All language subtitles for micoseplas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,837 (Luft rauscht) 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 (Glocke läutet) 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,724 (lebhafte Musik) 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,568 (angespannte Musik) 5 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 (Scarlet keucht unheimlich) 6 00:01:50,860 --> 00:01:53,655 (Scarlet keucht) 7 00:01:57,492 --> 00:02:00,995 – Also, Scarlet, ihre Hauptthemen 8 00:02:00,995 --> 00:02:04,499 sind Vertrauen, Vergebung und Dankbarkeit. 9 00:02:04,499 --> 00:02:05,333 – Das sagst du nicht? 10 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 Ist das alles? 11 00:02:06,417 --> 00:02:10,004 (Richard kichert) 12 00:02:10,004 --> 00:02:10,964 Es ist Liebe. 13 00:02:12,340 --> 00:02:16,177 All diese Themen sind eine direkte Folge eines Mangels an Liebe. 14 00:02:16,177 --> 00:02:18,930 Sie muss Liebe erfahren. (sanfte Musik) 15 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Das wird sie verwandeln. 16 00:02:22,934 --> 00:02:27,939 (Scarlet keucht) (angespannte Musik) 17 00:02:35,196 --> 00:02:37,490 – Scarlet, du kannst nicht weglaufen. 18 00:02:40,660 --> 00:02:42,203 Du kannst nirgendwo hin. 19 00:02:44,455 --> 00:02:46,207 Weißt du, die Natur ist unversöhnlich. 20 00:02:46,207 --> 00:02:47,917 Hier draußen heißt es entweder fressen oder gefressen werden, 21 00:02:47,917 --> 00:02:49,878 und in deinem Fall ist es Letzteres. 22 00:02:51,254 --> 00:02:52,505 Es gibt Berglöwen. 23 00:02:52,505 --> 00:02:53,548 Du wirst hier draußen sterben. 24 00:02:54,883 --> 00:02:57,260 – Ich will. 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,720 – Du willst sterben? 26 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 (seufzt) Scarlet, jedes Mal, wenn du wegläufst, 27 00:03:04,893 --> 00:03:06,352 verlängerst du deinen Aufenthalt. 28 00:03:06,352 --> 00:03:09,063 Du bist hier also kontraproduktiv. 29 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 Steh auf, lass uns gehen. 30 00:03:14,694 --> 00:03:15,528 Okay. 31 00:03:16,863 --> 00:03:20,325 Weißt du, das hier ist ein toller Ort, um herauszufinden, 32 00:03:20,325 --> 00:03:21,242 wer du wirklich bist, 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 was du wirklich willst. 34 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 Und jetzt komm, lass uns gehen. 35 00:03:33,338 --> 00:03:34,172 Super. 36 00:03:35,423 --> 00:03:38,968 (Insekten zwitschern und summen) 37 00:03:38,968 --> 00:03:40,428 Es wird eine Weile dauern, bis ich 38 00:03:40,428 --> 00:03:42,096 den Rest der Gruppe eingeholt habe. 39 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 Weißt du, es ist wirklich egoistisch von dir, alle warten zu lassen. 40 00:03:44,098 --> 00:03:49,103 (sanfte Musik) (Vögel zwitschern) 41 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 – [Hannah] Was ist los? 42 00:03:55,610 --> 00:03:56,527 Du siehst traurig aus. 43 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 – Es ist, vergiss es. 44 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 – Was? 45 00:04:03,785 --> 00:04:05,203 – [Peter] Es ist Scarlet. 46 00:04:05,203 --> 00:04:07,288 – Was, nimmt sie wieder Drogen? 47 00:04:07,288 --> 00:04:10,708 – Nein, sie geht nicht mehr zur Schule. 48 00:04:11,793 --> 00:04:13,169 – Oh. 49 00:04:13,169 --> 00:04:16,005 – Ihr Therapeut hat ein Internat vorgeschlagen. 50 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 Es ist wie ein Wildniscamp. 51 00:04:17,298 --> 00:04:20,218 Ich habe mich darüber informiert und es ist, ich weiß nicht, 52 00:04:20,218 --> 00:04:21,469 es sieht hart aus. 53 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 – So etwas habe ich noch nie gehört. 54 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 – [Peter] Das ist für extreme Fälle. 55 00:04:24,472 --> 00:04:26,975 – [Hannah] Warum schickst du sie nicht einfach auf eine Militärschule? 56 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 Das würde ich tun, wenn sie mein Kind wäre. 57 00:04:28,518 --> 00:04:30,478 - Ah, das ist ein bisschen hart, oder? 58 00:04:30,478 --> 00:04:32,855 - Sie ist völlig außer Kontrolle, Peter. 59 00:04:32,855 --> 00:04:34,023 Du verlierst sie. 60 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 (Tür knallt) 61 00:04:38,945 --> 00:04:39,821 - Scarlet. 62 00:04:41,823 --> 00:04:44,784 Ich schlage vor, wir gehen hin und sehen es uns an. 63 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 Du kannst selbst entscheiden. 64 00:04:53,918 --> 00:04:54,836 (lautes Poltern) 65 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 - Geh, geh. - Bitte nein, 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,880 Daddy, Daddy, verlass mich nicht, geh nicht! 67 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 Dad, Daddy, nein, Daddy, nein, bitte! 68 00:05:01,884 --> 00:05:03,886 Dad, Dad, Daddy, bitte! 69 00:05:06,097 --> 00:05:08,683 (sanfte Musik) 70 00:05:21,821 --> 00:05:23,906 - (seufzt) Lass uns gehen. 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 - Wir sind so verdammt spät dran. 72 00:05:31,497 --> 00:05:33,041 Wir werden erst nach Einbruch der Dunkelheit dort ankommen, 73 00:05:33,041 --> 00:05:35,668 hungrig und erschöpft, 74 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 und das alles wegen diesem %*#. 75 00:05:37,045 --> 00:05:39,839 - Mason, heb zwei Steine ​​fürs Fluchen auf. 76 00:05:39,839 --> 00:05:41,799 Du wirst sie drei Tage lang tragen müssen. 77 00:05:42,967 --> 00:05:45,053 - Sollten es nicht zwei Steine ​​für zwei Tage sein? 78 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 - Lass uns gehen. 79 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 (sanfte Musik) 80 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 Ich weiß, die Wanderungen sind lang und anstrengend 81 00:06:26,386 --> 00:06:27,553 und die Ausrüstung ist schwer. 82 00:06:30,515 --> 00:06:33,810 Aber das könnte möglicherweise die beste Zeit deines Lebens werden. 83 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Nicht jeder Teenager bekommt die Möglichkeit, 84 00:06:38,481 --> 00:06:41,442 in einer herausfordernden, aber sehr sicheren Umgebung 85 00:06:41,442 --> 00:06:44,570 mit der Natur in Kontakt zu kommen und auf diese Weise an seinen Problemen zu arbeiten . 86 00:06:45,988 --> 00:06:48,449 Deine Eltern haben einen hohen Preis bezahlt, damit du hierherkommen 87 00:06:48,449 --> 00:06:52,328 und herausfinden kannst, wer du wirklich bist. 88 00:06:56,749 --> 00:06:58,251 Also mach das Beste daraus. 89 00:07:03,172 --> 00:07:06,092 Gott wacht über jeden Einzelnen von euch. 90 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 Vergiss nur nicht, um Hilfe zu bitten, wenn du sie brauchst. 91 00:07:19,689 --> 00:07:21,190 (Scarlet schnieft) 92 00:07:21,190 --> 00:07:24,026 (Wasser plätschert) 93 00:08:06,861 --> 00:08:08,696 – [Peter] Zeit aufzustehen, lass uns gehen. 94 00:08:08,696 --> 00:08:11,616 – (grunzt) Lass mich in Ruhe. 95 00:08:11,616 --> 00:08:13,868 – [Peter] Scarlet, komm, du musst zur Schule. 96 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 – Nein, muss ich nicht. 97 00:08:15,786 --> 00:08:16,871 – Scarlet, bitte. 98 00:08:17,872 --> 00:08:20,082 Du musst ein Jahr wiederholen. 99 00:08:20,082 --> 00:08:20,917 – Geh. 100 00:08:25,087 --> 00:08:27,882 – Deine Mutter hätte gewollt, dass du aufs College gehst. 101 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 – Wage es nicht, über meine Mutter zu reden. 102 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Verschwinde. 103 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 – Scarlet. 104 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 – Verschwinde. (angespannte Musik) 105 00:08:39,810 --> 00:08:40,645 – Ja. 106 00:08:58,496 --> 00:08:59,914 – [Mason] Ich fange an, 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 das schreckliche Essen zu schätzen 108 00:09:01,791 --> 00:09:04,418 , das wir hier haben. – Okay, nur positive Dinge. 109 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 Wir lernen, Dankbarkeit auszudrücken. 110 00:09:08,589 --> 00:09:11,801 – Ich bin seit vier Monaten hier. 111 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Ich glaube, ich gehe bald nach Hause. 112 00:09:16,764 --> 00:09:18,766 – [Russell] Glaubst du, du gehst nach Hause? 113 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 – [Mason] Ja. 114 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 - [Russell] Das ist ein anderes Thema. 115 00:09:21,602 --> 00:09:22,687 Reich mir bitte den Stein. 116 00:09:32,655 --> 00:09:36,409 - (seufzt) Ich habe heute einen Brief von meiner Mutter bekommen. 117 00:09:38,995 --> 00:09:40,621 Sie sagt, sie darf mich besuchen. 118 00:09:44,000 --> 00:09:45,376 Ich bin so aufgeregt. 119 00:09:54,885 --> 00:09:56,762 - Ich weiß nicht. 120 00:09:56,762 --> 00:09:57,638 Noch ein Tag hier. 121 00:09:59,640 --> 00:10:02,143 Ich bin nüchtern, ich bin clean. 122 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 Mir geht es gut, denke ich. 123 00:10:06,731 --> 00:10:09,483 (Vogelgezwitscher) 124 00:10:16,407 --> 00:10:17,241 (angespannte Musik) 125 00:10:17,241 --> 00:10:20,036 (Türklappern) 126 00:10:53,986 --> 00:10:56,447 (unheimliche Musik) 127 00:11:23,683 --> 00:11:25,351 - [Russell] Scarlet. 128 00:11:26,435 --> 00:11:27,228 Scarlet. 129 00:11:35,528 --> 00:11:37,154 - Vielleicht braucht sie noch ein Semester. 130 00:11:37,154 --> 00:11:38,989 Ihre Eltern können es sich leisten. 131 00:11:38,989 --> 00:11:41,617 Ich bin zuversichtlich, dass sie das schafft. 132 00:11:41,617 --> 00:11:43,703 - Geld ist meine geringste Sorge. 133 00:11:44,912 --> 00:11:47,623 Wie gesagt, sie muss Liebe erfahren. 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 - Wenn sie dieses Mal durchfällt, müssen ihre Eltern 135 00:11:52,211 --> 00:11:53,587 ein weiteres Semester bezahlen. 136 00:11:53,587 --> 00:11:57,925 - Teilen Sie ihr die Kosten mit und benachrichtigen Sie ihre Eltern. 137 00:11:57,925 --> 00:12:00,553 - Hallo, Mr. Evans, hier ist Russell, Scarlets Berater. 138 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 - Hey, Russell. 139 00:12:01,929 --> 00:12:04,098 - Ich rufe nur an, um Ihnen ein Update zu geben. 140 00:12:04,098 --> 00:12:06,976 Leider sehe ich keine Verbesserung. 141 00:12:06,976 --> 00:12:10,020 Es fällt ihr wirklich schwer, zu teilen, zu kommunizieren und 142 00:12:10,020 --> 00:12:12,106 sich in die Gruppe einzufügen. 143 00:12:12,106 --> 00:12:13,441 Und ich glaube nicht, dass Ihr bevorstehender Besuch 144 00:12:13,441 --> 00:12:14,942 die Situation verbessern wird. 145 00:12:14,942 --> 00:12:17,528 – Aber ich habe mich wirklich darauf gefreut, sie zu sehen. 146 00:12:17,528 --> 00:12:18,988 Ich vermisse sie. 147 00:12:18,988 --> 00:12:20,114 – Ich verstehe, Mr. Evans, aber wir müssen 148 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 das Richtige für Scarlet tun. 149 00:12:21,490 --> 00:12:23,534 Sie ist einfach noch nicht bereit, Sie zu sehen. 150 00:12:23,534 --> 00:12:26,787 Ihr Besuch sollte eine Belohnung sein, und sie hat ihn nicht verdient. 151 00:12:26,787 --> 00:12:29,123 Die zukünftige Scarlet wird es Ihnen danken. 152 00:12:29,123 --> 00:12:29,999 – Okay. 153 00:12:29,999 --> 00:12:31,792 – Sie ist ein zähes Mädchen. 154 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 Wir werden alles tun, um sie auf den richtigen Weg zu bringen. 155 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 – Ja, danke, Russell. 156 00:12:35,296 --> 00:12:36,797 – [Russell] Danke, Mr. Evans. 157 00:12:39,049 --> 00:12:40,301 (Peter seufzt) 158 00:12:40,301 --> 00:12:42,261 – Ich würde ein Wildnisprogramm vorschlagen. 159 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Sie können es online nachschauen. 160 00:12:43,637 --> 00:12:46,140 Es kostet 10.000 im Monat und funktioniert. 161 00:12:46,140 --> 00:12:48,184 – Nun, wie lange dauert ein Aufenthalt dort durchschnittlich? 162 00:12:48,184 --> 00:12:51,145 – [Dr. Witherspoon] Kommt darauf an, acht Monate sind durchschnittlich. 163 00:12:51,145 --> 00:12:52,605 Das Geld ist gut angelegt. 164 00:12:52,605 --> 00:12:53,939 – Es geht nicht ums Geld. 165 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Sie ist alles, was ich habe. 166 00:12:56,901 --> 00:12:57,693 – Ich verstehe. 167 00:12:58,611 --> 00:12:59,987 Deshalb solltest du es tun. 168 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 (angespannte Musik) 169 00:13:03,240 --> 00:13:04,492 – Was, wenn sie nicht hingehen will? 170 00:13:04,492 --> 00:13:06,660 – Nun, es gibt zwei Möglichkeiten. 171 00:13:06,660 --> 00:13:08,913 Entweder du bittest um einen Transport. 172 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 Die holen sie dann ab. 173 00:13:10,456 --> 00:13:12,333 – Du meinst, sie gegen ihren Willen schreiend und strampelnd aus dem Haus zerren 174 00:13:12,333 --> 00:13:13,751 ? 175 00:13:13,751 --> 00:13:16,504 – Peter, die sind darin geschult. 176 00:13:16,504 --> 00:13:18,172 Sie machen das schon seit Jahren. 177 00:13:18,172 --> 00:13:21,342 Scarlet ist nicht die Erste und ganz sicher nicht die Letzte. 178 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Ich empfehle dir dringend, ihre Dienste in Anspruch zu nehmen. 