All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S06E08.Ein.einsamer.Sieg.GERMAN.FS.WEB.x264-TSCC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,720
Nach einer wilden Verfolgungsjagd auf
der Autobahn werden André und Kimi
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,960
eines brutalen Attentats auf Olivia
Berger und ihren kleinen Sohn.
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,780
Unser Verdacht steht Olivia's Ehemann,
Carlos Berger, der bereits vom BKA der
4
00:00:12,780 --> 00:00:16,400
Witter. Kittler, ich leite eine
internationale Sonderkommission. Die hat
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,300
keinen Fall Berger ermittelt. Es geht
hier um vierfache Mord. Mit dem Mörder
6
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
schnappen wir uns her.
7
00:00:22,010 --> 00:00:25,870
Die Spur führt sie nach Mallorca, wo
sich André, unser falscher Identität, an
8
00:00:25,870 --> 00:00:30,510
Berger heranmacht und sich dessen
Vertrauen erschleicht. Er und Femi
9
00:00:30,510 --> 00:00:31,590
Bergers teuflischen Plan.
10
00:00:31,810 --> 00:00:35,170
Ein groß angelegter Waffenwiel. Du musst
die Dinger kassieren, sonst passiert
11
00:00:35,170 --> 00:00:36,170
hier eine Riesenkatastrophe.
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,230
Doch Andrés Tarnung fliegt auf.
13
00:00:53,010 --> 00:00:54,070
Glaubst du, du findest André hier?
14
00:00:55,330 --> 00:00:58,210
Irgendwo muss er anfangen zu suchen.
Berger hat hier seine Waffen an der
15
00:00:58,230 --> 00:01:00,730
Vielleicht auch André. Okay, dann gehe
ich hier vorne runter.
16
00:02:17,640 --> 00:02:22,140
Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist
mörderisch. Ihre Gegner Autoschieber,
17
00:02:22,180 --> 00:02:26,140
Mörder und Erpresser. Einsatz rund um
die Uhr für die Männer von Cobra 11.
18
00:02:26,540 --> 00:02:28,260
Unsere Sicherheit ist ihr Job.
19
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Reicht, wir müssen los.
20
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Gehst du weiter über die Straße?
21
00:04:56,520 --> 00:04:57,560
Warum kommst du ohne meinen Sohn?
22
00:04:59,660 --> 00:05:02,940
Warum lebt der Alte noch? Was soll die
Scheiße? Das war alles wahnsinnig
23
00:05:02,940 --> 00:05:04,380
schwierig. Wahnsinnig schwierig?
24
00:05:05,360 --> 00:05:08,280
Deswegen habe ich doch dich geschickt
und nicht irgendeine Pfeife. Ich kann
25
00:05:08,280 --> 00:05:09,340
keine Wunder vollbringen.
26
00:05:09,620 --> 00:05:11,640
Du wirst ein Wunder vollbringen müssen,
mein Lieber.
27
00:05:12,200 --> 00:05:13,620
Weil ich dich sonst fertig mache.
28
00:05:15,020 --> 00:05:16,840
Olivia und dein Sohn sind untergetaucht.
29
00:05:17,100 --> 00:05:19,700
Aber ich hätte sie gefunden, wenn du
mich nicht hergeholt hättest.
30
00:05:20,120 --> 00:05:24,160
Sobald die Aktion hier abgeschlossen
ist, bringst du mir meinen Sohn.
31
00:05:24,700 --> 00:05:25,900
Sonst kriegst du keine Kohle.
32
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Nein, so läuft das nicht.
33
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Wie bitte?
34
00:05:29,540 --> 00:05:33,520
Dein Sohn und unser Job hier sind zwei
verschiedene Dinge.
35
00:05:34,300 --> 00:05:36,100
Oh, das sind nicht zwei verschiedene
Dinge.
36
00:05:36,440 --> 00:05:38,780
Weil nämlich das eine ohne das andere
keinen Sinn macht.
37
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
Für dich vielleicht nicht.
38
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
Aber ich mache das nur wegen dem Geld.
39
00:05:42,780 --> 00:05:44,660
Du bist und bleibst ein Seltener.
