Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,950
Huh? That's odd...
2
00:00:04,950 --> 00:00:06,230
He won't wake up.
3
00:00:07,450 --> 00:00:09,360
Come on, wake up...
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,360
Wake up, already!
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,800
Daddy... Mommy...
6
00:00:32,210 --> 00:00:32,710
Sto—
7
00:00:36,590 --> 00:00:38,260
Help...
8
00:00:40,720 --> 00:00:42,190
Amano...
9
00:00:54,700 --> 00:00:56,240
4/21 15:03 [Sakurami Middle School, classroom]
10
00:00:56,810 --> 00:01:00,270
There have been many crimes in the area recently, so be careful on your way home.
11
00:01:00,270 --> 00:01:01,820
That's all for today. Class representative?
12
00:01:01,820 --> 00:01:02,370
Stand.
13
00:01:06,160 --> 00:01:07,170
Is it open today?
14
00:01:07,170 --> 00:01:08,750
It's all ours.
15
00:01:08,750 --> 00:01:10,210
But we're short some people.
16
00:01:10,210 --> 00:01:12,820
No biggie. We just gotta grab a few extras.
17
00:01:14,700 --> 00:01:15,880
Hey, Amano. You up for—
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,200
Don't bother.
19
00:01:18,010 --> 00:01:19,170
Why?
20
00:01:19,170 --> 00:01:22,360
He's really antisocial. He won't come.
21
00:01:22,360 --> 00:01:26,460
Why is he always fiddling with his cell phone? Playing games?
22
00:01:26,460 --> 00:01:29,110
No, I heard he keeps a diary.
23
00:01:31,930 --> 00:01:36,680
Gasai, would you take these handouts to the faculty lounge?
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,810
Ah, sure.
25
00:01:38,810 --> 00:01:42,040
And also, I'll need your help in the library.
26
00:01:42,040 --> 00:01:42,620
All right.
27
00:01:45,040 --> 00:01:46,990
4/21 15:30 [School, class 2-B]
\h\hHomeroom ends.
4/21 15:31 [School, class 2-B]
\h\hIjima looks for people to play basketball.
4/21 15:32 [School, class 2-B]
\h\hHiyama asked Gasai Yuno to deliver handouts.
\h\hShe's also helping out in the library.
28
00:01:50,810 --> 00:01:52,750
I'm always an observer.
29
00:01:53,970 --> 00:01:57,760
In elementary school, people would invite me to play with them,
30
00:01:58,340 --> 00:02:00,480
but after always turning them down, I became the way I am now.
31
00:02:01,010 --> 00:02:05,750
\h\hHiyama asked Gasai Yuno to deliver handouts. She's also helping out in the library.
4/21 15:43 [Going home]
\h\hA cat fell off the wall.
4/21 15:45 [Going home]
\h\hThat stone sits in my path, as always. I'll turn right today.
32
00:02:01,530 --> 00:02:05,770
Since I never had anything to do, I started to keep a diary.
33
00:02:06,240 --> 00:02:10,520
It was comfortable being an observer, simply transcribing what I saw.
34
00:02:10,520 --> 00:02:12,820
Amano
35
00:02:17,070 --> 00:02:18,780
Yukki, I'm at the office tonight and tomorrow night. —Mom
36
00:02:26,130 --> 00:02:28,290
I do have friends, of course.
37
00:02:28,810 --> 00:02:31,790
Imaginary ones, though.
38
00:02:34,540 --> 00:02:35,500
Deus.
39
00:02:38,330 --> 00:02:39,470
Is that you, Yukiteru?
40
00:02:39,940 --> 00:02:43,720
Just a moment, if you would. I am in the process of adjusting causality.
41
00:02:44,100 --> 00:02:46,380
Are you up to something again?
42
00:02:46,380 --> 00:02:49,140
The world needs the occasional jolt.
43
00:02:49,670 --> 00:02:53,710
Not when your jolt results in a war breaking out.
44
00:02:53,710 --> 00:02:54,860
Don't say that.
45
00:02:55,750 --> 00:02:59,150
The next game will be quite entertaining.
46
00:02:59,150 --> 00:03:02,570
This is Deus Ex Machina, Lord of Space-Time.