179 00:13:25,721 --> 00:13:26,931 – Und was ist die andere Möglichkeit? 180 00:13:27,765 --> 00:13:28,599 – Du trickst sie aus. 181 00:13:30,559 --> 00:13:32,019 – Du trickst sie aus? 182 00:13:32,019 --> 00:13:35,022 – Ja, du sagst ihr, dass du ein paar Schulen besuchen wirst. 183 00:13:35,022 --> 00:13:38,609 Sie sollte es als entschuldigtes Fernbleiben von der Schule betrachten. 184 00:13:39,527 --> 00:13:40,569 Normalerweise funktioniert das. 185 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 – Mir gefällt keine dieser Möglichkeiten. 186 00:13:43,197 --> 00:13:46,033 – Nun, es ist deine Entscheidung, Peter, 187 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 aber ich empfehle dir dringend Folgendes. 188 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 (angespannte Musik) 189 00:13:54,583 --> 00:13:55,709 (Tor klappert) 190 00:13:55,709 --> 00:13:57,378 – Geh, geh. – Bitte nicht, Papa, 191 00:13:57,378 --> 00:13:59,380 Papa, verlass mich nicht, geh nicht. 192 00:13:59,380 --> 00:14:00,965 Papa, Papa, nein, Papa, 193 00:14:02,716 --> 00:14:04,385 Papa, Papa, Papa, Papa, 194 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 Papa, Papa, Papa. 195 00:14:29,827 --> 00:14:32,121 – [Nick] Michael, wir haben ein Problem. 196 00:14:32,121 --> 00:14:34,999 (angespannte Musik) 197 00:14:34,999 --> 00:14:36,208 – Tonnen Öl. 198 00:14:36,208 --> 00:14:37,918 – Ja, unsere größten Wahlkampfspender. 199 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 Der Rechtsstreit gerät außer Kontrolle. 200 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 – Ich dachte, ihr Öllager wäre abgedichtet. 201 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 – Das Leck ist unter Kontrolle. 202 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 Der Rechtsstreit nicht. 203 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 – Geben sie sich nicht mit 80 Millionen zufrieden? 204 00:14:45,217 --> 00:14:47,553 – Ja, aber das Grundwasser 205 00:14:47,553 --> 00:14:49,138 ist wahrscheinlich immer noch verseucht. 206 00:14:49,138 --> 00:14:50,681 Und zusätzlich zu den 80 Millionen 207 00:14:50,681 --> 00:14:53,809 wurden sie gerade mit einer 45 Millionen Dollar teuren Gesundheitsstudie 208 00:14:53,809 --> 00:14:56,562 für die guten Anwohner des verseuchten Gebiets konfrontiert. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,354 – Davon wusste ich nichts. 210 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 – Das haben sie gerade geschickt. 211 00:14:58,856 --> 00:15:02,109 Unnötig zu erwähnen, dass eine solche Gesundheitsstudie 212 00:15:02,109 --> 00:15:04,403 ein ganz neues Fass ohne Boden aufmachen könnte. 213 00:15:04,403 --> 00:15:06,572 Also müssen wir ihnen eine Gesundheitsstudie geben, 214 00:15:06,572 --> 00:15:10,659 aber es muss eine Gesundheitsstudie für 1 Million Dollar sein. 215 00:15:10,659 --> 00:15:12,786 – Das ist ein großer Rückgang gegenüber 45 Millionen, Sir. 216 00:15:12,786 --> 00:15:13,621 – Meinen Sie? 217 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Rufen Sie Peter an. 218 00:15:15,956 --> 00:15:17,291 Sie haben ihn gerade mit dem Fall betraut. 219 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 - Oh, wie Sie wissen, hat Peter früher 220 00:15:19,460 --> 00:15:20,711 für den Luft- und Wasserschutz gearbeitet 221 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 . Wahrscheinlich wurde ihm deshalb dieser Fall zugewiesen. 222 00:15:22,504 --> 00:15:24,298 - Und er steht in meiner Schuld. 223 00:15:24,298 --> 00:15:26,800 - Ich werde ihn auf jeden Fall daran erinnern, Sir. 224 00:15:26,800 --> 00:15:28,385 Obwohl bekannt ist, dass Peter 225 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 bei solchen Themen eine ziemliche Nervensäge sein kann. 226 00:15:29,386 --> 00:15:31,138 Er ist ein Umweltfanatiker. 227 00:15:35,142 --> 00:15:37,811 (Telefon klingelt) 228 00:15:39,271 --> 00:15:40,439 - Peter Evans. 229 00:15:40,439 --> 00:15:42,149 Hey, wie geht es Ihnen, Michael? 230 00:15:43,359 --> 00:15:44,485 Ja, sicher. 231 00:15:49,114 --> 00:15:51,116 (seufzt) 232 00:15:53,494 --> 00:15:55,454 Michael, nein. 233 00:15:55,454 --> 00:15:56,830 (dramatische, angespannte Musik) 234 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 (Bohrer klirren und quietschen) 235 00:16:11,595 --> 00:16:14,139 - Mein Hund war krank, als ich hierher aufbrach. 236 00:16:14,139 --> 00:16:15,182 Er war noch ein Welpe. 237 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Jetzt geht es ihm gut. 238 00:16:18,102 --> 00:16:19,687 Er ist aber viel größer. 239 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 - Glauben Sie, er würde sich an Sie erinnern? 240 00:16:21,522 --> 00:16:22,481 - Das hoffe ich. 241 00:16:22,481 --> 00:16:24,191 Ich habe ihn aus einem Tierheim. 242 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Habe seinen %*# gerettet. 243 00:16:27,069 --> 00:16:28,487 - Als ich klein war, nahm mich mein Vater 244 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 immer zum Angeln mit an diesen Ort an einem See. 245 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 Das vermisse ich. 246 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 - Ja, ich war früher mit meinem Opa angeln. 247 00:16:37,538 --> 00:16:38,372 - Ich vermisse meinen Vater. 248 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 (sanfte Musik) 249 00:17:42,644 --> 00:17:45,272 (Vögel krächzen) 250 00:17:53,989 --> 00:17:56,658 (Wind rauscht) 251 00:18:02,873 --> 00:18:06,668 – Scarlet, wir machen uns 252 00:18:06,668 --> 00:18:08,754 dank dir auf eine späte Wanderung und einen weiteren anstrengenden Tag gefasst. 253 00:18:15,385 --> 00:18:17,513 – Also machst du es schon wieder. 254 00:18:17,513 --> 00:18:19,681 Wir müssen wirklich los. 255 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 – Schick mich einfach nach Hause. 256 00:18:22,101 --> 00:18:23,393 – So funktioniert das nicht. 257 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 (angespannte Musik) 258 00:18:28,607 --> 00:18:31,276 (Russell seufzt) 259 00:18:39,118 --> 00:18:42,037 (Abigail kichert) 260 00:18:43,997 --> 00:18:49,002 (leichte jazzige Klaviermusik) (Leute plaudern) 261 00:19:15,821 --> 00:19:17,281 – Natürlich würdest du nichts sagen, 262 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 weil es dir so wichtig ist 263 00:19:21,785 --> 00:19:24,079 , dass alle denken, alles sei in Ordnung. 264 00:19:39,887 --> 00:19:43,056 Scarlet, weißt du, was Status Quo ist, Süße? 265 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 Es ist ein lautloser Killer 266 00:19:47,477 --> 00:19:49,396 wie Rauchen, nur schlimmer. 267 00:19:55,569 --> 00:19:56,987 Komm rein, Scarlet. 268 00:19:59,948 --> 00:20:02,701 (Vögel zwitschern) 269 00:20:22,012 --> 00:20:24,348 – Das ist so %*#ing ù^$. 270 00:20:25,349 --> 00:20:26,266 Endlich. 271 00:20:27,893 --> 00:20:29,102 – Das ist %*#. 272 00:20:29,102 --> 00:20:30,729 – Heb einen Stein auf, weil ich geflucht habe, Robert. 273 00:20:30,729 --> 00:20:31,647 – (seufzt) %*#. 274 00:20:31,647 --> 00:20:32,898 Jetzt muss ich einen Stein aufheben, 275 00:20:32,898 --> 00:20:34,066 weil ich meine ehrlichen Gefühle 276 00:20:34,066 --> 00:20:36,610 gegenüber diesem verwöhnten, PMS-kranken %*# ausgedrückt habe? 277 00:20:36,610 --> 00:20:38,278 - Noch zwei Steine, Robert. 278 00:20:39,363 --> 00:20:41,281 (Robert seufzt) 279 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 (Getriebe klappert) 280 00:20:52,125 --> 00:20:54,795 (Wind raschelt) 281 00:21:03,971 --> 00:21:06,181 Okay, guten Morgen allerseits. 282 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Auf, auf, auf, auf, los geht's. 283 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 (Hände klatschen) 284 00:21:09,268 --> 00:21:10,560 Aufwachen, aufwachen. 285 00:21:10,560 --> 00:21:12,020 Auf und davon, los. 286 00:21:12,020 --> 00:21:14,189 Untersucht eure Schuhe nach Spinnen und schüttelt die Schlangen 287 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 aus euren Schlafsäcken. 288 00:21:15,399 --> 00:21:17,442 Auf, auf, auf, auf, auf, auf, Eier und Kuchen. 289 00:21:17,442 --> 00:21:19,069 Na ja, nicht wirklich, weil ihr nicht wisst, wie man ein Feuer macht 290 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 , aber dazu kommen wir noch. 291 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 Falls ihr es bemerkt, wir haben ein neues Familienmitglied. 292 00:21:22,739 --> 00:21:24,992 Ihr Name ist Dylan. (Dylan erbricht und hustet) 293 00:21:24,992 --> 00:21:26,159 Heißt sie willkommen. 294 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 Sie entgiftet nur ein bisschen. 295 00:21:28,120 --> 00:21:29,705 In ein paar Minuten ist sie wieder fit. 296 00:21:36,169 --> 00:21:39,840 (Scarlet kichert) 297 00:21:39,840 --> 00:21:40,966 (Junge kichert) 298 00:21:40,966 --> 00:21:44,177 (gedämpfte, lebhafte Musik) 299 00:21:51,810 --> 00:21:52,686 - Mmm, gib her. 300 00:21:52,686 --> 00:21:55,564 (Scarlet hustet) 301 00:22:01,445 --> 00:22:02,279 Hey. 302 00:22:04,740 --> 00:22:05,574 Hey, alles in Ordnung? 303 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Hey. 304 00:22:09,661 --> 00:22:11,163 Du schläfst ein (lacht). 305 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 - Mir geht's gut. 306 00:22:12,414 --> 00:22:13,373 Hör hier nicht auf. 307 00:22:15,459 --> 00:22:18,045 - (seufzt) Nein, ich, 308 00:22:18,045 --> 00:22:21,131 ich kann das nicht, okay. 309 00:22:22,549 --> 00:22:23,508 Ich gehe besser. 310 00:22:25,886 --> 00:22:27,471 Diese Party ist sowieso ätzend. 311 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 - Nein, geh nicht. 312 00:22:29,222 --> 00:22:32,351 - Hör zu, ich kann 313 00:22:34,102 --> 00:22:37,064 dich nach Hause fahren, wenn du willst. 314 00:22:37,064 --> 00:22:38,565 Wo wohnst du? 315 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 - Ich wohne in einem Wohnwagen. 316 00:22:42,361 --> 00:22:43,904 - Wohnwagen? 317 00:22:43,904 --> 00:22:45,113 (lacht) 318 00:22:45,113 --> 00:22:49,034 - Ja, ein Wohnwagen mit meiner Mama. 319 00:22:51,036 --> 00:22:52,204 Sie liebt mich. 320 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 Sehr. 321 00:22:55,082 --> 00:22:56,041 Wir lieben uns. 322 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Ich und meine Mama (lacht). 323 00:23:00,712 --> 00:23:01,588 - Egal (lacht). 324 00:23:02,756 --> 00:23:04,424 Du musst aufstehen, okay? 325 00:23:04,424 --> 00:23:09,429 Wo ist dein Wohnwagen? 326 00:23:10,305 --> 00:23:11,515 - Geh zu dir und kuschel. 327 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 - Ich glaube nicht. 328 00:23:17,062 --> 00:23:18,647 Komm, du musst aufstehen, okay? 329 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Komm. 330 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 Nein, geh, äh, okay. 331 00:23:24,903 --> 00:23:28,115 (Scarlet lacht) 332 00:23:28,115 --> 00:23:28,949 Ah. 333 00:23:30,033 --> 00:23:31,451 Komm. 334 00:23:31,451 --> 00:23:32,327 Warte nur... 335 00:23:32,327 --> 00:23:35,330 (Scarlet kichert) 336 00:23:35,330 --> 00:23:36,164 Dann... 337 00:23:45,132 --> 00:23:45,966 Hey. 338 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 Wie heißt du? 339 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 - Abigail. 340 00:24:07,070 --> 00:24:09,990 (Insekten zirpen) 341 00:24:13,368 --> 00:24:14,911 - [Mason] Das ist so ù^$. 342 00:24:16,037 --> 00:24:17,789 - Niemand schafft es beim ersten Versuch. 343 00:24:17,789 --> 00:24:18,748 Arbeiten Sie weiter daran. 344 00:24:24,171 --> 00:24:25,088 Verstanden, Robert? 345 00:24:25,088 --> 00:24:25,922 - [Robert] Ja. 346 00:24:25,922 --> 00:24:27,215 - Da hast du es. 347 00:24:27,215 --> 00:24:29,176 - Weißt du, so schlimm ist es nicht. 348 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wenigstens ist es kein Wandern. 349 00:24:34,264 --> 00:24:37,017 (Dylan grunzt) 350 00:24:43,857 --> 00:24:44,691 Ah dio. 351 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 Es ist ein bisschen wie Cello spielen oder so. 352 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 - [Dylan] %*#. 353 00:25:04,044 --> 00:25:05,253 - Dylan, du kannst nicht gehen. 354 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 Dylan. 355 00:25:09,382 --> 00:25:10,467 Mach dir keine Sorgen um sie. 356 00:25:10,467 --> 00:25:11,426 Arbeite weiter daran. 357 00:25:23,480 --> 00:25:25,899 (Dylan hustet) 358 00:25:25,899 --> 00:25:26,858 - Es wird besser werden. 359 00:25:33,657 --> 00:25:36,243 (sanfte Musik) 360 00:26:19,202 --> 00:26:20,120 - Au. - Hey. 361 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Hey. 362 00:26:31,172 --> 00:26:32,591 Kannst du weitermachen? 363 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 - Ja, ich denke schon. 364 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 - Okay. - Ja. 365 00:26:39,639 --> 00:26:40,473 - Ähm... 366 00:26:40,473 --> 00:26:42,142 - Ähm (grunzt). 367 00:26:42,142 --> 00:26:44,185 - Soll ich dir helfen, deine Sachen zu tragen? 368 00:26:45,979 --> 00:26:47,147 - Ja? 369 00:26:47,147 --> 00:26:47,981 Äh, okay. - Okay, 370 00:26:47,981 --> 00:26:48,940 warte einen Moment. 371 00:26:48,940 --> 00:26:51,443 Äh, Russell, hey, hey, warte. 372 00:26:51,443 --> 00:26:52,694 Russell. 