Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
Saçma.
2
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Allah 'a emanet olun.
3
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
17 -17.
4
00:04:29,780 --> 00:04:30,860
Ver kardeşim.
5
00:04:31,520 --> 00:04:32,940
Eyvallah. Gördün mü sayıyı?
6
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Güzel güzel.
7
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Garip.
8
00:04:50,720 --> 00:04:51,860
Ne o garip olan?
9
00:04:52,340 --> 00:04:56,060
Basit bir pinpon oyunu sesinin bile bu
kadar iyi gelmesi.
10
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
Uzun zamandan sonra yaşadığımı
hissediyorum.
11
00:05:02,200 --> 00:05:04,340
Sıradan şeyler yapmayı özlemişim galiba.
12
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Ben de.
13
00:05:09,520 --> 00:05:12,500
Seninle sıradan şeyler yapmayı merak
ediyorum. Ne gibi mesela?
14
00:05:12,860 --> 00:05:14,500
Ne bileyim basit şeyler sıradan.
15
00:05:15,520 --> 00:05:16,860
Sinemaya gitmek gibi mesela.
16
00:05:17,140 --> 00:05:18,400
Gittik zaten daha önce.
17
00:05:18,940 --> 00:05:21,880
Doğru gittik. Ama sonrasında silahlar
çıktı.
18
00:05:24,650 --> 00:05:26,910
Adam ala ala Hulki 'yi rehin aldı ya.
19
00:05:28,410 --> 00:05:32,210
Elinde patlamış mısır kovasıyla nasıl
vurduğunu hatırlıyorum kafasına
20
00:05:35,050 --> 00:05:37,010
Silah çekilmeyen bir sinema hayal
ediyorum.
21
00:05:38,730 --> 00:05:39,870
Sadece sen ve ben.
22
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
Bir de mısır.
23
00:05:45,770 --> 00:05:47,210
Benim istediğim basit şeyler.
24
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
Mesela?
25
00:05:51,930 --> 00:05:52,930
Mesela...
26
00:05:54,510 --> 00:05:56,870
Eve giderken yoğurt ve ekmek almak gibi.
27
00:06:00,010 --> 00:06:02,830
Kapıyı anahtarla açmak zorunda kalmamak
gibi.
28
00:06:08,030 --> 00:06:09,350
On sekiz, on yedi.
29
00:06:11,430 --> 00:06:12,770
Yeni dosyalar geldi.
30
00:06:13,490 --> 00:06:14,870
Şimdi mi be kardeş?
31
00:06:15,250 --> 00:06:16,770
Vallahi şimdi, yapacak bir şey yok.
32
00:06:19,690 --> 00:06:21,010
İşe koyulalım o zaman.
33
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Ne yapacak ölürsün?
34
00:07:29,670 --> 00:07:33,710
Ne o? Bana tarih dersi vermeye mi
geldin?
35
00:07:39,630 --> 00:07:42,170
Belli ki unutmuşsun. Hatırladığı
getirdim.
36
00:07:43,850 --> 00:07:46,110
Peki bu yalan makinesi neden?
37
00:07:46,470 --> 00:07:51,250
Normal prosedür. Sadece senin gibi
yalancılara değil, herkese bağlıyoruz. O
38
00:07:51,250 --> 00:07:52,690
yüzden kendini çok özel zannetme.
39
00:07:54,930 --> 00:08:00,530
Sanki beni yakalayıp siz getirmişsiniz
gibi bir hava içindesin Halit Başkan.
40
00:08:00,710 --> 00:08:05,810
Unutma, ben kendim geldim ve bütün
bildiklerimi size anlattım.
41
00:08:06,190 --> 00:08:08,010
Onun kararını biz veririz.
42
00:08:08,960 --> 00:08:12,620
Anlattıklarını inceledik, araştırdık.
Anlattıklarının o kadar da çok önemli
43
00:08:12,620 --> 00:08:13,820
şeyler olmadığını gördük.
44
00:08:14,540 --> 00:08:18,560
Bana o masanın gerçek sahiplerinin
ismini vereceksin.
45
00:08:18,920 --> 00:08:24,140
Sen karşındaki yapının büyüklüğünü hala
anlayamamışsın Halit.
46
00:08:25,000 --> 00:08:31,260
Bak şirket hakkında bu kadar bilgiye
sahip çok az istihbarat teşkilatı var
47
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
dünyada şu anda.
48
00:08:32,400 --> 00:08:36,760
Doğru söylüyorsun. Ama istihbarat
bilimleri şirketi yok etmek istemiyor.
49
00:08:37,120 --> 00:08:39,500
Biz şirketi yok etmek istiyoruz. Anlıyor
musun?
50
00:08:39,720 --> 00:08:42,520
O yüzden bizim daha çok bilgiye
ihtiyacımız var.
51
00:08:43,020 --> 00:08:47,320
Yani senin yerinde olsan bol bol
anlatırım.
52
00:08:47,880 --> 00:08:52,080
Çünkü hücrede yıllarca konuşacak kimseyi
bulamayacak.
53
00:08:52,500 --> 00:08:54,640
Kıymetini bil. Bol bol anlat.
54
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
Bol bol anlat.
55
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Merak etme.
56
00:08:59,620 --> 00:09:01,220
İhtiyacım olmayacak zaten.
57
00:09:03,760 --> 00:09:07,280
Yıldırım 'ın ilk toplantıda
söylediklerini baya bir analiz etme
58
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Sonuç?
59
00:09:10,860 --> 00:09:13,320
Şirketle ilgili bilmediğimiz birçok şey
öğrendik.
60
00:09:13,640 --> 00:09:15,980
Ama? Ama yeterli değil.
61
00:09:16,900 --> 00:09:21,700
Maalesef. Şirket kendi içinde kripto bir
yapıya sahip. Bizim daha fazla yer,
62
00:09:21,800 --> 00:09:25,980
zaman, mekan, ne bileyim... ...finansal
raporları, standart prosedürleri,
63
00:09:26,320 --> 00:09:30,860
istihbarat takipleri... Kardeş, biraz
çok mu şey istiyorsun acaba?
64
00:09:31,460 --> 00:09:33,450
Yani... Çok mu düşünüyorsun?
65
00:09:33,810 --> 00:09:36,430
Yıldırım elle tutulur sadece tek bir
kişinin ismini veriyor.
66
00:09:36,670 --> 00:09:38,450
Yani çok düşündüm falan yok benim.
67
00:09:38,770 --> 00:09:42,030
Elimizde sadece tek bir isim var. Ve
Yıldırım 'ın şirketle ilgili verdiği
68
00:09:42,030 --> 00:09:44,270
bilgiler şu anda işimize yaramıyor. Ya
da ben beceremiyorum bilmiyorum.
69
00:09:44,970 --> 00:09:49,250
Uzaycığım tamam sakin olalım. Evet
elimizde tek bir isim var.
70
00:09:49,490 --> 00:09:53,570
Ama masadaki tek değişmeyen kişi de bu
adam. Yani elimizde önemli bir bilgi var
71
00:09:53,570 --> 00:09:57,170
aslında. Evet ama yeterli değil.
Yıldırım da o masadaydı daha önce de
72
00:09:57,350 --> 00:09:58,490
Bunlar sadece piyon.
73
00:09:59,110 --> 00:10:00,850
Asıl hedefimiz bu insanlar olamaz.
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Bize o masanın gerçek sahipleriyle
ilgili bilgiler lazım.
75
00:10:04,620 --> 00:10:07,620
Ee? Yani biz boşuna mı ümitlendik?
76
00:10:07,980 --> 00:10:09,800
Yok. Öyle bir şey demedim.
77
00:10:10,520 --> 00:10:14,640
Tamam şöyle yapalım. Elimizdeki
bilgileri bir de beraber geçelim. Belki
78
00:10:14,640 --> 00:10:16,100
görüş açılarıyla bir şey buluruz.
79
00:10:22,480 --> 00:10:25,340
Bize daha fazla isim vermen gerekiyor.
80
00:10:26,020 --> 00:10:28,040
Sen nesini anlamadınız hala?
81
00:10:28,650 --> 00:10:32,610
Masada yıllardır değişmeyen tek bir isim
var sadece.
82
00:10:32,990 --> 00:10:36,050
Ve onu size verdim. Evet verdim.
83
00:10:36,270 --> 00:10:39,230
80 yaşında, belki daha yaşlı.
84
00:10:39,470 --> 00:10:44,390
Tekellikli sandalyede. Hiç ölmeyecekmiş
gibi yaşamaya tutunmaya çalışan yaşlı
85
00:10:44,390 --> 00:10:47,490
bir adam verdin bize. Sana tekrar
söylüyorum.
86
00:10:47,710 --> 00:10:53,590
Bizim ihtiyacımız olan o masanın altın
sahipleri. Onların isimlerini
87
00:10:53,810 --> 00:10:56,890
Anlat. Bunun için yapabileceğim bir şey
yok.
88
00:10:57,390 --> 00:10:58,710
Olsaydı söylerdim zaten.
89
00:10:58,990 --> 00:11:03,530
Hem onlardan intikam almayı sizden daha
çok istiyorum ben.
90
00:11:06,250 --> 00:11:09,370
Halit Başkan, beni hayal kırıklığına
uğratıyorsun.
91
00:11:11,130 --> 00:11:16,830
Mete Başkan yaşıyor olsaydı...
...operasyon çoktan başlamıştı.
92
00:11:20,490 --> 00:11:26,410
Yıldırım, bak... ...Mete Başkan 'ın
ismini bir daha ağrına alacağım.
93
00:11:27,150 --> 00:11:29,110
...senin yumuk ağzını kırarım.
94
00:11:29,530 --> 00:11:30,990
Veriyorum sana.
95
00:11:31,990 --> 00:11:38,890
Peki. O zaman... ...şöyle bir... ...özet
geçeyim istersen.
96
00:11:41,410 --> 00:11:47,070
Şirketteki... ...bütün işler büyük
bir... ...gizlilik içerisinde yürütülür.
97
00:11:48,110 --> 00:11:54,370
Masadakiler... ...sürekli olarak
değişir. Ama... ...masanın gerçek
98
00:11:54,560 --> 00:11:56,820
...çok enter olarak bir araya gelirler.
99
00:11:57,180 --> 00:11:59,600
Çok önemli durumlarda mesela.
100
00:12:00,140 --> 00:12:06,240
Olağanüstü durumlarda. Çünkü bu insanlar
önemli adamlardır.
101
00:12:06,460 --> 00:12:12,360
Hem vakitleri çok kıymetlidir... ...hem
de hayata tutunmak için çokça sebepleri
102
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
vardır.
103
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
Hiçbir şeyi riske etmezler mesela.
104
00:12:17,380 --> 00:12:21,000
Benim bile haberim olmaz bu
buluşmalardan.
105
00:12:21,870 --> 00:12:24,570
Yani senden özet geçmeni falan
istemedim.
106
00:12:24,950 --> 00:12:27,890
Bize bilmediğimiz şeyleri anlatacaksın.
107
00:12:28,410 --> 00:12:33,350
Sana son kez söylüyorum masanın asıl
sahiplerinin isimlerini bize ver.
108
00:12:33,930 --> 00:12:40,330
Bilmiyorum. Kimse de bilmiyor. Tek
bildiğim her yerde oldukları. Bu odada,
109
00:12:40,530 --> 00:12:45,570
dışarıda, nefesine kadar biliyorlar.
Halit aldığın nefesine kadar.
110
00:12:45,790 --> 00:12:48,990
O yüzden bence elini çabuk tutmalısın.
111
00:12:51,080 --> 00:12:54,280
Ne kadar tutkuyla bahsediyorsun
sahiplerinden.
112
00:12:55,680 --> 00:13:01,160
Onlar sadece benim sahiplerim değil ki.
Bütün dünyanın sahibi onlar.
113
00:13:03,240 --> 00:13:08,040
Yazık. İnsanlar farkında bile olmadan
esaret altında.
114
00:13:10,060 --> 00:13:12,980
O yüzden getirdim bu kitabı Yıldırım.
115
00:13:14,640 --> 00:13:18,000
Oku ve hatırla diye. Bu milleti...
116
00:13:19,050 --> 00:13:20,390
Hiç kimseyle karıştırma.
117
00:13:21,650 --> 00:13:24,630
Mahmud Usta 'nın sonraki esareti
hatırla.
118
00:13:25,150 --> 00:13:30,470
Bu milletin... ...tek başına... ...bütün
dünyaya kafa tutmasını hatırla.
119
00:13:30,690 --> 00:13:32,650
Mustafa Kemal 'in ardından bir araya
gelen.
120
00:13:32,910 --> 00:13:37,730
Ve esaret altına girmemek için...
...topraklarda kanlarını dökmüş
121
00:13:37,730 --> 00:13:38,649
hatırla diye.
122
00:13:38,650 --> 00:13:40,470
Ne mi yapıyordun? Oku.
123
00:13:42,450 --> 00:13:43,990
Ne dersin?
124
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Bu...
125
00:13:48,880 --> 00:13:54,420
Süreç inan senin için hiç bitmeyecek. O
esareti ilk dene kadar yaşaman için...
126
00:13:54,420 --> 00:13:58,620
...o hücrede tek başına olman için
elimden yerini yapacağım.
127
00:14:04,560 --> 00:14:09,240
Ben yine gelirim. Seni kendi ellerimle
hücreyi kapatmadan rahat etmem.
128
00:14:30,890 --> 00:14:33,830
Kardeş biz şimdi tam olarak neyi
arıyoruz?
129
00:14:35,050 --> 00:14:38,770
Tam olarak masanın gerçek sahiplerini
arıyoruz abi.
130
00:14:40,110 --> 00:14:42,870
Sonra da bulup tek tek kafalarına
sıkacağız.
131
00:14:43,090 --> 00:14:45,550
Bu olacak değil mi? Yani plan
nihayetinde.
132
00:14:46,310 --> 00:14:48,290
Politiği biraz düşünür müsün lütfen?
133
00:14:49,150 --> 00:14:51,370
Düşün. Neden kardeş?
134
00:14:51,630 --> 00:14:55,770
Bu adamlar çok zengin ve güçlü. Ve çok
iyi korunuyorlar.
135
00:14:56,510 --> 00:14:58,970
Biz hiç mi görmedik bunlar gibisini
kardeş?
136
00:14:59,850 --> 00:15:00,910
Hiç görmedik evet.
137
00:15:02,370 --> 00:15:08,610
Ve diyelim ki bu adamları tek tek tespit
ettik ve içlerinden birine operasyon
138
00:15:08,610 --> 00:15:14,310
çektik. Ve ondan sonra geri kalanların
hiçbirini bulamayız bir daha.
139
00:15:14,590 --> 00:15:16,790
Hiçbir zaman. Ben bile bulamam.
140
00:15:17,490 --> 00:15:18,650
Bulursun bulursun.
141
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
Bulursun kardeş.
142
00:15:21,630 --> 00:15:23,570
Eş zamanlı operasyon yapacağız.
143
00:15:27,600 --> 00:15:31,680
Çok sıkı korunan adamlara eş zamanlı
operasyon çekelim mi diyorsunuz ki?
144
00:15:32,540 --> 00:15:34,020
O mümkün değil.
145
00:15:34,320 --> 00:15:40,580
Tek çaremiz hepsinin bir arada olduğu
anı yakalamak. Aynen öyle. Tek çare bu.
146
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Güzel.
147
00:15:43,600 --> 00:15:45,780
Ben yine de rahatladım biraz.
148
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
Neden?
149
00:15:49,540 --> 00:15:52,040
Ne yapacağımızı biliyorum artık en
azından.
150
00:15:53,200 --> 00:15:54,820
Ne yapacakmışız oğlum?
151
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
İşte biraz önce sen dedin ya.
152
00:15:57,400 --> 00:16:01,860
Bunların hepsini bir araya getirip sonra
hep birlikte öbür tarafa göndereceğiz.
153
00:16:01,980 --> 00:16:02,659
Bu mu?
154
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Bu.
155
00:16:14,740 --> 00:16:16,040
Hiç merak etme.
156
00:16:17,200 --> 00:16:20,740
Hücrenin daha ufak olması için elinden
geleni yapacağım. Bir kafam takla.
157
00:16:21,060 --> 00:16:25,120
Siz itirafçılara böyle mi muamele
ediyorsunuz?
158
00:16:25,420 --> 00:16:27,000
Sen itirafçı değilsin.
159
00:16:27,360 --> 00:16:31,780
Canını kurtarmak için kendini bizim
kucağımıza atan bir vatan haini.
160
00:16:32,640 --> 00:16:34,440
Dua et senin canını kurtardık.
161
00:16:34,860 --> 00:16:38,940
Adalet önünde yaptıklarının hesabını
vereceksin. Cezasını çekeceksin. Unutma
162
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
bunu.
163
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Anlaşıldı Halit Başkan. Sen bu işi
bedelemeyeceksin.
164
00:16:44,500 --> 00:16:50,460
Ama belki ben sana bir iyilik
yapabilirim. Yıldırım.
165
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
Çok vakit ayırdım sana.
166
00:16:53,720 --> 00:16:55,280
İşim gücüm var. Ne anlatacaksın?
167
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
Hadi çok anlat.
168
00:16:56,680 --> 00:17:03,280
Bak, eğer masanın gerçek sahiplerinin
bir araya
169
00:17:03,280 --> 00:17:09,920
geleceği bir durum oluşturulursa, yani
olağanüstü bir durum mesela,
170
00:17:10,300 --> 00:17:17,200
işte o zaman masanın gerçek sahipleri
bir araya gelebilir
171
00:17:17,200 --> 00:17:23,180
ve o zaman toplantının yapılacağı yeri
İsviçre'de bir saatçiden
172
00:17:23,180 --> 00:17:26,180
öğrenebilirim. Katılımcılar için tabii.
173
00:17:28,079 --> 00:17:29,740
Sen katılımcı mısın?
174
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
Aslında hayır. Ama saatçiyi tanıyorum.
175
00:17:34,360 --> 00:17:36,800
Onu kandırabilirim diye düşünüyorum.
176
00:17:37,340 --> 00:17:38,340
Saatçi nerede?
