All language subtitles for urn_ard4261_subtitle_5ac76e85d17b1240
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,280 --> 00:00:04,360
Muscheln machen heiß, das sagt
Stella van Eyck in ihrem Roman.
3
00:00:04,560 --> 00:00:08,200
Und wenn ich mein T-Shirt ausziehe?
- Ist mir völlig egal.
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,160
Noch wissen wir nicht,
ob Stella kommt.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,880
Jess, deine Stella kommt,
ich bin mir ganz sicher.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,080
Ich habe keine Ahnung, wer Sie sind.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,000
Steffen Wanneick
alias Stella van Eyck.
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,120
Ich bin kein Fan deiner Oma,
9
00:00:27,320 --> 00:00:31,440
aber ich will nicht, dass du den
Schmerz mit nach Mexiko schleppst.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,760
Vielleicht sollte ich mit ihr reden.
11
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
Es ist alles gesagt
und sie ist bald weg.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,600
Ich kämpfe um das Überleben
deiner Firma
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,640
und du lässt mich stehen
wegen dieser kleinen Lügnerin?
14
00:00:46,760 --> 00:00:49,920
*Musik: "This Is My Life"
gesungen von Shana*
15
00:01:08,520 --> 00:01:11,320
Bella verdient deine
Aufmerksamkeit nicht.
16
00:01:11,600 --> 00:01:15,600
Wir haben massive Probleme,
den Baustopp am Hafen, keinen Kredit,
17
00:01:15,840 --> 00:01:18,920
und du willst Kaffee trinken,
ausgerechnet mit Bella?
18
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
Wer hat uns das eingebrockt?
19
00:01:22,840 --> 00:01:27,400
Warum sind wir bei der Vergabe
von Fördergeldern leer ausgegangen?
20
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
Victoria, ich brauche deine
Entscheidung jetzt.
21
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
Lass mich drüber nachdenken.
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Schon wieder?
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,680
Hi, alles okay?
24
00:01:41,680 --> 00:01:43,480
Alles okay.
25
00:01:45,240 --> 00:01:48,360
Ich rufe einen Krankenwagen.
- Nein, auf keinen Fall.
26
00:01:48,600 --> 00:01:50,520
Es ist nur der Magen.
27
00:01:50,720 --> 00:01:52,520
Keinen Krankenwagen.
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,080
Bist du sicher?
- Ganz sicher.
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
Ich nehme mir die Zahlen
zu Hause noch mal vor.
30
00:02:09,680 --> 00:02:11,480
Bring mich nach Hause.
31
00:02:14,240 --> 00:02:16,520
Dann hast du deine Entscheidung.
32
00:02:22,560 --> 00:02:25,760
Das kann nicht sein.
Das hier, das ist Stella.
33
00:02:27,160 --> 00:02:30,360
Noch nie von einem Pseudonym gehört?
- Doch, natürlich.
34
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
Ein Alias, um die Identität
zu verbergen.
35
00:02:36,720 --> 00:02:40,160
Aber warum dann das Foto?
- Ist aus dem Internet.
36
00:02:40,360 --> 00:02:42,160
Sehr sympathisch, oder?
37
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
Ich verstehe es nicht, warum?
38
00:02:45,040 --> 00:02:48,680
Weil Frauen bis 30 keine Bücher
von Steffen Wanneick lesen.
39
00:02:48,920 --> 00:02:50,720
Das wissen Sie doch gar nicht.
40
00:02:50,920 --> 00:02:55,040
Die Geschichten unter meinem Namen
kamen mit Absagen zurück.
41
00:02:55,240 --> 00:02:58,120
Vielleicht, weil die nicht
ganz so gut waren.
42
00:02:58,320 --> 00:03:02,280
Die gleichen wurden unter Stella
van Eyck mit Kusshand genommen.
43
00:03:02,480 --> 00:03:04,640
Die Welt will betrogen werden.
44
00:03:05,120 --> 00:03:09,280
Okay, gut. Das heißt,
wir lüften jetzt heute Ihr Geheimnis?
45
00:03:10,160 --> 00:03:14,640
Was sagen Sie da? - Im Livestream,
wollen Sie sich selbst erklären,
46
00:03:14,840 --> 00:03:18,480
oder soll Gisela Sie vorstellen?
- Was reden Sie da?
47
00:03:18,760 --> 00:03:22,800
Ich muss ja erklären,
warum Sie lesen und nicht hier sie,
48
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
die alle für die Autorin
gehalten haben.
49
00:03:25,600 --> 00:03:28,560
Haben Sie den Vertrag nicht gelesen?
- Überflogen.
50
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
Ich war froh,
dass Stella van Eyck Zeit hat.
51
00:03:31,440 --> 00:03:34,800
Da steht: keine Videos,
keine Fotos, keine Audios
52
00:03:35,600 --> 00:03:37,760
und ganz bestimmt kein Cohost.
53
00:03:38,720 --> 00:03:42,280
Aber Gisela ist total beliebt
bei meinen Followern.
54
00:03:42,560 --> 00:03:46,600
Sie stellt die besten Fragen und
sie hat eine Muschelsuppe gekocht.
55
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
Die wollten wir zusammen
mit Stella essen.
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
Kein Cohost, keine Muschelsuppe
57
00:03:52,000 --> 00:03:55,280
und es wird nicht über Stellas
wahre Identität gesprochen.
58
00:03:55,480 --> 00:04:00,000
Sonst gibt es eine Vertragsstrafe,
das haben Sie unterschrieben.
59
00:04:01,280 --> 00:04:04,720
Und jetzt lassen Sie uns
den Stream vorbereiten.
60
00:04:15,440 --> 00:04:17,240
Huhu.
- Na du?
61
00:04:17,680 --> 00:04:20,839
Was kochst du denn Gutes?
- Lasst mich bloß in Ruhe.
62
00:04:21,040 --> 00:04:24,200
Was hast du denn?
- Das wisst ihr ganz genau.
63
00:04:24,400 --> 00:04:29,120
Bist du noch sauer, weil wir die
Muschelsuppe gegessen haben? - Ja.
64
00:04:29,320 --> 00:04:34,160
Ihr wusstet, dass die für Jess und
ihre Lieblingsautorin gedacht war.
65
00:04:34,360 --> 00:04:39,840
Na ja, ich wollte erst nur probieren.
- Ja, ich auch, aber sie war gut.
66
00:04:40,040 --> 00:04:44,600
Dann habe ich ein Schälchen genommen
und Julius wollte auch eins.
67
00:04:44,800 --> 00:04:48,360
Genau. - Na ja,
Valerie wollte dann auch probieren.
68
00:04:48,560 --> 00:04:51,880
Und dann haben wir noch mal probiert
und noch mal ...
69
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
Na ja, die Suppe war einfach zu gut,
Mama.
70
00:04:55,320 --> 00:04:58,720
Es ist quasi deine Schuld,
die Suppe war unwiderstehlich.
71
00:04:58,920 --> 00:05:01,080
Genau, wir waren machtlos.
- Machtlos.
72
00:05:01,280 --> 00:05:03,120
Gegen die Magie der Suppe.
73
00:05:03,320 --> 00:05:07,040
Ach ja, also, es wäre ja auch jetzt
nicht so schlimm.
74
00:05:07,240 --> 00:05:11,640
Dann koche ich halt eine neue Suppe,
aber wenn niemand mir hilft ...
75
00:05:11,840 --> 00:05:15,680
Doch, was soll ich machen?
- Wir brauchen nur eine Schürze.
76
00:05:16,680 --> 00:05:18,480
Oh, das war schnell.
- Ja.
77
00:05:20,680 --> 00:05:22,520
Ihr schnippelt das Gemüse.
78
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
So, und noch was.
79
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
Und ich hole derweil die Muscheln.
Tempo.
80
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ja.
- Gut, machen wir.
81
00:05:37,400 --> 00:05:40,240
Die Suppe war wirklich sehr lecker.
- Mhm.
82
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
Hast du was gemerkt,
83
00:05:44,600 --> 00:05:49,320
von der aphrodisierenden Wirkung, von
der Mama gesprochen hat? - Nee, nix.
84
00:05:49,520 --> 00:05:52,280
Mir ist noch nicht mal
heiß geworden. Dir?
85
00:05:52,480 --> 00:05:54,280
Nee, auch nichts.
86
00:05:55,360 --> 00:05:58,160
Aber Richard habe ich trotzdem
getextet.
87
00:05:59,480 --> 00:06:01,280
Ich auch.
- Was?
88
00:06:02,920 --> 00:06:06,360
Also wirkt die Suppe doch,
zumindest ein bisschen.
89
00:06:06,560 --> 00:06:08,360
Ja.
90
00:06:08,560 --> 00:06:10,360
Apropos Suppe.
91
00:06:10,560 --> 00:06:13,080
Sag mal, wo sind Valerie und Simon?
92
00:06:36,280 --> 00:06:38,600
Willst du drüber reden?
- Nee.
93
00:06:39,080 --> 00:06:40,880
Okay.
94
00:06:42,720 --> 00:06:44,520
Oh mein Gott.
95
00:06:45,960 --> 00:06:48,240
Was suchst du?
- Meine Klamotten.