373 00:26:52,694 --> 00:26:53,653 - Ja, Dylan. - Hey, sie hat sich den Knöchel verstaucht. 374 00:26:53,653 --> 00:26:54,571 Kann ich ihr helfen, ihre Sachen zu tragen? 375 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 Sie humpelt wirklich. 376 00:26:57,115 --> 00:26:58,825 - Jeder sollte seine eigene Sachen tragen. 377 00:26:58,825 --> 00:27:01,494 - Sollen wir Teamgeist entwickeln? 378 00:27:01,494 --> 00:27:03,955 Uns gegenseitig helfen, an unserem Gemeinschaftsgefühl arbeiten? 379 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 - Okay, du darfst einen Gegenstand tragen. 380 00:27:10,003 --> 00:27:10,837 - Danke. 381 00:27:16,176 --> 00:27:17,302 - [Scarlet] Bist du sicher? 382 00:27:17,302 --> 00:27:18,136 - Natürlich. 383 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 - [Scarlet] Okay. 384 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 - Willst du dich an meinen Arm lehnen? 385 00:27:24,893 --> 00:27:25,852 - Ja. 386 00:27:25,852 --> 00:27:26,936 - Okay. - Okay, okay. 387 00:27:26,936 --> 00:27:27,771 - Alles klar. 388 00:27:27,771 --> 00:27:29,147 (Scarlet grunzt) 389 00:27:29,147 --> 00:27:30,106 Hab's verstanden. 390 00:27:30,106 --> 00:27:31,149 (beide kichern) 391 00:27:31,149 --> 00:27:32,233 Okay. 392 00:27:32,233 --> 00:27:33,318 - [Scarlet] Oh %*#. 393 00:27:33,318 --> 00:27:35,820 (angespannte Musik) 394 00:27:43,953 --> 00:27:46,539 (Tassenklirren) 395 00:27:55,382 --> 00:27:58,176 (Vögel zwitschern) 396 00:27:59,552 --> 00:28:01,054 - Mein Vater %*#t mit einer Goldgräberin 397 00:28:01,054 --> 00:28:03,723 und meine Mutter hat mit meinem Fußballtrainer geschlafen. 398 00:28:03,723 --> 00:28:05,475 Und jetzt haben sie sich endlich scheiden lassen. 399 00:28:06,810 --> 00:28:08,019 Die Goldgräberin ist glücklich. 400 00:28:08,895 --> 00:28:10,105 - Tut mir leid. 401 00:28:10,105 --> 00:28:10,939 - Ist schon okay. 402 00:28:21,574 --> 00:28:22,784 - Wie bist du damit hergekommen? 403 00:28:22,784 --> 00:28:24,369 - Willst du etwas davon? 404 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 - Ja, sicher. 405 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 Danke. 406 00:28:34,963 --> 00:28:35,797 - [Beide] Mmm. 407 00:28:37,424 --> 00:28:39,259 - [Scarlet] Die vermisse ich so sehr. 408 00:28:41,261 --> 00:28:43,930 (beide kichern) 409 00:28:45,181 --> 00:28:46,975 - [Rachel] Hey, Dylan. 410 00:28:46,975 --> 00:28:48,017 - Bin gleich wieder da. 411 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Hi. 412 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 Oh. 413 00:28:56,526 --> 00:28:57,736 - Was geht? 414 00:28:57,736 --> 00:28:59,946 - Willst du was sehen? 415 00:28:59,946 --> 00:29:00,697 - Ja. 416 00:29:03,408 --> 00:29:05,201 Oh, ja. 417 00:29:05,201 --> 00:29:08,121 - [Dylan] Es ist wirklich, wirklich geschmolzen mit-- 418 00:29:08,121 --> 00:29:08,955 - Äh. 419 00:29:08,955 --> 00:29:10,540 - Bereit? 420 00:29:10,540 --> 00:29:11,374 Prost. 421 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 (beide kichern) 422 00:29:18,298 --> 00:29:20,300 - [Rachel] Es ist so gut. 423 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 Das Beste, was ich heute hatte. 424 00:29:26,681 --> 00:29:29,267 (sanfte Musik) 425 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 - [Mann] Was soll ich tun, ihn töten? 426 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 - [Abigail] Ich liebe es, wenn du so redest. 427 00:29:40,403 --> 00:29:45,408 - Ich würde alles für dich tun, alles. 428 00:29:45,867 --> 00:29:46,910 - Daddy? 429 00:29:46,910 --> 00:29:49,412 (angespannte Musik) 430 00:29:54,793 --> 00:29:55,627 (dramatische Musik) 431 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 (Scarlet grunzt) 432 00:30:01,174 --> 00:30:03,676 - [Dylan] Hey, was machst du da? 433 00:30:03,676 --> 00:30:04,511 - Hey. 434 00:30:06,554 --> 00:30:08,139 - Was war das? 435 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 - Nichts, es ist egal. 436 00:30:10,683 --> 00:30:12,018 - Sah nicht nach nichts aus. 437 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 - Es ist nichts. 438 00:30:13,686 --> 00:30:15,897 (Dylan seufzt) 439 00:30:15,897 --> 00:30:17,106 - Es war ein bisschen komisch. 440 00:30:18,191 --> 00:30:19,025 - Ich bin komisch. 441 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 - Ich bin auch komisch. 442 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 Es ist ein Lager voller Spinner. 443 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 - Ich glaube, ich bin komischer. 444 00:30:27,200 --> 00:30:29,702 (Dylan seufzt) 445 00:30:35,792 --> 00:30:37,085 - Du wirkst normal. 446 00:30:37,085 --> 00:30:38,378 Ich weiß nicht, was du hier machst. 447 00:30:38,378 --> 00:30:40,088 - Na ja, du kennst mich nicht sehr gut. 448 00:30:40,088 --> 00:30:41,047 - Das glaube ich auch nicht. 449 00:30:45,885 --> 00:30:48,012 Also, erzählst du mir, warum du hier bist? 450 00:30:50,098 --> 00:30:51,057 - Das ist eine lange Geschichte. 451 00:30:52,100 --> 00:30:53,893 Ich erzähle sie dir eines Tages. 452 00:30:53,893 --> 00:30:55,019 - Erzähl es mir jetzt einfach. 453 00:30:56,271 --> 00:30:59,023 - Es wird dir nicht gefallen. (sanfte Musik) 454 00:30:59,023 --> 00:30:59,983 - Warum? 455 00:30:59,983 --> 00:31:01,234 Ist mir egal, sag es mir einfach. 456 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 - Was du nicht weißt, kann dir nicht schaden. 457 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 - Du hast recht, du bist komisch. (Dylan kichert) 458 00:31:09,659 --> 00:31:12,495 Du bist sehr, sehr, sehr komisch. 459 00:31:12,495 --> 00:31:15,415 (lacht) 460 00:31:15,415 --> 00:31:17,250 Hast du dich jemals gefragt, wie dein Leben wäre, 461 00:31:17,250 --> 00:31:19,919 wenn deine Familie und du normal wären? 462 00:31:20,920 --> 00:31:21,754 - Was ist normal? 463 00:31:24,549 --> 00:31:25,383 - Normal? 464 00:31:27,218 --> 00:31:28,469 Ich, ich weiß nicht. 465 00:31:30,263 --> 00:31:32,724 Manchmal wünschte ich einfach (Leute plaudern) 466 00:31:32,724 --> 00:31:35,768 , meine Familie wäre einfach und normal. 467 00:31:35,768 --> 00:31:37,896 - Es gibt viele Leute mit normalen Familien 468 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 und die sind trotzdem ziemlich komisch. 469 00:31:39,939 --> 00:31:41,149 - Vielleicht. 470 00:31:41,149 --> 00:31:43,109 - [Dylan] Weil Normalität überbewertet wird. 471 00:31:43,109 --> 00:31:43,943 - [Scarlet] Sicher. 472 00:31:45,403 --> 00:31:46,654 - [Russell] Also gut, Leute, fühlt euch frei 473 00:31:46,654 --> 00:31:47,947 um den Weg zu erkunden. (leichte, fröhliche Musik) 474 00:31:47,947 --> 00:31:49,699 Bin pünktlich um 15 Uhr wieder hier. 475 00:32:09,969 --> 00:32:12,847 (Insekten zwitschern) 476 00:32:16,559 --> 00:32:19,312 (Vögel zwitschern) 477 00:32:25,610 --> 00:32:28,279 (beide kichern) 478 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 – [Dylan] Das ist interessant. 479 00:32:59,227 --> 00:33:00,186 Was ist das? 480 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 – Das ist mein Hund. 481 00:33:04,148 --> 00:33:06,150 Seit ich hier bin, haben sie ihn weggegeben. 482 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 – Wer sind sie? 483 00:33:08,528 --> 00:33:10,196 – Mein Vater und Hannah. 484 00:33:10,196 --> 00:33:11,948 Hannah ist allergisch gegen Hunde. 485 00:33:11,948 --> 00:33:13,199 – Wer ist Hannah? 486 00:33:13,199 --> 00:33:14,450 – Papas %*#. 487 00:33:14,450 --> 00:33:15,660 – [Dylan] (spottet) Meine Güte. 488 00:33:19,539 --> 00:33:20,456 Kein Scherz, oder? 489 00:33:21,749 --> 00:33:23,334 – Überhaupt nicht. 490 00:33:23,334 --> 00:33:26,087 (Dylan schnieft) 491 00:33:29,716 --> 00:33:32,343 (Vogelgeschrei) 492 00:33:38,141 --> 00:33:39,475 Sie war mal meine Nachhilfelehrerin. 493 00:33:40,727 --> 00:33:42,854 Und dann kam ich eines Tages von der Schule nach Hause 494 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 und sie lagen auf dem Sofa. 495 00:33:46,941 --> 00:33:49,944 (kichert) (angespannte Musik) 496 00:33:49,944 --> 00:33:52,113 (stöhnt) 497 00:33:53,573 --> 00:33:56,951 Also, Scarlet, ich kann einfach nicht mehr deine Nachhilfelehrerin sein, 498 00:33:56,951 --> 00:33:58,244 jetzt wo dein Vater und ich zusammen sind. 499 00:33:58,244 --> 00:34:00,246 Das wäre einfach ein Interessenkonflikt. 500 00:34:01,414 --> 00:34:03,082 – Bist du sicher, dass du weißt, was das bedeutet? 501 00:34:05,084 --> 00:34:07,045 - Werden Sie nicht frech zu mir, junge Dame. 502 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 In fünf Minuten bin ich Ihre Mutter. 503 00:34:10,548 --> 00:34:13,551 (angespannte, unheimliche Musik) 504 00:34:23,311 --> 00:34:26,439 - Ich war die ganze Zeit high. (Insekten zirpen) 505 00:34:26,439 --> 00:34:28,274 Ich wollte einfach nie wieder etwas fühlen. 506 00:34:29,942 --> 00:34:32,528 Und dann dachte ich einfach, ich will hier raus. 507 00:34:33,654 --> 00:34:34,947 - Ich hatte auch mal eine Überdosis 508 00:34:34,947 --> 00:34:35,782 (sanfte Musik) 509 00:34:35,782 --> 00:34:36,783 , aber nicht absichtlich. 510 00:34:38,618 --> 00:34:39,660 Wann haben Sie das getan? 511 00:34:40,536 --> 00:34:41,829 - Vor etwa einem Jahr. 512 00:34:45,666 --> 00:34:46,501 - [Dylan] Einmal? 513 00:34:47,460 --> 00:34:48,294 - Ja. 514 00:34:51,089 --> 00:34:52,840 - [Dylan] Und danach? 515 00:34:52,840 --> 00:34:55,551 - Danach stand ich unter Aufsicht, 516 00:34:55,551 --> 00:34:59,180 hatte viel Therapie und ging wieder zur Schule. 517 00:34:59,180 --> 00:35:00,515 Ich blieb eine Zeit lang clean. 518 00:35:01,808 --> 00:35:04,644 - Was ist mit Ihren Eltern? 519 00:35:04,644 --> 00:35:07,230 - Ich habe nur meinen Vater. 520 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Meine Mutter ist gestorben. 521 00:35:12,819 --> 00:35:14,445 - Das tut mir so leid. 522 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 - Es ist okay. 523 00:35:16,739 --> 00:35:17,573 Es ist lange her. 524 00:35:17,573 --> 00:35:18,407 Ich war klein. 525 00:35:22,787 --> 00:35:23,871 - [Dylan] Was ist passiert? 526 00:35:27,667 --> 00:35:29,961 - Ich möchte wirklich nicht mehr darüber reden. 527 00:35:56,696 --> 00:35:59,866 (Hund bellt in der Ferne) 528 00:36:06,414 --> 00:36:09,041 (sanfte Musik) 529 00:36:36,611 --> 00:36:39,280 (lautes Poltern) 530 00:36:44,744 --> 00:36:47,580 (Holz klappert) 531 00:36:51,042 --> 00:36:53,544 (angespannte Musik) 532 00:37:07,600 --> 00:37:08,517 (dramatische Musik) (Scarlet schreit) 533 00:37:08,517 --> 00:37:10,561 Mama, Mama, Mami, Mami, 534 00:37:12,438 --> 00:37:16,817 Mami, Mami, Mama, Mama, Mama! 535 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 Mami. 536 00:37:18,611 --> 00:37:19,487 – [Dylan] Scarlet. 537 00:37:20,905 --> 00:37:21,739 Scarlet, wach auf. 538 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 Alles in Ordnung? 539 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 – Ja. 540 00:37:29,497 --> 00:37:31,123 – Du hast von deiner Mutter geträumt? 541 00:37:34,752 --> 00:37:35,628 – Woher weißt du das? 542 00:37:37,296 --> 00:37:39,173 – Du hast „Mami, Mami“ geschrien. 543 00:37:40,466 --> 00:37:42,426 (Vögel zwitschern) 544 00:37:42,426 --> 00:37:44,637 Wir sollten uns fertig machen, bevor Russell sauer wird. 545 00:37:58,734 --> 00:38:00,444 – Wo ist Rachel? 546 00:38:00,444 --> 00:38:02,405 – Sie wurde heute früh abgeholt. 547 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 – Wurde sie in eine andere Gruppe versetzt? 548 00:38:07,660 --> 00:38:08,828 – Nein, sie geht nach Hause. 549 00:38:14,834 --> 00:38:17,378 (sanfte Musik) 550 00:38:49,327 --> 00:38:53,873 Scarlet, du musst anfangen zu schreiben. 551 00:38:55,374 --> 00:38:57,335 Du musst jeden Tag etwas protokollieren, 552 00:38:57,335 --> 00:38:59,128 auch wenn es nur ein paar Worte sind. 553 00:39:07,678 --> 00:39:08,512 Da ist nichts. 554 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 – Hallo, Scarlet. 555 00:39:19,273 --> 00:39:21,233 Hör zu, ich weiß, es ist schwer. 556 00:39:23,110 --> 00:39:26,655 Aber vergiss nicht, du kannst immer um Hilfe bitten, um Führung. 557 00:39:27,823 --> 00:39:30,409 Deine ganze Kraft liegt in dir. 558 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Du musst es einfach fließen lassen. 559 00:39:38,292 --> 00:39:39,251 Betest du jemals? 560 00:39:40,503 --> 00:39:41,337 - Nein. 561 00:39:41,337 --> 00:39:42,171 - [Richard] Das solltest du. 562 00:39:43,047 --> 00:39:44,256 - Wofür? 563 00:39:44,256 --> 00:39:45,925 - Es hilft. 564 00:39:45,925 --> 00:39:47,134 - Wie? 565 00:39:47,134 --> 00:39:48,677 - Manchmal kommt es nicht auf das Wie an. 566 00:39:51,347 --> 00:39:53,808 Glaube ist wie Liebe. 567 00:39:54,934 --> 00:39:56,352 Er kann Wunder bewirken. 568 00:39:57,853 --> 00:39:59,105 Aber was ist Liebe? 569 00:40:00,481 --> 00:40:01,315 - Was ist Glaube? 570 00:40:02,525 --> 00:40:05,236 - Den Menschen fällt es leichter, an etwas 571 00:40:05,236 --> 00:40:06,862 anderes als sich selbst zu glauben. 572 00:40:06,862 --> 00:40:09,782 Wenn sie ihre Probleme auf imaginäre Schultern gelegt haben, 573 00:40:09,782 --> 00:40:11,951 können sie ihre eigene Stärke anzapfen. 574 00:40:13,786 --> 00:40:15,621 Du bist sehr stark. 575 00:40:15,621 --> 00:40:16,789 Hab Vertrauen. 