177
00:17:38,960 --> 00:17:41,920
Zürk'te. Kays adında bir saatçi.
178
00:17:42,360 --> 00:17:47,440
Yani şirket senin peşindeyken... ...niye
sana o yeri anlatsın? Söylesin
179
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
anlamadım.
180
00:17:48,660 --> 00:17:50,700
Dediğin gibi... ...evet.
181
00:17:51,160 --> 00:17:56,560
Şirket peşinde ama ben bu bilginin saat
size olduğunu düşünmüyorum.
182
00:17:56,800 --> 00:18:02,760
Bunu halledebilirim belki ama haklısın.
Bu benim için çok riskli olur ve bu
183
00:18:02,760 --> 00:18:05,920
riski almak için de karşılığını
fazlasıyla almam gerekir.
184
00:18:06,760 --> 00:18:08,760
Ne beklettiğinde söyledi?
185
00:18:09,100 --> 00:18:11,500
Yeni bir kimlik ve buradan çıkmak.
186
00:18:12,020 --> 00:18:16,280
Dışarıda halletmem gereken bazı ufak
tefek işlerim var hala.
187
00:18:19,270 --> 00:18:23,150
Kesinlikle gerçekten çok komik bir
adamsın. Ama söylediklerin bayağı
188
00:18:23,150 --> 00:18:25,890
yaradı. Çok sağ ol. Sen keyfine bak.
Takıl burada.
189
00:18:32,530 --> 00:18:38,030
Ben işlerimi içeriden de halledebilirim
Halit Başkan. Merak etme.
190
00:18:48,080 --> 00:18:49,300
Kim aga bunu gönderen?
191
00:18:52,520 --> 00:18:56,260
Söyle. Neredeyse bulup sıkalım
gırtlağını.
192
00:18:57,280 --> 00:18:58,800
Kişisel bir mesele.
193
00:19:01,180 --> 00:19:03,800
Aramızda kişisel diye bir mevzu mu var
aga?
194
00:19:04,220 --> 00:19:08,560
Oflu. Kişisel bir mesele dediysem
kişisel bir meseledir.
195
00:19:09,320 --> 00:19:11,500
Mevzuyu daha fazla uzatıp bükme.
196
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
Sen öyle diyorsan...
197
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Eyvallah abi.
198
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
Hadi siz gidip biraz dinlenin.
199
00:19:20,680 --> 00:19:23,380
Lazım olduğunuzda ben size haber ederim.
Hadi.
200
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Hadi.
201
00:19:27,020 --> 00:19:30,160
Sıyırık sen kal kal. Seninle bir
konuşacaklarım var.
202
00:19:33,200 --> 00:19:36,460
O halde... ...ben haber bekliyorum aga.
203
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Eyvallah.
204
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Anlat bakalım.
205
00:19:50,140 --> 00:19:51,500
Neymiş içini kemiren?
206
00:19:54,020 --> 00:19:56,100
Yok bir şey abi. Senlik bir durum yok.
207
00:19:56,740 --> 00:20:00,520
Benlik bir durum mu değil mi ona ben
karar veririm. Sen bir anlat.
208
00:20:02,160 --> 00:20:04,360
Fatma abi. Dün Fatma aradı da.
209
00:20:04,760 --> 00:20:09,980
Gene boşanma mevzunu. Ne istiyor? Bu
ayda mı çift nafaka istiyor? Ne istiyor?
210
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
Yok abi konu o değil.
211
00:20:11,640 --> 00:20:13,100
Benim kız abi biliyorsun.
212
00:20:13,480 --> 00:20:16,560
Uzun zamandır belirti göstermiyordu.
213
00:20:17,410 --> 00:20:18,670
İyice de kötüleşmiş.
214
00:20:20,250 --> 00:20:21,870
Tedavisi devam etmiyor mu oğlum onun?
215
00:20:22,110 --> 00:20:23,590
Tedavi cevap vermedi abi.
216
00:20:23,950 --> 00:20:25,410
Başka tedavi var ama.
217
00:20:27,170 --> 00:20:28,790
Olmuyor işte abi olmuyor.
218
00:20:29,790 --> 00:20:33,270
Çok para lazım. Ben o kadar paralı adam
değilim.
219
00:20:35,850 --> 00:20:38,490
Onun için de kız göz göre göre ölecek.
220
00:20:38,890 --> 00:20:43,010
Gidecek. Bir dur bir dur. Bir dur Allah
aşkına bir dur. Sakin ol dur.
221
00:20:43,310 --> 00:20:45,070
Şeytan diyor ki al silahı eline.
222
00:20:45,940 --> 00:20:47,000
Gir bir bankaya.
223
00:20:47,220 --> 00:20:50,660
Bir dur oğlum. Bir dur. Bir dur. Ne
biçim konuşuyorsun? Bir dur Allah
224
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
Bir dur ya.
225
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Bir dur.
226
00:20:53,260 --> 00:20:54,680
Tedavisi nerede bunun? Yok mu?
227
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Kaç para?
228
00:20:56,380 --> 00:20:59,280
Nerede yapılır? Bir yolu, yöntemi, bir
şey yok mu oğlum bunun?
229
00:21:00,280 --> 00:21:01,700
Çok para. Çok para.
230
00:21:02,480 --> 00:21:04,680
İlk tur tedavisi için 500.
231
00:21:05,500 --> 00:21:07,540
Ondan sonra da ucu bucağı açık.
232
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Neyse abi.
233
00:21:13,480 --> 00:21:15,220
Senin de bir sürü derdin var.
234
00:21:15,610 --> 00:21:17,890
Bir de benim bu konu için dertlenme.
235
00:21:24,030 --> 00:21:26,150
Ben bir ha çaresine bakacağım artık.
236
00:21:28,930 --> 00:21:31,750
Bir çaresini bulacağız anladın mı?
Bulacağız.
237
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
Hadi.
238
00:21:40,150 --> 00:21:42,730
Arkadaşlar Yıldırım sonunda altındaki
baklayı çıkarttı.
239
00:21:42,990 --> 00:21:44,730
Yeni isimler mi başkanım?
240
00:21:44,990 --> 00:21:48,430
Yok masanın gerçek kayıtlarıyla ilgili
bir isim yok. Bize sadece verdiği
241
00:21:48,430 --> 00:21:49,850
tekerlekli sandalyedeki adam.
242
00:21:50,050 --> 00:21:51,690
Buluşma yerini mi söyledi başkanım?
243
00:21:52,010 --> 00:21:56,170
Yok onu da bilmiyor. Ama biz o isimleri
nasıl bir araya getireceğimizi artık
244
00:21:56,170 --> 00:21:59,830
biliyoruz. Ve artık o buluşma yeriyle
ilgili bir ipucu var elimizde.
245
00:22:00,070 --> 00:22:04,170
Yapmamız gereken o toplantının yapılması
için gerekli şartları yerine getirip o
246
00:22:04,170 --> 00:22:06,810
toplantının yapılacağı yeri öğrenmek
arkadaşlar.
247
00:22:07,310 --> 00:22:11,370
Peki hangi şartlarda bir araya geliyor
bu isimler? Olağanüstü durumlarda bir
248
00:22:11,370 --> 00:22:12,370
araya geliyor arkadaşlar.
249
00:22:12,550 --> 00:22:15,000
Mesela... Beni bir başkan seçerken.
250
00:22:15,940 --> 00:22:19,640
Yani... Yani masanın toplanması için
başkanın ölmesi... ...ya da görevini
251
00:22:19,640 --> 00:22:22,460
yapamayacak hale gelmesi gerek. Özür
dilerim sözü bir kere.
252
00:22:22,780 --> 00:22:27,340
Adam tekerlekli sandalyede ve oksijen
desteğine bağlı... ...hala görevini
253
00:22:27,340 --> 00:22:30,600
yapıyor sayılıyorsa... ...sanki bu
adamın ölmesi gerek.
254
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Aynen öyle.
255
00:22:32,780 --> 00:22:34,660
Tamam bu herif bir şekilde öldü diyelim.
256
00:22:34,980 --> 00:22:38,620
Yeni başkan seçimi için yapılacak
toplantının... ...nerede ve ne zaman
257
00:22:38,620 --> 00:22:39,640
yapılacağını nasıl öğreneceğiz?
258
00:22:39,900 --> 00:22:42,160
Yıldırım yapılan bu toplantıların
yerine...
259
00:22:42,490 --> 00:22:45,290
...toplantı katılımcılarına nasıl
ilettiklerini anlattı.
260
00:22:45,510 --> 00:22:47,030
Tabii doğru söylüyorsun.
261
00:22:47,290 --> 00:22:49,470
Yani yalan söylemesi için motivasyonu
yok.
262
00:22:49,710 --> 00:22:54,630
Hala kendi çıkarları doğrultusunda
bizimle... ...işbirliği yapmaya
263
00:22:54,870 --> 00:22:58,990
Prosedüre göre katılımcılar toplantının
yerine... ...İsviçre'deki bir saatçiye
264
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
gidip oradan alıyorlar.
265
00:23:00,470 --> 00:23:05,050
Eğer biz bu toplantının yapılmasını
sağlarsak... ...Yıldırım o saatçiye
266
00:23:05,050 --> 00:23:08,350
...bu yerle ilgili bilgiyi alacağını
söyledi bize arkadaşlar.
267
00:23:09,950 --> 00:23:14,440
Karşılığında? Yeni bir kimlik ve onu
serbest bırakmamızı istiyor.
268
00:23:18,520 --> 00:23:22,040
Arkadaşlar tabii ki böyle bir şey
olmayacak. Biz yeni bir plan yaptık.
269
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
Nasıl bir plan başkanım?
270
00:23:24,320 --> 00:23:25,680
Şimdilik bu kadarını bilin.
271
00:23:26,040 --> 00:23:30,360
Operasyonun bu tarafı benim kontrolümde
ilerleyecek. Ve o toplantının yapılacağı
272
00:23:30,360 --> 00:23:32,220
yeri öğrenebileceğimi sanıyorum
arkadaşlar.
273
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
Operasyonu biz yapmayacak mıyız
başkanım?
274
00:23:34,860 --> 00:23:38,360
Hayır. Operasyonun bu bölümü sizden
bağımsız ilerleyecek.
275
00:23:38,680 --> 00:23:44,200
Ve bu aşamaya gelmek için önce
toplantının yapılması için gerekli şartı
276
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
getirmemiz gerekiyor.
277
00:23:45,500 --> 00:23:48,540
Bunun için de tekerlekli sandalyedeki
adamın ölmesi gerek.
278
00:23:49,260 --> 00:23:50,260
Aynen öyle.
279
00:23:51,380 --> 00:23:57,140
Sizden isteğim tamamen bu konuya motive
olmanız. Ve ölümü doğal gözükmesi
280
00:23:57,140 --> 00:23:58,140
gerekiyor arkadaşlar.
281
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Anlaşıldı mı?
282
00:24:05,180 --> 00:24:07,820
Türkiye 'ye götürmüşler mi Yıldırım 'ı?
283
00:24:14,270 --> 00:24:16,510
Oksijen tüpünün değişimi için müsait
misiniz efendim?
284
00:24:23,150 --> 00:24:25,190
Seni daha sonra arayacağım.
285
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
İlaçlarınız efendim.
286
00:25:11,030 --> 00:25:14,510
Adamın ismi Alexander Schutzer. 81
yaşında.
287
00:25:14,810 --> 00:25:18,850
Yıldırım 'ın verdiği bilgiye göre son 17
yıldır Mata 'nın başında atıl sahipleri
288
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
için yönetiyor.
289
00:25:20,310 --> 00:25:21,550
Atıl sahipler?
290
00:25:21,790 --> 00:25:25,990
Piyano olmayanlar, atıl sahipleri.
Günlük operasyonları planlayacak ve
291
00:25:25,990 --> 00:25:29,070
uygulayacak vakti olmayanlar. Yani atıl
hedefleri.
292
00:25:29,990 --> 00:25:36,550
Evet. Adam MS hastası. Son 10 yılını
tekerlekli sandalyede geçirmiş. Son 3
293
00:25:36,550 --> 00:25:40,210
yıldır da oksijen desteğiyle hayatına
devam edebiliyor. Dünyanın her yerinde
294
00:25:40,210 --> 00:25:44,070
evleri var. Ama vaktinin çoğunu
Münih'teki malikhanesinde geçiriyor.
295
00:25:44,570 --> 00:25:49,570
Tamam. Hedefimiz Münih o zaman. Evet.
Adamı dışarıda bulmak çok zor. Ve tahmin
296
00:25:49,570 --> 00:25:53,730
edersiniz ki koruma önlemleri en üst
seviyede. Ve ne yapacaksak adamın
297
00:25:53,730 --> 00:25:57,610
doğal yollarla olmuş gibi göstermemiz
gerekiyor. Aksi takdirde diğerlerine
298
00:25:57,610 --> 00:25:58,870
ulaşmamız daha da zorlaşır.
299
00:26:00,090 --> 00:26:01,350
İşimiz kolay değil.
300
00:26:01,750 --> 00:26:05,190
Hatasız bir planlama ve kusursuz bir
operasyona ihtiyacımız olacak.
301
00:26:05,430 --> 00:26:09,750
Çünkü asıl operasyon bu adamı
öldürdükten sonra başlayacak. Yani
302
00:26:09,750 --> 00:26:12,390
yerini ve zamanlamasını öğrenmemiz
aylarımız alır.
303
00:26:14,100 --> 00:26:15,220
Zorla sığınma namazı.
304
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
Gel hanım.
305
00:27:06,130 --> 00:27:07,630
Buyurun başkanım.
306
00:27:27,530 --> 00:27:29,210
Adamla görüştün mü?
307
00:27:29,850 --> 00:27:33,650
Görüştük. Zaten çok uzun zamandır
takibimizdeydi.
308
00:27:33,890 --> 00:27:35,630
Bir akşam görüşmeyi sağladık başkanım.
309
00:27:38,270 --> 00:27:40,970
Anladığım kadarıyla görüşme olumlu
geçmiş.
310
00:27:43,270 --> 00:27:45,190
Onunla da kolay oldu başkanım.
311
00:27:45,590 --> 00:27:47,170
Hiç itiraz etmedi.
312
00:27:48,310 --> 00:27:49,970
Yalnız biraz garip bir adam.
313
00:27:50,330 --> 00:27:52,590
Ama vatana bağlı şüphe götürmez.
314
00:27:53,670 --> 00:27:57,830
Bu kadar gıd karakterler olmak çok
ilginç değil mi?
315
00:27:59,190 --> 00:28:00,650
Biri hain.
316
00:28:02,190 --> 00:28:04,050
Diğeri vatansever.
317
00:28:04,610 --> 00:28:05,810
Aynen öyle.
318
00:28:06,010 --> 00:28:07,010
Enteresan.
319
00:28:08,170 --> 00:28:14,750
Yıldırım 'ın yüzündeki o belirgin kas
problemi çözülebilecek mi?
320
00:28:14,970 --> 00:28:18,810
Sağlık bilimimiz üzerine çalışıyor
başkanım. Birkaç tıbbi müdahaleyle
321
00:28:18,810 --> 00:28:20,670
çözülebilecek gibi duruyor.
Deneyecekler.
322
00:28:23,470 --> 00:28:28,910
Peki diğer operasyon Alexander Schultz
'ersiz.
323
00:28:29,680 --> 00:28:33,360
Planlama aşamasında başkanım. Adamla
ilgili dışarıda okunur bilgiler var.
324
00:28:34,000 --> 00:28:35,880
Yakında operasyona başlarız.
325
00:28:37,500 --> 00:28:38,700
Anlaşıldı Halit.
326
00:28:39,560 --> 00:28:42,360
Planlama bittikten sonra üzerinden
geçelim.
327
00:28:42,600 --> 00:28:44,920
Şimdilik bütün yetkisiz sende.
328
00:28:45,520 --> 00:28:46,880
Emredersiniz başkanım.
329
00:29:08,200 --> 00:29:11,980
Uzay, planın üzerinden bir kere daha
geçelim. Ne mi dersiniz başkanım? Adamla
330
00:29:11,980 --> 00:29:14,040
ilgili bilgileri tekrar etmeme gerek yok
sanırım.
331
00:29:14,240 --> 00:29:17,100
Yok, gerek yok. Sadece planın üzerinden
geçelim. Tabii ki.
332
00:29:17,660 --> 00:29:20,500
Adamın konumuyla ilgili şanslı
olduğumuzu söyleyebilirim.
333
00:29:20,860 --> 00:29:24,460
Sağdaki kaynaklardan aldığımız
istihbarata göre... ...adam şu anda
334
00:29:24,460 --> 00:29:27,240
dışındaki, arkamda duran fotoğraftaki
malikhanesinde kalıyor.
335
00:29:27,600 --> 00:29:29,660
Tabii ki koruma önlemleri en üst
seviyede.
336
00:29:29,920 --> 00:29:34,200
Zaten evden pek çıktığı da söylenemez. E
çıkacak hali de yok İblis 'in.
337
00:29:35,180 --> 00:29:36,800
Evet, haklısınız ki.
338
00:29:37,280 --> 00:29:39,260
Adam hastah ve haklılığı giderek
ilerliyor.
339
00:29:39,660 --> 00:29:43,160
Evde aldığı tıbbi destek dışında iki
ayda bir gittiği bir klinik var.
340
00:29:43,540 --> 00:29:48,560
Evet, klinik kayıtlarına ulaşmayı
başardık. En son 51 gün önce kontrole
341
00:29:48,760 --> 00:29:52,260
Yani 8 -10 gün içerisinde bir daha mı
gitmesi gerekiyor kontrole? 9.
342
00:29:52,900 --> 00:29:56,320
Tamam, biz de bu süre zarfında
hazırlıklarımızı bitiririz. Herifi orada
343
00:29:56,640 --> 00:30:01,500
Aynen öyle abi. Klinik kayıtlarına göre
özel hasta randevusu diye bir ibareyle
344
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
işaretlenmiş.
