Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,837
(Luft rauscht)
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
(Glocke läutet)
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,724
(lebhafte Musik)
4
00:00:24,065 --> 00:00:26,568
(angespannte Musik)
5
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
(Scarlet keucht unheimlich)
6
00:01:50,860 --> 00:01:53,655
(Scarlet keucht)
7
00:01:57,492 --> 00:02:00,995
– Also, Scarlet, ihre Hauptthemen
8
00:02:00,995 --> 00:02:04,499
sind Vertrauen, Vergebung und Dankbarkeit.
9
00:02:04,499 --> 00:02:05,333
– Das sagst du nicht?
10
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
Ist das alles?
11
00:02:06,417 --> 00:02:10,004
(Richard kichert)
12
00:02:10,004 --> 00:02:10,964
Es ist Liebe.
13
00:02:12,340 --> 00:02:16,177
All diese Themen sind eine direkte Folge eines Mangels an Liebe.
14
00:02:16,177 --> 00:02:18,930
Sie muss Liebe erfahren. (sanfte Musik)
15
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
Das wird sie verwandeln.
16
00:02:22,934 --> 00:02:27,939
(Scarlet keucht) (angespannte Musik)
17
00:02:35,196 --> 00:02:37,490
– Scarlet, du kannst nicht weglaufen.
18
00:02:40,660 --> 00:02:42,203
Du kannst nirgendwo hin.
19
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Weißt du, die Natur ist unversöhnlich.
20
00:02:46,207 --> 00:02:47,917
Hier drauĂźen heiĂźt es entweder fressen oder gefressen werden,
21
00:02:47,917 --> 00:02:49,878
und in deinem Fall ist es Letzteres.
22
00:02:51,254 --> 00:02:52,505
Es gibt Berglöwen.
23
00:02:52,505 --> 00:02:53,548
Du wirst hier drauĂźen sterben.
24
00:02:54,883 --> 00:02:57,260
– Ich will.
25
00:02:57,260 --> 00:02:58,720
– Du willst sterben?
26
00:03:02,140 --> 00:03:04,893
(seufzt) Scarlet, jedes Mal, wenn du wegläufst,
27
00:03:04,893 --> 00:03:06,352
verlängerst du deinen Aufenthalt.
28
00:03:06,352 --> 00:03:09,063
Du bist hier also kontraproduktiv.
29
00:03:09,063 --> 00:03:10,440
Steh auf, lass uns gehen.
30
00:03:14,694 --> 00:03:15,528
Okay.
31
00:03:16,863 --> 00:03:20,325
WeiĂźt du, das hier ist ein toller Ort, um herauszufinden,
32
00:03:20,325 --> 00:03:21,242
wer du wirklich bist,
33
00:03:22,911 --> 00:03:24,037
was du wirklich willst.
34
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
Und jetzt komm, lass uns gehen.
35
00:03:33,338 --> 00:03:34,172
Super.
36
00:03:35,423 --> 00:03:38,968
(Insekten zwitschern und summen)
37
00:03:38,968 --> 00:03:40,428
Es wird eine Weile dauern, bis ich
38
00:03:40,428 --> 00:03:42,096
den Rest der Gruppe eingeholt habe.
39
00:03:42,096 --> 00:03:44,098
WeiĂźt du, es ist wirklich egoistisch von dir, alle warten zu lassen.
40
00:03:44,098 --> 00:03:49,103
(sanfte Musik) (Vögel zwitschern)
41
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
– [Hannah] Was ist los?
42
00:03:55,610 --> 00:03:56,527
Du siehst traurig aus.
43
00:03:58,238 --> 00:03:59,781
– Es ist, vergiss es.
44
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
– Was?
45
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
– [Peter] Es ist Scarlet.
46
00:04:05,203 --> 00:04:07,288
– Was, nimmt sie wieder Drogen?
47
00:04:07,288 --> 00:04:10,708
– Nein, sie geht nicht mehr zur Schule.
48
00:04:11,793 --> 00:04:13,169
– Oh.
49
00:04:13,169 --> 00:04:16,005
– Ihr Therapeut hat ein Internat vorgeschlagen.
50
00:04:16,005 --> 00:04:17,298
Es ist wie ein Wildniscamp.
51
00:04:17,298 --> 00:04:20,218
Ich habe mich darĂĽber informiert und es ist, ich weiĂź nicht,
52
00:04:20,218 --> 00:04:21,469
es sieht hart aus.
53
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
– So etwas habe ich noch nie gehört.
54
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
– [Peter] Das ist für extreme Fälle.
55
00:04:24,472 --> 00:04:26,975
– [Hannah] Warum schickst du sie nicht einfach auf eine Militärschule?
56
00:04:26,975 --> 00:04:28,518
Das würde ich tun, wenn sie mein Kind wäre.
57
00:04:28,518 --> 00:04:30,478
- Ah, das ist ein bisschen hart, oder?
58
00:04:30,478 --> 00:04:32,855
- Sie ist völlig außer Kontrolle, Peter.
59
00:04:32,855 --> 00:04:34,023
Du verlierst sie.
60
00:04:35,191 --> 00:04:37,610
(TĂĽr knallt)
61
00:04:38,945 --> 00:04:39,821
- Scarlet.
62
00:04:41,823 --> 00:04:44,784
Ich schlage vor, wir gehen hin und sehen es uns an.
63
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
Du kannst selbst entscheiden.
64
00:04:53,918 --> 00:04:54,836
(lautes Poltern)
65
00:04:54,836 --> 00:04:56,129
- Geh, geh. - Bitte nein,
66
00:04:56,129 --> 00:04:57,880
Daddy, Daddy, verlass mich nicht, geh nicht!
67
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
Dad, Daddy, nein, Daddy, nein, bitte!
68
00:05:01,884 --> 00:05:03,886
Dad, Dad, Daddy, bitte!
69
00:05:06,097 --> 00:05:08,683
(sanfte Musik)
70
00:05:21,821 --> 00:05:23,906
- (seufzt) Lass uns gehen.
71
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
- Wir sind so verdammt spät dran.
72
00:05:31,497 --> 00:05:33,041
Wir werden erst nach Einbruch der Dunkelheit dort ankommen,
73
00:05:33,041 --> 00:05:35,668
hungrig und erschöpft,
74
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
und das alles wegen diesem %*#.
75
00:05:37,045 --> 00:05:39,839
- Mason, heb zwei Steine ​​fürs Fluchen auf.
76
00:05:39,839 --> 00:05:41,799
Du wirst sie drei Tage lang tragen mĂĽssen.
77
00:05:42,967 --> 00:05:45,053
- Sollten es nicht zwei Steine ​​für zwei Tage sein?
78
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
- Lass uns gehen.
79
00:06:08,743 --> 00:06:11,329
(sanfte Musik)
80
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
Ich weiĂź, die Wanderungen sind lang und anstrengend
81
00:06:26,386 --> 00:06:27,553
und die AusrĂĽstung ist schwer.
82
00:06:30,515 --> 00:06:33,810
Aber das könnte möglicherweise die beste Zeit deines Lebens werden.
83
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
Nicht jeder Teenager bekommt die Möglichkeit,
84
00:06:38,481 --> 00:06:41,442
in einer herausfordernden, aber sehr sicheren Umgebung
85
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
mit der Natur in Kontakt zu kommen und auf diese Weise an seinen Problemen zu arbeiten .
86
00:06:45,988 --> 00:06:48,449
Deine Eltern haben einen hohen Preis bezahlt, damit du hierherkommen
87
00:06:48,449 --> 00:06:52,328
und herausfinden kannst, wer du wirklich bist.
88
00:06:56,749 --> 00:06:58,251
Also mach das Beste daraus.
89
00:07:03,172 --> 00:07:06,092
Gott wacht ĂĽber jeden Einzelnen von euch.
90
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
Vergiss nur nicht, um Hilfe zu bitten, wenn du sie brauchst.
91
00:07:19,689 --> 00:07:21,190
(Scarlet schnieft)
92
00:07:21,190 --> 00:07:24,026
(Wasser plätschert)
93
00:08:06,861 --> 00:08:08,696
– [Peter] Zeit aufzustehen, lass uns gehen.
94
00:08:08,696 --> 00:08:11,616
– (grunzt) Lass mich in Ruhe.
95
00:08:11,616 --> 00:08:13,868
– [Peter] Scarlet, komm, du musst zur Schule.
96
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
– Nein, muss ich nicht.
97
00:08:15,786 --> 00:08:16,871
– Scarlet, bitte.
98
00:08:17,872 --> 00:08:20,082
Du musst ein Jahr wiederholen.
99
00:08:20,082 --> 00:08:20,917
– Geh.
100
00:08:25,087 --> 00:08:27,882
– Deine Mutter hätte gewollt, dass du aufs College gehst.
101
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
– Wage es nicht, über meine Mutter zu reden.
102
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
Verschwinde.
103
00:08:32,553 --> 00:08:33,971
– Scarlet.
104
00:08:33,971 --> 00:08:36,724
– Verschwinde. (angespannte Musik)
105
00:08:39,810 --> 00:08:40,645
– Ja.
106
00:08:58,496 --> 00:08:59,914
– [Mason] Ich fange an,
107
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
das schreckliche Essen zu schätzen
108
00:09:01,791 --> 00:09:04,418
, das wir hier haben. – Okay, nur positive Dinge.
109
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
Wir lernen, Dankbarkeit auszudrĂĽcken.
110
00:09:08,589 --> 00:09:11,801
– Ich bin seit vier Monaten hier.
111
00:09:14,262 --> 00:09:15,638
Ich glaube, ich gehe bald nach Hause.
112
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
– [Russell] Glaubst du, du gehst nach Hause?
113
00:09:18,766 --> 00:09:20,226
– [Mason] Ja.
114
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
- [Russell] Das ist ein anderes Thema.
115
00:09:21,602 --> 00:09:22,687
Reich mir bitte den Stein.
116
00:09:32,655 --> 00:09:36,409
- (seufzt) Ich habe heute einen Brief von meiner Mutter bekommen.
117
00:09:38,995 --> 00:09:40,621
Sie sagt, sie darf mich besuchen.
118
00:09:44,000 --> 00:09:45,376
Ich bin so aufgeregt.
119
00:09:54,885 --> 00:09:56,762
- Ich weiĂź nicht.
120
00:09:56,762 --> 00:09:57,638
Noch ein Tag hier.
121
00:09:59,640 --> 00:10:02,143
Ich bin nĂĽchtern, ich bin clean.
122
00:10:04,812 --> 00:10:05,813
Mir geht es gut, denke ich.
123
00:10:06,731 --> 00:10:09,483
(Vogelgezwitscher)
124
00:10:16,407 --> 00:10:17,241
(angespannte Musik)
125
00:10:17,241 --> 00:10:20,036
(TĂĽrklappern)
126
00:10:53,986 --> 00:10:56,447
(unheimliche Musik)
127
00:11:23,683 --> 00:11:25,351
- [Russell] Scarlet.
128
00:11:26,435 --> 00:11:27,228
Scarlet.
129
00:11:35,528 --> 00:11:37,154
- Vielleicht braucht sie noch ein Semester.
130
00:11:37,154 --> 00:11:38,989
Ihre Eltern können es sich leisten.
131
00:11:38,989 --> 00:11:41,617
Ich bin zuversichtlich, dass sie das schafft.
132
00:11:41,617 --> 00:11:43,703
- Geld ist meine geringste Sorge.
133
00:11:44,912 --> 00:11:47,623
Wie gesagt, sie muss Liebe erfahren.
134
00:11:49,709 --> 00:11:52,211
- Wenn sie dieses Mal durchfällt, müssen ihre Eltern
135
00:11:52,211 --> 00:11:53,587
ein weiteres Semester bezahlen.
136
00:11:53,587 --> 00:11:57,925
- Teilen Sie ihr die Kosten mit und benachrichtigen Sie ihre Eltern.
137
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
- Hallo, Mr. Evans, hier ist Russell, Scarlets Berater.
138
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
- Hey, Russell.
139
00:12:01,929 --> 00:12:04,098
- Ich rufe nur an, um Ihnen ein Update zu geben.
140
00:12:04,098 --> 00:12:06,976
Leider sehe ich keine Verbesserung.
141
00:12:06,976 --> 00:12:10,020
Es fällt ihr wirklich schwer, zu teilen, zu kommunizieren und
142
00:12:10,020 --> 00:12:12,106
sich in die Gruppe einzufĂĽgen.
143
00:12:12,106 --> 00:12:13,441
Und ich glaube nicht, dass Ihr bevorstehender Besuch
144
00:12:13,441 --> 00:12:14,942
die Situation verbessern wird.
145
00:12:14,942 --> 00:12:17,528
– Aber ich habe mich wirklich darauf gefreut, sie zu sehen.
146
00:12:17,528 --> 00:12:18,988
Ich vermisse sie.
147
00:12:18,988 --> 00:12:20,114
– Ich verstehe, Mr. Evans, aber wir müssen
148
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
das Richtige fĂĽr Scarlet tun.
149
00:12:21,490 --> 00:12:23,534
Sie ist einfach noch nicht bereit, Sie zu sehen.
150
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
Ihr Besuch sollte eine Belohnung sein, und sie hat ihn nicht verdient.
151
00:12:26,787 --> 00:12:29,123
Die zukĂĽnftige Scarlet wird es Ihnen danken.
152
00:12:29,123 --> 00:12:29,999
– Okay.
153
00:12:29,999 --> 00:12:31,792
– Sie ist ein zähes Mädchen.
154
00:12:31,792 --> 00:12:33,919
Wir werden alles tun, um sie auf den richtigen Weg zu bringen.
155
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
– Ja, danke, Russell.
156
00:12:35,296 --> 00:12:36,797
– [Russell] Danke, Mr. Evans.
157
00:12:39,049 --> 00:12:40,301
(Peter seufzt)
158
00:12:40,301 --> 00:12:42,261
– Ich würde ein Wildnisprogramm vorschlagen.
159
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Sie können es online nachschauen.
160
00:12:43,637 --> 00:12:46,140
Es kostet 10.000 im Monat und funktioniert.
161
00:12:46,140 --> 00:12:48,184
– Nun, wie lange dauert ein Aufenthalt dort durchschnittlich?
162
00:12:48,184 --> 00:12:51,145
– [Dr. Witherspoon] Kommt darauf an, acht Monate sind durchschnittlich.
163
00:12:51,145 --> 00:12:52,605
Das Geld ist gut angelegt.
164
00:12:52,605 --> 00:12:53,939
– Es geht nicht ums Geld.
165
00:12:55,441 --> 00:12:56,901
Sie ist alles, was ich habe.
166
00:12:56,901 --> 00:12:57,693
– Ich verstehe.
167
00:12:58,611 --> 00:12:59,987
Deshalb solltest du es tun.
168
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
(angespannte Musik)
169
00:13:03,240 --> 00:13:04,492
– Was, wenn sie nicht hingehen will?
170
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
– Nun, es gibt zwei Möglichkeiten.
171
00:13:06,660 --> 00:13:08,913
Entweder du bittest um einen Transport.
172
00:13:08,913 --> 00:13:10,456
Die holen sie dann ab.
173
00:13:10,456 --> 00:13:12,333
– Du meinst, sie gegen ihren Willen schreiend und strampelnd aus dem Haus zerren
174
00:13:12,333 --> 00:13:13,751
?
175
00:13:13,751 --> 00:13:16,504
– Peter, die sind darin geschult.
176
00:13:16,504 --> 00:13:18,172
Sie machen das schon seit Jahren.
177
00:13:18,172 --> 00:13:21,342
Scarlet ist nicht die Erste und ganz sicher nicht die Letzte.
178
00:13:21,342 --> 00:13:23,844
Ich empfehle dir dringend, ihre Dienste in Anspruch zu nehmen.
179
00:13:25,721 --> 00:13:26,931
– Und was ist die andere Möglichkeit?
180
00:13:27,765 --> 00:13:28,599
– Du trickst sie aus.
181
00:13:30,559 --> 00:13:32,019
– Du trickst sie aus?
182
00:13:32,019 --> 00:13:35,022
– Ja, du sagst ihr, dass du ein paar Schulen besuchen wirst.
183
00:13:35,022 --> 00:13:38,609
Sie sollte es als entschuldigtes Fernbleiben von der Schule betrachten.
184
00:13:39,527 --> 00:13:40,569
Normalerweise funktioniert das.
185
00:13:41,779 --> 00:13:43,197
– Mir gefällt keine dieser Möglichkeiten.
186
00:13:43,197 --> 00:13:46,033
– Nun, es ist deine Entscheidung, Peter,
187
00:13:46,033 --> 00:13:48,244
aber ich empfehle dir dringend Folgendes.
188
00:13:48,244 --> 00:13:50,746
(angespannte Musik)
189
00:13:54,583 --> 00:13:55,709
(Tor klappert)
190
00:13:55,709 --> 00:13:57,378
– Geh, geh. – Bitte nicht, Papa,
191
00:13:57,378 --> 00:13:59,380
Papa, verlass mich nicht, geh nicht.
192
00:13:59,380 --> 00:14:00,965
Papa, Papa, nein, Papa,
193
00:14:02,716 --> 00:14:04,385
Papa, Papa, Papa, Papa,
194
00:14:05,719 --> 00:14:07,388
Papa, Papa, Papa.
195
00:14:29,827 --> 00:14:32,121
– [Nick] Michael, wir haben ein Problem.
196
00:14:32,121 --> 00:14:34,999
(angespannte Musik)
197
00:14:34,999 --> 00:14:36,208
– Tonnen Öl.
198
00:14:36,208 --> 00:14:37,918
– Ja, unsere größten Wahlkampfspender.
199
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
Der Rechtsstreit gerät außer Kontrolle.
200
00:14:39,420 --> 00:14:41,463
– Ich dachte, ihr Öllager wäre abgedichtet.
201
00:14:41,463 --> 00:14:42,756
– Das Leck ist unter Kontrolle.
