39,760 --> 00:24:41,480 Vem var Zoes största fan? 272 00:24:42,880 --> 00:24:48,000 Han som skickade skumma meddelanden till radion innan hon försvann. 273 00:24:48,160 --> 00:24:52,360 Jag minns inte, men att tillĂ€gna nĂ„n en lĂ„t var inget konstigt. 274 00:24:52,520 --> 00:24:54,560 Den hĂ€r killen skrĂ€mde Zoe. 275 00:24:54,720 --> 00:24:59,400 Kommer du pĂ„ nĂ„n? Kan det ha varit Joseph Rua? 276 00:24:59,560 --> 00:25:05,480 Det tvivlar jag pĂ„. De flörtade lite, men det hĂ€nde aldrig nĂ„t mellan dem. 277 00:25:06,760 --> 00:25:10,840 -Jag tycker att vi tar en promenad. -Okej... 278 00:25:11,000 --> 00:25:14,160 Visa mig var Zoe brukade springa. 279 00:25:22,000 --> 00:25:26,480 -Var Zoe sportig? -Inte direkt. Det var nog kosmetiskt. 280 00:25:26,640 --> 00:25:29,840 Hennes mamma gjorde henne paranoid gĂ€llande vikten. 281 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 Hur var deras relation? 282 00:25:37,400 --> 00:25:42,520 KĂ€rleksfull, men instabil. BĂ„da tvĂ„ Ă€r stora personligheter. 283 00:25:45,040 --> 00:25:46,680 Du och Zoe, dĂ„? 284 00:25:51,520 --> 00:25:57,080 Zoe var min bĂ€sta vĂ€n, pĂ„ den tiden nĂ€r det betydde allt. 285 00:25:58,840 --> 00:26:03,360 Men hon var ocksĂ„ min första hjĂ€rtesorg. 286 00:26:04,720 --> 00:26:07,440 Den dĂ€r som förĂ€ndrar hur man ser pĂ„ vĂ€rlden. 287 00:26:09,200 --> 00:26:14,640 NĂ„? Gift? Barn? Katter? 288 00:26:16,800 --> 00:26:22,560 Jag gifte mig. Jag fick Ava. Jag skilde mig. Det var rĂ€tt kul. 289 00:26:24,320 --> 00:26:25,640 Och du? 290 00:26:27,400 --> 00:26:29,640 -Jag önskar att jag hade barn. -JasĂ„? 291 00:26:29,800 --> 00:26:31,320 Ja. 292 00:26:32,560 --> 00:26:35,080 -Hur gammal Ă€r Ava? -Tretton. 293 00:26:36,320 --> 00:26:40,800 Att fĂ„ barn Ă€r nog det bĂ€sta som kan hĂ€nda en. 294 00:26:42,480 --> 00:26:45,600 Hela den hĂ€r grejen kanske inte slutar som du vill. 295 00:26:48,960 --> 00:26:50,320 Ja, jag vet. 296 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Jag har redan sett det i mitt huvud, tusen gĂ„nger. 297 00:26:59,040 --> 00:27:02,720 Jag tror ju fortfarande att Zoe lever, men... 298 00:27:03,720 --> 00:27:07,240 Det Ă€r svĂ„rt att inte förestĂ€lla sig varje hemskt alternativ. 299 00:27:12,160 --> 00:27:16,920 Just dĂ€rför erbjuder jag dig en utvĂ€g. FrĂ„n det hĂ€r fallet. 300 00:27:21,720 --> 00:27:24,480 Jag vill inte ha den. Jag vill bara hitta henne. 301 00:27:34,960 --> 00:27:39,120 HĂ€r slutar stigen. Det hĂ€r Ă€r privat mark. 302 00:27:42,880 --> 00:27:44,840 Tack. 303 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 Hon brukade parkera sin bil hĂ€r. 304 00:27:50,400 --> 00:27:53,720 Ibland efter löpturen tog hon ett dopp för att svalka sig. 305 00:27:58,080 --> 00:28:00,120 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r sĂ„ vackert. 306 00:28:02,760 --> 00:28:06,680 -Var bodde Joseph? -I ett hus uppe pĂ„ kullen dĂ€r. 307 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 God morgon. 