40
00:07:14,240 --> 00:07:17,380
Seppi, was hätte ich denn machen sollen?
Das waren Kriegswaffen, Bomben, was
41
00:07:17,380 --> 00:07:19,200
weiß ich. Ich habe doch überhaupt
nichts, um mich zu verteidigen.
42
00:07:20,120 --> 00:07:22,320
Jedenfalls nicht auf eigene Faust mit
dem Hubschrauber los.
43
00:07:22,580 --> 00:07:25,900
Ich habe Kessler über die Waffen
informiert, er wollte nichts
44
00:07:26,320 --> 00:07:30,680
Der Carlos Berger liefert ihm Material
gegen die Russen -Mafia. Das hatte ich
45
00:07:30,680 --> 00:07:32,940
Ihnen doch erklärt. Das glaube ich
nicht, Chefin.
46
00:07:34,340 --> 00:07:35,700
Hier stimmt irgendwas nicht.
47
00:07:36,520 --> 00:07:39,380
Der Carlos Berger ist der Einzige, der
hier in aller Ruhe seinen Plänen
48
00:07:39,380 --> 00:07:40,380
nachgehen kann.
49
00:07:40,420 --> 00:07:41,940
Fragt sich nur, was das für Pläne sind.
50
00:07:42,400 --> 00:07:45,340
Genau darum geht es. Sie müssen mir
diesen Kessler vom Hals halten, damit
51
00:07:45,340 --> 00:07:46,540
aller Ruhe André suchen kann.
52
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Was ist mit André?
53
00:07:49,300 --> 00:07:51,900
Der ist seit gestern verschwunden. Ich
nehme an, dass der Carlos Berger den
54
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
einkassiert hat.
55
00:07:54,340 --> 00:07:57,020
Bislang weiß er noch nicht, dass sein
Sohn Alexander erschaffen worden ist.
56
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
spricht für uns.
57
00:07:58,240 --> 00:08:01,240
Serkan, geben Sie mir die Nummer Ihrer
Zelle und warten Sie auf meinen Rückruf.
58
00:08:47,980 --> 00:08:50,020
Ist es nicht ein bisschen gefährlich,
die Raketen hier durch die Gegend zu
59
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
fahren?
60
00:08:51,860 --> 00:08:55,160
Ich genieße so eine Art Polizeischutz.
61
00:08:55,460 --> 00:08:57,660
Dieser BKA -Bulle? Genau, Kessler.
62
00:08:59,880 --> 00:09:04,540
Er denkt, er kriegt von mir demnächst
sämtliche Unterlagen über die Russen
63
00:09:04,540 --> 00:09:06,460
-Mafia. Also lässt er mich machen, was
ich will.
64
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Russen -Mafia?
65
00:09:07,980 --> 00:09:09,440
Was für ein Dehnschwachtel, Herr.
66
00:09:11,680 --> 00:09:13,640
Warum ist dieser BKA -Bulle eigentlich
so blöd?
67
00:09:15,000 --> 00:09:17,140
Weil ich so clever bin, Salvatore,
deshalb.
68
00:09:19,520 --> 00:09:21,300
Und die andere bohle. Und das mit ihm.
69
00:09:59,400 --> 00:10:00,379
Tat klar.
70
00:10:00,380 --> 00:10:02,920
Und mit welchen Telefonnummern können
wir die Raketen starten?
71
00:10:04,340 --> 00:10:05,920
Du musst nicht alles wissen, mein
Freund.
72
00:10:07,500 --> 00:10:10,580
Darf ich denn wenigstens erfahren, auf
welches Ziel du gerade programmiert
73
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Die Kathedrale.
74
00:10:13,180 --> 00:10:15,640
Wahrzeichen von Mallorca. Sollte sie
auch nicht sein.
75
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
Yassinir?
76
00:10:20,640 --> 00:10:21,760
Gerkan, passen Sie auf.
77
00:10:22,120 --> 00:10:26,120
Ich habe Ihnen ein Spesenkonto
eingerichtet. In unbegrenzter Höhe. Sie
78
00:10:26,120 --> 00:10:28,320
Ihre Ausgaben nicht zu belegen. Ich bin
noch an Bord.