202
00:14:42,756 --> 00:14:43,924
Der Rechtsstreit nicht.
203
00:14:43,924 --> 00:14:45,217
– Geben sie sich nicht mit 80 Millionen zufrieden?
204
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
– Ja, aber das Grundwasser
205
00:14:47,553 --> 00:14:49,138
ist wahrscheinlich immer noch verseucht.
206
00:14:49,138 --> 00:14:50,681
Und zusätzlich zu den 80 Millionen
207
00:14:50,681 --> 00:14:53,809
wurden sie gerade mit einer 45 Millionen Dollar teuren Gesundheitsstudie
208
00:14:53,809 --> 00:14:56,562
fĂĽr die guten Anwohner des verseuchten Gebiets konfrontiert.
209
00:14:56,562 --> 00:14:57,354
– Davon wusste ich nichts.
210
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
– Das haben sie gerade geschickt.
211
00:14:58,856 --> 00:15:02,109
Unnötig zu erwähnen, dass eine solche Gesundheitsstudie
212
00:15:02,109 --> 00:15:04,403
ein ganz neues Fass ohne Boden aufmachen könnte.
213
00:15:04,403 --> 00:15:06,572
Also mĂĽssen wir ihnen eine Gesundheitsstudie geben,
214
00:15:06,572 --> 00:15:10,659
aber es muss eine Gesundheitsstudie fĂĽr 1 Million Dollar sein.
215
00:15:10,659 --> 00:15:12,786
– Das ist ein großer Rückgang gegenüber 45 Millionen, Sir.
216
00:15:12,786 --> 00:15:13,621
– Meinen Sie?
217
00:15:14,705 --> 00:15:15,956
Rufen Sie Peter an.
218
00:15:15,956 --> 00:15:17,291
Sie haben ihn gerade mit dem Fall betraut.
219
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
- Oh, wie Sie wissen, hat Peter frĂĽher
220
00:15:19,460 --> 00:15:20,711
fĂĽr den Luft- und Wasserschutz gearbeitet
221
00:15:20,711 --> 00:15:22,504
. Wahrscheinlich wurde ihm deshalb dieser Fall zugewiesen.
222
00:15:22,504 --> 00:15:24,298
- Und er steht in meiner Schuld.
223
00:15:24,298 --> 00:15:26,800
- Ich werde ihn auf jeden Fall daran erinnern, Sir.
224
00:15:26,800 --> 00:15:28,385
Obwohl bekannt ist, dass Peter
225
00:15:28,385 --> 00:15:29,386
bei solchen Themen eine ziemliche Nervensäge sein kann.
226
00:15:29,386 --> 00:15:31,138
Er ist ein Umweltfanatiker.
227
00:15:35,142 --> 00:15:37,811
(Telefon klingelt)
228
00:15:39,271 --> 00:15:40,439
- Peter Evans.
229
00:15:40,439 --> 00:15:42,149
Hey, wie geht es Ihnen, Michael?
230
00:15:43,359 --> 00:15:44,485
Ja, sicher.
231
00:15:49,114 --> 00:15:51,116
(seufzt)
232
00:15:53,494 --> 00:15:55,454
Michael, nein.
233
00:15:55,454 --> 00:15:56,830
(dramatische, angespannte Musik)
234
00:15:56,830 --> 00:16:00,751
(Bohrer klirren und quietschen)
235
00:16:11,595 --> 00:16:14,139
- Mein Hund war krank, als ich hierher aufbrach.
236
00:16:14,139 --> 00:16:15,182
Er war noch ein Welpe.
237
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Jetzt geht es ihm gut.
238
00:16:18,102 --> 00:16:19,687
Er ist aber viel größer.
239
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
- Glauben Sie, er wĂĽrde sich an Sie erinnern?
240
00:16:21,522 --> 00:16:22,481
- Das hoffe ich.
241
00:16:22,481 --> 00:16:24,191
Ich habe ihn aus einem Tierheim.
242
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Habe seinen %*# gerettet.
243
00:16:27,069 --> 00:16:28,487
- Als ich klein war, nahm mich mein Vater
244
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
immer zum Angeln mit an diesen Ort an einem See.
245
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
Das vermisse ich.
246
00:16:34,284 --> 00:16:35,828
- Ja, ich war frĂĽher mit meinem Opa angeln.
247
00:16:37,538 --> 00:16:38,372
- Ich vermisse meinen Vater.
248
00:16:47,923 --> 00:16:50,551
(sanfte Musik)
249
00:17:42,644 --> 00:17:45,272
(Vögel krächzen)
250
00:17:53,989 --> 00:17:56,658
(Wind rauscht)
251
00:18:02,873 --> 00:18:06,668
– Scarlet, wir machen uns
252
00:18:06,668 --> 00:18:08,754
dank dir auf eine späte Wanderung und einen weiteren anstrengenden Tag gefasst.
253
00:18:15,385 --> 00:18:17,513
– Also machst du es schon wieder.
254
00:18:17,513 --> 00:18:19,681
Wir mĂĽssen wirklich los.
255
00:18:19,681 --> 00:18:20,849
– Schick mich einfach nach Hause.
256
00:18:22,101 --> 00:18:23,393
– So funktioniert das nicht.
257
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
(angespannte Musik)
258
00:18:28,607 --> 00:18:31,276
(Russell seufzt)
259
00:18:39,118 --> 00:18:42,037
(Abigail kichert)
260
00:18:43,997 --> 00:18:49,002
(leichte jazzige Klaviermusik) (Leute plaudern)
261
00:19:15,821 --> 00:19:17,281
– Natürlich würdest du nichts sagen,
262
00:19:19,825 --> 00:19:21,785
weil es dir so wichtig ist
263
00:19:21,785 --> 00:19:24,079
, dass alle denken, alles sei in Ordnung.
264
00:19:39,887 --> 00:19:43,056
Scarlet, weiĂźt du, was Status Quo ist, SĂĽĂźe?
265
00:19:46,518 --> 00:19:47,477
Es ist ein lautloser Killer
266
00:19:47,477 --> 00:19:49,396
wie Rauchen, nur schlimmer.
267
00:19:55,569 --> 00:19:56,987
Komm rein, Scarlet.
268
00:19:59,948 --> 00:20:02,701
(Vögel zwitschern)
269
00:20:22,012 --> 00:20:24,348
– Das ist so %*#ing ù^$.
270
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
Endlich.
271
00:20:27,893 --> 00:20:29,102
– Das ist %*#.
272
00:20:29,102 --> 00:20:30,729
– Heb einen Stein auf, weil ich geflucht habe, Robert.
273
00:20:30,729 --> 00:20:31,647
– (seufzt) %*#.
274
00:20:31,647 --> 00:20:32,898
Jetzt muss ich einen Stein aufheben,
275
00:20:32,898 --> 00:20:34,066
weil ich meine ehrlichen GefĂĽhle
276
00:20:34,066 --> 00:20:36,610
gegenüber diesem verwöhnten, PMS-kranken %*# ausgedrückt habe?
277
00:20:36,610 --> 00:20:38,278
- Noch zwei Steine, Robert.
278
00:20:39,363 --> 00:20:41,281
(Robert seufzt)
279
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
(Getriebe klappert)
280
00:20:52,125 --> 00:20:54,795
(Wind raschelt)
281
00:21:03,971 --> 00:21:06,181
Okay, guten Morgen allerseits.
282
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Auf, auf, auf, auf, los geht's.
283
00:21:08,433 --> 00:21:09,268
(Hände klatschen)
284
00:21:09,268 --> 00:21:10,560
Aufwachen, aufwachen.
285
00:21:10,560 --> 00:21:12,020
Auf und davon, los.
286
00:21:12,020 --> 00:21:14,189
Untersucht eure Schuhe nach Spinnen und schĂĽttelt die Schlangen
287
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
aus euren Schlafsäcken.
288
00:21:15,399 --> 00:21:17,442
Auf, auf, auf, auf, auf, auf, Eier und Kuchen.
289
00:21:17,442 --> 00:21:19,069
Na ja, nicht wirklich, weil ihr nicht wisst, wie man ein Feuer macht
290
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
, aber dazu kommen wir noch.
291
00:21:20,904 --> 00:21:22,739
Falls ihr es bemerkt, wir haben ein neues Familienmitglied.
292
00:21:22,739 --> 00:21:24,992
Ihr Name ist Dylan. (Dylan erbricht und hustet)
293
00:21:24,992 --> 00:21:26,159
HeiĂźt sie willkommen.
294
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Sie entgiftet nur ein bisschen.
295
00:21:28,120 --> 00:21:29,705
In ein paar Minuten ist sie wieder fit.
296
00:21:36,169 --> 00:21:39,840
(Scarlet kichert)
297
00:21:39,840 --> 00:21:40,966
(Junge kichert)
298
00:21:40,966 --> 00:21:44,177
(gedämpfte, lebhafte Musik)
299
00:21:51,810 --> 00:21:52,686
- Mmm, gib her.
300
00:21:52,686 --> 00:21:55,564
(Scarlet hustet)
301
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
Hey.
302
00:22:04,740 --> 00:22:05,574
Hey, alles in Ordnung?
303
00:22:07,576 --> 00:22:08,410
Hey.
304
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
Du schläfst ein (lacht).
305
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
- Mir geht's gut.
306
00:22:12,414 --> 00:22:13,373
Hör hier nicht auf.
307
00:22:15,459 --> 00:22:18,045
- (seufzt) Nein, ich,
308
00:22:18,045 --> 00:22:21,131
ich kann das nicht, okay.
309
00:22:22,549 --> 00:22:23,508
Ich gehe besser.
310
00:22:25,886 --> 00:22:27,471
Diese Party ist sowieso ätzend.
311
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
- Nein, geh nicht.
312
00:22:29,222 --> 00:22:32,351
- Hör zu, ich kann
313
00:22:34,102 --> 00:22:37,064
dich nach Hause fahren, wenn du willst.
314
00:22:37,064 --> 00:22:38,565
Wo wohnst du?
315
00:22:38,565 --> 00:22:41,360
- Ich wohne in einem Wohnwagen.
316
00:22:42,361 --> 00:22:43,904
- Wohnwagen?
317
00:22:43,904 --> 00:22:45,113
(lacht)
318
00:22:45,113 --> 00:22:49,034
- Ja, ein Wohnwagen mit meiner Mama.
319
00:22:51,036 --> 00:22:52,204
Sie liebt mich.
320
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
Sehr.
321
00:22:55,082 --> 00:22:56,041
Wir lieben uns.
322
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
Ich und meine Mama (lacht).
323
00:23:00,712 --> 00:23:01,588
- Egal (lacht).
324
00:23:02,756 --> 00:23:04,424
Du musst aufstehen, okay?
325
00:23:04,424 --> 00:23:09,429
Wo ist dein Wohnwagen?
326
00:23:10,305 --> 00:23:11,515
- Geh zu dir und kuschel.
327
00:23:14,309 --> 00:23:15,268
- Ich glaube nicht.
328
00:23:17,062 --> 00:23:18,647
Komm, du musst aufstehen, okay?
329
00:23:20,649 --> 00:23:21,483
Komm.
330
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Nein, geh, äh, okay.
331
00:23:24,903 --> 00:23:28,115
(Scarlet lacht)
332
00:23:28,115 --> 00:23:28,949
Ah.
333
00:23:30,033 --> 00:23:31,451
Komm.
334
00:23:31,451 --> 00:23:32,327
Warte nur...
335
00:23:32,327 --> 00:23:35,330
(Scarlet kichert)
336
00:23:35,330 --> 00:23:36,164
Dann...
337
00:23:45,132 --> 00:23:45,966
Hey.
338
00:23:49,261 --> 00:23:50,679
Wie heiĂźt du?
339
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
- Abigail.
340
00:24:07,070 --> 00:24:09,990
(Insekten zirpen)
341
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
- [Mason] Das ist so Ăą^$.
342
00:24:16,037 --> 00:24:17,789
- Niemand schafft es beim ersten Versuch.
343
00:24:17,789 --> 00:24:18,748
Arbeiten Sie weiter daran.
344
00:24:24,171 --> 00:24:25,088
Verstanden, Robert?
345
00:24:25,088 --> 00:24:25,922
- [Robert] Ja.
346
00:24:25,922 --> 00:24:27,215
- Da hast du es.
347
00:24:27,215 --> 00:24:29,176
- WeiĂźt du, so schlimm ist es nicht.
348
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wenigstens ist es kein Wandern.
349
00:24:34,264 --> 00:24:37,017
(Dylan grunzt)
350
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
Ah dio.
351
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
Es ist ein bisschen wie Cello spielen oder so.
352
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
- [Dylan] %*#.
353
00:25:04,044 --> 00:25:05,253
- Dylan, du kannst nicht gehen.
354
00:25:06,171 --> 00:25:07,005
Dylan.
355
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
Mach dir keine Sorgen um sie.
356
00:25:10,467 --> 00:25:11,426
Arbeite weiter daran.
357
00:25:23,480 --> 00:25:25,899
(Dylan hustet)
358
00:25:25,899 --> 00:25:26,858
- Es wird besser werden.
359
00:25:33,657 --> 00:25:36,243
(sanfte Musik)
360
00:26:19,202 --> 00:26:20,120
- Au. - Hey.
361
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Hey.
362
00:26:31,172 --> 00:26:32,591
Kannst du weitermachen?
363
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
- Ja, ich denke schon.
364
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
- Okay. - Ja.
365
00:26:39,639 --> 00:26:40,473
- Ähm...
366
00:26:40,473 --> 00:26:42,142
- Ähm (grunzt).
367
00:26:42,142 --> 00:26:44,185
- Soll ich dir helfen, deine Sachen zu tragen?
368
00:26:45,979 --> 00:26:47,147
- Ja?
369
00:26:47,147 --> 00:26:47,981
Äh, okay. - Okay,
370
00:26:47,981 --> 00:26:48,940
warte einen Moment.
371
00:26:48,940 --> 00:26:51,443
Äh, Russell, hey, hey, warte.
372
00:26:51,443 --> 00:26:52,694
Russell.
373
00:26:52,694 --> 00:26:53,653
- Ja, Dylan. - Hey, sie hat sich den Knöchel verstaucht.
374
00:26:53,653 --> 00:26:54,571
Kann ich ihr helfen, ihre Sachen zu tragen?
375
00:26:54,571 --> 00:26:55,989
Sie humpelt wirklich.
376
00:26:57,115 --> 00:26:58,825
- Jeder sollte seine eigene Sachen tragen.
377
00:26:58,825 --> 00:27:01,494
- Sollen wir Teamgeist entwickeln?
378
00:27:01,494 --> 00:27:03,955
Uns gegenseitig helfen, an unserem GemeinschaftsgefĂĽhl arbeiten?
379
00:27:07,626 --> 00:27:10,003
- Okay, du darfst einen Gegenstand tragen.
380
00:27:10,003 --> 00:27:10,837
- Danke.
381
00:27:16,176 --> 00:27:17,302
- [Scarlet] Bist du sicher?
382
00:27:17,302 --> 00:27:18,136
- NatĂĽrlich.
383
00:27:18,136 --> 00:27:18,970
- [Scarlet] Okay.
384
00:27:22,098 --> 00:27:23,600
- Willst du dich an meinen Arm lehnen?
385
00:27:24,893 --> 00:27:25,852
- Ja.
386
00:27:25,852 --> 00:27:26,936
- Okay. - Okay, okay.
387
00:27:26,936 --> 00:27:27,771
- Alles klar.
388
00:27:27,771 --> 00:27:29,147
(Scarlet grunzt)
389
00:27:29,147 --> 00:27:30,106
Hab's verstanden.
390
00:27:30,106 --> 00:27:31,149
(beide kichern)
391
00:27:31,149 --> 00:27:32,233
Okay.
392
00:27:32,233 --> 00:27:33,318
- [Scarlet] Oh %*#.
393
00:27:33,318 --> 00:27:35,820
(angespannte Musik)
394
00:27:43,953 --> 00:27:46,539
(Tassenklirren)
395
00:27:55,382 --> 00:27:58,176
(Vögel zwitschern)
396
00:27:59,552 --> 00:28:01,054
- Mein Vater %*#t mit einer Goldgräberin
397
00:28:01,054 --> 00:28:03,723
und meine Mutter hat mit meinem FuĂźballtrainer geschlafen.
398
00:28:03,723 --> 00:28:05,475
Und jetzt haben sie sich endlich scheiden lassen.
399
00:28:06,810 --> 00:28:08,019
Die Goldgräberin ist glücklich.
400
00:28:08,895 --> 00:28:10,105
- Tut mir leid.
401
00:28:10,105 --> 00:28:10,939
- Ist schon okay.
402
00:28:21,574 --> 00:28:22,784
- Wie bist du damit hergekommen?
403
00:28:22,784 --> 00:28:24,369
- Willst du etwas davon?
404
00:28:24,369 --> 00:28:25,412
- Ja, sicher.
405
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
Danke.
406
00:28:34,963 --> 00:28:35,797
- [Beide] Mmm.
407
00:28:37,424 --> 00:28:39,259
- [Scarlet] Die vermisse ich so sehr.
408
00:28:41,261 --> 00:28:43,930
(beide kichern)
409
00:28:45,181 --> 00:28:46,975
- [Rachel] Hey, Dylan.
410
00:28:46,975 --> 00:28:48,017
- Bin gleich wieder da.
411
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Hi.
412
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Oh.
413
00:28:56,526 --> 00:28:57,736
- Was geht?
414
00:28:57,736 --> 00:28:59,946
- Willst du was sehen?
415
00:28:59,946 --> 00:29:00,697
- Ja.
416
00:29:03,408 --> 00:29:05,201
Oh, ja.
417
00:29:05,201 --> 00:29:08,121
- [Dylan] Es ist wirklich, wirklich geschmolzen mit--
418
00:29:08,121 --> 00:29:08,955
- Äh.
