All language subtitles for 48歲霸總身家萬億卻子嗣無望!誰料一次意外讓鄉下女孩懷上雙胞胎,他激動狂喜,百般呵護帶她回家!#ceo #霸總 #甜寵 #短劇 #情感 [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,739 --> 00:00:32,390 Last night, all of that was actually real. 2 00:00:33,740 --> 00:00:36,719 Li Bao, the flower shop is too crowded today. 3 00:00:36,880 --> 00:00:39,759 I really can't get away. You happen to be nearby, 4 00:00:39,920 --> 00:00:42,960 so could you please take my brother home? I'll treat you to a meal another day. 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,070 Love you, love you! 6 00:00:50,460 --> 00:00:53,920 Shen YuBai, are you back yet? 7 00:00:57,920 --> 00:01:00,229 Get out! All of you, get out! 8 00:01:08,619 --> 00:01:11,430 Didn't I tell you to get out? Can't you hear? 9 00:01:12,059 --> 00:01:13,190 Brother YuBai... 10 00:01:14,219 --> 00:01:15,840 WeiWei asked me to pick you up. 11 00:01:16,879 --> 00:01:18,079 It's you. 12 00:01:22,239 --> 00:01:24,469 No need. Go back by yourself. 13 00:01:27,100 --> 00:01:28,469 I promised WeiWei. 14 00:01:29,100 --> 00:01:30,790 I... I should still take you home first. 15 00:01:35,339 --> 00:01:36,000 Take *me* home? 16 00:01:37,200 --> 00:01:38,790 Do you know the price of coming with me? 17 00:02:05,419 --> 00:02:07,430 Wen Li, what have you done? 18 00:02:25,499 --> 00:02:26,869 Where are you going? 19 00:02:29,339 --> 00:02:30,390 Brother YuBai... 20 00:02:30,939 --> 00:02:33,189 Last night was just an accident. 21 00:02:33,740 --> 00:02:38,469 We're all adults. Let's just... pretend nothing happened. 22 00:02:40,539 --> 00:02:41,589 Adults... 23 00:02:42,860 --> 00:02:44,159 So you don't want to take responsibility? 24 00:02:52,400 --> 00:02:53,670 It's been a few years. 25 00:02:53,900 --> 00:02:56,309 Miss Wen Er has become even more carefree than before. 26 00:02:58,619 --> 00:03:01,110 Last night, *you* were clearly the one who took the initiative too. 27 00:03:01,740 --> 00:03:03,830 Why should only I be responsible? 28 00:03:06,140 --> 00:03:07,360 Did you bring your ID? 29 00:03:09,360 --> 00:03:10,230 Yes. 30 00:03:13,499 --> 00:03:14,319 Let's go. 31 00:03:14,560 --> 00:03:15,280 Okay... 32 00:03:23,520 --> 00:03:25,909 You... you want to marry me? 33 00:03:26,539 --> 00:03:28,710 You don't have any room for regret now. 34 00:03:34,140 --> 00:03:35,830 Am I dreaming? 35 00:03:36,379 --> 00:03:38,319 How did I just... get swept up in it and... 36 00:03:38,479 --> 00:03:40,629 ...get a marriage certificate with the person I've secretly loved for 10 years? 37 00:03:43,180 --> 00:03:46,550 Stop staring. Go to your place and pack your things. 38 00:03:47,900 --> 00:03:49,520 I don't have the habit of living apart after marriage. 39 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 Brother YuBai, this is a bit too sudden. 40 00:04:06,560 --> 00:04:11,589 My family doesn't know yet. Can we not tell them for now? 41 00:04:11,900 --> 00:04:13,189 Do they even count as family? 42 00:04:17,739 --> 00:04:19,669 Go on. Come out quickly. 43 00:04:28,219 --> 00:04:29,750 So you *do* remember to come back. 44 00:04:31,419 --> 00:04:33,669 Where were you last night? 45 00:04:38,299 --> 00:04:41,270 Last night, WeiWei needed my help with something. 46 00:04:42,779 --> 00:04:44,789 Who knows which wild man she was fooling around with. 47 00:04:45,419 --> 00:04:48,070 You'd better... behave yourself. 48 00:04:48,700 --> 00:04:51,989 Go change your clothes. Your father... has arranged a marriage for you. 49 00:04:52,060 --> 00:04:53,279 He wants me to take you there right away. 50 00:04:54,480 --> 00:04:58,240 Sister, the one Dad arranged for you is none other than the Chairman of Hengye Group. 51 00:04:58,480 --> 00:05:03,029 Worth billions, oh my, you really hit the jackpot. 52 00:05:03,099 --> 00:05:06,549 Mr.Wang is over fifty, he could be my dad. 53 00:05:07,820 --> 00:05:10,079 If sister likes him so much, why don't you marry him? 54 00:05:12,079 --> 00:05:14,469 Wen Li, you're just a bastard child. 55 00:05:14,620 --> 00:05:16,710 Who gave you the nerve to talk to me like that? 56 00:05:17,260 --> 00:05:19,830 I won't marry him. You can give up on that idea. 57 00:05:20,060 --> 00:05:22,630 Wen Li, hmph, don't forget, 58 00:05:23,020 --> 00:05:24,950 you're just a dog our Wen family raised. 59 00:05:25,260 --> 00:05:26,710 You don't get to disagree. 60 00:05:28,859 --> 00:05:33,429 Then from today on, I have nothing to do with the Wen family. 61 00:05:34,460 --> 00:05:38,630 How dare you talk back? It's been days since I taught you a lesson, 62 00:05:38,700 --> 00:05:41,429 you think you're tough now? Guards, bring out the family discipline! 63 00:05:42,060 --> 00:05:43,429 Let's see who dares touch her. 64 00:05:53,500 --> 00:05:55,680 YuBai, when did you get back? 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Brother YuBai, it's been so many years. 66 00:06:00,160 --> 00:06:02,229 Why didn't you tell us you were coming back? 67 00:06:05,820 --> 00:06:09,109 You wouldn't let me follow, and just a moment apart, 68 00:06:10,140 --> 00:06:11,349 and you're already being bullied. 69 00:06:12,859 --> 00:06:14,070 Brother YuBai, 70 00:06:15,179 --> 00:06:18,390 You thief! You're not allowed in this house! 71 00:06:21,739 --> 00:06:24,710 Begging her is useless. Come home with me. 72 00:06:45,739 --> 00:06:47,600 Your face... who hit you? 73 00:06:50,639 --> 00:06:53,669 Brother YuBai, Wen Li has no shame. 74 00:06:54,060 --> 00:06:56,310 She was out all night with some man yesterday. 75 00:06:56,859 --> 00:07:00,160 As her sister, I was just teaching her some manners and propriety. 76 00:07:02,319 --> 00:07:03,029 Wen Li. 77 00:07:03,580 --> 00:07:04,390 Hit her back. 78 00:07:05,419 --> 00:07:07,510 Hey! Wen Li, what are you doing? 79 00:07:09,099 --> 00:07:09,360 Ah! 80 00:07:10,399 --> 00:07:10,800 Mrs.Wen. 81 00:07:11,920 --> 00:07:13,830 The Wen family is currently having cash flow problems. 82 00:07:14,299 --> 00:07:16,549 So you want to sell your daughter to Hengye Group. 83 00:07:16,940 --> 00:07:19,669 If the Shen family steps in now, what do you think, 84 00:07:20,060 --> 00:07:21,360 will the Wen family go bankrupt? 85 00:07:24,000 --> 00:07:26,789 YuBai, our Shen and Wen families have been friends for generations! 86 00:07:26,859 --> 00:07:28,560 You can't kick us when we're down. 87 00:07:30,720 --> 00:07:31,669 Hit her back. 88 00:07:36,060 --> 00:07:36,789 Ah! 89 00:07:37,979 --> 00:07:38,710 You... 90 00:07:39,179 --> 00:07:40,240 You owe me this. 91 00:07:41,279 --> 00:07:42,879 Wen Li, you bitch! 92 00:07:44,079 --> 00:07:44,720 YingEr. 93 00:07:48,720 --> 00:07:49,759 Go pack your things. 94 00:07:58,879 --> 00:07:59,830 So soon? 95 00:07:59,979 --> 00:08:00,710 Mhm. 96 00:08:01,419 --> 00:08:04,399 I was already planning to move out, so I packed in advance. 97 00:08:06,560 --> 00:08:08,800 Hey! You can't leave! What about your father... 98 00:08:09,920 --> 00:08:12,560 Sister is also a Wen. If she marries Mr.Wang, 99 00:08:12,800 --> 00:08:14,070 she can save the family too. 100 00:08:19,099 --> 00:08:23,029 Mom, that bitch is just a bastard, how dare she do this to me! 101 00:08:23,260 --> 00:08:24,630 And that ShenYuBai 102 00:08:24,779 --> 00:08:27,510 What right does he have to treat her so well? What's there to panic about? 103 00:08:27,580 --> 00:08:31,439 Treating her well doesn't make him family. Mrs. Shen has been 104 00:08:31,600 --> 00:08:33,189 selecting a daughter-in-law for ShenYuBai. 105 00:08:33,740 --> 00:08:35,429 If you catch Mrs. Shen's eye, 106 00:08:35,579 --> 00:08:37,360 won't that WenLi be at our mercy? 107 00:08:39,440 --> 00:08:41,829 Next week is Old Master Shen's birthday. 108 00:08:43,260 --> 00:08:47,350 Sweetie, you must seize the opportunity then, okay? 109 00:08:50,539 --> 00:08:53,510 Get familiar with the place first. If you don't like it, 110 00:08:53,900 --> 00:08:55,189 we can move somewhere else. 111 00:08:55,260 --> 00:08:56,150 Ah. 112 00:08:57,740 --> 00:09:00,080 An auntie comes to clean regularly. If you need anything, 113 00:09:00,240 --> 00:09:00,789 just ask. 114 00:09:03,100 --> 00:09:06,069 This place is nice. I'll take the guest room. 115 00:09:11,500 --> 00:09:13,350 Sleeping in separate rooms after getting married? 116 00:09:13,819 --> 00:09:18,470 But our marriage was... unexpected. 117 00:09:19,659 --> 00:09:23,350 Fine. Can't push her too hard. You take the master bedroom. 118 00:09:24,620 --> 00:09:26,399 I... I'm fine with the guest room. 119 00:09:28,399 --> 00:09:30,559 Either the master bedroom, or sleep with me. 120 00:09:31,759 --> 00:09:32,789 Your choice. 121 00:09:33,340 --> 00:09:34,709 I'll take the master bedroom. 122 00:09:55,740 --> 00:09:57,990 I didn't just sleep with ShenYuBai, 123 00:09:58,380 --> 00:09:59,990 I married him. 124 00:10:02,220 --> 00:10:05,750 And now, I'm living with him. 125 00:10:06,459 --> 00:10:08,309 Am I dreaming? 126 00:10:11,900 --> 00:10:14,549 Li, my treat. Meet at the usual spot. 127 00:10:18,059 --> 00:10:21,990 How do I tell her I married her brother? 128 00:10:35,179 --> 00:10:36,309 Heading out? 129 00:10:36,779 --> 00:10:38,399 Yeah, WeiWei's looking for me. 130 00:10:40,480 --> 00:10:42,309 Alright. Come back early. 131 00:10:43,279 --> 00:10:43,360 Mhm. 132 00:10:49,840 --> 00:10:52,240 YuBai, about WeiWei... 133 00:10:52,399 --> 00:10:55,759 I haven't figured out how to tell her. About us. 134 00:10:56,799 --> 00:10:59,759 Can we... can we keep it from her for now? 135 00:11:02,879 --> 00:11:04,069 Am I that embarrassing? 136 00:11:04,620 --> 00:11:05,919 That's not what I meant. 137 00:11:08,159 --> 00:11:09,829 Got it. Go ahead. 138 00:11:20,059 --> 00:11:22,879 Li! Over here! What do you feel like eating today? My treat. 139 00:11:23,039 --> 00:11:25,510 Thanks for helping me with my brother yesterday. 140 00:11:25,900 --> 00:11:27,200 No need. It was nothing. 141 00:11:28,399 --> 00:11:32,309 We slept together, got the license. Your brother already thanked me. 142 00:11:33,340 --> 00:11:34,630 Thanks. 143 00:11:43,020 --> 00:11:47,270 Wasn't your brother abroad? Why'd he come back so suddenly? 144 00:11:47,819 --> 00:11:51,189 Who knows? Six years ago, he just up and left. 145 00:11:51,340 --> 00:11:54,159 Cut ties with everyone. And now, 146 00:11:54,320 --> 00:11:55,669 he's back without a word. 147 00:11:56,059 --> 00:11:58,470 If he wasn't always in the financial news, 148 00:11:58,779 --> 00:12:01,990 I'd think he got scammed and had his kidneys stolen. 149 00:12:12,299 --> 00:12:14,549 Li! You're here! 150 00:12:16,779 --> 00:12:18,549 Uncle and Auntie, where are you off to? 151 00:12:19,179 --> 00:12:22,559 Forget about it. My brother left a letter and went abroad. 152 00:12:22,799 --> 00:12:25,750 Now no one can reach him. My parents are looking for him. 153 00:12:28,059 --> 00:12:31,679 Let me tell you, my brother is just crazy. He's already a legend on Wall Street, 154 00:12:31,840 --> 00:12:34,789 but he suddenly came back. 155 00:12:34,939 --> 00:12:37,909 I think it's definitely for his first love. 156 00:12:42,059 --> 00:12:43,270 First love. 157 00:12:43,340 --> 00:12:47,270 Yeah, I secretly saw a girl's photo in his book. 158 00:12:47,659 --> 00:12:50,399 I suspect he went abroad because of his first love. 159 00:12:50,639 --> 00:12:52,630 And he came back for the same reason. 160 00:12:53,100 --> 00:12:57,029 So he came back for someone else. It's all my fault for being greedy. 161 00:12:57,100 --> 00:13:01,029 I messed up his plans and forced him to be with me. 162 00:13:08,459 --> 00:13:09,270 He's back. 163 00:13:09,659 --> 00:13:10,709 Yeah. 164 00:13:20,220 --> 00:13:20,960 Brother YuBai. 165 00:13:22,960 --> 00:13:23,829 What's up? 166 00:13:25,020 --> 00:13:26,080 If... 167 00:13:28,240 --> 00:13:31,350 If you want a divorce, could you tell me in advance? 168 00:13:35,980 --> 00:13:38,150 Thinking about divorce right after getting married? 169 00:13:39,579 --> 00:13:43,189 But... but our marriage was a mistake to begin with. 170 00:13:44,860 --> 00:13:49,669 Even if we get divorced, it's just correcting that mistake, right? 171 00:13:52,939 --> 00:13:53,909 A mistake. 172 00:14:00,299 --> 00:14:00,960 Got it. 173 00:14:02,159 --> 00:14:04,240 I'll let you know when I file for divorce. 174 00:14:13,279 --> 00:14:18,470 Is he angry? But why would he be angry? 175 00:14:24,779 --> 00:14:25,360 Morning. 176 00:14:27,600 --> 00:14:28,470 Sit down and eat. 177 00:14:29,900 --> 00:14:33,189 No, I won't. I'm running late for work today. 178 00:14:33,500 --> 00:14:36,789 Sit. I'll drive you later. 179 00:14:37,100 --> 00:14:38,720 No need to trouble yourself. I'll— 180 00:14:38,879 --> 00:14:39,669 It's on my way. 181 00:14:41,740 --> 00:14:42,639 Okay. 182 00:14:52,240 --> 00:14:53,919 Thanks for the ride. I'll head up now. 183 00:15:04,000 --> 00:15:05,029 Told you it was on my way. 184 00:15:09,579 --> 00:15:10,470 Hey. 185 00:15:11,100 --> 00:15:15,120 You're finally here! While you were gone yesterday, our company... 186 00:15:15,279 --> 00:15:16,390 got a new big boss. 187 00:15:16,620 --> 00:15:17,600 Oh. 188 00:15:17,759 --> 00:15:20,960 Hey, aren't you curious? I heard... 189 00:15:21,120 --> 00:15:24,390 the new boss came from abroad, and he looks... 190 00:15:24,939 --> 00:15:25,909 really handsome. 191 00:15:26,939 --> 00:15:28,960 Um, I still have some work from yesterday. 192 00:15:29,120 --> 00:15:30,230 I'll get to it. 193 00:15:30,299 --> 00:15:31,750 Hey, he's here, he's here! 194 00:15:32,380 --> 00:15:35,759 Wow, wow, so handsome! 195 00:15:37,759 --> 00:15:47,110 So handsome! 196 00:15:52,220 --> 00:15:53,279 Handsome. 197 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 It really was on his way. 198 00:16:00,000 --> 00:16:03,669 But how did he suddenly become our company's boss? 199 00:16:04,059 --> 00:16:07,679 They're so shallow. Team leader, you're the only one staying calm. 200 00:16:09,840 --> 00:16:11,590 If I could really stay calm... 201 00:16:11,819 --> 00:16:14,150 Wouldn't have secretly liked him for so many years. 202 00:16:14,860 --> 00:16:16,480 Team Leader, let me get you a glass of water. 203 00:16:16,639 --> 00:16:17,600 Ah, no need. 204 00:16:21,600 --> 00:16:24,150 Get started on it. I need to see results soon. 205 00:16:24,380 --> 00:16:25,429 Yes, Mr. Xu. 206 00:16:38,620 --> 00:16:40,230 That leisurely? 207 00:16:45,579 --> 00:16:47,270 Tell Wen Li to come to my office. 208 00:16:47,579 --> 00:16:48,309 Yes. 209 00:16:51,659 --> 00:16:53,279 Thanks. 210 00:16:54,320 --> 00:16:56,390 Team Leader Wen, the boss wants to see you in his office. 211 00:16:56,459 --> 00:16:57,669 Me? 212 00:17:01,020 --> 00:17:04,390 He didn't text me. Is it about work? 213 00:17:05,739 --> 00:17:07,279 I see. I'll head over now. 214 00:17:08,400 --> 00:17:09,119 You get back to work too. 215 00:17:18,160 --> 00:17:20,550 Brother YuBai, what did you want to see me about? 216 00:17:20,780 --> 00:17:23,749 Compile the materials for the project you're currently handling. 217 00:17:23,900 --> 00:17:25,030 Send them to me later. 218 00:17:25,599 --> 00:17:28,790 Hmm, isn't that Manager Sun's job? 219 00:17:30,219 --> 00:17:31,110 Any problem? 220 00:17:31,259 --> 00:17:34,550 Ah, no. I'll sort it out and email you later. 221 00:17:35,979 --> 00:17:37,830 Anything else? 222 00:17:43,179 --> 00:17:44,799 Bro, Grandpa's birthday is next week. 223 00:17:44,960 --> 00:17:47,350 Mom and Dad lined up over a dozen blind dates for you. 224 00:17:47,419 --> 00:17:48,949 You better be ready. 225 00:17:49,659 --> 00:17:50,400 Come here. 226 00:17:50,559 --> 00:17:51,119 Huh? 227 00:17:52,240 --> 00:17:53,669 What's up? 228 00:17:57,820 --> 00:18:00,150 I'm already married, no need for blind dates. 229 00:18:00,459 --> 00:18:02,070 But you don't want to go public yet. 230 00:18:02,459 --> 00:18:04,150 So, handle this for me. 231 00:18:04,459 --> 00:18:06,240 Put an end to my parents' matchmaking plans. 232 00:18:06,480 --> 00:18:08,949 What can I possibly do? 233 00:18:09,259 --> 00:18:10,150 Then go public. 234 00:18:10,300 --> 00:18:11,039 Ah, well... 235 00:18:12,079 --> 00:18:13,189 I'll figure something out. 236 00:18:14,219 --> 00:18:17,110 If there's nothing else, I'll head out first. 237 00:18:17,499 --> 00:18:18,469 Go ahead. 238 00:18:41,820 --> 00:18:42,709 What's wrong? 239 00:18:43,820 --> 00:18:44,079 Hmm. 240 00:18:44,720 --> 00:18:46,709 I'm going to find WeiWei. 