308 00:29:15,640 --> 00:29:18,280 -God morgon. -Hur kĂ€nner du dig? 309 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 -Djupt Ă„ngerfull. -Aj, dĂ„. 310 00:29:25,160 --> 00:29:27,760 -Det svider. -Inte det. 311 00:29:27,920 --> 00:29:30,920 Bara den tredje vinflaskan. 312 00:29:33,720 --> 00:29:37,720 Aj... Huvudet kĂ€nns som en trasig distpedal. 313 00:29:37,880 --> 00:29:42,720 Ja. Men inget botar baksmĂ€lla lika bra som en simtur. 314 00:29:42,880 --> 00:29:47,160 -Jag har inga badklĂ€der. -Du har aldrig behövt nĂ„gra förut. 315 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 Jag gör dig sĂ€llskap den hĂ€r gĂ„ngen. 316 00:30:05,800 --> 00:30:12,560 Samara? Zoe Ă€r hĂ€r. Jag Ă„ker nu. Zoe, Ă€t nĂ„t innan du tynar bort. 317 00:30:14,640 --> 00:30:18,000 -Hej. -Hej. 318 00:30:18,160 --> 00:30:23,400 Vill du berĂ€tta vad jag gjorde som gjorde dig knĂ€pp igĂ„r? 319 00:30:23,560 --> 00:30:27,000 FörlĂ„t. Jag borde inte ha tagit ut det pĂ„ dig. 320 00:30:28,560 --> 00:30:30,600 Varför var du sĂ„ arg? 321 00:30:30,760 --> 00:30:34,160 Jag stod inte ut med att se Brad trösta Mandy- 322 00:30:34,320 --> 00:30:37,160 -och lĂ„tsas att det inte var hans fel. 323 00:30:41,320 --> 00:30:43,840 Han slĂ„r Mandy. 324 00:30:46,240 --> 00:30:47,600 Och han slog Cody. 325 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 Det var dĂ€rför han ville stanna hos mig den kvĂ€llen. 326 00:30:53,400 --> 00:30:57,200 -Men jag sa nej. -Det Ă€r inte ditt fel. Det Ă€r Brads. 327 00:30:57,360 --> 00:31:00,840 -Varför Ă€r Mandy ihop med honom? -Hon har ingenstans att ta vĂ€gen. 328 00:31:01,000 --> 00:31:02,880 Hon borde anmĂ€la honom. 329 00:31:03,040 --> 00:31:07,920 Om polisen fĂ„r veta att hon Ă€r hemlös tar de Ziggy och Cass frĂ„n henne. 330 00:31:08,080 --> 00:31:10,200 Folk mĂ„ste fĂ„ veta vad han gjorde. 331 00:31:11,200 --> 00:31:14,640 Mandy kanske inte kan berĂ€tta, men vi kan. 332 00:31:14,840 --> 00:31:19,440 JAG SLÅR KVINNOR 333 00:31:21,160 --> 00:31:25,080 Okej, det rĂ€cker sĂ„. Nu gĂ„r vi. 334 00:31:27,160 --> 00:31:28,840 Du mĂ„ste ha varit sĂ„ rĂ€dd. 335 00:31:31,240 --> 00:31:35,480 Vad gör du? Zoe? Vad gör du? 336 00:31:43,680 --> 00:31:45,160 Fan. 337 00:32:10,480 --> 00:32:12,320 Fan! 338 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 -HallĂ„! HallĂ„! -Hoppa in! 339 00:32:17,400 --> 00:32:19,120 -Vad gör ni? HallĂ„! -Hoppa in! 340 00:32:21,200 --> 00:32:26,720 HallĂ„! Era jĂ€vlar! Kom tillbaka! 341 00:32:51,520 --> 00:32:56,040 SĂ„ hemskt! TĂ€nk att sĂ„nt hĂ€nder i Moorevale. 342 00:32:56,200 --> 00:32:59,520 Zoe hade inget med det att göra. Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 343 00:32:59,680 --> 00:33:03,520 Ring Will, Dave. Han kan bekrĂ€fta det. 344 00:33:03,680 --> 00:33:05,920 DĂ€r Ă€r hon ju. Hej, raring. 