96
00:06:48,920 --> 00:06:50,720
Klar.
97
00:06:50,920 --> 00:06:52,720
Ah, hier.
98
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
Danke.
- Oh mein Gott.
99
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
Also, Simon, wir haben
das jetzt ein Mal gemacht,
100
00:06:58,400 --> 00:07:02,240
aber das heißt nicht, dass wir
das öfter ... - Nein, nein.
101
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
Wobei, es war schon besonders.
102
00:07:17,320 --> 00:07:19,120
Kein Wort zu niemandem.
103
00:07:21,120 --> 00:07:22,920
Okay?
104
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
Gut.
105
00:07:42,000 --> 00:07:45,080
Frau Kaiser schläft jetzt,
sie braucht Ruhe.
106
00:07:45,280 --> 00:07:48,280
Es ist wichtig,
dass sie an ihre Tabletten denkt.
107
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
Daran kann ich sie erinnern.
- Okay.
108
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
Dreimal täglich eine vor den
Mahlzeiten auf nüchternen Magen.
109
00:07:54,960 --> 00:07:57,160
Nur leichte Kost, kein Alkohol ...
110
00:07:57,360 --> 00:07:59,640
Vor allem muss sie
den Stress vermeiden.
111
00:07:59,840 --> 00:08:02,200
Die Gastritis kann auch
chronisch werden.
112
00:08:02,400 --> 00:08:06,240
Sie haben eine uneinsichtige
Patientin. - Ja, ich weiß.
113
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
Sie hat noch nie gerne Grenzen
akzeptiert.
114
00:08:09,120 --> 00:08:13,960
Das mag bei der Führung ihrer Firma
eine erfolgreiche Strategie sein.
115
00:08:15,600 --> 00:08:17,920
Sie tut sich schwer
mit dem Älterwerden,
116
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
dass ihre Kräfte nachlassen.
117
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
Richard, Sie haben es doch gehört,
es ist eine Gastritis.
118
00:08:24,240 --> 00:08:26,040
Sie braucht etwas Ruhe,
119
00:08:26,400 --> 00:08:29,160
dann wird sie die Geschäfte führen
wie bisher.
120
00:08:29,360 --> 00:08:34,080
Wenn noch was ist, ich bin drüben
bei Carla. Tschüs. - Wiedersehen.
121
00:08:38,320 --> 00:08:40,120
Lassen Sie sie schlafen.
122
00:08:41,320 --> 00:08:43,679
Sie haben Frau Dr. Berger gehört.
123
00:08:44,680 --> 00:08:46,760
Nur kurz, ob sie was braucht.
124
00:08:47,280 --> 00:08:51,200
Wenn sie wach wird, bin ich da
und werde nach ihr sehen.
125
00:08:57,920 --> 00:09:00,000
Danke, dass Sie sich kümmern.
126
00:09:01,760 --> 00:09:05,600
Also, wenn ich Sie ablösen soll,
dann ... - Ich bleibe.
127
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
Und morgen geht's ihr
sicherlich schon besser.
128
00:09:11,400 --> 00:09:14,120
Ich kenne meine Mutter
immer nur stark.
129
00:09:17,360 --> 00:09:21,840
Es ging ihr ja auch gerade noch gut
und dann plötzlich so was.
130
00:09:24,320 --> 00:09:27,480
Ich vermute,
sie hat ihre Kräfte überschätzt.
131
00:09:30,200 --> 00:09:34,360
Wissen Sie, ich glaube,
sie hadert mit sich selbst.
132
00:09:37,600 --> 00:09:40,440
Wegen der prekären Geschäftslage?
- Auch.
133
00:09:41,680 --> 00:09:44,200
Aber ich denke, sie vermisst Bella.
134
00:09:44,840 --> 00:09:49,280
Bella? Sie hat meine Mutter belogen,
ihr Vertrauen missbraucht.
135
00:09:49,480 --> 00:09:54,000
Das sieht Bella gar nicht ähnlich.
Wissen Sie, was passiert ist?
136
00:09:54,200 --> 00:09:57,440
Es fehlen Fördergelder,
weil Bella geschlampt hat.
137
00:09:57,640 --> 00:10:00,440
Das Hafenareal entpuppt sich
als Millionengrab
138
00:10:00,640 --> 00:10:03,680
und meine Mutter kann
sehr nachtragend sein.
139
00:10:03,880 --> 00:10:08,240
Trotzdem muss es doch möglich sein,
dass die beiden das klären
140
00:10:08,440 --> 00:10:10,280
und sich wieder versöhnen.
141
00:10:11,000 --> 00:10:14,160
Nur so kann Ihre Mutter
wieder gesund werden.
142
00:10:24,840 --> 00:10:26,640
Uijuijui.
143
00:10:28,520 --> 00:10:31,040
Entschuldige, dass ich zu spät bin.
144
00:10:31,240 --> 00:10:34,760
Ich musste eine zweite Ladung
Muschelsuppe kochen.
145
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
Was ist denn passiert?
146
00:10:36,960 --> 00:10:41,400
Das Rezept von Jörg kam bei der
Familie ein bisschen zu gut an.
147
00:10:41,720 --> 00:10:43,520
Frau Böttcher?
- Ja.
148
00:10:44,080 --> 00:10:47,440
Wir haben doch gesagt,
keine Besucher, klären Sie das.
149
00:10:47,640 --> 00:10:49,440
Ja, ähm ...
150
00:10:51,080 --> 00:10:55,240
Stella hat Lampenfieber bekommen
und braucht dringend Ruhe.
151
00:10:55,440 --> 00:10:57,720
Och, die Arme. Was kann ich tun?
152
00:10:59,280 --> 00:11:03,480
Leider gar nichts. Sie möchte, dass
niemand außer mir hier im Laden ist.
153
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
Ah ja, okay.
154
00:11:06,520 --> 00:11:08,520
Ach, du meinst jetzt, äh ...
155
00:11:09,680 --> 00:11:13,800
Ich soll gehen?
- Ja, es geht leider nicht anders.
156
00:11:14,000 --> 00:11:17,440
Stella kann die Lesung sonst nicht
machen. - So sieht's aus.
157
00:11:17,640 --> 00:11:19,440
Also, Abmarsch.
158
00:11:20,720 --> 00:11:23,000
Und wer ist der unhöfliche Herr?
159
00:11:23,840 --> 00:11:25,640
Das ist, ähm ...
160
00:11:27,280 --> 00:11:29,080
Stellas Agent.
161
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
Dann
162
00:11:34,480 --> 00:11:38,640
nimm wenigstens die Muschelsuppe.
- Muschelsuppe mitnehmen.
163
00:11:39,680 --> 00:11:41,480
Sag mal, aber, also ...
164
00:11:41,880 --> 00:11:43,680
Der ganze Roman, ja?
165
00:11:43,880 --> 00:11:46,480
Alles ist voller Anspielungen
auf Muscheln.
166
00:11:46,680 --> 00:11:50,680
Was er meint, ist, Stella ist
zu nervös, um jetzt zu essen.
167
00:11:50,880 --> 00:11:52,680
Das wäre Verschwendung.
168
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
Ja.
169
00:11:55,440 --> 00:12:00,600
Ja, ich habe natürlich sehr viele
ganz tolle Fragen vorbereitet,
170
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
die die Hörer auf jeden Fall
interessiert hätten
171
00:12:04,440 --> 00:12:06,560
Das ist dann schon schade.
172
00:12:07,480 --> 00:12:11,840
Das wäre für die Hörer auf jeden Fall
sehr interessant und ...
173
00:12:12,080 --> 00:12:15,600
Aber das geht leider nicht.
Das nächste Mal, okay?
174
00:12:17,800 --> 00:12:22,520
Ja, ich wünsche euch auf jeden Fall
eine ganz schöne Lesung.
175
00:12:22,720 --> 00:12:24,520
Danke.
176
00:12:32,680 --> 00:12:35,600
Das war's hoffentlich mit
unangekündigten Besuchern.
177
00:12:35,800 --> 00:12:37,720
Schließen Sie den Laden ab.
178
00:12:38,360 --> 00:12:40,160
Ja.
179
00:12:48,080 --> 00:12:53,240
Endlich Zeit für einen Filmabend und
niemand quatscht uns in die Auswahl.
180
00:12:53,440 --> 00:12:56,960
Hast du schon einen gefunden?
- Nee, irgendwie nicht.
181
00:12:58,840 --> 00:13:00,640
Habe ich was verpasst?
182
00:13:01,240 --> 00:13:05,280
Nein, der ist von dem Paar,
das das romantische Dinner gebucht
183
00:13:05,520 --> 00:13:07,320
und dann abgesagt hat.
184
00:13:07,520 --> 00:13:10,880
Sollte er in den Champagner
oder ins Dessert? - Weder noch.
185
00:13:11,080 --> 00:13:15,120
Er war unter den Tisch geklebt
und Simon ist daran gestoßen.
186
00:13:15,360 --> 00:13:19,760
Und Valerie kriegt einen Schock, weil
sie denkt, er macht ihr einen Antrag.
187
00:13:20,000 --> 00:13:22,440
Ungefähr so,
aber ich war nicht dabei.
188
00:13:22,640 --> 00:13:26,280
Es ist verrückt, dass gerade
die beiden essen gehen.