241 00:18:50,219 --> 00:18:51,279 Is it because he's there? 242 00:18:52,319 --> 00:18:53,519 So you don't want him to see? 243 00:18:54,559 --> 00:18:55,189 What? 244 00:18:56,219 --> 00:18:57,749 Nothing. Go ahead. 245 00:18:58,380 --> 00:18:58,720 Mhm. 246 00:19:00,799 --> 00:19:03,350 About the blind date thing, I'll ask WeiWei for ideas too. 247 00:19:10,620 --> 00:19:12,790 Can you just not let go of Fu JinChuan? 248 00:19:21,340 --> 00:19:23,519 Your brother wants me to sabotage his blind dates. 249 00:19:23,759 --> 00:19:26,469 What? You're helping my brother sabotage his blind dates? 250 00:19:27,019 --> 00:19:29,350 Shh! Keep your voice down! 251 00:19:29,979 --> 00:19:34,790 What are you helping my brother with? Could it be that you like him? 252 00:19:35,179 --> 00:19:39,909 No, it's just that your brother asked for my help, and I couldn't bring myself to refuse. 253 00:19:40,060 --> 00:19:41,269 Don't pay him any mind. 254 00:19:41,580 --> 00:19:43,269 But I already promised. 255 00:19:44,380 --> 00:19:47,039 Alright, alright. Ruining a blind date is easy. 256 00:19:52,240 --> 00:19:54,630 You two ladies, are you here today to meet my brother? 257 00:19:55,340 --> 00:19:57,839 Miss Shen, what kind of girl does your brother like? 258 00:19:58,000 --> 00:19:59,590 Tell us about his preferences. 259 00:20:00,140 --> 00:20:03,590 It's not that I don't want to say, it's just... 260 00:20:04,140 --> 00:20:08,469 What is it? Hurry up and tell us! It's... it's that my brother doesn't like women. 261 00:20:12,780 --> 00:20:15,189 That's why my parents are in such a hurry to find him a match. 262 00:20:16,540 --> 00:20:18,709 WeiWei, isn't that a bit much? 263 00:20:21,100 --> 00:20:21,830 Wen Li. 264 00:20:22,459 --> 00:20:23,429 Long time no see. 265 00:20:24,540 --> 00:20:25,749 It really is you. 266 00:20:27,419 --> 00:20:29,509 Fu Jinchuan, what are you doing here? 267 00:20:29,659 --> 00:20:31,269 Of course I'm here for Grandpa's birthday. 268 00:20:32,380 --> 00:20:34,709 Wen Li, how have you been these past two years? 269 00:20:40,380 --> 00:20:42,070 What happened back then was my fault. 270 00:20:42,219 --> 00:20:45,920 I still owe you an apology. Can you... forgive me? 271 00:20:46,160 --> 00:20:48,949 Let bygones be bygones. I don't want to talk about it anymore. 272 00:20:49,100 --> 00:20:52,630 Wen Li, does that mean you forgive me? 273 00:20:53,659 --> 00:20:57,279 I knew you still had feelings for me. I'm divorced now. 274 00:20:57,440 --> 00:20:58,480 Let's start over. 275 00:20:59,259 --> 00:21:02,709 You're overthinking it. We were impossible in the past, and it's even more impossible now. 276 00:21:03,900 --> 00:21:07,119 I don't believe it, Wen Li. I know... 277 00:21:07,279 --> 00:21:08,559 You're still blaming me for what happened before. 278 00:21:08,720 --> 00:21:11,039 Give me one more chance. Let me make it up to you, okay? 279 00:21:11,200 --> 00:21:11,680 I'm sincere. 280 00:21:11,839 --> 00:21:12,799 Let go of me. I don't need it. 281 00:21:12,960 --> 00:21:13,359 I'm sincere. 282 00:21:13,519 --> 00:21:15,039 Fu Jinchuan, you're such a leech. 283 00:21:15,200 --> 00:21:16,319 Li Bao said to let go. 284 00:21:16,480 --> 00:21:19,279 Get off! Wen Li, give me another chance, Wen Li! 285 00:21:19,440 --> 00:21:20,630 Let go of me, you... 286 00:21:23,820 --> 00:21:25,839 My wife told you to let go. Didn't you hear her? 287 00:21:27,839 --> 00:21:29,759 What? You... 288 00:21:36,000 --> 00:21:38,070 My wife told you to let go. Didn't you hear her? 289 00:21:44,300 --> 00:21:46,799 Making such a scene in front of all these guests... 290 00:21:46,960 --> 00:21:50,630 How disgraceful! Cousin, when did you get back? 291 00:21:54,860 --> 00:21:56,949 Yu Bai, your hand... 292 00:21:58,540 --> 00:22:00,870 Cousin, this is between Wen Li and me. 293 00:22:00,939 --> 00:22:02,310 I hope you won't interfere. 294 00:22:03,419 --> 00:22:05,269 There's nothing between you and me. 295 00:22:05,419 --> 00:22:06,799 And nothing to talk about. 296 00:22:07,039 --> 00:22:08,799 Please don't disturb my life anymore from now on. 297 00:22:08,960 --> 00:22:10,240 Wen Li, you... Alright, Jinchuan. 298 00:22:10,400 --> 00:22:12,640 Today is your grandfather's birthday. 299 00:22:12,799 --> 00:22:14,799 Let's discuss any issues we have in private later. 300 00:22:15,039 --> 00:22:16,400 Don't let everyone see us and make a joke of ourselves. 301 00:22:16,559 --> 00:22:19,509 YuBai, why did you call Wen Li your wife just now? 302 00:22:20,939 --> 00:22:22,720 Wasn't it you guys who wanted me to get married? 303 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 No need to introduce me to any more blind dates. 304 00:22:27,599 --> 00:22:28,949 I will marry Wen Li. 305 00:22:29,419 --> 00:22:31,590 What? You... 306 00:22:36,780 --> 00:22:39,429 What? You want to marry Wen Li? 307 00:22:39,499 --> 00:22:42,240 Cousin, you know perfectly well I like Wen Li. 308 00:22:42,400 --> 00:22:44,000 Do you have to take everything from me? 309 00:22:46,160 --> 00:22:48,550 You hurt her so badly, and you dare talk about liking her? 310 00:22:48,620 --> 00:22:51,429 Both the Shen and Fu families are prominent and noble. 311 00:22:51,499 --> 00:22:54,709 Yet they're fighting over an illegitimate daughter. 312 00:22:54,860 --> 00:22:57,279 The Shen family's eldest son just returned from abroad. 313 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 He probably doesn't know yet 314 00:22:58,799 --> 00:23:01,039 how chaotic the illegitimate daughter's private life is. 315 00:23:01,279 --> 00:23:05,599 With so many proper young ladies to choose from, he insists on marrying 316 00:23:05,759 --> 00:23:08,070 a second-hand woman his cousin slept with. 317 00:23:09,659 --> 00:23:13,200 She looks so innocent, who knew she'd be a homewrecker? 318 00:23:13,440 --> 00:23:16,000 Shameless. Like father, like daughter. 319 00:23:16,160 --> 00:23:19,350 A homewrecker's daughter is naturally a homewrecker. What's so surprising? 320 00:23:19,820 --> 00:23:21,189 I'm not a homewrecker! 321 00:23:21,340 --> 00:23:23,039 I have nothing to do with Fu Jinchuan. 322 00:23:23,279 --> 00:23:24,720 My mother wasn't one either. 323 00:23:24,880 --> 00:23:26,319 She was tricked by Wen Jianhao. 324 00:23:29,759 --> 00:23:33,119 His fiancée even came to the school. You still want to deny it? 325 00:23:33,440 --> 00:23:38,799 You're as lowly as your mother. Yes, lowly. 326 00:23:46,300 --> 00:23:49,200 Exactly! What nonsense are you talking? If you dare speak recklessly again, 327 00:23:49,359 --> 00:23:51,119 I'll tear your mouths apart! 328 00:23:51,279 --> 00:23:54,000 Enough! Aren't you embarrassed enough? 329 00:23:54,160 --> 00:23:57,830 Two brothers turning against each other over a woman, what a disgrace. 330 00:23:57,979 --> 00:24:01,599 You've completely shamed our Shen family. 331 00:24:03,680 --> 00:24:06,310 YuBai, it's not worth fighting someone like that. 332 00:24:08,939 --> 00:24:11,599 Xiao Li and Wei Wei are both your sisters. 333 00:24:11,839 --> 00:24:13,909 YuBai, you mustn't make a foolish mistake. 334 00:24:17,340 --> 00:24:19,030 I will only marry Wen Li. 335 00:24:31,739 --> 00:24:34,550 Mom, that lowly woman... What gives her the right? 336 00:24:35,179 --> 00:24:36,229 Keep your cool. 337 00:24:36,699 --> 00:24:39,030 Even if Shen Yubai treats her as a sister, 338 00:24:39,179 --> 00:24:42,880 how many years can he protect her? Besides, what happened back then 339 00:24:43,039 --> 00:24:44,880 has long reached the ears of the Shen couple. 340 00:24:46,000 --> 00:24:47,920 They would absolutely never allow Shen Yubai 341 00:24:48,079 --> 00:24:49,119 to bring such trash back home. 342 00:24:51,119 --> 00:24:51,909 Let's go. 343 00:24:55,499 --> 00:24:56,559 YuBai... 344 00:24:56,720 --> 00:24:58,960 Why are there so many glass shards in your palm? 345 00:24:59,119 --> 00:25:00,240 Are you hurt anywhere else? 346 00:25:04,400 --> 00:25:06,229 Wh-what's wrong? 347 00:25:09,340 --> 00:25:10,559 Will you blame me? 348 00:25:11,759 --> 00:25:13,680 Will you blame me for meddling? 349 00:25:15,759 --> 00:25:19,279 How could I blame you? Growing up in that kind of family, 350 00:25:19,440 --> 00:25:22,640 hasn't it always been you who took care of my affairs? 351 00:25:23,680 --> 00:25:28,550 Yeah, I've been taking care of you since you were a kid. 352 00:25:28,620 --> 00:25:30,160 That Fu Jinchuan 353 00:25:30,319 --> 00:25:32,960 I have nothing to do with him. If you don't believe me, go ask him. 354 00:25:33,119 --> 00:25:33,909 I believe you. 355 00:25:35,019 --> 00:25:37,749 I believe everything you say. 356 00:25:42,060 --> 00:25:43,030 What's wrong? 357 00:25:47,340 --> 00:25:48,550 Thank you for believing me. 358 00:25:51,100 --> 00:25:55,030 For all those years, I tried to explain myself countless times. 359 00:25:55,419 --> 00:25:59,030 But they only believed what they wanted to hear and see. 360 00:25:59,499 --> 00:26:01,830 No one was ever willing to listen to me. 361 00:26:01,900 --> 00:26:04,229 Don't worry, I'm here now. 362 00:26:04,459 --> 00:26:06,550 If Fu Jinchuan comes looking for you again, 363 00:26:06,860 --> 00:26:07,909 just tell me. 364 00:26:13,419 --> 00:26:16,000 Brother Yu Bai, when you take a shower later, 365 00:26:16,160 --> 00:26:20,070 be really careful not to get your wound wet. 366 00:26:20,219 --> 00:26:21,039 Be careful of infection. 367 00:26:22,240 --> 00:26:23,669 Then why don't you help me wash? 368 00:26:26,780 --> 00:26:29,350 What did you say? 369 00:26:32,380 --> 00:26:35,440 We're husband and wife now. Helping me shower 370 00:26:35,680 --> 00:26:36,790 shouldn't be a problem, right? 371 00:26:38,060 --> 00:26:40,469 That's true, 372 00:26:41,019 --> 00:26:41,909 but... 373 00:26:43,419 --> 00:26:46,790 Is Shen Yu Bai testing me? 374 00:26:47,499 --> 00:26:51,509 He got hurt because of me. Whatever, I'll just help him wash. 375 00:26:51,580 --> 00:26:52,709 Forget it. 376 00:26:56,219 --> 00:27:00,070 You draw the bathwater. I'll wash myself. That shouldn't be a problem, right? 377 00:27:01,580 --> 00:27:04,550 Okay, I'll go do that first. 378 00:27:11,739 --> 00:27:14,550 Brother Yu Bai, the water temperature is set. 379 00:27:14,699 --> 00:27:16,469 When you take a shower later... 380 00:27:17,979 --> 00:27:21,269 Why aren't you wearing any clothes? And you didn't make a sound! 381 00:27:21,419 --> 00:27:22,949 Who wears clothes in the shower? 382 00:27:29,499 --> 00:27:30,790 The water temperature is fine. 383 00:27:31,979 --> 00:27:35,269 Well... then hurry up and wash. I'm going to rest. 384 00:27:41,820 --> 00:27:44,079 Wen Li, one day 385 00:27:44,319 --> 00:27:46,630 you'll willingly walk into my trap. 386 00:27:47,340 --> 00:27:49,189 This time, I won't let go again. 387 00:27:54,380 --> 00:27:58,319 Wen Li, wake up! You two are just in a contractual marriage. 388 00:28:01,359 --> 00:28:04,000 I suspect he went abroad back then because of his 'white moonlight'. 389 00:28:04,240 --> 00:28:06,310 And this time he came back, it's probably for the same reason. 390 00:28:08,380 --> 00:28:11,119 What's stolen will eventually have to be returned. 391 00:28:20,160 --> 00:28:21,509 Mom, what's wrong? 392 00:28:21,659 --> 00:28:24,240 Yu Bai, today you said you want to marry Wen Li. 393 00:28:24,400 --> 00:28:27,110 Do you really mean it, or are you just saying it in anger? 394 00:28:27,259 --> 00:28:28,550 I'm not that impulsive. 395 00:28:29,580 --> 00:28:30,870 I really want to marry her. 396 00:28:30,939 --> 00:28:33,039 You're being foolish! Don't you know 397 00:28:33,200 --> 00:28:36,150 she and your cousin caused such a huge scandal back then? 398 00:28:36,620 --> 00:28:38,400 I know. So what? 399 00:28:38,559 --> 00:28:39,839 It was Fu Jinchuan who wronged her. 400 00:28:40,000 --> 00:28:44,310 Two brothers fighting over one woman, what will people think? 401 00:28:44,380 --> 00:28:45,989 Your grandfather won't agree either. 402 00:28:46,380 --> 00:28:48,469 This is my business, so don't worry about it. 403 00:28:49,179 --> 00:28:51,749 It's getting late, you should rest early. 404 00:28:55,419 --> 00:28:58,000 Wen Li, I will absolutely not let go this time. 405 00:29:06,160 --> 00:29:07,189 Then I'll head down first. 406 00:29:09,580 --> 00:29:11,030 I'm your mistress, right? 407 00:29:12,699 --> 00:29:15,440 Or am I your lover, sneaking around with you? 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Are you that afraid of people seeing us together? 409 00:29:18,880 --> 00:29:23,269 That's not what I meant. I just think you're the boss. 410 00:29:23,419 --> 00:29:26,550 It wouldn't look good if people saw us commuting together. 411 00:29:28,860 --> 00:29:31,189 Got it. Go on up. 412 00:29:34,380 --> 00:29:38,070 Are you... angry? 413 00:29:38,620 --> 00:29:41,590 Not angry. Go ahead. 414 00:29:48,219 --> 00:29:51,759 The fewer people know about our relationship, the less embarrassing it will be when it ends. 415 00:29:51,920 --> 00:29:53,830 I won't be so humiliated then. 416 00:29:58,939 --> 00:30:01,749 Excuse me, is Ms. Wen Li here? 417 00:30:01,900 --> 00:30:03,429 What's wrong with me? 418 00:30:03,739 --> 00:30:05,519 Hello, please sign for these roses. 419 00:30:05,759 --> 00:30:07,110 Who sent them? 420 00:30:07,179 --> 00:30:10,310 The sender is anonymous. We're just the delivery service. Please sign for them. 421 00:30:10,380 --> 00:30:11,590 Thank you. 422 00:30:14,300 --> 00:30:15,509 They're so beautiful. 423 00:30:16,060 --> 00:30:19,909 Wen Li, is someone pursuing you? 424 00:30:19,979 --> 00:30:21,269 No, no. 425 00:30:21,979 --> 00:30:23,279 You all go back to work. 426 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 Could it be him? 427 00:30:36,799 --> 00:30:39,920 No messages. Maybe I should ask? 428 00:30:45,499 --> 00:30:48,480 What if it's not him? That would be awkward. 429 00:30:49,599 --> 00:30:52,709 But who else could it be? 430 00:30:53,100 --> 00:30:54,310 It's just a bouquet of flowers. 431 00:30:54,620 --> 00:30:57,030 Is everything from Fu Jinchuan so precious? 432 00:31:08,060 --> 00:31:09,669 Tell Wen Li to come to my office. 433 00:31:10,780 --> 00:31:13,030 Team Leader Wen, the boss wants to see you. 434 00:31:13,739 --> 00:31:15,669 Okay, I know. 435 00:31:18,300 --> 00:31:19,680 Could it really be him? 436 00:31:23,759 --> 00:31:24,630 Come in. 437 00:31:27,179 --> 00:31:29,189 Brother Yu Bai, you wanted to see me? 438 00:31:30,540 --> 00:31:33,509 Send me the proposal for the Bona Art Gallery exhibition as soon as possible. 439 00:31:33,900 --> 00:31:35,590 So it was about work. 440 00:31:36,140 --> 00:31:38,949 Okay, I'll try to get it to you before the end of the day. 441 00:31:39,340 --> 00:31:39,839 Also... 442 00:31:40,960 --> 00:31:42,469 That bouquet of flowers is quite nice. 443 00:31:43,019 --> 00:31:44,150 How did you know? 444 00:31:45,820 --> 00:31:46,960 He really sent them? 445 00:31:48,160 --> 00:31:49,189 They're very pretty. 446 00:31:49,739 --> 00:31:51,989 You like them a lot. 447 00:31:54,219 --> 00:31:55,680 Understood. You may go. 448 00:31:57,759 --> 00:32:02,469 Okay... Alright. Why does it feel like he suddenly got annoyed? 449 00:32:16,620 --> 00:32:17,680 Where's the car? 450 00:32:18,799 --> 00:32:20,070 Xu Kai took it for maintenance. 451 00:32:22,620 --> 00:32:23,680 Then I'll take a taxi. 452 00:32:25,920 --> 00:32:27,909 It's still early, let's walk. 453 00:32:28,219 --> 00:32:29,350 But 454 00:32:30,540 --> 00:32:32,390 it's still 7 to 8 kilometers to get home. 455 00:32:37,739 --> 00:32:38,949 Shen YuBai 456 00:32:39,499 --> 00:32:40,709 You really came back. 457 00:32:41,340 --> 00:32:44,469 Even if it wasn't for me, I'm still happy 458 00:32:44,620 --> 00:32:46,150 to see you again. 459 00:32:50,780 --> 00:32:51,669 Let me get that. 460 00:32:52,860 --> 00:32:54,550 No, I've got it. 461 00:32:59,019 --> 00:33:00,229 Alright. 462 00:33:10,380 --> 00:33:11,350 Wen Li 463 00:33:12,860 --> 00:33:15,119 If you've been having a hard time all these years, why didn't you come find me? 464 00:33:16,319 --> 00:33:17,039 I 465 00:33:19,119 --> 00:33:22,150 You didn't even want to tell me when you left back then. 466 00:33:22,540 --> 00:33:26,229 Could I really have gone to find you? What identity could I have used? 467 00:33:26,939 --> 00:33:27,839 As your little sister? 468 00:33:32,880 --> 00:33:33,519 I'm sorry. 