419
00:29:08,955 --> 00:29:10,540
- Bereit?
420
00:29:10,540 --> 00:29:11,374
Prost.
421
00:29:14,711 --> 00:29:17,380
(beide kichern)
422
00:29:18,298 --> 00:29:20,300
- [Rachel] Es ist so gut.
423
00:29:21,468 --> 00:29:23,178
Das Beste, was ich heute hatte.
424
00:29:26,681 --> 00:29:29,267
(sanfte Musik)
425
00:29:30,393 --> 00:29:32,312
- [Mann] Was soll ich tun, ihn töten?
426
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
- [Abigail] Ich liebe es, wenn du so redest.
427
00:29:40,403 --> 00:29:45,408
- Ich wĂĽrde alles fĂĽr dich tun, alles.
428
00:29:45,867 --> 00:29:46,910
- Daddy?
429
00:29:46,910 --> 00:29:49,412
(angespannte Musik)
430
00:29:54,793 --> 00:29:55,627
(dramatische Musik)
431
00:29:55,627 --> 00:29:58,505
(Scarlet grunzt)
432
00:30:01,174 --> 00:30:03,676
- [Dylan] Hey, was machst du da?
433
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
- Hey.
434
00:30:06,554 --> 00:30:08,139
- Was war das?
435
00:30:08,139 --> 00:30:09,599
- Nichts, es ist egal.
436
00:30:10,683 --> 00:30:12,018
- Sah nicht nach nichts aus.
437
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
- Es ist nichts.
438
00:30:13,686 --> 00:30:15,897
(Dylan seufzt)
439
00:30:15,897 --> 00:30:17,106
- Es war ein bisschen komisch.
440
00:30:18,191 --> 00:30:19,025
- Ich bin komisch.
441
00:30:20,652 --> 00:30:21,861
- Ich bin auch komisch.
442
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
Es ist ein Lager voller Spinner.
443
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
- Ich glaube, ich bin komischer.
444
00:30:27,200 --> 00:30:29,702
(Dylan seufzt)
445
00:30:35,792 --> 00:30:37,085
- Du wirkst normal.
446
00:30:37,085 --> 00:30:38,378
Ich weiĂź nicht, was du hier machst.
447
00:30:38,378 --> 00:30:40,088
- Na ja, du kennst mich nicht sehr gut.
448
00:30:40,088 --> 00:30:41,047
- Das glaube ich auch nicht.
449
00:30:45,885 --> 00:30:48,012
Also, erzählst du mir, warum du hier bist?
450
00:30:50,098 --> 00:30:51,057
- Das ist eine lange Geschichte.
451
00:30:52,100 --> 00:30:53,893
Ich erzähle sie dir eines Tages.
452
00:30:53,893 --> 00:30:55,019
- Erzähl es mir jetzt einfach.
453
00:30:56,271 --> 00:30:59,023
- Es wird dir nicht gefallen. (sanfte Musik)
454
00:30:59,023 --> 00:30:59,983
- Warum?
455
00:30:59,983 --> 00:31:01,234
Ist mir egal, sag es mir einfach.
456
00:31:02,569 --> 00:31:04,237
- Was du nicht weiĂźt, kann dir nicht schaden.
457
00:31:07,323 --> 00:31:09,659
- Du hast recht, du bist komisch. (Dylan kichert)
458
00:31:09,659 --> 00:31:12,495
Du bist sehr, sehr, sehr komisch.
459
00:31:12,495 --> 00:31:15,415
(lacht)
460
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
Hast du dich jemals gefragt, wie dein Leben wäre,
461
00:31:17,250 --> 00:31:19,919
wenn deine Familie und du normal wären?
462
00:31:20,920 --> 00:31:21,754
- Was ist normal?
463
00:31:24,549 --> 00:31:25,383
- Normal?
464
00:31:27,218 --> 00:31:28,469
Ich, ich weiĂź nicht.
465
00:31:30,263 --> 00:31:32,724
Manchmal wĂĽnschte ich einfach (Leute plaudern)
466
00:31:32,724 --> 00:31:35,768
, meine Familie wäre einfach und normal.
467
00:31:35,768 --> 00:31:37,896
- Es gibt viele Leute mit normalen Familien
468
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
und die sind trotzdem ziemlich komisch.
469
00:31:39,939 --> 00:31:41,149
- Vielleicht.
470
00:31:41,149 --> 00:31:43,109
- [Dylan] Weil Normalität überbewertet wird.
471
00:31:43,109 --> 00:31:43,943
- [Scarlet] Sicher.
472
00:31:45,403 --> 00:31:46,654
- [Russell] Also gut, Leute, fĂĽhlt euch frei
473
00:31:46,654 --> 00:31:47,947
um den Weg zu erkunden. (leichte, fröhliche Musik)
474
00:31:47,947 --> 00:31:49,699
Bin pĂĽnktlich um 15 Uhr wieder hier.
475
00:32:09,969 --> 00:32:12,847
(Insekten zwitschern)
476
00:32:16,559 --> 00:32:19,312
(Vögel zwitschern)
477
00:32:25,610 --> 00:32:28,279
(beide kichern)
478
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
– [Dylan] Das ist interessant.
479
00:32:59,227 --> 00:33:00,186
Was ist das?
480
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
– Das ist mein Hund.
481
00:33:04,148 --> 00:33:06,150
Seit ich hier bin, haben sie ihn weggegeben.
482
00:33:07,360 --> 00:33:08,528
– Wer sind sie?
483
00:33:08,528 --> 00:33:10,196
– Mein Vater und Hannah.
484
00:33:10,196 --> 00:33:11,948
Hannah ist allergisch gegen Hunde.
485
00:33:11,948 --> 00:33:13,199
– Wer ist Hannah?
486
00:33:13,199 --> 00:33:14,450
– Papas %*#.
487
00:33:14,450 --> 00:33:15,660
– [Dylan] (spottet) Meine Güte.
488
00:33:19,539 --> 00:33:20,456
Kein Scherz, oder?
489
00:33:21,749 --> 00:33:23,334
– Überhaupt nicht.
490
00:33:23,334 --> 00:33:26,087
(Dylan schnieft)
491
00:33:29,716 --> 00:33:32,343
(Vogelgeschrei)
492
00:33:38,141 --> 00:33:39,475
Sie war mal meine Nachhilfelehrerin.
493
00:33:40,727 --> 00:33:42,854
Und dann kam ich eines Tages von der Schule nach Hause
494
00:33:42,854 --> 00:33:44,063
und sie lagen auf dem Sofa.
495
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
(kichert) (angespannte Musik)
496
00:33:49,944 --> 00:33:52,113
(stöhnt)
497
00:33:53,573 --> 00:33:56,951
Also, Scarlet, ich kann einfach nicht mehr deine Nachhilfelehrerin sein,
498
00:33:56,951 --> 00:33:58,244
jetzt wo dein Vater und ich zusammen sind.
499
00:33:58,244 --> 00:34:00,246
Das wäre einfach ein Interessenkonflikt.
500
00:34:01,414 --> 00:34:03,082
– Bist du sicher, dass du weißt, was das bedeutet?
501
00:34:05,084 --> 00:34:07,045
- Werden Sie nicht frech zu mir, junge Dame.
502
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
In fĂĽnf Minuten bin ich Ihre Mutter.
503
00:34:10,548 --> 00:34:13,551
(angespannte, unheimliche Musik)
504
00:34:23,311 --> 00:34:26,439
- Ich war die ganze Zeit high. (Insekten zirpen)
505
00:34:26,439 --> 00:34:28,274
Ich wollte einfach nie wieder etwas fĂĽhlen.
506
00:34:29,942 --> 00:34:32,528
Und dann dachte ich einfach, ich will hier raus.
507
00:34:33,654 --> 00:34:34,947
- Ich hatte auch mal eine Ăśberdosis
508
00:34:34,947 --> 00:34:35,782
(sanfte Musik)
509
00:34:35,782 --> 00:34:36,783
, aber nicht absichtlich.
510
00:34:38,618 --> 00:34:39,660
Wann haben Sie das getan?
511
00:34:40,536 --> 00:34:41,829
- Vor etwa einem Jahr.
512
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
- [Dylan] Einmal?
513
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
- Ja.
514
00:34:51,089 --> 00:34:52,840
- [Dylan] Und danach?
515
00:34:52,840 --> 00:34:55,551
- Danach stand ich unter Aufsicht,
516
00:34:55,551 --> 00:34:59,180
hatte viel Therapie und ging wieder zur Schule.
517
00:34:59,180 --> 00:35:00,515
Ich blieb eine Zeit lang clean.
518
00:35:01,808 --> 00:35:04,644
- Was ist mit Ihren Eltern?
519
00:35:04,644 --> 00:35:07,230
- Ich habe nur meinen Vater.
520
00:35:07,230 --> 00:35:08,231
Meine Mutter ist gestorben.
521
00:35:12,819 --> 00:35:14,445
- Das tut mir so leid.
522
00:35:14,445 --> 00:35:15,279
- Es ist okay.
523
00:35:16,739 --> 00:35:17,573
Es ist lange her.
524
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
Ich war klein.
525
00:35:22,787 --> 00:35:23,871
- [Dylan] Was ist passiert?
526
00:35:27,667 --> 00:35:29,961
- Ich möchte wirklich nicht mehr darüber reden.
527
00:35:56,696 --> 00:35:59,866
(Hund bellt in der Ferne)
528
00:36:06,414 --> 00:36:09,041
(sanfte Musik)
529
00:36:36,611 --> 00:36:39,280
(lautes Poltern)
530
00:36:44,744 --> 00:36:47,580
(Holz klappert)
531
00:36:51,042 --> 00:36:53,544
(angespannte Musik)
532
00:37:07,600 --> 00:37:08,517
(dramatische Musik) (Scarlet schreit)
533
00:37:08,517 --> 00:37:10,561
Mama, Mama, Mami, Mami,
534
00:37:12,438 --> 00:37:16,817
Mami, Mami, Mama, Mama, Mama!
535
00:37:16,817 --> 00:37:17,652
Mami.
536
00:37:18,611 --> 00:37:19,487
– [Dylan] Scarlet.
537
00:37:20,905 --> 00:37:21,739
Scarlet, wach auf.
538
00:37:25,826 --> 00:37:27,495
Alles in Ordnung?
539
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
– Ja.
540
00:37:29,497 --> 00:37:31,123
– Du hast von deiner Mutter geträumt?
541
00:37:34,752 --> 00:37:35,628
– Woher weißt du das?
542
00:37:37,296 --> 00:37:39,173
– Du hast „Mami, Mami“ geschrien.
543
00:37:40,466 --> 00:37:42,426
(Vögel zwitschern)
544
00:37:42,426 --> 00:37:44,637
Wir sollten uns fertig machen, bevor Russell sauer wird.
545
00:37:58,734 --> 00:38:00,444
– Wo ist Rachel?
546
00:38:00,444 --> 00:38:02,405
– Sie wurde heute früh abgeholt.
547
00:38:05,658 --> 00:38:07,660
– Wurde sie in eine andere Gruppe versetzt?
548
00:38:07,660 --> 00:38:08,828
– Nein, sie geht nach Hause.
549
00:38:14,834 --> 00:38:17,378
(sanfte Musik)
550
00:38:49,327 --> 00:38:53,873
Scarlet, du musst anfangen zu schreiben.
551
00:38:55,374 --> 00:38:57,335
Du musst jeden Tag etwas protokollieren,
552
00:38:57,335 --> 00:38:59,128
auch wenn es nur ein paar Worte sind.
553
00:39:07,678 --> 00:39:08,512
Da ist nichts.
554
00:39:13,642 --> 00:39:14,477
– Hallo, Scarlet.
555
00:39:19,273 --> 00:39:21,233
Hör zu, ich weiß, es ist schwer.
556
00:39:23,110 --> 00:39:26,655
Aber vergiss nicht, du kannst immer um Hilfe bitten, um FĂĽhrung.
557
00:39:27,823 --> 00:39:30,409
Deine ganze Kraft liegt in dir.
558
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Du musst es einfach flieĂźen lassen.
559
00:39:38,292 --> 00:39:39,251
Betest du jemals?
560
00:39:40,503 --> 00:39:41,337
- Nein.
561
00:39:41,337 --> 00:39:42,171
- [Richard] Das solltest du.
562
00:39:43,047 --> 00:39:44,256
- WofĂĽr?
563
00:39:44,256 --> 00:39:45,925
- Es hilft.
564
00:39:45,925 --> 00:39:47,134
- Wie?
565
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
- Manchmal kommt es nicht auf das Wie an.
566
00:39:51,347 --> 00:39:53,808
Glaube ist wie Liebe.
567
00:39:54,934 --> 00:39:56,352
Er kann Wunder bewirken.
568
00:39:57,853 --> 00:39:59,105
Aber was ist Liebe?
569
00:40:00,481 --> 00:40:01,315
- Was ist Glaube?
570
00:40:02,525 --> 00:40:05,236
- Den Menschen fällt es leichter, an etwas
571
00:40:05,236 --> 00:40:06,862
anderes als sich selbst zu glauben.
572
00:40:06,862 --> 00:40:09,782
Wenn sie ihre Probleme auf imaginäre Schultern gelegt haben,
573
00:40:09,782 --> 00:40:11,951
können sie ihre eigene Stärke anzapfen.
574
00:40:13,786 --> 00:40:15,621
Du bist sehr stark.
575
00:40:15,621 --> 00:40:16,789
Hab Vertrauen.
576
00:40:16,789 --> 00:40:18,499
- Warum sagst du das?
577
00:40:18,499 --> 00:40:20,876
Solltest du mir nicht von Gott und %*#⚫️ erzählen?
578
00:40:20,876 --> 00:40:22,253
- Hebe einen Stein auf, Scarlet.
579
00:40:25,464 --> 00:40:28,634
Ich spreche mit dir in einer Sprache, die du verstehst.
580
00:40:29,844 --> 00:40:31,637
Es gibt viele Wege zum Gipfel.
581
00:40:33,222 --> 00:40:34,598
Du musst einfach weitermachen.
582
00:40:34,598 --> 00:40:38,769
- Der Gipfel ist Tod und nichts.
583
00:40:38,769 --> 00:40:41,147
- Warst du jemals auf der anderen Seite des Todes?
584
00:40:42,106 --> 00:40:43,399
- Nein.
585
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
- [Richard] Wie kannst du dir dann so sicher sein?
586
00:40:45,443 --> 00:40:47,987
(sanfte Musik)
587
00:40:55,119 --> 00:40:57,913
(Vogelgezwitscher)
588
00:41:07,756 --> 00:41:11,302
- [Peter] Liebste Scarlet, du fehlst mir so sehr.
589
00:41:11,302 --> 00:41:13,220
Das Haus ist ohne dich viel einsamer.
590
00:41:14,680 --> 00:41:16,724
Ich habe mit deinen Beratern gesprochen und basierend auf ihrer Empfehlung
591
00:41:16,724 --> 00:41:19,143
Ich musste meinen Besuch für nächste Woche absagen.
592
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
Das tut mir wirklich leid.
593
00:41:21,937 --> 00:41:23,981
Bitte sei dir darĂĽber im Klaren, dass dies, so sehr es sich
594
00:41:23,981 --> 00:41:25,524
fĂĽr dich auch wie eine Strafe anfĂĽhlt,
595
00:41:25,524 --> 00:41:27,776
ein Versuch ist, dir zum Erfolg zu verhelfen.
596
00:41:29,111 --> 00:41:31,113
Es geht darum, das Beste fĂĽr dich zu tun.
597
00:41:32,531 --> 00:41:35,784
Die Wahrheit ist: Je eher du dir das zu Herzen nimmst
598
00:41:35,784 --> 00:41:38,996
und anfängst, dich mehr anzustrengen, desto eher wirst du nach Hause kommen.
599
00:41:40,331 --> 00:41:42,374
Ich hoffe, wir sehen uns bald, KĂĽrbis.
600
00:41:43,375 --> 00:41:44,210
In Liebe, Dad.
601
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
– [Dylan] Hey, hey.
602
00:41:56,597 --> 00:41:57,598
– Geh einfach, okay.
603
00:41:57,598 --> 00:41:59,600
– Was machst du?
604
00:41:59,600 --> 00:42:00,434
– Nichts.
605
00:42:52,987 --> 00:42:55,573
– [Dylan] Also, was wirst du tun, wenn du hier rauskommst?
606
00:42:55,573 --> 00:42:56,532
– [Scarlet] Ich weiß nicht.
607
00:42:56,532 --> 00:42:58,909
Ich weiĂź nicht, ob ich jemals rauskomme.
608
00:42:58,909 --> 00:43:00,119
– [Dylan] Fühlt sich an wie Gefängnis, oder?
609
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
– [Scarlet] Gulag (lacht).
610
00:43:03,038 --> 00:43:05,332
– Ich werde etwas Geld bekommen, wenn ich rauskomme.
611
00:43:05,332 --> 00:43:06,959
– [Scarlet] Einen Treuhandfonds?
612
00:43:06,959 --> 00:43:08,210
– Ja, irgendwie schon.
613
00:43:08,210 --> 00:43:11,422
– Ich habe auch einen, aber ich werde ihn noch eine Weile nicht bekommen.
614
00:43:12,673 --> 00:43:14,258
– [Dylan] Ich bekomme meinen bald.
615
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
– Was wirst du tun?
616
00:43:16,010 --> 00:43:18,053
- Ich werde mir ein kleines Boot besorgen, einen Katamaran,
617
00:43:18,053 --> 00:43:21,307
und einfach zu den Britischen Jungferninseln segeln gehen.
618
00:43:21,307 --> 00:43:22,558
- Warum dorthin?
619
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
- (seufzt) Ich habe es mal in einem Film gesehen.
620
00:43:25,811 --> 00:43:26,812
(beide kichern)
621
00:43:26,812 --> 00:43:28,063
Aber es ist echt cool.