345
00:30:02,950 --> 00:30:07,670
Arkadaşlar dokuz günümüz var. Şimdi
klinikte müdahale etmek mantıklı
346
00:30:07,670 --> 00:30:10,830
ama opsiyonel olarak farklı planlar
üzerinde çalışmamız gerekiyor.
347
00:30:11,030 --> 00:30:12,890
Peki ne zaman başlıyoruz başkanım?
348
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
Hemen.
349
00:30:14,490 --> 00:30:15,490
Güzel.
350
00:30:20,230 --> 00:30:24,430
Pınar Sermet. İlk göreviniz adamın
malikanesiyle ilgili olabildiğince çok
351
00:30:24,430 --> 00:30:28,290
görüntü almak ve eve dair rutinlerin
tespitini yapıp günlük olarak benimle
352
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
paylaşmak.
353
00:30:51,720 --> 00:30:55,220
Ulki, senin ilk görevinse klinikteki ilk
keşfi yapmak.
354
00:30:55,920 --> 00:30:59,500
Burası kalbur üstü insanların gittiği
bir klinik. Hazırlıklarını ona göre
355
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
yapmalısın.
356
00:33:40,129 --> 00:33:43,390
Sorunsuz bir şekilde kliniğe yerleştik
başkanım. Serdar nasıl?
357
00:33:45,370 --> 00:33:47,290
İlaç hala etkisini gösteriyor.
358
00:33:48,170 --> 00:33:49,250
Bacakları uyuşuk.
359
00:33:49,650 --> 00:33:50,710
Yatıyor şu an.
360
00:33:50,910 --> 00:33:52,390
Gürcan son hazırlıkları yapıyor.
361
00:33:52,630 --> 00:33:54,110
Yakında sizle temas kuralım.
362
00:33:54,550 --> 00:33:57,970
Bekliyoruz başkanım. Dikkatli olun.
Merak etmeyin.
363
00:34:17,800 --> 00:34:22,679
Yarınki program nedir? Yarın sabah saat
10'da rutin kontrolleriniz için klinikte
364
00:34:22,679 --> 00:34:25,000
olacağız. Öğlen 2'de konferans kol.
365
00:34:25,360 --> 00:34:27,639
Akşam da yemek için 3 misafirimiz var
efendim.
366
00:34:27,920 --> 00:34:30,780
Tamam, beni odama götürün. Uyumak
istiyorum.
367
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Emredersiniz efendim.
368
00:34:40,420 --> 00:34:41,719
Gürcan hala aramadı.
369
00:34:42,400 --> 00:34:43,900
EKG iş yarına mı kaldı acaba?
370
00:34:44,360 --> 00:34:45,980
Hayır hayır, kalmadı.
371
00:34:46,670 --> 00:34:48,310
Bu gece halledebilirsek iyi olur.
372
00:34:48,530 --> 00:34:50,389
Yarın sabah kalabalıkta zor olur şimdi.
373
00:34:55,530 --> 00:34:56,590
Bacakların nasıl oldu?
374
00:34:57,050 --> 00:35:01,130
Kötü. Yani hiçbir şey hissetmiyorum
dersem abartmış olmam.
375
00:35:05,310 --> 00:35:07,010
Şimdi ben kalkamıyorum ya.
376
00:35:08,090 --> 00:35:09,850
Bana da bir bardak su koyabilir misin?
377
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
Tabii.
378
00:35:15,240 --> 00:35:16,840
Çok kuvvetli bir iğneymiş bu.
379
00:35:19,080 --> 00:35:20,880
Kollarımı bile zor hissediyorum.
380
00:35:22,060 --> 00:35:24,580
Şimdiye kadar etkisinin geçmesi lazımdı
ama.
381
00:35:25,060 --> 00:35:26,080
Haklısın ama.
382
00:35:31,180 --> 00:35:32,300
Yok artık.
383
00:35:32,760 --> 00:35:33,820
Ne yapayım?
384
00:35:35,560 --> 00:35:39,660
Ne diyeceğim bir de? Ben çok acıktım.
385
00:35:40,740 --> 00:35:42,680
Hemşire yemek bırakmıştı galiba.
386
00:35:44,250 --> 00:35:45,590
Tepsiyi de bir getirebiliyor musun?
387
00:35:46,450 --> 00:35:48,510
Sana hizmet etmem için rol mü
kesiyorsun?
388
00:35:49,510 --> 00:35:51,950
Ne kadar ayıp. Niye öyle bir şey
yapayım?
389
00:35:52,590 --> 00:35:54,530
İyi, bunu da anlamış olduk.
390
00:35:55,170 --> 00:36:00,010
Demek ki ben hasta olsam, bu hallere
düşsem gerçekten... ...bana
391
00:36:02,090 --> 00:36:03,410
Hastalıkta ve sağlıkta.
392
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
Eee?
393
00:36:09,410 --> 00:36:11,410
Hastalıkta ve sağlıkta da biz bir
ekibiz.
394
00:36:12,319 --> 00:36:15,520
Gerekirse birbirimizin kolu ve kanadı
olmamız lazım.
395
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
Bak sen.
396
00:36:17,180 --> 00:36:21,140
Başına buyruk kahramanımızdan ekipçilik
üzerine ders niteliğinde sözler.
397
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Peki.
398
00:36:26,300 --> 00:36:28,000
Bakalım menüde ne varmış.
399
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Ee?
400
00:36:34,040 --> 00:36:35,920
Ben yiyemem ki bu halde.
401
00:36:36,180 --> 00:36:38,520
Ben mi yedireyim? Lütfen.
402
00:36:44,840 --> 00:36:48,860
Ha yok, tatlıyla başlayalım. Önce çilek.
403
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Ne?
404
00:37:01,460 --> 00:37:02,580
Acıymış bu ya.
405
00:37:06,040 --> 00:37:11,140
Ne yaptın Serdar? Tamam, tamam sıkıntı
yok.
406
00:37:13,710 --> 00:37:16,550
Ben bir peçete alıp geliyorum. Kusura
bakma.
407
00:37:42,540 --> 00:37:43,940
Bir gariplik var sende.
408
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Yoo.
409
00:37:50,480 --> 00:37:51,800
Gürcan arıyor herhalde.
410
00:38:01,460 --> 00:38:05,320
Gürcan. Zehra nasılsın? Daha doğrusu
nasılsınız?
411
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
İyi Serdar 'ın bacakları hala uyuşuk.
412
00:38:07,800 --> 00:38:09,340
Onun dışında kötü bir şey yok.
413
00:38:10,050 --> 00:38:14,630
Güzel, iyi. Şimdi cihazı yerleştirmeden
önce bir iletişim testi yapmamıza fayda
414
00:38:14,630 --> 00:38:16,230
var. Tamam, bir saniye.
415
00:38:31,330 --> 00:38:32,330
Çıkardım aleti.
416
00:38:32,890 --> 00:38:34,530
Tamam, aktif hale getir.
417
00:38:39,279 --> 00:38:40,279
Tamamdır.
418
00:38:44,400 --> 00:38:46,280
Evet, bağlantı kuruldu.
419
00:38:46,940 --> 00:38:48,140
Kiminle konuşuyorsun?
420
00:38:48,680 --> 00:38:51,720
Zehra ile başkanım. Cihazın bağlantı
testini yaptık.
421
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Ne durumdayız?
422
00:38:53,600 --> 00:38:54,860
İyi durumdayız.
423
00:38:55,400 --> 00:38:57,820
İyi, o zaman yerleşmeyi yapalım
arkadaşlar.
424
00:38:58,880 --> 00:39:00,900
Emredersiniz. Zehra?
425
00:39:01,380 --> 00:39:05,380
Duydum, Halit başkanın söylediğini
duydum. Çıkıyorum birazdan.
426
00:39:10,500 --> 00:39:12,160
Kulaklığı çıktığımda açacağım.
427
00:39:16,320 --> 00:39:17,800
İletişim testi tamam.
428
00:39:18,880 --> 00:39:20,200
Ben çıkıyorum.
429
00:39:28,200 --> 00:39:30,540
Bakıyorum bacaklarını çalışmaya
başlamış.
430
00:39:32,860 --> 00:39:34,800
Çok ucuz bir numara ama.
431
00:39:35,740 --> 00:39:37,020
Pişman değilim.
432
00:39:38,960 --> 00:39:43,080
Benim... EKG cihazına yerleşmek için
çıkmam lazım. Sen burada kal dikkat
433
00:39:43,080 --> 00:39:44,160
çekerim. Emrederim.
434
00:40:58,300 --> 00:41:03,640
Operatör Kuzgun, içerideyim. Tamam,
şimdi adamın doktorunun kullandığını
435
00:41:03,640 --> 00:41:07,100
ettiğimiz EKG cihazının içine aç ve sana
tarif ettiğin gibi yerleş.
436
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Anlaşıldı.
437
00:41:15,340 --> 00:41:16,420
Cihazı açıyorum.
438
00:41:23,020 --> 00:41:24,900
Kuzgun, durumun nedir?
439
00:41:28,300 --> 00:41:30,560
Tamam, peki. Doğru kabloların
bağlandığına emin ol.
440
00:41:32,420 --> 00:41:33,420
Merak etme.
441
00:41:33,760 --> 00:41:35,500
Her şeyi söylediğin gibi yapıyorum.
442
00:41:57,000 --> 00:42:00,220
Kuzgun henüz iletişim kuramıyorum.
Bağlantın doğru olduğuna emin misin?
443
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Geliyor.
444
00:42:55,530 --> 00:42:57,610
Kuzgun operatör. Adam gitti.
445
00:43:03,530 --> 00:43:05,190
Bağlantıyı aktif hale getiriyorum.
446
00:43:09,730 --> 00:43:13,190
Evet. Bağlantı tamam Kuzgun. Orayı terk
edebilir.
447
00:43:13,530 --> 00:43:14,710
Anlaşıldı operatör.
448
00:43:15,030 --> 00:43:17,090
Bunun işe yarayacağına emin misin hocam?
449
00:43:18,010 --> 00:43:22,290
Evet başkanım. Eminim. Testlerini
yaptık. Yarın Aleksandr 'a bu cihaz
450
00:43:22,290 --> 00:43:25,660
zaman... Dozunda bir voltaj vererek kalp
krizi geçirmesini sağlayacağız.
451
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
Güzel.
452
00:43:30,040 --> 00:43:31,760
Gidiyor musunuz başkanım? Evet.
453
00:43:32,740 --> 00:43:36,800
Aynı anda buluşma yeriyle ilgili
operasyon hazırlığı yapıyoruz. O yüzden
454
00:43:36,800 --> 00:43:38,100
Yıldırım 'la görüşmem gerekiyor.
455
00:43:38,360 --> 00:43:39,760
Size kolay ver. İyi geceler.
456
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
İyi geceler.
457
00:44:03,920 --> 00:44:07,620
Evet Yıldırım. Bizimle iş birliği
yapmamaya direnecek misin hala?
458
00:44:08,900 --> 00:44:10,500
Şartlarımı belirttim.
459
00:44:10,840 --> 00:44:13,220
Yeni bir kimlik, yeni bir hayat.
460
00:44:13,940 --> 00:44:18,540
Şartlarını düşündük ve kabul etmeye
karar verdiniz.
461
00:44:19,600 --> 00:44:21,180
Tam öyle sayılmaz.
462
00:44:22,740 --> 00:44:24,080
Nasıl peki?
463
00:44:24,620 --> 00:44:31,000
Yani günümüz teknolojisini, bilgisini...
...daha doğrusu istihbaratın geldiği
464
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
son noktayı biliyorsan şaşırırsın.
465
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
İyi hadi.
466
00:44:37,280 --> 00:44:38,520
Şaşırt beni o zaman.
467
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
Peki.
468
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Ne oluyor?
469
00:45:17,980 --> 00:45:19,160
Bu kim?
470
00:45:19,780 --> 00:45:21,020
Ne oluyor Halit?
471
00:45:33,620 --> 00:45:35,280
Ne operasyonuymuş ki bu?
472
00:45:36,620 --> 00:45:37,800
Hangi operasyon?
473
00:45:38,360 --> 00:45:41,720
Halit başkan medya çıkarken operasyon
yürütüyoruz diye.
474
00:45:42,840 --> 00:45:45,720
Bilmiyorum. Yine bir işler dönüyor ama.
475
00:45:47,310 --> 00:45:49,370
Tamam ama her şeyi bilmek zorunda
değilsin.
476
00:45:50,150 --> 00:45:52,010
Bir de insan merak ediyor ya.
477
00:45:53,690 --> 00:45:54,690
Etmem.
478
00:46:03,010 --> 00:46:05,650
Bak, çeşit alabilir miyim seni?
479
00:46:07,810 --> 00:46:11,210
Ne bu?
480
00:46:12,010 --> 00:46:13,350
Plastik makyaj mı var?
481
00:46:14,350 --> 00:46:15,350
Değil.
482
00:46:16,580 --> 00:46:17,580
Peki.
483
00:46:18,800 --> 00:46:22,460
Devlet sürü kategorisine giriyor. O
yüzden sizinle paylaşamam yazarım.
484
00:46:28,180 --> 00:46:30,820
Diyelim ki yüzüme benzettiniz.
485
00:46:31,940 --> 00:46:34,520
Sesimi nasıl benzeteceksiniz bakalım ha?
486
00:46:38,200 --> 00:46:43,440
Şu dünyada hiçbir şey senin gibi alçak
namussuz bir vatan hainine benzemekten
487
00:46:43,440 --> 00:46:44,820
daha fazla utanç vermemişti.
488
00:46:45,480 --> 00:46:46,720
Neyse ki bir seferlik.
489
00:46:49,640 --> 00:46:51,560
Bu kadarı da olamaz.
490
00:46:53,820 --> 00:46:55,080
Lan yaptınız bunu.
491
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Dediğim gibi.
492
00:46:57,420 --> 00:46:58,420
Devletlere yardım.
493
00:46:59,800 --> 00:47:04,320
Şimdi müsaaden olursa... ...bu
arkadaşımız İsviçre 'ye doğru yola
494
00:47:07,360 --> 00:47:09,140
Bu işi niye kabul ettin biliyor musun?
495
00:47:09,480 --> 00:47:11,100
Halit Başkan bana bir söz verdi.
496
00:47:11,420 --> 00:47:13,300
Biri kapına sıkacaksa o ben olacağım.
497
00:47:17,100 --> 00:47:19,300
Keşke şu suratın halini görebilirsen
yavrum.
498
00:47:25,380 --> 00:47:27,840
Şimdi müsaadenle çıkmamız gerekiyor.
499
00:47:46,250 --> 00:47:48,690
Başkan her şey tamam da ben bu herif
gibi boynumu öyle yapamam.
500
00:47:48,910 --> 00:47:51,890
Hiç merak etme buradaki sinirlere
iğneyle müdahale edeceğiz.
501
00:47:52,090 --> 00:47:54,110
O topa hiç girmesek. Bence ikna edici.
502
00:47:55,630 --> 00:47:57,290
Neyse ona bakarız sonra.
503
00:47:58,010 --> 00:47:59,610
Sen bütün hazırlıklarını yapıyorsun.
504
00:47:59,990 --> 00:48:02,170
Kimseyle görüşmüyorsun ve benden haber
bekliyorsun.
505
00:48:02,430 --> 00:48:04,110
Eyvallah. Hadi.
506
00:48:35,990 --> 00:48:37,910
Kliniğe gitmek üzere araçlar yola çıktı.
507
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
Anlaşıldı.
508
00:48:40,850 --> 00:48:42,970
Operatör tüm unsurlar. Hedef yola çıktı.
509
00:49:13,520 --> 00:49:15,000
Hedef kliniğe giriş yapıyor.
510
00:49:15,780 --> 00:49:17,140
Anlaşıldı. Konumdayız.
511
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Buyurun.
512
00:49:24,380 --> 00:49:27,480
Ben işlemi yaparken siz de şuraya bir
imza atar mısınız?
513
00:49:27,700 --> 00:49:28,678
Bu nedir?
514
00:49:28,680 --> 00:49:32,260
Çıkış işlemleri için. Tedavinin
tamamlanmadığına dair.
515
00:49:46,030 --> 00:49:47,170
Hedef giriş yaptım.
516
00:49:49,790 --> 00:49:50,910
Teşekkürler. Rica ederim.
517
00:49:51,650 --> 00:49:52,810
Hadi hayatım.
518
00:49:59,470 --> 00:50:02,030
Hedefimiz muayene için doktorun odasına
girdi.
519
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
Lütfen doktor.
520
00:50:21,420 --> 00:50:25,440
Önce rutin kontrolü ve EKG, sonra MRT.
521
00:50:47,400 --> 00:50:49,900
Cihaz çalıştı. İletişimde herhangi bir
sorun görünmüyor.
522
00:51:27,240 --> 00:51:29,460
EKG cihazının muayene odasını
götürüyorlar.
523
00:51:31,660 --> 00:51:32,900
Ne durumdayız?
524
00:51:33,900 --> 00:51:37,860
Enek trotları bağladıkları zaman hazır
olacağız başkanım. Henüz bağlamadılar
525
00:51:38,040 --> 00:51:39,640
Hayır, henüz bağlamadılar.
526
00:52:03,080 --> 00:52:04,120
İKG hazır.
527
00:52:04,520 --> 00:52:05,660
Lütfen hazırlanın.
528
00:52:45,450 --> 00:52:48,990
Gürcan? Bağlantı koptu. Ne demek
bağlantı koptu?
529
00:52:50,150 --> 00:52:51,930
Yenilemeye çalışıyorum başkanım.
530
00:53:11,830 --> 00:53:13,490
Problemin ne olduğunu anladık.
531
00:53:14,960 --> 00:53:17,240
Bizim yerde istediğimiz cihazı bakıma
gönderiyorlar.
532
00:53:17,540 --> 00:53:18,700
İçerideki farklı cihaz.
533
00:53:19,700 --> 00:53:22,200
İnanamıyorum ya. Bakım için tam gününü
bulmuşlar.
534
00:53:31,220 --> 00:53:32,220
Dinliyoruz.
535
00:53:50,030 --> 00:53:52,630
Hadi artık çıkmanız lazım. Adamlar içeri
girecek.