47
00:03:02,570 --> 00:03:05,390
Essentially, he's the god who rules space and time.
48
00:03:05,390 --> 00:03:06,700
Writing in your diary again?
49
00:03:07,280 --> 00:03:10,000
Is there really that much to write about?
50
00:03:10,000 --> 00:03:13,990
Y-Yeah... I just note time and location,
51
00:03:13,990 --> 00:03:16,460
and describe what I observe.
52
00:03:16,460 --> 00:03:19,050
4/21 15:52 [My room]
Deus appears. Deus is up to something.
53
00:03:16,940 --> 00:03:19,050
Hey, you're messing up my bed, Muru Muru!
54
00:03:19,050 --> 00:03:20,210
Idiot.
55
00:03:21,930 --> 00:03:23,340
S-Stop that.
56
00:03:24,040 --> 00:03:25,870
Your entries are too random.
57
00:03:26,620 --> 00:03:27,600
That's true...
58
00:03:28,700 --> 00:03:32,650
It's just an arbitrary diary, without any real purpose.
59
00:03:32,650 --> 00:03:34,310
Hmm...
60
00:03:35,010 --> 00:03:37,640
I don't have any dreams, any goals...
61
00:03:37,640 --> 00:03:41,530
All I have is my diary and this imaginary world.
62
00:03:46,820 --> 00:03:48,330
Are you lonely?
63
00:03:49,030 --> 00:03:50,090
Not really.
64
00:03:50,090 --> 00:03:53,970
But, would you change yourself, given the chance?
65
00:03:56,390 --> 00:04:00,170
Very well. I shall give you the future.
66
00:04:03,340 --> 00:04:04,340
A text?
67
00:04:04,600 --> 00:04:07,060
This will lead to your future.
68
00:04:07,060 --> 00:04:08,350
It's from my phone.
69
00:04:10,230 --> 00:04:12,060
What are you up to now?
70
00:04:12,060 --> 00:04:14,040
An entertaining game.
71
00:04:15,540 --> 00:04:16,610
Whatever.
72
00:04:17,430 --> 00:04:19,820
It's all in my head, anyway.
73
00:04:30,400 --> 00:04:32,910
Please! Open the door! Someone, please!
74
00:04:37,550 --> 00:04:39,430
No... Not like this...
75
00:04:40,140 --> 00:04:41,200
Why?
76
00:04:54,560 --> 00:04:55,980
What's this?
77
00:04:59,680 --> 00:05:02,790
"April 22, 6:59...
78
00:05:03,540 --> 00:05:06,030
During my daily routine, I managed to score a double bull's-eye."
79
00:05:06,430 --> 00:05:08,600
"7:05, home.
80
00:05:08,600 --> 00:05:12,350
The news had a story about a killer on the loose.
81
00:05:12,350 --> 00:05:14,150
It happened nearby,
82
00:05:14,150 --> 00:05:19,440
and the killer is believed to have escaped through our school..."
83
00:05:19,440 --> 00:05:20,290
Wait.
84
00:05:21,190 --> 00:05:23,300
Why are there entries for today?
85
00:05:23,300 --> 00:05:25,010
Did I write them in my sleep?
86
00:05:26,430 --> 00:05:27,760
Whatever...
87
00:05:34,820 --> 00:05:36,040
A double bull's-eye...
88
00:05:37,160 --> 00:05:38,390
Today's my lucky day!
89
00:05:39,200 --> 00:05:40,190
In other news...
90
00:05:40,190 --> 00:05:46,240
Sakurami City Serial Murders
91
00:05:40,860 --> 00:05:42,020
Early this morning,
92
00:05:42,020 --> 00:05:46,240
a woman's body was discovered in an alley, with multiple stab wounds.
93
00:05:46,790 --> 00:05:49,410
Police believe that the murder is possibly related to
94
00:05:49,410 --> 00:05:53,300
other killings occurring in the Sakurami area,
95
00:05:53,300 --> 00:05:56,540
and have established an investigative task force.
96
00:05:56,540 --> 00:06:00,910
Further, the killer is believed to have escaped through Sakurami Middle School grounds,
97
00:05:57,310 --> 00:05:59,020
Another murder...