622
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Ich werde von Insel zu Insel hĂĽpfen
623
00:43:29,273 --> 00:43:32,443
und du weiĂźt, ĂĽberall ist Gras.
624
00:43:32,443 --> 00:43:34,653
(Scarlet kichert)
625
00:43:34,653 --> 00:43:36,989
- Wirst du dir Dreadlocks machen lassen?
626
00:43:36,989 --> 00:43:37,948
- Sicher.
627
00:43:37,948 --> 00:43:40,284
(Scarlet kichert)
628
00:43:40,284 --> 00:43:42,661
Ich werde natürlich der Kapitän sein.
629
00:43:42,661 --> 00:43:45,164
Und ich werde Touristen herumfĂĽhren.
630
00:43:46,332 --> 00:43:48,167
Die Leute chartern gerne Boote mit Kapitän.
631
00:43:49,918 --> 00:43:52,004
Ja, ich werde einfach auf dem Boot leben.
632
00:43:52,004 --> 00:43:52,796
- Wie lange?
633
00:43:54,298 --> 00:43:56,342
- Mindestens bis ich sterbe.
634
00:43:56,342 --> 00:43:58,177
(Scarlet kichert)
635
00:43:58,177 --> 00:43:59,428
Hey, kannst du kochen?
636
00:43:59,428 --> 00:44:01,221
- [Scarlet] Ich kann Hasch-Brownies machen.
637
00:44:01,221 --> 00:44:02,556
- [Dylan] Perfekt.
638
00:44:02,556 --> 00:44:04,141
Du kannst der Schiffskoch sein.
639
00:44:04,141 --> 00:44:06,393
(beide kichern)
640
00:44:06,393 --> 00:44:08,687
(sanfte Musik)
641
00:44:08,687 --> 00:44:10,606
Was willst du machen?
642
00:44:10,606 --> 00:44:11,857
- Ich weiĂź nicht.
643
00:44:11,857 --> 00:44:13,692
Wozu darĂĽber nachdenken?
644
00:44:13,692 --> 00:44:14,860
- Was meinst du?
645
00:44:14,860 --> 00:44:16,528
- Manchmal habe ich das GefĂĽhl
646
00:44:16,528 --> 00:44:18,530
, das alles hat keinen Sinn, keinen Zweck,
647
00:44:18,530 --> 00:44:20,532
unser Hiersein, unsere Existenz.
648
00:44:21,617 --> 00:44:23,243
Unser Leben fĂĽhlt sich so kĂĽnstlich an,
649
00:44:23,243 --> 00:44:25,287
als wären wir auf diesem Planeten gefangen
650
00:44:25,287 --> 00:44:26,538
, dem wir nie entkommen können.
651
00:44:27,956 --> 00:44:31,418
Ich meine, wir können zu den Sternen emporschauen, aber wir können nie hinausgehen
652
00:44:31,418 --> 00:44:32,503
und dorthin gelangen.
653
00:44:33,504 --> 00:44:34,922
Es ist wie in diesem Lager.
654
00:44:34,922 --> 00:44:36,590
Von hier aus können wir nirgendwo mehr hin.
655
00:44:36,590 --> 00:44:39,927
Wir sind gefangen in unseren Gedanken, gefangen in unseren Körpern.
656
00:44:39,927 --> 00:44:42,805
Wir sind gefangen auf diesem Planeten, in diesem Lager.
657
00:44:42,805 --> 00:44:46,684
Unser Leben ist wie diese eine lange, schmerzhafte, sinnlose Wanderung.
658
00:44:49,561 --> 00:44:52,022
Es ist wie die Besteigung des Mount Everest.
659
00:44:52,022 --> 00:44:54,191
Menschen besteigen ihn, um diese schreckliche Reise
660
00:44:54,191 --> 00:44:57,236
mit Erfrierungen, Blasen und Erschöpfung zu bestehen.
661
00:44:58,362 --> 00:45:00,614
Tränen und Schleim, gefroren zu einem großen Eiszapfen
662
00:45:00,614 --> 00:45:01,740
auf ihren Gesichtern.
663
00:45:03,242 --> 00:45:04,743
Oben erwartet sie nichts
664
00:45:04,743 --> 00:45:07,287
auĂźer dem GefĂĽhl, etwas erreicht zu haben.
665
00:45:08,455 --> 00:45:09,748
Unser Leben ist dasselbe.
666
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
Wir sterben und können nur sagen, dass wir gelebt haben.
667
00:45:12,835 --> 00:45:14,420
Das Ende unserer Reise ist der Tod.
668
00:45:15,879 --> 00:45:18,424
Es ist endlich vorbei, du bist fertig, nur dass du tot bist.
669
00:45:26,557 --> 00:45:27,641
- Hast du Angst vor dem Tod?
670
00:45:29,017 --> 00:45:30,060
- Ich habe Angst zu leben.
671
00:45:32,438 --> 00:45:33,272
- Warum?
672
00:45:34,189 --> 00:45:35,315
- Leben ist Leiden.
673
00:45:37,401 --> 00:45:39,945
- Willst du wissen, was schlimmer ist als Leiden?
674
00:45:39,945 --> 00:45:40,821
- [Scarlet] Was?
675
00:45:42,197 --> 00:45:43,949
- Jemanden leiden sehen, den man liebt.
676
00:45:48,954 --> 00:45:50,164
Ich habe Angst vor dem Tod.
677
00:45:51,373 --> 00:45:52,207
- [Scarlet] Warum?
678
00:45:53,751 --> 00:45:56,378
- Na, weil es mich dann nicht mehr geben wird.
679
00:46:02,843 --> 00:46:05,429
Ähm, hey, willst du weglaufen?
680
00:46:07,347 --> 00:46:08,182
- Ich habe es versucht.
681
00:46:09,141 --> 00:46:10,517
- Ich weiĂź wie.
682
00:46:10,517 --> 00:46:11,518
Ich kann dir helfen.
683
00:46:12,728 --> 00:46:13,645
Ich will dir helfen.
684
00:46:16,231 --> 00:46:18,442
- Sie werden uns einfach hierher zurĂĽckbringen.
685
00:46:18,442 --> 00:46:19,234
- Wir können uns verstecken.
686
00:46:21,862 --> 00:46:22,696
- Nein
687
00:46:23,864 --> 00:46:24,865
. Nein, können wir nicht.
688
00:46:31,246 --> 00:46:32,331
- Aber wir können.
689
00:47:00,192 --> 00:47:02,986
(Vögel zwitschern)
690
00:47:08,575 --> 00:47:11,245
(Wind raschelt)
691
00:47:17,501 --> 00:47:19,419
- Hier. - Ja, danke.
692
00:47:36,311 --> 00:47:38,897
(sanfte Musik)
693
00:48:04,423 --> 00:48:05,257
- Nicht wahr?
694
00:48:05,257 --> 00:48:06,300
Doppelte Erdbeere.
695
00:48:06,300 --> 00:48:07,551
- Es regnet.
696
00:48:07,551 --> 00:48:08,760
- Nein, schlimmer.
697
00:48:08,760 --> 00:48:10,304
- Das ist das Schlimmste.
698
00:48:12,848 --> 00:48:15,517
(Mädchen plaudern und kichern)
699
00:48:15,517 --> 00:48:17,269
- Hintereinander bitte.
700
00:48:21,106 --> 00:48:23,775
(beide kichern)
701
00:48:26,904 --> 00:48:28,614
Ihr seid gewarnt.
702
00:48:37,706 --> 00:48:40,375
(beide kichern)
703
00:48:59,770 --> 00:49:01,480
(Mädchen kichern)
704
00:49:01,480 --> 00:49:02,731
- [Robert] Oh Mann.
705
00:49:02,731 --> 00:49:05,150
- [Mason] Sie wollen mehr Aufmerksamkeit, Mr. Headband?
706
00:49:05,150 --> 00:49:06,777
- Sie fragen mich nie nach meinem Tag.
707
00:49:08,612 --> 00:49:09,988
- Möchten Sie etwas erzählen?
708
00:49:09,988 --> 00:49:10,822
Schon wieder?
709
00:49:12,449 --> 00:49:13,742
- Es ist schön, manchmal bemerkt zu werden.
710
00:49:13,742 --> 00:49:15,077
(Mädchen kichern) - Nur zu.
711
00:49:15,077 --> 00:49:16,119
(Robert kichert) - Gott!
712
00:49:17,120 --> 00:49:18,622
- [Robert] Oh Mann.
713
00:49:19,998 --> 00:49:20,832
- Danke, Bobby.
714
00:49:22,709 --> 00:49:25,087
- Scarlet, wie geht es dir?
715
00:49:27,798 --> 00:49:30,842
- Ähm, ich hatte einen guten Tag.
716
00:49:34,429 --> 00:49:35,681
Mehr sage ich nicht.
717
00:49:39,434 --> 00:49:41,019
- Ich hatte einen fantastischen Tag.
718
00:49:49,111 --> 00:49:51,405
- [Russell] Mason, wie geht es dir, Kumpel?
719
00:49:51,405 --> 00:49:53,949
- Freut mich, dass sie einen guten Tag hatten.
720
00:49:53,949 --> 00:49:56,743
Vielleicht kann sie jetzt %*#verdammt schneller laufen.
721
00:49:56,743 --> 00:49:58,036
- [Russell] Schnapp dir einen Stein.
722
00:50:00,163 --> 00:50:00,998
(Mädchen kichern) (sanfte Musik)
723
00:50:00,998 --> 00:50:02,249
Noch ein Stein.
724
00:50:02,249 --> 00:50:05,544
- Lächeln, lächeln, und ich habe all diese Steine.
725
00:50:07,337 --> 00:50:08,547
- Hallo, Mr. Evans.
726
00:50:08,547 --> 00:50:09,756
Hier ist Russell, Scarlets Betreuer.
727
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Gute Neuigkeiten.
728
00:50:10,799 --> 00:50:12,342
Scarlet geht es viel besser.
729
00:50:12,342 --> 00:50:13,468
Sie ist bereit, Sie zu sehen.
730
00:50:26,565 --> 00:50:29,234
(Telefon klingelt)
731
00:50:39,661 --> 00:50:41,121
- [Peter] Peter Evans.
732
00:50:41,121 --> 00:50:42,414
- [Michael] Ton Oil.
733
00:50:42,414 --> 00:50:43,749
Ihr Ă–llager ist versiegelt.
734
00:50:43,749 --> 00:50:45,083
- [Nick] Das Leck ist unter Kontrolle
735
00:50:45,083 --> 00:50:46,418
, die Klage jedoch nicht. (angespannte Musik)
736
00:50:46,418 --> 00:50:48,503
- Michael, nein, das kann ich nicht.
737
00:50:48,503 --> 00:50:50,589
- Peter, denk mal nach.
738
00:50:50,589 --> 00:50:53,175
- Das Grundwasser ist wahrscheinlich immer noch verseucht.
739
00:50:53,175 --> 00:50:55,343
Air and Water Protection besteht
740
00:50:55,343 --> 00:50:58,597
auf 45 Millionen Dollar fĂĽr die guten Anwohner
741
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
des verseuchten Gebiets.
742
00:51:00,557 --> 00:51:02,601
Wir haben jedoch ein Problem:
743
00:51:02,601 --> 00:51:05,270
Ton Oil ist unser größter Wahlkampfspender.
744
00:51:05,270 --> 00:51:06,605
- Was schlägst du vor?
745
00:51:06,605 --> 00:51:09,483
- Es muss eine Gesundheitsstudie im Wert von 1 Million Dollar sein.
746
00:51:09,483 --> 00:51:10,734
- Aber das ist nichts.
747
00:51:10,734 --> 00:51:12,778
Es muss eine vernĂĽnftige Summe sein.
748
00:51:12,778 --> 00:51:14,279
- Wir entscheiden nicht ĂĽber die Zahlen.
749
00:51:14,279 --> 00:51:16,323
Wir tun nur das Nötige.
750
00:51:16,323 --> 00:51:18,575
- Die 45 Millionen, die sie verlangen, sind das absolute Minimum
751
00:51:18,575 --> 00:51:19,534
fĂĽr die 10-Jahres-Studie.
752
00:51:19,534 --> 00:51:20,368
- Peter.
753
00:51:20,368 --> 00:51:21,620
- Michael, nein.
754
00:51:21,620 --> 00:51:22,621
Hör mir zu.
755
00:51:22,621 --> 00:51:25,415
(Telefonklicken)
756
00:51:29,669 --> 00:51:30,504
%*#.
757
00:51:37,886 --> 00:51:42,891
(Vogelgezwitscher) (sanfte Musik)
758
00:52:03,078 --> 00:52:05,831
(Mädchen kichern)
759
00:52:23,682 --> 00:52:24,599
- [Michael] Peter.
760
00:52:25,809 --> 00:52:26,643
- Michael.
761
00:52:28,478 --> 00:52:30,063
Okay, lass uns reden.
762
00:52:30,063 --> 00:52:30,897
Ich kann nicht--
763
00:52:30,897 --> 00:52:32,065
- Das ist keine Bitte.
764
00:52:32,065 --> 00:52:34,985
- Menschen sterben. (dĂĽstere Musik)
765
00:52:34,985 --> 00:52:37,154
Kinder, Kinder mit Leukämie.
766
00:52:37,154 --> 00:52:40,240
Haben Sie schon einmal ein Kind gesehen, das eine Chemotherapie hinter sich hat?
767
00:52:40,240 --> 00:52:43,535
KĂĽhne, groĂźe, dunkle Augen, die durch Sie hindurchsehen.
768
00:52:43,535 --> 00:52:45,078
Ihre Eltern haben Brustkrebs,
769
00:52:45,078 --> 00:52:47,581
Leberkrebs, Hirntumore.
770
00:52:47,581 --> 00:52:50,208
Sie sind alle hier und kommen in meine Praxis, in
771
00:52:50,208 --> 00:52:52,919
meine Praxis und fordern eine legitime Gesundheitsstudie
772
00:52:52,919 --> 00:52:55,297
, und sie warten. (angespannte Musik)
773
00:52:55,297 --> 00:52:57,549
Michael, sie warten auf Gerechtigkeit.
774
00:52:57,549 --> 00:53:00,677
- Die Gerechtigkeit ist ein wankelmĂĽtiger %*#, Peter.
775
00:53:02,095 --> 00:53:04,389
Und du willst dich nicht mit ihr anlegen.
776
00:53:04,389 --> 00:53:06,683
Jetzt tu das, und vielleicht lässt sie dich in Ruhe.
777
00:53:08,977 --> 00:53:10,770
- Okay, Michael, hör mir zu.
778
00:53:10,770 --> 00:53:11,897
Mike, Mike!
779
00:53:36,046 --> 00:53:38,882
(Vogelgezwitscher)
780
00:53:47,182 --> 00:53:50,101
Hey, Russell, ich bin hier.
781
00:53:52,938 --> 00:53:55,607
(sanfte Musik)
782
00:54:03,281 --> 00:54:06,117
(TĂĽr klappert)
783
00:54:14,793 --> 00:54:17,462
(Wind raschelt)
784
00:54:21,049 --> 00:54:23,551
(angespannte Musik)
785
00:54:25,387 --> 00:54:26,846
- Scarlet, Scarlet!
786
00:54:26,846 --> 00:54:28,014
Scarlet, warte.
787
00:54:34,104 --> 00:54:36,273
- [Russell] Scarlet, hör auf.
788
00:54:38,733 --> 00:54:41,653
(Insekten zwitschern)
789
00:55:08,930 --> 00:55:11,683
(Vögel zwitschern)
790
00:55:15,020 --> 00:55:17,939
(Insekten zwitschern)
791
00:55:23,653 --> 00:55:25,780
(unheimliche Musik)
792
00:55:25,780 --> 00:55:27,282
(dramatische Musik) (Scarlet schreit)
793
00:55:27,282 --> 00:55:28,867
– Mama, Mama, Mama.
794
00:55:30,869 --> 00:55:32,787
Mama, Mama, Mama, Mama.
795
00:55:34,831 --> 00:55:36,207
(Schreie)
796
00:55:36,207 --> 00:55:39,669
(Scarlet keucht) (Insekten zwitschern)
797
00:55:39,669 --> 00:55:42,213
(sanfte Musik)
798
00:55:52,057 --> 00:55:54,601
(Vogelgeschrei)
799
00:56:04,736 --> 00:56:07,238
(Fliegen summen)
800
00:56:24,255 --> 00:56:26,716
– Los geht’s, legen wir los.
801
00:56:27,884 --> 00:56:30,220
Heute werden es angenehme 43 Grad.
802
00:56:32,263 --> 00:56:33,640
Freuen wir uns auf viel.
803
00:56:41,689 --> 00:56:44,943
(angespannte rhythmische Musik)
804
00:56:48,196 --> 00:56:50,865
(Windrauschen)
805
00:57:01,167 --> 00:57:03,962
(dramatische Musik)
806
00:57:08,341 --> 00:57:11,344
(Autoalarm piept)
807
00:57:18,977 --> 00:57:22,021
(Mann grunzt) (Peter keucht)
808
00:57:22,021 --> 00:57:24,274
– [Mann] Wir machen uns ein bisschen Sorgen um Ton Oil.
809
00:57:25,650 --> 00:57:26,484
– Wer ist wir?
810
00:57:27,652 --> 00:57:28,945
Und wer bist du?
811
00:57:28,945 --> 00:57:31,614
(Peter schnappt nach Luft)
812
00:57:34,159 --> 00:57:36,494
– [Mann] Klären Sie den Fall Ton Oil, Peter,
813
00:57:36,494 --> 00:57:37,662
oder Sie sind erledigt.
814
00:57:38,746 --> 00:57:43,751
(Peter keucht) (angespannte Musik)
815
00:57:55,513 --> 00:57:58,433
– [Nick] Irgendwelche guten Neuigkeiten zur Gesundheitsstudie?
816
00:57:58,433 --> 00:57:59,392
– Noch nichts.