469 00:33:34,559 --> 00:33:36,949 I shouldn't have just left like that back then, and I shouldn't have 470 00:33:38,300 --> 00:33:40,319 If I had known you were having a hard time all these years 471 00:33:41,440 --> 00:33:43,030 I would have come back much sooner to stand up for you. 472 00:33:45,739 --> 00:33:48,550 Actually, you didn't need to do all that. 473 00:33:51,179 --> 00:33:52,390 Shen YuBai 474 00:33:52,939 --> 00:33:58,160 I'm afraid I'll become greedy, afraid I'll want more. 475 00:34:00,160 --> 00:34:03,749 It's okay, it's all in the past now, no need to dwell on it. 476 00:34:04,300 --> 00:34:05,269 Let's go back. 477 00:34:21,419 --> 00:34:22,400 Where are my flowers? 478 00:34:23,440 --> 00:34:24,470 Oh 479 00:34:25,099 --> 00:34:28,639 Maybe when I came back earlier, I thought I was holding trash 480 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 and threw them out on instinct. 481 00:34:30,960 --> 00:34:33,840 How could you throw them away? Where did you throw them? I'll go look. 482 00:34:35,920 --> 00:34:38,550 It's just a bouquet of flowers, I'll buy another one. 483 00:34:41,820 --> 00:34:45,030 Forget it, it's getting late, get some rest. 484 00:34:49,579 --> 00:34:51,430 Saying you won't forgive him 485 00:34:51,660 --> 00:34:53,749 but you seem quite attached to the things he gives you. 486 00:34:55,979 --> 00:34:57,110 Ms. Wen 487 00:34:59,180 --> 00:35:00,389 Ah, that's me. 488 00:35:02,780 --> 00:35:05,829 Please sign for your flowers. Please sign for your delivery. 489 00:35:06,380 --> 00:35:07,990 What's going on here? 490 00:35:09,019 --> 00:35:14,400 Wen Li, you have admirers, and more than one! What a battlefield! 491 00:35:14,559 --> 00:35:17,189 They even arrived at the same time! Quick, see who sent them. 492 00:35:20,459 --> 00:35:23,749 Oh, you all get back to work, stop gossiping. 493 00:35:28,860 --> 00:35:30,789 What is Shen YuBai up to? 494 00:35:30,939 --> 00:35:32,550 Team Leader Wen, the boss wants to see you. 495 00:35:33,019 --> 00:35:34,000 Okay, I know. 496 00:35:36,159 --> 00:35:37,990 Perfect timing to ask him what he wants. 497 00:35:48,459 --> 00:35:51,519 The big boss is always calling Team Leader Wen to his office. 498 00:35:51,679 --> 00:35:56,000 Could he be interested in her? Oh my god, the boss is so handsome and rich. 499 00:35:56,159 --> 00:35:58,470 Wen Li is just too lucky. 500 00:36:07,579 --> 00:36:09,360 YuBai, you wanted to see me? 501 00:36:14,559 --> 00:36:16,320 Brother YuBai, what are you doing? 502 00:36:17,360 --> 00:36:19,349 You say it has nothing to do with him, 503 00:36:19,740 --> 00:36:23,349 but you still keep accepting his stuff! Is messing with me that fun? 504 00:36:23,900 --> 00:36:25,599 Or are you trying to cheat on me while we're married? 505 00:36:26,800 --> 00:36:29,669 What are you talking about? I would never cheat on you! 506 00:36:30,220 --> 00:36:32,869 I already sent you flowers, why would you still accept his? 507 00:36:35,180 --> 00:36:37,669 That bouquet of flowers yesterday wasn't from you. 508 00:36:38,059 --> 00:36:39,269 You thought it was from me? 509 00:36:40,860 --> 00:36:46,389 There's no one else around me who sends me flowers, so I just assumed it was you. 510 00:36:47,660 --> 00:36:49,030 So... 511 00:36:49,740 --> 00:36:53,189 You thought it was from me, that's why you loved it so much? 512 00:36:54,860 --> 00:36:57,269 It was supposed to be the first bouquet of flowers I ever got from you. 513 00:36:57,660 --> 00:36:59,829 Do you really think my taste is that bad? 514 00:37:00,860 --> 00:37:02,470 The bouquet of bellflowers today is the one from me. 515 00:37:03,019 --> 00:37:03,669 Hmm. 516 00:37:03,900 --> 00:37:05,590 You knew I love bellflowers. 517 00:37:05,660 --> 00:37:08,869 I watched you grow up. Is there anything about you I don't know? 518 00:37:09,019 --> 00:37:09,669 You're right. 519 00:37:10,220 --> 00:37:13,269 Ever since I was little, you've known everything about me. 520 00:37:15,340 --> 00:37:18,159 So that rose isn't from you, I'll throw it away right after this. 521 00:37:18,320 --> 00:37:19,679 I'll never sign for any other flowers from anyone again. 522 00:37:20,880 --> 00:37:22,470 That's my girl. 523 00:37:22,619 --> 00:37:27,669 Brother YuBai, were you... just jealous just now? 524 00:37:30,939 --> 00:37:34,389 Go back to work. Nothing else to do here. 525 00:37:47,820 --> 00:37:48,159 Wen Li. 526 00:37:49,199 --> 00:37:55,590 The boss has been calling you in these days. It can't be that he's got a crush on you, right? 527 00:37:57,019 --> 00:38:00,309 This flower isn't from the boss, is it? 528 00:38:00,380 --> 00:38:04,400 Oh stop gossiping! The boss only calls me for work stuff. 529 00:38:04,639 --> 00:38:06,389 You guys go back to work now, stop chatting nonsense, okay? 530 00:38:11,740 --> 00:38:12,709 Team Leader Wen. 531 00:38:13,260 --> 00:38:15,829 A pretty girl like you has to be careful. 532 00:38:15,900 --> 00:38:18,950 Some people with power and influence have bad intentions. 533 00:38:19,340 --> 00:38:22,150 Hmm, I got it. Go back to work. 534 00:38:23,180 --> 00:38:25,760 If you need any help later, you can come find me anytime. 535 00:38:25,920 --> 00:38:26,950 I'll help you no matter what. 536 00:38:29,180 --> 00:38:32,159 No personal matters at work. Get back to your post. 537 00:38:33,280 --> 00:38:33,829 Okay. 538 00:38:44,139 --> 00:38:46,800 Xu Kai, Wen Li has been busy lately preparing 539 00:38:46,960 --> 00:38:50,079 the Bona Art Gallery planning proposal. She can't handle everything. 540 00:38:50,239 --> 00:38:51,199 Transfer that intern Xiao Liu 541 00:38:51,360 --> 00:38:53,599 to the marketing department, assign someone else to mentor him. 542 00:38:53,840 --> 00:38:54,709 Got it. 543 00:39:02,960 --> 00:39:04,150 That's more like it. 544 00:39:11,740 --> 00:39:13,119 Alright, I'll be right there. 545 00:39:30,000 --> 00:39:31,760 There's some business at headquarters I need to take care of. 546 00:39:31,920 --> 00:39:34,800 If I don't make it back before clock out, just take a taxi home by yourself. 547 00:39:44,800 --> 00:39:45,590 Wen Li. 548 00:39:48,619 --> 00:39:49,510 What are you doing here? 549 00:39:50,220 --> 00:39:51,030 Wen Li. 550 00:39:53,099 --> 00:39:54,150 Let's have a proper talk. 551 00:39:55,499 --> 00:39:57,269 I made myself perfectly clear last time. 552 00:39:57,419 --> 00:39:59,430 Please don't disturb my life anymore. 553 00:39:59,900 --> 00:40:02,309 I know nothing I say now will convince you. 554 00:40:03,340 --> 00:40:05,599 But... you accepted my flowers, didn't you? 555 00:40:07,840 --> 00:40:09,590 Could you... maybe accept me too? 556 00:40:11,039 --> 00:40:13,510 So that was you. Thank goodness. 557 00:40:13,579 --> 00:40:15,519 I already threw them all in the trash. 558 00:40:17,760 --> 00:40:19,039 I'm the one who's sorry. 559 00:40:21,280 --> 00:40:24,400 But I've repented. I really do like you. 560 00:40:25,440 --> 00:40:26,639 Can't you give me one more chance? 561 00:40:28,880 --> 00:40:30,150 Sincere affection. 562 00:40:30,700 --> 00:40:31,990 Fu Jinchuan. 563 00:40:32,059 --> 00:40:35,829 How dare you say that? My four years of college... 564 00:40:36,059 --> 00:40:39,269 Because of you, how much gossip and malice did I endure? 565 00:40:39,660 --> 00:40:41,199 And you talk to me about sincerity? 566 00:40:43,440 --> 00:40:46,719 You're just as selfish and vicious as you ever were. 567 00:40:47,760 --> 00:40:49,679 I was young and foolish back then. 568 00:40:51,679 --> 00:40:53,030 I know I hurt you. 569 00:40:54,139 --> 00:40:55,440 And I know I was wrong. 570 00:40:57,039 --> 00:40:58,150 Let me swear to you, okay? 571 00:40:59,820 --> 00:41:02,709 I'll never do it again. I'll treat you right. 572 00:41:03,099 --> 00:41:03,990 Not needed. 573 00:41:05,499 --> 00:41:06,470 Wen Li, Wen Li! 574 00:41:11,019 --> 00:41:13,599 I've pursued you all these years. Why can't you... 575 00:41:13,760 --> 00:41:14,789 give me one more chance? 576 00:41:14,860 --> 00:41:16,079 If only you could have been with me earlier... 577 00:41:16,239 --> 00:41:18,559 Earlier what? I don't like you. 578 00:41:18,719 --> 00:41:21,990 Why should I give you a chance? Just because I won't? 579 00:41:22,320 --> 00:41:23,920 That's your excuse for slandering me? 580 00:41:24,960 --> 00:41:25,990 Fu Jinchuan. 581 00:41:26,539 --> 00:41:29,189 I think a person can't sink so low and shameless. 582 00:41:30,539 --> 00:41:31,430 Wen Li, Wen Li, Wen Li! 583 00:41:32,139 --> 00:41:33,030 Don't go, Wen Li! 584 00:41:34,539 --> 00:41:35,910 What are you doing? 585 00:41:39,979 --> 00:41:41,349 Brother Yu Bai, let me explain! 586 00:41:41,499 --> 00:41:43,990 He suddenly hugged me. I didn't have time to react. 587 00:41:47,340 --> 00:41:49,519 Fu Jinchuan, I don't care what history 588 00:41:49,679 --> 00:41:51,030 you have with A-Li. 589 00:41:51,579 --> 00:41:53,440 She made herself very clear at the last banquet. 590 00:41:54,639 --> 00:41:56,550 If I see you harassing her again, 591 00:41:59,019 --> 00:42:02,869 don't blame me for disregarding brotherhood. I have ways 592 00:42:02,939 --> 00:42:05,349 to make you, and the Fu family, 593 00:42:05,900 --> 00:42:08,150 unable to stand in the capital. 594 00:42:27,660 --> 00:42:29,510 Can't even handle a bastard daughter. 595 00:42:31,019 --> 00:42:32,229 Truly useless. 596 00:42:32,780 --> 00:42:34,550 And you're any better? 597 00:42:34,939 --> 00:42:36,869 Shen Yubai still wants a bastard daughter. 598 00:42:37,019 --> 00:42:38,150 And not you. 599 00:42:38,220 --> 00:42:38,869 You... 600 00:42:43,579 --> 00:42:45,749 What I want is the Shen family and Shen Yubai. 601 00:42:46,059 --> 00:42:47,119 What you want is Wen Li. 602 00:42:48,159 --> 00:42:49,590 How about we work together? 603 00:42:52,860 --> 00:42:54,800 If it weren't for your lousy ideas back then, 604 00:42:55,840 --> 00:42:57,349 Wen Li wouldn't hate me this much. 605 00:42:57,499 --> 00:43:01,269 Hmph. That's because your Fu family's business was failing and needed a marriage alliance. 606 00:43:01,660 --> 00:43:03,590 What does that have to do with me? 607 00:43:04,139 --> 00:43:05,990 You heard it yourself at the banquet that day. 608 00:43:06,380 --> 00:43:08,309 Shen YuBai wants to marry Wen Li. 609 00:43:08,700 --> 00:43:12,229 Once they're married, if you try to win her back then, 610 00:43:12,939 --> 00:43:14,150 It'll be too late, for real. 611 00:43:15,579 --> 00:43:17,669 Shen YuBai. 612 00:43:17,820 --> 00:43:20,470 Everything I want, you have to snatch away. 613 00:43:20,539 --> 00:43:23,760 This time, I won't let go again. 614 00:43:24,880 --> 00:43:25,519 What do you plan to do? 615 00:43:29,599 --> 00:43:32,719 Shen YuBai, are you mad? 616 00:43:34,800 --> 00:43:37,360 I'm sorry, I really didn't know the flowers were from him. 617 00:43:37,599 --> 00:43:40,150 And when he hugged me just now, I genuinely didn't react in time. 618 00:43:42,300 --> 00:43:43,119 Shen YuBai, 619 00:43:44,159 --> 00:43:45,599 Can you believe me? 620 00:43:49,679 --> 00:43:52,309 It's not your fault, you don't need to apologize. 621 00:43:53,019 --> 00:43:53,990 Besides, 622 00:43:54,619 --> 00:43:55,669 I do believe you. 623 00:43:59,820 --> 00:44:01,280 Fu JinChuan hurt you like that, 624 00:44:01,440 --> 00:44:02,320 and he still dares to come find you? 625 00:44:03,440 --> 00:44:04,550 That's his problem. 626 00:44:05,099 --> 00:44:08,480 It's the Fu family's failure to discipline him. I'll have his parents properly discipline him when we get back today. 627 00:44:08,639 --> 00:44:10,000 I'll have his parents properly discipline him. 628 00:44:11,199 --> 00:44:11,910 Mm. 629 00:44:13,499 --> 00:44:14,470 But you, 630 00:44:16,860 --> 00:44:19,760 next time he bothers you, don't hold back. 631 00:44:19,920 --> 00:44:20,869 Just hit him back. 632 00:44:21,419 --> 00:44:23,110 If the sky falls, I'll hold it up for you. 633 00:44:25,340 --> 00:44:26,789 Mm, got it. 634 00:44:31,180 --> 00:44:35,030 So this is what it feels like to be trusted unconditionally by someone you like. 635 00:45:02,220 --> 00:45:04,320 It's just a bouquet of flowers, why are you so happy? 636 00:45:05,519 --> 00:45:08,550 Of course! This is the first bouquet I've ever received. 637 00:45:09,820 --> 00:45:11,360 The first one from you. 638 00:45:18,480 --> 00:45:19,030 Here. 639 00:45:38,059 --> 00:45:39,039 Manager Sun, 640 00:45:39,280 --> 00:45:40,320 Hey, Wen Li. 641 00:45:41,199 --> 00:45:43,199 There's a bit of a problem with the Bonart exhibition. 642 00:45:43,360 --> 00:45:44,960 I need you to go on a business trip with me. 643 00:45:46,079 --> 00:45:47,110 When? 644 00:45:47,260 --> 00:45:50,309 Now. Pack your things, I'll come pick you up. 645 00:45:51,900 --> 00:45:53,430 Okay. 646 00:45:55,900 --> 00:45:56,950 What's wrong? 647 00:45:58,459 --> 00:46:00,869 I might have to go on a business trip to Jiangcheng. 648 00:46:01,019 --> 00:46:02,150 It's about the art exhibition. 649 00:46:02,380 --> 00:46:02,800 Mm. 650 00:46:02,960 --> 00:46:04,150 Wasn't everything already prepared? 651 00:46:04,539 --> 00:46:06,389 The original arrangement was fine 652 00:46:06,539 --> 00:46:08,869 But due to the staff's negligence 653 00:46:09,019 --> 00:46:11,910 They put Mr. Xiao's exhibition hall together with RuiEn's 654 00:46:12,139 --> 00:46:14,880 They've been sworn enemies forever, and now neither of them will back down 655 00:46:15,039 --> 00:46:16,389 They're making a huge fuss about pulling out of the exhibition right now 656 00:46:16,619 --> 00:46:18,150 When are you leaving? 657 00:46:18,700 --> 00:46:20,000 Right now 658 00:46:21,199 --> 00:46:22,389 This soon? 659 00:46:23,660 --> 00:46:24,470 Mm-hmm 660 00:46:25,660 --> 00:46:28,070 Then hurry up and pack your things, I'll drive you to the airport 661 00:46:29,099 --> 00:46:33,189 No need. Manager Sun said he'll pick me up, he should be here any minute 662 00:46:34,619 --> 00:46:37,189 I get it, I'm not good enough to be seen, right? 663 00:46:37,740 --> 00:46:39,920 Oh, that's not what I meant at all! 664 00:46:41,039 --> 00:46:42,709 Okay Manager Sun, I'll be right there 665 00:46:48,380 --> 00:46:51,590 Alright, I'll head out now. I'll come back once this is sorted out 666 00:46:52,220 --> 00:46:52,869 Mm 667 00:46:53,499 --> 00:46:54,470 Be careful on the road 668 00:46:55,099 --> 00:46:56,150 Call me once you get there 669 00:46:56,300 --> 00:46:57,110 Okay 670 00:47:05,820 --> 00:47:08,320 Thanks for all this, Wen Li. Making you come on this business trip with me in the middle of the night 671 00:47:09,360 --> 00:47:11,189 It's fine, this is part of my job 672 00:47:12,539 --> 00:47:15,990 Never thought you're actually from a rich family! You live in Jinlan Heaven Estate, after all 673 00:47:16,139 --> 00:47:18,000 I overheard Special Assistant Xu mention it by chance last time 674 00:47:18,159 --> 00:47:19,910 Our big boss lives there too 675 00:47:19,979 --> 00:47:21,669 Have you run into him when you go to or come from work? 676 00:47:23,099 --> 00:47:25,510 Really? That's such a coincidence! 677 00:47:25,900 --> 00:47:29,349 Yeah, let's go 678 00:47:29,499 --> 00:47:33,030 It's not just running into him, we actually live together 679 00:47:33,499 --> 00:47:35,039 We commute to work together every single day 680 00:47:37,280 --> 00:47:38,800 Wen Li! Wen Li! 681 00:47:38,960 --> 00:47:41,039 When will I ever truly get into your heart? 682 00:47:45,039 --> 00:47:47,430 FujinChuan, you bastard! 683 00:47:47,900 --> 00:47:50,389 FuJinChuan, you bastard! 684 00:47:50,939 --> 00:47:53,760 Why pick this fight! You just had to get a divorce 685 00:47:53,920 --> 00:47:55,440 You just had to steal a woman from ShenYuBai! 686 00:47:55,599 --> 00:47:57,669 It's obviously that Shen guy who stole her from me! 687 00:47:58,059 --> 00:47:59,280 I liked Wen Li first! 688 00:48:01,360 --> 00:48:04,000 JinChuan, watch your mouth! 689 00:48:05,119 --> 00:48:08,159 If you just had half the capability YuBai has 690 00:48:08,320 --> 00:48:11,199 If you could build your own career from scratch, I wouldn't stop you from doing whatever you want 691 00:48:11,440 --> 00:48:12,639 I wouldn't say a word 692 00:48:13,760 --> 00:48:17,519 But right now, the entire Fu family relies on his charity to get by 693 00:48:17,679 --> 00:48:19,669 Are you really going to risk our entire Fu family 694 00:48:20,220 --> 00:48:22,239 just for one woman? 