98
00:06:00,910 --> 00:06:06,860
using a route suggesting familiarity with the school building.
99
00:06:05,270 --> 00:06:06,270
It matches...
100
00:06:06,930 --> 00:06:07,590
No way.
101
00:06:07,590 --> 00:06:12,350
4/22 6:59 [My room]
During my daily routine, I managed to score a double bull's-eye.
4/22 7:05 [Home]
The news had a story about a killer on the loose. It happened nearby. And the killer is believed to have escaped through our school.
4/22 7:45 [Going to school]
This is unusual. I ran into Kousaka and Shiraishi on my way to school.
102
00:06:09,060 --> 00:06:12,350
Just a coincidence. It has to be.
103
00:06:15,130 --> 00:06:19,540
"This is unusual. I ran into Kousaka and Shiraishi on my way to school."
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,320
'Sup?
105
00:06:20,320 --> 00:06:20,730
Hey.
106
00:06:22,260 --> 00:06:23,790
Kousaka and Shiraishi!
107
00:06:23,790 --> 00:06:25,220
Why today?
108
00:06:26,290 --> 00:06:29,390
Aren't you on the track team? Don't you have morning practice?!
109
00:06:30,100 --> 00:06:32,330
What's with all these coincidences today?
110
00:06:34,100 --> 00:06:37,850
"4/22, 9:30. School, class 2-B.
111
00:06:37,850 --> 00:06:39,790
There's a surprise test in math."
112
00:06:42,330 --> 00:06:44,540
Test
113
00:06:43,090 --> 00:06:44,550
This can't be just a coincidence.
114
00:06:45,230 --> 00:06:46,360
Wait a minute...
115
00:06:47,180 --> 00:06:48,880
These are the answers, right here.
116
00:06:50,370 --> 00:06:52,300
A-Are they correct?
117
00:06:55,270 --> 00:06:57,570
Yo! How'd you do, Yukiteru?
118
00:06:58,150 --> 00:06:59,570
Same as always.
119
00:07:00,190 --> 00:07:01,980
I can't compete with you, Kousaka.
120
00:07:05,130 --> 00:07:06,550
What a killjoy...
121
00:07:11,020 --> 00:07:13,610
"12:32, classroom.
122
00:07:13,610 --> 00:07:16,420
Kousaka bugs me again during lunch."
123
00:07:18,270 --> 00:07:21,260
"14:05, Home Economics.
124
00:07:21,260 --> 00:07:24,130
Satonaka cuts her hand, and goes to the nurse's office."
125
00:07:24,910 --> 00:07:26,340
This diary is...
126
00:07:27,730 --> 00:07:30,600
"16:12, going home.
127
00:07:30,600 --> 00:07:34,050
Some detectives are asking questions around school."
128
00:07:34,050 --> 00:07:36,060
They're investigating the serial killer I heard about on TV.
129
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
This is...
130
00:07:37,720 --> 00:07:41,980
Yes, a diary that tells your future.
131
00:07:42,460 --> 00:07:47,460
How? You aren't real! How do you know my future?
132
00:07:47,460 --> 00:07:50,240
Deus, you're just an imaginary god, in my mind...
133
00:07:50,240 --> 00:07:56,370
Is it not possible for a god to reside within your imagination?
134
00:07:56,940 --> 00:07:58,120
There you have it.
135
00:07:58,740 --> 00:08:03,620
However, this diary that tells your future has a disadvantage.
136
00:08:04,140 --> 00:08:07,020
The Future Diary and its keeper are one.
137
00:08:07,020 --> 00:08:11,720
Should your Future Diary be destroyed, your future will end, as well.
138
00:08:12,600 --> 00:08:14,680
In other words, you will die.
139
00:08:17,620 --> 00:08:19,330
My Future Diary...
140
00:08:21,000 --> 00:08:22,720
Everything I've seen...
141
00:08:22,720 --> 00:08:27,880
No, everything that I will see and write, in the future, is already transcribed.
142
00:08:29,150 --> 00:08:32,070
A diary that indiscriminately tells the future...
143
00:08:33,740 --> 00:08:36,120
Don't you think Yukiteru's getting a little cocky?