576 00:40:16,789 --> 00:40:18,499 - Warum sagst du das? 577 00:40:18,499 --> 00:40:20,876 Solltest du mir nicht von Gott und %*#⚫️ erzählen? 578 00:40:20,876 --> 00:40:22,253 - Hebe einen Stein auf, Scarlet. 579 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 Ich spreche mit dir in einer Sprache, die du verstehst. 580 00:40:29,844 --> 00:40:31,637 Es gibt viele Wege zum Gipfel. 581 00:40:33,222 --> 00:40:34,598 Du musst einfach weitermachen. 582 00:40:34,598 --> 00:40:38,769 - Der Gipfel ist Tod und nichts. 583 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 - Warst du jemals auf der anderen Seite des Todes? 584 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 - Nein. 585 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 - [Richard] Wie kannst du dir dann so sicher sein? 586 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 (sanfte Musik) 587 00:40:55,119 --> 00:40:57,913 (Vogelgezwitscher) 588 00:41:07,756 --> 00:41:11,302 - [Peter] Liebste Scarlet, du fehlst mir so sehr. 589 00:41:11,302 --> 00:41:13,220 Das Haus ist ohne dich viel einsamer. 590 00:41:14,680 --> 00:41:16,724 Ich habe mit deinen Beratern gesprochen und basierend auf ihrer Empfehlung 591 00:41:16,724 --> 00:41:19,143 Ich musste meinen Besuch für nächste Woche absagen. 592 00:41:19,143 --> 00:41:20,561 Das tut mir wirklich leid. 593 00:41:21,937 --> 00:41:23,981 Bitte sei dir darüber im Klaren, dass dies, so sehr es sich 594 00:41:23,981 --> 00:41:25,524 für dich auch wie eine Strafe anfühlt, 595 00:41:25,524 --> 00:41:27,776 ein Versuch ist, dir zum Erfolg zu verhelfen. 596 00:41:29,111 --> 00:41:31,113 Es geht darum, das Beste für dich zu tun. 597 00:41:32,531 --> 00:41:35,784 Die Wahrheit ist: Je eher du dir das zu Herzen nimmst 598 00:41:35,784 --> 00:41:38,996 und anfängst, dich mehr anzustrengen, desto eher wirst du nach Hause kommen. 599 00:41:40,331 --> 00:41:42,374 Ich hoffe, wir sehen uns bald, Kürbis. 600 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 In Liebe, Dad. 601 00:41:54,637 --> 00:41:56,597 – [Dylan] Hey, hey. 602 00:41:56,597 --> 00:41:57,598 – Geh einfach, okay. 603 00:41:57,598 --> 00:41:59,600 – Was machst du? 604 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 – Nichts. 605 00:42:52,987 --> 00:42:55,573 – [Dylan] Also, was wirst du tun, wenn du hier rauskommst? 606 00:42:55,573 --> 00:42:56,532 – [Scarlet] Ich weiß nicht. 607 00:42:56,532 --> 00:42:58,909 Ich weiß nicht, ob ich jemals rauskomme. 608 00:42:58,909 --> 00:43:00,119 – [Dylan] Fühlt sich an wie Gefängnis, oder? 609 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 – [Scarlet] Gulag (lacht). 610 00:43:03,038 --> 00:43:05,332 – Ich werde etwas Geld bekommen, wenn ich rauskomme. 611 00:43:05,332 --> 00:43:06,959 – [Scarlet] Einen Treuhandfonds? 612 00:43:06,959 --> 00:43:08,210 – Ja, irgendwie schon. 613 00:43:08,210 --> 00:43:11,422 – Ich habe auch einen, aber ich werde ihn noch eine Weile nicht bekommen. 614 00:43:12,673 --> 00:43:14,258 – [Dylan] Ich bekomme meinen bald. 615 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 – Was wirst du tun? 616 00:43:16,010 --> 00:43:18,053 - Ich werde mir ein kleines Boot besorgen, einen Katamaran, 617 00:43:18,053 --> 00:43:21,307 und einfach zu den Britischen Jungferninseln segeln gehen. 618 00:43:21,307 --> 00:43:22,558 - Warum dorthin? 619 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 - (seufzt) Ich habe es mal in einem Film gesehen. 620 00:43:25,811 --> 00:43:26,812 (beide kichern) 621 00:43:26,812 --> 00:43:28,063 Aber es ist echt cool. 622 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Ich werde von Insel zu Insel hüpfen 623 00:43:29,273 --> 00:43:32,443 und du weißt, überall ist Gras. 624 00:43:32,443 --> 00:43:34,653 (Scarlet kichert) 625 00:43:34,653 --> 00:43:36,989 - Wirst du dir Dreadlocks machen lassen? 626 00:43:36,989 --> 00:43:37,948 - Sicher. 627 00:43:37,948 --> 00:43:40,284 (Scarlet kichert) 628 00:43:40,284 --> 00:43:42,661 Ich werde natürlich der Kapitän sein. 629 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 Und ich werde Touristen herumführen. 630 00:43:46,332 --> 00:43:48,167 Die Leute chartern gerne Boote mit Kapitän. 631 00:43:49,918 --> 00:43:52,004 Ja, ich werde einfach auf dem Boot leben. 632 00:43:52,004 --> 00:43:52,796 - Wie lange? 633 00:43:54,298 --> 00:43:56,342 - Mindestens bis ich sterbe. 634 00:43:56,342 --> 00:43:58,177 (Scarlet kichert) 635 00:43:58,177 --> 00:43:59,428 Hey, kannst du kochen? 636 00:43:59,428 --> 00:44:01,221 - [Scarlet] Ich kann Hasch-Brownies machen. 637 00:44:01,221 --> 00:44:02,556 - [Dylan] Perfekt. 638 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Du kannst der Schiffskoch sein. 639 00:44:04,141 --> 00:44:06,393 (beide kichern) 640 00:44:06,393 --> 00:44:08,687 (sanfte Musik) 641 00:44:08,687 --> 00:44:10,606 Was willst du machen? 642 00:44:10,606 --> 00:44:11,857 - Ich weiß nicht. 643 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 Wozu darüber nachdenken? 644 00:44:13,692 --> 00:44:14,860 - Was meinst du? 645 00:44:14,860 --> 00:44:16,528 - Manchmal habe ich das Gefühl 646 00:44:16,528 --> 00:44:18,530 , das alles hat keinen Sinn, keinen Zweck, 647 00:44:18,530 --> 00:44:20,532 unser Hiersein, unsere Existenz. 648 00:44:21,617 --> 00:44:23,243 Unser Leben fühlt sich so künstlich an, 649 00:44:23,243 --> 00:44:25,287 als wären wir auf diesem Planeten gefangen 650 00:44:25,287 --> 00:44:26,538 , dem wir nie entkommen können. 651 00:44:27,956 --> 00:44:31,418 Ich meine, wir können zu den Sternen emporschauen, aber wir können nie hinausgehen 652 00:44:31,418 --> 00:44:32,503 und dorthin gelangen. 653 00:44:33,504 --> 00:44:34,922 Es ist wie in diesem Lager. 654 00:44:34,922 --> 00:44:36,590 Von hier aus können wir nirgendwo mehr hin. 655 00:44:36,590 --> 00:44:39,927 Wir sind gefangen in unseren Gedanken, gefangen in unseren Körpern. 656 00:44:39,927 --> 00:44:42,805 Wir sind gefangen auf diesem Planeten, in diesem Lager. 657 00:44:42,805 --> 00:44:46,684 Unser Leben ist wie diese eine lange, schmerzhafte, sinnlose Wanderung. 658 00:44:49,561 --> 00:44:52,022 Es ist wie die Besteigung des Mount Everest. 659 00:44:52,022 --> 00:44:54,191 Menschen besteigen ihn, um diese schreckliche Reise 660 00:44:54,191 --> 00:44:57,236 mit Erfrierungen, Blasen und Erschöpfung zu bestehen. 661 00:44:58,362 --> 00:45:00,614 Tränen und Schleim, gefroren zu einem großen Eiszapfen 662 00:45:00,614 --> 00:45:01,740 auf ihren Gesichtern. 663 00:45:03,242 --> 00:45:04,743 Oben erwartet sie nichts 664 00:45:04,743 --> 00:45:07,287 außer dem Gefühl, etwas erreicht zu haben. 665 00:45:08,455 --> 00:45:09,748 Unser Leben ist dasselbe. 666 00:45:09,748 --> 00:45:12,835 Wir sterben und können nur sagen, dass wir gelebt haben. 667 00:45:12,835 --> 00:45:14,420 Das Ende unserer Reise ist der Tod. 668 00:45:15,879 --> 00:45:18,424 Es ist endlich vorbei, du bist fertig, nur dass du tot bist. 669 00:45:26,557 --> 00:45:27,641 - Hast du Angst vor dem Tod? 670 00:45:29,017 --> 00:45:30,060 - Ich habe Angst zu leben. 671 00:45:32,438 --> 00:45:33,272 - Warum? 672 00:45:34,189 --> 00:45:35,315 - Leben ist Leiden. 673 00:45:37,401 --> 00:45:39,945 - Willst du wissen, was schlimmer ist als Leiden? 674 00:45:39,945 --> 00:45:40,821 - [Scarlet] Was? 675 00:45:42,197 --> 00:45:43,949 - Jemanden leiden sehen, den man liebt. 676 00:45:48,954 --> 00:45:50,164 Ich habe Angst vor dem Tod. 677 00:45:51,373 --> 00:45:52,207 - [Scarlet] Warum? 678 00:45:53,751 --> 00:45:56,378 - Na, weil es mich dann nicht mehr geben wird. 679 00:46:02,843 --> 00:46:05,429 Ähm, hey, willst du weglaufen? 680 00:46:07,347 --> 00:46:08,182 - Ich habe es versucht. 681 00:46:09,141 --> 00:46:10,517 - Ich weiß wie. 682 00:46:10,517 --> 00:46:11,518 Ich kann dir helfen. 683 00:46:12,728 --> 00:46:13,645 Ich will dir helfen. 684 00:46:16,231 --> 00:46:18,442 - Sie werden uns einfach hierher zurückbringen. 685 00:46:18,442 --> 00:46:19,234 - Wir können uns verstecken. 686 00:46:21,862 --> 00:46:22,696 - Nein 687 00:46:23,864 --> 00:46:24,865 . Nein, können wir nicht. 688 00:46:31,246 --> 00:46:32,331 - Aber wir können. 689 00:47:00,192 --> 00:47:02,986 (Vögel zwitschern) 690 00:47:08,575 --> 00:47:11,245 (Wind raschelt) 691 00:47:17,501 --> 00:47:19,419 - Hier. - Ja, danke. 692 00:47:36,311 --> 00:47:38,897 (sanfte Musik) 693 00:48:04,423 --> 00:48:05,257 - Nicht wahr? 694 00:48:05,257 --> 00:48:06,300 Doppelte Erdbeere. 695 00:48:06,300 --> 00:48:07,551 - Es regnet. 696 00:48:07,551 --> 00:48:08,760 - Nein, schlimmer. 697 00:48:08,760 --> 00:48:10,304 - Das ist das Schlimmste. 698 00:48:12,848 --> 00:48:15,517 (Mädchen plaudern und kichern) 699 00:48:15,517 --> 00:48:17,269 - Hintereinander bitte. 700 00:48:21,106 --> 00:48:23,775 (beide kichern) 701 00:48:26,904 --> 00:48:28,614 Ihr seid gewarnt. 702 00:48:37,706 --> 00:48:40,375 (beide kichern) 703 00:48:59,770 --> 00:49:01,480 (Mädchen kichern) 704 00:49:01,480 --> 00:49:02,731 - [Robert] Oh Mann. 705 00:49:02,731 --> 00:49:05,150 - [Mason] Sie wollen mehr Aufmerksamkeit, Mr. Headband? 706 00:49:05,150 --> 00:49:06,777 - Sie fragen mich nie nach meinem Tag. 707 00:49:08,612 --> 00:49:09,988 - Möchten Sie etwas erzählen? 708 00:49:09,988 --> 00:49:10,822 Schon wieder? 709 00:49:12,449 --> 00:49:13,742 - Es ist schön, manchmal bemerkt zu werden. 710 00:49:13,742 --> 00:49:15,077 (Mädchen kichern) - Nur zu. 711 00:49:15,077 --> 00:49:16,119 (Robert kichert) - Gott! 712 00:49:17,120 --> 00:49:18,622 - [Robert] Oh Mann. 713 00:49:19,998 --> 00:49:20,832 - Danke, Bobby. 714 00:49:22,709 --> 00:49:25,087 - Scarlet, wie geht es dir? 715 00:49:27,798 --> 00:49:30,842 - Ähm, ich hatte einen guten Tag. 716 00:49:34,429 --> 00:49:35,681 Mehr sage ich nicht. 717 00:49:39,434 --> 00:49:41,019 - Ich hatte einen fantastischen Tag. 718 00:49:49,111 --> 00:49:51,405 - [Russell] Mason, wie geht es dir, Kumpel? 719 00:49:51,405 --> 00:49:53,949 - Freut mich, dass sie einen guten Tag hatten. 720 00:49:53,949 --> 00:49:56,743 Vielleicht kann sie jetzt %*#verdammt schneller laufen. 721 00:49:56,743 --> 00:49:58,036 - [Russell] Schnapp dir einen Stein. 722 00:50:00,163 --> 00:50:00,998 (Mädchen kichern) (sanfte Musik) 723 00:50:00,998 --> 00:50:02,249 Noch ein Stein. 724 00:50:02,249 --> 00:50:05,544 - Lächeln, lächeln, und ich habe all diese Steine. 725 00:50:07,337 --> 00:50:08,547 - Hallo, Mr. Evans. 726 00:50:08,547 --> 00:50:09,756 Hier ist Russell, Scarlets Betreuer. 727 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Gute Neuigkeiten. 728 00:50:10,799 --> 00:50:12,342 Scarlet geht es viel besser. 729 00:50:12,342 --> 00:50:13,468 Sie ist bereit, Sie zu sehen. 730 00:50:26,565 --> 00:50:29,234 (Telefon klingelt) 731 00:50:39,661 --> 00:50:41,121 - [Peter] Peter Evans. 732 00:50:41,121 --> 00:50:42,414 - [Michael] Ton Oil. 733 00:50:42,414 --> 00:50:43,749 Ihr Öllager ist versiegelt. 734 00:50:43,749 --> 00:50:45,083 - [Nick] Das Leck ist unter Kontrolle 735 00:50:45,083 --> 00:50:46,418 , die Klage jedoch nicht. (angespannte Musik) 736 00:50:46,418 --> 00:50:48,503 - Michael, nein, das kann ich nicht. 737 00:50:48,503 --> 00:50:50,589 - Peter, denk mal nach. 738 00:50:50,589 --> 00:50:53,175 - Das Grundwasser ist wahrscheinlich immer noch verseucht. 739 00:50:53,175 --> 00:50:55,343 Air and Water Protection besteht 740 00:50:55,343 --> 00:50:58,597 auf 45 Millionen Dollar für die guten Anwohner 741 00:50:58,597 --> 00:51:00,557 des verseuchten Gebiets. 742 00:51:00,557 --> 00:51:02,601 Wir haben jedoch ein Problem: 743 00:51:02,601 --> 00:51:05,270 Ton Oil ist unser größter Wahlkampfspender. 744 00:51:05,270 --> 00:51:06,605 - Was schlägst du vor? 745 00:51:06,605 --> 00:51:09,483 - Es muss eine Gesundheitsstudie im Wert von 1 Million Dollar sein. 746 00:51:09,483 --> 00:51:10,734 - Aber das ist nichts. 747 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Es muss eine vernünftige Summe sein. 748 00:51:12,778 --> 00:51:14,279 - Wir entscheiden nicht über die Zahlen. 749 00:51:14,279 --> 00:51:16,323 Wir tun nur das Nötige. 750 00:51:16,323 --> 00:51:18,575 - Die 45 Millionen, die sie verlangen, sind das absolute Minimum 751 00:51:18,575 --> 00:51:19,534 für die 10-Jahres-Studie. 752 00:51:19,534 --> 00:51:20,368 - Peter. 753 00:51:20,368 --> 00:51:21,620 - Michael, nein. 754 00:51:21,620 --> 00:51:22,621 Hör mir zu. 755 00:51:22,621 --> 00:51:25,415 (Telefonklicken) 756 00:51:29,669 --> 00:51:30,504 %*#. 757 00:51:37,886 --> 00:51:42,891 (Vogelgezwitscher) (sanfte Musik) 758 00:52:03,078 --> 00:52:05,831 (Mädchen kichern) 759 00:52:23,682 --> 00:52:24,599 - [Michael] Peter. 760 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 - Michael. 761 00:52:28,478 --> 00:52:30,063 Okay, lass uns reden. 762 00:52:30,063 --> 00:52:30,897 Ich kann nicht-- 763 00:52:30,897 --> 00:52:32,065 - Das ist keine Bitte. 764 00:52:32,065 --> 00:52:34,985 - Menschen sterben. (düstere Musik) 765 00:52:34,985 --> 00:52:37,154 Kinder, Kinder mit Leukämie. 766 00:52:37,154 --> 00:52:40,240 Haben Sie schon einmal ein Kind gesehen, das eine Chemotherapie hinter sich hat? 767 00:52:40,240 --> 00:52:43,535 Kühne, große, dunkle Augen, die durch Sie hindurchsehen. 768 00:52:43,535 --> 00:52:45,078 Ihre Eltern haben Brustkrebs, 769 00:52:45,078 --> 00:52:47,581 Leberkrebs, Hirntumore. 