695 00:48:24,400 --> 00:48:26,150 Calm down 696 00:48:27,340 --> 00:48:29,269 If anyone's to blame, it's that illegitimate daughter 697 00:48:29,579 --> 00:48:30,800 She's stringing JinChuan along 698 00:48:30,960 --> 00:48:31,910 while also flirting with YuBai behind his back 699 00:48:32,459 --> 00:48:33,910 It's not entirely our son's fault 700 00:48:35,340 --> 00:48:37,590 He turned out this way all because you spoiled him! 701 00:48:38,860 --> 00:48:41,990 You stay at home and think about what you've done. 702 00:48:42,139 --> 00:48:45,030 If you go looking for that woman again, I'll break your legs. 703 00:48:50,539 --> 00:48:53,039 Shen YuBai, do you really think 704 00:48:53,199 --> 00:48:54,789 this will make me stop? 705 00:48:55,820 --> 00:48:57,280 Dream on. 706 00:49:03,280 --> 00:49:06,630 Yeah, I just got to the hotel. Don't worry. 707 00:49:07,180 --> 00:49:10,309 Check the hotel room. Come back as soon as it's over. 708 00:49:10,700 --> 00:49:13,519 Got it. It's getting late, you should rest. 709 00:49:13,760 --> 00:49:16,239 Well, goodnight then. 710 00:49:20,400 --> 00:49:23,269 Wen Li, is that your boyfriend? 711 00:49:24,300 --> 00:49:25,269 Yes. 712 00:49:26,539 --> 00:49:27,749 He's my husband. 713 00:49:28,380 --> 00:49:29,119 We just got married. 714 00:49:30,320 --> 00:49:31,119 Husband. 715 00:49:32,320 --> 00:49:36,639 You got married so young? I had no idea! 716 00:49:36,800 --> 00:49:39,039 You really keep things quiet. When will you bring him out 717 00:49:39,199 --> 00:49:40,159 for us to meet? 718 00:49:40,320 --> 00:49:42,550 I'll introduce him when there's a chance. 719 00:49:43,260 --> 00:49:44,880 It's late, let's get some rest. 720 00:49:45,039 --> 00:49:46,789 We're meeting RuiEn and Mr. Xiao tomorrow. 721 00:49:49,180 --> 00:49:50,070 Hurry and pack. 722 00:49:54,459 --> 00:49:57,110 Shen YuBai, will I ever get the chance 723 00:49:57,180 --> 00:50:01,119 to introduce you to others as my love? 724 00:50:01,360 --> 00:50:03,280 Compared to last quarter, the company's profit this quarter 725 00:50:03,440 --> 00:50:05,679 increased by five percent. Then, the 726 00:50:05,840 --> 00:50:09,510 It's been a whole day. What's the situation on her end? 727 00:50:09,900 --> 00:50:11,360 She hasn't even sent me a message. 728 00:50:12,159 --> 00:50:12,480 What? 729 00:50:17,900 --> 00:50:19,199 What's the upcoming schedule? 730 00:50:20,700 --> 00:50:23,039 This afternoon, Mr. Wang from Rongchuang invited you for golf. 731 00:50:23,199 --> 00:50:25,599 Dinner with Mr. Li tonight. Also, Mr. Liu wants to 732 00:50:25,760 --> 00:50:28,389 discuss the East City project with you these past two days, trying to schedule a time. 733 00:50:28,700 --> 00:50:32,309 None of that's important. Cancel it. I'm going to Jiangcheng. 734 00:50:32,459 --> 00:50:33,430 Now? 735 00:50:54,939 --> 00:50:56,389 What's wrong, Brother YuBai? 736 00:50:56,780 --> 00:50:57,910 Problem solved? 737 00:50:58,380 --> 00:51:00,559 We're coordinating the booth now. Later, I need to visit 738 00:51:00,719 --> 00:51:02,229 RuiEn and Mr. Xiao. 739 00:51:02,700 --> 00:51:03,749 You've worked hard. 740 00:51:03,979 --> 00:51:06,550 It's just daily work, not hard at all. 741 00:51:06,939 --> 00:51:10,639 Hey, aren't you busy? How do you have time to call? 742 00:51:10,880 --> 00:51:12,470 There's something. 743 00:51:14,059 --> 00:51:16,550 Wen Li, it's raining where you are. 744 00:51:17,180 --> 00:51:19,189 You have time to care about my weather? 745 00:51:19,419 --> 00:51:21,920 Manager Sun and I will take a taxi back later. It's fine. 746 00:51:22,960 --> 00:51:23,440 Wen Li. 747 00:51:24,639 --> 00:51:27,669 Ah, I still have work to do. Gotta go. 748 00:51:27,979 --> 00:51:28,179 Mm. 749 00:51:37,340 --> 00:51:39,199 I'm paying attention to more than just the weather. 750 00:51:40,400 --> 00:51:43,119 Sigh, these two people, each one more difficult than the last. 751 00:51:44,159 --> 00:51:46,960 Good thing the work is all settled. As long as it didn't delay progress. 752 00:51:51,199 --> 00:51:52,239 Is work over? 753 00:51:52,480 --> 00:51:53,440 Yeah, just finished. 754 00:51:53,679 --> 00:51:54,550 Come downstairs. 755 00:51:54,860 --> 00:51:55,910 You're in Jiangcheng? 756 00:51:55,979 --> 00:51:57,030 I'm waiting for you downstairs. 757 00:52:00,539 --> 00:52:03,360 Manager Sun, you can head back first. I have something to do downstairs. 758 00:52:04,559 --> 00:52:06,389 Hey, where are you going? 759 00:52:06,619 --> 00:52:07,349 Go on back. 760 00:52:21,419 --> 00:52:23,199 Shen YuBai, what are you doing here? 761 00:52:24,239 --> 00:52:26,789 Had some business to handle here. Just dropped by to see you. 762 00:52:27,499 --> 00:52:29,110 It's cold out. Get in the car. 763 00:52:40,139 --> 00:52:40,960 You... 764 00:52:47,199 --> 00:52:48,389 Brother YuBai. 765 00:52:48,539 --> 00:52:51,430 How's the business going? Need any help? 766 00:52:51,660 --> 00:52:55,519 Ah, no, it's fine. If nothing unexpected happens... 767 00:52:55,679 --> 00:52:57,119 I can head back tomorrow. 768 00:52:58,239 --> 00:52:59,269 What about you? 769 00:53:01,660 --> 00:53:04,400 My work is done too. I can head back together tomorrow. 770 00:53:05,440 --> 00:53:10,070 But I have to go with Manager Sun. I'm afraid I can't... 771 00:53:13,920 --> 00:53:14,869 Got it. 772 00:53:19,419 --> 00:53:20,229 Bought this on the way. 773 00:53:22,619 --> 00:53:26,150 Orange cream cake. You still remember I like this? 774 00:53:26,459 --> 00:53:27,510 Of course. 775 00:53:34,619 --> 00:53:35,920 Mmm. 776 00:53:38,079 --> 00:53:39,430 So delicious. 777 00:53:41,019 --> 00:53:48,070 Happy birthday. Make a wish, make a wish! 778 00:53:52,300 --> 00:53:53,910 When is your birthday? 779 00:53:54,059 --> 00:53:55,749 I've never celebrated my birthday. 780 00:53:56,380 --> 00:53:58,470 Then I'll give you a birthday cake when your birthday comes. 781 00:53:58,780 --> 00:54:01,189 This one can make up for all the ones you missed before. 782 00:54:03,340 --> 00:54:04,960 Thank you, Brother YuBai. 783 00:54:19,199 --> 00:54:21,599 Brother YuBai, do you want a taste? 784 00:54:38,300 --> 00:54:40,630 Not bad. Sweet but not cloying. 785 00:54:40,939 --> 00:54:42,789 You... you... 786 00:54:42,939 --> 00:54:44,389 Wasn't it you who invited me? 787 00:54:44,860 --> 00:54:45,060 I didn't. 788 00:54:46,700 --> 00:54:49,669 Oh. Looks like I misunderstood. 789 00:54:52,939 --> 00:54:54,789 Shen YuBai, what does this mean? 790 00:54:55,180 --> 00:54:58,309 He's sober today. Why would he kiss me? 791 00:54:58,780 --> 00:55:02,229 Did I scare her? Was it too fast? 792 00:55:03,260 --> 00:55:04,880 Wen Li, I... 793 00:55:05,119 --> 00:55:07,920 It's getting late. Where are you staying tonight? 794 00:55:08,800 --> 00:55:11,189 Xu Kai booked me a suite. Do you want to come up? 795 00:55:11,340 --> 00:55:15,679 No, that's... You should get some rest. I'll head back first. 796 00:55:17,679 --> 00:55:18,550 Take the umbrella. 797 00:55:33,979 --> 00:55:37,430 Such a little turtle. Touch you and you retreat into your shell. 798 00:55:55,740 --> 00:55:58,550 Where did you just go? Why did you suddenly run off? 799 00:56:00,059 --> 00:56:02,869 I... I went downstairs to buy a cake. 800 00:56:05,180 --> 00:56:07,910 Alright. Thought your husband had come looking for you. 801 00:56:08,539 --> 00:56:11,510 How is that possible? It's getting late, you should rest. 802 00:56:12,780 --> 00:56:13,829 Why are you blushing? 803 00:56:21,340 --> 00:56:22,389 Where are you? 804 00:56:22,619 --> 00:56:23,440 Wait for me at the exit. 805 00:56:23,679 --> 00:56:25,189 But Manager Sun and I... 806 00:56:25,260 --> 00:56:27,269 Ten minutes, I'll be right there. 807 00:56:31,419 --> 00:56:34,789 Manager Sun, you can go first later, I... 808 00:56:34,860 --> 00:56:36,869 What, is your husband picking you up? 809 00:56:38,459 --> 00:56:40,309 It's fine, don't worry about me, go ahead. 810 00:56:40,780 --> 00:56:42,150 I'm really sorry about this. 811 00:56:42,619 --> 00:56:45,360 Absence makes the heart grow fonder, don't keep your husband waiting. 812 00:56:46,480 --> 00:56:48,639 Then I'll head out first, see you at the office, bye. 813 00:56:48,880 --> 00:56:49,669 Bye. 814 00:56:51,820 --> 00:56:54,709 What absence? We just saw each other last night. 815 00:57:07,340 --> 00:57:07,920 Get in the car. 816 00:57:14,079 --> 00:57:16,630 How come... you're earlier than me? 817 00:57:17,820 --> 00:57:21,910 I left early. I thought... you were specifically waiting for me. 818 00:57:24,380 --> 00:57:28,550 Brother, where are you now? Mom suddenly fainted and was taken to the hospital. 819 00:57:28,860 --> 00:57:30,869 I know, we're on our way. 820 00:57:31,180 --> 00:57:32,559 You should go check what happened. 821 00:57:32,719 --> 00:57:33,840 Just drop me off on the side of the road later. 822 00:57:34,960 --> 00:57:36,880 Your mother-in-law fainted, as the daughter-in-law... 823 00:57:37,039 --> 00:57:38,229 Shouldn't you go see her? 824 00:57:39,579 --> 00:57:43,669 But our marriage is fake, and... 825 00:57:43,740 --> 00:57:45,840 They don't accept me as their daughter-in-law either. 826 00:57:46,079 --> 00:57:46,709 Shen Zhiwei is there too. 827 00:57:47,340 --> 00:57:48,559 Just go to keep her company. 828 00:57:50,719 --> 00:57:51,669 Okay. 829 00:58:05,019 --> 00:58:07,440 Weiwei, what did the doctor say? 830 00:58:07,599 --> 00:58:08,559 How did she suddenly faint? 831 00:58:09,760 --> 00:58:10,559 What are you doing here? 832 00:58:17,760 --> 00:58:18,079 It's me. 833 00:58:18,320 --> 00:58:22,709 I ran into Brother Yu Bai at the airport when I got back from my business trip. 834 00:58:23,019 --> 00:58:25,669 I heard you were sick, so I came by to see you on the way. 835 00:58:26,059 --> 00:58:30,070 Mom, Li Bao means well, can't you speak nicely? 836 00:58:35,180 --> 00:58:36,789 Li Bao, come with me to get the medicine. 837 00:58:54,139 --> 00:58:56,800 Mom, what's wrong with you? 838 00:58:58,000 --> 00:58:59,760 Did you hear something from someone again? 839 00:58:59,920 --> 00:59:01,269 That made you have such malice towards Wen Li? 840 00:59:06,300 --> 00:59:09,430 Li Bao, my mom can be harsh, I apologize on her behalf. 841 00:59:10,059 --> 00:59:12,550 It was me coming uninvited, I didn't tell you in advance. 842 00:59:13,820 --> 00:59:15,360 No, don't think like that. 843 00:59:16,480 --> 00:59:17,679 It's all because of that bitch Fu Jinchuan. 844 00:59:17,840 --> 00:59:21,349 He slandered your image. My mom used to care for you a lot. 845 00:59:21,499 --> 00:59:22,630 Now... 846 00:59:23,340 --> 00:59:27,199 Caring before only shows she was kind, it doesn't mean... 847 00:59:27,440 --> 00:59:30,480 She would accept someone with my background and a tarnished reputation... 848 00:59:30,639 --> 00:59:31,590 As her daughter-in-law. 849 00:59:32,619 --> 00:59:35,760 But speaking of which, what was that about my brother saying he wanted to marry you the other day? 850 00:59:35,920 --> 00:59:36,789 What was that all about? 851 00:59:37,419 --> 00:59:40,400 Is that what he really thinks, or is he just trying to use you 852 00:59:40,559 --> 00:59:42,389 to cut off the matchmaking plans my parents have for him 853 00:59:43,099 --> 00:59:44,070 Probably 854 00:59:44,700 --> 00:59:47,829 Probably just doesn't want to go on any more blind dates 855 00:59:48,300 --> 00:59:51,599 Right, he still has a white moonlight in his heart 856 00:59:51,840 --> 00:59:55,519 Yeah, I almost forgot, he still has that unattainable 857 00:59:56,559 --> 01:00:01,030 love. Our marriage is just a matter of duty to him 858 01:00:01,260 --> 01:00:02,789 I'm the one who's too greedy 859 01:00:04,059 --> 01:00:04,630 Li Bao 860 01:00:05,660 --> 01:00:06,869 Do you like my brother 861 01:00:09,099 --> 01:00:10,800 Why are you suddenly asking that 862 01:00:12,000 --> 01:00:14,950 I was thinking, if you like my brother 863 01:00:15,419 --> 01:00:16,950 it would be great to have you as my sister-in-law 864 01:00:17,660 --> 01:00:21,119 I'll help you out then, forget white or black moonlight 865 01:00:21,360 --> 01:00:22,470 none of them can compare to you 866 01:00:24,780 --> 01:00:27,189 My brother's looks and character aren't bad either 867 01:00:27,340 --> 01:00:29,110 You two would actually be a good match 868 01:00:29,260 --> 01:00:32,550 Oh, let's not talk about this, hurry and get the medicine 869 01:00:33,019 --> 01:00:34,070 Okay 870 01:00:37,180 --> 01:00:38,159 Was it the Wen mother and daughter 871 01:00:38,320 --> 01:00:41,599 spreading rumors in front of you again? You know 872 01:00:41,760 --> 01:00:44,630 they abused Wen Li since she was young, why would they want her to be happy 873 01:00:46,220 --> 01:00:49,910 Those two are heartless, but doesn't my heart ache for Wen Li too 874 01:00:50,939 --> 01:00:54,229 If you just see her as a sister, I'd be happy to help her 875 01:00:54,300 --> 01:00:56,869 provide a dowry, find her a good family 876 01:00:57,419 --> 01:01:00,559 Mom, she's the one I love, how could I bear 877 01:01:00,719 --> 01:01:01,829 to watch her marry someone else 878 01:01:04,380 --> 01:01:06,480 Wen Ying took after her mother, vicious at heart 879 01:01:06,639 --> 01:01:08,550 I won't say anything if you don't marry her 880 01:01:08,939 --> 01:01:10,550 But there are so many other girls from good families 881 01:01:10,939 --> 01:01:13,749 can't you like any of them, why must it be that Wen Li 882 01:01:13,820 --> 01:01:15,030 Because I love her 883 01:01:16,059 --> 01:01:18,630 I finally managed to keep her by my side 884 01:01:19,019 --> 01:01:20,159 I'll never let go 885 01:01:21,199 --> 01:01:22,400 I want no one but Wen Li 886 01:01:22,639 --> 01:01:26,559 You... why are you so stubborn and unrepentant? She was the one who 887 01:01:26,719 --> 01:01:28,070 was your cousin's mistress 888 01:01:28,700 --> 01:01:31,669 This matter was a huge scandal, and now you want to marry her 889 01:01:31,740 --> 01:01:33,430 Where do you want our Shen family to show its face 890 01:01:33,740 --> 01:01:35,189 Then you should also know 891 01:01:35,740 --> 01:01:36,789 Wen Li is the victim 892 01:01:37,340 --> 01:01:39,110 The person you should blame is Fu Jinchuan 893 01:01:39,499 --> 01:01:41,910 She's the victim? Go out and ask around 894 01:01:42,300 --> 01:01:44,159 how many people would believe she's the victim 895 01:01:44,320 --> 01:01:45,269 I believe it 896 01:01:45,820 --> 01:01:47,269 It's enough that I believe Wen Li 897 01:01:48,380 --> 01:01:51,110 I only regret these past six years, I ignored her 898 01:01:51,660 --> 01:01:53,510 I should have come back sooner to protect her 899 01:01:53,660 --> 01:01:54,869 You're confused 900 01:01:55,900 --> 01:01:58,229 She's the woman your cousin slept with 901 01:01:58,539 --> 01:02:00,389 I don't care. 902 01:02:00,780 --> 01:02:02,070 Our whole family cares. 903 01:02:02,780 --> 01:02:05,349 Wen Li has a red mole under her left breast. 904 01:02:05,660 --> 01:02:08,150 Every man at her school knows about it. 905 01:02:08,619 --> 01:02:10,880 Those photos of her probably still exist somewhere. 906 01:02:11,039 --> 01:02:13,590 On those men's phones, Shen Yu Bai. 907 01:02:13,820 --> 01:02:16,000 You might have no shame, but our Shen family does. 908 01:02:20,079 --> 01:02:20,400 Wen Li. 909 01:02:21,599 --> 01:02:23,510 She has a red mole under her left breast, Wen Li. 910 01:02:24,139 --> 01:02:26,229 All the men at her school knew. 911 01:02:26,539 --> 01:02:29,039 Her photos might still be circulating to this day. 912 01:02:29,199 --> 01:02:31,840 In those men's phones, Shen Yu Bai. 913 01:02:32,000 --> 01:02:34,709 You have no shame. Our Shen family's reputation matters. 914 01:02:35,820 --> 01:02:43,599 Wen Li, Wen Li. 915 01:02:48,719 --> 01:02:49,510 Mom. 916 01:02:50,139 --> 01:02:51,749 If you insist on this path... 917 01:02:52,380 --> 01:02:54,229 Then we have nothing more to discuss. 918 01:02:54,939 --> 01:02:58,070 I haven't relied on the family for six years. I can manage without it. 919 01:02:58,780 --> 01:03:02,470 If you really dislike her, we just won't come back. 920 01:03:02,539 --> 01:03:06,070 What are you saying? Are you cutting ties with us? 921 01:03:06,539 --> 01:03:07,510 Shen Yu Bai. 922 01:03:08,139 --> 01:03:11,829 For this woman, you'd abandon your own parents? 923 01:03:12,459 --> 01:03:14,320 If there's a family emergency, I'll come back. 924 01:03:14,480 --> 01:03:16,630 But I won't bring Wen Li before you again. 