79
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
erstes mal eine Waffe.
80
00:10:30,780 --> 00:10:32,680
Vergessen Sie Kessler, Berger und die
Raketen.
81
00:10:32,920 --> 00:10:34,340
Darum kümmere ich mich von hier aus.
82
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Okay, gut.
83
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Finden Sie André.
84
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
Komm raus.
85
00:11:43,210 --> 00:11:46,230
Hey, was soll denn das, Jungs? Seid ihr
verrückt? Das ist Privatbesitz.
86
00:11:46,650 --> 00:11:49,790
Raus, verschwindet. Wer hat euch
reingelassen? Also los, fahrt in den
87
00:11:50,590 --> 00:11:51,630
Los, was noch?
88
00:11:53,450 --> 00:11:54,490
Hey, was soll das?
89
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Los, Mann.
90
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Richtig.
91
00:14:14,220 --> 00:14:15,280
Super, ein Bausatz.
92
00:14:21,340 --> 00:14:27,120
Mach schon, mach schon.
93
00:14:30,240 --> 00:14:31,500
Los, los, beeil dich.
94
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Komm endlich her.
95
00:14:37,580 --> 00:14:39,900
Lass ihn bloß zugeklebt, eine solche
Nervensäge.
96
00:14:44,750 --> 00:14:46,990
Willst du mir die Lippen abreißen, oder
was?
97
00:14:48,250 --> 00:14:50,110
Verdammt! Miese Arschlöcher!
98
00:14:51,090 --> 00:14:53,150
Ich bin amerikanischer Staatsbürger, ja?
99
00:14:53,690 --> 00:14:55,250
Dafür werdet ihr teuer bezahlen!
100
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Jetzt mal ein bisschen leiser.
101
00:14:57,790 --> 00:15:00,750
Was willst du, hm? Jetzt sammeln wir
nicht rum. Wir haben alle das gleiche
102
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Problem.
103
00:15:24,170 --> 00:15:25,170
Wo steckst du?
104
00:15:28,410 --> 00:15:29,410
Hey, Stella?
105
00:15:36,590 --> 00:15:38,090
Hallo? Herr Hofer?
106
00:15:41,110 --> 00:15:42,270
Suchen Sie Ihre Frau?
107
00:15:43,270 --> 00:15:44,590
Wir haben Sie entführt.
108
00:15:45,110 --> 00:15:46,390
Was soll der Scherz?
109
00:15:46,730 --> 00:15:48,150
Das ist kein Scherz.
110
00:15:49,590 --> 00:15:52,020
Wenn Sie mir nicht glauben, dann trinken
Sie mich. Treten Sie doch mal ein paar
111
00:15:52,020 --> 00:15:53,840
Schritte zur Seite. Sie können mich
machen.
112
00:15:54,240 --> 00:15:57,540
Kann ich Sie in die Luft jagen,
vergewaltigen? Sie müssen sich schon
113
00:15:57,540 --> 00:16:00,260
ausdrücken. Sagen Sie mir, was Sie
wollen, okay?
114
00:16:00,900 --> 00:16:02,560
Treten Sie ein paar Schritte zur Seite.
115
00:16:03,320 --> 00:16:04,940
Ich will mit Stalle sprechen, sofort.
116
00:16:55,830 --> 00:16:56,910
Türsteher bei Carlos Berger?
117
00:16:58,530 --> 00:16:59,890
Wir müssen uns mal ein bisschen
unterhalten.
118
00:17:01,010 --> 00:17:02,430
Ich bin total erkennbar.
119
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Was, kannst du nicht sprechen?
120
00:17:04,069 --> 00:17:05,410
Nein, ich kann nicht sprechen.
121
00:17:05,869 --> 00:17:06,869
Schreiben kannst du doch!
122
00:17:09,490 --> 00:17:13,510
Okay, Reife, dann setz dich mal hin, ich
hab ein paar Fragen an dich.
123
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Herr Hofer?
124
00:17:26,990 --> 00:17:29,110
Werden Sie denn jetzt tun, was ich Ihnen
sage?