144
00:08:37,460 --> 00:08:40,050
He looks so sure of himself.
145
00:08:40,050 --> 00:08:41,750
Yeah, it's starting to tick me off.
146
00:08:42,500 --> 00:08:45,620
Top Scores
147
00:08:42,500 --> 00:08:45,620
1st Place 500 points Amano Yukiteru
148
00:08:42,500 --> 00:08:45,620
2nd Place 491 points Gasai Yuno
149
00:08:43,080 --> 00:08:45,620
We should teach him a lesson. Let's jump him.
150
00:08:47,510 --> 00:08:48,350
Huh?
151
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
He should have showed up by now.
152
00:08:52,040 --> 00:08:55,430
"14:12, behind the school.
153
00:08:55,430 --> 00:08:58,430
I was jumped by several classmates,
154
00:08:58,430 --> 00:09:00,560
the ones who hate me."
155
00:09:02,120 --> 00:09:03,790
Those fools.
156
00:09:03,790 --> 00:09:05,980
I just have to make sure my future isn't destroyed.
157
00:09:06,310 --> 00:09:09,870
It's like getting a cheat sheet to the rest of my life.
158
00:09:12,090 --> 00:09:14,860
I win! I totally win life!
159
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
Is it him?
160
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
| S
161
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
| i
162
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
| g
163
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
| n
164
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
|U
165
00:09:28,810 --> 00:09:30,960
| p
166
00:09:30,950 --> 00:09:33,250
Quiz
167
00:09:31,850 --> 00:09:33,260
Mr. Hiyama!
168
00:09:33,260 --> 00:09:35,660
What's up with question number three?
169
00:09:35,660 --> 00:09:37,590
We never covered this!
170
00:09:37,590 --> 00:09:40,890
Really? I thought we went over it the other day.
171
00:09:41,700 --> 00:09:43,890
It doesn't matter what's on the quiz.
172
00:09:43,890 --> 00:09:45,890
Because I know the future!
173
00:09:46,200 --> 00:09:49,400
Man, you're no help...
174
00:09:49,900 --> 00:09:53,590
If you're mad, why don't you try reading my mind?
175
00:09:53,590 --> 00:09:56,620
But wait! It won't be that easy...
176
00:10:01,750 --> 00:10:04,030
She just looked at me...
177
00:10:04,910 --> 00:10:06,120
Why?
178
00:10:09,060 --> 00:10:12,420
Uh, Gasai... We're in the middle of a test.
179
00:10:12,420 --> 00:10:15,380
I'm exercising my brain. There won't be any problems.
180
00:10:17,200 --> 00:10:18,740
Just don't get too carried away.
181
00:10:19,610 --> 00:10:20,700
Gasai Yuno...
182
00:10:21,220 --> 00:10:23,950
She's a good student, and she's pretty.
183
00:10:23,950 --> 00:10:26,040
Everyone at school looks up to her.
184
00:10:27,870 --> 00:10:28,840
It can't be...
185
00:10:34,520 --> 00:10:35,290
How...
186
00:10:36,390 --> 00:10:37,310
This is...
187
00:10:41,120 --> 00:10:44,110
4/28 18:00 [Going home]
Someone is following me.
4/28 18:21 [In the building]
I am cornered by the serial killer and murdered.
DEAD END
188
00:10:41,690 --> 00:10:44,120
"Dead End"?
189
00:10:45,100 --> 00:10:47,820
What is this?
190
00:10:47,820 --> 00:10:50,120
Th-This future is...
191
00:10:50,420 --> 00:10:53,130
It's your future, naturally.
192
00:10:54,580 --> 00:10:55,550
Amano.
193
00:10:56,000 --> 00:10:57,380
Gasai Yuno...
194
00:10:58,080 --> 00:10:59,770
That's your future.
195
00:11:00,630 --> 00:11:01,600
Wh-What do you mean?
196
00:11:02,500 --> 00:11:04,010
Just as I thought.
197
00:11:14,020 --> 00:11:17,810
4/28 18:00 [School shoe locker]
Gasai Yuno is following me.
4/28 18:02 [Going Home]
I run away, but Gasai Yuno keeps following me.