925 01:03:17,099 --> 01:03:20,389 It's my decision. It has nothing to do with Wen Li. 926 01:03:20,619 --> 01:03:21,829 Get some rest. 927 01:03:23,099 --> 01:03:23,920 Take care of Mom. 928 01:03:27,920 --> 01:03:30,239 Shen Yu Bai, you unfilial son! 929 01:03:30,400 --> 01:03:33,440 Get back here! Mom, about what happened back then... 930 01:03:33,599 --> 01:03:35,189 Li Bao was a victim too! 931 01:03:35,260 --> 01:03:38,070 How could you attack her with such vicious words? 932 01:03:39,579 --> 01:03:41,269 You're all the same. 933 01:03:41,499 --> 01:03:44,309 Bewitched by that illegitimate daughter. 934 01:03:53,660 --> 01:03:56,320 I told you, relying on your aunt alone wasn't enough. 935 01:03:57,360 --> 01:03:59,430 Shen Yu Bai would rather sever ties with the Shen family... 936 01:03:59,660 --> 01:04:01,430 than give up on Wen Li. 937 01:04:02,700 --> 01:04:06,389 If you ask me, you should just make it a done deal. 938 01:04:07,019 --> 01:04:09,030 Force Wen Li to marry you. 939 01:04:14,700 --> 01:04:15,910 Brother Yu Bai. 940 01:04:16,539 --> 01:04:17,760 I know you mean well. 941 01:04:18,800 --> 01:04:20,630 But you don't need to go this far for me. 942 01:04:24,300 --> 01:04:25,119 I'm sorry. 943 01:04:26,239 --> 01:04:27,829 I shouldn't have brought you here today. 944 01:04:31,180 --> 01:04:32,789 I apologize on my mother's behalf. 945 01:04:37,099 --> 01:04:40,389 Your mother was right. I don't even know myself... 946 01:04:40,619 --> 01:04:44,159 if they still have those pictures of me. 947 01:04:48,239 --> 01:04:49,749 It's not your fault. 948 01:04:50,300 --> 01:04:51,269 Wen Li. 949 01:04:51,900 --> 01:04:53,990 From now on, we'll face these things together. 950 01:04:56,139 --> 01:04:57,349 Brother Yu Bai. 951 01:04:57,979 --> 01:04:59,349 You don't need to feel guilty. 952 01:04:59,979 --> 01:05:01,510 And you don't have to pity me either. 953 01:05:02,860 --> 01:05:06,079 It's all in the past. Now all those words 954 01:05:06,239 --> 01:05:08,229 can't hurt me anymore. 955 01:05:09,579 --> 01:05:10,100 Wen Li! Wen Li! Wen Li! 956 01:05:10,159 --> 01:05:13,990 I'm a bit tired today. Let's head back first. 957 01:05:15,499 --> 01:05:19,510 Wen Li, what do I have to do to earn your trust? 958 01:05:26,619 --> 01:05:31,110 I'm going to rest first, I won't be having dinner. 959 01:05:31,340 --> 01:05:32,309 Wen Li! 960 01:05:47,579 --> 01:05:48,480 What do you people want? 961 01:05:50,719 --> 01:05:53,269 Wen Li, Wen Li, Wen Li, listen to Master Fu. 962 01:05:53,340 --> 01:05:57,110 You have a pretty red mole on your chest, it's very beautiful. Show it to me. 963 01:05:59,579 --> 01:06:00,950 You dare hit me?! 964 01:06:01,019 --> 01:06:04,159 Wen Li, I never thought you'd be this slutty in private! 965 01:06:05,360 --> 01:06:08,309 You've completely disgraced our Wen family! 966 01:06:08,700 --> 01:06:10,159 You were behind this, weren't you! 967 01:06:12,159 --> 01:06:15,280 What does this have to do with me? It was Master Fu-- 968 01:06:15,440 --> 01:06:17,030 He showed me the photos of you two. 969 01:06:18,059 --> 01:06:21,510 Who knows, maybe everyone in the school has a copy by now. 970 01:06:23,579 --> 01:06:24,789 How can you be so shameless! 971 01:06:26,300 --> 01:06:30,639 You all wanted to see if it's true, didn't you? Strip her! 972 01:06:30,800 --> 01:06:31,990 Take a good look! 973 01:06:38,539 --> 01:06:39,829 What are you all doing?! 974 01:06:47,979 --> 01:06:50,320 Wen Li, are you asleep? 975 01:07:06,559 --> 01:07:08,789 Wen Li, get up and drink a glass of milk, okay? 976 01:07:20,860 --> 01:07:26,789 Little Ali, I missed it. I wasn't there when you needed me most. 977 01:07:27,499 --> 01:07:29,110 It's all your brother's fault. 978 01:07:30,539 --> 01:07:32,229 I'll never leave you again, I promise. 979 01:08:04,619 --> 01:08:05,829 The girl you like-- 980 01:08:06,860 --> 01:08:09,910 Master Fu, sister-in-law is here! It's Wen Li. 981 01:08:13,419 --> 01:08:15,910 Fu Jingchuan, you shameless bastard! 982 01:08:16,460 --> 01:08:20,239 What's going on? They're fighting? Oh I get it now. 983 01:08:20,399 --> 01:08:22,389 It was my fault for showing our intimate photos to other people. 984 01:08:22,540 --> 01:08:24,150 I won't show them to anyone anymore, that's it. 985 01:08:26,860 --> 01:08:28,560 I don't know where those photos came from. 986 01:08:28,800 --> 01:08:31,589 But if you dare spread rumors again, I will definitely sue you. 987 01:08:36,219 --> 01:08:37,110 See that? 988 01:08:37,820 --> 01:08:40,629 Your sister-in-law's angry, stop spreading those photos from now on, okay? 989 01:08:48,860 --> 01:08:51,439 Shen Yubai, if back then 990 01:08:51,600 --> 01:08:53,439 you had been there too, it would've been great. 991 01:09:03,600 --> 01:09:06,469 I'll go upstairs first. 992 01:09:44,780 --> 01:09:47,840 She was finally getting close to me, but because of those words 993 01:09:48,880 --> 01:09:50,549 she pulled back into her own shell again. 994 01:10:13,660 --> 01:10:15,589 Her birthday is only a few days away. 995 01:10:16,139 --> 01:10:19,589 Why don't we take this chance to throw her a nice birthday. 996 01:10:24,299 --> 01:10:26,870 Xu Kai, help me prepare some things. 997 01:10:28,460 --> 01:10:30,629 Go get me a birthday cake. 998 01:10:39,259 --> 01:10:42,800 Wen Li, do you have any plans next Thursday? 999 01:10:44,000 --> 01:10:45,439 No, why do you ask? 1000 01:10:46,560 --> 01:10:50,070 Can you save that time for me? 1001 01:10:52,379 --> 01:10:53,269 Hmm 1002 01:10:53,979 --> 01:10:56,710 I won't disturb your rest then. Dry your hair before sleeping. 1003 01:11:00,059 --> 01:11:03,030 Next Thursday's my birthday. 1004 01:11:03,580 --> 01:11:05,359 Is he going to celebrate it with me? 1005 01:11:10,860 --> 01:11:12,800 Wen Li, aren't you leaving yet? 1006 01:11:12,960 --> 01:11:13,750 Leaving now. 1007 01:11:13,900 --> 01:11:14,880 I'll head out first then. See you tomorrow. 1008 01:11:15,039 --> 01:11:15,910 Bye. 1009 01:11:34,219 --> 01:11:35,589 Happy birthday, Miss Wen. 1010 01:11:35,820 --> 01:11:36,790 Thanks. 1011 01:11:40,219 --> 01:11:41,269 Happy birthday, Miss Wen. 1012 01:11:41,420 --> 01:11:42,309 Thanks. 1013 01:11:43,740 --> 01:11:44,740 Happy birthday, Miss Wen. 1014 01:11:45,580 --> 01:11:46,000 Thanks. 1015 01:11:52,960 --> 01:11:54,070 Miss Wen, this way please. 1016 01:12:01,660 --> 01:12:03,359 He actually knows how to do these things? 1017 01:12:08,560 --> 01:12:11,670 Why does this flower smell so strange? 1018 01:12:36,860 --> 01:12:39,269 Miss Wen, Mr. Shen is waiting for you over there. 1019 01:12:39,500 --> 01:12:40,629 Oh. 1020 01:12:45,900 --> 01:12:48,229 Please wait over there. Mr. Shen will be right with you. 1021 01:13:02,379 --> 01:13:05,910 Why isn't YuBai here? This room is so stuffy. 1022 01:13:11,339 --> 01:13:12,079 YuBai? 1023 01:13:18,079 --> 01:13:20,710 Fu Jingchuan? Why is it you? 1024 01:13:30,299 --> 01:13:35,199 He should be here by now. Maybe he's stuck in traffic? 1025 01:13:47,439 --> 01:13:48,159 Why is it you? 1026 01:13:49,279 --> 01:13:50,389 Who did you expect? 1027 01:13:51,820 --> 01:13:53,030 Thursday night. 1028 01:13:53,259 --> 01:13:54,319 Shen YuBai will be at Yunyi Hotel. 1029 01:13:54,479 --> 01:13:55,189 Celebrating Wen Li's birthday. 1030 01:13:55,740 --> 01:13:58,309 I've made arrangements. When the time comes, 1031 01:13:58,460 --> 01:14:00,159 someone will lead Wen Li to this room. 1032 01:14:01,279 --> 01:14:02,070 Do you dare? 1033 01:14:03,740 --> 01:14:04,880 You want me to make a move on Wen Li, 1034 01:14:05,039 --> 01:14:06,549 right under Shen YuBai's nose? 1035 01:14:08,700 --> 01:14:11,039 Wen Li is always so closely guarded by Shen YuBai. 1036 01:14:12,079 --> 01:14:14,000 You're running out of chances. 1037 01:14:15,039 --> 01:14:16,560 If you miss this one, 1038 01:14:17,600 --> 01:14:19,910 you'll just have to watch them get married. 1039 01:14:20,059 --> 01:14:21,429 You've been chasing Wen Li for so long. 1040 01:14:21,979 --> 01:14:24,389 Are you really willing to let Shen YuBai swoop in, 1041 01:14:24,460 --> 01:14:26,549 and take her away the moment he's back? 1042 01:14:29,179 --> 01:14:31,750 Useless. Fine, if you don't dare. 1043 01:14:38,059 --> 01:14:40,880 Wen Li will be mine. 1044 01:14:44,079 --> 01:14:46,870 Fu Jingchuan, listen. If you dare touch me, 1045 01:14:46,939 --> 01:14:48,239 YuBai won't let you get away with it. 1046 01:14:49,439 --> 01:14:52,950 Shen YuBai. 1047 01:14:54,460 --> 01:14:56,159 It's always Shen YuBai in your eyes. 1048 01:14:56,399 --> 01:14:57,760 I've been pursuing you for years. 1049 01:14:57,920 --> 01:15:00,469 Why won't you even give me a chance, Wen Li? 1050 01:15:00,700 --> 01:15:02,469 You brought this on yourself. 1051 01:15:18,540 --> 01:15:21,670 Wen Li, I should have slept with you six years ago. 1052 01:15:22,139 --> 01:15:23,509 If you had followed me earlier, 1053 01:15:23,820 --> 01:15:25,830 Shen Yubai would have been nothing to you. 1054 01:15:26,219 --> 01:15:29,269 Fu Jinchuan, you're dreaming, you scumbag. 1055 01:15:29,420 --> 01:15:31,439 Even if everyone else in the world died, 1056 01:15:31,680 --> 01:15:33,110 I wouldn't give you a second glance. 1057 01:15:43,820 --> 01:15:47,030 Go ahead and curse. When Shen Yubai gets here, 1058 01:15:47,179 --> 01:15:48,950 I'll make sure he has a good view. 1059 01:15:49,420 --> 01:15:51,920 Watching you submit to me. 1060 01:16:09,039 --> 01:16:11,189 Where are you? Why isn't my wife here yet? 1061 01:16:11,660 --> 01:16:14,389 Mr. Shen, your wife was dropped off ten minutes ago. 1062 01:16:14,460 --> 01:16:15,359 What? 1063 01:16:18,399 --> 01:16:20,640 My wife arrived ten minutes ago? Where is she now? 1064 01:16:20,800 --> 01:16:21,600 Check the surveillance footage. 1065 01:16:21,760 --> 01:16:24,629 Mr. Shen, don't worry. I'll have someone check right away. Hurry! 1066 01:16:25,099 --> 01:16:28,710 Miss Wen got off the elevator on this floor, but... 1067 01:16:28,860 --> 01:16:29,910 But what? 1068 01:16:29,979 --> 01:16:33,359 But the surveillance on this floor suddenly malfunctioned. 1069 01:16:33,600 --> 01:16:35,509 Then search every room, one by one. 1070 01:16:35,740 --> 01:16:37,830 If anything happens to my wife, 1071 01:16:38,139 --> 01:16:39,359 This hotel is finished. 1072 01:16:39,520 --> 01:16:40,309 Yes, sir. 1073 01:16:41,740 --> 01:16:42,000 Wen Li. 1074 01:16:42,159 --> 01:16:42,880 Miss Wen. 1075 01:16:43,039 --> 01:16:43,429 Wen Li. 1076 01:17:04,139 --> 01:17:06,549 The room's already filled with... aphrodisiacs. 1077 01:17:07,900 --> 01:17:08,790 Wen Li. 1078 01:17:09,820 --> 01:17:11,520 Stop struggling. 1079 01:17:14,720 --> 01:17:19,910 Wen Li is your girlfriend? Let me tell you, 1080 01:17:20,139 --> 01:17:23,910 I have plenty of her private photos on my phone. Here, look. 1081 01:17:24,379 --> 01:17:25,589 Shameless, cheap woman. 1082 01:17:26,139 --> 01:17:27,520 Jinchuan is my fiancé. 1083 01:17:27,680 --> 01:17:29,359 If you dare seduce him again, I won't let you off. 1084 01:17:35,520 --> 01:17:38,870 Fu Jinchuan, you're so vile. Why don't you just die? 1085 01:17:46,299 --> 01:17:49,119 Wen Li, don't test my patience any further. 1086 01:18:00,319 --> 01:18:01,199 Yubai. 1087 01:18:03,279 --> 01:18:04,720 I'm sorry. 1088 01:18:04,880 --> 01:18:05,990 I'm late. 1089 01:18:11,019 --> 01:18:13,750 It's okay... you're here this time. 1090 01:18:20,379 --> 01:18:22,800 Hang in there. I'm taking you to the hospital now. 1091 01:18:24,800 --> 01:18:25,589 No hospital. 1092 01:18:29,179 --> 01:18:32,710 Shen Yubai... I want you. 1093 01:18:49,900 --> 01:18:51,189 Do you really want me? 1094 01:18:52,460 --> 01:18:53,750 Do you even recognize who I am? 1095 01:18:54,299 --> 01:18:55,189 You are... 1096 01:18:55,820 --> 01:18:57,269 Shen Yubai. 1097 01:19:15,820 --> 01:19:18,629 Happy birthday, little Ali. 1098 01:19:38,059 --> 01:19:39,990 Keep an eye on Fu Jinchuan. 1099 01:19:40,219 --> 01:19:43,269 I'll settle the score with him for tonight. 1100 01:19:56,860 --> 01:19:59,750 I slept with him again last night. 1101 01:20:00,379 --> 01:20:03,910 It's getting harder and harder to sort out what's going on between us. 1102 01:20:15,580 --> 01:20:18,389 You're trying to run away again, just to avoid taking responsibility. 1103 01:20:19,660 --> 01:20:24,800 We're already husband and wife, what responsibility do we need to take anyway? 1104 01:20:28,800 --> 01:20:30,790 Oh, you still remember we're husband and wife? 1105 01:20:31,019 --> 01:20:33,589 What kind of married couple needs someone else to drug them just to sleep together? 1106 01:20:34,860 --> 01:20:37,030 But our marriage was an accident from the start. 1107 01:20:38,540 --> 01:20:41,030 You're going to be late, get up first. 1108 01:20:43,420 --> 01:20:46,159 The boss already approved your leave today. I'll take you somewhere later. 1109 01:20:50,399 --> 01:20:51,279 What are you doing... 1110 01:20:52,399 --> 01:20:54,479 After what FuJinChuan did to you yesterday, 1111 01:20:54,720 --> 01:20:56,070 He has to pay for what he did. 1112 01:20:58,460 --> 01:21:00,880 You don't have to do anything later, just watch. 1113 01:21:09,119 --> 01:21:10,960 YuBai, you're back! 1114 01:21:13,199 --> 01:21:15,110 Li Bao, are you okay? 1115 01:21:16,460 --> 01:21:18,309 What did FuJinChuan do yesterday? 1116 01:21:18,460 --> 01:21:20,790 I don't think I need to spell it out for everyone here, do I? 1117 01:21:24,299 --> 01:21:27,199 I've already made him kneel all night, he knows he was wrong now. 1118 01:21:27,359 --> 01:21:31,920 Just spare him this time, okay? Come on, we're all family. 1119 01:21:32,800 --> 01:21:36,870 He's already been punished, there's no need to make this known to everyone. 1120 01:21:41,019 --> 01:21:44,790 Kneeling for one night is enough? Then who's going to compensate for the harm he did to Wen Li? 1121 01:21:45,099 --> 01:21:47,840 YuBai, forgive others when you can. 1122 01:21:48,960 --> 01:21:51,279 Are you really going to call the police and arrest your own cousin? 1123 01:21:51,520 --> 01:21:54,079 You're right. If he dared do that to Wen Li, 1124 01:21:54,239 --> 01:21:55,269 He should've thought about the consequences. 1125 01:21:55,820 --> 01:21:59,199 YuBai, JinChuan is your own cousin! 1126 01:22:00,319 --> 01:22:03,189 Aunt is begging you, just spare him this one time! 1127 01:22:07,820 --> 01:22:09,760 Miss Wen, this was JinChuan's fault. 1128 01:22:09,920 --> 01:22:12,870 I apologize to you on his behalf, just let him go please. 1129 01:22:15,019 --> 01:22:19,269 Let him go? Because of him, I've been cursed and insulted for four years. 1130 01:22:19,420 --> 01:22:21,269 Did he ever think about letting me off back then? 1131 01:22:21,740 --> 01:22:23,670 When he attacked me last night, 1132 01:22:23,979 --> 01:22:25,439 Did he ever think about letting me go? 1133 01:22:27,680 --> 01:22:31,910 FuJinChuan, all of this is what you brought on yourself. 1134 01:22:33,179 --> 01:22:36,549 Wen Li, the Shen family has treated you well all these years. 1135 01:22:36,780 --> 01:22:38,319 Do you really have to push things this far? 1136 01:22:44,479 --> 01:22:47,830 Mom, Wen Li doesn't owe the Shen family anything. 1137 01:22:47,979 --> 01:22:49,359 And she certainly doesn't owe that FuJinChuan anything. 1138 01:22:50,399 --> 01:22:52,549 You don't have to pressure her with those words. 1139 01:22:54,139 --> 01:22:57,910 Even if she didn't want to pursue this today, I would never let him get away with it. 1140 01:23:00,939 --> 01:23:01,910 Cousin! 1141 01:23:03,420 --> 01:23:04,319 I know I was wrong! 1142 01:23:05,359 --> 01:23:06,159 Just spare me this one time, cousin! 1143 01:23:08,159 --> 01:23:09,600 It was all WenYing! 1144 01:23:09,760 --> 01:23:10,950 It was all WenYing's idea! 1145 01:23:11,339 --> 01:23:14,150 The roses, the roses were her doing! 1146 01:23:15,580 --> 01:23:16,479 She gave me the room key too! 1147 01:23:17,520 --> 01:23:19,119 I-I just lost my head for a moment! 1148 01:23:21,119 --> 01:23:22,800 Wen Li! Wen Li! Wen Li! 1149 01:23:26,000 --> 01:23:27,990 Save all that talk for the police station. 1150 01:23:28,299 --> 01:23:30,950 Neither of you are getting away with this. 1151 01:23:31,339 --> 01:23:33,520 FuJinChuan, someone has accused you of rape 1152 01:23:33,680 --> 01:23:36,319 Come with us. Cousin, I was wrong! 1153 01:23:36,479 --> 01:23:40,960 Spare me, cousin! Mom, Dad! Help me! Dad! 1154 01:23:41,119 --> 01:23:43,589 JinChuan, how could you do this to... how could you do this? 1155 01:23:47,179 --> 01:23:50,629 Wen Li, it's just a little conflict between the young couple. 