345 00:33:06,080 --> 00:33:08,120 Visst kĂ€nner du inspektör Gee? 346 00:33:08,960 --> 00:33:11,720 -Ja. Hej, Dave. -Hej, Zoe. 347 00:33:11,880 --> 00:33:15,080 Dave sa nyss att Brad Holts bil har vandaliserats ikvĂ€ll- 348 00:33:15,240 --> 00:33:17,680 -och han anklagade dig för det. 349 00:33:17,840 --> 00:33:20,440 Jag förklarade att det Ă€r omöjligt- 350 00:33:20,600 --> 00:33:23,960 -eftersom du var pĂ„ kontoret med din farbror och jobbade. 351 00:33:24,120 --> 00:33:28,840 Ja, Ă€nda till midnatt. Kan du gripa pappa för det? 352 00:33:30,240 --> 00:33:33,480 -Ledsen att jag slösat med din tid. -Inga problem, Dave. 353 00:33:33,640 --> 00:33:37,520 Jag bekrĂ€ftar det med Will imorgon. 354 00:33:39,120 --> 00:33:41,320 -Okej. -God natt, Dave. 355 00:33:47,280 --> 00:33:50,920 -Var var du ikvĂ€ll? -Bara umgicks. 356 00:33:51,080 --> 00:33:52,400 Umgicks? 357 00:33:52,560 --> 00:33:57,960 Du luktar bensin. Zoe. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 358 00:33:58,120 --> 00:34:02,840 Killen som du umgĂ„s med, Joseph, Ă€r ett krĂ€k. 359 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Du vet inget om honom. 360 00:34:05,160 --> 00:34:08,520 Jag vet att du fattat dĂ„liga beslut som kan skada mitt rykte! 361 00:34:08,680 --> 00:34:12,160 -Handlar det hĂ€r om dig? -Nej, om alla oss! 362 00:34:12,320 --> 00:34:15,480 Vi förlorar företaget om vi inte fĂ„r in jobb snart. 363 00:34:17,280 --> 00:34:23,000 Jag vet att det du var med om med Cody inte bara gĂ„r över. 364 00:34:23,160 --> 00:34:27,840 Det smĂ€rtar mig att jag inte kunde skydda dig dĂ„, men det kan jag nu. 365 00:34:28,000 --> 00:34:30,800 SĂ„ nu skjuter vi upp universitetet en termin. 366 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 IstĂ€llet ska du jobba för mig. 367 00:34:33,080 --> 00:34:37,760 Du ska fĂ„ lĂ€ra dig hur det funkar. Jag tar hand om dig. Okej? 368 00:34:47,280 --> 00:34:51,360 Va?! Jag har ju jobbat hĂ€cken av mig. Jag ska vara dĂ€r och sĂ€lja in det! 369 00:34:51,520 --> 00:34:55,280 -Du luktar som ett bryggeri. -HĂ„ll kĂ€ften! Du lĂ„ter som pappa. 370 00:34:55,440 --> 00:34:59,400 De skulle skratta ut oss! Du fĂ„r inte sabba den hĂ€r chansen! 371 00:34:59,560 --> 00:35:04,080 Jag tar med mig Gita! Hon har Ă€ndĂ„ gjort merparten av jobbet. Kom. 372 00:35:04,240 --> 00:35:06,840 Du mĂ„ste fan skĂ€mta. 373 00:35:18,280 --> 00:35:22,880 -Hemskt ledsen, Will. -Han ser aldrig allt jobb jag gör. 374 00:35:24,880 --> 00:35:26,280 Tack. 375 00:35:46,960 --> 00:35:48,840 MONT VISTA BO MED PRESTIGE 376 00:35:50,800 --> 00:35:52,320 Vad Ă€r det hĂ€r? 377 00:35:53,720 --> 00:35:55,480 Det ska vi jobba med idag. 378 00:35:55,640 --> 00:35:59,040 18 lyxvillor pĂ„ Riverview Road. 379 00:36:00,400 --> 00:36:01,720 Det var dĂ€r Codys bodde. 