536
00:53:52,990 --> 00:53:53,990
Hadi Hulki.
537
00:54:31,020 --> 00:54:33,200
Operatör, hedef mekandan çıkış yaptı.
538
00:54:33,700 --> 00:54:36,840
Tamam, yapacak bir şey yok. Güvenli eve
geçin ve benden haber bekleyin
539
00:54:36,840 --> 00:54:37,840
arkadaşlar.
540
00:55:06,480 --> 00:55:07,520
Umarım işe yarar.
541
00:55:12,080 --> 00:55:13,280
Kaç tüp yüklediler?
542
00:55:13,720 --> 00:55:15,320
Dört. Dört tüp.
543
00:55:17,780 --> 00:55:22,080
Bir tanesi ne kadar yetiyor ki? Yani ne
sormak istediğini anladım ama...
544
00:55:22,080 --> 00:55:23,820
...beklemekten başka çaremiz yok.
545
00:55:26,140 --> 00:55:28,660
Keşke şöyle bir pimpon masası falan
olsaydı.
546
00:55:29,400 --> 00:55:30,800
Belli ki çok bekleyeceğiz.
547
00:55:31,100 --> 00:55:32,360
Hulki bak olumlu düşün.
548
00:55:32,580 --> 00:55:35,680
Belki de ilk tüpte denk gelecek. Yani
şansımız da evvel gidecek.
549
00:55:36,110 --> 00:55:38,590
Evrene olumlu mesaj mı gönder diyorsun
yani?
550
00:55:38,910 --> 00:55:39,930
Evet, öyle diyorum.
551
00:55:44,930 --> 00:55:45,930
Yolluyorum.
552
00:55:51,770 --> 00:55:52,770
Yolladım.
553
00:55:58,650 --> 00:55:59,650
Geldi mi?
554
00:56:27,940 --> 00:56:28,940
İptal et.
555
00:57:05,680 --> 00:57:06,880
Başka bir isteğiniz var mı efendim?
556
00:57:36,680 --> 00:57:37,720
Günaydın arkadaşlar.
557
00:57:38,460 --> 00:57:40,300
Günaydın. Ani bir gelişme mi oldu?
558
00:57:40,640 --> 00:57:42,180
Lafın gelişi değil Zehra.
559
00:57:42,380 --> 00:57:43,760
Gün gerçekten aydın.
560
00:57:44,100 --> 00:57:49,660
Aldığımız istihbarata göre...
...Alexander Schulzert... ...dün gece
561
00:57:49,660 --> 00:57:50,880
krizi sonucu ölmüş.
562
00:57:53,820 --> 00:57:54,820
Oley be!
563
00:57:55,000 --> 00:57:56,780
İlk tüpte doğruyu seçmiş.
564
00:57:57,600 --> 00:58:00,080
Hulki... ...gene B planı.
565
00:58:00,880 --> 00:58:05,720
Yaa... Halit Başkan nerede?
566
00:58:06,280 --> 00:58:10,460
Sayın müsteşarımızla görüşmeye kaleye
gittim. Masanın yeni başkanının
567
00:58:10,460 --> 00:58:13,840
ilgili zaman ve mekan tespiti için
operasyonu koordine ediyor.
568
00:58:14,060 --> 00:58:15,140
E biz ne yapıyoruz?
569
00:58:15,780 --> 00:58:18,680
Bir müddet daha güvenli evde beklemeye
devam edeceksiniz.
570
00:58:21,140 --> 00:58:22,140
Ne kadar?
571
00:58:22,340 --> 00:58:25,640
Halit başkan toplantı mekanıyla ilgili
istihbaratı alana kadar.
572
00:58:28,060 --> 00:58:33,480
Alexander 'ın ölümü teyit edildi mi
Halit? Teyit edildi başkanım. Dün gece
573
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
krizi.
574
00:58:34,550 --> 00:58:36,350
Tekrar tebrik ederim Halit.
575
00:58:37,050 --> 00:58:39,830
Teşekkürler başkanım. Şimdi sırada bizim
adamımız var.
576
00:58:40,590 --> 00:58:41,790
İsviçre 'ye gitti mi?
577
00:58:42,150 --> 00:58:46,750
Şu anda İsviçre'de başkanım. Yarın
masanın yeni başkanının seçileceği yeri
578
00:58:46,750 --> 00:58:49,410
tehdit etmek için... ...İsviçre'de bir
saatçi de olacak.
579
00:58:50,350 --> 00:58:54,090
Güzel. Peki Yıldırım, onun son durumu
ne?
580
00:58:54,310 --> 00:58:58,030
Yakından mahkemeye sevk edilecek
başkanım. Şu anda avukatın da ikinci
581
00:58:58,030 --> 00:58:59,030
görüşmesini yapıyor.
582
00:58:59,070 --> 00:59:00,490
Artık bizimle işi bitti.
583
00:59:01,270 --> 00:59:02,410
Bundan sonra...
584
00:59:02,800 --> 00:59:04,940
Türk adaletine hesap verecek.
585
00:59:10,100 --> 00:59:12,760
İlk cazsenin tarihi belli oldu Yıldırım
Bey.
586
00:59:13,460 --> 00:59:15,960
Sence ben bununla iyi ilgileniyor muyum?
587
00:59:16,820 --> 00:59:21,460
Senden davayla ilgili bir bekletme olan
mı var ha avukat?
588
00:59:23,260 --> 00:59:27,640
Daha ciddi şeyler konuşmamız lazım
kısıtlı olan zamanımızda.
589
00:59:27,880 --> 00:59:30,660
Mesela dediklerimi yaptınız mı?
590
00:59:32,010 --> 00:59:34,910
Henüz doğru adamı bulamadım. Ne demek
bulamadın mı?
591
00:59:35,250 --> 00:59:39,130
Teşkilatla ilişkisi olduğunu
düşündükleri için doğru adamı bulmak çok
592
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Yıldırım Bey.
593
00:59:40,570 --> 00:59:44,350
Bunun teşkilatta falan bir bağlantısı,
ilişkisi yok.
594
00:59:44,550 --> 00:59:50,130
Sadece basit bir dedikçe sana paranın
nereye gömülü olduğunu söyledim.
595
00:59:50,370 --> 00:59:54,410
Bu paraya bu işi yapacak adamı bulamaman
mümkün değil.
596
00:59:55,050 --> 00:59:59,330
Sağlam bir adam arıyorum Yıldırım Bey.
Ama merak etmeyin bu işi en kısa zamanda
597
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
çözeceğim.
598
01:00:00,680 --> 01:00:02,380
Toplantımız bitti o zaman.
599
01:00:03,900 --> 01:00:07,080
Davayla ilgili vakit kaybetmene hiç
gerek yok.
600
01:00:07,520 --> 01:00:10,300
Git ve doğru adamı bul avukat.
601
01:00:28,340 --> 01:00:29,380
Sadık abi.
602
01:00:29,880 --> 01:00:31,140
Buyur abi bir çayımızı iç.
603
01:00:31,880 --> 01:00:33,760
Eyvallah eyvallah Onur sağ ol.
604
01:00:34,600 --> 01:00:36,140
Hayırdır abi yer mi bakıyorsun?
605
01:00:36,500 --> 01:00:38,980
Almalık değil de satmalık bizimkisi.
606
01:00:40,360 --> 01:00:43,520
Benim evin rayici ne olur falan diye bir
araştırma yapıyorum.
607
01:00:43,800 --> 01:00:46,340
Buyur abi içeri gel çay içerken
konuşalım.
608
01:00:50,940 --> 01:00:52,020
Olur içersin.
609
01:00:53,020 --> 01:00:55,980
Sen benim evin rayici ne eder diye bir
araştır inceden.
610
01:00:56,260 --> 01:00:58,040
Ben senden sonra aranırım.
611
01:00:58,400 --> 01:00:59,920
Şimdi benim acil bir işim çıktı.
612
01:01:00,620 --> 01:01:01,620
Anladın mı?
613
01:01:01,660 --> 01:01:02,900
Hadi eyvallah abi.
614
01:01:03,200 --> 01:01:04,200
Allah 'a emanet.
615
01:01:21,880 --> 01:01:23,680
Yeni bir vazifem var başkan.
616
01:01:26,320 --> 01:01:27,320
Yok sağlık.
617
01:01:27,800 --> 01:01:29,580
Müsteşarla da görüştüm bu konuyu.
618
01:01:31,320 --> 01:01:32,940
Bir yanlışımız mı olmuş?
619
01:01:34,080 --> 01:01:35,780
Yok. Bir yanlışın yok.
620
01:01:37,140 --> 01:01:38,540
Biz dedik geldin.
621
01:01:38,960 --> 01:01:45,520
Ne dediysek yaptın. Sağ olasın. Ama
bundan sonra görevin bitti.
622
01:01:47,600 --> 01:01:50,140
Yani böyle senin için de iyi olacak.
623
01:01:50,640 --> 01:01:53,680
Eski tövbeli hayatına geri dönüp öyle
yaşamaya devam edeceksin.
624
01:01:55,950 --> 01:01:57,530
Sizin için söylemesi kolay.
625
01:02:00,330 --> 01:02:01,630
Bir de bana sorun.
626
01:02:02,530 --> 01:02:04,630
Tekrar tövbe edecek yüzün var mı diye.
627
01:02:06,570 --> 01:02:07,570
Yok.
628
01:02:10,670 --> 01:02:14,250
Ama şimdi ben böyle söyledim diye pişman
olduğumu da zannetmeyin.
629
01:02:14,970 --> 01:02:17,330
Yarın bir gün devletimin gene ihtiyacı
olur.
630
01:02:17,750 --> 01:02:19,330
Yerim belli, adresim belli.
631
01:02:19,890 --> 01:02:22,250
Haber verirsiniz, dakikasında gelirim.
632
01:02:23,570 --> 01:02:24,990
Bu da böyle bilinsin.
633
01:02:28,379 --> 01:02:31,000
Biliyorum. Biliyorum eyvallah sağ
olasın.
634
01:02:36,520 --> 01:02:41,380
Bu kurşun meselesi ne oldu? Yıldırımla
alakalı oldu emin misin?
635
01:02:42,820 --> 01:02:46,720
Kurşunun yıldırımın olduğuna eminim
başkan. Orası kesin.
636
01:02:48,140 --> 01:02:50,640
Yıldırım içeride ama köpekleri dışarıda.
637
01:02:53,200 --> 01:02:55,200
E bize de tövbe haram.
638
01:02:56,940 --> 01:02:58,880
Aldık abdestimizi, bekliyoruz.
639
01:03:00,700 --> 01:03:07,040
Kaderimizde eğer şerefsiz bir kurşunla
ölmek varsa... ...o da başımız gözümüz
640
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
üstüne.
641
01:03:08,740 --> 01:03:09,740
Bekliyoruz.
642
01:03:17,760 --> 01:03:19,840
Hoş geldin Yıldırım. Hoş bulduk.
643
01:03:27,080 --> 01:03:28,360
Sende bana ait bir şey var.
644
01:03:29,060 --> 01:03:30,140
Yüzün düzelmiş.
645
01:03:30,580 --> 01:03:32,400
Evet. Nasıl oldu bu?
646
01:03:33,080 --> 01:03:34,940
Hindistan'da bir büyücü buldum. O
halletti.
647
01:03:35,240 --> 01:03:36,320
Gerçekten nasıl oldu?
648
01:03:36,640 --> 01:03:38,080
Sohbete vaktim yok. Geri söyle.
649
01:03:38,640 --> 01:03:41,500
Sonra kaldın Yıldırım. Zaten seni
beklemiyordum da.
650
01:03:41,860 --> 01:03:43,260
Önce retina kontrolü.
651
01:03:43,660 --> 01:03:44,660
Yaklaş.
652
01:03:45,140 --> 01:03:46,640
Bana bundan bahsetmediler.
653
01:03:47,160 --> 01:03:49,720
Prosedürler değişti. Türkler hakkında
kötü duyumlar alıyoruz.
654
01:03:51,320 --> 01:03:52,820
Çok psikopatlarmış.
655
01:04:05,100 --> 01:04:06,100
Sen yıldırım değilsin.
656
01:04:08,400 --> 01:04:09,460
Hamdolsun değilim.
657
01:04:10,600 --> 01:04:12,120
Ölmek istemiyorsan yeri söyle.
658
01:04:12,400 --> 01:04:14,200
Beni öldürürsen seni yaşatmazlar.
659
01:04:14,940 --> 01:04:17,580
Orası benim meselem. Kimin kimi
yaşatacağına bakacağız.
660
01:04:18,960 --> 01:04:21,780
Grand Loren Otel.
661
01:04:22,540 --> 01:04:23,540
Katmıyorsun değil mi?
662
01:04:23,780 --> 01:04:26,440
Hayır bu otel. Beni öldürmeyeceksin
değil mi?
663
01:04:26,760 --> 01:04:28,160
Öyle bir söz vermedim.
664
01:04:44,650 --> 01:04:45,650
Öldürdün mü adamı?
665
01:04:50,030 --> 01:04:51,030
Öldürdün.
666
01:04:51,430 --> 01:04:52,530
İthal edersiniz.
667
01:04:53,190 --> 01:04:54,770
Toplantının yerini öğrenebildin mi?
668
01:04:55,230 --> 01:04:56,410
Grant Lauren Hotel.
669
01:04:57,310 --> 01:04:58,730
Halit Başkan 'a iletiyorum.
670
01:05:00,030 --> 01:05:01,090
Bas hadi bas.
671
01:05:02,950 --> 01:05:04,230
Yapışacak üzerime.
672
01:05:13,710 --> 01:05:17,490
Bazanın yeni başkanın seçileceği ve
toplantının yapılacağı yeri öğrenmeyi
673
01:05:17,490 --> 01:05:18,490
başardık arkadaşlar.
674
01:05:18,650 --> 01:05:25,230
Ve operasyonun ikinci kısmı için kaleden
yeşil ışık yandı. Uzay, planlama yaptır
675
01:05:25,230 --> 01:05:27,410
arkadaşlara. Emredersiniz başkanım.
676
01:05:27,890 --> 01:05:33,310
Toplantının yapılacağı yer Zürich'te
Grand Lawrence Oteli. Peki toplantının
677
01:05:33,310 --> 01:05:34,630
zaman yapılacağını biliyor muyuz?
678
01:05:34,890 --> 01:05:39,810
Hayır daha henüz bir tespitimiz olmadı
ama bunun üzerinde çalışmalarımız devam
679
01:05:39,810 --> 01:05:42,550
edecek. Bunu nasıl bulacağımız da zaten
yolu belli.
680
01:05:43,020 --> 01:05:46,620
Önümüzde çok uzun bir hazırlık süreci
olacak ve bu sıra boyunca da
681
01:05:46,620 --> 01:05:47,920
bilgilerden biri de bu olacak.
682
01:05:48,480 --> 01:05:49,480
Gürcan.
683
01:05:54,020 --> 01:05:55,020
Teşekkür ederim.
684
01:05:55,760 --> 01:05:59,420
Final operasyonumuz yani toplantının
gerçekleşeceği otel bu.
685
01:06:00,000 --> 01:06:02,280
Toplantıdan önce odamız bu otel olacak.
686
01:06:02,620 --> 01:06:04,020
Ekip üçe ayrılacak.
687
01:06:04,500 --> 01:06:07,020
Serdar sen yeni evlenmiş bir miras
yediği olacaksın.
688
01:06:07,540 --> 01:06:10,060
Zehra sen de yeni evlendiği hayırsever
karısı.
689
01:06:10,380 --> 01:06:14,280
Bu kimliklerle sızıp... Otel hakkında
bilgi toplama ve ilişki geliştirme
690
01:06:14,280 --> 01:06:15,460
faaliyeti uygulayacaksınız.
691
01:06:15,700 --> 01:06:20,640
Es zamanlı olarak Pınar sen de toplantı
zamanını öğrenmek için posta kutusunu
692
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
gözetleyeceksin.
693
01:06:22,640 --> 01:06:23,820
Posta kutusu mu?
694
01:06:24,120 --> 01:06:28,160
Evet sıkıcı bir görev olduğunun
farkındayım. Ama aldığımız bir ihbarata
695
01:06:28,160 --> 01:06:32,380
toplantı tarihi belli olduğu zaman
katılımcılara Zürich çevresindeyiz.
696
01:06:32,380 --> 01:06:37,140
bir posta kutusuna bırakılan botlarla
bilgi veriliyor. Ve bu posta
697
01:06:37,140 --> 01:06:38,740
bir tanesinin yerini tespit ettik.
698
01:06:39,940 --> 01:06:41,260
Umarım uzun sürmez.
699
01:06:42,190 --> 01:06:43,190
Ben de öyle umarım.
700
01:06:43,430 --> 01:06:46,350
Selmet sen de koordinasyon ve
lojistikten sorumlu olacaksın.
701
01:06:46,990 --> 01:06:48,990
Ben? Ben ne yapacağım?
702
01:06:49,370 --> 01:06:50,370
Sen.
703
01:06:51,050 --> 01:06:52,830
Senin de odağında otel olacak.
704
01:06:53,270 --> 01:06:57,850
Otelin yiyecek içecek direktörlüğünün
açmış olduğu bir iş başvurusu var.
705
01:06:58,370 --> 01:07:03,490
Zehra ile Serdar otele müşteri olarak
girecek. Ben de çalışan olarak anladığım
706
01:07:03,490 --> 01:07:06,490
kadarıyla. Öyle duruyor. Ama sen
mutfakta olacaksın.
707
01:07:07,530 --> 01:07:10,270
Mutfağı çok severim ben ya. Yemek
değerim.
708
01:07:15,080 --> 01:07:18,040
Dünyanın detayları ve lojistiği üzerine
çalışmalarımız devam ediyor. Herhangi
709
01:07:18,040 --> 01:07:21,340
bir gelişme olduğu zaman zaten sizi
bilgilendireceğiz. Koordinasyon noktamız
710
01:07:21,340 --> 01:07:22,340
sermet olacak.
711
01:07:23,520 --> 01:07:27,880
Arkadaşlar çok zor bir sürece gidiyoruz.