125
00:17:31,130 --> 00:17:32,190
Höre ich Sie nicken?
126
00:17:33,570 --> 00:17:35,550
Oder scheißen Sie sich gerade in die
Hosen?
127
00:17:36,010 --> 00:17:38,950
Ja, ich mache, was Sie wollen.
128
00:17:39,210 --> 00:17:43,690
Gut, dann transferieren Sie bis
spätestens heute Abend 15 Millionen
129
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
ein Nummernkonto.
130
00:17:45,150 --> 00:17:49,350
Genaue Angaben finden Sie in Ihrem
Postkasten. Und zicken Sie nicht drum,
131
00:17:49,350 --> 00:17:52,330
weiß genau, dass Sie über ein
entsprechendes Online -Konto verfügen.
132
00:17:55,490 --> 00:17:59,450
Sollte das Gelb bis heute Abend nicht da
sein, dann blase ich Ihre wunderschöne
133
00:17:59,450 --> 00:18:00,470
kleine Frau weg.
134
00:18:00,830 --> 00:18:03,730
Nein, nein, bitte. Ich mache es genau
so, wie Sie wollen.
135
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
Gut.
136
00:18:05,870 --> 00:18:07,390
Dann überweisen Sie mal schön.
137
00:18:18,270 --> 00:18:20,170
Ich möchte wissen, was das geben soll.
138
00:18:20,550 --> 00:18:21,670
Jetzt doch mal stehen!
139
00:18:22,010 --> 00:18:23,310
Entschuldigung. Was wohl?
140
00:18:23,930 --> 00:18:26,270
Wir sind entführt worden und werden
gegen Lösegeld wieder freigelassen.
141
00:18:26,630 --> 00:18:27,630
Hoffentlich.
142
00:18:27,910 --> 00:18:29,050
Wer bist du eigentlich?
143
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Unrevolte Polizist.
144
00:18:31,110 --> 00:18:32,310
Na, großartig.
145
00:18:32,810 --> 00:18:34,470
Das ist ja wirklich toll.
146
00:18:35,010 --> 00:18:38,090
Wie blöd muss ein Polizist sein, der
sich kidnappen lässt?
147
00:18:39,570 --> 00:18:40,690
Genauso blöd wie wir.
148
00:18:41,450 --> 00:18:42,890
Oder wo waren deine Bodyguards?
149
00:18:43,390 --> 00:18:45,330
Ich weiß genau, was jetzt passieren
wird.
150
00:18:45,730 --> 00:18:49,790
Unsere Kidnapper waren maskiert. Wir
können sie nicht identifizieren.
151
00:18:50,210 --> 00:18:52,810
Also werden sie uns wieder laufen
lassen. Ganz einfach.
152
00:18:53,610 --> 00:18:54,770
Da war ich mir nicht so sicher.
153
00:18:55,910 --> 00:19:00,230
In meinem Film, Sunken Bodies, lief es
genauso an. Film?
154
00:19:00,650 --> 00:19:01,950
Sunken Bodies, Herrgott, nochmal.
155
00:19:02,350 --> 00:19:04,010
Klingt doch aber ganz vernünftig, was
Jack sagt.
156
00:19:04,510 --> 00:19:06,510
Wie soll Sie Kuiberger die ganze Kohle
absagen?
157
00:19:06,870 --> 00:19:09,130
Und mit seinem Sohn irgendwo auf der
Welt hintertauchen?
158
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
Soll er doch.
159
00:19:10,690 --> 00:19:12,070
Dafür muss er uns nicht töten.
160
00:19:13,170 --> 00:19:14,450
Die Sache hat nur einen Haken.
161
00:19:15,370 --> 00:19:17,610
Dein Sohn wurde vor ein paar Tagen in
Deutschland erschossen.
162
00:19:19,170 --> 00:19:21,390
Da brauchst du nicht mehr nachschauen.
Hab ich schon gemacht.
163
00:19:22,410 --> 00:19:25,110
Und wenn er das rauskriegt, ist unser
Leben nicht mehr ein Dollar wert.
164
00:19:25,450 --> 00:19:27,130
Das ist ja wohl dein Problem, Buddy.