817
00:57:59,392 --> 00:58:00,894
- Nicht akzeptabel.
818
00:58:00,894 --> 00:58:02,687
Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein.
819
00:58:02,687 --> 00:58:04,230
Kurz vor der Wiederwahl?
820
00:58:04,230 --> 00:58:06,107
- Sir, geben Sie mir noch etwas Zeit.
821
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Vielleicht habe ich etwas.
822
00:58:08,735 --> 00:58:09,694
- [Nick] Bald.
823
00:58:09,694 --> 00:58:10,862
- Ja, Sir.
824
00:58:10,862 --> 00:58:13,364
(unheimliche Musik)
825
00:58:14,491 --> 00:58:17,410
(Insekten zirpen)
826
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
- [Dylan] Scarlet.
827
00:58:23,333 --> 00:58:24,167
Scarlet.
828
00:58:29,714 --> 00:58:30,548
- Hey.
829
00:58:30,548 --> 00:58:31,382
- Hi.
830
00:58:34,302 --> 00:58:37,222
Willst du dir die Sterne ansehen?
831
00:58:39,766 --> 00:58:40,600
- Jetzt?
832
00:58:40,600 --> 00:58:41,434
- Ja.
833
00:58:41,434 --> 00:58:42,894
- Ja. - Okay.
834
00:58:42,894 --> 00:58:46,064
Wir mĂĽssen nur ganz leise sein.
835
00:58:46,064 --> 00:58:47,232
- [Beide] Okay.
836
00:58:48,483 --> 00:58:49,317
(beide kichern)
837
00:58:49,317 --> 00:58:50,902
- Und du bist verrĂĽckt.
838
00:59:14,217 --> 00:59:16,094
(sanfte Musik)
839
00:59:16,094 --> 00:59:17,303
Lass uns dorthin gehen.
840
00:59:27,981 --> 00:59:32,527
Wow, ich habe noch nie so viele Sterne gesehen.
841
00:59:38,950 --> 00:59:41,119
(beide kichern)
842
00:59:41,119 --> 00:59:42,245
Es ist unglaublich.
843
00:59:42,245 --> 00:59:45,123
- Ja, es ist wirklich wunderschön.
844
00:59:49,294 --> 00:59:51,546
- WeiĂźt du, es ist seltsam
845
00:59:51,546 --> 00:59:55,341
, aber ich fange an, dieses Camp tatsächlich zu mögen.
846
00:59:55,341 --> 00:59:56,467
- Wow.
847
00:59:56,467 --> 00:59:59,012
(beide kichern)
848
00:59:59,012 --> 01:00:02,015
- Weißt du, ich hätte nicht gedacht, dass es so ausgehen würde.
849
01:00:03,266 --> 01:00:04,350
- Ich auch nicht.
850
01:00:16,070 --> 01:00:17,822
- Was ist hier los?
851
01:00:17,822 --> 01:00:18,656
- [Scarlet] Ähm...
852
01:00:18,656 --> 01:00:20,074
- Was machst du?
853
01:00:21,492 --> 01:00:22,452
Komm schon, komm schon.
854
01:00:26,164 --> 01:00:28,041
Scarlet, du bist morgen in Isolation.
855
01:00:35,256 --> 01:00:38,801
(Blätter rascheln)
856
01:00:38,801 --> 01:00:41,262
(Fliegen summen)
857
01:00:47,435 --> 01:00:51,147
– [Robert] Was machst du danach als Erstes?
858
01:00:51,147 --> 01:00:52,857
– Gute Frage.
859
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
– Ramen essen.
860
01:00:53,691 --> 01:00:54,525
– [Robert] Ramen essen?
861
01:00:54,525 --> 01:00:55,693
– [Dylan] Ja.
862
01:00:56,903 --> 01:00:59,906
(Leute plaudern)
863
01:01:06,663 --> 01:01:09,207
(sanfte Musik)
864
01:01:11,209 --> 01:01:13,961
(Vögel zwitschern)
865
01:01:15,004 --> 01:01:16,172
– Zeig mir dein Tagebuch.
866
01:01:19,133 --> 01:01:20,677
Schreibe immer noch nicht.
867
01:01:24,222 --> 01:01:27,517
Scarlet, du machst es dir nicht leichter.
868
01:01:27,517 --> 01:01:29,394
Du weiĂźt, du wirst so lange hier sein, bis
869
01:01:29,394 --> 01:01:30,853
du anfängst zu kooperieren.
870
01:01:32,689 --> 01:01:33,815
– Ich habe nichts zu schreiben.
871
01:01:33,815 --> 01:01:34,982
Ich stecke hier fest.
872
01:01:34,982 --> 01:01:36,359
Mein Leben ist beschissen.
873
01:01:36,359 --> 01:01:38,903
– Du hattest das Glück, ein tolles Leben zu führen, Scarlet.
874
01:01:38,903 --> 01:01:41,072
Die Leute träumen von deinem Leben.
875
01:01:41,072 --> 01:01:43,074
Du hattest schöne Dinge zu Hause.
876
01:01:43,074 --> 01:01:44,784
Du hast nur keines davon geschätzt.
877
01:01:44,784 --> 01:01:45,993
– Dinge hören auf, schön zu sein,
878
01:01:45,993 --> 01:01:48,204
wenn du weiĂźt, dass sie ein Statussymbol sind.
879
01:01:48,204 --> 01:01:49,414
– Ein Statussymbol?
880
01:01:49,414 --> 01:01:51,708
– Wenn du auf der Straße fährst, siehst du Blumen
881
01:01:51,708 --> 01:01:54,752
und denkst, das sind wirklich schöne Blumen.
882
01:01:54,752 --> 01:01:57,088
Aber dann weiĂźt du, dass die Leute viel Geld dafĂĽr bezahlen
883
01:01:57,088 --> 01:01:59,590
, diese Blumen in ihrem Vorgarten zu haben,
884
01:01:59,590 --> 01:02:01,426
um den Nachbarn zu sagen: „%*# du“.
885
01:02:01,426 --> 01:02:04,846
- Du kannst dich also nicht einfach an den Blumen erfreuen, nur weil sie da sind?
886
01:02:04,846 --> 01:02:07,223
- Nein, die Absicht zählt.
887
01:02:07,223 --> 01:02:08,558
Alles ist ein Statussymbol.
888
01:02:08,558 --> 01:02:10,476
Alles ist dazu da, jemandem,
889
01:02:10,476 --> 01:02:11,894
der es sich nicht leisten kann, "%*# du" zu sagen.
890
01:02:11,894 --> 01:02:14,981
Handys, Kleidung, Schuhe, einfach alles.
891
01:02:14,981 --> 01:02:16,691
- Wie fĂĽhlst du dich dabei?
892
01:02:16,691 --> 01:02:18,359
- Mir wird schlecht. Es
893
01:02:18,359 --> 01:02:19,986
ergibt keinen Sinn, dass alles nur da ist,
894
01:02:19,986 --> 01:02:21,571
weil jemand "%*# du" zu jemand anderem
895
01:02:21,571 --> 01:02:22,530
sagen wollte .
896
01:02:22,530 --> 01:02:23,948
- Das stimmt nicht.
897
01:02:23,948 --> 01:02:25,199
Menschen brauchen Dinge.
898
01:02:25,199 --> 01:02:27,243
- Ja, vielleicht braucht jemand ein Auto,
899
01:02:27,243 --> 01:02:30,538
aber niemand braucht ein 100.000-Dollar-Auto.
900
01:02:30,538 --> 01:02:33,124
- In der Tat, Scarlet, die Absicht ist alles, was zählt.
901
01:02:34,542 --> 01:02:36,461
Sobald du in den Himmel kommst oder was auch immer du dir
902
01:02:36,461 --> 01:02:38,921
als nächsten Schritt in deiner Existenz vorstellst
903
01:02:38,921 --> 01:02:40,214
, dreht sich alles um die Absicht.
904
01:02:41,632 --> 01:02:43,968
Du kannst die Ergebnisse deiner Handlungen nicht immer kontrollieren
905
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
, aber du kannst deine Absichten kontrollieren.
906
01:02:47,221 --> 01:02:48,639
- Ernsthaft?
907
01:02:48,639 --> 01:02:50,016
Himmel?
908
01:02:50,016 --> 01:02:52,226
Was zählt im Himmel?
909
01:02:52,226 --> 01:02:53,561
- Was ĂĽberrascht mich, ist, dass du
910
01:02:53,561 --> 01:02:56,230
so ein tiefes Verständnis der menschlichen Natur zeigst,
911
01:02:56,230 --> 01:02:59,525
so egalitär bist und trotzdem so gemein zu allen.
912
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
- Wenigstens bin ich nicht falsch.
913
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
- Nein (lacht), du bist nicht falsch.
914
01:03:05,239 --> 01:03:06,741
Und du hast wirklich eine Menge zu sagen.
915
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
(Blätter rascheln)
916
01:03:16,459 --> 01:03:18,961
(angespannte Musik)
917
01:03:22,048 --> 01:03:24,967
(Flaschen klirren)
918
01:03:31,557 --> 01:03:33,267
- Hätte auf meinen Vater hören sollen.
919
01:03:34,519 --> 01:03:37,188
Wahrscheinlich wĂĽrde er sich jetzt im Grab umdrehen.
920
01:03:38,189 --> 01:03:40,316
- Du bist genau wie dein Vater.
921
01:03:41,442 --> 01:03:45,279
Politikbesessen, alles fĂĽr eine Stimme.
922
01:03:46,364 --> 01:03:47,532
- Oh, hör auf.
923
01:03:47,532 --> 01:03:48,866
Wenigstens mache ich etwas aus meinem Leben.
924
01:03:48,866 --> 01:03:50,493
Was machst du?
925
01:03:50,493 --> 01:03:52,036
- Oh, was kann ich tun?
926
01:03:52,036 --> 01:03:53,704
Pfadfinderkekse verkaufen?
927
01:03:54,872 --> 01:03:55,623
- Warum nicht?
928
01:03:56,707 --> 01:03:57,834
Warum nicht normal sein?
929
01:03:59,502 --> 01:04:02,630
- Besser als zu viel Konkurrenz ums Normale in dieser kleinen Stadt.
930
01:04:02,630 --> 01:04:05,591
Normal ist alles, was jeder will.
931
01:04:05,591 --> 01:04:07,176
Alle Plätze sind belegt.
932
01:04:08,094 --> 01:04:10,972
Jane, Jessica, Mary,
933
01:04:10,972 --> 01:04:13,474
Peggy, Suzy, sie sind ĂĽberall.
934
01:04:13,474 --> 01:04:18,062
FuĂźballtraining, Elternbeirat, Fahrgemeinschaft, Kirche.
935
01:04:19,105 --> 01:04:21,190
Sie bewachen ihre Positionen mit Wachsamkeit.
936
01:04:23,067 --> 01:04:25,111
Sieht aus, als wären wir alle aus dem Normalen heraus verkauft.
937
01:04:26,779 --> 01:04:27,822
Kein Platz fĂĽr mich.
938
01:04:29,532 --> 01:04:31,033
- Du verachtest jeden.
939
01:04:31,033 --> 01:04:32,368
Du hasst nur.
940
01:04:32,368 --> 01:04:34,871
Jetzt hast du keinen einzigen Freund mehr.
941
01:04:34,871 --> 01:04:36,372
- Oh, weil du Freunde hast.
942
01:04:37,582 --> 01:04:40,960
Du hast einfach eine ganze Stadt voller Freunde, hm?
943
01:04:40,960 --> 01:04:43,921
Gewinnt man Freunde, indem man Leute um eine Stimme anbettelt?
944
01:04:43,921 --> 01:04:44,755
- Das reicht.
945
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
- Du weiĂźt nicht, was Freunde sind, Peter.
946
01:04:49,385 --> 01:04:50,469
Du benutzt Leute nur.
947
01:04:50,469 --> 01:04:52,179
- Ich sagte, das reicht.
948
01:04:52,179 --> 01:04:53,639
- Es ist nicht so, dass ich ihnen die Schuld gebe.
949
01:04:54,807 --> 01:04:57,393
Aber jedes Land verdient seinen Herrscher.
950
01:04:57,393 --> 01:05:01,647
- (lacht) Das ist so ein Klischee.
951
01:05:01,647 --> 01:05:02,648
Sieh dich an.
952
01:05:03,983 --> 01:05:05,151
Sieh dich an, was machst du da?
953
01:05:05,151 --> 01:05:06,944
- Was mache ich?
954
01:05:06,944 --> 01:05:07,778
Ich sage dir, was ich mache.
955
01:05:07,778 --> 01:05:09,196
Ich sterbe.
956
01:05:09,196 --> 01:05:12,825
Ich ersticke diesen langsamen, qualvollen Tod.
957
01:05:14,201 --> 01:05:15,286
In diesem alten Haus.
958
01:05:16,287 --> 01:05:18,039
Ich will Schauspielerin werden.
959
01:05:18,039 --> 01:05:20,791
Ich will auf der Bühne stehen, wo ich hingehöre.
960
01:05:20,791 --> 01:05:23,127
Und du ziehst mich fĂĽr deine Karriere in diese Stadt
961
01:05:23,127 --> 01:05:24,462
und hast meine zerstört.
962
01:05:24,462 --> 01:05:27,548
Du hast sie ermordet und damit mich.
963
01:05:27,548 --> 01:05:29,467
- So dramatisch.
964
01:05:30,635 --> 01:05:33,012
Darf ich dich daran erinnern, du bist hinter mir her.
965
01:05:34,555 --> 01:05:37,350
Ja, das hast du.
966
01:05:37,350 --> 01:05:39,060
Du wusstest, wer ich bin.
967
01:05:40,144 --> 01:05:40,978
Und du wolltest es.
968
01:05:40,978 --> 01:05:42,480
– (spottet) Nein.
969
01:05:42,480 --> 01:05:43,981
– Nein?
970
01:05:43,981 --> 01:05:47,109
– Ich wollte immer nur Schauspielerin auf der Bühne sein
971
01:05:47,109 --> 01:05:50,988
und dann den Applaus der Leute hören.
972
01:05:50,988 --> 01:05:53,950
Und du sperrst mich in dieser kleinen Stadt
973
01:05:53,950 --> 01:05:57,286
voller Tratsch und Tyrannen ein.
974
01:05:59,497 --> 01:06:02,500
Deinem kleinen Spinnenglas, wo jeder nur ĂĽber dich urteilt.
975
01:06:03,834 --> 01:06:07,964
Nur urteilt und urteilt, urteilt.
976
01:06:09,382 --> 01:06:10,841
– Du hast zu viel getrunken.
977
01:06:10,841 --> 01:06:12,468
Du musst deinen Rausch ausschlafen.
978
01:06:14,679 --> 01:06:15,513
– Ich gehe.
979
01:06:17,848 --> 01:06:19,350
– Nein, tust du nicht.
980
01:06:19,350 --> 01:06:20,184
Noch zwei Jahre.
981
01:06:21,727 --> 01:06:22,561
– [Abigail] Ich kann nicht.
982
01:06:22,561 --> 01:06:24,021
– Noch zwei Jahre.
983
01:06:24,021 --> 01:06:26,190
– Du hast mich hier gefangen gehalten.
984
01:06:26,190 --> 01:06:27,692
Ich wollte das alles nie.
985
01:06:27,692 --> 01:06:28,776
– Ich habe nicht-- – Papa.
986
01:06:30,569 --> 01:06:31,404
– Hey.
987
01:06:32,446 --> 01:06:33,698
Hey, Liebling.
988
01:06:34,865 --> 01:06:36,701
Alles in Ordnung, Mami?
989
01:06:38,119 --> 01:06:40,037
Mama und Papa haben nur, wir haben nur gespielt.
990
01:06:41,038 --> 01:06:42,289
Du, wo ist dein Kindermädchen?
991
01:06:42,289 --> 01:06:44,750
Sollen wir sie suchen gehen?
992
01:06:44,750 --> 01:06:46,085
Okay, komm.
993
01:06:46,085 --> 01:06:46,919
Gib mir eine feste Umarmung.
994
01:06:46,919 --> 01:06:48,421
Oh, das ist mein Mädchen.
995
01:06:48,421 --> 01:06:49,755
Ja.
996
01:06:49,755 --> 01:06:52,008
Oh, lass uns dein Kindermädchen suchen gehen.
997
01:06:52,008 --> 01:06:52,842
Es gibt noch Essen (Abigail schnieft)
998
01:06:52,842 --> 01:06:54,468
, wenn du es versuchen willst.
999
01:06:54,468 --> 01:06:56,887
(angespannte Musik)
1000
01:07:00,850 --> 01:07:03,686
(Blätter rascheln)
1001
01:07:18,617 --> 01:07:23,622
(Bohrer hämmert) (unheilvolle Musik)
1002
01:07:32,465 --> 01:07:35,384
(Insekten zirpen)
1003
01:07:38,471 --> 01:07:40,765
- Papa, was suchst du?
1004
01:07:43,434 --> 01:07:45,436
- [Peter] Was suchst du, ja.
1005
01:07:45,436 --> 01:07:49,774
Ich habe etwas weggelegt und kann es nicht finden, Schatz.
1006
01:07:49,774 --> 01:07:51,484
- Was war es, Papa?
1007
01:07:54,361 --> 01:07:59,283
- Äh, es war (sanfte Musik)
1008
01:07:59,283 --> 01:08:00,117
ein Ding auf meinem Schreibtisch,
1009
01:08:00,117 --> 01:08:02,870
du kennst doch das Pferdchen.
1010
01:08:03,829 --> 01:08:05,581
- Das Pferdchen?
1011
01:08:05,581 --> 01:08:07,541
- Ja, Opas Pferdchen.
1012
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Hast du es gesehen?
1013
01:08:08,375 --> 01:08:09,210
- [Scarlet] Nein.
1014
01:08:12,129 --> 01:08:13,631
- Okay, ist okay.