Biliyorum ama artık finale yaklaştık.
712
01:07:28,460 --> 01:07:30,020
Yarın Züriye 'ye gidiyorsunuz.
713
01:07:31,400 --> 01:07:32,680
Hepinize kolay gelsin.
714
01:07:41,460 --> 01:07:43,880
Poliçe kolay gelsin.
715
01:07:44,320 --> 01:07:45,098
Sağ ol.
716
01:07:45,100 --> 01:07:46,440
Pasaportumu buraya bırakıyorum.
717
01:07:46,700 --> 01:07:47,700
Tamam.
718
01:07:49,340 --> 01:07:55,220
Oteldeki iş görüşmen yarın saat 11'de.
Kardeş, benim gibi ıslı bir aşçıyı eğer
719
01:07:55,220 --> 01:07:57,440
işe kabul etmezlerse kendileri kaybeder
biliyor musun?
720
01:07:58,160 --> 01:08:00,420
Yemek pişsin, bak tadına bakacak.
721
01:08:00,740 --> 01:08:04,460
Yani tokum ama sen hele bir yemeği yap
da bakarız.
722
01:08:07,580 --> 01:08:08,940
Çok güzel aslında.
723
01:08:09,260 --> 01:08:11,860
Böyle belden şöyle yap. Güzel, iyi.
724
01:08:13,880 --> 01:08:15,520
Denerim hepsini. Bu değil.
725
01:08:15,780 --> 01:08:16,459
Değil mi?
726
01:08:16,460 --> 01:08:17,460
Hayır.
727
01:08:20,740 --> 01:08:22,140
Zehra pasaportun.
728
01:08:22,460 --> 01:08:25,040
Otelin balayı suitinde rezervasyonunuz
yapıldı.
729
01:08:26,620 --> 01:08:29,060
Bunları şunu vereyim. Bu ne?
730
01:08:29,479 --> 01:08:33,859
Bu gözetleme yapacağın posta kutusunun
olduğu sokağın fotoğrafı. Uzay sana
731
01:08:33,859 --> 01:08:34,859
vermemi yükledi.
732
01:08:36,420 --> 01:08:37,740
Bu da pasaportun.
733
01:08:38,080 --> 01:08:39,080
Sağ ol Sermet.
734
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
Serdar nerede?
735
01:08:42,500 --> 01:08:43,520
Ben götürürüm o makine.
736
01:08:43,880 --> 01:08:44,880
Sağ ol Kermet.
737
01:08:45,560 --> 01:08:46,560
Kıyafet deniyor.
738
01:08:51,920 --> 01:08:53,779
Drake. Drake.
739
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Drake Jones.
740
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Pasaportlar hazır.
741
01:08:59,000 --> 01:09:00,240
Kıyafet çok yakışmış.
742
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
Teşekkür ederim.
743
01:09:03,859 --> 01:09:04,859
Emma.
744
01:09:05,240 --> 01:09:07,319
Tam bir miras yediğe benzemişsin.
745
01:09:08,359 --> 01:09:12,359
Peki siz ne zaman miras yediği eşi
olarak giyinmeyi düşünüyorsunuz Emma
746
01:09:12,840 --> 01:09:14,479
İçeride Pınar 'la bir şeyler bakıyoruz.
747
01:09:15,399 --> 01:09:18,140
Heyecanlı. Otel rezervasyonumuz da
tamam.
748
01:09:18,740 --> 01:09:20,160
Balayı suite 'inde kalacağız.
749
01:09:21,540 --> 01:09:22,540
Balayı suite.
750
01:09:25,380 --> 01:09:26,460
İşimi seviyorum.
751
01:09:27,819 --> 01:09:28,819
Zehra.
752
01:09:29,140 --> 01:09:31,060
Zehra şunu bir dener misin? Tabii.
753
01:12:44,460 --> 01:12:45,460
Söyle Uza.
754
01:12:45,840 --> 01:12:48,760
Hulki, nasılsın? Bir gelişme var mı?
755
01:12:49,040 --> 01:12:50,780
Var var. Var kardeşim.
756
01:12:51,300 --> 01:12:53,280
Yeni bir bulaşık deterjanı kullanıyoruz.
757
01:12:53,660 --> 01:12:55,560
Yoğun formülüyle bulaşıklar pırpır.
758
01:12:56,220 --> 01:12:58,440
İlanda yiyecek içecek servisi yazıyordu.
759
01:12:58,700 --> 01:13:01,560
Yani bulaşıkhaneye adam aradıklarını
nereden bileyim ben Hulki?
760
01:13:01,920 --> 01:13:03,700
İstediğin zaman her şeyi biliyorsun.
761
01:13:05,180 --> 01:13:06,440
Hulki Hulki olalı.
762
01:13:07,040 --> 01:13:11,000
Lan böyle zulüm görmedi be. Ulki, biraz
da artık düşün.
763
01:13:12,080 --> 01:13:15,640
Sen bu planın en önemli parçasısın.
764
01:13:17,020 --> 01:13:18,180
Gaz verme bana.
765
01:13:18,720 --> 01:13:19,720
Peki.
766
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
Bitti mi?
767
01:13:22,620 --> 01:13:24,040
Öyle değerlendiriyorum.
768
01:13:24,520 --> 01:13:28,260
Şimdi sen gaz verme deyince ben de boşa
düştüm. O zaman kolay gelsin.
769
01:13:29,480 --> 01:13:31,040
Eyvallah, eyvallah.
770
01:13:37,040 --> 01:13:39,100
Mesai saatleri içerisinde bunu
yapamazsın.
771
01:13:39,540 --> 01:13:40,620
Neyi yapamam?
772
01:13:41,040 --> 01:13:43,820
İşini bırakıp bu şekilde telefonla
konuşamazsın.
773
01:13:44,800 --> 01:13:50,300
Çok özür dilerim. Bu sana son uyarım.
Gözüm üstünde. Hadi işinin başına.
774
01:13:50,780 --> 01:13:51,780
Tabii.
775
01:14:20,720 --> 01:14:22,060
Yok teşekkür ederim.
776
01:14:24,540 --> 01:14:27,760
Daha önce hiçbir balayı suitinde
kalmamıştım.
777
01:14:29,580 --> 01:14:30,580
Güzelmiş.
778
01:14:32,360 --> 01:14:34,340
İnsana kendini özel hissettiriyor.
779
01:14:36,220 --> 01:14:39,740
Balayı için en uygun yer neresi olurdu
biliyor musun?
780
01:14:40,660 --> 01:14:42,400
Sokotra adası Yemen'de.
781
01:14:42,900 --> 01:14:44,620
Adeta çölde bir vaha.
782
01:14:46,040 --> 01:14:49,580
Yani balayı için Yemen değişik bir
tercih.
783
01:14:50,410 --> 01:14:52,510
Niye ki ya? Gayet güzel, egzotik.
784
01:14:53,670 --> 01:14:55,330
Çok merak ediyordum ben de.
785
01:14:56,070 --> 01:14:57,450
Neyse, sen beğenmedin.
786
01:15:00,090 --> 01:15:02,050
Sence neresi en iyisi olurdu?
787
01:15:04,010 --> 01:15:05,430
Bilmem, düşünmedim hiç.
788
01:15:05,810 --> 01:15:07,730
Düşün işte, bolca vaktimiz var.
789
01:15:09,250 --> 01:15:10,250
Neye?
790
01:15:13,490 --> 01:15:15,550
Pınar aramadı ya, hala onu bekliyoruz.
791
01:15:16,510 --> 01:15:19,650
Yazık kızcağız da posta kutusu görmekten
ağaç oldu.
792
01:15:25,080 --> 01:15:26,080
İzlanda.
793
01:15:27,200 --> 01:15:28,520
İzlanda 'ya gitmek isterdim.
794
01:15:28,820 --> 01:15:30,480
Ne yapacaksın o kadar soğuğu?
795
01:15:30,740 --> 01:15:31,780
Ankara yetmedi mi?
796
01:15:33,080 --> 01:15:35,940
Niye güzel olmaz mı? Kuzey ışıklarını
görmek.
797
01:15:36,280 --> 01:15:37,280
Muazzam olurdu.
798
01:15:45,540 --> 01:15:48,020
Pınar. Nasıl gidiyor gözetleme işi?
799
01:15:48,280 --> 01:15:52,440
Gelen giden yok. Bırak posta kutusunu.
Sokağa günde birkaç kişi giriyor.
800
01:15:52,890 --> 01:15:54,550
Yapacak bir şey yok. Bu iş böyle.
801
01:15:55,690 --> 01:15:57,250
Bizim balaya nasıl gidiyor?
802
01:15:57,570 --> 01:15:59,010
Büyük aşk yaşıyoruz biz.
803
01:15:59,610 --> 01:16:01,690
Miras yediyle evlenmek çok keyifliymiş.
804
01:16:08,390 --> 01:16:09,790
Zehra kapatmam lazım.
805
01:16:10,130 --> 01:16:11,390
Tamam kolay gelsin.
806
01:17:50,860 --> 01:17:52,260
Alo Uzay. Evet Hına.
807
01:17:52,760 --> 01:17:54,020
Sonunda bir zarf bırakıldı.
808
01:17:54,740 --> 01:17:55,740
İçinde ne var?
809
01:17:56,060 --> 01:17:58,760
Bilmiyorum. Zarf mühürlü. Mühürü kırmam
gerekiyor.
810
01:17:59,360 --> 01:18:01,000
Üstünde herhangi bir işaret var mı?
811
01:18:01,820 --> 01:18:04,360
Hayır hiçbir şey yok. Sadece kırmızı bir
mühür var.
812
01:18:05,080 --> 01:18:06,680
O zaman yapacak bir şey yok. Kır.
813
01:18:19,880 --> 01:18:21,040
Ebu Kars bomboş.
814
01:18:21,520 --> 01:18:22,520
Nasıl boş?
815
01:18:22,600 --> 01:18:24,780
Boş işte. Hiçbir şey yok üstünde.
816
01:18:25,920 --> 01:18:29,540
Utravi ve Levşi 'ye ihtiyacın olacağını
değerlendiriyorum. Peki nereden
817
01:18:29,540 --> 01:18:33,020
bulabileceğimizi değerlendiriyor musun
Uzay? Daha önce düşündüm. Servet 'le
818
01:18:33,020 --> 01:18:34,920
irtibata geçeceğim. En kısa sürede
yanında olacak.
819
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
Beklemede kal.
820
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Anlatıldı.
821
01:19:03,240 --> 01:19:04,240
Getirdin mi?
822
01:19:04,300 --> 01:19:05,300
Getirdim.
823
01:19:13,460 --> 01:19:15,480
29 Mayıs 2022.
824
01:19:17,640 --> 01:19:18,720
Saat 20.
825
01:19:21,080 --> 01:19:22,520
Bir hafta sonra.
826
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Evet.
827
01:19:28,140 --> 01:19:29,220
Kapatır mısın?
828
01:19:41,040 --> 01:19:42,540
Alo Uzay. Pınar.
829
01:19:42,800 --> 01:19:47,680
29 Mayıs 2022 saat 20. Toplantının
yapılacağı saat bu.
830
01:19:55,720 --> 01:19:57,460
Gelen var arayacağım.
831
01:20:14,760 --> 01:20:17,200
Bu gelen araç posta kutusuna mı geliyor?
832
01:20:20,320 --> 01:20:21,760
Öyle gözüküyor Sermet.
833
01:20:22,600 --> 01:20:23,600
Zarfı alayım.
834
01:20:24,300 --> 01:20:25,580
Dikkat et, mühür hala atacak.
835
01:20:29,020 --> 01:20:30,020
Dikkatli ol.
836
01:20:44,270 --> 01:20:47,490
Sermet bir şey yap. Adam posta kutusuna
benden daha yakın.
837
01:21:05,590 --> 01:21:08,690
Ya arabanı buraya bu şekilde park
edebileceğini mi zannediyorsun?
838
01:21:08,950 --> 01:21:11,490
Şimdi çıkacağım. Ya şimdi çıkacağım diye
bir şey var mı?
839
01:21:11,730 --> 01:21:13,050
Herkes kurallara uyacak.
840
01:21:13,500 --> 01:21:17,740
Yol boş. İstersen geçebilirsin. Kenara
park ettim arabayı. Böyle pahalı lüks
841
01:21:17,740 --> 01:21:20,360
araba kullanıyorum diye istediğini
yapabileceğini mi zannediyorsun?
842
01:21:20,600 --> 01:21:21,740
Kurallara herkes uyacak.
843
01:21:22,020 --> 01:21:25,540
Zenginlikle alakası yok bunun. Yol boş.
Yolun kenarına park ettim. Buradan
844
01:21:25,540 --> 01:21:28,960
istediğiniz gibi geçebilirsiniz
beyefendi. Tamam. Tamam. Senin plakan
845
01:21:28,980 --> 01:21:30,800
Şimdi polisi arıyorum. Ne polisi be
adam?
846
01:21:31,040 --> 01:21:34,780
Polisi arıyorum. Herkes kurallara
uyacak. Bitti. Kurallara uyduk zaten.
847
01:21:35,000 --> 01:21:38,480
Şuradan geçsen hiçbir sıkıntı olmayacak.
Yan tarafı boş bıraktım senin için.
848
01:21:38,520 --> 01:21:42,500
Geçebilirsin. Ya geçip geçmeme meselesi
değil. Kural var mı? Var. Herkes kural
849
01:21:42,500 --> 01:21:45,900
var. Kural var ama zaten senin için sol
tarafı boş bıraktım diyor. Arka sokakta
850
01:21:45,900 --> 01:21:46,900
bekliyorum. Tamam.
851
01:21:48,020 --> 01:21:51,020
Bir daha olursa polisi arayacağım
anladın mı?
852
01:21:51,300 --> 01:21:52,720
Tamam. Ararsın.
853
01:22:35,880 --> 01:22:36,880
Evet, dinliyorum.
854
01:22:37,720 --> 01:22:40,460
Hulki, toplantı tarihi belli oldu.
855
01:22:40,840 --> 01:22:42,600
29 Mayıs 2022.
856
01:22:43,240 --> 01:22:46,320
Yani bir hafta daha dişini sıkman
gerekecek. Bir hafta mı?
857
01:22:48,320 --> 01:22:49,800
Seni uyarmıştım.
858
01:22:50,300 --> 01:22:53,500
Mesai zamanında telefonda konuşamazsın
diye uyardım seni.
859
01:23:01,080 --> 01:23:02,080
Neden?
860
01:23:02,620 --> 01:23:03,620
Efendim?
861
01:23:04,780 --> 01:23:05,780
Dedem ölmüş.
862
01:23:06,240 --> 01:23:07,720
Senin deden yaşıyor muydu?
863
01:23:08,200 --> 01:23:09,540
99 yaşındaydı.
864
01:23:10,040 --> 01:23:14,520
İki gün sonra 100 olacaktı ama...
...olmadı işte.
865
01:23:14,880 --> 01:23:16,760
Huzur içinde uyusun. Sakin ol.
866
01:23:17,060 --> 01:23:19,020
Ama benim cenadesine gitmem lazım.
867
01:23:20,400 --> 01:23:21,400
İsterseniz kovun.
868
01:23:21,620 --> 01:23:23,040
Ama benim gitmem lazım.
869
01:23:23,620 --> 01:23:25,480
Tabii ki. Bu senin hakkın.
870
01:23:25,740 --> 01:23:27,500
Gidebilirsin. Teşekkür ederim.
871
01:23:28,600 --> 01:23:29,920
Yarın gitmem lazım ama.
872
01:23:30,180 --> 01:23:32,340
Memlekete. İki üç gün kalırım.
873
01:23:32,620 --> 01:23:33,620
Tamam tamam.
874
01:23:33,880 --> 01:23:34,880
Gidebilirdim.
875
01:23:36,540 --> 01:23:37,540
Çok sağ ol.
876
01:23:46,780 --> 01:23:49,820
Sizi otelimizde ağırlamaktan çok büyük
onur duyduk.
877
01:23:50,200 --> 01:23:52,480
Umarım sizleri mutlu etmeyi
başarabilmişizdir.
878
01:23:54,640 --> 01:23:56,400
Ama işiniz çok da zor değildi.
879
01:23:58,600 --> 01:24:03,340
Anlayamadım? Böyle güzel bir kadınla
çölde bile kalsam mutlu olurum.
880
01:24:04,970 --> 01:24:07,570
Her şey için çok teşekkür ederim. Biz
teşekkür ederiz.
881
01:24:08,190 --> 01:24:09,950
Unutmadan biz haftaya bir daha
geleceğiz.
882
01:24:10,550 --> 01:24:12,470
Rezervasyon için sizinle iletişime
geçecekler.
883
01:24:12,730 --> 01:24:13,830
Umarım bir odanız olur.
884
01:24:14,450 --> 01:24:16,530
Sizin için her zaman yerimiz var Bay
Direk.
885
01:24:17,070 --> 01:24:18,070
İyi günler.
886
01:24:25,690 --> 01:24:28,970
Arkadaşlar biraz... Neyse.
887
01:24:29,990 --> 01:24:30,990
Biraz değil.
888
01:24:31,330 --> 01:24:34,310
Fazlaca zor ve resim plan. Biliyorum.
889
01:24:34,670 --> 01:24:38,030
Ama bunun da üstesinden geleceğinize
gayet eminim.
890
01:24:38,470 --> 01:24:40,530
Geçtiğimiz haftadan zor değil başkanım.
891
01:24:42,030 --> 01:24:45,370
Tabak, çanak, bardak görmekten gına
geldi başkanım.
892
01:24:46,090 --> 01:24:49,690
Hani burnumda mütemadi bir savun kokusu
var.
893
01:24:50,350 --> 01:24:51,350
Limonla.
894
01:24:54,810 --> 01:24:59,970
Bir hafta sonra... ...Zülüs'te bir
otelde bu iş bitecek. Son olacak.
895
01:25:00,630 --> 01:25:03,850
Bu zamana kadar yaptığımız en zor
operasyon ama...
896
01:25:04,360 --> 01:25:05,440
...en güzel olacak.