380 00:36:40,000 --> 00:36:46,280 Alla mejl visar att mĂ„nga av er vet att Cody dog för nĂ„gra veckor sen. 381 00:36:47,720 --> 00:36:51,640 Jag vet inte om jag orkar fortsĂ€tta utan honom, men... 382 00:36:52,640 --> 00:36:55,800 ...jag ville Ă€ndĂ„ hedra honom ikvĂ€ll. 383 00:37:01,280 --> 00:37:07,760 Cody var den roligaste personen jag nĂ„nsin trĂ€ffat. Han var snĂ€ll. 384 00:37:09,400 --> 00:37:11,680 Han var för bra för den hĂ€r vĂ€rlden. 385 00:37:14,520 --> 00:37:21,200 En vĂ€rld dĂ€r en massa lyxvillor Ă€r viktigare Ă€n ett tryggt hem- 386 00:37:21,360 --> 00:37:24,680 -för en ensamstĂ„ende mamma med sina barn. 387 00:37:29,080 --> 00:37:31,680 Jag tar inga önskelĂ„tar ikvĂ€ll. 388 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 Jag spelar bara lĂ„tar för Cody. 389 00:38:10,200 --> 00:38:12,960 -Samara? -Men kan du knacka? 390 00:38:17,520 --> 00:38:19,600 Du har inte lyssnat pĂ„ dem pĂ„ lĂ€nge. 391 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 Precis. 392 00:38:21,360 --> 00:38:26,840 Habibi. Är du sĂ€ker pĂ„ att du ska jobba med det hĂ€r fallet? 393 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 Du behövde Ă„terhĂ€mta dig lĂ€nge efter att hon försvann. 394 00:38:31,240 --> 00:38:35,640 -Varför gör du det? -Jag mĂ„ste. 395 00:38:38,840 --> 00:38:43,720 Jag trodde alltid att hon bara tog ut sitt arv och stack. 396 00:38:43,880 --> 00:38:47,720 Men nu vet jag att det inte var sĂ„ enkelt. 397 00:38:50,920 --> 00:38:53,360 Antingen gjorde nĂ„n henne illa... 398 00:38:54,760 --> 00:38:58,000 ...eller sĂ„ flydde hon frĂ„n nĂ„n som tĂ€nkte göra det. 399 00:39:02,280 --> 00:39:04,760 Oavsett vilket, mĂ„ste jag hitta henne. 400 00:39:20,960 --> 00:39:22,640 Val? 401 00:39:26,040 --> 00:39:28,200 -God morgon. -God morgon... 402 00:39:28,360 --> 00:39:30,360 God morgon! 403 00:39:31,440 --> 00:39:34,960 -Hörde du det dĂ€r? -God morgon. 404 00:39:35,120 --> 00:39:36,440 God morgon. 405 00:39:48,360 --> 00:39:52,760 -Skulle vi inte trĂ€ffas pĂ„ plats? -Jag behövde prata med dig i enrum. 406 00:39:55,400 --> 00:39:57,240 Vet du att Nadja Ă€r hemlös? 407 00:39:58,920 --> 00:40:03,400 -Va? Hur? -Ingen aning. Polisen berĂ€ttade det. 408 00:40:03,560 --> 00:40:05,160 Hon bor i en skĂ„pbil. 409 00:40:06,320 --> 00:40:08,080 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa henne. 410 00:40:08,240 --> 00:40:11,280 Företaget blomstrar. Vi Ă€r skyldiga henne det. 411 00:40:11,440 --> 00:40:14,240 -Hon hjĂ€lpte oss... -FĂ„r jag bara ta in det hĂ€r? 412 00:40:14,400 --> 00:40:17,800 Jag mĂ„ste prata med Gita. Vet Seb om det? 413 00:40:17,960 --> 00:40:20,280 Vet Seb vadĂ„? 414 00:40:31,320 --> 00:40:34,280 Är det inte lite tidigt för att fira? 415 00:40:35,520 --> 00:40:37,800 Kassettbandet i Zoes ryggsĂ€ck var frĂ„n mig. 416 00:40:37,960 --> 00:40:40,520 Cody bad mig spela in alla program- 417 00:40:40,680 --> 00:40:46,320 -sĂ„ att han kunde lyssna pĂ„ dem och förbĂ€ttra sin prestation. 418 00:40:46,480 --> 00:40:50,680 Bandet som Zoe tog med sig innehöll den sista sĂ€ndningen de gjorde ihop. 419 00:40:51,840 --> 00:40:54,360 HĂ€r Ă€r resten av banden. 