189
00:13:26,480 --> 00:13:29,760
Sie sind sogar noch zusammen
in die Stadt gegangen.
190
00:13:29,960 --> 00:13:34,120
Sonst halten sie es keine 5 Minuten
aus, ohne zu streiten.
191
00:13:34,320 --> 00:13:37,040
Und ausgerechnet sie bekommen
ein Kind.
192
00:13:38,240 --> 00:13:40,040
Wo bist denn du?
193
00:13:40,280 --> 00:13:44,160
Ich musste gerade an Olivia denken.
- Ja, weil sie so süß ist.
194
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
Ich bekomme meine Tage nicht.
195
00:13:48,560 --> 00:13:51,760
Ich weiß, Griechinnen kommen nicht
in die Wechseljahre.
196
00:13:51,960 --> 00:13:56,120
Nee, das ist nicht witzig.
Was ist, wenn ich schwanger bin?
197
00:13:56,320 --> 00:13:58,120
Dann kriegst du ein Kind.
198
00:14:05,360 --> 00:14:07,160
Schwesterchen.
- Na?
199
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
Wo kommst du denn her?
200
00:14:09,360 --> 00:14:13,080
Ich habe nach Olivia geguckt.
- Ja, klingt plausibel,
201
00:14:13,280 --> 00:14:17,000
ist es aber nicht,
weil sie in meinem Zimmer schläft.
202
00:14:17,320 --> 00:14:20,200
Schicke Frisur,
und die Bluse, gehört die so?
203
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
Sag schon, was hast du gemacht?
204
00:14:22,960 --> 00:14:25,680
Ich denke,
die Indizien sind eindeutig.
205
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Lasst mich in Ruhe.
206
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
Sex mit Simon?
207
00:14:30,600 --> 00:14:32,400
So, so.
208
00:14:33,600 --> 00:14:37,480
Ich will den Hunderter wiederhaben.
Ist doch klar, das ist meiner.
209
00:14:37,680 --> 00:14:40,400
Ich behalte den, Valerie war gedopt.
- Was?
210
00:14:40,600 --> 00:14:44,040
Sie hat die Muschelsuppe gegessen
und Simon auch.
211
00:14:44,240 --> 00:14:46,680
Quatsch,
wir haben nie über Doping geredet.
212
00:14:46,880 --> 00:14:51,120
Das ist ganz klar meiner. Ich habe
gesagt, dass die beiden ...
213
00:14:51,360 --> 00:14:54,320
Ih, ihr habt gewettet,
dass ich mit Simon schlafe?
214
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
Nee, ehrlich gesagt noch mehr.
215
00:14:56,640 --> 00:15:00,040
Julius denkt, dass du dein Herz
an Simon verlieren könntest.
216
00:15:00,240 --> 00:15:04,080
Du kennst ja Julchen,
er ist und bleibt ein Romantiker.
217
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
Danke schön.
218
00:15:10,480 --> 00:15:12,280
Das ist meiner.
219
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
Es war deiner.
220
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Sören, es läuft alles nach Plan.
221
00:15:22,600 --> 00:15:26,800
Der Kredit ist geplatzt, Baustopp
auf der größten Baustelle ...
222
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
Hey, die AG kommt.
223
00:15:29,280 --> 00:15:32,280
Vertrau mir. Die Verzögerung
war krankheitsbedingt,
224
00:15:32,480 --> 00:15:34,920
meine Mutter hatte
einen Schwächeanfall.
225
00:15:35,160 --> 00:15:39,680
Aber sie braucht das Geld, weil sie
das Hafenareal nie aufgeben wird.
226
00:15:40,040 --> 00:15:43,240
Schneller geht's nicht.
Gib mir ein paar Tage.
227
00:15:43,640 --> 00:15:48,160
Die AG ist die einzige Lösung,
um an frisches Kapital zu kommen.
228
00:15:48,360 --> 00:15:52,800
Also Geduld, Sören, ich halte dich
auf dem Laufenden. Bis dann.
229
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
Der spinnt ja wohl.
230
00:15:56,240 --> 00:15:59,800
"Amy fühlt sich hübsch,
als sie den Ballsaal betritt.
231
00:16:00,000 --> 00:16:03,640
Ihr Kleid hat sie aus dem
Hochzeitskleid ihrer Mutter gemacht.
232
00:16:03,840 --> 00:16:08,680
Altrosa hat sie es gefärbt und Perlen
rund um den Ausschnitt gesetzt.
233
00:16:09,400 --> 00:16:11,560
Viele Abende hat das gedauert.
234
00:16:12,240 --> 00:16:14,520
Dann ein Blick, der sie verwirrt.
235
00:16:15,360 --> 00:16:20,000
Blaue Augen, so intensiv, als würden
sie in ihre Seele eintauchen.
236
00:16:20,800 --> 00:16:24,520
Wer war dieser Typ?"
- Ich dachte, das wäre mit Video.
237
00:16:24,720 --> 00:16:29,240
Ich dachte, das wäre sonst immer so.
- Jetzt ist es eben anders.
238
00:16:31,040 --> 00:16:33,680
"Er verkörpert alles,
was Amy ablehnt.
239
00:16:34,720 --> 00:16:38,440
Warum sagt ihr Körper etwas anderes
als ihr Verstand?
240
00:16:39,960 --> 00:16:44,160
Als Leon den Blick abwendet,
fühlt sich Amy merkwürdig leer.
241
00:16:44,440 --> 00:16:46,240
Leon geht.
242
00:16:46,520 --> 00:16:50,640
In der Tür dreht er sich kurz um
und scheint ihren Blick zu suchen.
243
00:16:50,840 --> 00:16:54,040
Ein strahlendes Lächeln.
Amy hält den Atem an."
244
00:16:55,760 --> 00:16:58,040
Jetzt die erste Frage.
- Ähm, ja.
245
00:16:59,600 --> 00:17:04,440
Amy wirkt so real. Hatten Sie so
eine Begegnung auch schon in echt?
246
00:17:04,880 --> 00:17:09,520
Frage eins von der Liste, nur dafür
gibt es eine Antwort auf Band.
247
00:17:09,800 --> 00:17:11,599
Tut mir leid.
248
00:17:11,839 --> 00:17:14,200
Da läuft aber technisch
einiges schief.
249
00:17:14,400 --> 00:17:16,839
Erst ohne Bild, jetzt ohne Ton.
250
00:17:17,040 --> 00:17:21,000
Das ist, weil Stella vermutlich
nicht gesehen werden will.
251
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
Die ist einfach
252
00:17:24,440 --> 00:17:26,800
arrogant und nervig.
253
00:17:30,000 --> 00:17:34,080
(Jess) So viel Atmosphäre,
woher nehmen Sie Ihre Inspiration?
254
00:17:34,600 --> 00:17:36,960
Aus meinem eigenen Leben,
von Freundinnen
255
00:17:37,160 --> 00:17:39,880
und was mir meine Leserinnen
erzählen.
256
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Eine so langweilige Frage.
257
00:17:43,760 --> 00:17:48,120
Die kommt bestimmt von diesem
unangenehmen Agenten von Stella.
258
00:17:48,360 --> 00:17:50,880
Sei mal leise,
jetzt wird's romantisch.
259
00:17:51,080 --> 00:17:54,520
"... die er ihr geschenkt hat,
Kunstwerke der Natur ..."
260
00:17:54,720 --> 00:17:56,840
Kann ich mir Daniels Sombrero leihen?
261
00:17:57,040 --> 00:18:01,120
Ja, aber musst du selber suchen
in einer Kiste im Schuppen. - Gut.
262
00:18:01,320 --> 00:18:06,080
"... geprägt von Wundern der Natur,
von Wellen, Wind und Meeressalz."
263
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
Was hörst du da für einen Quatsch?
264
00:18:09,640 --> 00:18:12,280
Das ist diese Lesung im Love Letters.
265
00:18:12,560 --> 00:18:17,200
"Leon hat eine Muschelkette in der
Hand und legt sie ihr um den Hals.
266
00:18:17,400 --> 00:18:19,520
Du bist wie das Flüstern
der Muscheln,
267
00:18:19,720 --> 00:18:21,800
ein Versprechen voller Geheimnisse."
268
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Lou, echt jetzt?
269
00:18:24,400 --> 00:18:29,480
Ich warte auf die Frage von Jess, die
hört sich irgendwie merkwürdig an.
270
00:18:30,040 --> 00:18:34,200
"Das sanfte Rollen der Wellen,
die Mondsichel über dem Meer.
271
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Sie weiß, dass sie ihn will.
272
00:18:38,560 --> 00:18:40,920
Leon nimmt sie sanft in die Arme.
273
00:18:41,680 --> 00:18:44,840
Sie küssen sich,
die Küsse werden fordernder.
274
00:18:45,800 --> 00:18:49,320
Amy hat keine Angst mehr
vor ihren Wünschen und Träumen."
275
00:18:49,520 --> 00:18:52,040
Geht es Amy so
wie ihrer Erfinderin?
276
00:18:52,240 --> 00:18:54,800
Also, ich meine, dass Sie auch so ...
277
00:19:00,480 --> 00:19:04,000
Also irgendwas stimmt da nicht.