897
01:25:10,160 --> 01:25:14,920
Peki... ...sonra... ...sonrasında ne
olacak başkanım?
898
01:25:15,900 --> 01:25:18,500
Sonrasında... ...hepinizin görevi
bitecek.
899
01:25:19,060 --> 01:25:21,360
Yeni hayatlarınızla başlayacaksınız.
900
01:25:23,520 --> 01:25:27,560
Vatana... ...ve millete borcunuzu
fazlasıyla ödediniz arkadaşlar.
901
01:25:30,720 --> 01:25:33,060
Ben şimdi kaleye gidiyorum.
902
01:25:33,660 --> 01:25:35,040
Sayın Müsteşar beni bekliyor.
903
01:25:35,740 --> 01:25:40,420
Operasyon ve sonrasıyla ilgili... ...son
onayı aldıktan sonra operasyona
904
01:25:40,420 --> 01:25:42,620
başlayabiliriz. Selmen.
905
01:25:43,520 --> 01:25:44,740
Emredersiniz başkanım.
906
01:25:45,900 --> 01:25:48,380
Arkadaşlar, kolay geldin. İyi geceler.
907
01:25:55,960 --> 01:25:57,360
Hadi bir de çıkalım.
908
01:25:57,920 --> 01:25:59,540
Uğramamız gereken bir yer var.
909
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
Yelkova.
910
01:27:50,160 --> 01:27:52,720
Teşkilata ömrünü vermenin bedeli...
911
01:27:52,720 --> 01:27:59,500
Seni çok
912
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
seviyorum.
913
01:28:01,000 --> 01:28:02,900
Ben de seni çok seviyorum baba.
914
01:28:04,160 --> 01:28:05,820
İyi ki benim babamsın.
915
01:28:08,880 --> 01:28:10,380
Hakkını helal et oğlum.
916
01:28:40,040 --> 01:28:41,600
Yolun sonuna geldik başkanım.
917
01:28:42,880 --> 01:28:45,980
Bize verdiğin görevi bitirmeye
gidiyoruz.
918
01:28:53,940 --> 01:28:56,120
Gözün arkada kalmasın başkanım.
919
01:29:02,500 --> 01:29:04,360
Seni çok özlüyorum baba.
920
01:29:48,140 --> 01:29:52,300
Zor operasyon. Çok zor ama size
güveniyorum Halit.
921
01:29:53,960 --> 01:29:57,320
Teşekkür ederim başkanım. Bütün yetki
sende.
922
01:29:58,260 --> 01:29:59,620
Emredersiniz başkanım.
923
01:30:00,700 --> 01:30:03,500
Bir konu daha vardı başkanım. Nedir?
924
01:30:04,440 --> 01:30:10,040
Biliyorsunuz ekip bu operasyon için
kurulmuştu. Ve onur duymaları gereken
925
01:30:10,040 --> 01:30:11,620
işi başarmak üzereler.
926
01:30:11,920 --> 01:30:15,320
Görev tamamlandığında karar tamamen
onların.
927
01:30:15,710 --> 01:30:17,770
İsteyen yeni bir hayata başlar.
928
01:30:18,190 --> 01:30:22,410
İsteyenle farklı bir görevde devam
edebiliriz.
929
01:30:22,810 --> 01:30:27,430
Hepsine teşekkürlerimi ve başarı
dileklerimi ilet lütfen.
930
01:30:27,790 --> 01:30:29,030
Emredersiniz başkanım.
931
01:30:35,010 --> 01:30:36,170
Gel.
932
01:30:48,430 --> 01:30:49,430
Biraz esiyormuş.
933
01:30:49,870 --> 01:30:51,950
Gerek yok istemiyorum. Al al lütfen.
934
01:30:54,550 --> 01:30:55,550
Teşekkür ederim.
935
01:31:03,590 --> 01:31:06,530
Buraya ne zaman gelsem kendimi çocuk
gibi hissediyorum.
936
01:31:07,310 --> 01:31:08,310
Neden?
937
01:31:08,850 --> 01:31:13,390
İşte çocukluğumda hep buraya geliyordum.
Mete başkan beni ziyarete geliyordu
938
01:31:13,390 --> 01:31:15,710
yurtta kaldığım zamanlarda. Bana harçlık
veriyordu.
939
01:31:16,130 --> 01:31:17,310
50 milyon.
940
01:31:17,660 --> 01:31:19,860
Elli milyon. Fene doksan altı.
941
01:31:20,060 --> 01:31:21,060
Anladık o kadar.
942
01:31:22,120 --> 01:31:28,080
İşte izin günlerimde... ...hemen otobüse
atlayıp... ...aydınlık evlerden Çankaya
943
01:31:28,080 --> 01:31:28,799
'ya geliyordum.
944
01:31:28,800 --> 01:31:29,880
Soluğu burada alıyordum.
945
01:31:30,260 --> 01:31:33,080
Burada kulenin altında bir oyun salonu
vardı.
946
01:31:33,300 --> 01:31:34,300
Rüyalar diyarı.
947
01:31:34,660 --> 01:31:35,940
Rüyalar diyarı.
948
01:31:38,740 --> 01:31:40,000
Rüyalar diyarı.
949
01:31:43,200 --> 01:31:44,440
İşte neyse.
950
01:31:45,930 --> 01:31:49,570
...haçlıktan yirmi milyonla... ...on
jeton alıyordum.
951
01:31:50,030 --> 01:31:52,050
Ama on jeton hemen bitiyordu.
952
01:31:53,070 --> 01:31:58,970
Sonra işte o rüyalar diyarından çıkıp...
...burada parkta geziyordum. Bütün gün.
953
01:32:01,670 --> 01:32:04,070
Çocukluğumun en mutlu anlarıydı.
954
01:32:08,450 --> 01:32:10,610
Biz de yağmurla geliyorduk buraya.
955
01:32:12,030 --> 01:32:16,070
Bu... Parkın altındaki havuz var ya
oraya gidiyordum.
956
01:32:17,050 --> 01:32:22,150
Kurbağa yakalamaya çalışıyordu. Yani ne
kadar engel olmaya çalışsam da nafile.
957
01:32:22,330 --> 01:32:25,470
Günün sonunda mutlaka bir kurbağa
yakalayıp getiriyordu bana.
958
01:32:27,290 --> 01:32:30,130
O yüzden burada sözleştik.
959
01:32:31,150 --> 01:32:33,370
Buraya mı getirecekler? Evet.
960
01:32:33,630 --> 01:32:34,630
Ne zaman?
961
01:32:35,630 --> 01:32:36,710
Birazdan gelirler.
962
01:32:42,630 --> 01:32:43,630
Zehra.
963
01:32:49,430 --> 01:32:55,050
Senin bir planın... Ya bir planın var
mı? Ne yapmayı planlıyorsun?
964
01:32:55,370 --> 01:32:56,309
Ne zaman?
965
01:32:56,310 --> 01:32:57,870
Bu operasyon bittikten sonra.
966
01:33:03,790 --> 01:33:08,030
Bilmiyorum ki. Yani... Yağmurlu olmak.
967
01:33:08,870 --> 01:33:10,850
Bütün günümü onunla geçirmek.
968
01:33:12,330 --> 01:33:13,790
Ama onun dışında bilmiyorum.
969
01:33:15,150 --> 01:33:16,570
Teşkilatta mı kalırım?
970
01:33:18,330 --> 01:33:20,110
Yepyeni bir hayat mı kurarım?
971
01:33:28,790 --> 01:33:31,950
Son operasyondan önce bunların hayalini
bile kuramıyorum.
972
01:33:44,680 --> 01:33:45,680
...hayalini kurmak istiyorum.
973
01:33:48,260 --> 01:33:52,280
Seninle... ...şu parka girip mesela...
974
01:33:52,280 --> 01:33:56,520
...saatlerce vakit geçirmek istiyorum.
975
01:33:57,020 --> 01:33:58,540
Hiç konuşmasak bile.
976
01:33:58,980 --> 01:34:00,600
Bir bankta oturalım.
977
01:34:02,000 --> 01:34:03,040
Kitap okuyayım.
978
01:34:10,780 --> 01:34:13,260
Seninle vakit şeylerin hayalini kurmak
istiyorum.
979
01:34:18,799 --> 01:34:25,180
Çocukken... ...o rüyalar diyarına
girmek... ...yirmi milyona on jeton
980
01:34:25,180 --> 01:34:26,180
bakıyordum.
981
01:34:29,540 --> 01:34:35,160
Ama şimdi seninle... ...basit şeyleri
yapmak bile bir rüya.
982
01:34:39,400 --> 01:34:40,980
Cebimde yirmi milyon yok.
983
01:34:44,000 --> 01:34:47,260
Ama ölmez bu şehre dönmeyi
başarabilirsek...
984
01:34:52,140 --> 01:34:54,200
Beni rüyalar diyarına alır mısın Zehra?
985
01:35:11,800 --> 01:35:12,940
Benimle evlenir misin?
986
01:35:51,280 --> 01:35:52,280
Yağmur olabilir.
987
01:35:56,820 --> 01:35:57,820
Al.
988
01:35:59,900 --> 01:36:02,660
Kızım. Anne biz parktayız neredesin?
989
01:36:03,520 --> 01:36:04,900
Birazdan geliyorum.
990
01:36:16,480 --> 01:36:18,520
Yağmur 'la buluş, konuş.
991
01:36:19,700 --> 01:36:20,700
Ee...
992
01:36:21,570 --> 01:36:23,050
Operasyondan sağ salim dönelim.
993
01:36:23,370 --> 01:36:24,490
Kararını o zamanlar.
994
01:36:25,230 --> 01:36:26,230
Acele etme.
995
01:36:32,230 --> 01:36:33,810
Ama benim kararım belli.
996
01:36:38,150 --> 01:36:39,470
Seni çok seviyorum.
997
01:37:06,570 --> 01:37:08,930
Zaten sesimden tanıyacağını
değerlendiriyorum.
998
01:37:09,770 --> 01:37:12,050
Sana söylemek istediğim bir şey var.
999
01:37:12,590 --> 01:37:16,770
Söyleyecek bir şeyin olmasaydı aramazdın
dediğini değerlendiriyorum. Ama olsun
1000
01:37:16,770 --> 01:37:18,670
olsun ben yine de söylemiş oldum.
1001
01:37:22,430 --> 01:37:23,430
Ebru.
1002
01:37:24,690 --> 01:37:26,210
Bir ihtimal var.
1003
01:37:26,990 --> 01:37:30,210
Daha kesin değil ama çok yakınız.
1004
01:37:30,630 --> 01:37:35,690
Eğer başarılı olursak benim görevim yani
bitmiş olacak.
1005
01:37:37,099 --> 01:37:40,380
Muhtemelen. Çok da değil. En fazla bir
hafta içinde.
1006
01:37:40,680 --> 01:37:47,640
Yani söylemek istediğim şu ki... Ebru.
1007
01:37:48,640 --> 01:37:51,280
Hani sen giderken söylediğim şey vardı
ya hatırlıyor musun?
1008
01:37:54,940 --> 01:37:58,500
Karşına çıkabilirim bu aralar.
1009
01:38:01,260 --> 01:38:02,960
Olur da karşına çıkarsan.
1010
01:38:08,009 --> 01:38:14,230
Yüzüğüm hala senin elindeyse ve vermek
isterken de...
1011
01:38:14,230 --> 01:38:21,010
...ben bu dünyanın en mutlu
1012
01:38:21,010 --> 01:38:22,010
insanı olacağım.
1013
01:38:22,930 --> 01:38:29,550
Ama yok... ...yüzük elimde değil
1014
01:38:29,550 --> 01:38:34,210
dersen... ...seni çok seviyorum.
1015
01:39:13,740 --> 01:39:14,740
Az kaldı be annem.
1016
01:39:15,840 --> 01:39:17,520
Ellerinden öpmeme az kaldı.
1017
01:39:19,380 --> 01:39:21,740
Sana koca maske almaya az kaldı.
1018
01:39:36,500 --> 01:39:38,500
Uykun kalsın diye kahve getirdim.
1019
01:39:39,260 --> 01:39:40,260
Teşekkür ederim.
1020
01:39:40,660 --> 01:39:41,660
Afiyet olsun.
1021
01:39:43,120 --> 01:39:44,940
Daha mutlu olman gerekmiyor mu senin?
1022
01:39:45,380 --> 01:39:51,000
Neden? Her şey bitiyor Gürcan, çok az
kaldı. Yani istediğin hayatı
1023
01:39:51,000 --> 01:39:52,000
yaşayabileceksin.
1024
01:39:52,880 --> 01:39:58,500
Galiba istediğim hayatın ne olduğunu
daha yeni anladım.
1025
01:39:58,780 --> 01:39:59,780
Neymiş?
1026
01:40:00,960 --> 01:40:05,220
Buraya girmeden önce istediğimi
düşündüğüm hayatın tam tersiymiş.
1027
01:40:06,880 --> 01:40:08,320
Bilmece gibi konuştun.
1028
01:40:16,520 --> 01:40:17,520
Ne bu?
1029
01:40:18,920 --> 01:40:22,120
Pınar, ben teşkilatta kalmaya karar
verdim.
1030
01:40:34,800 --> 01:40:39,360
Hem belki... ...bundan sonra ona layık
bir evlat olabilirim.
1031
01:40:43,940 --> 01:40:45,000
Ee, sen?
1032
01:40:46,160 --> 01:40:47,260
Sen ne yapacaksın bakalım?
1033
01:40:50,240 --> 01:40:51,240
Bilmiyorum.
1034
01:40:52,000 --> 01:40:54,760
Bekleyenim yok sonuçta. Yani hiç
düşünmedim.
1035
01:40:55,880 --> 01:40:57,380
Akışına bırakacaksın yani.
1036
01:40:58,680 --> 01:40:59,960
Öyle görünüyor.
1037
01:41:01,520 --> 01:41:04,800
Sanırım bazı şeyleri akışına bırakmanın
zamanı geldi artık.
1038
01:41:06,860 --> 01:41:07,860
Bence de.
1039
01:41:11,660 --> 01:41:14,880
Neyse. Şu operasyon bir gitsin de.
1040
01:41:42,480 --> 01:41:43,840
Artık kurbağalara dokunuyorum.
1041
01:41:44,060 --> 01:41:47,020
Neden? Bilmem sadece et demiyorum.
1042
01:41:47,740 --> 01:41:48,740
Olabilir.
1043
01:41:49,280 --> 01:41:52,060
Bazen insanlar büyüdükçe istekleri
küçülür.
1044
01:41:52,280 --> 01:41:54,160
Her şeyi yapmak istemezler.
1045
01:41:55,300 --> 01:41:56,940
Bu yanlış bir şey mi?
1046
01:42:00,720 --> 01:42:01,780
Bilmiyorum ki.
1047
01:42:02,680 --> 01:42:05,120
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
bilmiyorum.
1048
01:42:05,960 --> 01:42:08,200
Büyüklerin bunu bilmesi gerekmiyor mu?
1049
01:42:08,840 --> 01:42:11,280
Hiç kimsenin bunu bilmesi mümkün değil.
1050
01:42:13,100 --> 01:42:14,400
Ama hissedersin.
1051
01:42:15,800 --> 01:42:17,280
Hissettiğini yaşarsın.
1052
01:42:19,880 --> 01:42:22,400
Anne senin biraz kafan mı karışık?
1053
01:42:27,980 --> 01:42:29,280
Onu da bilmiyorum.
1054
01:42:30,900 --> 01:42:32,480
Ama hissediyorum.
1055
01:42:33,800 --> 01:42:34,880
Galiba öyle.
1056
01:42:38,100 --> 01:42:40,360
Anne ben seni çok özledim.
1057
01:42:43,000 --> 01:42:48,480
Yağmur ben sana bir şey söyleyeceğim.
Kötü mü şeyin? Hayır hayır çok güzel bir
1058
01:42:48,480 --> 01:42:49,480
şey. Ne?
1059
01:42:51,660 --> 01:42:55,540
Çok yakında hiç ayrılmak zorunda
kalmayacaksın.
1060
01:42:55,820 --> 01:42:56,900
Doğru mu söylüyorsun?
1061
01:42:57,140 --> 01:42:59,400
Ben sana ne zaman yalan söyledim?
1062
01:43:01,020 --> 01:43:05,500
Anne ben seni çok seviyorum.
1063
01:43:14,380 --> 01:43:15,400
Kendisini çok seviyorum.
1064
01:43:15,820 --> 01:43:16,820
Çok.
1065
01:43:17,980 --> 01:43:18,980
Buruncuk.
1066
01:43:21,060 --> 01:43:22,880
Bu işin sonuna geldik Serdar.
1067
01:43:23,360 --> 01:43:24,360
Evet.
1068
01:43:25,720 --> 01:43:27,500
Geta Başkanı 'na doğru şart olsun.
1069
01:43:27,980 --> 01:43:29,560
Şu olanları görseydin.
1070
01:43:36,960 --> 01:43:38,020
Düşünceli gördüm seni.
1071
01:43:40,620 --> 01:43:41,940
Daldım bir anda başkanım.
1072
01:43:43,240 --> 01:43:47,380
Operasyon planlandığına göre düşündüğün
operasyondan sonrası diye tahmin
1073
01:43:47,380 --> 01:43:48,380
ediyorum ha?
1074
01:43:49,580 --> 01:43:51,040
Doğru başkanım evet.
1075
01:43:54,060 --> 01:43:59,660
Ben çocukluğumdan beri teşkilatsız bir
hayat görmedim başkanım. O yüzden şimdi
1076
01:43:59,660 --> 01:44:02,620
teşkilat olmadan nasıl yaşanır
bilmiyorum.
1077
01:44:03,720 --> 01:44:05,060
İnan ben de bilmiyorum.
1078
01:44:05,300 --> 01:44:06,460
Neden biliyor musun?
1079
01:44:06,760 --> 01:44:11,000
Neden? Çok genç yaşta hem karımı hem
kızımı kaybettim.
1080
01:44:11,690 --> 01:44:16,270
Ondan sonra da teşkilatsız bir hayatı
düşünecek bir vaktim olmadı.