4/28 18:09 [In town]
I escape into a side alley. I think I lost her.
4/28 18:15 [In town]
I have a feeling that I'm being followed again. Is it Gasai Yuno?
4/28 18:20 [Building]
I guess I'll hide inside this building.
14/28 18:25 [In the building]
I am cornered by the serial killer and murdered.
DEAD END
198
00:11:14,820 --> 00:11:16,690
The future changed again?
199
00:11:16,690 --> 00:11:17,820
Why?!
200
00:11:18,180 --> 00:11:20,640
"18:09, in town.
201
00:11:20,640 --> 00:11:22,910
Gasai Yuno cuts me off."
202
00:11:23,470 --> 00:11:25,080
Stop running away!
203
00:11:25,560 --> 00:11:27,950
How did she get ahead of me?
204
00:11:34,050 --> 00:11:35,920
Think! What's going on?
205
00:11:36,620 --> 00:11:37,340
What is this?
206
00:11:38,170 --> 00:11:39,590
I should be the only one...
207
00:11:40,290 --> 00:11:41,800
...who's capable of this!
208
00:11:42,650 --> 00:11:43,740
The only one...
209
00:11:48,120 --> 00:11:48,790
But...
210
00:11:50,400 --> 00:11:51,390
It can't be.
211
00:11:58,990 --> 00:11:59,680
It can't be...
212
00:12:02,300 --> 00:12:04,400
Haven't you noticed, Yukki?
213
00:12:04,400 --> 00:12:05,620
It can't be...
214
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
You're a diary user too?!
215
00:12:10,750 --> 00:12:12,080
She's gonna kill me.
216
00:12:15,220 --> 00:12:17,620
Right! M-My darts...
217
00:12:17,620 --> 00:12:18,590
I don't think so.
218
00:12:29,330 --> 00:12:30,770
You aren't going to stab me.
219
00:12:32,210 --> 00:12:35,670
You won't stab me. That's what the future says.
220
00:12:35,670 --> 00:12:36,460
The future...?
221
00:12:40,370 --> 00:12:42,960
Besides, you have it all wrong, Yukki.
222
00:12:45,330 --> 00:12:46,240
He's here.
223
00:12:48,250 --> 00:12:49,440
Who is he?
224
00:12:49,440 --> 00:12:51,210
The serial killer from the news...
225
00:12:51,210 --> 00:12:53,370
The third diary user,
226
00:12:53,370 --> 00:12:54,480
Third.
227
00:12:54,480 --> 00:12:55,690
Third?
228
00:12:55,690 --> 00:12:59,500
I saw that he was going to kill you,
229
00:12:59,500 --> 00:13:01,340
by looking into your future.
230
00:13:02,990 --> 00:13:04,800
This is my Future Diary.
231
00:13:04,800 --> 00:13:10,180
4/28 17:50
Yukki went back for his recorder. Ah...
4/28 18:00
Yukki discovers my clay sculpture. He's realized the truth.
4/28 18:10
Yukki takes a side alley. Third is targeting him. I've gotta save him!
4/28 18:20
Yukki dies on the 14th floor.
232
00:13:05,770 --> 00:13:10,180
At 18:20, you die on the 14th floor of this building.
233
00:13:11,890 --> 00:13:17,540
What? All of these entries are about me...
234
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
My diary is the Yukiteru Diary.
235
00:13:21,100 --> 00:13:23,990
It tells me your future in ten-minute intervals.
236
00:13:24,440 --> 00:13:25,990
It's a Future Diary of Love.
237
00:13:26,450 --> 00:13:28,190
Ten-minute intervals?
238
00:13:28,190 --> 00:13:32,450
That means she's been writing about me in her diary every ten minutes?
239
00:13:32,970 --> 00:13:34,540
What a crazy stalker!
240
00:13:34,800 --> 00:13:37,690
So, your future belongs to me.
241
00:13:42,060 --> 00:13:43,170
Hey! What are you—
242
00:13:43,170 --> 00:13:46,170
Like I said, if you get off on the 14th floor, you'll die.
243
00:13:46,800 --> 00:13:50,390
That would make you the first to be eliminated from the Survival Game.
244
00:13:51,160 --> 00:13:54,140
Survival Game...?