420 00:40:54,520 --> 00:40:57,840 Tack. Det blir till stor hjĂ€lp. 421 00:40:59,120 --> 00:41:01,040 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Det Ă€r till mig. 422 00:41:01,200 --> 00:41:02,760 Det Ă€r... 423 00:41:04,120 --> 00:41:06,600 ...alla mina minnen av Zoe. 424 00:41:07,760 --> 00:41:10,320 Det Ă€r dags att jag slutar gömma mig för dem. 425 00:41:10,480 --> 00:41:13,880 Hur var Zoe efter att hon hittade... 426 00:41:15,360 --> 00:41:17,880 ...Cody hĂ€ngd? 427 00:41:18,040 --> 00:41:20,440 Hon mĂ„dde ju inte bra. 428 00:41:20,600 --> 00:41:23,600 Det hon sĂ„g gĂ„r inte att glömma. 429 00:41:23,760 --> 00:41:28,560 Men nĂ€r hon fick veta vad Brad hade gjort mot Cody blev hon tokig. 430 00:41:28,720 --> 00:41:31,440 FrĂ„ga: Vem Ă€r Brad? 431 00:41:31,600 --> 00:41:36,320 Rattfylleri, innehav, grov misshandel. 432 00:41:36,480 --> 00:41:38,840 SĂ„ du och Zoe satte eld pĂ„ hans bil? 433 00:41:39,000 --> 00:41:44,600 -Zoe gjorde det. Jag körde bara. -Flyktbilens förare. 434 00:41:46,160 --> 00:41:51,080 Du hade inte en tanke pĂ„ att berĂ€tta det hĂ€r för polisen 2003? 435 00:41:51,240 --> 00:41:53,520 Jag berĂ€ttade det aldrig för nĂ„gon. 436 00:41:56,920 --> 00:42:01,400 Uppenbarligen mĂ„ste vi ha ett litet samtal med den hĂ€r Bradley. 437 00:42:13,120 --> 00:42:16,400 -HallĂ„. Kan du dra ner volymen? -Nej. 438 00:42:16,560 --> 00:42:18,120 SĂ€nk volymen. 439 00:42:18,280 --> 00:42:21,280 -HallĂ„! SĂ€nk volymen! -Nej. 440 00:42:21,440 --> 00:42:24,280 -SĂ€nk volymen, för fan! -Nej. 441 00:42:29,600 --> 00:42:31,720 Sebastian? 442 00:44:02,920 --> 00:44:05,320 Inspektörn! HallĂ„! 443 00:44:07,040 --> 00:44:09,680 Jag tror jag vet vem DeepBlue32 Ă€r. 444 00:44:09,840 --> 00:44:13,720 Killen som tillĂ€gnade henne lĂ„tar. Deep Blue Ă€r ett schackprogram. 445 00:44:13,880 --> 00:44:18,400 Zoes ex Sean Cosgrove gick till final i en schacktĂ€vling pĂ„ universitetet. 446 00:44:20,840 --> 00:44:23,040 Varför förhördes han inte dĂ„? 447 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 Hans mamma sa att hon var med honom efter festen. 448 00:44:27,600 --> 00:44:30,680 LĂ„t mig gissa: Mamman sa han var hemma. 449 00:44:30,840 --> 00:44:33,400 Ja. Julie Cosgrove, som var borgmĂ€stare dĂ„. 450 00:44:33,560 --> 00:44:35,720 Hon Ă€r senator nu. 451 00:44:37,080 --> 00:44:39,640 Och politiker ljuger ju inte, eller hur? 452 00:44:39,800 --> 00:44:44,040 Ordna ett förhör med honom. Bra. 453 00:45:01,840 --> 00:45:03,280 Hej, pappa. 454 00:45:04,240 --> 00:45:06,640 Är du fortfarande kompis med Sean Cosgrove? 455 00:45:09,000 --> 00:45:13,040 Lagförslaget gĂ€ller inte bara jobben, det ska Ă€ven ge folk bostĂ€der. 456 00:45:13,200 --> 00:45:17,760 SĂ„ om ni erbjuder tvĂ„partistöd kan vi ta itu med krisen omedelbart. 457 00:45:20,840 --> 00:45:27,480 Ja. Nej, okej. Bra, dĂ„ ses vi nĂ€sta vecka. Hej dĂ„. 