770 00:52:47,581 --> 00:52:50,208 Sie sind alle hier und kommen in meine Praxis, in 771 00:52:50,208 --> 00:52:52,919 meine Praxis und fordern eine legitime Gesundheitsstudie 772 00:52:52,919 --> 00:52:55,297 , und sie warten. (angespannte Musik) 773 00:52:55,297 --> 00:52:57,549 Michael, sie warten auf Gerechtigkeit. 774 00:52:57,549 --> 00:53:00,677 - Die Gerechtigkeit ist ein wankelmütiger %*#, Peter. 775 00:53:02,095 --> 00:53:04,389 Und du willst dich nicht mit ihr anlegen. 776 00:53:04,389 --> 00:53:06,683 Jetzt tu das, und vielleicht lässt sie dich in Ruhe. 777 00:53:08,977 --> 00:53:10,770 - Okay, Michael, hör mir zu. 778 00:53:10,770 --> 00:53:11,897 Mike, Mike! 779 00:53:36,046 --> 00:53:38,882 (Vogelgezwitscher) 780 00:53:47,182 --> 00:53:50,101 Hey, Russell, ich bin hier. 781 00:53:52,938 --> 00:53:55,607 (sanfte Musik) 782 00:54:03,281 --> 00:54:06,117 (Tür klappert) 783 00:54:14,793 --> 00:54:17,462 (Wind raschelt) 784 00:54:21,049 --> 00:54:23,551 (angespannte Musik) 785 00:54:25,387 --> 00:54:26,846 - Scarlet, Scarlet! 786 00:54:26,846 --> 00:54:28,014 Scarlet, warte. 787 00:54:34,104 --> 00:54:36,273 - [Russell] Scarlet, hör auf. 788 00:54:38,733 --> 00:54:41,653 (Insekten zwitschern) 789 00:55:08,930 --> 00:55:11,683 (Vögel zwitschern) 790 00:55:15,020 --> 00:55:17,939 (Insekten zwitschern) 791 00:55:23,653 --> 00:55:25,780 (unheimliche Musik) 792 00:55:25,780 --> 00:55:27,282 (dramatische Musik) (Scarlet schreit) 793 00:55:27,282 --> 00:55:28,867 – Mama, Mama, Mama. 794 00:55:30,869 --> 00:55:32,787 Mama, Mama, Mama, Mama. 795 00:55:34,831 --> 00:55:36,207 (Schreie) 796 00:55:36,207 --> 00:55:39,669 (Scarlet keucht) (Insekten zwitschern) 797 00:55:39,669 --> 00:55:42,213 (sanfte Musik) 798 00:55:52,057 --> 00:55:54,601 (Vogelgeschrei) 799 00:56:04,736 --> 00:56:07,238 (Fliegen summen) 800 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 – Los geht’s, legen wir los. 801 00:56:27,884 --> 00:56:30,220 Heute werden es angenehme 43 Grad. 802 00:56:32,263 --> 00:56:33,640 Freuen wir uns auf viel. 803 00:56:41,689 --> 00:56:44,943 (angespannte rhythmische Musik) 804 00:56:48,196 --> 00:56:50,865 (Windrauschen) 805 00:57:01,167 --> 00:57:03,962 (dramatische Musik) 806 00:57:08,341 --> 00:57:11,344 (Autoalarm piept) 807 00:57:18,977 --> 00:57:22,021 (Mann grunzt) (Peter keucht) 808 00:57:22,021 --> 00:57:24,274 – [Mann] Wir machen uns ein bisschen Sorgen um Ton Oil. 809 00:57:25,650 --> 00:57:26,484 – Wer ist wir? 810 00:57:27,652 --> 00:57:28,945 Und wer bist du? 811 00:57:28,945 --> 00:57:31,614 (Peter schnappt nach Luft) 812 00:57:34,159 --> 00:57:36,494 – [Mann] Klären Sie den Fall Ton Oil, Peter, 813 00:57:36,494 --> 00:57:37,662 oder Sie sind erledigt. 814 00:57:38,746 --> 00:57:43,751 (Peter keucht) (angespannte Musik) 815 00:57:55,513 --> 00:57:58,433 – [Nick] Irgendwelche guten Neuigkeiten zur Gesundheitsstudie? 816 00:57:58,433 --> 00:57:59,392 – Noch nichts. 817 00:57:59,392 --> 00:58:00,894 - Nicht akzeptabel. 818 00:58:00,894 --> 00:58:02,687 Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein. 819 00:58:02,687 --> 00:58:04,230 Kurz vor der Wiederwahl? 820 00:58:04,230 --> 00:58:06,107 - Sir, geben Sie mir noch etwas Zeit. 821 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 Vielleicht habe ich etwas. 822 00:58:08,735 --> 00:58:09,694 - [Nick] Bald. 823 00:58:09,694 --> 00:58:10,862 - Ja, Sir. 824 00:58:10,862 --> 00:58:13,364 (unheimliche Musik) 825 00:58:14,491 --> 00:58:17,410 (Insekten zirpen) 826 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 - [Dylan] Scarlet. 827 00:58:23,333 --> 00:58:24,167 Scarlet. 828 00:58:29,714 --> 00:58:30,548 - Hey. 829 00:58:30,548 --> 00:58:31,382 - Hi. 830 00:58:34,302 --> 00:58:37,222 Willst du dir die Sterne ansehen? 831 00:58:39,766 --> 00:58:40,600 - Jetzt? 832 00:58:40,600 --> 00:58:41,434 - Ja. 833 00:58:41,434 --> 00:58:42,894 - Ja. - Okay. 834 00:58:42,894 --> 00:58:46,064 Wir müssen nur ganz leise sein. 835 00:58:46,064 --> 00:58:47,232 - [Beide] Okay. 836 00:58:48,483 --> 00:58:49,317 (beide kichern) 837 00:58:49,317 --> 00:58:50,902 - Und du bist verrückt. 838 00:59:14,217 --> 00:59:16,094 (sanfte Musik) 839 00:59:16,094 --> 00:59:17,303 Lass uns dorthin gehen. 840 00:59:27,981 --> 00:59:32,527 Wow, ich habe noch nie so viele Sterne gesehen. 841 00:59:38,950 --> 00:59:41,119 (beide kichern) 842 00:59:41,119 --> 00:59:42,245 Es ist unglaublich. 843 00:59:42,245 --> 00:59:45,123 - Ja, es ist wirklich wunderschön. 844 00:59:49,294 --> 00:59:51,546 - Weißt du, es ist seltsam 845 00:59:51,546 --> 00:59:55,341 , aber ich fange an, dieses Camp tatsächlich zu mögen. 846 00:59:55,341 --> 00:59:56,467 - Wow. 847 00:59:56,467 --> 00:59:59,012 (beide kichern) 848 00:59:59,012 --> 01:00:02,015 - Weißt du, ich hätte nicht gedacht, dass es so ausgehen würde. 849 01:00:03,266 --> 01:00:04,350 - Ich auch nicht. 850 01:00:16,070 --> 01:00:17,822 - Was ist hier los? 851 01:00:17,822 --> 01:00:18,656 - [Scarlet] Ähm... 852 01:00:18,656 --> 01:00:20,074 - Was machst du? 853 01:00:21,492 --> 01:00:22,452 Komm schon, komm schon. 854 01:00:26,164 --> 01:00:28,041 Scarlet, du bist morgen in Isolation. 855 01:00:35,256 --> 01:00:38,801 (Blätter rascheln) 856 01:00:38,801 --> 01:00:41,262 (Fliegen summen) 857 01:00:47,435 --> 01:00:51,147 – [Robert] Was machst du danach als Erstes? 858 01:00:51,147 --> 01:00:52,857 – Gute Frage. 859 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 – Ramen essen. 860 01:00:53,691 --> 01:00:54,525 – [Robert] Ramen essen? 861 01:00:54,525 --> 01:00:55,693 – [Dylan] Ja. 862 01:00:56,903 --> 01:00:59,906 (Leute plaudern) 863 01:01:06,663 --> 01:01:09,207 (sanfte Musik) 864 01:01:11,209 --> 01:01:13,961 (Vögel zwitschern) 865 01:01:15,004 --> 01:01:16,172 – Zeig mir dein Tagebuch. 866 01:01:19,133 --> 01:01:20,677 Schreibe immer noch nicht. 867 01:01:24,222 --> 01:01:27,517 Scarlet, du machst es dir nicht leichter. 868 01:01:27,517 --> 01:01:29,394 Du weißt, du wirst so lange hier sein, bis 869 01:01:29,394 --> 01:01:30,853 du anfängst zu kooperieren. 870 01:01:32,689 --> 01:01:33,815 – Ich habe nichts zu schreiben. 871 01:01:33,815 --> 01:01:34,982 Ich stecke hier fest. 872 01:01:34,982 --> 01:01:36,359 Mein Leben ist beschissen. 873 01:01:36,359 --> 01:01:38,903 – Du hattest das Glück, ein tolles Leben zu führen, Scarlet. 874 01:01:38,903 --> 01:01:41,072 Die Leute träumen von deinem Leben. 875 01:01:41,072 --> 01:01:43,074 Du hattest schöne Dinge zu Hause. 876 01:01:43,074 --> 01:01:44,784 Du hast nur keines davon geschätzt. 877 01:01:44,784 --> 01:01:45,993 – Dinge hören auf, schön zu sein, 878 01:01:45,993 --> 01:01:48,204 wenn du weißt, dass sie ein Statussymbol sind. 879 01:01:48,204 --> 01:01:49,414 – Ein Statussymbol? 880 01:01:49,414 --> 01:01:51,708 – Wenn du auf der Straße fährst, siehst du Blumen 881 01:01:51,708 --> 01:01:54,752 und denkst, das sind wirklich schöne Blumen. 882 01:01:54,752 --> 01:01:57,088 Aber dann weißt du, dass die Leute viel Geld dafür bezahlen 883 01:01:57,088 --> 01:01:59,590 , diese Blumen in ihrem Vorgarten zu haben, 884 01:01:59,590 --> 01:02:01,426 um den Nachbarn zu sagen: „%*# du“. 885 01:02:01,426 --> 01:02:04,846 - Du kannst dich also nicht einfach an den Blumen erfreuen, nur weil sie da sind? 886 01:02:04,846 --> 01:02:07,223 - Nein, die Absicht zählt. 887 01:02:07,223 --> 01:02:08,558 Alles ist ein Statussymbol. 888 01:02:08,558 --> 01:02:10,476 Alles ist dazu da, jemandem, 889 01:02:10,476 --> 01:02:11,894 der es sich nicht leisten kann, "%*# du" zu sagen. 890 01:02:11,894 --> 01:02:14,981 Handys, Kleidung, Schuhe, einfach alles. 891 01:02:14,981 --> 01:02:16,691 - Wie fühlst du dich dabei? 892 01:02:16,691 --> 01:02:18,359 - Mir wird schlecht. Es 893 01:02:18,359 --> 01:02:19,986 ergibt keinen Sinn, dass alles nur da ist, 894 01:02:19,986 --> 01:02:21,571 weil jemand "%*# du" zu jemand anderem 895 01:02:21,571 --> 01:02:22,530 sagen wollte . 896 01:02:22,530 --> 01:02:23,948 - Das stimmt nicht. 897 01:02:23,948 --> 01:02:25,199 Menschen brauchen Dinge. 898 01:02:25,199 --> 01:02:27,243 - Ja, vielleicht braucht jemand ein Auto, 899 01:02:27,243 --> 01:02:30,538 aber niemand braucht ein 100.000-Dollar-Auto. 900 01:02:30,538 --> 01:02:33,124 - In der Tat, Scarlet, die Absicht ist alles, was zählt. 901 01:02:34,542 --> 01:02:36,461 Sobald du in den Himmel kommst oder was auch immer du dir 902 01:02:36,461 --> 01:02:38,921 als nächsten Schritt in deiner Existenz vorstellst 903 01:02:38,921 --> 01:02:40,214 , dreht sich alles um die Absicht. 904 01:02:41,632 --> 01:02:43,968 Du kannst die Ergebnisse deiner Handlungen nicht immer kontrollieren 905 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 , aber du kannst deine Absichten kontrollieren. 906 01:02:47,221 --> 01:02:48,639 - Ernsthaft? 907 01:02:48,639 --> 01:02:50,016 Himmel? 908 01:02:50,016 --> 01:02:52,226 Was zählt im Himmel? 909 01:02:52,226 --> 01:02:53,561 - Was überrascht mich, ist, dass du 910 01:02:53,561 --> 01:02:56,230 so ein tiefes Verständnis der menschlichen Natur zeigst, 911 01:02:56,230 --> 01:02:59,525 so egalitär bist und trotzdem so gemein zu allen. 912 01:02:59,525 --> 01:03:00,985 - Wenigstens bin ich nicht falsch. 913 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 - Nein (lacht), du bist nicht falsch. 914 01:03:05,239 --> 01:03:06,741 Und du hast wirklich eine Menge zu sagen. 915 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 (Blätter rascheln) 916 01:03:16,459 --> 01:03:18,961 (angespannte Musik) 917 01:03:22,048 --> 01:03:24,967 (Flaschen klirren) 918 01:03:31,557 --> 01:03:33,267 - Hätte auf meinen Vater hören sollen. 919 01:03:34,519 --> 01:03:37,188 Wahrscheinlich würde er sich jetzt im Grab umdrehen. 920 01:03:38,189 --> 01:03:40,316 - Du bist genau wie dein Vater. 921 01:03:41,442 --> 01:03:45,279 Politikbesessen, alles für eine Stimme. 922 01:03:46,364 --> 01:03:47,532 - Oh, hör auf. 923 01:03:47,532 --> 01:03:48,866 Wenigstens mache ich etwas aus meinem Leben. 924 01:03:48,866 --> 01:03:50,493 Was machst du? 925 01:03:50,493 --> 01:03:52,036 - Oh, was kann ich tun? 926 01:03:52,036 --> 01:03:53,704 Pfadfinderkekse verkaufen? 927 01:03:54,872 --> 01:03:55,623 - Warum nicht? 928 01:03:56,707 --> 01:03:57,834 Warum nicht normal sein? 929 01:03:59,502 --> 01:04:02,630 - Besser als zu viel Konkurrenz ums Normale in dieser kleinen Stadt. 930 01:04:02,630 --> 01:04:05,591 Normal ist alles, was jeder will. 931 01:04:05,591 --> 01:04:07,176 Alle Plätze sind belegt. 932 01:04:08,094 --> 01:04:10,972 Jane, Jessica, Mary, 933 01:04:10,972 --> 01:04:13,474 Peggy, Suzy, sie sind überall. 934 01:04:13,474 --> 01:04:18,062 Fußballtraining, Elternbeirat, Fahrgemeinschaft, Kirche. 935 01:04:19,105 --> 01:04:21,190 Sie bewachen ihre Positionen mit Wachsamkeit. 936 01:04:23,067 --> 01:04:25,111 Sieht aus, als wären wir alle aus dem Normalen heraus verkauft. 937 01:04:26,779 --> 01:04:27,822 Kein Platz für mich. 938 01:04:29,532 --> 01:04:31,033 - Du verachtest jeden. 939 01:04:31,033 --> 01:04:32,368 Du hasst nur. 940 01:04:32,368 --> 01:04:34,871 Jetzt hast du keinen einzigen Freund mehr. 941 01:04:34,871 --> 01:04:36,372 - Oh, weil du Freunde hast. 942 01:04:37,582 --> 01:04:40,960 Du hast einfach eine ganze Stadt voller Freunde, hm? 943 01:04:40,960 --> 01:04:43,921 Gewinnt man Freunde, indem man Leute um eine Stimme anbettelt? 944 01:04:43,921 --> 01:04:44,755 - Das reicht. 945 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 - Du weißt nicht, was Freunde sind, Peter. 946 01:04:49,385 --> 01:04:50,469 Du benutzt Leute nur. 947 01:04:50,469 --> 01:04:52,179 - Ich sagte, das reicht. 948 01:04:52,179 --> 01:04:53,639 - Es ist nicht so, dass ich ihnen die Schuld gebe. 949 01:04:54,807 --> 01:04:57,393 Aber jedes Land verdient seinen Herrscher. 950 01:04:57,393 --> 01:05:01,647 - (lacht) Das ist so ein Klischee. 951 01:05:01,647 --> 01:05:02,648 Sieh dich an. 952 01:05:03,983 --> 01:05:05,151 Sieh dich an, was machst du da? 953 01:05:05,151 --> 01:05:06,944 - Was mache ich? 954 01:05:06,944 --> 01:05:07,778 Ich sage dir, was ich mache. 955 01:05:07,778 --> 01:05:09,196 Ich sterbe. 956 01:05:09,196 --> 01:05:12,825 Ich ersticke diesen langsamen, qualvollen Tod. 957 01:05:14,201 --> 01:05:15,286 In diesem alten Haus. 958 01:05:16,287 --> 01:05:18,039 Ich will Schauspielerin werden. 959 01:05:18,039 --> 01:05:20,791 Ich will auf der Bühne stehen, wo ich hingehöre. 960 01:05:20,791 --> 01:05:23,127 Und du ziehst mich für deine Karriere in diese Stadt 961 01:05:23,127 --> 01:05:24,462 und hast meine zerstört. 962 01:05:24,462 --> 01:05:27,548 Du hast sie ermordet und damit mich. 963 01:05:27,548 --> 01:05:29,467 - So dramatisch. 964 01:05:30,635 --> 01:05:33,012 Darf ich dich daran erinnern, du bist hinter mir her. 965 01:05:34,555 --> 01:05:37,350 Ja, das hast du. 966 01:05:37,350 --> 01:05:39,060 Du wusstest, wer ich bin. 967 01:05:40,144 --> 01:05:40,978 Und du wolltest es. 968 01:05:40,978 --> 01:05:42,480 – (spottet) Nein. 969 01:05:42,480 --> 01:05:43,981 – Nein? 970 01:05:43,981 --> 01:05:47,109 – Ich wollte immer nur Schauspielerin auf der Bühne sein 971 01:05:47,109 --> 01:05:50,988 und dann den Applaus der Leute hören. 972 01:05:50,988 --> 01:05:53,950 Und du sperrst mich in dieser kleinen Stadt 973 01:05:53,950 --> 01:05:57,286 voller Tratsch und Tyrannen ein. 974 01:05:59,497 --> 01:06:02,500 Deinem kleinen Spinnenglas, wo jeder nur über dich urteilt. 