1015
01:08:16,717 --> 01:08:18,803
- Papa, ich werde dieses Haus vermissen.
1016
01:08:18,803 --> 01:08:21,597
- Ja, ja, ich auch, Schatz.
1017
01:08:21,597 --> 01:08:23,849
- Ich werde Mama im Himmel auch vermissen.
1018
01:08:29,355 --> 01:08:31,440
- Schatz, okay, okay.
1019
01:08:33,192 --> 01:08:34,360
Okay, bist du bereit?
1020
01:08:35,319 --> 01:08:36,904
Also gut, gib mir deine Hand, Baby.
1021
01:08:48,165 --> 01:08:50,668
(angespannte Musik)
1022
01:08:57,716 --> 01:09:01,345
(Insekten zirpen)
1023
01:09:01,345 --> 01:09:02,847
– Hey, Scarlet, bist du wach?
1024
01:09:02,847 --> 01:09:04,849
– [Scarlet] Dylan, du solltest nicht hier sein.
1025
01:09:04,849 --> 01:09:05,683
– Niemand hat mich gesehen.
1026
01:09:06,892 --> 01:09:08,144
– [Scarlet] Es ist eiskalt.
1027
01:09:08,144 --> 01:09:09,061
– Kein %*#⚫️.
1028
01:09:09,061 --> 01:09:12,439
(beide kichern)
1029
01:09:12,439 --> 01:09:15,025
(Dylan grunzt)
1030
01:09:21,991 --> 01:09:23,617
– Ich ertrage es nicht, hier alleine zu sein.
1031
01:09:24,577 --> 01:09:26,203
Ich ertrage es nicht, hier zu sein.
1032
01:09:27,830 --> 01:09:29,540
– Du willst nach Hause?
1033
01:09:29,540 --> 01:09:31,167
– Willst du nach Hause?
1034
01:09:31,167 --> 01:09:32,042
– Natürlich will ich das.
1035
01:09:32,877 --> 01:09:33,711
Ich vermisse meine Mama.
1036
01:09:34,837 --> 01:09:36,046
– Liebt deine Mama dich?
1037
01:09:37,464 --> 01:09:38,966
– Sie liebt mich und ich liebe sie.
1038
01:09:40,676 --> 01:09:42,386
– Ich weiß nicht, ob meine Mama mich geliebt hat.
1039
01:09:43,804 --> 01:09:44,847
– Was meinst du?
1040
01:09:44,847 --> 01:09:46,390
NatĂĽrlich hat sie dich geliebt.
1041
01:09:46,390 --> 01:09:47,600
– So einfach ist das nicht.
1042
01:09:48,642 --> 01:09:52,563
Meine Mama war anders, eine Schauspielerin.
1043
01:09:52,563 --> 01:09:53,647
– Sie hat dich geliebt.
1044
01:09:53,647 --> 01:09:54,565
Sie ist deine Mutter.
1045
01:09:56,275 --> 01:09:57,860
– Ich liebe meinen Papa, aber …
1046
01:10:00,571 --> 01:10:01,405
– Aber was?
1047
01:10:03,574 --> 01:10:07,203
– Du musst versprechen, es nie jemandem zu erzählen, niemals.
1048
01:10:07,203 --> 01:10:08,954
– [Dylan] Natürlich.
1049
01:10:08,954 --> 01:10:09,788
Was ist es?
1050
01:10:21,175 --> 01:10:23,427
- Weißt du noch, wie ich dir erzählt habe, wie meine Mutter starb,
1051
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
als ich vier war.
1052
01:10:25,346 --> 01:10:26,180
- Ja?
1053
01:10:27,973 --> 01:10:28,807
- Unfall.
1054
01:10:29,808 --> 01:10:31,101
- [Dylan] Ja.
1055
01:10:31,101 --> 01:10:32,102
(angespannte Musik)
1056
01:10:32,102 --> 01:10:35,564
– Nun, vielleicht war es das nicht.
1057
01:10:38,275 --> 01:10:39,693
– Was meinst du?
1058
01:10:39,693 --> 01:10:41,153
– Ich glaube, sie wurde ermordet,
1059
01:10:41,153 --> 01:10:44,615
und ich glaube, mein Vater war es.
1060
01:10:46,659 --> 01:10:50,871
– Wie kommst du darauf?
1061
01:10:50,871 --> 01:10:53,749
– Ich habe einen Briefbeschwerer gefunden, ein Pferd, auf meinem Dachboden.
1062
01:10:55,960 --> 01:10:57,586
Es war in einen blutigen Schal gewickelt.
1063
01:10:58,796 --> 01:11:00,756
Es lag immer auf dem Schreibtisch meines Vaters,
1064
01:11:01,632 --> 01:11:02,591
ein FamilienerbstĂĽck.
1065
01:11:04,051 --> 01:11:07,221
Ich saĂź immer auf seinem Schreibtisch und spielte still damit.
1066
01:11:08,681 --> 01:11:12,726
Diese ruhige Zeit ist die glĂĽcklichste
1067
01:11:12,726 --> 01:11:13,978
meines Lebens.
1068
01:11:13,978 --> 01:11:15,396
Ich weiĂź noch, wie es sich anfĂĽhlte.
1069
01:11:16,522 --> 01:11:19,858
Die Luft in seinem BĂĽro war warm, beruhigend.
1070
01:11:21,360 --> 01:11:24,905
Und es roch nach altem Papier und alten Möbeln.
1071
01:11:31,996 --> 01:11:34,665
– [Dylan] Hast du es gesehen?
1072
01:11:34,665 --> 01:11:35,499
– Was gesehen?
1073
01:11:37,334 --> 01:11:39,295
– Hast du es gesehen?
1074
01:11:41,005 --> 01:11:45,968
– Nein, aber ich glaube, er hat den Briefbeschwerer benutzt, um sie zu töten.
1075
01:11:47,636 --> 01:11:50,889
(angespannte Musik)
1076
01:11:50,889 --> 01:11:53,267
Ich habe ihn Jahre später auf dem Dachboden gefunden.
1077
01:11:55,519 --> 01:11:59,023
Ich bin nie wieder dorthin zurĂĽckgekehrt, nach dem, was passiert ist.
1078
01:12:01,859 --> 01:12:03,193
Meine Tante Rose hat mich dorthin gebracht.
1079
01:12:04,194 --> 01:12:05,696
Sie steht meinem Vater sehr nahe.
1080
01:12:18,208 --> 01:12:21,337
– Hast du deiner Tante Rose erzählt, dass du ihn gefunden hast?
1081
01:12:21,337 --> 01:12:23,422
- Nein, ich habe es niemandem erzählt.
1082
01:12:25,883 --> 01:12:28,260
Wir sind weggegangen und ich bin nie zurĂĽckgekehrt.
1083
01:12:32,056 --> 01:12:33,557
- [Dylan] Wer wohnt jetzt in dem Haus?
1084
01:12:34,892 --> 01:12:35,684
- Niemand.
1085
01:12:37,227 --> 01:12:40,064
Es gehörte meinem Großvater.
1086
01:12:40,064 --> 01:12:42,066
Mein Vater wurde dort geboren, ich wurde dort geboren.
1087
01:12:43,359 --> 01:12:45,277
Ich glaube nicht, dass wir es jemals verkaufen werden, aber ...
1088
01:12:47,571 --> 01:12:49,907
nach dem, was passiert ist, will niemand mehr dort wohnen.
1089
01:12:58,248 --> 01:12:59,083
- Es tut mir leid.
1090
01:12:59,083 --> 01:13:00,250
Das ist furchtbar.
1091
01:13:03,128 --> 01:13:06,423
- Es ist okay, lass uns einfach aufhören, darüber zu reden
1092
01:13:06,423 --> 01:13:07,591
und ins Bett gehen.
1093
01:13:37,079 --> 01:13:39,915
(Blätter rascheln)
1094
01:13:49,925 --> 01:13:53,011
(Insekten zwitschern)
1095
01:14:09,778 --> 01:14:10,612
- Hey, Scarlet.
1096
01:14:11,947 --> 01:14:12,739
- Hey.
1097
01:14:13,699 --> 01:14:14,825
- Dylan wurde abgeholt.
1098
01:14:14,825 --> 01:14:16,702
- Was, warum?
1099
01:14:16,702 --> 01:14:20,372
- Ich weiĂź es nicht, aber sie kommt nicht zurĂĽck.
1100
01:14:20,372 --> 01:14:22,958
(dĂĽstere Musik)
1101
01:14:24,042 --> 01:14:25,502
Hol deine Sachen.
1102
01:14:25,502 --> 01:14:29,840
Russell hat mich geschickt, um dir zu sagen, dass du nach Hause gehst.
1103
01:14:29,840 --> 01:14:31,508
- Was ist mit Dylan passiert?
1104
01:14:31,508 --> 01:14:33,051
- Ich weiĂź es nicht.
1105
01:14:33,051 --> 01:14:33,886
Es tut mir leid.
1106
01:14:56,033 --> 01:14:58,744
(dramatische Musik)
1107
01:15:09,880 --> 01:15:12,716
(Scarlet keucht)
1108
01:15:38,575 --> 01:15:42,079
- [Michael] Du bist der Nächste, wenn Peter etwas zustößt.
1109
01:15:42,079 --> 01:15:43,622
- Was?
1110
01:15:43,622 --> 01:15:45,040
Was sollte mit Peter passieren?
1111
01:15:47,751 --> 01:15:49,169
- Wir wissen es noch nicht.
1112
01:15:49,169 --> 01:15:51,046
Sollte Peter jedoch etwas zustoĂźen
1113
01:15:51,046 --> 01:15:53,924
und Sie mit der Ăśbernahme des Falls beauftragt werden,
1114
01:15:53,924 --> 01:15:55,509
wĂĽrden wir uns ĂĽber Ihre Kooperationsbereitschaft freuen
1115
01:15:55,509 --> 01:15:56,552
.
1116
01:15:59,096 --> 01:16:01,348
– Sicher, (räuspert sich) sicher.
1117
01:16:02,558 --> 01:16:03,392
Selbstverständlich.
1118
01:16:06,436 --> 01:16:09,273
Es versteht sich von selbst, dass die ökologische Zukunft
1119
01:16:09,273 --> 01:16:11,316
unseres Staates
1120
01:16:11,316 --> 01:16:13,860
bei der Aushandlung dieser Einigung mit Ton Oil an erster Stelle steht.
1121
01:16:13,860 --> 01:16:17,072
Natürlich sind Ton Oil und die Luft- und Wasserschutzbehörde
1122
01:16:17,072 --> 01:16:19,449
nicht immer einer Meinung, aber ich denke,
1123
01:16:19,449 --> 01:16:22,035
sie tun das, was sie tun sollten,
1124
01:16:22,035 --> 01:16:25,789
um sicherzustellen, dass alle Parteien an einem Strang ziehen.
1125
01:16:25,789 --> 01:16:27,249
– Scarlet, es tut uns leid, dass wir
1126
01:16:27,249 --> 01:16:28,458
Ihnen das mitteilen mĂĽssen
1127
01:16:28,458 --> 01:16:30,502
… – [Edward] Für die Menschen unseres Staates.
1128
01:16:31,962 --> 01:16:34,464
Was die Struktur des Vergleichsprogramms angeht,
1129
01:16:35,757 --> 01:16:38,510
werden alle Einzelheiten im Laufe der nächsten Woche bekannt gegeben.
1130
01:16:38,510 --> 01:16:40,053
(angespannte Musik)
1131
01:16:40,053 --> 01:16:41,388
– [Russell] Ihr Vater wurde wegen Mordes verhaftet.
1132
01:16:42,764 --> 01:16:45,767
(angespannte, unheimliche Musik)
1133
01:16:50,314 --> 01:16:51,481
(Scarlet schreit)
1134
01:16:51,481 --> 01:16:53,066
– Mama, Mama, Mama.
1135
01:16:55,319 --> 01:16:56,987
Sie müssen versprechen, es niemandem zu erzählen.
1136
01:16:56,987 --> 01:16:58,196
(angespannte Musik)
1137
01:16:58,196 --> 01:16:59,489
Ich glaube, er hat den Briefbeschwerer benutzt, um sie umzubringen.
1138
01:16:59,489 --> 01:17:01,408
- Hast du deiner Tante Rose erzählt, dass du es gefunden hast?
1139
01:17:01,408 --> 01:17:03,869
- Nein, ich habe es niemandem erzählt.
1140
01:17:03,869 --> 01:17:06,330
Also, wirst du mir sagen, warum du hier bist, oder
1141
01:17:06,330 --> 01:17:07,748
– – Es wird dir nicht gefallen.
1142
01:17:07,748 --> 01:17:09,666
Was du nicht weiĂźt, kann dir nicht schaden.
1143
01:17:09,666 --> 01:17:11,543
(angespannte Musik)
1144
01:17:11,543 --> 01:17:13,962
- Wir warten darauf, dass deine Tante Rose dich abholt.
1145
01:17:13,962 --> 01:17:15,589
- Wir haben eine Einigung erzielt.
1146
01:17:16,465 --> 01:17:18,091
Die 1 Million Dollar teure Gesundheitsstudie
1147
01:17:18,091 --> 01:17:20,677
ist ein groĂźer Sieg fĂĽr unseren Staat.
1148
01:17:22,346 --> 01:17:25,182
Dank der harten Arbeit und des Engagements unserer gewählten Politiker
1149
01:17:25,182 --> 01:17:27,100
hat Ton Oil zugestimmt, die Studie zu finanzieren
1150
01:17:27,100 --> 01:17:28,685
, um die Einhaltung
1151
01:17:28,685 --> 01:17:29,978
der kalifornischen Umweltqualitäts-
1152
01:17:29,978 --> 01:17:31,980
– – Ich will Dylan sehen.
1153
01:17:31,980 --> 01:17:33,106
– Sie ist weg.
1154
01:17:33,106 --> 01:17:34,858
– Nein, du lügst mich an.
1155
01:17:34,858 --> 01:17:35,942
Ich will Dylan sehen.
1156
01:17:35,942 --> 01:17:36,777
Wo ist sie?
1157
01:17:36,777 --> 01:17:38,028
– Scarlet, sie ist weg.
1158
01:17:38,028 --> 01:17:40,739
– [Edward] Der Staat und die ökologische Zukunft
1159
01:17:40,739 --> 01:17:41,740
unserer Stadt.
1160
01:17:45,952 --> 01:17:46,787
- Scarlet, Scarlet.
1161
01:17:46,787 --> 01:17:48,038
- Dylan, Dylan!
1162
01:17:49,498 --> 01:17:50,540
Dylan, Dylan!
1163
01:17:52,876 --> 01:17:54,503
Dylan!
1164
01:17:54,503 --> 01:17:56,046
Nein, Dylan!
1165
01:17:56,046 --> 01:17:57,673
- Hör auf, psst.
1166
01:17:57,673 --> 01:17:58,882
- Dylan!
1167
01:17:58,882 --> 01:17:59,883
- Es ist okay, Scarlet.
1168
01:17:59,883 --> 01:18:00,884
- Dylan!
1169
01:18:00,884 --> 01:18:01,802
- [Russell] Scarlet, sie ist weg.
1170
01:18:01,802 --> 01:18:03,345
- [Russell] Sie ist weg, Scarlet.
1171
01:18:03,345 --> 01:18:04,388
- [Scarlet] Dylan.
1172
01:18:04,388 --> 01:18:06,723
Lass mich gehen. - Wird erledigt.
1173
01:18:06,723 --> 01:18:08,183
- Dylan. - Sicher, wird gemacht.
1174
01:18:09,393 --> 01:18:10,394
- [Scarlet] Lass mich los.
1175
01:18:10,394 --> 01:18:11,520
- Also, danke, Sir. - Dylan!
1176
01:18:12,437 --> 01:18:13,397
- Ja, morgen.
1177
01:18:15,065 --> 01:18:17,734
(Telefon piept)
1178
01:18:27,494 --> 01:18:28,412
- Ich will es nicht.
1179
01:18:29,746 --> 01:18:30,914
- Also, sei nicht Ăą^$.
1180
01:18:30,914 --> 01:18:32,541
Du brauchst es.
1181
01:18:32,541 --> 01:18:33,750
- Ich will das Geld nicht.
1182
01:18:33,750 --> 01:18:35,293
- Nimm es.
1183
01:18:35,293 --> 01:18:36,545
Lass uns gehen.
1184
01:18:36,545 --> 01:18:38,714
Mein Fahrer bringt dich zum Busbahnhof.
1185
01:18:40,173 --> 01:18:41,425
Steck es in deinen Rucksack.
1186
01:18:43,844 --> 01:18:46,263
Du willst schlieĂźlich nicht ausgeraubt werden oder so.
1187
01:18:46,263 --> 01:18:47,305
- [Scarlet] Lass mich los.
1188
01:18:47,305 --> 01:18:48,140
Dylan!
1189
01:18:49,015 --> 01:18:49,850
Dylan!
1190
01:18:51,768 --> 01:18:54,646
(Scarlet grunzt)
1191
01:18:55,605 --> 01:18:56,398
Dylan!
1192
01:18:58,191 --> 01:18:59,025
Dylan!
1193
01:19:03,280 --> 01:19:04,656
Dylan!
1194
01:19:04,656 --> 01:19:05,782
Bitte.
1195
01:19:05,782 --> 01:19:06,616
Dylan!
1196
01:19:06,616 --> 01:19:07,409
Nein, Dylan!
1197
01:19:09,119 --> 01:19:10,495
(Scarlet weint)
1198
01:19:10,495 --> 01:19:11,621
Dylan, Dylan.
1199
01:19:15,792 --> 01:19:18,628
(Wasser tropft)
1200
01:19:28,430 --> 01:19:33,435
(Türklingel läutet) (Hunde bellen)
1201
01:19:33,894 --> 01:19:34,644
Hallo.
1202
01:19:34,644 --> 01:19:35,896
- Hallo.