1081
01:44:16,870 --> 01:44:19,650
Ama senin durumun öyle değil.
1082
01:44:20,630 --> 01:44:24,230
Yani sen kalbindeki boşluğu dolduracak
birini buldun.
1083
01:44:26,050 --> 01:44:29,710
Ama o hayatta teşkilatı yer yok.
1084
01:44:29,930 --> 01:44:33,810
Ya aile kuracaksın ya teşkilatta
kalacaksın.
1085
01:45:07,820 --> 01:45:08,820
Üstelik abi.
1086
01:45:09,020 --> 01:45:10,160
Nasıl geçti?
1087
01:45:12,400 --> 01:45:13,740
Çocuğumuzun şansına.
1088
01:45:15,080 --> 01:45:17,200
Umduğumuzdan daha iyi bir paraya sattık.
1089
01:45:20,060 --> 01:45:25,300
Ama bizim evimiz de iyiydi.
1090
01:45:30,660 --> 01:45:31,980
Demek satıldı ha?
1091
01:45:32,820 --> 01:45:33,820
Satıldı.
1092
01:45:37,000 --> 01:45:38,860
Bir çay koysana, içelim.
1093
01:45:39,700 --> 01:45:41,960
Belki de evimizde içtiğimiz son çay
olur.
1094
01:45:42,600 --> 01:45:44,280
Yeni demedim abi, biraz bekle.
1095
01:45:45,740 --> 01:45:46,960
Tamam, bekleriz.
1096
01:45:49,960 --> 01:45:51,960
İnsan üzülüyor da bir taraftan.
1097
01:45:52,840 --> 01:45:53,840
Anılar falan.
1098
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
Neyse.
1099
01:45:57,100 --> 01:45:59,080
Senin o yurt işini de ayarladım ben.
1100
01:45:59,600 --> 01:46:00,600
Eyvallah abi.
1101
01:46:00,820 --> 01:46:03,680
Ama umarım yakında gerek kalmayacak.
1102
01:46:03,900 --> 01:46:04,900
Niye, sebep?
1103
01:46:05,080 --> 01:46:06,260
Kurs çok iyi gidiyor.
1104
01:46:06,960 --> 01:46:09,760
Böyle giderse yakında teşkilata girerim
gibi görünüyor.
1105
01:46:10,300 --> 01:46:11,300
İnşallah.
1106
01:46:12,040 --> 01:46:13,040
İnşallah.
1107
01:46:14,200 --> 01:46:17,240
Sen de baban gibi şerefli bir mit
mensubu olacaksın.
1108
01:46:18,320 --> 01:46:19,320
İnşallah.
1109
01:46:21,240 --> 01:46:22,240
Amin abi.
1110
01:46:25,080 --> 01:46:26,840
Olmuştur lan o çay. Hadi getir artık.
1111
01:46:27,280 --> 01:46:28,740
Durdukça hüzünleniyorum. Hadi.
1112
01:46:30,060 --> 01:46:31,060
Tamam.
1113
01:46:38,570 --> 01:46:42,170
Mete Başkan, sizi bir amaç için seçtim.
1114
01:46:42,730 --> 01:46:47,330
Artık yeni eviniz burası. Bütün
operasyonun merkezi burası olacak.
1115
01:46:47,570 --> 01:46:51,390
Burada çalışacaksınız, burada
yaşayacaksınız, burada uyuyacaksınız.
1116
01:46:52,150 --> 01:46:53,770
Görevimiz nedir başkanım?
1117
01:46:54,370 --> 01:47:00,770
Bizi yüzten önce böldüler, parçaladılar,
yok etmeye çalıştılar. Tam yok olmak
1118
01:47:00,770 --> 01:47:04,670
üzereyken son bir silkinişle bu ülkeyi
kurduk.
1119
01:47:05,610 --> 01:47:07,550
Kafamızı ne zaman kaldırsak...
1120
01:47:08,680 --> 01:47:10,600
Karabasan gibi üstümüze çöktüler.
1121
01:47:10,880 --> 01:47:16,320
Ne zaman bize biçilen rolü reddetsek
başımıza darbe yağdı.
1122
01:47:16,960 --> 01:47:18,960
Liderlerimiz suikastle uğradı.
1123
01:47:19,700 --> 01:47:21,340
Terörle canımızı yaktılar.
1124
01:47:25,120 --> 01:47:30,180
Bize mermi sıkacak hain bir el her zaman
buldular.
1125
01:47:31,360 --> 01:47:36,080
Nihayet mermileri tükenince de ekonomik
savaş geldi.
1126
01:47:37,290 --> 01:47:39,330
Peki bize savaş açan bu düşman kim?
1127
01:47:40,270 --> 01:47:46,530
İkinci Dünya Savaşı 'ndan sonra tek
dünya devleti kurulacaktı. Ama işte
1128
01:47:46,530 --> 01:47:53,410
öncülüğünde bu düzenin aklı olan şirket
kuruldu. Şirket güçlü, sinsi, büyük
1129
01:47:53,410 --> 01:47:59,890
bir düşman. Şunu unutmayın ki küçükler
oyuna gelir, büyükler oyun kurar. Bizim
1130
01:47:59,890 --> 01:48:04,810
görevimiz de bu düşmanın oyunu bozup
kendi oyunumuzu kurmak.
1131
01:48:06,380 --> 01:48:08,100
İşte sizin asıl göreviniz bu.
1132
01:48:08,780 --> 01:48:09,840
Düşman büyük.
1133
01:48:10,480 --> 01:48:13,740
Ama sizin göreviniz düşmandan da büyük.
1134
01:48:20,280 --> 01:48:22,600
Ben de dün gibi hatırlıyorum başkanım.
1135
01:48:24,180 --> 01:48:28,840
Hakkı dayı görevi duyunca... ...işte
bunun için ölünür demişti.
1136
01:48:29,080 --> 01:48:30,720
Ama görev hala bitmedi.
1137
01:48:31,740 --> 01:48:34,960
Aynen. Ama çok az kaldı.
1138
01:48:35,720 --> 01:48:39,080
Arkadaşlar artık çıkmanız gerekiyor.
1139
01:48:40,800 --> 01:48:42,500
Çok dikkatli olun.
1140
01:50:28,240 --> 01:50:30,560
Bu gece çok önemli davetle çıkmanız
lazım.
1141
01:50:31,420 --> 01:50:32,520
Ahmet getirdin mi?
1142
01:50:33,080 --> 01:50:34,080
Getirdim elşi burada.
1143
01:50:34,520 --> 01:50:36,180
Hadi vakti kaybetmeden başlayalım.
1144
01:50:44,700 --> 01:50:46,380
Benim bir an önce çıkmam lazım.
1145
01:50:53,000 --> 01:50:55,020
O zaman şu seçtiğinize bakalım.
1146
01:50:55,340 --> 01:50:56,560
Zehra bir dener misin?
1147
01:51:00,680 --> 01:51:02,240
Tamam deneyip geliyorum. Tamam.
1148
01:51:09,400 --> 01:51:13,780
Arkadaşlar çok dikkatli olun. Bakın
yüzlük yüzlük kuyruğuna geldik.
1149
01:51:13,780 --> 01:51:14,599
güvenli evde.
1150
01:51:14,600 --> 01:51:16,180
Tamam merak etme sen.
1151
01:51:33,710 --> 01:51:34,870
Benimle evlenir misin?
1152
01:51:51,270 --> 01:51:52,270
Zehra?
1153
01:51:53,750 --> 01:51:56,670
O? O düşündüğüm şey mi?
1154
01:51:56,890 --> 01:51:58,610
Ne düşündüğünü bilmiyorum Pınar.
1155
01:51:59,880 --> 01:52:04,200
O elinde sakladığın yüzüğü... ...benim
verdiğimi hiç sanmıyorum Zehra. O yüzden
1156
01:52:04,200 --> 01:52:05,900
saklamana gerek yok. Alayım.
1157
01:52:08,900 --> 01:52:10,960
Ayrıca görüyorum Zehra. Alayım.
1158
01:52:16,900 --> 01:52:18,280
O verdi değil mi?
1159
01:52:20,640 --> 01:52:21,640
Yani?
1160
01:52:22,480 --> 01:52:24,880
Yani? Düşündüğün şeydi.
1161
01:52:25,160 --> 01:52:26,660
Yani kabul ettin.
1162
01:52:27,240 --> 01:52:28,980
Daha doğrusu kabul ettin mi?
1163
01:52:29,470 --> 01:52:31,810
Yani yüzük sende olduğuna göre
etmişsindir Zehra.
1164
01:52:32,650 --> 01:52:38,210
Henüz cevap vermedim. Daha doğrusu
Serdar operasyon bittikten sonra
1165
01:52:38,210 --> 01:52:39,210
söylememi istedi.
1166
01:52:39,650 --> 01:52:42,570
Saçma. Açırı saçma. Çok saçma.
1167
01:52:43,010 --> 01:52:44,310
Peki ne diyeceksin?
1168
01:52:51,250 --> 01:52:54,070
Belki de yeni bir hayata başlamanın
zamanı gelmiştir.
1169
01:52:54,510 --> 01:52:55,510
Bence de.
1170
01:53:02,670 --> 01:53:04,610
Başkanım buradaki hazırlığımız bitmek
üzere.
1171
01:53:04,850 --> 01:53:09,770
Patlayıcı? Başkanım patlayıcılar
deterjanın içinde. Birazdan çıkacağım
1172
01:53:09,770 --> 01:53:12,030
için. Biz de öğleden sonra otele geçmiş
oluruz.
1173
01:53:12,750 --> 01:53:13,750
Dikkatli olun.
1174
01:53:14,110 --> 01:53:18,470
Merak etmeyin başkanım. Buraya kadar
getirdikten sonra o golü atmadan
1175
01:53:20,870 --> 01:53:22,490
Size güveniyorum arkadaşlar.
1176
01:53:34,540 --> 01:53:36,000
Uzay. Efendim.
1177
01:53:36,320 --> 01:53:40,260
Sence operasyonun başarılı olma yüzdesi
kaç?
1178
01:53:40,800 --> 01:53:46,240
Başarıyı açıkla. İşte toplantı yerinin
öğrenilmesi, bombanın patlatılması,
1179
01:53:46,520 --> 01:53:49,760
şirket masasının yani şirketin yok
olması.
1180
01:53:50,520 --> 01:53:51,900
Çok yüksek.
1181
01:53:52,120 --> 01:53:53,360
Çok yüksek.
1182
01:53:54,120 --> 01:53:59,940
Peki bizimkilerin ekibinin oradan
kazasız belasız çıkması?
1183
01:54:06,510 --> 01:54:08,830
Yani onu hesaplamak istemiyorum.
1184
01:54:19,250 --> 01:54:23,390
Kötü görünüyorsunuz Yıldırım Bey. Bir
desteğe ihtiyacınız var mı?
1185
01:54:26,070 --> 01:54:31,590
Tek ihtiyacım olan şey... ...senden
1186
01:54:31,590 --> 01:54:35,330
duymak istediğim şeyi duymak sadece.
1187
01:54:40,840 --> 01:54:43,220
Başka bir ihtiyacım yok.
1188
01:54:43,720 --> 01:54:46,100
Doğru adımı bulduk. Merak etmeyin.
1189
01:54:47,160 --> 01:54:51,180
Ne zaman?
1190
01:54:51,920 --> 01:54:57,380
Bugün. Mahkemeniz için. Tamam daha fazla
konuşmamıza gerek yok.
1191
01:54:59,280 --> 01:55:02,760
Sadece bu işi bitirelim.
1192
01:55:03,300 --> 01:55:05,160
Başka bir şeyle ilgilenmiyorum.
1193
01:55:25,800 --> 01:55:26,960
Görüşmemiz bitti.
1194
01:55:29,200 --> 01:55:29,980
Hoş
1195
01:55:29,980 --> 01:55:49,480
geldiniz
1196
01:55:49,480 --> 01:55:50,480
efendim. Hoş bulduk.
1197
01:55:51,740 --> 01:55:53,320
Hoş geldiniz.
1198
01:55:53,540 --> 01:55:55,080
Maalesef o kat doluydu.
1199
01:55:55,420 --> 01:55:59,420
Bu akşam mülteciler için düzenlenen bir
organizasyon var otelimizde. İki alt
1200
01:55:59,420 --> 01:56:00,420
katta verebildik.
1201
01:56:01,020 --> 01:56:04,300
Ama o odamız da çok güzel. Eminim çok
beğeneceksiniz.
1202
01:56:05,120 --> 01:56:06,120
Üzdü.
1203
01:56:06,720 --> 01:56:11,040
Nasıl bir organizasyon bu? Yollarda
hayatlarını kaybeden mültecilerden kalan
1204
01:56:11,040 --> 01:56:15,260
eşya ve kıyafetler satılıp...
...mültecilerin barınması için
1205
01:56:15,260 --> 01:56:18,040
kadar güzel bir düşünce. Keşke benim
aklıma gelseydi.
1206
01:56:18,320 --> 01:56:21,420
Gelir yakında gelir. Neyse geçelim mi
artık? Biz katılabiliyor muyuz bu
1207
01:56:21,420 --> 01:56:23,880
organizasyona? Mülteciler benim hep
aklımda çünkü.
1208
01:56:24,680 --> 01:56:25,760
Desteğimiz olmuş olur.
1209
01:56:26,000 --> 01:56:29,880
Tabii, organizasyonu düzenleyenlerle
konuşurum. Ama sizin katılımınızla
1210
01:56:29,880 --> 01:56:31,140
bir sorun çıkacağını pek sanmıyorum.
1211
01:56:31,560 --> 01:56:34,020
Harika. Kaçta peki? Sekiz.
1212
01:56:35,460 --> 01:56:36,460
Buyurun.
1213
01:57:37,580 --> 01:57:38,720
İçerideyiz operatör.
1214
01:57:39,880 --> 01:57:40,880
Anlaşıldı.
1215
01:57:58,960 --> 01:58:00,220
Bunu ben istiyorum.
1216
01:58:00,440 --> 01:58:01,520
Çok etkileyici değil mi?
1217
01:58:02,260 --> 01:58:03,460
Öyle gerçekten.
1218
01:58:04,620 --> 01:58:06,280
İnsanın içi parçalanıyor.
1219
01:58:07,390 --> 01:58:08,389
O da var tabii.
1220
01:58:08,390 --> 01:58:09,790
Ama ben güzel de buluyorum.
1221
01:58:10,330 --> 01:58:12,350
Büyük bir yaşanmışlık var üstlerine
sinmiş.
1222
01:58:24,190 --> 01:58:25,390
Çok affedersiniz.
1223
01:58:25,690 --> 01:58:27,430
Ne oluyor tam olarak ne yapıyorsunuz?
1224
01:58:27,830 --> 01:58:29,530
Boş. Siz yapmadınız mı?
1225
01:58:30,290 --> 01:58:33,350
Bizim gelişimiz ani oldu da ne yapmamız
gerektiğini bilmiyoruz.
1226
01:58:33,670 --> 01:58:36,530
Ha. Dijital açık arttırma gibi düşünün.
1227
01:58:36,760 --> 01:58:40,900
Şu QR kodu telefonunuza taratıp çıkan
uygulamada teklifinizi veriyorsunuz.
1228
01:58:40,900 --> 01:58:43,120
bittiğinde Eter en büyük teklifi verende
kalıyor.
1229
01:58:54,100 --> 01:58:55,560
Sizin teklifiniz o mu?
1230
01:58:58,520 --> 01:59:01,240
Kusura bakmayın bir an baktım da.
1231
01:59:03,210 --> 01:59:06,230
Ama vicdanınızı temizlemek bu kadar ucuz
olmamalı.
1232
01:59:07,070 --> 01:59:09,490
Yüz bin dolar biraz az gibi sanki.
1233
01:59:12,430 --> 01:59:17,930
Hadi ama hadi şimdi buradan kazandığımız
paralarla yüz metrelik yatlarımızı da
1234
01:59:17,930 --> 01:59:23,350
daha rahat etmek için ben daha fazlasını
vermeye hazırım. Ama buna değil. Çünkü
1235
01:59:23,350 --> 01:59:24,370
beyefendiye ayıp olur.
1236
01:59:24,990 --> 01:59:27,110
Sonuçta herkesin imkanı başka.
1237
01:59:34,200 --> 01:59:36,440
Kuzgun, katılımcılarla ilgili herhangi
bir tespit var mı?
1238
01:59:38,020 --> 01:59:39,020
Henüz yok.
1239
02:00:06,730 --> 02:00:08,730
Posta kutusundaki adam değil mi Sermet?
1240
02:00:09,070 --> 02:00:10,270
Evet, bu.
1241
02:00:22,110 --> 02:00:25,270
Şahin Tuzgun, katılımcılardan birini
tespit ettik.
1242
02:00:25,630 --> 02:00:27,170
Nasıl? Kim?
1243
02:00:27,530 --> 02:00:31,430
Adamın şoförü, posta kutusundan
davetiyeni alan adam.
1244
02:00:31,690 --> 02:00:33,890
Şu anda etkinlik alanına girmek
üzereler.
1245
02:00:34,809 --> 02:00:36,030
Lacivert takım elbiseli.
1246
02:00:54,310 --> 02:00:56,190
Görsel zaman sağladık. Takip ediyoruz.
1247
02:00:58,510 --> 02:01:00,030
Sanıyorum bu adam. Gülcan.
1248
02:01:01,310 --> 02:01:02,790
Kimliğimi tespit etmeye çalışıyorum.
1249
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
Hoş geldiniz.
1250
02:01:06,380 --> 02:01:07,380
Hoş geldiniz.
1251
02:01:33,230 --> 02:01:36,330
Yani bunu okuyamıyorum çünkü çok fazla
sıfır var.
1252
02:01:36,930 --> 02:01:38,050
Okumana da gerek yok.
1253
02:01:38,570 --> 02:01:39,770
Okunamayacak kadar çok para.
1254
02:01:40,330 --> 02:01:43,110
Arkadaşlar adamlarımızdan bir tanesi
kesinlikle bu.
1255
02:02:05,450 --> 02:02:06,450
Yer çıkıyorlar.