975 01:06:03,834 --> 01:06:07,964 Nur urteilt und urteilt, urteilt. 976 01:06:09,382 --> 01:06:10,841 – Du hast zu viel getrunken. 977 01:06:10,841 --> 01:06:12,468 Du musst deinen Rausch ausschlafen. 978 01:06:14,679 --> 01:06:15,513 – Ich gehe. 979 01:06:17,848 --> 01:06:19,350 – Nein, tust du nicht. 980 01:06:19,350 --> 01:06:20,184 Noch zwei Jahre. 981 01:06:21,727 --> 01:06:22,561 – [Abigail] Ich kann nicht. 982 01:06:22,561 --> 01:06:24,021 – Noch zwei Jahre. 983 01:06:24,021 --> 01:06:26,190 – Du hast mich hier gefangen gehalten. 984 01:06:26,190 --> 01:06:27,692 Ich wollte das alles nie. 985 01:06:27,692 --> 01:06:28,776 – Ich habe nicht-- – Papa. 986 01:06:30,569 --> 01:06:31,404 – Hey. 987 01:06:32,446 --> 01:06:33,698 Hey, Liebling. 988 01:06:34,865 --> 01:06:36,701 Alles in Ordnung, Mami? 989 01:06:38,119 --> 01:06:40,037 Mama und Papa haben nur, wir haben nur gespielt. 990 01:06:41,038 --> 01:06:42,289 Du, wo ist dein Kindermädchen? 991 01:06:42,289 --> 01:06:44,750 Sollen wir sie suchen gehen? 992 01:06:44,750 --> 01:06:46,085 Okay, komm. 993 01:06:46,085 --> 01:06:46,919 Gib mir eine feste Umarmung. 994 01:06:46,919 --> 01:06:48,421 Oh, das ist mein Mädchen. 995 01:06:48,421 --> 01:06:49,755 Ja. 996 01:06:49,755 --> 01:06:52,008 Oh, lass uns dein Kindermädchen suchen gehen. 997 01:06:52,008 --> 01:06:52,842 Es gibt noch Essen (Abigail schnieft) 998 01:06:52,842 --> 01:06:54,468 , wenn du es versuchen willst. 999 01:06:54,468 --> 01:06:56,887 (angespannte Musik) 1000 01:07:00,850 --> 01:07:03,686 (Blätter rascheln) 1001 01:07:18,617 --> 01:07:23,622 (Bohrer hämmert) (unheilvolle Musik) 1002 01:07:32,465 --> 01:07:35,384 (Insekten zirpen) 1003 01:07:38,471 --> 01:07:40,765 - Papa, was suchst du? 1004 01:07:43,434 --> 01:07:45,436 - [Peter] Was suchst du, ja. 1005 01:07:45,436 --> 01:07:49,774 Ich habe etwas weggelegt und kann es nicht finden, Schatz. 1006 01:07:49,774 --> 01:07:51,484 - Was war es, Papa? 1007 01:07:54,361 --> 01:07:59,283 - Äh, es war (sanfte Musik) 1008 01:07:59,283 --> 01:08:00,117 ein Ding auf meinem Schreibtisch, 1009 01:08:00,117 --> 01:08:02,870 du kennst doch das Pferdchen. 1010 01:08:03,829 --> 01:08:05,581 - Das Pferdchen? 1011 01:08:05,581 --> 01:08:07,541 - Ja, Opas Pferdchen. 1012 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Hast du es gesehen? 1013 01:08:08,375 --> 01:08:09,210 - [Scarlet] Nein. 1014 01:08:12,129 --> 01:08:13,631 - Okay, ist okay. 1015 01:08:16,717 --> 01:08:18,803 - Papa, ich werde dieses Haus vermissen. 1016 01:08:18,803 --> 01:08:21,597 - Ja, ja, ich auch, Schatz. 1017 01:08:21,597 --> 01:08:23,849 - Ich werde Mama im Himmel auch vermissen. 1018 01:08:29,355 --> 01:08:31,440 - Schatz, okay, okay. 1019 01:08:33,192 --> 01:08:34,360 Okay, bist du bereit? 1020 01:08:35,319 --> 01:08:36,904 Also gut, gib mir deine Hand, Baby. 1021 01:08:48,165 --> 01:08:50,668 (angespannte Musik) 1022 01:08:57,716 --> 01:09:01,345 (Insekten zirpen) 1023 01:09:01,345 --> 01:09:02,847 – Hey, Scarlet, bist du wach? 1024 01:09:02,847 --> 01:09:04,849 – [Scarlet] Dylan, du solltest nicht hier sein. 1025 01:09:04,849 --> 01:09:05,683 – Niemand hat mich gesehen. 1026 01:09:06,892 --> 01:09:08,144 – [Scarlet] Es ist eiskalt. 1027 01:09:08,144 --> 01:09:09,061 – Kein %*#⚫️. 1028 01:09:09,061 --> 01:09:12,439 (beide kichern) 1029 01:09:12,439 --> 01:09:15,025 (Dylan grunzt) 1030 01:09:21,991 --> 01:09:23,617 – Ich ertrage es nicht, hier alleine zu sein. 1031 01:09:24,577 --> 01:09:26,203 Ich ertrage es nicht, hier zu sein. 1032 01:09:27,830 --> 01:09:29,540 – Du willst nach Hause? 1033 01:09:29,540 --> 01:09:31,167 – Willst du nach Hause? 1034 01:09:31,167 --> 01:09:32,042 – Natürlich will ich das. 1035 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 Ich vermisse meine Mama. 1036 01:09:34,837 --> 01:09:36,046 – Liebt deine Mama dich? 1037 01:09:37,464 --> 01:09:38,966 – Sie liebt mich und ich liebe sie. 1038 01:09:40,676 --> 01:09:42,386 – Ich weiß nicht, ob meine Mama mich geliebt hat. 1039 01:09:43,804 --> 01:09:44,847 – Was meinst du? 1040 01:09:44,847 --> 01:09:46,390 Natürlich hat sie dich geliebt. 1041 01:09:46,390 --> 01:09:47,600 – So einfach ist das nicht. 1042 01:09:48,642 --> 01:09:52,563 Meine Mama war anders, eine Schauspielerin. 1043 01:09:52,563 --> 01:09:53,647 – Sie hat dich geliebt. 1044 01:09:53,647 --> 01:09:54,565 Sie ist deine Mutter. 1045 01:09:56,275 --> 01:09:57,860 – Ich liebe meinen Papa, aber … 1046 01:10:00,571 --> 01:10:01,405 – Aber was? 1047 01:10:03,574 --> 01:10:07,203 – Du musst versprechen, es nie jemandem zu erzählen, niemals. 1048 01:10:07,203 --> 01:10:08,954 – [Dylan] Natürlich. 1049 01:10:08,954 --> 01:10:09,788 Was ist es? 1050 01:10:21,175 --> 01:10:23,427 - Weißt du noch, wie ich dir erzählt habe, wie meine Mutter starb, 1051 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 als ich vier war. 1052 01:10:25,346 --> 01:10:26,180 - Ja? 1053 01:10:27,973 --> 01:10:28,807 - Unfall. 1054 01:10:29,808 --> 01:10:31,101 - [Dylan] Ja. 1055 01:10:31,101 --> 01:10:32,102 (angespannte Musik) 1056 01:10:32,102 --> 01:10:35,564 – Nun, vielleicht war es das nicht. 1057 01:10:38,275 --> 01:10:39,693 – Was meinst du? 1058 01:10:39,693 --> 01:10:41,153 – Ich glaube, sie wurde ermordet, 1059 01:10:41,153 --> 01:10:44,615 und ich glaube, mein Vater war es. 1060 01:10:46,659 --> 01:10:50,871 – Wie kommst du darauf? 1061 01:10:50,871 --> 01:10:53,749 – Ich habe einen Briefbeschwerer gefunden, ein Pferd, auf meinem Dachboden. 1062 01:10:55,960 --> 01:10:57,586 Es war in einen blutigen Schal gewickelt. 1063 01:10:58,796 --> 01:11:00,756 Es lag immer auf dem Schreibtisch meines Vaters, 1064 01:11:01,632 --> 01:11:02,591 ein Familienerbstück. 1065 01:11:04,051 --> 01:11:07,221 Ich saß immer auf seinem Schreibtisch und spielte still damit. 1066 01:11:08,681 --> 01:11:12,726 Diese ruhige Zeit ist die glücklichste 1067 01:11:12,726 --> 01:11:13,978 meines Lebens. 1068 01:11:13,978 --> 01:11:15,396 Ich weiß noch, wie es sich anfühlte. 1069 01:11:16,522 --> 01:11:19,858 Die Luft in seinem Büro war warm, beruhigend. 1070 01:11:21,360 --> 01:11:24,905 Und es roch nach altem Papier und alten Möbeln. 1071 01:11:31,996 --> 01:11:34,665 – [Dylan] Hast du es gesehen? 1072 01:11:34,665 --> 01:11:35,499 – Was gesehen? 1073 01:11:37,334 --> 01:11:39,295 – Hast du es gesehen? 1074 01:11:41,005 --> 01:11:45,968 – Nein, aber ich glaube, er hat den Briefbeschwerer benutzt, um sie zu töten. 1075 01:11:47,636 --> 01:11:50,889 (angespannte Musik) 1076 01:11:50,889 --> 01:11:53,267 Ich habe ihn Jahre später auf dem Dachboden gefunden. 1077 01:11:55,519 --> 01:11:59,023 Ich bin nie wieder dorthin zurückgekehrt, nach dem, was passiert ist. 1078 01:12:01,859 --> 01:12:03,193 Meine Tante Rose hat mich dorthin gebracht. 1079 01:12:04,194 --> 01:12:05,696 Sie steht meinem Vater sehr nahe. 1080 01:12:18,208 --> 01:12:21,337 – Hast du deiner Tante Rose erzählt, dass du ihn gefunden hast? 1081 01:12:21,337 --> 01:12:23,422 - Nein, ich habe es niemandem erzählt. 1082 01:12:25,883 --> 01:12:28,260 Wir sind weggegangen und ich bin nie zurückgekehrt. 1083 01:12:32,056 --> 01:12:33,557 - [Dylan] Wer wohnt jetzt in dem Haus? 1084 01:12:34,892 --> 01:12:35,684 - Niemand. 1085 01:12:37,227 --> 01:12:40,064 Es gehörte meinem Großvater. 1086 01:12:40,064 --> 01:12:42,066 Mein Vater wurde dort geboren, ich wurde dort geboren. 1087 01:12:43,359 --> 01:12:45,277 Ich glaube nicht, dass wir es jemals verkaufen werden, aber ... 1088 01:12:47,571 --> 01:12:49,907 nach dem, was passiert ist, will niemand mehr dort wohnen. 1089 01:12:58,248 --> 01:12:59,083 - Es tut mir leid. 1090 01:12:59,083 --> 01:13:00,250 Das ist furchtbar. 1091 01:13:03,128 --> 01:13:06,423 - Es ist okay, lass uns einfach aufhören, darüber zu reden 1092 01:13:06,423 --> 01:13:07,591 und ins Bett gehen. 1093 01:13:37,079 --> 01:13:39,915 (Blätter rascheln) 1094 01:13:49,925 --> 01:13:53,011 (Insekten zwitschern) 1095 01:14:09,778 --> 01:14:10,612 - Hey, Scarlet. 1096 01:14:11,947 --> 01:14:12,739 - Hey. 1097 01:14:13,699 --> 01:14:14,825 - Dylan wurde abgeholt. 1098 01:14:14,825 --> 01:14:16,702 - Was, warum? 1099 01:14:16,702 --> 01:14:20,372 - Ich weiß es nicht, aber sie kommt nicht zurück. 1100 01:14:20,372 --> 01:14:22,958 (düstere Musik) 1101 01:14:24,042 --> 01:14:25,502 Hol deine Sachen. 1102 01:14:25,502 --> 01:14:29,840 Russell hat mich geschickt, um dir zu sagen, dass du nach Hause gehst. 1103 01:14:29,840 --> 01:14:31,508 - Was ist mit Dylan passiert? 1104 01:14:31,508 --> 01:14:33,051 - Ich weiß es nicht. 1105 01:14:33,051 --> 01:14:33,886 Es tut mir leid. 1106 01:14:56,033 --> 01:14:58,744 (dramatische Musik) 1107 01:15:09,880 --> 01:15:12,716 (Scarlet keucht) 1108 01:15:38,575 --> 01:15:42,079 - [Michael] Du bist der Nächste, wenn Peter etwas zustößt. 1109 01:15:42,079 --> 01:15:43,622 - Was? 1110 01:15:43,622 --> 01:15:45,040 Was sollte mit Peter passieren? 1111 01:15:47,751 --> 01:15:49,169 - Wir wissen es noch nicht. 1112 01:15:49,169 --> 01:15:51,046 Sollte Peter jedoch etwas zustoßen 1113 01:15:51,046 --> 01:15:53,924 und Sie mit der Übernahme des Falls beauftragt werden, 1114 01:15:53,924 --> 01:15:55,509 würden wir uns über Ihre Kooperationsbereitschaft freuen 1115 01:15:55,509 --> 01:15:56,552 . 1116 01:15:59,096 --> 01:16:01,348 – Sicher, (räuspert sich) sicher. 1117 01:16:02,558 --> 01:16:03,392 Selbstverständlich. 1118 01:16:06,436 --> 01:16:09,273 Es versteht sich von selbst, dass die ökologische Zukunft 1119 01:16:09,273 --> 01:16:11,316 unseres Staates 1120 01:16:11,316 --> 01:16:13,860 bei der Aushandlung dieser Einigung mit Ton Oil an erster Stelle steht. 1121 01:16:13,860 --> 01:16:17,072 Natürlich sind Ton Oil und die Luft- und Wasserschutzbehörde 1122 01:16:17,072 --> 01:16:19,449 nicht immer einer Meinung, aber ich denke, 1123 01:16:19,449 --> 01:16:22,035 sie tun das, was sie tun sollten, 1124 01:16:22,035 --> 01:16:25,789 um sicherzustellen, dass alle Parteien an einem Strang ziehen. 1125 01:16:25,789 --> 01:16:27,249 – Scarlet, es tut uns leid, dass wir 1126 01:16:27,249 --> 01:16:28,458 Ihnen das mitteilen müssen 1127 01:16:28,458 --> 01:16:30,502 … – [Edward] Für die Menschen unseres Staates. 1128 01:16:31,962 --> 01:16:34,464 Was die Struktur des Vergleichsprogramms angeht, 1129 01:16:35,757 --> 01:16:38,510 werden alle Einzelheiten im Laufe der nächsten Woche bekannt gegeben. 1130 01:16:38,510 --> 01:16:40,053 (angespannte Musik) 1131 01:16:40,053 --> 01:16:41,388 – [Russell] Ihr Vater wurde wegen Mordes verhaftet. 1132 01:16:42,764 --> 01:16:45,767 (angespannte, unheimliche Musik) 1133 01:16:50,314 --> 01:16:51,481 (Scarlet schreit) 1134 01:16:51,481 --> 01:16:53,066 – Mama, Mama, Mama. 1135 01:16:55,319 --> 01:16:56,987 Sie müssen versprechen, es niemandem zu erzählen. 1136 01:16:56,987 --> 01:16:58,196 (angespannte Musik) 1137 01:16:58,196 --> 01:16:59,489 Ich glaube, er hat den Briefbeschwerer benutzt, um sie umzubringen. 1138 01:16:59,489 --> 01:17:01,408 - Hast du deiner Tante Rose erzählt, dass du es gefunden hast? 1139 01:17:01,408 --> 01:17:03,869 - Nein, ich habe es niemandem erzählt. 1140 01:17:03,869 --> 01:17:06,330 Also, wirst du mir sagen, warum du hier bist, oder 1141 01:17:06,330 --> 01:17:07,748 – – Es wird dir nicht gefallen. 1142 01:17:07,748 --> 01:17:09,666 Was du nicht weißt, kann dir nicht schaden. 1143 01:17:09,666 --> 01:17:11,543 (angespannte Musik) 1144 01:17:11,543 --> 01:17:13,962 - Wir warten darauf, dass deine Tante Rose dich abholt. 1145 01:17:13,962 --> 01:17:15,589 - Wir haben eine Einigung erzielt. 1146 01:17:16,465 --> 01:17:18,091 Die 1 Million Dollar teure Gesundheitsstudie 1147 01:17:18,091 --> 01:17:20,677 ist ein großer Sieg für unseren Staat. 1148 01:17:22,346 --> 01:17:25,182 Dank der harten Arbeit und des Engagements unserer gewählten Politiker 1149 01:17:25,182 --> 01:17:27,100 hat Ton Oil zugestimmt, die Studie zu finanzieren 1150 01:17:27,100 --> 01:17:28,685 , um die Einhaltung 1151 01:17:28,685 --> 01:17:29,978 der kalifornischen Umweltqualitäts- 1152 01:17:29,978 --> 01:17:31,980 – – Ich will Dylan sehen. 1153 01:17:31,980 --> 01:17:33,106 – Sie ist weg. 1154 01:17:33,106 --> 01:17:34,858 – Nein, du lügst mich an. 1155 01:17:34,858 --> 01:17:35,942 Ich will Dylan sehen. 1156 01:17:35,942 --> 01:17:36,777 Wo ist sie? 1157 01:17:36,777 --> 01:17:38,028 – Scarlet, sie ist weg. 1158 01:17:38,028 --> 01:17:40,739 – [Edward] Der Staat und die ökologische Zukunft 1159 01:17:40,739 --> 01:17:41,740 unserer Stadt. 1160 01:17:45,952 --> 01:17:46,787 - Scarlet, Scarlet. 1161 01:17:46,787 --> 01:17:48,038 - Dylan, Dylan! 1162 01:17:49,498 --> 01:17:50,540 Dylan, Dylan! 1163 01:17:52,876 --> 01:17:54,503 Dylan! 1164 01:17:54,503 --> 01:17:56,046 Nein, Dylan! 1165 01:17:56,046 --> 01:17:57,673 - Hör auf, psst. 1166 01:17:57,673 --> 01:17:58,882 - Dylan! 1167 01:17:58,882 --> 01:17:59,883 - Es ist okay, Scarlet. 1168 01:17:59,883 --> 01:18:00,884 - Dylan! 1169 01:18:00,884 --> 01:18:01,802 - [Russell] Scarlet, sie ist weg. 1170 01:18:01,802 --> 01:18:03,345 - [Russell] Sie ist weg, Scarlet. 1171 01:18:03,345 --> 01:18:04,388 - [Scarlet] Dylan. 