1156 01:23:51,979 --> 01:23:53,429 Do you really have to call the police over this? 1157 01:23:54,139 --> 01:23:57,030 You saw it yourself, he doesn't even have time for your nonsense. 1158 01:23:57,580 --> 01:24:01,279 Wen Li, you're the one who shamelessly seduced JinChuan. 1159 01:24:01,439 --> 01:24:04,309 And you still have the nerve to accuse him? Let me tell you something. 1160 01:24:04,860 --> 01:24:06,800 If you dare mess up the business between our two families, 1161 01:24:07,039 --> 01:24:08,479 I'll skin you alive. 1162 01:24:11,600 --> 01:24:14,229 ZhiWei, take good care of Grandpa and Mom and Dad. 1163 01:24:14,620 --> 01:24:15,920 We'll head out first. 1164 01:24:25,920 --> 01:24:27,840 YingEr, what's going on here? 1165 01:24:28,079 --> 01:24:29,359 Why are you leaving all of a sudden? 1166 01:24:29,520 --> 01:24:32,389 Mom, ShenYuBai, for that bitch Wen Li, 1167 01:24:32,620 --> 01:24:34,469 He actually got FuJinChuan arrested! 1168 01:24:34,540 --> 01:24:36,319 He... he will never let me get away! I... 1169 01:24:36,479 --> 01:24:40,710 I'll just lay low for a while! Hurry, let's go! 1170 01:24:43,019 --> 01:24:44,880 WenYing, come with us. 1171 01:24:45,039 --> 01:24:48,389 No! I don't want to! I don't wanna go to jail! No, no! 1172 01:24:49,099 --> 01:24:54,720 Mom, I don't wanna go to jail! Save me, you have to save me! 1173 01:24:54,880 --> 01:24:55,439 Take her away! 1174 01:24:55,600 --> 01:24:56,880 Mom! 1175 01:25:00,079 --> 01:25:01,189 Wen Li! 1176 01:25:01,820 --> 01:25:03,910 How dare you hurt my daughter! 1177 01:25:04,299 --> 01:25:09,990 I will make you, this bitch, pay for what you did! 1178 01:25:18,540 --> 01:25:21,110 Don't be afraid. I'll always be here for you from now on. 1179 01:25:24,620 --> 01:25:27,509 Li Bao, my brother really takes care of you, doesn't he? 1180 01:25:27,660 --> 01:25:30,399 Just after he came back, he got FuJinChuan and WenYing, 1181 01:25:30,560 --> 01:25:31,589 those two bitches, locked up. 1182 01:25:31,979 --> 01:25:34,399 We should have had him come back earlier. 1183 01:25:34,640 --> 01:25:37,670 You wouldn't have been bullied by them those years you were at school. 1184 01:25:38,059 --> 01:25:40,800 Brother YuBai has other things to do. This little thing of mine... 1185 01:25:40,960 --> 01:25:42,309 It's not something I should bother him with. 1186 01:25:42,460 --> 01:25:47,110 What do you mean bother? I think my brother is happy to grovel for you. 1187 01:25:47,259 --> 01:25:49,359 Look at this time, even my aunt, 1188 01:25:49,520 --> 01:25:52,239 my parents, even my grandpa's face he didn't give. 1189 01:25:52,399 --> 01:25:53,990 He just insisted on having your back. 1190 01:25:54,139 --> 01:25:57,199 Li Bao, do you think my brother might have a crush on you? 1191 01:25:57,359 --> 01:26:01,670 How could that be? Didn't you say your brother has a white moonlight? 1192 01:26:01,900 --> 01:26:05,189 That's right, he even keeps a photo of someone hidden in his book. 1193 01:26:05,339 --> 01:26:09,349 If my brother really likes you, with his stubborn personality, 1194 01:26:09,420 --> 01:26:10,800 he would definitely confess and pursue you. 1195 01:26:12,880 --> 01:26:15,760 He probably just sees me as his little sister. 1196 01:26:18,880 --> 01:26:20,640 WeiWei, I've got something to handle right now. 1197 01:26:20,800 --> 01:26:22,560 I'll talk to you later. Get some rest early. 1198 01:26:28,720 --> 01:26:30,950 Brother YuBai, what's the matter? 1199 01:26:31,580 --> 01:26:33,670 I want to invite you to watch the moon with me. 1200 01:26:35,820 --> 01:26:37,039 It's so late... 1201 01:26:44,079 --> 01:26:45,990 This is for me. 1202 01:26:47,099 --> 01:26:49,509 A birthday gift. I forgot to give it to you yesterday. 1203 01:26:49,580 --> 01:26:51,349 Thank you, I love it. 1204 01:26:52,780 --> 01:26:53,750 Let me help you put it on. 1205 01:27:06,379 --> 01:27:08,150 There, done. 1206 01:27:13,580 --> 01:27:15,990 YuBai... what are you doing? 1207 01:27:16,540 --> 01:27:17,830 Little ALi. 1208 01:27:18,860 --> 01:27:20,399 Everything that should be done is done. 1209 01:27:21,600 --> 01:27:24,549 Are you still going to sleep in separate rooms tonight? 1210 01:27:24,939 --> 01:27:28,549 But when we got married, didn't we agree...? 1211 01:27:31,660 --> 01:27:35,990 YuBai, you... you haven't been drinking, have you? 1212 01:27:36,059 --> 01:27:37,110 I haven't had a drink. 1213 01:27:37,500 --> 01:27:42,070 I'm perfectly clear-headed, Wen Li. I'm not just your YuBai. 1214 01:27:42,460 --> 01:27:43,520 I'm also your husband. 1215 01:27:44,720 --> 01:27:47,750 A normal man. If I don't spell it out, 1216 01:27:47,900 --> 01:27:51,030 you'll just act like a block of wood, forever pretending not to understand. 1217 01:27:54,620 --> 01:27:55,509 Wen Li. 1218 01:27:56,219 --> 01:28:00,389 Just... take pity on me, okay? Don't make me sleep alone anymore. 1219 01:28:01,580 --> 01:28:02,319 I... 1220 01:28:06,560 --> 01:28:07,589 Don't reject me. 1221 01:28:08,219 --> 01:28:09,110 But... 1222 01:28:10,219 --> 01:28:13,910 Forget it. Even if Shen YuBai really wants a divorce someday, 1223 01:28:14,219 --> 01:28:17,509 every day I have with him now is a bonus. 1224 01:28:35,820 --> 01:28:39,830 Little ALi, you're stuck with me for life. 1225 01:28:39,979 --> 01:28:41,279 Don't even think about leaving me. 1226 01:28:44,319 --> 01:28:45,509 One ring is still missing. 1227 01:28:46,059 --> 01:28:48,150 It's time to get it back. 1228 01:28:57,259 --> 01:28:58,720 You're up so early. 1229 01:28:59,920 --> 01:29:04,469 I wanted to look at you more. Didn't get a good look last night. 1230 01:29:05,900 --> 01:29:09,910 Stop talking. Get up, or you'll be late for work. 1231 01:29:10,540 --> 01:29:11,589 Are you shy? 1232 01:29:12,139 --> 01:29:13,830 Go get ready. 1233 01:29:14,219 --> 01:29:15,110 Okay. 1234 01:29:18,379 --> 01:29:21,110 Rest a bit longer. I'll call you when breakfast is ready. 1235 01:29:22,540 --> 01:29:24,960 Shen YuBai the morning after. 1236 01:29:25,199 --> 01:29:26,640 So gentle, huh? 1237 01:29:27,680 --> 01:29:29,039 Can't be fooled by his good looks. 1238 01:29:41,039 --> 01:29:44,309 Team Leader Wen, didn't see you all day yesterday. 1239 01:29:44,379 --> 01:29:47,279 Something good happen? You're all smiles. 1240 01:29:48,479 --> 01:29:49,670 Am I? 1241 01:29:50,379 --> 01:29:51,279 You're seeing things. 1242 01:29:51,520 --> 01:29:53,349 It's written all over your face. 1243 01:29:54,939 --> 01:29:58,389 Manager Sun mentioned at dinner yesterday that you're married. 1244 01:29:58,540 --> 01:30:01,520 Since when? How come you never said anything? 1245 01:30:02,720 --> 01:30:05,589 Oh, we just registered. Haven't had the ceremony yet. 1246 01:30:06,000 --> 01:30:09,110 If we do have a wedding later, we'll invite you all. 1247 01:30:09,420 --> 01:30:13,030 What's your husband like? Handsome? Got a picture? 1248 01:30:13,099 --> 01:30:14,070 Let me see! 1249 01:30:20,939 --> 01:30:23,589 Manager Sun says he has good news to share. 1250 01:30:23,660 --> 01:30:26,239 The Bona Art Exhibition was a huge success. 1251 01:30:26,399 --> 01:30:32,079 Everyone's been working hard, so our boss is treating us. 1252 01:30:32,239 --> 01:30:37,670 He's taking us out for dinner after work today. Wow, thanks, boss! 1253 01:30:44,379 --> 01:30:46,229 Team Leader Wen, you're here. 1254 01:30:46,379 --> 01:30:48,960 Xiao Liu, I thought you were transferred to the marketing department? 1255 01:30:49,119 --> 01:30:50,150 Why are you here today? 1256 01:30:50,700 --> 01:30:52,319 My internship is almost over. 1257 01:30:52,479 --> 01:30:54,229 I came specifically to say goodbye to everyone. 1258 01:30:54,939 --> 01:30:59,030 To all of us, or just to your Team Leader Wen? 1259 01:30:59,259 --> 01:31:03,030 Don't be so obvious. But you might not have a chance. 1260 01:31:03,500 --> 01:31:08,720 Your Team Leader Wen is already married. 1261 01:31:09,840 --> 01:31:11,189 They just got their marriage certificate recently. 1262 01:31:11,900 --> 01:31:13,750 Don't just stand there. Come, take a seat. 1263 01:31:16,860 --> 01:31:19,670 I wonder if the big boss will show up today. 1264 01:31:19,979 --> 01:31:22,389 Don't be fooled by his usual serious expression. 1265 01:31:22,939 --> 01:31:25,990 Just looking at his incredibly handsome face... 1266 01:31:26,299 --> 01:31:27,920 I could eat two extra bowls of rice. 1267 01:31:29,039 --> 01:31:30,389 Is it really that exaggerated? 1268 01:31:30,939 --> 01:31:32,070 He's really handsome. 1269 01:31:32,379 --> 01:31:35,119 You can't judge people just by looks. That's too shallow. 1270 01:31:35,279 --> 01:31:37,680 Pfft, don't even think about it. The boss is swamped. 1271 01:31:37,840 --> 01:31:39,750 He doesn't have time to eat with us. 1272 01:31:41,820 --> 01:31:43,990 Sorry, I was held up by something. 1273 01:31:44,299 --> 01:31:47,509 Wow, the boss actually came! 1274 01:31:49,660 --> 01:31:52,070 Everyone, please sit. It's after hours, no need to be formal. 1275 01:32:01,500 --> 01:32:04,229 I thought you weren't coming today. 1276 01:32:05,339 --> 01:32:06,309 It's your celebration dinner. 1277 01:32:06,860 --> 01:32:07,830 Of course I'm coming. 1278 01:32:11,979 --> 01:32:15,199 The success of this art exhibition, Team Leader Wen... 1279 01:32:17,359 --> 01:32:19,349 Team Leader Wen and Manager Sun deserve a lot of credit. 1280 01:32:19,900 --> 01:32:22,469 You're too kind, boss. It's what we should do. 1281 01:32:25,099 --> 01:32:27,359 Team Leader Wen doesn't hold her liquor well. Go easy tonight. 1282 01:32:28,479 --> 01:32:32,629 Boss, why are you only worried about Team Leader Wen's drinking? 1283 01:32:33,179 --> 01:32:35,119 Our Team Leader Wen is married, you know. 1284 01:32:35,279 --> 01:32:37,349 Boss, I think you're a little late. 1285 01:32:38,620 --> 01:32:41,840 I know. That's why I said 'go easy'... for everyone's sake. 1286 01:32:48,000 --> 01:32:48,870 Thank you. 1287 01:32:55,019 --> 01:32:55,840 I can do it myself. 1288 01:33:11,920 --> 01:33:14,070 You all continue. I have other matters. 1289 01:33:18,139 --> 01:33:21,670 Why is he leaving suddenly? Is something urgent? 1290 01:33:28,139 --> 01:33:29,030 Come out. 1291 01:33:32,700 --> 01:33:34,239 I... I need to use the restroom. 1292 01:33:34,399 --> 01:33:36,150 Okay, hurry back. 1293 01:34:02,219 --> 01:34:05,910 Why is he here today? He was pestering you back in the planning department. 1294 01:34:06,299 --> 01:34:07,750 Why is he still hanging around? 1295 01:34:07,820 --> 01:34:08,960 Who? 1296 01:34:10,079 --> 01:34:11,269 Xiao Liu. 1297 01:34:12,780 --> 01:34:16,150 He said his internship is over. He came to say goodbye. 1298 01:34:20,780 --> 01:34:21,600 Brother Yu Bai. 1299 01:34:22,640 --> 01:34:23,750 Are you jealous? 1300 01:34:25,099 --> 01:34:27,670 Team Leader Wen, are you okay? 1301 01:34:27,979 --> 01:34:29,110 I didn't... 1302 01:34:36,860 --> 01:34:38,720 Team Leader Wen, do you want me to call the police for you? 1303 01:34:38,960 --> 01:34:41,509 Tell that guy outside to get out, tell him to get out right now! 1304 01:34:42,860 --> 01:34:45,349 No, no need, Xiao Liu, I... 1305 01:34:45,900 --> 01:34:49,030 My friend is here to see me, you can go back first. 1306 01:34:49,740 --> 01:34:52,710 Oh, it's your friend? I thought it was a bad guy just now. 1307 01:34:53,259 --> 01:34:54,549 Good to know you're okay. 1308 01:34:56,139 --> 01:34:57,589 Friend... 1309 01:34:57,660 --> 01:34:59,359 What if he saw what happened just now? 1310 01:34:59,600 --> 01:35:01,279 Then I'll just tell him who I am right now. 1311 01:35:02,319 --> 01:35:04,469 No! It's... 1312 01:35:05,019 --> 01:35:08,549 It's my husband, he just came here to talk to me a few words. 1313 01:35:08,700 --> 01:35:09,750 Your husband? 1314 01:35:12,460 --> 01:35:15,670 Sorry, I, I didn't mean to interrupt you. 1315 01:35:18,299 --> 01:35:19,670 That's more like it. 1316 01:35:21,179 --> 01:35:23,520 Why are you getting worked up over an intern? 1317 01:35:23,680 --> 01:35:24,800 I'm not even interested in him. 1318 01:35:24,960 --> 01:35:25,840 Then who are you interested in? 1319 01:35:26,000 --> 01:35:26,309 Me... 1320 01:35:26,620 --> 01:35:28,469 Can I be allowed to like you, Wen Li? 1321 01:35:29,099 --> 01:35:32,309 Just give me a chance, a tiny little chance, okay? 1322 01:35:32,460 --> 01:35:37,589 Like me? But ShenYuBai... 1323 01:35:38,059 --> 01:35:42,800 I've liked you for ten whole years already. I liked you so much that... 1324 01:35:42,960 --> 01:35:47,199 I even almost gave up on you, but then you came back. Clearly, you... 1325 01:35:47,439 --> 01:35:49,840 You already have someone you like, why do you still give me... 1326 01:35:50,000 --> 01:35:51,910 This empty, vague hope? 1327 01:35:52,379 --> 01:35:53,349 Wen Li. 1328 01:35:53,580 --> 01:35:56,720 I need to think about it. I'll go back first. 1329 01:35:56,880 --> 01:35:58,150 Otherwise they'll get suspicious soon. 1330 01:36:01,339 --> 01:36:03,910 Think about it... 1331 01:36:05,019 --> 01:36:08,159 Fine, we've got plenty of time anyway. 1332 01:36:15,199 --> 01:36:17,039 Now that our YingEr has been caught, 1333 01:36:17,279 --> 01:36:19,189 that only leaves that little bitch Wen Li. 1334 01:36:19,420 --> 01:36:22,790 If you want to save the Wen family, you have to marry her off to Mr. Wang. 1335 01:36:22,860 --> 01:36:26,159 How can we do that? ShenYuBai is incredibly powerful, 1336 01:36:26,319 --> 01:36:28,629 with him protecting her, we don't even know where Wen Li lives. 1337 01:36:28,780 --> 01:36:31,509 Can't find her company, but can't we find where she lives? 1338 01:36:31,580 --> 01:36:34,560 ShenYuBai is in cahoots with that little bitch. 1339 01:36:34,720 --> 01:36:36,560 Even if he has all that power, 1340 01:36:36,720 --> 01:36:39,189 he won't care about whether our family lives or dies. What's more, 1341 01:36:39,339 --> 01:36:42,629 he'll even let that bitch push us around and lord over you. 1342 01:36:44,219 --> 01:36:46,870 Right now, the only way is to marry her off to Mr. Wang, 1343 01:36:47,099 --> 01:36:49,600 only then can the Wen family be brought back from the dead. 1344 01:36:49,840 --> 01:36:51,359 But if we offend ShenYuBai, we... 1345 01:36:51,520 --> 01:36:52,549 What's there to be scared of? 1346 01:36:52,700 --> 01:36:55,039 Even if ShenYuBai sees her as a little sister, 1347 01:36:55,199 --> 01:36:57,920 how many years can he protect her? When the time comes, we just send Wen Li 1348 01:36:58,079 --> 01:37:01,110 to Mr. Wang, hold the wedding, get the marriage certificate, 1349 01:37:01,259 --> 01:37:02,640 what can that ShenYuBai even do? 1350 01:37:02,800 --> 01:37:03,760 Is he gonna go snatch another man's wife? 1351 01:37:08,379 --> 01:37:10,000 You're right. I just don't believe it. 1352 01:37:10,159 --> 01:37:12,389 That Shen YuBai, how dare he steal someone else's wife? 1353 01:37:12,540 --> 01:37:15,670 Now, we have no choice but to take a desperate gamble. 1354 01:37:16,059 --> 01:37:19,670 No woman in Mr. Wang's hands has ever lasted more than two years. 1355 01:37:19,820 --> 01:37:22,710 Wen Li, you got my daughter sent to prison. 1356 01:37:23,019 --> 01:37:25,520 I will make your life a living hell. 1357 01:37:30,640 --> 01:37:32,880 What did Shen YuBai mean by those words yesterday? 1358 01:37:33,119 --> 01:37:35,429 Does he have someone he likes? 1359 01:37:35,900 --> 01:37:36,870 And he wants *me* to like him? 1360 01:37:37,420 --> 01:37:40,150 Is he planning to let that person go? 1361 01:37:40,620 --> 01:37:43,670 And intends to live a proper life with me? Otherwise... 1362 01:37:44,219 --> 01:37:45,030 What are you daydreaming about? 1363 01:37:47,580 --> 01:37:49,189 Ah! You scared me to death! 1364 01:37:49,900 --> 01:37:51,840 I was just thinking about something. 1365 01:37:52,079 --> 01:37:54,560 At the dinner party yesterday, I heard your husband came too. 1366 01:37:54,720 --> 01:37:56,389 Why didn't you bring him to meet us? 1367 01:37:56,540 --> 01:37:58,549 We could've helped you vet him! 1368 01:37:59,979 --> 01:38:02,070 You've all met him long ago. 1369 01:38:03,339 --> 01:38:04,870 Wen Li, someone is looking for you downstairs. 1370 01:38:05,179 --> 01:38:06,070 I'll be right there. 1371 01:38:06,780 --> 01:38:08,000 Someone's looking for you~ 1372 01:38:08,159 --> 01:38:11,110 Alright, get back to work, no more gossip. 