165
00:19:27,470 --> 00:19:30,050
Ich jedenfalls. Hab niemandem was getan.
166
00:19:30,290 --> 00:19:33,290
Und meine Frau wird die paar Millionen
bezahlen. Also was soll's.
167
00:19:45,290 --> 00:19:46,390
Hofer hat gezahlt.
168
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
Was ist mit Michaels?
169
00:19:57,620 --> 00:20:00,600
Online -Banking ist doch einfach das
größte Salvatore.
170
00:20:01,680 --> 00:20:05,080
Einfacher kannst du dein Geld nicht aus
der Welt verteilen und nachher wieder
171
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
alle Spuren verwischen.
172
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
Hallo?
173
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Mrs. Michaels!
174
00:20:11,280 --> 00:20:15,840
Mrs. Michaels, da werfe ich doch gerade
einen Blick auf meinen Kontostand und
175
00:20:15,840 --> 00:20:18,080
muss feststellen, dass Sie immer noch
nichts überwiesen haben.
176
00:20:18,580 --> 00:20:21,740
Das ist nicht das erste Mal, dass mein
Mann einfach verschwindet.
177
00:20:22,780 --> 00:20:25,760
Wir haben Ihren Mann, das müssen Sie mir
glauben. Ich will mit meinem Mann
178
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
sprechen.
179
00:20:26,950 --> 00:20:28,330
Persönlich, am Telefon.
180
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
Sie stellen keine Bedingungen.
181
00:20:35,610 --> 00:20:37,170
Die ist nicht so top, wie sie tut.
182
00:20:39,110 --> 00:20:42,410
Wenn die hört, wie ihr Mann um sein
Leben winselt, wird sie weich.
183
00:20:43,130 --> 00:20:49,890
Tja, dann werden wir für Mrs. Michaels
eine kleine Live -Übertragung schalten.
184
00:20:51,930 --> 00:20:53,530
Carlos Berger steckt dahinter.
185
00:20:54,730 --> 00:20:56,030
Scheiße. Sie kennen ihn?
186
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Ja, zur Hölle.
187
00:20:57,960 --> 00:21:02,060
Ja, wenn man hier auf der Insel ein
bisschen Spaß haben will, dann ruft man
188
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
Carlos Berger an.
189
00:21:03,880 --> 00:21:05,840
Er hat die edelsten Pferdchen.
190
00:21:06,620 --> 00:21:07,860
Jetzt kapiere ich das jetzt.
191
00:21:10,260 --> 00:21:13,200
Berger schickt seine edlen Noten zu
seinen Kunden, um sie auszuhorchen.
192
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Jack Michaels.
193
00:21:15,800 --> 00:21:18,620
Wann ist er da? Wie kommt man in sein
Haus rein? Gibt es Kameras?
194
00:21:18,860 --> 00:21:20,260
Da war die Entführung ja im Wunderspiel.
195
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Ganz schön clever.
196
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
Hey, Moment mal.
197
00:21:25,640 --> 00:21:30,660
Du hast dir von Carlos Berger eine Nutte
schicken lassen? Ein Mann.
198
00:21:32,240 --> 00:21:35,580
Klasse. So was nennt man
Gleichberechtigung, du Pfeife.
199
00:23:07,950 --> 00:23:09,170
Nein! Nein!
200
00:23:10,130 --> 00:23:11,130
Nein!
201
00:23:56,470 --> 00:23:57,770
Natascha! Bleiben Sie ganz ruhig.
202
00:23:58,390 --> 00:23:59,590
Es ist alles in Ordnung.
203
00:24:00,190 --> 00:24:01,210
Ich bin von der Polizei.
204
00:24:05,230 --> 00:24:06,230
Machen Sie keinen Unsinn.
205
00:24:08,030 --> 00:24:09,870
Es geht hier um Carlos Berger, nicht um
Sie.
206
00:24:20,010 --> 00:24:22,950
Können Sie... Nehmen Sie die Dörfer weg?
207
00:24:24,170 --> 00:24:25,350
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
208
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
Bewegung, Berger!