1203
01:19:35,896 --> 01:19:37,314
- Mein Vater hat mir deine Adresse gegeben.
1204
01:19:37,314 --> 01:19:38,732
Sein Name ist Peter Evans.
1205
01:19:39,733 --> 01:19:42,027
Ich suche meinen Hund Joey.
1206
01:19:42,027 --> 01:19:44,237
Er ist dieser groĂźe weiĂźe Labradoodle mit grĂĽnen Augen
1207
01:19:44,237 --> 01:19:45,739
und einer Lehmnase.
1208
01:19:45,739 --> 01:19:48,492
- Oh ja, ich erinnere mich an deinen Vater und deine Schwester Hannah.
1209
01:19:48,492 --> 01:19:50,619
Sie ist allergisch gegen Hunde, richtig?
1210
01:19:50,619 --> 01:19:53,413
- Ähm, nicht meine Schwester.
1211
01:19:53,413 --> 01:19:54,247
- Oh.
1212
01:19:55,373 --> 01:19:58,001
WeiĂźt du, ich suche neue Zuhause fĂĽr sie.
1213
01:19:58,960 --> 01:20:01,671
Joey, ich erinnere mich, toller Hund.
1214
01:20:01,671 --> 01:20:04,841
Aber groĂź, viel zu groĂź, und ich konnte kein Zuhause fĂĽr ihn finden
1215
01:20:04,841 --> 01:20:07,052
und ich konnte ihn hier nicht behalten, also musste ich ihn
1216
01:20:07,052 --> 01:20:08,470
ins Tierheim geben.
1217
01:20:08,470 --> 01:20:09,304
- In welches Tierheim?
1218
01:20:10,180 --> 01:20:12,307
- [Mann] Er ist nicht mehr da.
1219
01:20:12,307 --> 01:20:13,225
- Wo ist er?
1220
01:20:16,019 --> 01:20:18,146
- Er hat eine LungenentzĂĽndung und ...
1221
01:20:20,482 --> 01:20:22,025
Es tut mir leid.
1222
01:20:22,025 --> 01:20:24,611
(dĂĽstere Musik)
1223
01:21:02,232 --> 01:21:04,734
- [Dylan] Ich habe Angst vor dem Tod.
1224
01:21:04,734 --> 01:21:05,569
- [Scarlet] Warum?
1225
01:21:06,987 --> 01:21:09,865
- Nun, weil es mich dann nicht mehr geben wird.
1226
01:21:13,159 --> 01:21:15,912
(Scarlet weint)
1227
01:22:50,674 --> 01:22:53,885
(Vögel zwitschern)
1228
01:22:53,885 --> 01:22:56,972
(Katzenstatuen ticken)
1229
01:23:11,319 --> 01:23:13,863
(Hupe ertönt)
1230
01:23:23,873 --> 01:23:26,876
(sanfte Musik)
1231
01:23:26,876 --> 01:23:29,462
- Und denken Sie daran, Sie sind auf dieser Reise nicht allein.
1232
01:23:34,467 --> 01:23:36,386
Bitten Sie, und es wird Ihnen gegeben.
1233
01:23:37,554 --> 01:23:39,639
Klopfen Sie an, und die Tür wird geöffnet.
1234
01:23:41,766 --> 01:23:45,228
Gott wacht ĂĽber jeden Einzelnen von Ihnen.
1235
01:23:46,646 --> 01:23:48,189
Machen Sie also das Beste daraus.
1236
01:23:49,607 --> 01:23:52,068
Vergessen Sie nur nicht, um Hilfe zu bitten, wenn Sie sie brauchen.
1237
01:23:54,029 --> 01:23:57,073
(Katzenstatuen ticken)
1238
01:24:06,416 --> 01:24:09,085
(Hupen ertönt)
1239
01:24:15,550 --> 01:24:18,428
(Insekten zwitschern)
1240
01:24:19,763 --> 01:24:22,599
(Wasser plätschert)
1241
01:24:30,106 --> 01:24:32,692
(dĂĽstere Musik)
1242
01:25:21,407 --> 01:25:22,867
Hallo, Scarlet.
1243
01:25:22,867 --> 01:25:23,868
Wie fĂĽhlst du dich?
1244
01:25:26,037 --> 01:25:27,664
Wie war deine Erfahrung, Scarlet?
1245
01:25:29,457 --> 01:25:32,043
- Sie war furchtbar.
1246
01:25:34,629 --> 01:25:35,463
- GroĂźartig.
1247
01:25:36,756 --> 01:25:38,341
Ihr Berater wird Sie morgen sehen
1248
01:25:38,341 --> 01:25:40,844
und die Erfahrung besprechen und Ihre Ergebnisse durchgehen.
1249
01:25:40,844 --> 01:25:41,803
Sie können sich jetzt ausruhen.
1250
01:25:41,803 --> 01:25:43,847
- Nein, das, das ist nicht richtig.
1251
01:25:45,098 --> 01:25:46,015
Es war viel zu kurz.
1252
01:25:46,015 --> 01:25:47,684
Ist Dylan noch da drin?
1253
01:25:47,684 --> 01:25:48,685
- Ja, ich glaube schon.
1254
01:25:50,562 --> 01:25:52,021
- Ich muss zurĂĽck. (sanfte Musik)
1255
01:25:52,021 --> 01:25:53,189
– [Richard] Scarlet.
1256
01:25:53,189 --> 01:25:54,858
– Ich muss zurück.
1257
01:25:54,858 --> 01:25:56,526
– Dylan wird bald zurück sein.
1258
01:25:57,527 --> 01:25:58,945
Du weiĂźt ja, wie man sagt:
1259
01:25:58,945 --> 01:26:00,530
Die Zeit der Erfahrung ist nur ein Bruchteil
1260
01:26:00,530 --> 01:26:04,742
unseres wirklichen Lebens, aber sie lehrt uns ein Leben lang.
1261
01:26:04,742 --> 01:26:07,203
– Bitte lass mich zurück.
1262
01:26:07,203 --> 01:26:09,122
– Tut mir leid, Scarlet, das können wir nicht.
1263
01:26:14,711 --> 01:26:18,298
– Ich, ich hatte keine Gelegenheit, meine Probleme vollständig zu verarbeiten.
1264
01:26:20,133 --> 01:26:22,552
Das bringt mich nicht auf die nächste Ebene.
1265
01:26:22,552 --> 01:26:24,345
Ich könnte sogar ins Mittelalter
1266
01:26:24,345 --> 01:26:26,890
oder ins prähistorische Sibirien zurückgeworfen werden.
1267
01:26:26,890 --> 01:26:28,391
Das habe ich schon getan.
1268
01:26:28,391 --> 01:26:30,852
Bitte, ich kann da nicht zurĂĽck.
1269
01:26:30,852 --> 01:26:33,229
– Scarlet, als baldige Absolventin
1270
01:26:33,229 --> 01:26:36,691
kannst du einige deiner Einschränkungen selbst bestimmen.
1271
01:26:36,691 --> 01:26:38,902
Du kannst auch deinen freien Willen ausĂĽben.
1272
01:26:40,153 --> 01:26:41,863
Obwohl es bedauerlich ist, dass du
1273
01:26:41,863 --> 01:26:43,907
deine Erfahrung so schnell beendet hast,
1274
01:26:43,907 --> 01:26:46,576
liegt es in deiner Macht, sie wird entsprechend bewertet.
1275
01:26:49,245 --> 01:26:52,332
Möchtest du jetzt eine Kopie der heutigen Erfahrung?
1276
01:26:52,332 --> 01:26:53,917
Du kannst sie später noch einmal durchgehen.
1277
01:26:53,917 --> 01:26:56,419
und bereite dich auf dein Treffen mit deinem Berater morgen vor.
1278
01:26:56,419 --> 01:26:58,504
– Nein, ich will zurück.
1279
01:26:59,839 --> 01:27:01,758
Das kann ich nicht zulassen.
1280
01:27:01,758 --> 01:27:03,218
Ich bin am Ende.
1281
01:27:03,218 --> 01:27:06,137
– Scarlet, wir nennen es ein Charakterbildungsprogramm.
1282
01:27:06,137 --> 01:27:08,640
Wir haben Tausenden von Menschen geholfen, ihren Charakter zu bilden.
1283
01:27:12,101 --> 01:27:15,855
Ja, ich bin ehrlich, die Ergebnisse deiner letzten Erfahrung
1284
01:27:15,855 --> 01:27:17,315
waren nicht sehr gut.
1285
01:27:17,315 --> 01:27:20,026
Aber sie spiegeln deinen aktuellen Entwicklungsstand wider.
1286
01:27:20,026 --> 01:27:21,236
– Ich habe versagt.
1287
01:27:21,236 --> 01:27:23,029
Bitte lass mich zurĂĽckgehen.
1288
01:27:23,029 --> 01:27:25,281
– Scarlet, deine Sitzung ist vorbei.
1289
01:27:25,281 --> 01:27:27,158
Dein freier Willensausdruck unter den Zwängen
1290
01:27:27,158 --> 01:27:29,661
wurde registriert und ist Teil deines Profils.
1291
01:27:29,661 --> 01:27:31,746
AuĂźerdem gibt es keine Garantie, dass du
1292
01:27:31,746 --> 01:27:33,081
beim nächsten Mal etwas anders machen würdest.
1293
01:27:33,081 --> 01:27:34,499
Du wĂĽsstest nicht einmal, dass
1294
01:27:34,499 --> 01:27:35,708
es ein Neuanfang ist.
1295
01:27:35,708 --> 01:27:36,793
– Ich kann zurückgehen und meine Mutter retten.
1296
01:27:36,793 --> 01:27:39,087
– Nein, das kannst du nicht.
1297
01:27:39,087 --> 01:27:41,047
Das ist Teil deiner Zwänge.
1298
01:27:42,215 --> 01:27:43,800
Der Einzige, den du retten kannst, bist du selbst.
1299
01:27:45,260 --> 01:27:46,886
– Ich gehe nicht.
1300
01:27:46,886 --> 01:27:48,596
Ich will zurĂĽck.
1301
01:27:48,596 --> 01:27:50,056
– Warum, Liebes?
1302
01:27:50,056 --> 01:27:52,684
– Weil ich sonst nicht mit Dylan zusammen sein werde.
1303
01:27:52,684 --> 01:27:54,644
Ich möchte, dass wir gleichzeitig unseren Abschluss machen.
1304
01:27:59,816 --> 01:28:02,735
- WĂĽrden Sie mich einen Moment entschuldigen?
1305
01:28:26,634 --> 01:28:29,721
(Katzenstatue tickt.)
1306
01:28:32,432 --> 01:28:34,434
- Danke fĂĽr das Souvenir.
1307
01:28:34,434 --> 01:28:35,852
- Dachte, es könnte Ihnen gefallen.
1308
01:28:37,353 --> 01:28:38,187
Und?
1309
01:28:40,523 --> 01:28:41,441
Was meinen Sie?
1310
01:28:42,317 --> 01:28:43,651
- Schicken Sie sie zurĂĽck.
1311
01:28:45,320 --> 01:28:46,904
- Sie meinen, es ist einen Versuch wert?
1312
01:28:46,904 --> 01:28:49,282
- Ich denke, einen Versuch ist es immer wert.
1313
01:28:50,825 --> 01:28:53,036
Wie gesagt, schicken Sie sie zurĂĽck.
1314
01:28:54,037 --> 01:28:54,871
- Mache ich.
1315
01:29:03,546 --> 01:29:07,091
Scarlet, ich musste den Schulleiter konsultieren.
1316
01:29:07,091 --> 01:29:09,594
Es stellte sich heraus, dass Ihre Erfahrung nicht vollständig integriert wurde.
1317
01:29:09,594 --> 01:29:11,220
Und da sie so kurz war,
1318
01:29:11,220 --> 01:29:13,014
können Sie zurück.
1319
01:29:13,014 --> 01:29:14,474
Es ist eine kostspielige Umstellung.
1320
01:29:14,474 --> 01:29:16,934
Wie Sie verstehen, wirkt sich das auf die anderen Teilnehmer aus
1321
01:29:16,934 --> 01:29:19,395
, die noch an der Erfahrung teilnehmen.
1322
01:29:19,395 --> 01:29:20,646
- Danke.
1323
01:29:20,646 --> 01:29:23,316
- Noch einmal, ich muss Sie darauf hinweisen, dass Sie nicht merken wĂĽrden,
1324
01:29:23,316 --> 01:29:24,776
dass es eine Wiederholung ist.
1325
01:29:24,776 --> 01:29:27,028
Sie wĂĽrden nicht einmal merken, dass Sie sich mitten in der Erfahrung befinden.
1326
01:29:27,028 --> 01:29:29,947
Ihr aktueller Charakterzustand ist genau derselbe.
1327
01:29:29,947 --> 01:29:33,242
Ihre Werte für Wertschätzung, Demut,
1328
01:29:33,242 --> 01:29:37,372
MitgefĂĽhl und Vergebung sind sehr niedrig.
1329
01:29:37,372 --> 01:29:39,415
Höchstwahrscheinlich würden Sie genau dasselbe tun
1330
01:29:39,415 --> 01:29:40,750
wie zuvor.
1331
01:29:40,750 --> 01:29:41,709
- Ich verstehe.
1332
01:29:41,709 --> 01:29:44,128
Ich hoffe, ich mache es diesmal besser.
1333
01:29:44,128 --> 01:29:45,922
- Sie genehmigen also eine zusätzliche Abbuchung
1334
01:29:45,922 --> 01:29:48,091
von Ihrem Studienkonto in Höhe des 1,5-Fachen?
1335
01:29:48,091 --> 01:29:49,550
- Ja, danke.
1336
01:29:49,550 --> 01:29:50,385
- Wunderbar.
1337
01:29:50,385 --> 01:29:53,054
(Scarlet seufzt)
1338
01:29:55,890 --> 01:29:57,725
Nur eine Warnung.
1339
01:29:57,725 --> 01:29:59,936
Durch Ihre vorherige vorzeitige Beendigung
1340
01:29:59,936 --> 01:30:01,562
verlieren Sie einige Punkte.
1341
01:30:01,562 --> 01:30:03,773
Abhängig von Ihren Entscheidungen
1342
01:30:03,773 --> 01:30:06,734
können Sie diese Erfahrung jedoch dennoch mit guten Ergebnissen abschließen.
1343
01:30:07,944 --> 01:30:09,362
Außerdem erhalten Sie möglicherweise zusätzliche Punkte
1344
01:30:09,362 --> 01:30:12,865
fĂĽr Ihr Engagement in Bildung und Charakterbildung.
1345
01:30:13,866 --> 01:30:15,326
- Danke.
1346
01:30:15,326 --> 01:30:16,577
- Schöne Erfahrung, Scarlet.
1347
01:30:16,577 --> 01:30:18,663
Möge Ihre Erfahrung ein Erfolg sein.
1348
01:30:21,290 --> 01:30:22,125
(unheimliche Musik)
1349
01:30:22,125 --> 01:30:23,418
(sanfte Musik)
1350
01:30:23,418 --> 01:30:25,294
- [Frau] Liebe SchĂĽler, Ihr Erfahrungsprogramm
1351
01:30:25,294 --> 01:30:27,505
ist ein wichtiges Kapitel in Ihrer Entwicklung
1352
01:30:27,505 --> 01:30:29,590
zu einem funktionierenden Mitglied unserer Gesellschaft
1353
01:30:29,590 --> 01:30:32,135
und als Werkzeug fĂĽr Ihre zukĂĽnftige soziale Stellung.
1354
01:30:32,135 --> 01:30:35,138
Ihre Punktzahlen werden mit Ihren vorherigen Punktzahlen addiert
1355
01:30:35,138 --> 01:30:37,807
und Ihre Gesamtpunktzahl wird
1356
01:30:37,807 --> 01:30:41,310
mit der Gesamtzahl der Erfahrungen gewichtet.
1357
01:30:41,310 --> 01:30:43,229
Jetzt fangen wir an.
1358
01:30:43,229 --> 01:30:45,481
Bitte hören Sie genau zu, denn während
1359
01:30:45,481 --> 01:30:47,817
der gesamten Dauer Ihrer Erfahrung
1360
01:30:47,817 --> 01:30:50,653
werden Sie sich nicht bewusst sein, dass Sie sich in der Erfahrung befinden.
1361
01:30:51,988 --> 01:30:53,573
Sie werden weder Wissen noch Verständnis
1362
01:30:53,573 --> 01:30:56,117
fĂĽr eine andere Existenz als die Erfahrung haben.
1363
01:30:57,702 --> 01:31:01,164
Sie werden Ihre Erfahrung als einzigartig und endlich wahrnehmen.
1364
01:31:01,164 --> 01:31:04,333
Ihre Erfahrung wird zum Tod fĂĽhren.
1365
01:31:04,333 --> 01:31:05,793
Während Sie sich in The Experience befinden, werden
1366
01:31:05,793 --> 01:31:09,005
Sie den Tod mit Angst und Trauer wahrnehmen
1367
01:31:09,005 --> 01:31:10,089
und ihn
1368
01:31:10,089 --> 01:31:12,758
als das Ende Ihrer Existenz
1369
01:31:12,758 --> 01:31:15,344
empfinden . Schönes Erlebnis, Scarlet.
1370
01:31:15,344 --> 01:31:17,680
(dramatische Musik)
1371
01:31:17,680 --> 01:31:22,685
(leises Pochen) (Katzenstatuen ticken)
1372
01:31:29,525 --> 01:31:32,111
(Hupe ertönt)
1373
01:32:07,563 --> 01:32:08,773
(Vögel zwitschern)
1374
01:32:08,773 --> 01:32:09,607
– Richard!
1375
01:32:13,569 --> 01:32:14,403
– Scarlet?
1376
01:32:17,490 --> 01:32:19,033
Schön, dich zu sehen.
1377
01:32:19,033 --> 01:32:20,409
– Schön, dich auch zu sehen.