1172 01:18:04,388 --> 01:18:06,723 Lass mich gehen. - Wird erledigt. 1173 01:18:06,723 --> 01:18:08,183 - Dylan. - Sicher, wird gemacht. 1174 01:18:09,393 --> 01:18:10,394 - [Scarlet] Lass mich los. 1175 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 - Also, danke, Sir. - Dylan! 1176 01:18:12,437 --> 01:18:13,397 - Ja, morgen. 1177 01:18:15,065 --> 01:18:17,734 (Telefon piept) 1178 01:18:27,494 --> 01:18:28,412 - Ich will es nicht. 1179 01:18:29,746 --> 01:18:30,914 - Also, sei nicht ù^$. 1180 01:18:30,914 --> 01:18:32,541 Du brauchst es. 1181 01:18:32,541 --> 01:18:33,750 - Ich will das Geld nicht. 1182 01:18:33,750 --> 01:18:35,293 - Nimm es. 1183 01:18:35,293 --> 01:18:36,545 Lass uns gehen. 1184 01:18:36,545 --> 01:18:38,714 Mein Fahrer bringt dich zum Busbahnhof. 1185 01:18:40,173 --> 01:18:41,425 Steck es in deinen Rucksack. 1186 01:18:43,844 --> 01:18:46,263 Du willst schließlich nicht ausgeraubt werden oder so. 1187 01:18:46,263 --> 01:18:47,305 - [Scarlet] Lass mich los. 1188 01:18:47,305 --> 01:18:48,140 Dylan! 1189 01:18:49,015 --> 01:18:49,850 Dylan! 1190 01:18:51,768 --> 01:18:54,646 (Scarlet grunzt) 1191 01:18:55,605 --> 01:18:56,398 Dylan! 1192 01:18:58,191 --> 01:18:59,025 Dylan! 1193 01:19:03,280 --> 01:19:04,656 Dylan! 1194 01:19:04,656 --> 01:19:05,782 Bitte. 1195 01:19:05,782 --> 01:19:06,616 Dylan! 1196 01:19:06,616 --> 01:19:07,409 Nein, Dylan! 1197 01:19:09,119 --> 01:19:10,495 (Scarlet weint) 1198 01:19:10,495 --> 01:19:11,621 Dylan, Dylan. 1199 01:19:15,792 --> 01:19:18,628 (Wasser tropft) 1200 01:19:28,430 --> 01:19:33,435 (Türklingel läutet) (Hunde bellen) 1201 01:19:33,894 --> 01:19:34,644 Hallo. 1202 01:19:34,644 --> 01:19:35,896 - Hallo. 1203 01:19:35,896 --> 01:19:37,314 - Mein Vater hat mir deine Adresse gegeben. 1204 01:19:37,314 --> 01:19:38,732 Sein Name ist Peter Evans. 1205 01:19:39,733 --> 01:19:42,027 Ich suche meinen Hund Joey. 1206 01:19:42,027 --> 01:19:44,237 Er ist dieser große weiße Labradoodle mit grünen Augen 1207 01:19:44,237 --> 01:19:45,739 und einer Lehmnase. 1208 01:19:45,739 --> 01:19:48,492 - Oh ja, ich erinnere mich an deinen Vater und deine Schwester Hannah. 1209 01:19:48,492 --> 01:19:50,619 Sie ist allergisch gegen Hunde, richtig? 1210 01:19:50,619 --> 01:19:53,413 - Ähm, nicht meine Schwester. 1211 01:19:53,413 --> 01:19:54,247 - Oh. 1212 01:19:55,373 --> 01:19:58,001 Weißt du, ich suche neue Zuhause für sie. 1213 01:19:58,960 --> 01:20:01,671 Joey, ich erinnere mich, toller Hund. 1214 01:20:01,671 --> 01:20:04,841 Aber groß, viel zu groß, und ich konnte kein Zuhause für ihn finden 1215 01:20:04,841 --> 01:20:07,052 und ich konnte ihn hier nicht behalten, also musste ich ihn 1216 01:20:07,052 --> 01:20:08,470 ins Tierheim geben. 1217 01:20:08,470 --> 01:20:09,304 - In welches Tierheim? 1218 01:20:10,180 --> 01:20:12,307 - [Mann] Er ist nicht mehr da. 1219 01:20:12,307 --> 01:20:13,225 - Wo ist er? 1220 01:20:16,019 --> 01:20:18,146 - Er hat eine Lungenentzündung und ... 1221 01:20:20,482 --> 01:20:22,025 Es tut mir leid. 1222 01:20:22,025 --> 01:20:24,611 (düstere Musik) 1223 01:21:02,232 --> 01:21:04,734 - [Dylan] Ich habe Angst vor dem Tod. 1224 01:21:04,734 --> 01:21:05,569 - [Scarlet] Warum? 1225 01:21:06,987 --> 01:21:09,865 - Nun, weil es mich dann nicht mehr geben wird. 1226 01:21:13,159 --> 01:21:15,912 (Scarlet weint) 1227 01:22:50,674 --> 01:22:53,885 (Vögel zwitschern) 1228 01:22:53,885 --> 01:22:56,972 (Katzenstatuen ticken) 1229 01:23:11,319 --> 01:23:13,863 (Hupe ertönt) 1230 01:23:23,873 --> 01:23:26,876 (sanfte Musik) 1231 01:23:26,876 --> 01:23:29,462 - Und denken Sie daran, Sie sind auf dieser Reise nicht allein. 1232 01:23:34,467 --> 01:23:36,386 Bitten Sie, und es wird Ihnen gegeben. 1233 01:23:37,554 --> 01:23:39,639 Klopfen Sie an, und die Tür wird geöffnet. 1234 01:23:41,766 --> 01:23:45,228 Gott wacht über jeden Einzelnen von Ihnen. 1235 01:23:46,646 --> 01:23:48,189 Machen Sie also das Beste daraus. 1236 01:23:49,607 --> 01:23:52,068 Vergessen Sie nur nicht, um Hilfe zu bitten, wenn Sie sie brauchen. 1237 01:23:54,029 --> 01:23:57,073 (Katzenstatuen ticken) 1238 01:24:06,416 --> 01:24:09,085 (Hupen ertönt) 1239 01:24:15,550 --> 01:24:18,428 (Insekten zwitschern) 1240 01:24:19,763 --> 01:24:22,599 (Wasser plätschert) 1241 01:24:30,106 --> 01:24:32,692 (düstere Musik) 1242 01:25:21,407 --> 01:25:22,867 Hallo, Scarlet. 1243 01:25:22,867 --> 01:25:23,868 Wie fühlst du dich? 1244 01:25:26,037 --> 01:25:27,664 Wie war deine Erfahrung, Scarlet? 1245 01:25:29,457 --> 01:25:32,043 - Sie war furchtbar. 1246 01:25:34,629 --> 01:25:35,463 - Großartig. 1247 01:25:36,756 --> 01:25:38,341 Ihr Berater wird Sie morgen sehen 1248 01:25:38,341 --> 01:25:40,844 und die Erfahrung besprechen und Ihre Ergebnisse durchgehen. 1249 01:25:40,844 --> 01:25:41,803 Sie können sich jetzt ausruhen. 1250 01:25:41,803 --> 01:25:43,847 - Nein, das, das ist nicht richtig. 1251 01:25:45,098 --> 01:25:46,015 Es war viel zu kurz. 1252 01:25:46,015 --> 01:25:47,684 Ist Dylan noch da drin? 1253 01:25:47,684 --> 01:25:48,685 - Ja, ich glaube schon. 1254 01:25:50,562 --> 01:25:52,021 - Ich muss zurück. (sanfte Musik) 1255 01:25:52,021 --> 01:25:53,189 – [Richard] Scarlet. 1256 01:25:53,189 --> 01:25:54,858 – Ich muss zurück. 1257 01:25:54,858 --> 01:25:56,526 – Dylan wird bald zurück sein. 1258 01:25:57,527 --> 01:25:58,945 Du weißt ja, wie man sagt: 1259 01:25:58,945 --> 01:26:00,530 Die Zeit der Erfahrung ist nur ein Bruchteil 1260 01:26:00,530 --> 01:26:04,742 unseres wirklichen Lebens, aber sie lehrt uns ein Leben lang. 1261 01:26:04,742 --> 01:26:07,203 – Bitte lass mich zurück. 1262 01:26:07,203 --> 01:26:09,122 – Tut mir leid, Scarlet, das können wir nicht. 1263 01:26:14,711 --> 01:26:18,298 – Ich, ich hatte keine Gelegenheit, meine Probleme vollständig zu verarbeiten. 1264 01:26:20,133 --> 01:26:22,552 Das bringt mich nicht auf die nächste Ebene. 1265 01:26:22,552 --> 01:26:24,345 Ich könnte sogar ins Mittelalter 1266 01:26:24,345 --> 01:26:26,890 oder ins prähistorische Sibirien zurückgeworfen werden. 1267 01:26:26,890 --> 01:26:28,391 Das habe ich schon getan. 1268 01:26:28,391 --> 01:26:30,852 Bitte, ich kann da nicht zurück. 1269 01:26:30,852 --> 01:26:33,229 – Scarlet, als baldige Absolventin 1270 01:26:33,229 --> 01:26:36,691 kannst du einige deiner Einschränkungen selbst bestimmen. 1271 01:26:36,691 --> 01:26:38,902 Du kannst auch deinen freien Willen ausüben. 1272 01:26:40,153 --> 01:26:41,863 Obwohl es bedauerlich ist, dass du 1273 01:26:41,863 --> 01:26:43,907 deine Erfahrung so schnell beendet hast, 1274 01:26:43,907 --> 01:26:46,576 liegt es in deiner Macht, sie wird entsprechend bewertet. 1275 01:26:49,245 --> 01:26:52,332 Möchtest du jetzt eine Kopie der heutigen Erfahrung? 1276 01:26:52,332 --> 01:26:53,917 Du kannst sie später noch einmal durchgehen. 1277 01:26:53,917 --> 01:26:56,419 und bereite dich auf dein Treffen mit deinem Berater morgen vor. 1278 01:26:56,419 --> 01:26:58,504 – Nein, ich will zurück. 1279 01:26:59,839 --> 01:27:01,758 Das kann ich nicht zulassen. 1280 01:27:01,758 --> 01:27:03,218 Ich bin am Ende. 1281 01:27:03,218 --> 01:27:06,137 – Scarlet, wir nennen es ein Charakterbildungsprogramm. 1282 01:27:06,137 --> 01:27:08,640 Wir haben Tausenden von Menschen geholfen, ihren Charakter zu bilden. 1283 01:27:12,101 --> 01:27:15,855 Ja, ich bin ehrlich, die Ergebnisse deiner letzten Erfahrung 1284 01:27:15,855 --> 01:27:17,315 waren nicht sehr gut. 1285 01:27:17,315 --> 01:27:20,026 Aber sie spiegeln deinen aktuellen Entwicklungsstand wider. 1286 01:27:20,026 --> 01:27:21,236 – Ich habe versagt. 1287 01:27:21,236 --> 01:27:23,029 Bitte lass mich zurückgehen. 1288 01:27:23,029 --> 01:27:25,281 – Scarlet, deine Sitzung ist vorbei. 1289 01:27:25,281 --> 01:27:27,158 Dein freier Willensausdruck unter den Zwängen 1290 01:27:27,158 --> 01:27:29,661 wurde registriert und ist Teil deines Profils. 1291 01:27:29,661 --> 01:27:31,746 Außerdem gibt es keine Garantie, dass du 1292 01:27:31,746 --> 01:27:33,081 beim nächsten Mal etwas anders machen würdest. 1293 01:27:33,081 --> 01:27:34,499 Du wüsstest nicht einmal, dass 1294 01:27:34,499 --> 01:27:35,708 es ein Neuanfang ist. 1295 01:27:35,708 --> 01:27:36,793 – Ich kann zurückgehen und meine Mutter retten. 1296 01:27:36,793 --> 01:27:39,087 – Nein, das kannst du nicht. 1297 01:27:39,087 --> 01:27:41,047 Das ist Teil deiner Zwänge. 1298 01:27:42,215 --> 01:27:43,800 Der Einzige, den du retten kannst, bist du selbst. 1299 01:27:45,260 --> 01:27:46,886 – Ich gehe nicht. 1300 01:27:46,886 --> 01:27:48,596 Ich will zurück. 1301 01:27:48,596 --> 01:27:50,056 – Warum, Liebes? 1302 01:27:50,056 --> 01:27:52,684 – Weil ich sonst nicht mit Dylan zusammen sein werde. 1303 01:27:52,684 --> 01:27:54,644 Ich möchte, dass wir gleichzeitig unseren Abschluss machen. 1304 01:27:59,816 --> 01:28:02,735 - Würden Sie mich einen Moment entschuldigen? 1305 01:28:26,634 --> 01:28:29,721 (Katzenstatue tickt.) 1306 01:28:32,432 --> 01:28:34,434 - Danke für das Souvenir. 1307 01:28:34,434 --> 01:28:35,852 - Dachte, es könnte Ihnen gefallen. 1308 01:28:37,353 --> 01:28:38,187 Und? 1309 01:28:40,523 --> 01:28:41,441 Was meinen Sie? 1310 01:28:42,317 --> 01:28:43,651 - Schicken Sie sie zurück. 1311 01:28:45,320 --> 01:28:46,904 - Sie meinen, es ist einen Versuch wert? 1312 01:28:46,904 --> 01:28:49,282 - Ich denke, einen Versuch ist es immer wert. 1313 01:28:50,825 --> 01:28:53,036 Wie gesagt, schicken Sie sie zurück. 1314 01:28:54,037 --> 01:28:54,871 - Mache ich. 1315 01:29:03,546 --> 01:29:07,091 Scarlet, ich musste den Schulleiter konsultieren. 1316 01:29:07,091 --> 01:29:09,594 Es stellte sich heraus, dass Ihre Erfahrung nicht vollständig integriert wurde. 1317 01:29:09,594 --> 01:29:11,220 Und da sie so kurz war, 1318 01:29:11,220 --> 01:29:13,014 können Sie zurück. 1319 01:29:13,014 --> 01:29:14,474 Es ist eine kostspielige Umstellung. 1320 01:29:14,474 --> 01:29:16,934 Wie Sie verstehen, wirkt sich das auf die anderen Teilnehmer aus 1321 01:29:16,934 --> 01:29:19,395 , die noch an der Erfahrung teilnehmen. 1322 01:29:19,395 --> 01:29:20,646 - Danke. 1323 01:29:20,646 --> 01:29:23,316 - Noch einmal, ich muss Sie darauf hinweisen, dass Sie nicht merken würden, 1324 01:29:23,316 --> 01:29:24,776 dass es eine Wiederholung ist. 1325 01:29:24,776 --> 01:29:27,028 Sie würden nicht einmal merken, dass Sie sich mitten in der Erfahrung befinden. 1326 01:29:27,028 --> 01:29:29,947 Ihr aktueller Charakterzustand ist genau derselbe. 1327 01:29:29,947 --> 01:29:33,242 Ihre Werte für Wertschätzung, Demut, 1328 01:29:33,242 --> 01:29:37,372 Mitgefühl und Vergebung sind sehr niedrig. 1329 01:29:37,372 --> 01:29:39,415 Höchstwahrscheinlich würden Sie genau dasselbe tun 1330 01:29:39,415 --> 01:29:40,750 wie zuvor. 1331 01:29:40,750 --> 01:29:41,709 - Ich verstehe. 1332 01:29:41,709 --> 01:29:44,128 Ich hoffe, ich mache es diesmal besser. 1333 01:29:44,128 --> 01:29:45,922 - Sie genehmigen also eine zusätzliche Abbuchung 1334 01:29:45,922 --> 01:29:48,091 von Ihrem Studienkonto in Höhe des 1,5-Fachen? 1335 01:29:48,091 --> 01:29:49,550 - Ja, danke. 1336 01:29:49,550 --> 01:29:50,385 - Wunderbar. 1337 01:29:50,385 --> 01:29:53,054 (Scarlet seufzt) 1338 01:29:55,890 --> 01:29:57,725 Nur eine Warnung. 1339 01:29:57,725 --> 01:29:59,936 Durch Ihre vorherige vorzeitige Beendigung 1340 01:29:59,936 --> 01:30:01,562 verlieren Sie einige Punkte. 1341 01:30:01,562 --> 01:30:03,773 Abhängig von Ihren Entscheidungen 1342 01:30:03,773 --> 01:30:06,734 können Sie diese Erfahrung jedoch dennoch mit guten Ergebnissen abschließen. 1343 01:30:07,944 --> 01:30:09,362 Außerdem erhalten Sie möglicherweise zusätzliche Punkte 1344 01:30:09,362 --> 01:30:12,865 für Ihr Engagement in Bildung und Charakterbildung. 1345 01:30:13,866 --> 01:30:15,326 - Danke. 1346 01:30:15,326 --> 01:30:16,577 - Schöne Erfahrung, Scarlet. 1347 01:30:16,577 --> 01:30:18,663 Möge Ihre Erfahrung ein Erfolg sein. 1348 01:30:21,290 --> 01:30:22,125 (unheimliche Musik) 1349 01:30:22,125 --> 01:30:23,418 (sanfte Musik) 1350 01:30:23,418 --> 01:30:25,294 - [Frau] Liebe Schüler, Ihr Erfahrungsprogramm 1351 01:30:25,294 --> 01:30:27,505 ist ein wichtiges Kapitel in Ihrer Entwicklung 1352 01:30:27,505 --> 01:30:29,590 zu einem funktionierenden Mitglied unserer Gesellschaft 1353 01:30:29,590 --> 01:30:32,135 und als Werkzeug für Ihre zukünftige soziale Stellung. 1354 01:30:32,135 --> 01:30:35,138 Ihre Punktzahlen werden mit Ihren vorherigen Punktzahlen addiert 1355 01:30:35,138 --> 01:30:37,807 und Ihre Gesamtpunktzahl wird 1356 01:30:37,807 --> 01:30:41,310 mit der Gesamtzahl der Erfahrungen gewichtet. 1357 01:30:41,310 --> 01:30:43,229 Jetzt fangen wir an. 1358 01:30:43,229 --> 01:30:45,481 Bitte hören Sie genau zu, denn während 1359 01:30:45,481 --> 01:30:47,817 der gesamten Dauer Ihrer Erfahrung 1360 01:30:47,817 --> 01:30:50,653 werden Sie sich nicht bewusst sein, dass Sie sich in der Erfahrung befinden. 1361 01:30:51,988 --> 01:30:53,573 Sie werden weder Wissen noch Verständnis 1362 01:30:53,573 --> 01:30:56,117 für eine andere Existenz als die Erfahrung haben. 1363 01:30:57,702 --> 01:31:01,164 Sie werden Ihre Erfahrung als einzigartig und endlich wahrnehmen. 1364 01:31:01,164 --> 01:31:04,333 Ihre Erfahrung wird zum Tod führen. 