245
00:13:54,890 --> 00:13:58,600
All the Future Diary users are trying to kill each other off.
246
00:13:59,500 --> 00:14:01,190
Just like he is.
247
00:14:01,740 --> 00:14:04,240
What is she talking about?
248
00:14:05,770 --> 00:14:08,320
You were too obvious about using your diary, Yukki.
249
00:14:09,030 --> 00:14:11,240
He must've figured out what you were up to.
250
00:14:21,860 --> 00:14:25,300
The roof... Wait, what can we do from up here?!
251
00:14:25,870 --> 00:14:28,480
He has a Future Diary too...
252
00:14:29,370 --> 00:14:31,240
So it doesn't matter where we run.
253
00:14:31,870 --> 00:14:34,560
See? Doesn't it feel a lot nicer to be out in the open?
254
00:14:35,130 --> 00:14:38,330
She's insane. If I stay with her, I'll die.
255
00:14:38,330 --> 00:14:39,530
I'm a dead man!
256
00:14:40,950 --> 00:14:42,490
We'll fight him here.
257
00:14:42,490 --> 00:14:43,760
Are you serious?!
258
00:14:44,710 --> 00:14:45,820
I have a plan.
259
00:14:49,360 --> 00:14:50,320
My darts?
260
00:14:54,780 --> 00:14:57,370
That dart will determine your future.
261
00:14:57,860 --> 00:15:00,210
Well? Is it your lucky day?
262
00:15:17,200 --> 00:15:18,080
No one's here.
263
00:15:18,930 --> 00:15:21,350
Where are they hiding?
264
00:15:23,860 --> 00:15:25,910
I've only got one shot.
265
00:15:25,910 --> 00:15:28,300
When he tries to use his Future Diary...
266
00:15:35,000 --> 00:15:38,750
The Future Diary is a weapon, but it's also a weakness.
267
00:15:38,750 --> 00:15:41,290
Because the diary and its keeper are one.
268
00:15:41,970 --> 00:15:44,810
Damn. Where'd they go?!
269
00:15:46,320 --> 00:15:49,210
In other words, if I can destroy his diary...
270
00:15:54,590 --> 00:15:55,600
Bulls-eye!
271
00:16:22,400 --> 00:16:23,080
That's it?
272
00:16:23,800 --> 00:16:25,920
Man, how boring.
273
00:16:31,740 --> 00:16:33,880
Yukki, wanna grab something to eat?
274
00:16:34,580 --> 00:16:37,450
Your mom won't be home tonight, right?
275
00:16:41,350 --> 00:16:43,180
What's going on here, Deus?
276
00:16:43,180 --> 00:16:46,270
Why are there other people with Future Diaries?
277
00:16:46,650 --> 00:16:50,530
I don't recall ever saying that there was only one Diary holder.
278
00:16:50,920 --> 00:16:51,800
Deus...
279
00:16:52,370 --> 00:16:55,950
Now, calm down. I explained everything at the start.
280
00:16:56,500 --> 00:16:58,370
This is a game...
281
00:16:58,370 --> 00:17:00,620
Our first victory, First.
282
00:17:00,970 --> 00:17:02,040
First?
283
00:17:08,230 --> 00:17:10,590
So you are the infamous First?
284
00:17:11,090 --> 00:17:12,820
I heard the news.
285
00:17:12,820 --> 00:17:15,340
You killed the serial killer.
286
00:17:15,730 --> 00:17:18,710
Are they the other Diary users?
287
00:17:20,770 --> 00:17:21,770
That's...
288
00:17:22,430 --> 00:17:23,310
Yuno?
289
00:17:23,900 --> 00:17:30,650
Now that everyone is here, let me properly explain this Survival Game.
290
00:17:31,240 --> 00:17:34,600
First are the diaries you possess.
291
00:17:34,600 --> 00:17:36,910
They are known as the Future Diaries.
292
00:17:37,870 --> 00:17:41,400
Originally, they were ordinary diaries,
293
00:17:41,400 --> 00:17:43,330
but since time has been distorted,
294
00:17:43,330 --> 00:17:46,880
you may read entries written up to 90 days into the future.