209
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Ergib dich, Bulle!
210
00:25:03,320 --> 00:25:04,560
Sonst sind die beiden fällig.
211
00:25:12,260 --> 00:25:14,940
Carlos hat gedroht, meiner Tochter was
zu tun.
212
00:25:17,320 --> 00:25:20,920
Sagen Sie mir einfach, wo Berger ist und
Sie sind das Problem los.
213
00:25:22,000 --> 00:25:23,180
Das verspreche ich Ihnen.
214
00:25:45,480 --> 00:25:48,160
Seine Geiseln sind in der Höhle in der
Dreizingerbucht.
215
00:25:52,420 --> 00:25:55,580
Du legst dir keinen um. Ich hab dein Bad
im Visier. Sonst ist er dran. Kapiert?
216
00:26:01,320 --> 00:26:03,800
Der nächste Schuss ist tödlich.
217
00:26:07,080 --> 00:26:08,680
Leg die Waffe weg.
218
00:26:09,740 --> 00:26:10,900
Er hat einen Sohn erschossen.
219
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Weißt du das?
220
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
Alessandro ist tot.
221
00:26:20,750 --> 00:26:21,810
Nett, du warst ja weg, André.
222
00:26:56,240 --> 00:26:59,360
Er hat recht mit dem, was er gesagt hat.
223
00:27:02,280 --> 00:27:03,860
Warum willst du ihn jetzt töten?
224
00:27:05,200 --> 00:27:06,500
Er hat ihn umgebracht.
225
00:27:06,860 --> 00:27:08,920
Ich habe alles getan, um deinen Sohn zu
schützen.
226
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Quatsch, ich war es nicht.
227
00:27:10,800 --> 00:27:12,100
Warum soll ich deinen Jungen umbringen?
228
00:27:12,340 --> 00:27:13,620
Er hat ihn aus Versehen erschossen.
229
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
Geh und hol Hilfe.
230
00:28:12,220 --> 00:28:14,980
Oh, Stella, bitte, bitte, lass mich
allein, Baby.
231
00:28:15,940 --> 00:28:17,280
So, dann lass uns die Helden spielen.
232
00:31:36,780 --> 00:31:39,920
Peter, bin ich froh, dass du da bist. Du
wirst mich einfach nicht mehr los.
233
00:31:49,100 --> 00:31:53,300
Wir hatten Ihren Alleingang zu
verdanken. Wie konnte Berger zwei
234
00:31:53,300 --> 00:31:56,180
schöner Wohle überwacht werden? Wie,
Kessler? Wie konnte das passieren?
235
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Kessler!
236
00:31:59,280 --> 00:32:00,980
Sieh es auf, ich verfalle den Hals.
237
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
André!
238
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
Sollen wir das durchspulen?
239
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Ach.
240
00:32:18,100 --> 00:32:21,100
Sie Schwachkopf, ich habe Sie doch
gewarnt. Wo hat denn der die Rakete
241
00:32:21,100 --> 00:32:23,040
abgefeuert? Aus der Tramontana.
242
00:32:23,340 --> 00:32:24,960
Aber da gibt es eine unwegsame Wildnis.
243
00:32:25,220 --> 00:32:26,560
Und haben Sie schon irgendwas
unternommen?
244
00:32:26,920 --> 00:32:29,440
Was machen Sie eigentlich die ganze Zeit
zum Teufel normal?
245
00:32:29,800 --> 00:32:31,740
Äh, Numero Alemania Consulato?
246
00:32:31,980 --> 00:32:34,280
Ich habe hier das Kommando. Falls Sie
das vergessen haben.
247
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Nein.
248
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Jetzt nicht mehr.
249
00:32:39,220 --> 00:32:40,980
Frau Engelhardt hat mich informiert.
250
00:32:42,180 --> 00:32:43,440
Mein Name ist Alfeld.
251
00:32:43,850 --> 00:32:46,570
BKA -Bereichsleiter für internationale
Sonderkommissionen.
252
00:32:46,990 --> 00:32:49,250
Was ist hier eigentlich los?
253
00:32:57,950 --> 00:32:58,950
Ja,
254
00:32:59,570 --> 00:33:03,990
Herr Minister.