- Glaube ich auch.
278
00:19:07,360 --> 00:19:10,520
Fragen von der Liste.
- Ach ja, Entschuldigung.
279
00:19:10,720 --> 00:19:14,640
Was gibt's daran nicht zu verstehen?
- Ja, tut mir leid.
280
00:19:16,160 --> 00:19:17,960
Ja.
281
00:19:19,840 --> 00:19:23,640
Gehen wir in den neuen Gewürzladen?
Ich brauche Szechuan-Pfeffer.
282
00:19:23,840 --> 00:19:25,640
Ja, gerne.
283
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
Ähm, Carla?
- Ja.
284
00:19:27,840 --> 00:19:29,640
Ah, du fragst dich sicher,
285
00:19:29,840 --> 00:19:32,680
was Michael zu noch einem Kind
sagen würde. - Nee.
286
00:19:32,880 --> 00:19:36,200
Ich halte es für unwahrscheinlich,
dass du schwanger bist.
287
00:19:36,400 --> 00:19:39,600
Was sonst, wenn die Regelblutungen
wegbleiben?
288
00:19:39,920 --> 00:19:44,960
Der natürliche Lauf ist, dass die
Regel wegbleibt, wenn man älter wird.
289
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Hör auf, mich wie eine
alte Schachtel zu behandeln.
290
00:19:49,200 --> 00:19:52,120
Das hat nichts mit einer
alten Schachtel zu tun,
291
00:19:52,320 --> 00:19:54,560
wenn man in die Wechseljahre kommt.
292
00:19:54,760 --> 00:19:57,840
Auch Griechinnen haben sie,
wie alle anderen auch.
293
00:19:58,040 --> 00:20:00,400
Aber bei mir ist es
noch nicht so weit.
294
00:20:00,600 --> 00:20:04,000
Ich dringe nicht zu dir durch.
- Ich kann es dir erklären.
295
00:20:04,200 --> 00:20:07,840
Ich bin fit, habe den besten Sex
und mir richtig geht's gut.
296
00:20:08,120 --> 00:20:12,400
Ja, das glaube ich dir, aber dir
wird auch immer wieder heiß.
297
00:20:12,640 --> 00:20:16,720
Ja, ich bin Köchin, ich stehe in
der Küche und ich koche für Gäste.
298
00:20:16,920 --> 00:20:20,040
Ich meine richtig heiß,
du kriegst Schweißausbrüche.
299
00:20:20,240 --> 00:20:24,120
Die kriegst du auch, wenn die
Princess of Okinawa reiten würdest.
300
00:20:24,320 --> 00:20:26,760
Nee, dann hätte ich Muskelkater.
- Stimmt.
301
00:20:26,960 --> 00:20:29,480
Aber du bist launisch.
- Wer sagt das denn?
302
00:20:29,680 --> 00:20:31,920
Du selbst.
- Das ist doch jeder mal.
303
00:20:32,120 --> 00:20:35,640
Hast du eine Weiterbildung
zu dem Thema gemacht? - Nein.
304
00:20:35,840 --> 00:20:38,840
Ich fasse es nicht,
dass du das nicht sehen willst.
305
00:20:39,040 --> 00:20:41,800
Okay, ich kaufe mir
einen Schwangerschaftstest,
306
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
dann wirst du ja sehen,
du junges Ding. - Okay.
307
00:20:48,960 --> 00:20:51,760
Okay, ihr seid einfach so
in der Kiste gelandet?
308
00:20:51,960 --> 00:20:56,880
Ist Valerie nicht sauer, weil du mit
Olivia zu ihr gezogen bist? - Ja.
309
00:20:57,840 --> 00:21:02,120
Und jetzt spielt ihr einfach Mutter,
Vater, Kind? - Nein, Mann.
310
00:21:03,560 --> 00:21:08,640
Ich habe sie zum Essen eingeladen,
ich wollte das mit dem Einzug klären.
311
00:21:08,840 --> 00:21:10,640
Und sie fand's okay.
312
00:21:10,840 --> 00:21:15,640
Sie fand's so okay, dass ihr danach
gemeinsam im Bett gelandet seid?
313
00:21:15,840 --> 00:21:20,400
Ich habe während dieses Essens und
danach eine Valerie kennengelernt,
314
00:21:20,600 --> 00:21:23,240
die ich vorher noch nie
so gesehen habe.
315
00:21:23,440 --> 00:21:26,880
Eine Frau, die sich nach Liebe
und echten Gefühlen sehnt.
316
00:21:27,080 --> 00:21:29,440
Reden wir über dieselbe
Valerie Böttcher?
317
00:21:29,760 --> 00:21:32,080
Mann, das habe ich doch
genauso gedacht.
318
00:21:32,600 --> 00:21:34,400
Ey, wir saßen da
319
00:21:34,840 --> 00:21:37,320
und haben Babyklamotten sortiert
320
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
und dann ging's ab.
321
00:21:41,840 --> 00:21:44,760
Dann ging's ab.
- Ja, dann ging's halt ab.
322
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Und wie geht's jetzt weiter?
323
00:21:47,680 --> 00:21:51,760
Ja, gar nicht gehts's weiter,
da sind wir uns schon einig.
324
00:21:53,120 --> 00:21:54,920
Hoffe ich.
325
00:21:58,920 --> 00:22:03,120
Du glaubst, Simon und ich hatten Sex
wegen der Muschelsuppe?
326
00:22:03,480 --> 00:22:07,040
Ja, verrückt oder?
- Nein, das ist totaler Quatsch.
327
00:22:07,960 --> 00:22:10,880
Glaubst du das wirklich?
- Ich weiß nicht.
328
00:22:11,080 --> 00:22:15,400
Na ja, ich habe schon auch ein
bisschen was gespürt. - Ja? Was denn?
329
00:22:15,600 --> 00:22:18,400
Ich musste meinem On-and-off-Lover
schreiben.
330
00:22:18,640 --> 00:22:21,000
Schreiben ist was anderes als Sex.
331
00:22:21,200 --> 00:22:24,080
Aber ich will doch nicht mehr
mit ihm zu tun haben.
332
00:22:24,280 --> 00:22:28,480
Also ist Mama schuld? - Definitiv,
unsere Mutter hat Schuld.
333
00:22:28,680 --> 00:22:33,680
Topstory fürs Heideecho: "Töchter
mit Muschelsuppe zum Sex getrieben".
334
00:22:34,880 --> 00:22:38,560
Aber es ist Quatsch,
Simon hat nur drei Löffel gegessen
335
00:22:38,760 --> 00:22:40,960
und hatte genauso Lust wie ich.
336
00:22:41,160 --> 00:22:45,960
Gott, das war so intensiv. Mein
Verstand war komplett ausgeschaltet.
337
00:22:47,280 --> 00:22:49,640
Ja, wahrscheinlich hast du recht.
338
00:22:49,840 --> 00:22:53,760
Möglicherweise hätte ich meinem Lover
so oder so geschrieben.
339
00:22:54,040 --> 00:22:57,320
Ich dachte, du wolltest dich
fernhalten. - Will ich auch.
340
00:22:57,520 --> 00:23:00,960
Mein Verstand weiß das, aber ...
- Ist er so hot?
341
00:23:02,400 --> 00:23:05,400
Und bei dir und Simon,
wie geht's jetzt weiter?
342
00:23:05,600 --> 00:23:08,320
Gar nicht,
es war eine einmalige Sache.
343
00:23:08,840 --> 00:23:11,840
Julius glaubt,
es wird was Ernstes zwischen euch.
344
00:23:12,080 --> 00:23:14,840
Ja, der spinnt.
- Aber ihr hattet Spaß?
345
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
Ja. Und?
346
00:23:17,080 --> 00:23:21,080
Na ja, guter Sex mit einem Mann,
von dem man nichts will,
347
00:23:21,360 --> 00:23:25,560
der aber im selben Haus wohnt,
in meinen Ohren klingt das perfekt.
348
00:23:37,840 --> 00:23:41,280
Die Tacos waren ganz ausgezeichnet.
- Hat Elyas gekocht.
349
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
Da hat sich der Online-Kochkurs
wohl gelohnt.
350
00:23:44,320 --> 00:23:48,440
Von mir wird behauptet, ich wäre
in der Küche mittelmäßig, aber egal.
351
00:23:48,640 --> 00:23:52,440
Was machen eure Spanischkenntnisse?
- Werden täglich besser.
352
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Geht ja auch bald los.
- Die Flüge sind gebucht.
353
00:23:56,160 --> 00:24:00,000
Wir müssen nur noch Hermine impfen
lassen und dann geht's los.
354
00:24:00,840 --> 00:24:04,200
Der Termin für die Übergabe
der Strandbar steht auch schon.
355
00:24:04,400 --> 00:24:09,240
Dann wünsche ich euch viel Glück
in eurer Strandbar am Playa Palacan.
356
00:24:10,680 --> 00:24:13,320
Eins noch, Victoria geht's nicht gut.
357
00:24:15,440 --> 00:24:18,920
Wäre es nicht schön, wenn du dich
mit ihr aussöhnen könntest,
358
00:24:19,120 --> 00:24:21,920
bevor ihr nach Mexiko geht?