458 00:45:29,440 --> 00:45:30,760 Hej. 459 00:45:30,920 --> 00:45:34,960 Visste du att Zoes fall har öppnats pĂ„ nytt? 460 00:45:35,960 --> 00:45:37,360 De har nya bevis. 461 00:45:37,520 --> 00:45:39,760 -Bevis pĂ„ vad? -Jag vet inte. 462 00:45:39,920 --> 00:45:45,440 Men enligt min kontakt har mitt namn nĂ€mnts. 463 00:45:46,840 --> 00:45:48,600 Okej, jag kollar upp det. 464 00:45:48,760 --> 00:45:51,720 Fallet har granskats förut. Det har aldrig gett nĂ„t. 465 00:45:51,880 --> 00:45:53,960 Mitt namn har aldrig nĂ€mnts förut. 466 00:45:54,120 --> 00:45:57,480 Det Ă€r inte bara jag som har nĂ„t att oroa mig för, mamma. 467 00:45:57,640 --> 00:46:04,200 Sean. Lugn. Raring. Jag löser det hĂ€r. Okej? 468 00:46:15,920 --> 00:46:18,520 Hur var det att Ă„tergĂ„ i tjĂ€nst? 469 00:46:20,360 --> 00:46:22,320 Hur har jobbet behandlat dig? 470 00:46:23,560 --> 00:46:25,720 Vissa dagar Ă€r bĂ€ttre Ă€n andra. 471 00:46:29,840 --> 00:46:32,480 Men du gillar vĂ€l ditt jobb? 472 00:46:32,640 --> 00:46:36,560 Att rota i folks mörka skrymslen. 473 00:46:36,720 --> 00:46:40,440 Jag gillar att hjĂ€lpa folk. Du, dĂ„? 474 00:46:40,600 --> 00:46:43,400 -Varför blev du polis? -Gratis parkering. 475 00:46:43,560 --> 00:46:48,080 -Bra förmĂ„n. Men pĂ„ riktigt? -Jag vet inte. 476 00:46:50,280 --> 00:46:52,960 Ren överlevnad, i början. 477 00:46:54,520 --> 00:46:59,080 Jag bodde pĂ„ gatan och polisskolan var en utvĂ€g. 478 00:46:59,240 --> 00:47:02,960 -Varför blev du hjĂ€rnskrynklare? -Jag kan skriva ut mina egna recept. 479 00:47:03,120 --> 00:47:04,960 Det Ă€r en bra förmĂ„n. 480 00:47:05,120 --> 00:47:08,560 Hur pĂ„verkar jobbet dina personliga relationer? 481 00:47:10,600 --> 00:47:15,080 -Du undrar om jag Ă€r singel. -Nej. Jag mĂ€rker att du Ă€r singel. 482 00:47:17,000 --> 00:47:18,880 Jag frĂ„gar varför. 483 00:47:23,320 --> 00:47:27,600 Jag antar att döda kroppar och saknade barn... 484 00:47:29,000 --> 00:47:32,160 ...inte Ă€r ett lĂ€mpligt samtalsĂ€mne pĂ„ fester. 485 00:47:34,640 --> 00:47:36,120 KĂ€nner du dig ensam? 486 00:47:38,000 --> 00:47:40,560 KĂ€nner du nĂ„gon som inte gör det? 487 00:47:47,680 --> 00:47:49,280 BerĂ€tta om din mamma. 488 00:47:49,440 --> 00:47:52,480 Du hugger direkt mot strupen. 489 00:47:57,240 --> 00:47:59,960 Hon var fabriksarbetare. 490 00:48:01,000 --> 00:48:07,240 Hon hade grova hĂ€nder. Hon luktade alltid cigarett. 491 00:48:10,680 --> 00:48:12,480 Hon sjöng jĂ€ttedĂ„ligt... 492 00:48:13,480 --> 00:48:17,520 ...men jag minns att hon dansade jĂ€ttebra. 493 00:48:19,560 --> 00:48:21,200 Hon var snĂ€ll. 494 00:48:22,280 --> 00:48:26,440 Ja. Hon var jĂ€ttesnĂ€ll. 495 00:48:30,600 --> 00:48:32,200 Vad sĂ€ger du om Ritchie? 496 00:48:34,800 --> 00:48:37,920 De minnena Ă€r lite svĂ„rare att hĂ„lla fast vid. 497 00:48:39,880 --> 00:48:43,800 Jag minns inte vad som Ă€r verkligt och vad jag har inbillat mig. 498 00:48:43,960 --> 00:48:46,640 Hur hanterar du att inte veta vad som hĂ€nde honom? 