1378
01:32:22,578 --> 01:32:23,454
Ich brauche deine Hilfe.
1379
01:32:24,455 --> 01:32:25,581
Ich will Dylan sehen.
1380
01:32:25,581 --> 01:32:27,416
WeiĂźt du, wo sie ist?
1381
01:32:29,418 --> 01:32:30,920
– Das kann ich nicht, Scarlet.
1382
01:32:30,920 --> 01:32:32,880
– Bitte, ich muss sie sehen.
1383
01:32:45,184 --> 01:32:46,018
– Okay.
1384
01:32:58,656 --> 01:32:59,657
– Danke.
1385
01:33:02,577 --> 01:33:07,582
(Zugpfeife) (Hund bellt)
1386
01:33:08,874 --> 01:33:11,544
(Sirene in der Ferne heult)
1387
01:33:11,544 --> 01:33:14,380
(Leute rufen)
1388
01:33:25,308 --> 01:33:30,313
(Leises Klopfen) (sanfte Musik)
1389
01:33:33,190 --> 01:33:34,817
– Hallo.
1390
01:33:34,817 --> 01:33:35,651
– Hallo.
1391
01:33:40,573 --> 01:33:42,950
Du segelst also nicht auf den Jungferninseln.
1392
01:33:44,160 --> 01:33:44,994
– Nein.
1393
01:33:47,622 --> 01:33:49,624
– Ich will nur wissen, warum.
1394
01:33:55,296 --> 01:33:56,213
(TĂĽr knarrt)
1395
01:33:56,213 --> 01:33:58,215
– Mama, hier ist Scarlet.
1396
01:33:59,842 --> 01:34:00,676
– Hallo.
1397
01:34:01,927 --> 01:34:02,762
– Hallo.
1398
01:34:08,351 --> 01:34:09,143
– Krebs.
1399
01:34:12,188 --> 01:34:15,441
Wir haben neben dem Ă–llager von Ton Oil gewohnt.
1400
01:34:15,441 --> 01:34:16,901
Mama bekam Krebs, ich hatte GlĂĽck.
1401
01:34:18,235 --> 01:34:19,528
Abgesehen von dem Nasenbluten.
1402
01:34:21,030 --> 01:34:22,907
– Mein Vater wollte bei diesem Fall helfen.
1403
01:34:25,701 --> 01:34:27,453
– Das wusste ich nicht, als ich es tat.
1404
01:34:29,372 --> 01:34:30,206
Es tut mir leid.
1405
01:34:37,004 --> 01:34:38,422
– Es tut mir auch leid.
1406
01:34:57,024 --> 01:34:59,777
(romantische Musik)
1407
01:35:32,309 --> 01:35:35,896
– Scarlet und Dylan, perfekte Partner.
1408
01:35:35,896 --> 01:35:38,190
In The Experience finden sie immer zueinander.
1409
01:35:39,066 --> 01:35:40,568
– Seelenverwandte?
1410
01:35:40,568 --> 01:35:43,279
– Hörst du bitte auf, Klischees aus The Experience zu verwenden?
1411
01:35:44,447 --> 01:35:45,614
– Liebe?
1412
01:35:45,614 --> 01:35:48,117
- Ja, nennen wir es beim Namen.
1413
01:35:48,117 --> 01:35:49,618
(sanfte Musik)
1414
01:35:49,618 --> 01:35:53,622
- Also, Scarlet, diesmal geht es ihr viel besser.
1415
01:35:53,622 --> 01:35:55,291
- Ja, viel besser.
1416
01:35:55,291 --> 01:35:57,168
Eine solide 2.
1417
01:35:57,168 --> 01:35:58,294
- -[Richard] Keine 1?
1418
01:36:00,337 --> 01:36:02,006
- Scarlet muss noch daran arbeiten.
1419
01:36:03,340 --> 01:36:05,760
Sie muss ihrem Vater noch vergeben.
1420
01:36:05,760 --> 01:36:10,431
Sie hat Dylan vergeben, aber nicht ihrem Vater.
1421
01:36:10,431 --> 01:36:12,475
Sie versteht das Konzept der Absicht
1422
01:36:12,475 --> 01:36:16,020
und was Absicht in The Experience bedeutet.
1423
01:36:16,020 --> 01:36:18,147
Sie weiĂź, dass ihr Vater es gut meinte,
1424
01:36:18,147 --> 01:36:20,816
aber sie vergibt ihm nicht.
1425
01:36:20,816 --> 01:36:24,361
Vergebung zählt mindestens 4.000 Punkte.
1426
01:36:24,361 --> 01:36:27,156
Sie hat natĂĽrlich noch Zeit.
1427
01:36:27,156 --> 01:36:29,283
- Ich hoffe, sie findet einen Weg, es wiedergutzumachen.
1428
01:36:30,367 --> 01:36:32,828
Sie hat eine interessante Elternwahl getroffen.
1429
01:36:32,828 --> 01:36:35,498
- Ja, und was sehr interessant ist, ist, dass sie sich
1430
01:36:35,498 --> 01:36:38,918
härtere Einschränkungen auferlegt hat, als ich es für sie gewählt hätte.
1431
01:36:38,918 --> 01:36:40,669
- Sie mag die Herausforderung.
1432
01:36:40,669 --> 01:36:42,254
Das ist bewundernswert.
1433
01:36:42,254 --> 01:36:43,130
- Ja.
1434
01:36:44,381 --> 01:36:46,175
Aber sie muss noch daran arbeiten.
1435
01:36:48,427 --> 01:36:49,428
Vergebung.
1436
01:36:54,308 --> 01:36:57,311
- Ich gehe und nehme Scarlet mit.
1437
01:36:59,104 --> 01:37:00,481
- Warum?
1438
01:37:00,481 --> 01:37:02,608
Windeln wechseln ist kein Ruhmesblatt.
1439
01:37:02,608 --> 01:37:04,026
Niemand klatscht.
1440
01:37:04,026 --> 01:37:05,986
- Du bist nicht anders als ich, Peter.
1441
01:37:05,986 --> 01:37:08,864
Du sagst, du willst etwas bewegen.
1442
01:37:08,864 --> 01:37:10,533
Nein.
1443
01:37:10,533 --> 01:37:12,284
Du willst einfach nur deine Spuren hinterlassen.
1444
01:37:12,284 --> 01:37:13,118
(angespannte Musik)
1445
01:37:13,118 --> 01:37:14,245
Mit deinem Namen darauf.
1446
01:37:14,245 --> 01:37:17,122
Du willst dich abheben.
1447
01:37:17,122 --> 01:37:18,207
- Du hast Recht, das will ich.
1448
01:37:19,375 --> 01:37:20,668
Ich und alle anderen.
1449
01:37:21,585 --> 01:37:23,128
Das nennt man Wettbewerb.
1450
01:37:23,128 --> 01:37:25,214
Er treibt den Fortschritt voran.
1451
01:37:25,214 --> 01:37:26,757
- Nein, Peter.
1452
01:37:26,757 --> 01:37:28,050
Nicht von meinem Standpunkt aus.
1453
01:37:28,050 --> 01:37:30,761
Es ist dieselbe Eitelkeit, die du mir vorwirfst.
1454
01:37:31,679 --> 01:37:32,805
(mit der Hand auf den Boden hauen)
1455
01:37:32,805 --> 01:37:34,265
- Du zerstörst diese Familie.
1456
01:37:34,265 --> 01:37:35,850
Zu deiner Verteidigung. - Du hast diese Familie zerstört
1457
01:37:35,850 --> 01:37:39,895
, als du entschieden hast, dass deine Karriere
1458
01:37:39,895 --> 01:37:41,647
wichtiger ist als meine.
1459
01:37:41,647 --> 01:37:42,481
- Deine Karriere?
1460
01:37:43,482 --> 01:37:45,651
Was, was bringt sie?
1461
01:37:45,651 --> 01:37:47,278
Rettest du Leben?
1462
01:37:47,278 --> 01:37:48,737
Was?
1463
01:37:48,737 --> 01:37:52,449
- Nun, vielleicht ist das einzige Leben, das meine Karriere retten kann, mein eigenes.
1464
01:37:52,449 --> 01:37:53,284
- Genau.
1465
01:37:54,451 --> 01:37:55,703
Scarlet ist dir egal.
1466
01:37:55,703 --> 01:37:59,915
Du willst nur mir und ihr wehtun.
1467
01:37:59,915 --> 01:38:02,585
- Eine Mutter kann ihrem Kind nicht wehtun.
1468
01:38:02,585 --> 01:38:04,253
- Doch, das kann sie, Abigail.
1469
01:38:04,253 --> 01:38:06,255
Und ich werde nicht zulassen, dass du uns unsere Tochter nimmst.
1470
01:38:06,255 --> 01:38:07,089
- Pass auf.
1471
01:38:09,300 --> 01:38:10,759
(Briefbeschwerer klirrt) (Peter grunzt)
1472
01:38:10,759 --> 01:38:14,054
(Briefbeschwerer klirrt)
1473
01:38:16,557 --> 01:38:18,017
(Holz knackt) (Abigail grunzt)
1474
01:38:18,017 --> 01:38:20,936
(Abigail stampft)
1475
01:38:20,936 --> 01:38:23,606
(Peter keucht)
1476
01:38:27,902 --> 01:38:28,736
- Abigail?
1477
01:38:30,029 --> 01:38:31,113
Hey, Abigail.
1478
01:38:33,449 --> 01:38:34,283
Oye, hey.
1479
01:38:37,077 --> 01:38:37,912
Oh mein Gott.
1480
01:38:40,080 --> 01:38:41,457
Ich habe das Pferd versteckt,
1481
01:38:41,457 --> 01:38:44,293
weil es so aussah. (Vögel zwitschern)
1482
01:38:44,293 --> 01:38:45,961
Es sah aus wie eine Mordwaffe
1483
01:38:45,961 --> 01:38:49,256
, obwohl es keine war.
1484
01:38:53,510 --> 01:38:55,930
Als der Skandal aufflog, gruben sie sie aus
1485
01:38:55,930 --> 01:38:57,681
und bestätigten, dass es keine Beweise gab,
1486
01:38:57,681 --> 01:39:01,185
nichts, was mit dem Pferd ĂĽbereinstimmte.
1487
01:39:05,648 --> 01:39:06,941
Deshalb lieĂźen sie mich gehen.
1488
01:39:08,651 --> 01:39:10,444
Als sie stĂĽrzte, brach sie sich das Genick
1489
01:39:10,444 --> 01:39:11,362
und war tot.
1490
01:39:13,072 --> 01:39:15,991
Einfach, einfach so.
1491
01:39:17,284 --> 01:39:18,327
Und ich blieb bei ihr.
1492
01:39:18,327 --> 01:39:19,828
Ich wollte 9-1-1 anrufen,
1493
01:39:19,828 --> 01:39:24,333
aber sie war tot. (dĂĽstere Musik)
1494
01:39:24,333 --> 01:39:25,501
Und es sah,
1495
01:39:28,379 --> 01:39:29,213
es sah schlimm aus.
1496
01:39:30,130 --> 01:39:31,757
Ich ging.
1497
01:39:31,757 --> 01:39:33,592
Ich fuhr in die Stadt.
1498
01:39:33,592 --> 01:39:35,135
Ich holte dich und dein Kindermädchen ab
1499
01:39:35,135 --> 01:39:36,971
und als wir ankamen,
1500
01:39:39,223 --> 01:39:41,475
tat ich so, als wäre sie tot.
1501
01:39:42,518 --> 01:39:44,061
– Wie konntest du mich dorthin bringen?
1502
01:39:46,313 --> 01:39:48,357
Mich sie so sehen lassen?
1503
01:39:48,357 --> 01:39:50,693
– Nun, es gab keinen anderen Weg.
1504
01:39:50,693 --> 01:39:51,527
Ich musste es tun.
1505
01:39:52,945 --> 01:39:56,115
Ich baute meine Karriere auf, kandidierte fĂĽr das Gouverneursamt.
1506
01:39:56,115 --> 01:39:58,826
Sie starb und das ruinierte einfach alles.
1507
01:39:58,826 --> 01:40:00,119
Ich hatte GlĂĽck, einen Job zu bekommen.
1508
01:40:00,119 --> 01:40:01,662
Ich stand unter Verdacht.
1509
01:40:03,163 --> 01:40:04,623
(grunzt)
1510
01:40:04,623 --> 01:40:06,792
– [Scarlet] Was ist mit dem Mann, dem Mann, den sie geküsst hat?
1511
01:40:06,792 --> 01:40:07,793
Hat sie ihn geliebt?
1512
01:40:08,794 --> 01:40:10,754
– Nein, sie liebte ihn nicht.
1513
01:40:10,754 --> 01:40:12,047
Es gab andere.
1514
01:40:12,047 --> 01:40:15,467
Sie war nur gelangweilt und verwirrt,
1515
01:40:15,467 --> 01:40:17,052
auf der Suche nach etwas.
1516
01:40:17,052 --> 01:40:19,763
Das macht frĂĽher Ruhm mit Menschen.
1517
01:40:19,763 --> 01:40:21,265
Nichts ist jemals genug.
1518
01:40:21,265 --> 01:40:24,351
Keine Party ist lang genug, keine Liebe ist stark genug
1519
01:40:24,351 --> 01:40:26,979
und ganz sicher ist keine Menge Wein und Zigaretten
1520
01:40:26,979 --> 01:40:29,064
jemals genug, um sie zum Aufhören zu bewegen.
1521
01:40:31,316 --> 01:40:32,151
Nichts.
1522
01:40:36,530 --> 01:40:40,159
Und sie lieĂź mich glauben, dass sie eine Familie wollte.
1523
01:40:41,243 --> 01:40:42,036
Aber das wollte sie nicht.
1524
01:40:43,412 --> 01:40:44,705
Sie sagte mir, was ich hören wollte,
1525
01:40:44,705 --> 01:40:47,416
in der Hoffnung, ich wĂĽrde es irgendwie herausfinden
1526
01:40:47,416 --> 01:40:49,334
und sie einfach vervollständigen.
1527
01:40:50,252 --> 01:40:51,503
- Du hättest sie einfach gehen lassen sollen,
1528
01:40:51,503 --> 01:40:53,130
anstatt sie in einer Ehe gefangen zu halten.
1529
01:40:54,506 --> 01:40:55,591
Sie mit dir gefangen zu halten.
1530
01:40:56,508 --> 01:40:57,509
- Ich habe sie nicht gefangen.
1531
01:40:58,552 --> 01:41:00,679
Ich habe sie geliebt und ich habe dich geliebt.
1532
01:41:00,679 --> 01:41:02,139
Und du brauchtest eine Mutter.
1533
01:41:03,432 --> 01:41:05,350
WeiĂźt du, manchmal vermasselt man es einmal
1534
01:41:06,560 --> 01:41:09,146
und verbringt sein ganzes Leben damit, es wiedergutzumachen.
1535
01:41:10,439 --> 01:41:14,943
Und man hofft nur, dass es reicht.
1536
01:41:14,943 --> 01:41:17,279
- Du hättest sie einfach gehen lassen sollen.
1537
01:41:17,279 --> 01:41:18,614
- Scarlet, bitte.
1538
01:41:21,450 --> 01:41:23,452
(seufzt)
1539
01:41:29,833 --> 01:41:33,921
- Ich wiederhole, sie muss die Dinge mit ihrem Vater klären.
1540
01:41:33,921 --> 01:41:36,799
Ihm vergeben und ihm das GefĂĽhl geben, dass ihm vergeben wurde.
1541
01:41:36,799 --> 01:41:39,009
(sanfte Musik)
1542
01:41:39,009 --> 01:41:40,803
- Vielleicht braucht sie noch ein Semester.
1543
01:41:42,096 --> 01:41:43,555
- Ja, vielleicht.
1544
01:41:43,555 --> 01:41:47,101
Aber es ist besser, wenn sie zusammen mit Dylan ihren Abschluss macht.
1545
01:41:47,101 --> 01:41:48,769
Sie bleiben gerne zusammen.
1546
01:41:48,769 --> 01:41:50,646
- [Richard] Ich dachte, es wĂĽrde dich nicht interessieren.
1547
01:41:50,646 --> 01:41:52,856
- Dinge, die wir in unseren prägenden Jahren
1548
01:41:52,856 --> 01:41:57,152
tun oder nicht erleben, bestimmen, wer wir sind
1549
01:41:57,152 --> 01:42:00,906
und wie gut wir Dinge fĂĽr den Rest unseres Lebens machen.
1550
01:42:03,117 --> 01:42:05,994
- (lacht) Unser Leben, wie wir es kennen.
1551
01:42:07,496 --> 01:42:10,082
Wer sagt, dass wir nicht selbst in einem Bengellager leben?
1552
01:42:14,878 --> 01:42:17,506
(Ezilda seufzt)
1553
01:42:24,388 --> 01:42:27,850
– [Scarlet] Ich habe mich immer gefragt, und doch
1554
01:42:27,850 --> 01:42:32,771
kenne ich bis heute den Sinn unserer Existenz nicht.
1555
01:42:34,231 --> 01:42:37,359
Aber vielleicht ist es einfach die Liebe
1556
01:42:37,359 --> 01:42:42,364
, die wir fĂĽreinander empfinden, der Wunsch,
1557
01:42:43,240 --> 01:42:45,284
bedingungslos zu lieben und zu geben,
1558
01:42:46,410 --> 01:42:49,371
und die ultimative Schönheit des Ausdrucks der Liebe
1559
01:42:51,039 --> 01:42:54,459
durch unsere Seelen und unser Leben,
1560
01:42:55,377 --> 01:42:57,212
die der Sinn unserer Existenz ist.
1561
01:42:59,047 --> 01:43:02,718
(erhebende, emotionale Musik)
1562
01:44:02,194 --> 01:44:05,447
(angespannte, dramatische Musik)
1563
01:44:56,164 --> 01:44:58,000
♪ Sun
104851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.