- Das finde ich auch.
359
00:24:22,120 --> 00:24:25,920
Ich hab's ja schon versucht,
aber wenn sie nicht will?
360
00:24:26,120 --> 00:24:30,560
Sie würde es nicht zugeben,
aber es würde ihr das Herz brechen,
361
00:24:30,760 --> 00:24:33,560
wenn du ohne Versöhnung gehst.
*Türklingel*
362
00:24:33,760 --> 00:24:35,560
Wahrscheinlich Simon.
363
00:24:37,000 --> 00:24:38,800
Buenas Tardes.
364
00:24:39,680 --> 00:24:43,880
Don Ricardo meldet sich zur Stelle
für eine Fiesta Mexicana.
365
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
Hola Amigo.
- Hola.
366
00:24:47,320 --> 00:24:51,800
Sorry, dass ich spät bin, aber es
duftet köstlich. Ist noch was da?
367
00:24:52,000 --> 00:24:54,640
Ja klar. Schön,
dass du gekommen bist.
368
00:24:56,120 --> 00:24:57,920
Heiner ...
369
00:24:58,120 --> 00:25:00,280
Gunter.
- Ist schon in Ordnung.
370
00:25:02,320 --> 00:25:04,120
Setz dich.
- Ja.
371
00:25:12,120 --> 00:25:16,560
Negativ. Ich kaufe einen neuen,
der Test muss einfach alt sein.
372
00:25:16,760 --> 00:25:18,920
Carla, nicht der Test ist alt.
373
00:25:19,120 --> 00:25:20,920
Du bist alt.
374
00:25:21,120 --> 00:25:24,280
Kapier es endlich,
das sind die Wechseljahre.
375
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
Deine Hormone spielen verrückt,
deine Libido geht weg,
376
00:25:28,200 --> 00:25:31,440
deine Haare werden dünn
und deine Knochen werden brüchig.
377
00:25:31,640 --> 00:25:34,160
Du bist alt.
- Was sagst du denn da?
378
00:25:34,360 --> 00:25:37,000
Sieh endlich den Tatsachen
ins Gesicht.
379
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
Nein!
380
00:25:42,680 --> 00:25:44,480
Carla ...
381
00:25:46,160 --> 00:25:47,960
Alles gut?
382
00:25:49,280 --> 00:25:51,360
Oh Gott, Britta, ich war alt.
383
00:25:51,560 --> 00:25:53,360
Ich war alt und hässlich.
384
00:25:54,080 --> 00:25:56,360
Du bist weder alt noch hässlich.
385
00:25:56,680 --> 00:26:00,040
Und der Schwangerschaftstest?
- Der war negativ.
386
00:26:00,240 --> 00:26:02,040
Das war kein Traum?
- Nee.
387
00:26:04,520 --> 00:26:08,520
Britta, ich möchte nicht alt werden.
Ich habe echt Angst.
388
00:26:09,120 --> 00:26:11,680
Ich habe auch Angst vorm Altwerden,
389
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
aber wir können es leider
nicht aufhalten.
390
00:26:14,600 --> 00:26:18,360
Wenn die Menopause kommt und ich
keine Lust mehr habe auf Michael
391
00:26:18,560 --> 00:26:22,600
und er keine Lust mehr hat auf mich,
weil ich so hässlich bin und ...
392
00:26:22,800 --> 00:26:26,680
Carla, du wirst selbst mit Falten
eine wunderschöne Frau sein.
393
00:26:26,880 --> 00:26:29,400
Und Michael liebt dich so,
wie du bist.
394
00:26:30,520 --> 00:26:33,760
Sex ist schon ein wichtiges
Element in unserer Beziehung.
395
00:26:33,960 --> 00:26:36,680
Ja, kann's doch auch bleiben.
- Sicher?
396
00:26:37,080 --> 00:26:40,680
Glaubst du, jede Frau über 50
hat keine Lust mehr auf Sex?
397
00:26:40,880 --> 00:26:42,680
Wäre ja furchtbar.
398
00:26:44,320 --> 00:26:47,520
Ich denke, euer Sexleben
ist gerade gut. - Ja.
399
00:26:48,280 --> 00:26:50,120
Besser denn je.
- Na bitte.
400
00:26:54,920 --> 00:26:58,360
Ich bin ein ganz schön schwerer Fall,
oder? - Ja.
401
00:26:59,960 --> 00:27:03,400
Gibt's noch mehr Verdrängerinnen
wie mich? - Mit Sicherheit.
402
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
Ich weiß nur nicht,
ob alle Gespenster sehen.
403
00:27:06,520 --> 00:27:09,120
Was hat Katharina
mit meiner Menopause zu tun?
404
00:27:09,320 --> 00:27:13,120
Ich glaube, dass die
Geistergeschichten dich ablenken.
405
00:27:13,720 --> 00:27:17,640
Britta, hier ist eine Präsenz,
hier gibt es einen Geist.
406
00:27:17,840 --> 00:27:22,080
Okay, wie wär's, wenn du mal
zu Frau Dr. Baumbach gehst?
407
00:27:22,280 --> 00:27:25,120
Das ist eine tolle Kollegin
aus der Gynäkologie.
408
00:27:25,320 --> 00:27:28,200
Die kann dir was über
die Wechseljahre zählen.
409
00:27:28,400 --> 00:27:30,200
Du glaubst mir nicht?
410
00:27:30,400 --> 00:27:33,080
Mal gucken,
ob Katharina noch dann da ist,
411
00:27:33,280 --> 00:27:36,200
wenn du dich mit der Situation
abgefunden hast.
412
00:27:38,760 --> 00:27:42,320
Okay. Ja, ich mache einen Termin
bei Frau Baumbach.
413
00:27:42,520 --> 00:27:44,320
Okay.
- Doktor, natürlich.
414
00:27:49,520 --> 00:27:52,680
Ja, wir waren von Anfang an
sehr erfolgreich.
415
00:27:52,880 --> 00:27:56,640
Das Büro des Bauträgers war in
Guadalajara, auf der anderen Seite.
416
00:27:56,840 --> 00:28:00,920
Am Pazifik? - Nicht ganz,
westliches Hochland, schöne Stadt.
417
00:28:01,120 --> 00:28:03,360
Ihr habt in Mexiko gebaut?
- Mhm.
418
00:28:03,720 --> 00:28:06,720
Eine Mall in Acapulco,
ein Hotel in Cancun.
419
00:28:07,440 --> 00:28:10,600
Der Direktor des Hotels
ist ein guter Freund.
420
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
Ich connecte euch einfach.
421
00:28:15,240 --> 00:28:18,520
Na ja, Kontakte können nie schaden.
- Ja.
422
00:28:19,920 --> 00:28:23,840
Bella, sprichst du noch mal
mit Victoria, bevor ihr geht?
423
00:28:24,480 --> 00:28:28,080
Was soll das bringen? Sie hat mich
bis jetzt nur abgeblockt.
424
00:28:28,280 --> 00:28:31,560
Versuch's noch mal.
Du hast nur diese eine Oma.
425
00:28:34,440 --> 00:28:36,240
Was sagst du denn?
426
00:28:37,160 --> 00:28:40,800
Victoria braucht nach großen Krisen
Zeit, viel Zeit.
427
00:28:41,000 --> 00:28:43,640
Bei Lou und mir hat es
Jahre gedauert.
428
00:28:45,120 --> 00:28:48,120
Ich habe in letzter Zeit
viel mit Victoria gesprochen
429
00:28:48,320 --> 00:28:50,160
und den Eindruck gewonnen,
430
00:28:50,400 --> 00:28:54,120
dass sie sich nichts mehr wünscht
als eine Versöhnung mit Bella.
431
00:28:54,320 --> 00:28:58,680
Bitte, erklären Sie mir nicht,
wie meine Familie funktioniert.
432
00:28:58,880 --> 00:29:01,440
Korrigieren Sie mich,
falls ich falschliege.
433
00:29:01,640 --> 00:29:06,240
Seit Ihre Schwester mit Familie hier
ist und Sie nachgekommen sind,
434
00:29:06,440 --> 00:29:11,160
hat das Wort Familie für Victoria
eine vollkommen andere Bedeutung.
435
00:29:11,360 --> 00:29:13,800
Ja, aber es hat lange gedauert.
436
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
Ja, das hat damit zu tun,
437
00:29:16,360 --> 00:29:20,160
dass Sie alle beharrlich
auf Victoria zugegangen sind.
438
00:29:20,360 --> 00:29:24,440
Es ist kein Geheimnis, dass deine Oma
und ich nicht gut klarkommen,
439
00:29:24,680 --> 00:29:28,120
aber gib ihr noch mal eine Chance.
Vertragt euch.
440
00:29:31,200 --> 00:29:33,040
Ich denke, es ist zu früh.
441
00:29:33,920 --> 00:29:36,280
Victoria steht sich selbst im Weg
442
00:29:36,800 --> 00:29:39,160
Also, mach du den ersten Schritt.
443
00:29:42,040 --> 00:29:45,200
Ja, mehr als Nein sagen
kann sie nicht, oder?
444
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
Wegschmeißen?
- Was?
445
00:29:56,320 --> 00:29:58,680
Brauchen Sie die noch?