1373 01:38:16,939 --> 01:38:20,710 Who could be looking for me at this hour? There's no one here... 1374 01:38:42,219 --> 01:38:44,070 Where did she go at this time? 1375 01:39:08,399 --> 01:39:09,269 Where's Wen Li? 1376 01:39:09,420 --> 01:39:10,560 She went out a moment ago. 1377 01:39:11,920 --> 01:39:13,830 It's been half an hour since she left. 1378 01:39:16,219 --> 01:39:18,229 Check the surveillance from the lobby half an hour ago. 1379 01:39:22,540 --> 01:39:24,229 What is this? 1380 01:39:27,420 --> 01:39:28,549 Why is it you? 1381 01:39:31,740 --> 01:39:34,150 What do you want? 1382 01:39:39,660 --> 01:39:43,520 Wen Li, you got my daughter sent to prison. I will definitely... 1383 01:39:43,680 --> 01:39:45,750 ...make you taste what a living hell feels like. 1384 01:39:46,219 --> 01:39:48,479 She brought it upon herself. It has nothing to do with me. 1385 01:39:49,600 --> 01:39:50,239 Bitch. 1386 01:39:51,279 --> 01:39:53,920 Enough. She's to be delivered to Mr. Wang tonight. 1387 01:39:54,079 --> 01:39:55,349 It's not good if her face is injured. 1388 01:39:55,500 --> 01:39:59,199 I'll let you off for now. When the time comes, Mr. Wang will... 1389 01:39:59,439 --> 01:40:00,880 ...take very good care of you. 1390 01:40:01,920 --> 01:40:06,079 Dad, Mr. Wang of Hengye is brutal and heartless. Several of his wives... 1391 01:40:06,239 --> 01:40:09,359 ...were tortured to death by him. I'm your daughter too. 1392 01:40:09,520 --> 01:40:10,880 Are you really sending me to my death? 1393 01:40:11,039 --> 01:40:15,119 You wretch! If you don't marry him, are we supposed to watch the Wen family go bankrupt? 1394 01:40:16,239 --> 01:40:19,439 With your sister arrested, you're the only one who can save the family now. 1395 01:40:19,600 --> 01:40:20,710 Go and get ready. 1396 01:40:25,900 --> 01:40:28,870 As expected... I really shouldn't have held even a sliver of hope for him. 1397 01:40:31,259 --> 01:40:32,950 This is the Wen family's basement. 1398 01:40:33,019 --> 01:40:34,469 YuBai-ge doesn't know about this place. 1399 01:40:34,620 --> 01:40:36,309 How can I get a message to him? 1400 01:40:41,520 --> 01:40:43,439 We're following the trail of the vehicle that took the Wen family members. 1401 01:40:43,680 --> 01:40:45,039 We've tracked her to this area. Madam was most likely 1402 01:40:45,199 --> 01:40:46,479 taken by the Wen family. 1403 01:40:46,640 --> 01:40:48,479 Search everywhere. Even if we have to dig three feet into the ground, 1404 01:40:48,640 --> 01:40:49,520 find Wen Li for me. 1405 01:40:49,680 --> 01:40:50,479 Yes, sir! 1406 01:40:58,540 --> 01:41:00,549 YuBai, what are you doing? 1407 01:41:00,700 --> 01:41:01,840 Where is Wen Li? 1408 01:41:02,000 --> 01:41:04,640 We... we don't know. Ever since she moved away, 1409 01:41:04,800 --> 01:41:06,159 she's never come back. 1410 01:41:06,319 --> 01:41:09,119 Who knows which man she's fooling around with? 1411 01:41:09,279 --> 01:41:10,560 How would we know where she is? 1412 01:41:10,720 --> 01:41:11,279 Search the place. 1413 01:41:11,439 --> 01:41:12,389 Yes, sir! 1414 01:41:14,059 --> 01:41:16,960 You... This is trespassing! If you don't find Wen Li here, 1415 01:41:17,119 --> 01:41:18,389 I'll sue you! 1416 01:41:34,460 --> 01:41:36,790 This door can only be opened from the outside. 1417 01:41:42,219 --> 01:41:42,960 I wonder if Brother YuBai 1418 01:41:43,119 --> 01:41:45,680 has noticed I'm missing yet. No matter what, 1419 01:41:45,840 --> 01:41:47,589 I can't let Ji Shuran succeed. 1420 01:41:51,019 --> 01:41:54,870 Mr. Shen, nothing here. Mr. Shen, nothing here either. Mr. Shen... 1421 01:41:58,479 --> 01:42:00,469 Where on earth have you hidden Wen Li? 1422 01:42:00,620 --> 01:42:02,790 We re-re-really don't have her! 1423 01:42:02,860 --> 01:42:06,469 YuBai, instead of wasting time here, you should 1424 01:42:06,620 --> 01:42:10,640 look elsewhere. What if she's really in danger? 1425 01:42:10,800 --> 01:42:12,079 You'll regret it for the rest of your life. 1426 01:42:13,279 --> 01:42:15,030 Don't let me find out you're holding Wen Li. 1427 01:42:15,179 --> 01:42:17,269 Or I'll make sure you die without a grave. 1428 01:42:29,740 --> 01:42:31,119 Don't waste your energy. 1429 01:42:31,279 --> 01:42:33,840 Shen YuBai was just here, and now he's gone. 1430 01:42:36,880 --> 01:42:38,870 Wen Li, you'll obediently pay with your life for my daughter. 1431 01:42:39,339 --> 01:42:40,870 Pay for my daughter's life! 1432 01:42:41,019 --> 01:42:43,760 I'd rather die than let you have your way. 1433 01:42:43,920 --> 01:42:45,279 Shen YuBai won't let you get away with this. 1434 01:42:45,439 --> 01:42:49,670 It doesn't matter. Today, even if you're a corpse, I will 1435 01:42:49,900 --> 01:42:53,600 deliver you to Chairman Wang's bed. Get the Second Young Lady dressed. 1436 01:42:53,760 --> 01:42:56,000 Deliver her to Chairman Wang tonight. 1437 01:43:05,199 --> 01:43:08,000 Don't be stubborn at a time like this. How could Dad harm you? 1438 01:43:08,159 --> 01:43:11,119 Chairman Wang is rich and can revive our Wen family. 1439 01:43:11,279 --> 01:43:12,239 What more could you be unhappy about? 1440 01:43:12,399 --> 01:43:14,399 Besides, if you serve Chairman Wang well, 1441 01:43:14,640 --> 01:43:16,399 and give him a child or two later, 1442 01:43:16,640 --> 01:43:18,479 you'll be set for the rest of your life. 1443 01:43:18,640 --> 01:43:19,520 Don't count on Shen YuBai. 1444 01:43:19,680 --> 01:43:22,000 Don't count on Shen YuBai to save you. Tonight, 1445 01:43:22,239 --> 01:43:23,910 you must go and serve Chairman Wang. 1446 01:43:24,939 --> 01:43:26,870 At worst, we'll perish together. 1447 01:43:27,259 --> 01:43:30,790 Drive faster. I bet Chairman Wang can't wait any longer. 1448 01:43:41,259 --> 01:43:42,309 Brother YuBai... 1449 01:43:50,939 --> 01:43:51,910 What happened? 1450 01:44:19,339 --> 01:44:21,349 I'm late. You must have been terrified. 1451 01:44:25,820 --> 01:44:27,830 Their words are not to be trusted. Keep a close watch on them. 1452 01:44:27,900 --> 01:44:29,199 The rest of you, search the other areas. 1453 01:44:29,359 --> 01:44:29,830 Yes. 1454 01:44:34,139 --> 01:44:36,640 Did they lay a hand on you? Are you hurt? 1455 01:44:37,680 --> 01:44:39,830 I'm fine. Don't worry. 1456 01:44:44,620 --> 01:44:46,560 A dying Wenshi. 1457 01:44:46,720 --> 01:44:48,549 ...is not worthy of being exchanged for my ALi. 1458 01:44:49,660 --> 01:44:52,229 XuKai, from this day forward, 1459 01:44:52,379 --> 01:44:54,710 cut off all business with the Wen family. 1460 01:44:55,420 --> 01:44:56,399 Anyone who dares to help them... 1461 01:44:56,560 --> 01:44:58,000 ...will be making an enemy of me, ShenYuBai. 1462 01:44:58,159 --> 01:45:00,319 It's YuBai! What a good child. 1463 01:45:00,479 --> 01:45:02,800 For the sake of our families' friendship, 1464 01:45:02,960 --> 01:45:05,600 please spare us this once. Besides, this ALi... 1465 01:45:05,840 --> 01:45:07,589 ALi is my own flesh and blood, my daughter. 1466 01:45:08,219 --> 01:45:09,189 Daughter... 1467 01:45:09,820 --> 01:45:12,640 From childhood until now, have you ever shown me a shred of warmth? 1468 01:45:12,880 --> 01:45:15,269 From the moment you decided to give me away to Mr. Wang, 1469 01:45:15,580 --> 01:45:17,509 the bond between father and daughter was severed. 1470 01:45:17,580 --> 01:45:21,199 ALi, Dad knows he was wrong. I truly know it. 1471 01:45:21,439 --> 01:45:23,279 I will treat you well from now on, I promise. 1472 01:45:23,439 --> 01:45:26,710 Besides, your mother died young. I'm your only family left. 1473 01:45:28,059 --> 01:45:30,800 How dare you mention my mother! She died because of you! 1474 01:45:32,800 --> 01:45:36,159 Don't hurt your hand. What are you all standing around for? 1475 01:45:36,319 --> 01:45:37,680 Do you need my wife to do everything herself? 1476 01:45:37,920 --> 01:45:38,720 What did you say? 1477 01:45:39,840 --> 01:45:40,790 Wife? 1478 01:45:43,420 --> 01:45:49,760 What did you say? She's your wife? That's impossible! 1479 01:45:50,960 --> 01:45:53,110 You... wanted to give my wife to another man? 1480 01:45:53,740 --> 01:45:54,710 Tell me, 1481 01:45:55,259 --> 01:45:57,030 how can I possibly let you off? 1482 01:45:57,099 --> 01:46:04,790 Why?! Wen Li! Wen Li! You wretch! You're not worthy! 1483 01:46:06,139 --> 01:46:07,509 Are you all dead?! 1484 01:46:15,179 --> 01:46:18,870 Let's go back. XuKai will handle them. 1485 01:46:40,939 --> 01:46:43,119 I was so scared today. 1486 01:46:46,159 --> 01:46:48,790 But I'm fine now, see? Don't worry. 1487 01:46:49,019 --> 01:46:50,560 I would never have let them succeed. 1488 01:46:52,800 --> 01:46:55,110 What do you mean, 'never let them succeed'? 1489 01:46:55,339 --> 01:46:57,189 In a situation like today, what...? 1490 01:46:57,339 --> 01:46:58,960 Did you plan to go down with them? 1491 01:47:03,039 --> 01:47:06,629 Are you crazy? Only by staying alive is there hope. 1492 01:47:06,780 --> 01:47:09,110 Don't ever think like that again. 1493 01:47:12,299 --> 01:47:13,589 I won't. 1494 01:47:19,179 --> 01:47:21,830 Wen Li, our wedding was so sudden. 1495 01:47:22,059 --> 01:47:23,920 Many things weren't properly prepared. 1496 01:47:24,079 --> 01:47:25,910 I will make it up to you, slowly, in the future. 1497 01:47:26,939 --> 01:47:29,910 But I hope... you won't push me away, okay? 1498 01:47:35,019 --> 01:47:35,760 Wen Li. 1499 01:47:36,960 --> 01:47:38,150 Marry me. 1500 01:47:38,700 --> 01:47:41,269 He's... proposing to me? 1501 01:47:41,420 --> 01:47:44,309 I'm sure it's for his one true love. 1502 01:47:44,780 --> 01:47:45,990 But you... 1503 01:47:46,700 --> 01:47:49,830 I don't expect you to agree now. I'll give you time to think it over. 1504 01:47:50,059 --> 01:47:51,189 Please don't turn me down. 1505 01:47:51,740 --> 01:47:52,399 Okay? 1506 01:47:57,439 --> 01:48:01,520 I'll hold onto the ring for now. Once I've made up my mind, 1507 01:48:01,680 --> 01:48:02,469 I'll give you my answer. 1508 01:48:03,740 --> 01:48:04,629 Alright. 1509 01:48:15,179 --> 01:48:17,990 What's so serious that you had to say it in person? 1510 01:48:21,500 --> 01:48:24,469 If I tell you, promise you won't get mad? 1511 01:48:24,780 --> 01:48:25,830 Are you seeing someone? 1512 01:48:26,299 --> 01:48:28,150 Yeah... kind of. 1513 01:48:28,219 --> 01:48:29,589 That's great news! 1514 01:48:30,939 --> 01:48:33,589 It's... it's with your brother. 1515 01:48:34,139 --> 01:48:35,199 We got married. 1516 01:48:35,359 --> 01:48:37,910 What? You married my brother? 1517 01:48:38,939 --> 01:48:39,830 Please, sit down. 1518 01:48:41,900 --> 01:48:44,479 Because... marrying your brother was an accident. 1519 01:48:44,720 --> 01:48:47,119 That's why I didn't dare tell you earlier. I'm sorry. 1520 01:48:47,279 --> 01:48:50,309 No, when did you two start sneaking around? 1521 01:48:50,460 --> 01:48:52,079 How dare you keep even me in the dark! 1522 01:48:52,239 --> 01:48:54,319 When... he first came back to the country. 1523 01:48:54,479 --> 01:48:55,520 That long ago? 1524 01:48:57,680 --> 01:48:58,950 So what's the situation now? 1525 01:49:01,420 --> 01:49:04,640 Your brother... proposed to me yesterday. 1526 01:49:04,880 --> 01:49:08,629 Wow, so my brother, the perennial bachelor, is finally blooming. 1527 01:49:09,019 --> 01:49:11,840 Looks like my guess was right. He really does like you. 1528 01:49:12,000 --> 01:49:15,349 But didn't you say he already had someone he liked? 1529 01:49:15,979 --> 01:49:18,800 That was ages ago. Back then, 1530 01:49:18,960 --> 01:49:20,560 I saw a photo fall out of his book. 1531 01:49:20,800 --> 01:49:23,760 I barely got a look before he snatched it away, all nervous. 1532 01:49:24,000 --> 01:49:27,199 I figured it was someone he liked. But it's been so long, 1533 01:49:27,359 --> 01:49:29,990 and he never dated anyone. He probably got over it. 1534 01:49:31,420 --> 01:49:32,469 So that's how it was. 1535 01:49:33,979 --> 01:49:37,509 Li, I know my brother. He's not a player. 1536 01:49:37,820 --> 01:49:40,950 If he proposed, he must have thought it through carefully. 1537 01:49:41,019 --> 01:49:44,150 From the moment he came back until now, all the signs point to 1538 01:49:44,299 --> 01:49:47,119 him genuinely liking you. So, 1539 01:49:47,279 --> 01:49:50,469 give him, and yourself, a chance. Look forward. 1540 01:49:53,179 --> 01:49:53,439 Yeah. 1541 01:49:54,479 --> 01:49:56,950 Can you come with me to pick out a ring? 1542 01:49:57,259 --> 01:49:58,800 You've finally come around! 1543 01:50:08,000 --> 01:50:09,349 What's up, YuBai? 1544 01:50:09,580 --> 01:50:11,589 When are you guys coming back? I'll pick you up. 1545 01:50:11,900 --> 01:50:14,710 Not for a while. I'm stealing your wife away. 1546 01:50:15,259 --> 01:50:16,239 Wife? 1547 01:50:16,399 --> 01:50:17,920 Don't listen to WeiWei's nonsense. 1548 01:50:18,159 --> 01:50:20,469 We're planning to go shopping later, might be a bit late. 1549 01:50:20,620 --> 01:50:23,439 Sure, just call me when you're done. 1550 01:50:23,600 --> 01:50:24,319 I'll come get you. 1551 01:50:26,399 --> 01:50:29,670 Looks like she's already told ShenZhiWei about our marriage. 1552 01:50:30,059 --> 01:50:32,150 Does that mean she's accepted me? 1553 01:50:33,660 --> 01:50:34,960 Let's add two more dishes tonight. 1554 01:50:38,079 --> 01:50:39,670 Hello, what can I do for you two? 1555 01:50:41,099 --> 01:50:43,429 Hello, could I take a look at this ring, please? 1556 01:50:44,780 --> 01:50:46,399 Miss, you have excellent taste. 1557 01:50:46,560 --> 01:50:48,399 This is Master MoDi's final masterpiece. 1558 01:50:48,560 --> 01:50:50,720 Its design concept is immortal love. 1559 01:50:50,880 --> 01:50:52,629 It's especially suitable as a gift for your husband. 1560 01:50:54,059 --> 01:50:56,319 Immortal love? Let's get it. 1561 01:50:57,359 --> 01:50:58,309 Wrap this one up, please. 1562 01:50:58,379 --> 01:50:59,589 One moment, please. 1563 01:51:01,660 --> 01:51:02,790 Thank you. 1564 01:51:03,019 --> 01:51:05,359 Wen Li, it really is you. 1565 01:51:11,359 --> 01:51:14,560 You look so innocent, who knew you'd be a homewrecker? 1566 01:51:14,720 --> 01:51:15,990 How shameless. 1567 01:51:19,500 --> 01:51:20,469 What do you want? 1568 01:51:21,019 --> 01:51:22,960 Old classmates meeting, of course we're catching up. 1569 01:51:23,119 --> 01:51:25,279 I heard FuJinChuan and WenYing got arrested. 1570 01:51:25,439 --> 01:51:28,720 That was you, wasn't it? My brother did it. So what? 1571 01:51:28,880 --> 01:51:31,030 You two, WenYing's lackeys. 1572 01:51:31,179 --> 01:51:33,680 You followed them around a lot in college, bullying Li Bao. 1573 01:51:33,840 --> 01:51:38,159 If you dare cause trouble again, I'll have you arrested too. No need for that. 1574 01:51:38,319 --> 01:51:42,159 We're all friends. We just happened to run into you. I wanted to ask, 1575 01:51:42,319 --> 01:51:44,800 Are you coming to the class reunion tomorrow? 1576 01:51:45,039 --> 01:51:45,910 Not interested. 1577 01:51:46,139 --> 01:51:50,469 Sure! Send me the location. We'll be there on time tomorrow. Let's go. 1578 01:51:53,500 --> 01:51:56,159 There's no need to waste time on people like them. 1579 01:51:56,319 --> 01:51:57,439 Why did you even agree to go? 1580 01:51:58,479 --> 01:52:00,319 Are you dumb? Back then, these people 1581 01:52:00,479 --> 01:52:02,150 spread so many rumors and bullied you. 1582 01:52:02,219 --> 01:52:03,920 Now that FuJinChuan and WenYing, 1583 01:52:04,079 --> 01:52:05,359 those two scumbags, are locked up, 1584 01:52:05,600 --> 01:52:07,269 it's the perfect time for you to clear your name. 1585 01:52:08,379 --> 01:52:11,509 I know you mean well, but I don't care about it anymore. 1586 01:52:11,580 --> 01:52:14,479 Well, I care. I won't let them slander you. 1587 01:52:14,640 --> 01:52:17,750 If anyone dares to spread rumors about you again, I'll tear their mouths off. 1588 01:52:18,139 --> 01:52:19,670 WeiWei, thank you. 1589 01:52:26,379 --> 01:52:27,750 I leave for a moment and you try to steal my girl? 1590 01:52:28,460 --> 01:52:30,800 Ungrateful! If it weren't for me, 1591 01:52:30,960 --> 01:52:32,640 you'd still be chasing your wife for another eight hundred years. 1592 01:52:34,780 --> 01:52:35,830 What did you buy? 1593 01:52:36,540 --> 01:52:37,830 I'll tell you when we get back. 1594 01:52:38,460 --> 01:52:39,520 Then let's go back now. 1595 01:52:44,640 --> 01:52:45,429 Come on. 1596 01:52:51,019 --> 01:52:54,389 I cooked this myself today. See if it suits your taste. 