255
00:33:06,310 --> 00:33:11,090
Das ist fast wie ein Guerillakrieg. Ja,
mit militärischen Waffen. Ja.
256
00:33:11,400 --> 00:33:14,460
Das wird mit Sicherheit diplomatische
Konsequenzen haben, Herr Minister.
257
00:33:15,020 --> 00:33:16,340
Ja. Herr Dr. Ahlfeld?
258
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
Ja. Herr Dr.
259
00:33:17,900 --> 00:33:19,240
Ahlfeld! Moment bitte.
260
00:33:19,440 --> 00:33:23,020
Was ist denn? Das war... Carlos Berger.
261
00:33:23,840 --> 00:33:25,300
Moment, ich ruf zurück, das ist wichtig.
262
00:33:25,540 --> 00:33:26,540
Er will Fuchs haben.
263
00:33:26,980 --> 00:33:29,100
Er soll in einer Stunde an der
Kathedrale sein.
264
00:33:46,700 --> 00:33:49,520
Der kommt doch nicht zur Kathedrale,
mehr verschickt ihn einer Rakete oder
265
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
doch mit seinem Boot ab.
266
00:33:51,520 --> 00:33:54,040
Sein Boot ist doch Kleinholz. Hätt doch
noch das Speedboot.
267
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Speedboot?
268
00:33:56,660 --> 00:33:58,120
Kennst du, wo liegt denn das Speedboot?
269
00:33:58,840 --> 00:34:00,860
Na? In Xakalobra.
270
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Xakalobra, okay.
271
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
Jetzt geh ran.
272
00:34:06,680 --> 00:34:09,659
Ja, Assemi hier, sag mal, wie lange
bräuchtest du mit deinem Heli in der
273
00:34:09,659 --> 00:34:10,659
Xakalobra zu sein?
274
00:34:12,020 --> 00:34:13,060
Schaffst du es in einer Viertelstunde?
275
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
War Steiglippe.
276
00:34:15,739 --> 00:34:17,920
Dann bring die Strickleiter mit. Die
sind dann auch da.
277
00:34:18,219 --> 00:34:19,219
Ja, bis dann. Ciao.
278
00:34:20,340 --> 00:34:22,679
Wasserdicht. Gib mir den Schlüssel, ich
fahre. Ich fahre.
279
00:34:23,420 --> 00:34:25,020
Ich fahre. Nein, ich fahre.
280
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Stopp.
281
00:34:27,120 --> 00:34:28,340
Das kann ich nicht erlauben.
282
00:34:28,960 --> 00:34:30,500
Du brauchst mir gar nichts zu erlauben.
283
00:34:31,380 --> 00:34:33,620
Ich werde selber zur Strecke bringen.
Das habe ich mir gefroren.
284
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
Ich bin's.
285
00:38:23,950 --> 00:38:25,070
Mach, dass du rauskommst.
286
00:38:34,710 --> 00:38:36,250
Der Hubschrauber müsste gleich da sein.
287
00:38:42,750 --> 00:38:44,570
Nur, wenn er vorbei ist, dann brauche
ich erstmal Urlaub.
288
00:38:44,950 --> 00:38:46,090
Wie wäre es mit Mallorca?
289
00:39:14,760 --> 00:39:16,860
Den hol ich mir. Blick davor.
290
00:39:17,200 --> 00:39:18,460
Du schnapp mir das Bein.
291
00:39:19,340 --> 00:39:21,080
Das Sattel auch von hier oben.
292
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Andere rein.
293
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Geh tiefer.
294
00:39:28,000 --> 00:39:29,360
Nicht runter, nicht runter.
295
00:43:13,000 --> 00:43:17,240
Sie mir, nehmen Sie sich ein paar Tage
frei.
296
00:43:19,080 --> 00:43:20,980
Es gibt im Moment nichts zu tun für Sie.
297
00:44:17,260 --> 00:44:18,400
Ich hör. Ich hör.
298
00:44:19,140 --> 00:44:20,740
Ich hör. Nein, ich hör.
299
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
Okay, du hörst.
22258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.