- Kann weg.
446
00:30:00,480 --> 00:30:02,760
So, ich bin durch mit Signieren.
447
00:30:05,080 --> 00:30:09,360
Der Stream war ganz anders als
erwartet und die Autorin auch.
448
00:30:10,120 --> 00:30:13,280
Aber das Feedback auf Pictogram
ist ziemlich gut.
449
00:30:13,480 --> 00:30:15,840
Dann haben Sie ja, was Sie wollen.
450
00:30:16,040 --> 00:30:19,400
Haben Sie eigentlich nie ein
schlechtes Gewissen? - Nein.
451
00:30:19,600 --> 00:30:22,760
Rufen Sie mir bitte ein Taxi,
was mich zum Hotel bringt.
452
00:30:22,960 --> 00:30:24,840
Fahren Sie nicht nach Flensburg?
453
00:30:25,080 --> 00:30:28,480
Unterschreiben Sie alle Verträge,
ohne sie zu lesen?
454
00:30:28,680 --> 00:30:30,480
Ich hab's nur überflogen.
455
00:30:30,680 --> 00:30:34,680
Buchen Sie bitte ein Zimmer, nicht
unter vier Sterne, in Bahnhofsnähe.
456
00:30:34,880 --> 00:30:38,960
Ich will morgen früh los. - Das wird
nicht gehen, Lüneburg ist dicht.
457
00:30:39,160 --> 00:30:41,240
Ist Taylor Swift in der Stadt?
458
00:30:41,440 --> 00:30:45,600
Nein, aber das weiß ich.
Mein Cousin ist Direktor im Hotel.
459
00:30:45,800 --> 00:30:49,680
Dann kann der ja wohl ein Zimmer
organisieren. - Leider nicht.
460
00:30:49,880 --> 00:30:54,480
Auf Verwandte ist auch kein Verlass,
dann versuchen Sie es in Hamburg.
461
00:30:54,680 --> 00:30:57,200
Das wird auch nicht gehen,
da ist Marathon,
462
00:30:57,400 --> 00:30:59,680
das weiß ich von meinem ...
- Cousin.
463
00:31:00,360 --> 00:31:03,200
Und wenn Sie doch den Zug
nach Flensburg nehmen?
464
00:31:03,400 --> 00:31:06,360
Ich muss morgen nach
Garmisch-Partenkirchen.
465
00:31:06,600 --> 00:31:11,440
Lassen Sie sich was einfallen. Ich
bin müde und brauche was zu essen.
466
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
Oh.
467
00:31:19,720 --> 00:31:21,800
Britta, der Film ist zu Ende.
468
00:31:24,120 --> 00:31:27,040
Hey, im Bett ist es doch
viel gemütlicher.
469
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
Katharina?
470
00:32:08,520 --> 00:32:10,320
Schluss.
471
00:32:11,080 --> 00:32:13,600
Schluss mit diesen Spukgeschichten.
472
00:32:29,080 --> 00:32:30,880
"Liebe
473
00:32:31,080 --> 00:32:32,880
Frau
474
00:32:33,120 --> 00:32:34,920
Dr. Baumbach,
475
00:32:36,640 --> 00:32:38,440
hiermit würde ich gerne
476
00:32:39,280 --> 00:32:41,560
um einen Termin bitten."
477
00:33:01,000 --> 00:33:04,640
Das ist wirklich kein Luxus hier,
aber sehr diskret.
478
00:33:04,840 --> 00:33:08,840
Hier kann nichts passieren,
das war Ihnen doch wichtig, oder?
479
00:33:09,040 --> 00:33:10,840
Ach, Jess.
480
00:33:11,560 --> 00:33:16,480
Du, das war ja irgendwie ganz gut,
bis auf den Ton, die Aussetzer, ne?
481
00:33:16,680 --> 00:33:21,480
Ja, fand ich auch. Den Ton lasse ich
vorm nächsten Stream checken.
482
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Ist Stella auch da?
483
00:33:27,960 --> 00:33:30,520
Äh ...
- Frau van Eyck ist schon los.
484
00:33:30,720 --> 00:33:33,240
Ich habe Stellas Agenten versprochen,
485
00:33:33,440 --> 00:33:35,920
dass er ein Bett
und warmes Essen bekommt.
486
00:33:36,120 --> 00:33:38,640
Er muss morgen nach Süddeutschland.
487
00:33:38,840 --> 00:33:42,000
Na gut, dann mache ich die
Muschelsuppe warm.
488
00:33:42,200 --> 00:33:44,480
Nee.
- Mögen Sie keine Muscheln?
489
00:33:45,600 --> 00:33:48,320
Ich habe mal eine schlechte Auster
erwischt.
490
00:33:48,520 --> 00:33:51,160
Seitdem keine Muscheln mehr für mich.
491
00:33:51,360 --> 00:33:55,640
Meine Muschelsuppe ist sicher,
wir haben alle davon gegessen.
492
00:33:55,840 --> 00:34:00,000
Kommen Sie mit in die Küche,
da kann ich Ihnen was zaubern.
493
00:34:00,760 --> 00:34:02,560
Hi.
- Hi.
494
00:34:02,760 --> 00:34:04,560
Oh.
495
00:34:05,000 --> 00:34:08,159
Valerie, das ist Stellas Agent,
Herr Wanneick.
496
00:34:08,360 --> 00:34:10,159
Hi, hallo.
497
00:34:10,360 --> 00:34:13,840
Dein Event war cool,
die Autorin war wirklich sympathisch.
498
00:34:14,040 --> 00:34:18,080
Nur die Stimme war etwas künstlich.
- Hat Ihnen die Story gefallen?
499
00:34:18,280 --> 00:34:20,080
Es geht so.
500
00:34:20,280 --> 00:34:23,840
Vielleicht waren die Ausschnitte
nicht ganz glücklich gewählt.
501
00:34:24,040 --> 00:34:26,400
Es gibt auch sehr romantische
Passagen.
502
00:34:26,600 --> 00:34:29,239
Woher nimmt Stella denn
ihre Inspiration?
503
00:34:29,440 --> 00:34:32,280
Aus meinem ...
Aus ihrem eigenen Leben ...
504
00:34:32,639 --> 00:34:34,800
Ach, sind Sie Stella van Eyck?
505
00:34:39,159 --> 00:34:43,159
Sie sind Stella van Eyck,
deswegen die künstliche Stimme.
506
00:34:44,120 --> 00:34:47,800
Von wegen ruhig und privat,
das ist ja wie am Hamburger Bahnhof.
507
00:34:48,000 --> 00:34:51,920
Der soll die Liebesgeschichte
erfunden haben? Viel Spaß.
508
00:34:52,120 --> 00:34:54,440
Sie gehen am besten ins Wohnzimmer
509
00:34:54,639 --> 00:34:57,800
und ich schaue,
dass ich was zu essen mache.
510
00:35:05,880 --> 00:35:09,640
Ich hoffe, es war okay, dass ich
vorbeigekommen bin? - Klar.
511
00:35:09,840 --> 00:35:13,520
Gunter hat mir den Tipp gegeben.
- Wir haben uns sehr gefreut.
512
00:35:13,720 --> 00:35:15,800
Toller Kerl, dein Elyas.
- Ja.
513
00:35:17,560 --> 00:35:20,360
Danke noch mal für dein Gebot,
für den Füller.
514
00:35:20,560 --> 00:35:24,680
Davon konnten wir die Flüge zahlen
und haben noch einen Puffer.
515
00:35:24,880 --> 00:35:26,680
Gerne.
516
00:35:26,880 --> 00:35:29,840
Ich verstehe nicht,
warum Victoria Elyas nicht mag.
517
00:35:30,040 --> 00:35:31,840
Ja.
518
00:35:32,560 --> 00:35:37,280
Ehrlich gesagt würde ich mich schon
gerne wieder mit ihr versöhnen.
519
00:35:38,080 --> 00:35:41,960
Vor allem, wo Gunter und Elyas
so auf mich eingeredet haben.
520
00:35:42,160 --> 00:35:45,760
Ich bleibe dabei, eine Versöhnung
käme immer noch zu früh.
521
00:35:45,960 --> 00:35:47,760
Aber wieso?
- Weil ...
522
00:35:50,360 --> 00:35:52,920
Weil es Victoria sehr schlecht geht
523
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
und du der Grund dafür bist.
524
00:35:57,640 --> 00:36:00,440
Ich?
- Genauer, deine Beziehung zu Elyas.
525
00:36:01,920 --> 00:36:05,440
Das konnte ich ihm natürlich
vorhin nicht sagen.
526
00:36:05,640 --> 00:36:09,360
Victoria findet Elyas unter deinem,
vor allem unter ihrem Niveau.
527
00:36:09,560 --> 00:36:14,400
Dass ihr wieder zusammen seid, war
der Grund für ihren Zusammenbruch.
528
00:36:14,600 --> 00:36:18,240
Als ich ihr bestätigt habe,
dass ihr nach Mexiko auswandert,
529
00:36:18,480 --> 00:36:21,200
ist sie mir
in meinen Armen kollabiert.
530
00:36:22,760 --> 00:36:25,920
Das wusste ich nicht.