295
00:17:46,880 --> 00:17:48,340
May I interrupt for a moment?
296
00:17:48,340 --> 00:17:50,460
What is it, Tenth?
297
00:17:50,920 --> 00:17:55,150
I've seen this diary rewrite itself multiple times.
298
00:17:55,150 --> 00:17:56,420
How do you explain this?
299
00:17:56,420 --> 00:17:59,970
The future will change, according to the keepers' actions.
300
00:18:01,370 --> 00:18:07,140
For example, say the diary foresees that a future accident will injure you.
301
00:18:07,670 --> 00:18:10,950
When the time comes,
302
00:18:10,950 --> 00:18:16,580
the keeper will act to prevent it, changing both outcome and future.
303
00:18:16,580 --> 00:18:18,960
By avoiding the foretold accident,
304
00:18:18,960 --> 00:18:21,410
you have altered the future in which you were injured.
305
00:18:21,410 --> 00:18:24,870
And further entries in your diary will thus be rewritten.
306
00:18:25,290 --> 00:18:26,690
Wait a minute!
307
00:18:26,690 --> 00:18:29,030
I didn't do anything, but my entries changed.
308
00:18:29,680 --> 00:18:32,090
My diary said that Third would kill me.
309
00:18:32,980 --> 00:18:37,100
You aren't the only ones who can change your future.
310
00:18:37,100 --> 00:18:39,590
That is precisely what makes this a Survival Game.
311
00:18:40,050 --> 00:18:44,120
Once there is a confirmation that one diary keeper will kill another,
312
00:18:44,120 --> 00:18:45,780
a death sentence will be passed.
313
00:18:45,780 --> 00:18:47,980
That will trigger the Dead End warning.
314
00:18:48,570 --> 00:18:52,230
So we're trying to kill each other, but we don't even know what everyone looks like.
315
00:18:52,230 --> 00:18:57,070
You must use the information from your diary to reveal their identities.
316
00:18:57,070 --> 00:19:00,720
So identifying your opponents is the first step.
317
00:19:00,720 --> 00:19:02,490
Making your identity known would be a fatal misstep.
318
00:19:02,810 --> 00:19:06,590
Identify your foes, and attempt to trigger Dead End warnings.
319
00:19:06,590 --> 00:19:10,670
Should you receive a notification, do what you must to avoid your Dead End.
320
00:19:10,670 --> 00:19:13,750
That is how the Survival Game works.
321
00:19:15,010 --> 00:19:16,350
First.
322
00:19:16,350 --> 00:19:18,980
You were meant to die back there.
323
00:19:20,090 --> 00:19:22,880
However, you've turned the tables, and eliminated the killer.
324
00:19:22,880 --> 00:19:25,010
A miracle of miracles!
325
00:19:25,340 --> 00:19:28,850
First may well be the one to kill everyone else and survive.
326
00:19:28,850 --> 00:19:32,540
I suspect that you may have the best chance.
327
00:19:33,650 --> 00:19:34,950
No.
328
00:19:34,950 --> 00:19:37,940
I wasn't the one who made this miracle happen...
329
00:19:40,990 --> 00:19:46,030
Now, the last person standing, at this Survival Game's conclusion,
330
00:19:46,030 --> 00:19:51,080
will succeed me, as the god who rules time and space.
331
00:19:51,080 --> 00:19:52,830
Life or death.
332
00:19:52,830 --> 00:19:54,990
Only eleven remain.
333
00:19:54,990 --> 00:19:57,370
Kill before you are killed,
334
00:19:57,370 --> 00:20:00,420
and ascend to the throne of God.
335
00:20:00,420 --> 00:20:03,260
Which means the greatest obstacle is...
336
00:20:03,660 --> 00:20:05,300
First.
337
00:20:06,110 --> 00:20:08,870
Have a nice day, First.
338
00:20:08,870 --> 00:20:11,870
You'd better not die before I come for you.
339
00:20:12,610 --> 00:20:15,520
Bye-bye. Good luck, First.
340
00:20:15,820 --> 00:20:17,150
Wait...
341
00:20:17,510 --> 00:20:19,560
Your fear is quite obvious.