1597 01:52:54,780 --> 01:52:57,189 There's so much. How can just the two of us finish it? 1598 01:52:57,420 --> 01:52:59,119 You didn't even want WeiWei to join us earlier. 1599 01:52:59,279 --> 01:53:02,790 Today is our special day. It wouldn't be right for her to be here. 1600 01:53:06,299 --> 01:53:07,349 Try it 1601 01:53:09,820 --> 01:53:11,189 Delicious 1602 01:53:16,540 --> 01:53:20,720 YuBai, about the question you asked me last night 1603 01:53:21,840 --> 01:53:23,750 I've given it serious thought today. 1604 01:53:28,379 --> 01:53:33,429 Let's leave the past behind. I just want to ask 1605 01:53:33,820 --> 01:53:39,279 Do you truly want to be with me in the future, not just playing a role 1606 01:53:40,399 --> 01:53:41,520 or a fleeting impulse? 1607 01:53:45,600 --> 01:53:51,509 Wen Li, it's not an act or a whim. It's me. 1608 01:53:51,740 --> 01:53:55,509 It's me who wants to be with you, Wen Li. 1609 01:53:56,700 --> 01:53:57,920 Please believe me, okay? 1610 01:53:59,039 --> 01:54:01,110 I never thought that after all these years 1611 01:54:01,420 --> 01:54:03,520 my secret crush on Shen YuBai 1612 01:54:03,680 --> 01:54:05,189 would actually come to fruition. 1613 01:54:07,580 --> 01:54:10,960 Don't cry. If you're not ready to say yes now 1614 01:54:12,159 --> 01:54:13,359 I can wait. 1615 01:54:14,560 --> 01:54:15,750 I won't pressure you. 1616 01:54:20,219 --> 01:54:21,039 You... 1617 01:54:24,159 --> 01:54:25,910 Help me put it on. 1618 01:54:28,460 --> 01:54:31,199 What? Having second thoughts? 1619 01:54:32,399 --> 01:54:33,680 No regrets. 1620 01:54:40,720 --> 01:54:42,070 Not for a lifetime. 1621 01:54:44,379 --> 01:54:46,079 I have something for you too. 1622 01:54:48,239 --> 01:54:49,509 What is it? 1623 01:54:56,700 --> 01:54:59,840 If we're wearing rings, they should be a pair. 1624 01:55:02,000 --> 01:55:02,720 YuBai... 1625 01:55:03,840 --> 01:55:05,269 Are you asking me to marry you? 1626 01:55:05,740 --> 01:55:08,070 Yes. Of course, yes. 1627 01:55:16,540 --> 01:55:19,600 Little Ali, after all these years 1628 01:55:19,760 --> 01:55:21,670 I've finally gotten my wish. 1629 01:55:31,259 --> 01:55:34,070 Dressed up so nicely, is it for a date with me? 1630 01:55:35,660 --> 01:55:38,150 Weiwei and I are going to a class reunion. 1631 01:55:39,820 --> 01:55:41,030 Class reunion? 1632 01:55:41,099 --> 01:55:42,070 Mhm. 1633 01:55:42,379 --> 01:55:44,870 College friends. Do you want me to come with you? 1634 01:55:47,019 --> 01:55:50,079 No need, don't worry. I can handle it now. 1635 01:55:50,239 --> 01:55:52,159 I won't let myself be bullied anymore. 1636 01:55:56,159 --> 01:55:58,870 Well, if you need anything, just tell me. 1637 01:56:04,139 --> 01:56:08,229 Wen Li, you're finally here! Everyone's here, just waiting for you. 1638 01:56:08,460 --> 01:56:09,520 Come, have a seat. 1639 01:56:11,760 --> 01:56:14,229 We're not that close with you guys, no need to be so friendly. 1640 01:56:26,379 --> 01:56:29,030 Looks like not everyone's here today. 1641 01:56:29,740 --> 01:56:30,710 I forgot. 1642 01:56:32,379 --> 01:56:33,600 Fu Jinchuan and Wen Ying 1643 01:56:33,760 --> 01:56:35,030 have been arrested. 1644 01:56:35,099 --> 01:56:37,269 They can't make it to our reunion. 1645 01:56:45,580 --> 01:56:49,110 Wen Li, Wen Li... Wen Li. Back then, we were all young and foolish, 1646 01:56:49,259 --> 01:56:53,349 loved to joke around, and it's been so long. 1647 01:56:53,420 --> 01:56:54,870 We hope you don't mind. 1648 01:56:55,420 --> 01:56:56,229 Jokes? 1649 01:56:56,780 --> 01:57:00,950 Calling bullying and slander 'jokes'? You people really are... 1650 01:57:01,019 --> 01:57:02,239 What a shameless thing to do. 1651 01:57:02,479 --> 01:57:03,110 You... 1652 01:57:07,259 --> 01:57:10,309 I was just joking with you, you're not mad, are you? 1653 01:57:10,540 --> 01:57:11,680 You can't even take a joke. 1654 01:57:14,720 --> 01:57:15,830 Shen Zhiwei 1655 01:57:18,860 --> 01:57:19,830 Wen Li! Wen Li! Wen Li! 1656 01:57:20,059 --> 01:57:23,920 We came here to apologize in good faith today, don't push your luck. 1657 01:57:24,159 --> 01:57:28,000 You really are an illegitimate daughter, you're a homewrecker just like your mother. 1658 01:57:28,159 --> 01:57:29,589 We didn't say anything wrong. 1659 01:57:32,620 --> 01:57:35,439 You only came to apologize because those two got arrested, right? 1660 01:57:35,600 --> 01:57:38,469 You're scared. As for Fu Jinchuan... 1661 01:57:38,700 --> 01:57:40,629 I was never with him. 1662 01:57:40,939 --> 01:57:43,269 The photo back then was edited by Wen Ying. 1663 01:57:44,620 --> 01:57:46,950 If you keep calling me a homewrecker... 1664 01:57:47,259 --> 01:57:49,269 I won't hesitate to have my lawyer talk to you in detail. 1665 01:57:50,860 --> 01:57:54,309 Well hit! Let's see who dares to spread rumors about you after this. 1666 01:57:56,620 --> 01:57:59,840 They got used as pawns and are too stupid to realize it, Weiwei. 1667 01:58:00,000 --> 01:58:00,549 Let's go. 1668 01:58:07,179 --> 01:58:09,110 Brother Yu Bai, why are you here? 1669 01:58:10,560 --> 01:58:13,119 Why am I here? Are you worried I can't protect my Li? 1670 01:58:15,179 --> 01:58:16,079 What's going on? 1671 01:58:17,119 --> 01:58:18,229 What happened here? 1672 01:58:18,700 --> 01:58:21,110 You were never with Fu Jinchuan? 1673 01:58:22,239 --> 01:58:23,600 You never loved him? 1674 01:58:24,319 --> 01:58:25,119 That's right. 1675 01:58:25,359 --> 01:58:28,389 Back then, Fu Jinchuan and Wen Ying spread the rumor. 1676 01:58:28,540 --> 01:58:31,349 They did it to make everyone think I was his homewrecker. 1677 01:58:34,939 --> 01:58:37,750 I'm sorry. 1678 01:58:47,179 --> 01:58:49,920 Little Ali, congratulations on starting college. 1679 01:58:56,000 --> 01:58:57,840 Yu Bai, I just heard... 1680 01:58:58,000 --> 01:59:00,720 Wen Li is with your cousin, is that true? 1681 01:59:00,880 --> 01:59:04,319 Aren't you into that girl? They're the same age... 1682 01:59:04,479 --> 01:59:07,589 They definitely have more in common. You're so much older than her... 1683 01:59:07,900 --> 01:59:10,870 She gets scared just seeing you, you should just give up already. 1684 01:59:19,099 --> 01:59:20,000 Fu Jinchuan. 1685 01:59:20,239 --> 01:59:22,399 I don't know where this rumor came from these past two days... 1686 01:59:22,560 --> 01:59:24,399 I've heard so many people say we're together. 1687 01:59:25,600 --> 01:59:28,950 I know you're chasing me, but I don't like you. 1688 01:59:29,099 --> 01:59:31,680 I hope we can keep our distance from now on. 1689 01:59:32,880 --> 01:59:36,960 Probably just some big mouth spreading nonsense, don't take it to heart. 1690 01:59:39,199 --> 01:59:40,389 You've got something on your mouth. 1691 01:59:41,900 --> 01:59:45,119 Thanks, I just wanted to let you know... 1692 01:59:45,279 --> 01:59:47,030 Please ask your friends to stop spreading the rumor. 1693 01:59:47,179 --> 01:59:48,629 I have something to do, I gotta go. 1694 02:00:05,099 --> 02:00:08,549 Wen Li, I've been the one by your side all these years. 1695 02:00:09,259 --> 02:00:12,159 Little Ali, how could you fall for someone else? 1696 02:00:36,399 --> 02:00:38,950 Wen Li, Wen Li, Wen Li... just let me... 1697 02:00:39,500 --> 02:00:41,189 Let you go this one last time. 1698 02:00:44,540 --> 02:00:47,509 I should have asked you. I'm sorry. 1699 02:00:48,219 --> 02:00:49,189 It's all my fault. 1700 02:00:50,780 --> 02:00:53,199 So you also mistakenly thought 1701 02:00:53,359 --> 02:00:54,870 I was with FuJinChuan back then. 1702 02:00:57,179 --> 02:00:58,150 I'm sorry, 1703 02:00:58,620 --> 02:00:59,750 Shen Yu Bai. 1704 02:00:59,900 --> 02:01:03,429 This isn't your fault, don't feel sorry for me. 1705 02:01:03,979 --> 02:01:06,239 Besides, the reason I came this time 1706 02:01:06,399 --> 02:01:08,229 was to put the past behind me. 1707 02:01:08,860 --> 02:01:12,239 So let's let bygones be bygones. 1708 02:01:16,319 --> 02:01:17,429 Don't be sad. 1709 02:01:19,900 --> 02:01:22,800 Let's be together, properly, happily. 1710 02:01:46,960 --> 02:01:47,910 What's wrong? 1711 02:01:48,219 --> 02:01:50,070 It feels a bit unreal. 1712 02:01:51,099 --> 02:01:56,389 I'm afraid it's a dream. 1713 02:01:59,740 --> 02:02:02,950 Wen Li, let's have our wedding ceremony. 1714 02:02:03,420 --> 02:02:05,110 Let everyone know we're married. 1715 02:02:05,500 --> 02:02:08,309 Do... we have to let everyone know? 1716 02:02:09,900 --> 02:02:13,269 I used to always be afraid I couldn't be with him for long, 1717 02:02:13,500 --> 02:02:16,710 so I didn't want anyone to know. But now... 1718 02:02:16,780 --> 02:02:18,710 It's finally not just my one-sided crush anymore. 1719 02:02:19,820 --> 02:02:20,020 Mhm. 1720 02:02:21,179 --> 02:02:22,389 Then let's get married. 1721 02:02:23,500 --> 02:02:24,870 Well then, 1722 02:02:25,420 --> 02:02:27,589 come home with me tomorrow. 1723 02:02:28,139 --> 02:02:30,150 We'll tell them about it. 1724 02:02:33,420 --> 02:02:37,760 Of course, if you don't want to go, I'll go by myself— 1725 02:02:37,920 --> 02:02:38,790 We'll go together. 1726 02:02:39,979 --> 02:02:40,800 Okay. 1727 02:03:05,039 --> 02:03:07,269 Don't worry, I've already talked to them. 1728 02:03:07,420 --> 02:03:09,030 They won't give you a hard time anymore. 1729 02:03:16,700 --> 02:03:19,199 You're finally here! Everyone's been waiting. 1730 02:03:20,399 --> 02:03:21,349 Let's go. 1731 02:03:28,540 --> 02:03:31,750 Grandpa, Mom, Dad, we came back today 1732 02:03:31,820 --> 02:03:33,110 to talk about getting married. 1733 02:03:34,139 --> 02:03:37,039 You already got the license. What's the point telling me now? 1734 02:03:37,199 --> 02:03:38,070 What's the use? 1735 02:03:40,379 --> 02:03:43,830 I'm sorry, Auntie, Uncle. We didn't get a chance to tell you back then. 1736 02:03:45,979 --> 02:03:50,950 Enough. The license is done. No point saying more. 1737 02:03:51,179 --> 02:03:53,600 Just pick a date for the wedding. 1738 02:03:56,720 --> 02:03:57,830 Thank you, Grandpa. 1739 02:04:03,979 --> 02:04:07,429 Mom, didn't I explain everything about what happened back then? 1740 02:04:07,580 --> 02:04:08,159 Li Bao, 1741 02:04:08,319 --> 02:04:10,389 she was never with FuJinChuan. 1742 02:04:10,460 --> 02:04:11,600 Wen Ying admitted it herself. 1743 02:04:11,760 --> 02:04:15,189 Those photos were Photoshopped. Why are you still upset? 1744 02:04:15,420 --> 02:04:18,389 I'm all for Li Bao being my sister-in-law! 1745 02:04:18,620 --> 02:04:21,990 Don't be so petty. What if, 1746 02:04:22,219 --> 02:04:24,560 my brother ends up single forever? You'd be happy then? 1747 02:04:24,720 --> 02:04:27,110 You silly girl, what nonsense are you talking! 1748 02:04:37,179 --> 02:04:40,629 Xiao Li, I shouldn't have believed those rumors back then. 1749 02:04:40,780 --> 02:04:42,560 I said a lot of hurtful things to you. 1750 02:04:43,680 --> 02:04:46,389 I... I still owe you an apology. 1751 02:04:47,660 --> 02:04:48,629 I'm sorry. 1752 02:04:49,099 --> 02:04:53,830 It's okay. I've heard these things many times. I'm used to it by now. 1753 02:04:54,139 --> 02:04:57,750 You shouldn't get used to it. We don't start trouble, but we aren't afraid of it either. 1754 02:04:58,219 --> 02:05:01,589 If anyone dares to slander you again in the future, hit back hard. 1755 02:05:01,979 --> 02:05:03,349 I wanted to fight back too. 1756 02:05:03,979 --> 02:05:07,429 But back then, no one was willing to listen to my voice. 1757 02:05:11,019 --> 02:05:14,000 Thankfully, now someone is willing to believe me. 1758 02:05:22,239 --> 02:05:24,150 I understand. Thank you, Auntie. 1759 02:05:27,420 --> 02:05:28,479 Still calling me 'Auntie'? 1760 02:05:31,520 --> 02:05:32,389 This... 1761 02:05:32,860 --> 02:05:36,070 Alright, let's not waste time. Pick an auspicious date, 1762 02:05:36,460 --> 02:05:38,960 have your wedding, then change how you address me. It's not too late. 1763 02:05:40,079 --> 02:05:42,880 Your mom is right. Don't just stand there, you two. 1764 02:05:43,039 --> 02:05:44,150 Go eat first. 1765 02:06:06,780 --> 02:06:08,880 While Shen YuBai and Grandpa are picking the date, 1766 02:06:09,039 --> 02:06:10,229 we should hurry and look. 1767 02:06:10,780 --> 02:06:13,990 Isn't this a bit bad? Brother YuBai will get angry if he finds out. 1768 02:06:15,179 --> 02:06:16,469 Do you like my brother? 1769 02:06:19,019 --> 02:06:22,469 Then there you go. Even though you're married now, 1770 02:06:22,540 --> 02:06:25,750 what if that woman shows up later to fight you for him? 1771 02:06:26,059 --> 02:06:29,269 This is called 'know yourself and know your enemy, and you will never be defeated'. 1772 02:06:31,339 --> 02:06:34,150 More like you just want to know who that is, right? 1773 02:06:35,339 --> 02:06:39,119 Well, with you here, I can rummage through my brother's stuff and he won't hit me. 1774 02:07:09,279 --> 02:07:10,150 WeiWei. 1775 02:07:11,740 --> 02:07:14,710 Are you talking about this photo? 1776 02:07:15,259 --> 02:07:16,790 Yes, that's the one. 1777 02:07:18,139 --> 02:07:19,670 But... this... 1778 02:07:20,219 --> 02:07:21,589 Isn't this you? 1779 02:07:26,139 --> 02:07:30,159 It really is you, Li Bao! My brother, that deadpan closet romantic, 1780 02:07:30,319 --> 02:07:32,399 his 'white moonlight' was actually you all along. 1781 02:07:32,640 --> 02:07:35,670 Fate plays such cruel tricks. 1782 02:07:36,299 --> 02:07:40,710 The person I like... has secretly liked me for years too. 1783 02:07:40,780 --> 02:07:44,399 I'm sorry, Li Bao. If I'd known the person my brother liked was you, 1784 02:07:44,640 --> 02:07:46,229 I should have told you earlier. 1785 02:07:46,379 --> 02:07:48,950 Then you two wouldn't have missed out for so long. 1786 02:07:51,979 --> 02:07:53,750 What are you two hiding here for? 1787 02:07:55,979 --> 02:07:56,880 What's wrong? 1788 02:07:59,920 --> 02:08:01,030 What did you do to her? 1789 02:08:01,259 --> 02:08:04,629 What's it got to do with me? You're the one who's been as tight-lipped as a gourd. 1790 02:08:04,939 --> 02:08:06,870 You liked Li Bao so early on, why didn't you say anything? 1791 02:08:09,979 --> 02:08:12,710 You took this photo? 1792 02:08:14,379 --> 02:08:15,349 Mhm. 1793 02:08:16,540 --> 02:08:19,520 Then... you went abroad because... 1794 02:08:20,560 --> 02:08:22,239 I thought you were with him. 1795 02:08:23,439 --> 02:08:27,910 I was afraid... I would be unable to stop myself from taking you away from him. 1796 02:08:28,299 --> 02:08:29,269 So... 1797 02:08:31,339 --> 02:08:34,389 Our marriage... was it intentional on your part too? 1798 02:08:35,900 --> 02:08:37,589 I knew you weren't doing well. 1799 02:08:38,299 --> 02:08:40,549 I didn't want to leave you to someone else. 1800 02:08:45,580 --> 02:08:49,189 Then do you know, the person I like is you. 1801 02:08:49,740 --> 02:08:51,910 I've liked you for many, many years. 1802 02:08:55,979 --> 02:08:56,950 I'm sorry. 1803 02:08:58,139 --> 02:08:59,589 I shouldn't have let go. 1804 02:09:01,099 --> 02:09:02,870 I will never leave you again. 1805 02:09:03,339 --> 02:09:05,840 Alright, you two, enough with the melodrama. 1806 02:09:06,000 --> 02:09:07,750 You're making me want to cry too. 1807 02:09:25,979 --> 02:09:26,870 Wen Li 1808 02:09:27,580 --> 02:09:30,319 This invitation is yours? 1809 02:09:30,560 --> 02:09:34,309 Yes, we're planning to have a make-up wedding and want to invite everyone to come. 1810 02:09:35,900 --> 02:09:39,750 Great, great, I've had the gift money ready for ages. 1811 02:09:44,219 --> 02:09:45,349 Wen Li, Wen Li. 1812 02:09:45,900 --> 02:09:51,750 The groom... must just have the same name as our boss, right? 1813 02:09:53,099 --> 02:09:56,469 Do you know a second person with the same name as me? 1814 02:09:58,059 --> 02:10:01,429 You... you all... 1815 02:10:03,900 --> 02:10:07,589 Come on, come on, everyone gets a share of the boss's wedding candy! 1816 02:10:29,019 --> 02:10:30,070 Get back to work! 1817 02:10:45,420 --> 02:10:48,389 A love I thought would remain unknown 1818 02:10:48,860 --> 02:10:52,469 was meant to be buried in that summer's heat, yet unexpectedly 1819 02:10:52,780 --> 02:10:58,399 a secret crush finally saw the light of day. Thankfully, the one I love loves me back. 1820 02:10:58,560 --> 02:11:00,800 Thankfully, we didn't miss our chance. 140754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.