- Nein, bitte, lass es.
531
00:36:27,320 --> 00:36:31,000
Jeder Versuch einer Kontaktaufnahme
macht die Gräben tiefer
532
00:36:31,200 --> 00:36:33,280
und schadet ihrer Gesundheit.
533
00:36:55,800 --> 00:36:58,160
Ich hätte Pizza bestellen sollen.
534
00:36:58,360 --> 00:37:00,160
Nein.
535
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
Das war wunderbar, danke.
536
00:37:03,840 --> 00:37:06,160
Schnittchen mit grober Leberwurst,
537
00:37:06,400 --> 00:37:08,720
liebevoll dekoriert mit Tomätchen,
538
00:37:08,920 --> 00:37:11,400
saurer Gurke,
Petersiliensträuchlein ...
539
00:37:12,280 --> 00:37:16,360
Das habe ich seit dem Tod
meiner Mutter nicht mehr gehabt.
540
00:37:18,280 --> 00:37:20,120
Sie vermissen Ihre Mutter?
541
00:37:22,000 --> 00:37:24,800
Ich lebe schon seit vielen Jahren
allein
542
00:37:26,640 --> 00:37:29,280
und niemand schmiert mir mal ein Brot
543
00:37:35,080 --> 00:37:37,280
Haben Sie Ihren Buchladen noch?
544
00:37:37,480 --> 00:37:40,880
Nein, hatte ich auch nie,
hatte auch nie ein Archiv.
545
00:37:41,240 --> 00:37:45,000
Warum erzählen Sie das dann?
- Weil es die bessere Geschichte ist.
546
00:37:45,200 --> 00:37:47,000
Mein echter Lebenslauf,
547
00:37:48,680 --> 00:37:50,480
der ist langweilig.
548
00:37:50,680 --> 00:37:52,480
Oh.
549
00:37:53,760 --> 00:37:55,680
Ähm, na ja, egal, ich meine,
550
00:37:57,240 --> 00:38:00,880
jetzt schreiben Sie ja Bücher,
die inspirieren. - Danke.
551
00:38:01,240 --> 00:38:04,600
Ihr Werdegang klingt auch,
als hätte ich mir den ausgedacht.
552
00:38:04,800 --> 00:38:08,640
Wie sind Sie raus aus dem Archiv
und rein in Ihr Geschäft gekommen?
553
00:38:08,840 --> 00:38:12,920
Das ist eine lange Geschichte
mit unglaublichen Wendungen.
554
00:38:13,120 --> 00:38:17,440
Lange Geschichten mit unglaublichen
Wendungen höre ich am liebsten.
555
00:38:17,640 --> 00:38:20,720
Na los, komm.
Setzen Sie sich, erzählen Sie.
556
00:38:25,640 --> 00:38:27,440
Also.
557
00:38:27,640 --> 00:38:30,200
Ich hatte ein sehr geordnetes Leben.
558
00:38:32,040 --> 00:38:35,120
Mit einem Verlobten
und einem Eigenheim.
559
00:38:36,280 --> 00:38:39,720
Das war ein kleines Haus
mit Garten in Bardowick.
560
00:38:41,240 --> 00:38:43,400
Und da saß ich jeden Abend ...
561
00:38:55,880 --> 00:38:58,960
Schulbrote?
- Ja, ich dachte, für die lange Reise
562
00:38:59,160 --> 00:39:01,840
brauchen Sie ein paar Stullen
und Vitamine.
563
00:39:02,080 --> 00:39:05,320
Schön, dass Ihr Cousin kein Zimmer
für mich hatte. - Ja?
564
00:39:05,520 --> 00:39:07,600
Haben Sie gerne bei uns übernachtet?
565
00:39:07,800 --> 00:39:11,840
Brote und so eine Lebensgeschichte
hätte ich im Hotel nicht bekommen.
566
00:39:12,040 --> 00:39:14,080
Guten Morgen, Gisela.
- Morgen.
567
00:39:14,280 --> 00:39:17,160
Guten Morgen. Vielen Dank
für die Gastfreundschaft.
568
00:39:17,360 --> 00:39:19,440
Ihre Marmelade ist wunderbar.
569
00:39:19,680 --> 00:39:23,840
Ich habe Herrn Wanneick ein Glas
aufgemacht. Ich hoffe, das war okay?
570
00:39:24,040 --> 00:39:26,480
Mein nächstes Buch
werde ich Ihnen widmen.
571
00:39:26,680 --> 00:39:29,320
Ach,
Sie schreiben auch, Herr Wanneick?
572
00:39:31,080 --> 00:39:32,880
Van Eyck?
573
00:39:35,960 --> 00:39:37,760
Sie sind Stella van Eyck.
574
00:39:37,960 --> 00:39:40,480
Ja, aber bitte niemandem was sagen.
575
00:39:40,920 --> 00:39:42,920
Okay? Ich hab's versprochen.
576
00:39:43,160 --> 00:39:46,560
Na, Sie ...
Sie lügen Ihre Leserinnen an.
577
00:39:46,760 --> 00:39:48,560
Das ist nicht in Ordnung.
578
00:39:48,760 --> 00:39:51,440
Ich bin Illusionist,
wie Zauberer früher.
579
00:39:51,680 --> 00:39:54,640
Ich gebe meinen Leserinnen,
was sie glücklich macht.
580
00:39:54,840 --> 00:39:56,760
Sehnsucht, Spannung, Begehren.
581
00:39:57,000 --> 00:40:01,080
Und das von einer jungen hübschen
Autorin, die eine von ihnen ist.
582
00:40:01,280 --> 00:40:03,080
Lüge bleibt Lüge.
583
00:40:03,920 --> 00:40:06,800
*Autohupe*
Oh, das Taxi ist da. - Ja.
584
00:40:10,800 --> 00:40:14,520
Vielen Dank noch mal und lassen Sie
uns gerne in Kontakt bleiben.
585
00:40:14,720 --> 00:40:19,080
Es würde mich sehr interessieren,
wie es bei Ihnen weitergeht.
586
00:40:19,280 --> 00:40:21,080
Auf Wiedersehen.
- Tschüs.
587
00:40:30,760 --> 00:40:32,920
Wieso warst du denn so zu ihm?
588
00:40:33,120 --> 00:40:34,960
Wie denn?
- Ja, so garstig?
589
00:40:36,440 --> 00:40:38,280
Ich traue dem Typen nicht.
590
00:40:38,480 --> 00:40:41,280
Weil er deine Muschelsuppe
nicht wollte?
591
00:40:41,640 --> 00:40:44,080
Jess, entschuldige, also wirklich.
592
00:40:44,880 --> 00:40:49,800
Wir haben die halbe Nacht geredet.
Er ist ein total sensibler Zuhörer.
593
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
Erstaunlich. Ich finde,
er dreht sich nur um sich selbst.
594
00:40:54,200 --> 00:40:58,120
Ja, das dachte ich auch,
aber das ist wirklich nicht so.
595
00:40:58,320 --> 00:41:00,880
Er ist ein wirklich
ganz toller Mann.
596
00:41:02,680 --> 00:41:06,120
Ich habe heute Nacht
einen neuen Freund gewonnen.
597
00:41:16,080 --> 00:41:17,880
So, Kaffeeservice.
598
00:41:19,320 --> 00:41:21,400
Perfekt, danke schön.
- Bitte.
599
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
Ich fühle mich so wohl hier.
600
00:41:24,880 --> 00:41:27,440
Das glaube ich. Auch ohne Katharina?
601
00:41:28,880 --> 00:41:30,680
Ich habe ja dich.
602
00:41:30,880 --> 00:41:34,880
So, wo wollen wir das Kräuterbeet
anlegen? - Ich dachte, da hinten.
603
00:41:35,080 --> 00:41:38,400
Da ist es zu schattig,
da wird das Basilikum eingehen.
604
00:41:38,600 --> 00:41:40,960
Dann müssen wir Katharina fragen.
605
00:41:41,960 --> 00:41:44,520
Ich habe eine Idee, warte mal.
- Was?
606
00:41:45,440 --> 00:41:47,240
Pass auf.
607
00:41:48,720 --> 00:41:54,560
Liebe Katharina, sage uns, wo der
beste Platz für ein Kräuterbeet ist.
608
00:41:54,880 --> 00:41:56,680
Oh, oh, oh.
609
00:41:56,880 --> 00:42:00,880
Hey du Spinnerin, so geht das nicht.
Du musst es umdrehen. - Ach so.
610
00:42:01,080 --> 00:42:02,880
Katharina, sage uns,
611
00:42:03,760 --> 00:42:06,560
wo das beste Kräuterbeet ist.
- Oh Gott.
612
00:42:06,760 --> 00:42:09,840
Äh, Britta.
Warte, nimm mal alle Sachen mit.
613
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
Ja.
614
00:42:17,480 --> 00:42:19,280
Ach, hallo.
615
00:42:19,480 --> 00:42:23,400
Willst du einen Teller Muschelsuppe?
- Ist das die von gestern?
616
00:42:23,600 --> 00:42:25,400
Nee, danke.
617
00:42:25,640 --> 00:42:30,000
Wieso das denn? Gestern konntest
du nicht genug davon kriegen.