342
00:20:19,560 --> 00:20:23,570
Dealing with someone who performs miracles will be a hassle.
343
00:20:23,570 --> 00:20:25,950
Y-You've got it wrong... It wasn't me!
344
00:20:26,220 --> 00:20:27,620
Fear not.
345
00:20:28,190 --> 00:20:30,200
I will protect you.
346
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
Aw, poor thing...
347
00:20:32,000 --> 00:20:32,960
Wait!
348
00:20:33,440 --> 00:20:35,960
That concludes this meeting.
349
00:20:41,820 --> 00:20:44,340
What's going on here?
350
00:20:45,420 --> 00:20:46,470
It's okay.
351
00:20:50,970 --> 00:20:52,020
It's okay.
352
00:20:52,680 --> 00:20:53,600
I'll...
353
00:20:55,800 --> 00:20:57,980
...keep you safe.
354
00:20:59,350 --> 00:21:01,220
Okay, Yukki?
355
00:21:00,190 --> 00:21:02,940
Future Diary
356
00:21:03,060 --> 00:21:05,070
My heart is dying
357
00:21:05,070 --> 00:21:10,110
Hesitation is now our last inhibition
358
00:21:10,860 --> 00:21:18,990
I tremble from the voice I hear from you, the only one I trusted with my rescue
359
00:21:18,990 --> 00:21:27,090
Simply praying for a miracle will empower all this tragedy
360
00:21:27,130 --> 00:21:35,260
In the depths of darkness screams,
pain, wrath and malice last forever
361
00:21:35,300 --> 00:21:38,770
That's the chosen blood teller
362
00:21:38,770 --> 00:21:40,180
I don't want to cry now
363
00:21:40,180 --> 00:21:43,270
I don't want to see more of this
364
00:21:43,310 --> 00:21:47,040
My burning love connected one day
365
00:21:47,040 --> 00:21:51,400
I wish you'd come for me so I could weep
366
00:21:51,440 --> 00:21:55,490
That's what I chase, and nobody could stop me
367
00:21:55,530 --> 00:21:59,580
Is this the future? Is it a dream?
368
00:21:59,970 --> 00:22:03,750
Where can I find out?
369
00:22:03,830 --> 00:22:07,710
This is all a test, a gate, that leads past the present
370
00:22:08,110 --> 00:22:11,390
I could break down the gate, or open it
371
00:22:11,390 --> 00:22:15,840
What shall I do?
372
00:22:15,930 --> 00:22:21,020
Muru Muru's Behind the Scenes of Future Diary
373
00:22:15,930 --> 00:22:21,020
Third's Identity
374
00:22:15,930 --> 00:22:21,020
Hiyama Takao Edition
375
00:22:24,420 --> 00:22:29,400
There you go, Third. You've been chosen as one of twelve Future Diary keepers!
376
00:22:32,140 --> 00:22:33,870
A witness...
377
00:22:34,180 --> 00:22:35,160
Yeah!
378
00:22:35,160 --> 00:22:37,140
You won't leave here alive.
379
00:22:38,210 --> 00:22:39,670
Wait. Listen—
380
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
You should learn to listen to others.
381
00:22:52,870 --> 00:22:55,720
Why would you kill yourself before the Survival Game's even begun?
382
00:22:56,320 --> 00:22:59,020
This is the murder log you've been keeping,
383
00:22:59,020 --> 00:23:00,760
the Murder Diary.
384
00:23:00,760 --> 00:23:03,650
I borrowed it and did a little tinkering.
385
00:23:04,370 --> 00:23:05,780
Why do you have this?
386
00:23:07,020 --> 00:23:08,030
Are you surprised?
387
00:23:08,030 --> 00:23:10,030
Destroy all evidence!
388
00:23:08,030 --> 00:23:10,030
You can use this to see the future—
389
00:23:12,080 --> 00:23:14,580
Will you just listen to me?!
390
00:23:20,430 --> 00:23:21,420
Moral of the story...
391
00:23:22,050 --> 00:23:25,060
Paranoia is a pain.
392
00:23:26,370 --> 00:23:31,170
I suppose it was Third's fate to lose first.
393
00:23:34,140 --> 00:23:39,880
Contract Terms
29236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.