1365 01:31:04,333 --> 01:31:05,793 Während Sie sich in The Experience befinden, werden 1366 01:31:05,793 --> 01:31:09,005 Sie den Tod mit Angst und Trauer wahrnehmen 1367 01:31:09,005 --> 01:31:10,089 und ihn 1368 01:31:10,089 --> 01:31:12,758 als das Ende Ihrer Existenz 1369 01:31:12,758 --> 01:31:15,344 empfinden . Schönes Erlebnis, Scarlet. 1370 01:31:15,344 --> 01:31:17,680 (dramatische Musik) 1371 01:31:17,680 --> 01:31:22,685 (leises Pochen) (Katzenstatuen ticken) 1372 01:31:29,525 --> 01:31:32,111 (Hupe ertönt) 1373 01:32:07,563 --> 01:32:08,773 (Vögel zwitschern) 1374 01:32:08,773 --> 01:32:09,607 – Richard! 1375 01:32:13,569 --> 01:32:14,403 – Scarlet? 1376 01:32:17,490 --> 01:32:19,033 Schön, dich zu sehen. 1377 01:32:19,033 --> 01:32:20,409 – Schön, dich auch zu sehen. 1378 01:32:22,578 --> 01:32:23,454 Ich brauche deine Hilfe. 1379 01:32:24,455 --> 01:32:25,581 Ich will Dylan sehen. 1380 01:32:25,581 --> 01:32:27,416 Weißt du, wo sie ist? 1381 01:32:29,418 --> 01:32:30,920 – Das kann ich nicht, Scarlet. 1382 01:32:30,920 --> 01:32:32,880 – Bitte, ich muss sie sehen. 1383 01:32:45,184 --> 01:32:46,018 – Okay. 1384 01:32:58,656 --> 01:32:59,657 – Danke. 1385 01:33:02,577 --> 01:33:07,582 (Zugpfeife) (Hund bellt) 1386 01:33:08,874 --> 01:33:11,544 (Sirene in der Ferne heult) 1387 01:33:11,544 --> 01:33:14,380 (Leute rufen) 1388 01:33:25,308 --> 01:33:30,313 (Leises Klopfen) (sanfte Musik) 1389 01:33:33,190 --> 01:33:34,817 – Hallo. 1390 01:33:34,817 --> 01:33:35,651 – Hallo. 1391 01:33:40,573 --> 01:33:42,950 Du segelst also nicht auf den Jungferninseln. 1392 01:33:44,160 --> 01:33:44,994 – Nein. 1393 01:33:47,622 --> 01:33:49,624 – Ich will nur wissen, warum. 1394 01:33:55,296 --> 01:33:56,213 (Tür knarrt) 1395 01:33:56,213 --> 01:33:58,215 – Mama, hier ist Scarlet. 1396 01:33:59,842 --> 01:34:00,676 – Hallo. 1397 01:34:01,927 --> 01:34:02,762 – Hallo. 1398 01:34:08,351 --> 01:34:09,143 – Krebs. 1399 01:34:12,188 --> 01:34:15,441 Wir haben neben dem Öllager von Ton Oil gewohnt. 1400 01:34:15,441 --> 01:34:16,901 Mama bekam Krebs, ich hatte Glück. 1401 01:34:18,235 --> 01:34:19,528 Abgesehen von dem Nasenbluten. 1402 01:34:21,030 --> 01:34:22,907 – Mein Vater wollte bei diesem Fall helfen. 1403 01:34:25,701 --> 01:34:27,453 – Das wusste ich nicht, als ich es tat. 1404 01:34:29,372 --> 01:34:30,206 Es tut mir leid. 1405 01:34:37,004 --> 01:34:38,422 – Es tut mir auch leid. 1406 01:34:57,024 --> 01:34:59,777 (romantische Musik) 1407 01:35:32,309 --> 01:35:35,896 – Scarlet und Dylan, perfekte Partner. 1408 01:35:35,896 --> 01:35:38,190 In The Experience finden sie immer zueinander. 1409 01:35:39,066 --> 01:35:40,568 – Seelenverwandte? 1410 01:35:40,568 --> 01:35:43,279 – Hörst du bitte auf, Klischees aus The Experience zu verwenden? 1411 01:35:44,447 --> 01:35:45,614 – Liebe? 1412 01:35:45,614 --> 01:35:48,117 - Ja, nennen wir es beim Namen. 1413 01:35:48,117 --> 01:35:49,618 (sanfte Musik) 1414 01:35:49,618 --> 01:35:53,622 - Also, Scarlet, diesmal geht es ihr viel besser. 1415 01:35:53,622 --> 01:35:55,291 - Ja, viel besser. 1416 01:35:55,291 --> 01:35:57,168 Eine solide 2. 1417 01:35:57,168 --> 01:35:58,294 - -[Richard] Keine 1? 1418 01:36:00,337 --> 01:36:02,006 - Scarlet muss noch daran arbeiten. 1419 01:36:03,340 --> 01:36:05,760 Sie muss ihrem Vater noch vergeben. 1420 01:36:05,760 --> 01:36:10,431 Sie hat Dylan vergeben, aber nicht ihrem Vater. 1421 01:36:10,431 --> 01:36:12,475 Sie versteht das Konzept der Absicht 1422 01:36:12,475 --> 01:36:16,020 und was Absicht in The Experience bedeutet. 1423 01:36:16,020 --> 01:36:18,147 Sie weiß, dass ihr Vater es gut meinte, 1424 01:36:18,147 --> 01:36:20,816 aber sie vergibt ihm nicht. 1425 01:36:20,816 --> 01:36:24,361 Vergebung zählt mindestens 4.000 Punkte. 1426 01:36:24,361 --> 01:36:27,156 Sie hat natürlich noch Zeit. 1427 01:36:27,156 --> 01:36:29,283 - Ich hoffe, sie findet einen Weg, es wiedergutzumachen. 1428 01:36:30,367 --> 01:36:32,828 Sie hat eine interessante Elternwahl getroffen. 1429 01:36:32,828 --> 01:36:35,498 - Ja, und was sehr interessant ist, ist, dass sie sich 1430 01:36:35,498 --> 01:36:38,918 härtere Einschränkungen auferlegt hat, als ich es für sie gewählt hätte. 1431 01:36:38,918 --> 01:36:40,669 - Sie mag die Herausforderung. 1432 01:36:40,669 --> 01:36:42,254 Das ist bewundernswert. 1433 01:36:42,254 --> 01:36:43,130 - Ja. 1434 01:36:44,381 --> 01:36:46,175 Aber sie muss noch daran arbeiten. 1435 01:36:48,427 --> 01:36:49,428 Vergebung. 1436 01:36:54,308 --> 01:36:57,311 - Ich gehe und nehme Scarlet mit. 1437 01:36:59,104 --> 01:37:00,481 - Warum? 1438 01:37:00,481 --> 01:37:02,608 Windeln wechseln ist kein Ruhmesblatt. 1439 01:37:02,608 --> 01:37:04,026 Niemand klatscht. 1440 01:37:04,026 --> 01:37:05,986 - Du bist nicht anders als ich, Peter. 1441 01:37:05,986 --> 01:37:08,864 Du sagst, du willst etwas bewegen. 1442 01:37:08,864 --> 01:37:10,533 Nein. 1443 01:37:10,533 --> 01:37:12,284 Du willst einfach nur deine Spuren hinterlassen. 1444 01:37:12,284 --> 01:37:13,118 (angespannte Musik) 1445 01:37:13,118 --> 01:37:14,245 Mit deinem Namen darauf. 1446 01:37:14,245 --> 01:37:17,122 Du willst dich abheben. 1447 01:37:17,122 --> 01:37:18,207 - Du hast Recht, das will ich. 1448 01:37:19,375 --> 01:37:20,668 Ich und alle anderen. 1449 01:37:21,585 --> 01:37:23,128 Das nennt man Wettbewerb. 1450 01:37:23,128 --> 01:37:25,214 Er treibt den Fortschritt voran. 1451 01:37:25,214 --> 01:37:26,757 - Nein, Peter. 1452 01:37:26,757 --> 01:37:28,050 Nicht von meinem Standpunkt aus. 1453 01:37:28,050 --> 01:37:30,761 Es ist dieselbe Eitelkeit, die du mir vorwirfst. 1454 01:37:31,679 --> 01:37:32,805 (mit der Hand auf den Boden hauen) 1455 01:37:32,805 --> 01:37:34,265 - Du zerstörst diese Familie. 1456 01:37:34,265 --> 01:37:35,850 Zu deiner Verteidigung. - Du hast diese Familie zerstört 1457 01:37:35,850 --> 01:37:39,895 , als du entschieden hast, dass deine Karriere 1458 01:37:39,895 --> 01:37:41,647 wichtiger ist als meine. 1459 01:37:41,647 --> 01:37:42,481 - Deine Karriere? 1460 01:37:43,482 --> 01:37:45,651 Was, was bringt sie? 1461 01:37:45,651 --> 01:37:47,278 Rettest du Leben? 1462 01:37:47,278 --> 01:37:48,737 Was? 1463 01:37:48,737 --> 01:37:52,449 - Nun, vielleicht ist das einzige Leben, das meine Karriere retten kann, mein eigenes. 1464 01:37:52,449 --> 01:37:53,284 - Genau. 1465 01:37:54,451 --> 01:37:55,703 Scarlet ist dir egal. 1466 01:37:55,703 --> 01:37:59,915 Du willst nur mir und ihr wehtun. 1467 01:37:59,915 --> 01:38:02,585 - Eine Mutter kann ihrem Kind nicht wehtun. 1468 01:38:02,585 --> 01:38:04,253 - Doch, das kann sie, Abigail. 1469 01:38:04,253 --> 01:38:06,255 Und ich werde nicht zulassen, dass du uns unsere Tochter nimmst. 1470 01:38:06,255 --> 01:38:07,089 - Pass auf. 1471 01:38:09,300 --> 01:38:10,759 (Briefbeschwerer klirrt) (Peter grunzt) 1472 01:38:10,759 --> 01:38:14,054 (Briefbeschwerer klirrt) 1473 01:38:16,557 --> 01:38:18,017 (Holz knackt) (Abigail grunzt) 1474 01:38:18,017 --> 01:38:20,936 (Abigail stampft) 1475 01:38:20,936 --> 01:38:23,606 (Peter keucht) 1476 01:38:27,902 --> 01:38:28,736 - Abigail? 1477 01:38:30,029 --> 01:38:31,113 Hey, Abigail. 1478 01:38:33,449 --> 01:38:34,283 Oye, hey. 1479 01:38:37,077 --> 01:38:37,912 Oh mein Gott. 1480 01:38:40,080 --> 01:38:41,457 Ich habe das Pferd versteckt, 1481 01:38:41,457 --> 01:38:44,293 weil es so aussah. (Vögel zwitschern) 1482 01:38:44,293 --> 01:38:45,961 Es sah aus wie eine Mordwaffe 1483 01:38:45,961 --> 01:38:49,256 , obwohl es keine war. 1484 01:38:53,510 --> 01:38:55,930 Als der Skandal aufflog, gruben sie sie aus 1485 01:38:55,930 --> 01:38:57,681 und bestätigten, dass es keine Beweise gab, 1486 01:38:57,681 --> 01:39:01,185 nichts, was mit dem Pferd übereinstimmte. 1487 01:39:05,648 --> 01:39:06,941 Deshalb ließen sie mich gehen. 1488 01:39:08,651 --> 01:39:10,444 Als sie stürzte, brach sie sich das Genick 1489 01:39:10,444 --> 01:39:11,362 und war tot. 1490 01:39:13,072 --> 01:39:15,991 Einfach, einfach so. 1491 01:39:17,284 --> 01:39:18,327 Und ich blieb bei ihr. 1492 01:39:18,327 --> 01:39:19,828 Ich wollte 9-1-1 anrufen, 1493 01:39:19,828 --> 01:39:24,333 aber sie war tot. (düstere Musik) 1494 01:39:24,333 --> 01:39:25,501 Und es sah, 1495 01:39:28,379 --> 01:39:29,213 es sah schlimm aus. 1496 01:39:30,130 --> 01:39:31,757 Ich ging. 1497 01:39:31,757 --> 01:39:33,592 Ich fuhr in die Stadt. 1498 01:39:33,592 --> 01:39:35,135 Ich holte dich und dein Kindermädchen ab 1499 01:39:35,135 --> 01:39:36,971 und als wir ankamen, 1500 01:39:39,223 --> 01:39:41,475 tat ich so, als wäre sie tot. 1501 01:39:42,518 --> 01:39:44,061 – Wie konntest du mich dorthin bringen? 1502 01:39:46,313 --> 01:39:48,357 Mich sie so sehen lassen? 1503 01:39:48,357 --> 01:39:50,693 – Nun, es gab keinen anderen Weg. 1504 01:39:50,693 --> 01:39:51,527 Ich musste es tun. 1505 01:39:52,945 --> 01:39:56,115 Ich baute meine Karriere auf, kandidierte für das Gouverneursamt. 1506 01:39:56,115 --> 01:39:58,826 Sie starb und das ruinierte einfach alles. 1507 01:39:58,826 --> 01:40:00,119 Ich hatte Glück, einen Job zu bekommen. 1508 01:40:00,119 --> 01:40:01,662 Ich stand unter Verdacht. 1509 01:40:03,163 --> 01:40:04,623 (grunzt) 1510 01:40:04,623 --> 01:40:06,792 – [Scarlet] Was ist mit dem Mann, dem Mann, den sie geküsst hat? 1511 01:40:06,792 --> 01:40:07,793 Hat sie ihn geliebt? 1512 01:40:08,794 --> 01:40:10,754 – Nein, sie liebte ihn nicht. 1513 01:40:10,754 --> 01:40:12,047 Es gab andere. 1514 01:40:12,047 --> 01:40:15,467 Sie war nur gelangweilt und verwirrt, 1515 01:40:15,467 --> 01:40:17,052 auf der Suche nach etwas. 1516 01:40:17,052 --> 01:40:19,763 Das macht früher Ruhm mit Menschen. 1517 01:40:19,763 --> 01:40:21,265 Nichts ist jemals genug. 1518 01:40:21,265 --> 01:40:24,351 Keine Party ist lang genug, keine Liebe ist stark genug 1519 01:40:24,351 --> 01:40:26,979 und ganz sicher ist keine Menge Wein und Zigaretten 1520 01:40:26,979 --> 01:40:29,064 jemals genug, um sie zum Aufhören zu bewegen. 1521 01:40:31,316 --> 01:40:32,151 Nichts. 1522 01:40:36,530 --> 01:40:40,159 Und sie ließ mich glauben, dass sie eine Familie wollte. 1523 01:40:41,243 --> 01:40:42,036 Aber das wollte sie nicht. 1524 01:40:43,412 --> 01:40:44,705 Sie sagte mir, was ich hören wollte, 1525 01:40:44,705 --> 01:40:47,416 in der Hoffnung, ich würde es irgendwie herausfinden 1526 01:40:47,416 --> 01:40:49,334 und sie einfach vervollständigen. 1527 01:40:50,252 --> 01:40:51,503 - Du hättest sie einfach gehen lassen sollen, 1528 01:40:51,503 --> 01:40:53,130 anstatt sie in einer Ehe gefangen zu halten. 1529 01:40:54,506 --> 01:40:55,591 Sie mit dir gefangen zu halten. 1530 01:40:56,508 --> 01:40:57,509 - Ich habe sie nicht gefangen. 1531 01:40:58,552 --> 01:41:00,679 Ich habe sie geliebt und ich habe dich geliebt. 1532 01:41:00,679 --> 01:41:02,139 Und du brauchtest eine Mutter. 1533 01:41:03,432 --> 01:41:05,350 Weißt du, manchmal vermasselt man es einmal 1534 01:41:06,560 --> 01:41:09,146 und verbringt sein ganzes Leben damit, es wiedergutzumachen. 1535 01:41:10,439 --> 01:41:14,943 Und man hofft nur, dass es reicht. 1536 01:41:14,943 --> 01:41:17,279 - Du hättest sie einfach gehen lassen sollen. 1537 01:41:17,279 --> 01:41:18,614 - Scarlet, bitte. 1538 01:41:21,450 --> 01:41:23,452 (seufzt) 1539 01:41:29,833 --> 01:41:33,921 - Ich wiederhole, sie muss die Dinge mit ihrem Vater klären. 1540 01:41:33,921 --> 01:41:36,799 Ihm vergeben und ihm das Gefühl geben, dass ihm vergeben wurde. 1541 01:41:36,799 --> 01:41:39,009 (sanfte Musik) 1542 01:41:39,009 --> 01:41:40,803 - Vielleicht braucht sie noch ein Semester. 1543 01:41:42,096 --> 01:41:43,555 - Ja, vielleicht. 1544 01:41:43,555 --> 01:41:47,101 Aber es ist besser, wenn sie zusammen mit Dylan ihren Abschluss macht. 1545 01:41:47,101 --> 01:41:48,769 Sie bleiben gerne zusammen. 1546 01:41:48,769 --> 01:41:50,646 - [Richard] Ich dachte, es würde dich nicht interessieren. 1547 01:41:50,646 --> 01:41:52,856 - Dinge, die wir in unseren prägenden Jahren 1548 01:41:52,856 --> 01:41:57,152 tun oder nicht erleben, bestimmen, wer wir sind 1549 01:41:57,152 --> 01:42:00,906 und wie gut wir Dinge für den Rest unseres Lebens machen. 1550 01:42:03,117 --> 01:42:05,994 - (lacht) Unser Leben, wie wir es kennen. 1551 01:42:07,496 --> 01:42:10,082 Wer sagt, dass wir nicht selbst in einem Bengellager leben? 1552 01:42:14,878 --> 01:42:17,506 (Ezilda seufzt) 1553 01:42:24,388 --> 01:42:27,850 – [Scarlet] Ich habe mich immer gefragt, und doch 1554 01:42:27,850 --> 01:42:32,771 kenne ich bis heute den Sinn unserer Existenz nicht. 1555 01:42:34,231 --> 01:42:37,359 Aber vielleicht ist es einfach die Liebe 1556 01:42:37,359 --> 01:42:42,364 , die wir füreinander empfinden, der Wunsch, 1557 01:42:43,240 --> 01:42:45,284 bedingungslos zu lieben und zu geben, 1558 01:42:46,410 --> 01:42:49,371 und die ultimative Schönheit des Ausdrucks der Liebe 1559 01:42:51,039 --> 01:42:54,459 durch unsere Seelen und unser Leben, 1560 01:42:55,377 --> 01:42:57,212 die der Sinn unserer Existenz ist. 1561 01:42:59,047 --> 01:43:02,718 (erhebende, emotionale Musik) 1562 01:44:02,194 --> 01:44:05,447 (angespannte, dramatische Musik) 1563 01:44:56,164 --> 01:44:58,000 ♪ Sun 104851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.