618
00:42:30,400 --> 00:42:32,920
Warum ist überhaupt noch was übrig?
619
00:42:33,120 --> 00:42:36,640
Weil Stella van Eyck
keine Muschelsuppe mag.
620
00:42:38,200 --> 00:42:40,240
Obwohl sein ganzer Roman ...
621
00:42:40,480 --> 00:42:44,600
... ihr ganzes Buch vor
Muschelanspielungen nur so strotzt.
622
00:42:45,360 --> 00:42:47,520
Warum bist du denn so geladen?
623
00:42:48,080 --> 00:42:49,880
Ja, weil ...
624
00:42:50,920 --> 00:42:55,520
... Jess nicht nur
keine Muschelsuppe wollte,
625
00:42:55,760 --> 00:42:57,680
sondern auch mich nicht.
626
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
Was? Warum das denn nicht?
627
00:43:05,720 --> 00:43:09,720
Deine flotte Art kam doch bisher
super auf Pictogram an.
628
00:43:13,600 --> 00:43:15,680
Aber Stella van Eyck,
629
00:43:17,440 --> 00:43:21,080
die wollte eben nur alleine
im Laden sein.
630
00:43:22,000 --> 00:43:23,800
Und nicht mit dir?
- Nee.
631
00:43:25,240 --> 00:43:28,560
Aber es ist doch der Stream von Jess
und ihr Laden.
632
00:43:28,760 --> 00:43:31,400
Warum hat sie sich
nicht durchgesetzt?
633
00:43:31,600 --> 00:43:33,400
So, genau.
634
00:43:34,320 --> 00:43:37,160
Mach doch einfach
deinen eigenen Podcast.
635
00:43:37,360 --> 00:43:40,920
Wie? - Ja, deine Themen,
deine Gäste, du bestimmst.
636
00:43:41,760 --> 00:43:43,560
Na ja, das ...
637
00:43:43,920 --> 00:43:45,720
Das wäre ja ...
638
00:43:45,920 --> 00:43:48,440
Da könnte ich ja Jess einladen
639
00:43:48,680 --> 00:43:52,520
und sie dann über alle Bücher
aus ihrem Laden befragen,
640
00:43:54,000 --> 00:43:59,080
und mit anderen Frauen ins Gespräch
kommen über Liebe, Beziehungen, Sex,
641
00:43:59,280 --> 00:44:03,000
über Kinderkriegen, Frohsinn,
über Resilienz und Sex ...
642
00:44:03,480 --> 00:44:05,280
Ja, ja, Mama, mach mal.
643
00:44:11,360 --> 00:44:13,160
Hallo,
644
00:44:13,560 --> 00:44:15,520
hier spricht eure Gisela.
645
00:44:16,040 --> 00:44:17,840
Nee, das geht ja nicht.
646
00:44:23,000 --> 00:44:24,800
Hallo, hallöchen,
647
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
willkommen zum Gisela-Podcast.
648
00:44:28,880 --> 00:44:30,680
Ich bin ...
649
00:44:34,600 --> 00:44:36,400
Ach.
650
00:44:40,080 --> 00:44:41,880
"Stellas Notizen".
651
00:44:44,720 --> 00:44:48,240
Lässt dieser Trottel
seine Notizen hier liegen ...
652
00:44:50,920 --> 00:44:53,960
Hast du dir Gedanken gemacht,
wie es weitergehen soll,
653
00:44:54,160 --> 00:44:55,960
ohne Kredit?
654
00:44:56,160 --> 00:45:00,960
Dieser Schwächeanfall gestern, die
Gastritis, dieses elende Zittern ...
655
00:45:02,080 --> 00:45:06,720
Ich bin froh, dass ich mal ein paar
Stunden durchgeschlafen habe.
656
00:45:06,920 --> 00:45:08,760
Hast du die Zahlen gesehen?
657
00:45:08,960 --> 00:45:12,520
Der Baustopp kostet uns täglich
Summen, die wir nicht haben.
658
00:45:12,720 --> 00:45:16,080
Ich weiß. - Willst du
Entlassungen verantworten?
659
00:45:16,280 --> 00:45:19,640
Nein, natürlich nicht.
- Was gedenkst du zu tun?
660
00:45:22,280 --> 00:45:25,000
Erst mal bin ich froh,
dass du da bist.
661
00:45:26,640 --> 00:45:28,920
Du denkst über
das Tagesgeschäft nach
662
00:45:29,240 --> 00:45:33,360
und ich nutze die verordnete Pause,
um Lösungen zu finden,
663
00:45:35,040 --> 00:45:38,560
wie wir unser Kreditproblem
in den Griff bekommen.
664
00:45:39,080 --> 00:45:41,160
Die Lösung heißt AG.
665
00:45:43,440 --> 00:45:45,520
Das ist eine mögliche Lösung.
666
00:45:47,240 --> 00:45:50,160
Vielleicht fällt mir noch
eine andere ein.
667
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
Hier. Hier müssen wir graben.
668
00:46:32,960 --> 00:46:36,160
Hier möchtest du das Kräuterbeet
haben? - Nee, nee.
669
00:46:36,360 --> 00:46:40,000
Nein, da werden wir was ganz
Wichtiges finden. - Hä?
670
00:46:40,680 --> 00:46:45,520
Carla, das mit der Wünschelrute war
ein Spaß. Das ist dir klar, oder?
671
00:46:47,120 --> 00:46:49,840
Ich denke,
der Katharinakram ist durch?
672
00:46:50,040 --> 00:46:54,400
Genau hier haben wir den Stein
mit dem Zeichen drauf gefunden.
673
00:46:55,480 --> 00:46:59,680
Sei mir nicht böse, aber ich habe
keine Nerven für den Mist.
674
00:46:59,880 --> 00:47:02,040
Holz.
- Ja und?
675
00:47:02,960 --> 00:47:04,760
Das ist ein Zeichen.
676
00:47:11,680 --> 00:47:14,000
Och, Gott sei Dank,
du hast es gefunden.
677
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
Es lag in der Küche.
- Danke.
678
00:47:16,400 --> 00:47:18,840
Herr Wanneick hat schon angerufen.
679
00:47:19,040 --> 00:47:22,080
Hast du ihm gesagt, dass ich's
gefunden habe? - Ja.
680
00:47:22,280 --> 00:47:24,840
Ich soll's ihm jetzt auch
zum Bahnhof bringen.
681
00:47:25,040 --> 00:47:29,880
Du sollst jetzt den Laden zumachen
und ihm das Ding hinterhertragen?
682
00:47:30,080 --> 00:47:33,840
Das hat er doch verloren.
- Ja, er muss den Zug kriegen.
683
00:47:34,080 --> 00:47:36,680
Er hat einen Termin in Garmisch.
Gisela?
684
00:47:37,280 --> 00:47:39,720
Was ist denn da so Wichtiges drin?
685
00:47:40,200 --> 00:47:42,000
Wollen wir mal gucken.
686
00:47:42,200 --> 00:47:44,920
"Jung, bisschen doof,
Durchschnittsware,
687
00:47:45,120 --> 00:47:46,920
Verlobter haut ab,
688
00:47:47,600 --> 00:47:49,400
Traumleben im Eimer,
689
00:47:49,600 --> 00:47:53,160
dummerweise Vertrag für
einen Laden gemacht". - Was?
690
00:47:57,440 --> 00:48:01,360
"Heldin schwanger von Samen
von Ehemann der Mitpatientin.
691
00:48:01,960 --> 00:48:03,760
Wie doof sind die denn?
692
00:48:04,200 --> 00:48:06,000
Details recherchieren".
693
00:48:09,200 --> 00:48:11,000
Ich dachte, er mag mich.
694
00:48:16,480 --> 00:48:19,440
Er hat dich einfach nur ausgehorcht.
695
00:48:23,480 --> 00:48:27,000
Ich will mich nicht mit ihr
versöhnen. Es ist okay so.
696
00:48:27,800 --> 00:48:29,720
Du warst noch nie verliebt?
697
00:48:30,480 --> 00:48:34,680
Ich kann mir ein Leben ohne Liebe
gar nicht vorstellen.
698
00:48:35,560 --> 00:48:39,840
Ich habe Ihnen vertraut. Nur deswegen
habe ich Ihnen das erzählt.
699
00:48:40,040 --> 00:48:43,040
Geben Sie das Buch her.
- Hey, geht's noch?
700
00:48:43,520 --> 00:48:47,000
Was ist denn das?
- Vielleicht kommt was zum Vorschein.
701
00:48:47,200 --> 00:48:51,560
"KS" hat sicher was mit Katharina
zu tun. - Du machst mich wahnsinnig.
702
00:48:51,760 --> 00:48:55,520
Ist es wirklich in Ordnung, wenn
ich die Schwangerschaft abbreche?
703
00:48:55,720 --> 00:48:57,880
Ich habe mit dem Thema abgeschlossen.
704
00:48:58,080 --> 00:49:02,480
Und wenn sie das Kind für euch
austrägt? - Bist du verrückt?
705
00:49:02,880 --> 00:49:05,440
Sollte sie jetzt nicht
in der Klinik sein?
706
00:49:05,640 --> 00:49:07,440
Aber da ist sie nicht.
92271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.