1256
02:02:10,050 --> 02:02:12,010
Muhtemelen toplantıya geçecekler.
1257
02:02:12,930 --> 02:02:17,350
Arkadaşlar takibi bırakmayın. Pınar,
Hulki siz de mühimmatı hazırlayın.
1258
02:02:17,570 --> 02:02:20,070
Anlaşıldı. Ben depoda bekliyorum.
1259
02:02:36,560 --> 02:02:37,600
Etkinlik nasıl geçti?
1260
02:02:38,040 --> 02:02:42,040
Çok keyifliydi. Uzun zamandır vicdanım
bu kadar rahat etmemişti.
1261
02:02:42,280 --> 02:02:43,420
Hem de bu kadar oruza.
1262
02:02:53,360 --> 02:02:56,660
Bu özel bir kata çıkıyor. Siz isterseniz
yandakine geçin.
1263
02:02:56,920 --> 02:02:57,940
Gelmek üzere zaten.
1264
02:02:58,480 --> 02:02:59,840
Peki öyle olsun.
1265
02:03:10,640 --> 02:03:12,200
Yukarı çıkıyorlar, bonkata.
1266
02:03:47,150 --> 02:03:48,570
Atansör en üst kata çıkmıyor.
1267
02:03:53,070 --> 02:03:55,230
Doğru, evet. En üst katı kapatmışlar.
1268
02:03:55,550 --> 02:03:56,930
Bir alt katta buluşalım.
1269
02:03:57,490 --> 02:03:58,490
Anlaşıldı.
1270
02:04:04,310 --> 02:04:07,050
Uzay, en üst katta özel bir toplantı
odası var mı?
1271
02:04:08,470 --> 02:04:09,470
Evet.
1272
02:04:09,790 --> 02:04:12,190
En iyi şansımız onun alt katına
yerleşmek.
1273
02:04:15,180 --> 02:04:16,660
Şu anda planlara bakıyorum zaten.
1274
02:04:20,940 --> 02:04:22,460
Koridorun güneyindeki suite oda.
1275
02:04:22,780 --> 02:04:23,880
Hulki de kart olacak.
1276
02:04:25,660 --> 02:04:26,660
Anlaşıldı.
1277
02:04:47,180 --> 02:04:48,180
Nukat boş.
1278
02:04:50,680 --> 02:04:52,520
Bakış koruma falan görmediniz mi?
1279
02:04:52,740 --> 02:04:53,740
Hiç görmedik.
1280
02:04:54,140 --> 02:04:56,660
İlginç. Hadi girelim arasına.
1281
02:05:05,240 --> 02:05:06,240
İçerideyim.
1282
02:05:09,020 --> 02:05:10,380
Arkadaşlar sonuna geldik.
1283
02:05:10,900 --> 02:05:12,560
Aranızda sadece bir duvar var.
1284
02:05:13,080 --> 02:05:14,080
Bitirin bu işi.
1285
02:06:24,300 --> 02:06:25,340
İyi görünmüyorsun.
1286
02:06:26,540 --> 02:06:29,380
Böyle terleme falan hayra alamet değil.
1287
02:06:30,700 --> 02:06:32,280
Biliyorsun abi durumları.
1288
02:06:32,500 --> 02:06:35,680
Tamam da sen gene de kendi kendine öyle
sıkma.
1289
02:06:36,420 --> 02:06:38,880
Yani her şey olacağına varır değil mi?
1290
02:06:42,300 --> 02:06:45,100
Dur ben bir çay koyayım sana dur.
1291
02:06:47,060 --> 02:06:48,440
Sen de haklısın.
1292
02:06:54,320 --> 02:06:55,540
Ne demiş atalarımız?
1293
02:06:56,200 --> 02:06:58,520
Gün doğmadan neler doğar demiş değil mi?
1294
02:07:07,220 --> 02:07:08,400
Kızın nasıl iyi mi?
1295
02:07:11,140 --> 02:07:12,140
Buyruk.
1296
02:07:15,400 --> 02:07:16,820
Kızın diyorum nasıl iyi mi?
1297
02:07:35,530 --> 02:07:39,450
Çok kötü abi, çok kötü. Onun için bunu
yapmak zorundaydım.
1298
02:07:41,270 --> 02:07:43,710
Affet beni abi, affet.
1299
02:10:13,710 --> 02:10:15,030
Toplantı da birazdan biter.
1300
02:10:27,710 --> 02:10:31,570
Otelde suikast sim oldu istihbaratı var.
Sana fotoğraflarını ilettim. Bütün
1301
02:10:31,570 --> 02:10:32,770
ekibe gönder. Çok dikkatli olun.
1302
02:10:34,010 --> 02:10:36,210
İçeridekilerin dışarı çıkmasına izin
vermeyin. Hadi.
1303
02:10:42,360 --> 02:10:45,480
Destekli mi çağırın? Çok önemli bir
suikast ihbarı var. Fotoğrafları
1304
02:10:45,480 --> 02:10:47,120
paylaşıyoruz hemen. Hepsini bulmamız
lazım.
1305
02:10:47,340 --> 02:10:48,340
Kameraları kontrol edin.
1306
02:10:49,120 --> 02:10:50,120
Siz burada kalın.
1307
02:11:12,590 --> 02:11:14,570
Hadi ülke hadi çabuk çıkın oradan.
1308
02:11:15,710 --> 02:11:16,950
Tamam başkanım.
1309
02:11:17,730 --> 02:11:19,330
Hemen bitiyor bitmek üzere.
1310
02:11:27,950 --> 02:11:30,470
Korumalar. Bir şeyler oluyor.
1311
02:12:08,170 --> 02:12:09,170
Operatör geldiler.
1312
02:12:26,470 --> 02:12:30,410
Bunlar Zehra. Siz aşağı inin. Biz burayı
temizledikten sonra yanınıza gelelim.
1313
02:12:33,230 --> 02:12:36,010
Zehra! Hemen aşağı inin! Hemen!
1314
02:12:36,690 --> 02:12:38,830
Tına! Pınar, hadi Pınar, hadi.
1315
02:12:39,630 --> 02:12:40,810
Pınar, hadi.
1316
02:12:48,310 --> 02:12:49,310
İmre.
1317
02:13:11,440 --> 02:13:13,200
Açsa alın çabuk diyorum arkadaşlar.
1318
02:13:22,900 --> 02:13:23,900
Şimdi.
1319
02:13:32,300 --> 02:13:35,280
Hayır Pınar. Pınar hayır. Hayır.
1320
02:13:41,520 --> 02:13:42,520
Pınar taklan!
1321
02:13:50,680 --> 02:13:53,200
Kalk Pınar! Pınar ne olur hadi kalk!
1322
02:13:56,560 --> 02:13:57,560
Pınar!
1323
02:13:58,780 --> 02:13:59,780
Pınar iyi misin?
1324
02:14:01,880 --> 02:14:05,260
Sürgü 'yü yalnız bırakmam. Zeyra! Zeyra
aşağıya ineyim zaten. Pınar!
1325
02:14:05,620 --> 02:14:07,740
Biz de birazdan yanınıza geleceğiz
zaten.
1326
02:14:08,300 --> 02:14:11,540
Sermet! Al Dehra 'yı. Gidin buradan.
Size dışarıda da ihtiyaç var.
1327
02:14:12,120 --> 02:14:13,840
Dehra onlar geliyor. Aşağı inmedik daha.
1328
02:14:15,280 --> 02:14:17,260
Dehra operan. Önüne bitki atıyorsun.
Çabuk ol.
1329
02:14:28,480 --> 02:14:29,480
Eline sağlık.
1330
02:14:29,660 --> 02:14:31,120
Pınar. İyi misin?
1331
02:14:31,820 --> 02:14:33,360
Tamam. Çok.
1332
02:14:34,100 --> 02:14:35,960
Çok. Hadi dayan. Biraz daha dayan.
1333
02:14:36,300 --> 02:14:37,300
Biraz daha dayan.
1334
02:14:37,440 --> 02:14:38,440
Çok.
1335
02:14:39,820 --> 02:14:40,820
Gelenler var.
1336
02:14:40,900 --> 02:14:42,880
Yukarıda bir kişi var ama arkası çok
kalabalık.
1337
02:14:56,900 --> 02:14:57,900
Serdar.
1338
02:14:58,460 --> 02:14:59,500
İyi misiniz?
1339
02:14:59,840 --> 02:15:00,860
Çıkın artık hadi.
1340
02:15:01,600 --> 02:15:04,680
Zehra. Hemen minibüse fünyenin başına
gidiyorsun.
1341
02:15:04,900 --> 02:15:06,900
Biz Serdar 'ları bir şekilde oradan
çıkaracağız.
1342
02:15:08,230 --> 02:15:09,750
Zehra merak etme, sakin ol.
1343
02:15:10,110 --> 02:15:12,050
İnecekler aşağıya ve hep beraber
gideceğiz buradan.
1344
02:15:27,170 --> 02:15:28,170
Hadi.
1345
02:15:33,250 --> 02:15:35,150
Hadi, otur.
1346
02:15:39,470 --> 02:15:40,470
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1347
02:16:07,610 --> 02:16:09,010
Adamlar hala toplantı odasında.
1348
02:16:27,950 --> 02:16:28,950
Çatışıyoruz şu anda.
1349
02:16:29,590 --> 02:16:30,730
Sonuna kadar dayanacağız.
1350
02:16:31,730 --> 02:16:33,010
Adamları dışarı çıkarmayacağız.
1351
02:17:13,280 --> 02:17:14,280
Özertim geldi.
1352
02:17:15,400 --> 02:17:16,719
Otele girişim diyorlar.
1353
02:18:01,130 --> 02:18:03,650
Zeyra. Buradan çıkışınız pek mümkün
durmuyor.
1354
02:18:06,709 --> 02:18:08,750
Ama adamları da dışarı çıkarmayacağız.
1355
02:18:09,250 --> 02:18:11,290
Serdar. Çıkmanız lazım hadi.
1356
02:18:14,290 --> 02:18:15,709
Öyle bir şansımız yok.
1357
02:18:16,350 --> 02:18:17,350
Olmalı.
1358
02:18:17,889 --> 02:18:19,389
Geriye tek bir seçenek kalıyor.
1359
02:18:19,709 --> 02:18:20,790
Hangi seçenek?
1360
02:18:21,469 --> 02:18:22,469
Anladın işte.
1361
02:18:23,170 --> 02:18:24,170
Tetikleyin ipini.
1362
02:18:24,650 --> 02:18:25,709
Bas o düğmeye.
1363
02:18:27,790 --> 02:18:28,950
Patlat burayı.
1364
02:18:50,809 --> 02:18:51,969
Ne?
1365
02:18:53,670 --> 02:18:55,129
Doğru duydun.
1366
02:18:56,170 --> 02:18:57,510
Başka çaremiz kalmadı.
1367
02:19:26,889 --> 02:19:28,570
Olmaz. Olmaz.
1368
02:19:29,809 --> 02:19:31,610
Çıkacaksınız. Olmaz.
1369
02:19:34,309 --> 02:19:35,889
Her yerden çıkıyorlar.
1370
02:19:36,150 --> 02:19:37,650
Çok kalabalıklar.
1371
02:19:45,770 --> 02:19:49,950
Sardar. Hemen asansöre gidin ve bir
şeyler yapın. Hemen.
1372
02:19:51,750 --> 02:19:54,350
Başkanım. Başkanım ne olur patlatın.
1373
02:19:54,780 --> 02:19:55,880
Bırakın da şehit olalım.
1374
02:19:56,660 --> 02:19:58,840
Çıkışımız yok başkanım. Adamlar kaçtı.
1375
02:20:15,740 --> 02:20:17,000
Yalvarırım bas şu düğmeye.
1376
02:20:21,980 --> 02:20:22,980
Yapamam.
1377
02:20:23,370 --> 02:20:24,370
Yapamam olmaz.
1378
02:20:24,810 --> 02:20:25,810
Zehra.
1379
02:20:26,270 --> 02:20:27,570
Farklı bir ansiyon yok.
1380
02:20:28,130 --> 02:20:29,710
Burada zaten öleceğiz hadi.
1381
02:20:30,170 --> 02:20:32,690
Tınar haklı. Ben bu herifleri sağ
bırakmam.
1382
02:20:37,890 --> 02:20:40,370
Gene kimse ölelim ama bunları da
götürelim.
1383
02:20:40,630 --> 02:20:41,990
Zehra yapman lazım.
1384
02:20:42,290 --> 02:20:43,290
Duyuyor musun bizi?
1385
02:20:43,870 --> 02:20:45,490
Siz delirdiniz mi?
1386
02:20:45,830 --> 02:20:49,270
Hayır. Ne dediğimizi biz gayet iyi
biliyoruz.
1387
02:20:53,000 --> 02:20:54,000
Bu kadar çıkıyorlar.
1388
02:20:54,100 --> 02:20:55,180
Birazdan tonlu adam gelecek.
1389
02:20:56,060 --> 02:20:57,680
Toplantı odasını boşaltacaklar.
1390
02:21:20,920 --> 02:21:21,940
Beni iyi dinle.
1391
02:21:26,480 --> 02:21:28,140
Bu heriflerin eline geçmemize izin
verme.
1392
02:21:30,000 --> 02:21:34,080
Ayrıca bu herifleri bir daha böyle bir
arada bulamayız. Bu fırsatı kaçılamayız.
1393
02:21:50,520 --> 02:21:52,160
Bak son vermem kaldı.
1394
02:21:57,840 --> 02:21:59,500
Boşuna ölmemize izin verme Zehra.
1395
02:22:11,300 --> 02:22:13,440
Yapamam. Yapamam hayır.
1396
02:22:17,940 --> 02:22:19,820
Sen benim en güzel rüyamdın.
1397
02:22:20,720 --> 02:22:21,720
Evet.
1398
02:22:24,780 --> 02:22:26,540
Evet diyecektim Serdar.
1399
02:22:29,230 --> 02:22:31,190
Evlilik teklifine evet diyecektim.
1400
02:22:32,310 --> 02:22:33,310
Biliyorum.
1401
02:22:34,650 --> 02:22:36,470
O evliliklerimiz doğdur.
1402
02:22:38,130 --> 02:22:39,670
Biz Londra 'ya gideceğiz.
1403
02:22:41,190 --> 02:22:43,210
Kuzey açıklarında görecek miyiz?
1404
02:22:44,410 --> 02:22:45,410
Tabii ki.
1405
02:22:46,330 --> 02:22:47,330
Kaçırmayacağız.
1406
02:22:50,550 --> 02:22:52,270
Ama çok kalmayalım.
1407
02:22:53,750 --> 02:22:55,150
Orası çok soğuk.
1408
02:22:56,850 --> 02:22:57,850
Doğruyuz.
1409
02:22:59,850 --> 02:23:01,090
Ankara'dan soğuk olamaz.
1410
02:23:25,850 --> 02:23:28,550
Yapamam. Yapamam, hayır yapamam.
1411
02:23:30,410 --> 02:23:31,410
Yapacaksın.
1412
02:23:35,190 --> 02:23:37,410
Yaklaşıyorlar. Elini çabuk tut.
1413
02:23:44,950 --> 02:23:45,970
Zehra hadi.
1414
02:23:47,030 --> 02:23:48,430
Hadi Zehra bat şuna.
1415
02:23:48,690 --> 02:23:49,790
Hadi bat şuna.
1416
02:23:58,730 --> 02:23:59,770
Mermimiz de bitti.
1417
02:24:02,090 --> 02:24:03,090
Zehra.
1418
02:24:03,930 --> 02:24:05,770
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
1419
02:24:16,050 --> 02:24:19,050
Zehra bak asla kendini suçlama tamam mı?
1420
02:24:19,250 --> 02:24:24,210
Ne yapman gerektiğini çok iyi biliyorsun
lütfen Zehra. Boşu boşuna ölmemize
1421
02:24:24,210 --> 02:24:27,350
lütfen izin verme Zehra. Hadi
yapabiliriz.
1422
02:24:27,610 --> 02:24:28,610
Hadi lütfen.
1423
02:24:33,150 --> 02:24:34,510
Allah 'a ısmarladık.
1424
02:25:00,400 --> 02:25:01,400
seni seviyorum.
1425
02:25:04,780 --> 02:25:06,840
Seni seviyorum Tarzan.
1426
02:25:58,830 --> 02:25:59,830
Seher hanım.
1427
02:27:51,120 --> 02:27:52,400
Hoş geldiniz Zehra Hanım.
1428
02:27:53,800 --> 02:27:56,320
Sayın Başkanımıza geldiğinizi haber
vereyim, buyurun.
1429
02:28:15,700 --> 02:28:17,360
Başımız sağ olsun Zehra.
1430
02:28:20,240 --> 02:28:21,380
Vatan sağ olsun başkanım.
1431
02:28:22,680 --> 02:28:25,260
Sen yapman gerekeni yaptın.
1432
02:28:25,760 --> 02:28:27,640
Görevini yerine getirdin.
1433
02:28:30,640 --> 02:28:32,460
Onlar benim ailemdi.
1434
02:28:33,540 --> 02:28:35,480
Ben kendi ellerimle.
1435
02:28:38,840 --> 02:28:45,440
Bilmeni isterim ki... ...sen ve içinde
bulduğun ekiple... ...gurur
1436
02:28:45,440 --> 02:28:48,780
duyuyoruz. Büyük bir kahramanlık
göstererek...
1437
02:28:49,200 --> 02:28:51,760
Şirketin tasfiyesini sağladınız.
1438
02:28:54,680 --> 02:28:56,320
Bilmiyorum başkanım.
1439
02:28:57,480 --> 02:29:00,080
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
bilmiyorum.
1440
02:29:01,400 --> 02:29:07,440
Tek bildiğim... ...ben bu yükle devam
edemem.
1441
02:29:10,360 --> 02:29:12,660
Görevimden affımı istiyorum başkanım.
1442
02:29:36,170 --> 02:29:40,010
Ben bu vatana olan borcunu fazlasıyla
ödedim Zehra.
1443
02:29:47,670 --> 02:29:51,510
Bu vatan sana minnettardır.
106172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.