499 00:48:46,800 --> 00:48:48,880 Det gĂ„r emot din affĂ€rsmodell- 500 00:48:49,040 --> 00:48:52,120 -men jag trycker ner det djupt inom mig. 501 00:48:52,280 --> 00:48:57,200 Vad hĂ€nder nĂ€r du inte kan trycka ner det i djupet? 502 00:48:59,400 --> 00:49:03,840 Hur han Ă€n dog, hoppas jag att det gick snabbt och smĂ€rtfritt. 503 00:49:06,080 --> 00:49:09,400 SĂ„ du har gett upp hoppet om att han fortfarande lever? 504 00:49:14,200 --> 00:49:18,720 Jag har inte sett honom pĂ„ 25 Ă„r. Jag kunde inte hitta honom. 505 00:49:18,880 --> 00:49:20,520 Och han har inte hittat mig. 506 00:49:25,640 --> 00:49:29,520 Jag tror inte pĂ„ hopp. Jag tror pĂ„ bevis. 507 00:50:04,160 --> 00:50:06,480 Herregud. 508 00:50:06,640 --> 00:50:10,760 Jag visste att du skulle ta förnuftet till fĂ„nga. Till slut. 509 00:50:12,320 --> 00:50:16,720 Var hittar jag killen som du sa att du parade ihop Ritchie med? 510 00:50:16,880 --> 00:50:20,720 Mark vill inte prata med dig ensam. Jag följer med. 511 00:50:22,600 --> 00:50:26,560 Som du vill. Men ta pĂ„ dig byxor. 512 00:50:32,080 --> 00:50:35,560 Vad gĂ€ller det, Tommy? Jag Ă€r upptagen. 513 00:50:35,720 --> 00:50:38,120 Det hĂ€r Ă€r fan Gordon Ramsay. 514 00:50:38,280 --> 00:50:41,840 Vi mĂ„ste veta vem du parade ihop min son med för det dĂ€r jobbet. 515 00:50:42,000 --> 00:50:44,640 -Vem Ă€r det dĂ€r? -Min andra son. 516 00:50:45,720 --> 00:50:47,840 Jag ser ingen likhet. 517 00:50:48,000 --> 00:50:49,880 Det gör inte han heller. 518 00:50:50,040 --> 00:50:53,480 Men jag vet att den finns dĂ€r. Djupt dĂ€rinne. 519 00:50:54,240 --> 00:50:56,960 -Vem var det? -Jag vet inte vad han pratar om. 520 00:50:57,120 --> 00:50:59,840 -Han bara driver med dig! -Mark... 521 00:51:00,000 --> 00:51:05,200 Jag tog mitt straff. Nu diskar jag. Jag rör mig inte i den vĂ€rlden. 522 00:51:06,200 --> 00:51:08,600 Jag har aldrig ens trĂ€ffat din bror. 523 00:51:11,080 --> 00:51:17,120 Jimmy... Han vill inte tjalla, det Ă€r allt. 524 00:51:23,480 --> 00:51:25,160 Hej, Vook. Hur gick det? 525 00:51:25,320 --> 00:51:28,960 Jag kollade upp samtalet. Jag skickar numret till dig. 526 00:51:29,120 --> 00:51:33,800 TyvĂ€rr Ă€r det en kontantkortstelefon, sĂ„ anvĂ€ndaruppgifter saknas. 527 00:51:33,960 --> 00:51:35,760 -Fan. -Precis. 528 00:51:35,920 --> 00:51:38,520 Var det allt? 529 00:51:38,680 --> 00:51:42,240 Jag kan grĂ€va lite djupare, men jag behöver en begĂ€ran. 530 00:51:42,400 --> 00:51:44,880 Det kan bli svĂ„rt. Jag ska fundera. 531 00:51:45,040 --> 00:51:47,600 Ingen fara. En sak till... 532 00:51:47,760 --> 00:51:51,360 Samtalet du fick hĂ€romkvĂ€llen ringdes frĂ„n Moorevale. 533 00:51:51,520 --> 00:51:55,800 SĂ„ den du söker Ă€r inte lĂ„ngt borta. 534 00:52:11,480 --> 00:52:15,480 Text: Andreas Novak Iyuno 42902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.