All language subtitles for Up Periscope - 1959 - James Garner.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,287 --> 00:02:18,996 And in accordance with my orders to remain undetected, 2 00:02:19,167 --> 00:02:21,727 stayed on bottom additional six hours 3 00:02:22,047 --> 00:02:25,080 after sonar reported convoy had passed 4 00:02:25,407 --> 00:02:28,558 in order to ensure not being sighted or detected 5 00:02:28,627 --> 00:02:31,222 by possible trailing destroyer. 6 00:02:31,407 --> 00:02:34,683 Ford, James A, Seaman First Class, 7 00:02:34,927 --> 00:02:38,603 badly injured by accident in forward torpedo room. 8 00:02:39,327 --> 00:02:43,463 Paul Stevenson. Commander, US Navy. 9 00:03:27,567 --> 00:03:28,882 That water's cold. 10 00:03:29,787 --> 00:03:32,137 Cold. Cold water, warm heart. 11 00:03:37,647 --> 00:03:39,903 Who said warm? It's a fire. 12 00:03:41,287 --> 00:03:43,837 That's a pure chemical reaction, lady. 13 00:03:44,107 --> 00:03:46,604 One part you, one part me. 14 00:03:47,307 --> 00:03:49,240 You put the two together... 15 00:04:01,967 --> 00:04:03,895 I see what you mean. 16 00:04:07,727 --> 00:04:11,646 Is that what they train you for at Underwater Demolition School? 17 00:04:11,787 --> 00:04:14,020 That's classified information. 18 00:04:14,087 --> 00:04:17,879 Let's you and I get back to tactical maneuvers on dry land. 19 00:04:26,287 --> 00:04:29,257 What's the matter, don't you want to learn about strategy? 20 00:04:30,727 --> 00:04:33,646 No, Ken, it isn't that. It's just that... 21 00:04:36,127 --> 00:04:39,119 Well, something just happens and... 22 00:04:40,447 --> 00:04:43,422 and suddenly I feel all the fight going out of me. 23 00:04:43,447 --> 00:04:44,523 That's good. 24 00:04:47,027 --> 00:04:50,280 - Ken, we've only known each other a week. - And two days. 25 00:04:51,407 --> 00:04:52,526 All right. 26 00:04:52,727 --> 00:04:54,427 A week and two days. 27 00:04:57,087 --> 00:05:00,021 And yet I feel I really don't know anything about you at all. 28 00:05:02,607 --> 00:05:04,998 I'm classified information, too. 29 00:05:05,587 --> 00:05:09,145 Kenneth Braden, Lieutenant JG, United States Navy. 30 00:05:09,247 --> 00:05:13,596 246772. Name, rank and serial number. 31 00:05:14,447 --> 00:05:17,784 And where have you been all my young, lonely life? 32 00:05:24,647 --> 00:05:26,000 I'm beginning to wonder. 33 00:05:27,787 --> 00:05:29,825 It isn't like there wasn't a war. 34 00:05:30,047 --> 00:05:33,384 Other people make up your mind for you. You're being trained. 35 00:05:34,927 --> 00:05:38,476 But for what? Where do you go and when? 36 00:05:39,167 --> 00:05:41,437 Questions, questions, questions. 37 00:05:42,207 --> 00:05:44,598 - You know what I think? - What? 38 00:05:44,847 --> 00:05:46,646 You talk too much. 39 00:06:04,527 --> 00:06:07,097 You don't mind that song following us, do you? 40 00:06:10,887 --> 00:06:13,765 - Have enough tea? - It was delicious. 41 00:06:14,507 --> 00:06:16,884 - Like the wine? - Delicious. 42 00:06:19,167 --> 00:06:21,000 - Sally. - Yes, Ken. 43 00:06:22,687 --> 00:06:24,676 You had enough tea? 44 00:06:26,327 --> 00:06:30,476 Delicious. And so was the wine and I love that song. 45 00:06:31,447 --> 00:06:32,484 Good. 46 00:06:34,687 --> 00:06:38,477 You know the beach maneuvers I was using this afternoon? 47 00:06:40,567 --> 00:06:43,925 Well, I wasn't trying to establish just any old beachhead. 48 00:06:45,187 --> 00:06:47,066 What are you trying to say, Ken? 49 00:06:48,147 --> 00:06:50,199 Well, I guess I don't say it very well. 50 00:06:52,787 --> 00:06:54,337 When you... 51 00:06:54,607 --> 00:06:57,904 spend a lot of sleepless nights rehearsing the words 52 00:06:57,967 --> 00:07:01,159 and picking just the right time and the right place, 53 00:07:01,387 --> 00:07:03,778 then when you get there... 54 00:07:07,807 --> 00:07:09,920 All I'm trying to say is 55 00:07:11,647 --> 00:07:13,245 I love you. 56 00:07:13,746 --> 00:07:15,446 I wanna marry you. 57 00:07:19,967 --> 00:07:22,765 - I say something wrong? - No. 58 00:07:24,207 --> 00:07:25,965 You didn't say anything wrong. 59 00:07:28,267 --> 00:07:30,046 I just don't know what to think. 60 00:07:31,007 --> 00:07:33,443 You can not supposed to think at a time like this. 61 00:07:33,587 --> 00:07:35,505 You're just supposed to say yes. 62 00:07:40,307 --> 00:07:42,095 Dance with me, Ken, 63 00:07:42,096 --> 00:07:44,596 - Before I start to cry. - Sure. 64 00:07:45,147 --> 00:07:47,744 I just didn't know you were gonna be so upset. 65 00:07:48,327 --> 00:07:51,287 It isn't every day a girl gets proposed to. 66 00:07:52,567 --> 00:07:55,317 It isn't every day I ask a girl to marry me. 67 00:08:11,287 --> 00:08:13,400 And maybe I'm kidding myself. 68 00:08:13,687 --> 00:08:16,005 Maybe I'm the only one who feels this way. 69 00:08:17,487 --> 00:08:18,865 Don't say that 70 00:08:19,666 --> 00:08:21,366 What else can I say? 71 00:08:26,787 --> 00:08:27,983 You see? 72 00:08:29,087 --> 00:08:30,840 I don't have to say anything 73 00:08:32,087 --> 00:08:33,636 You say it all yourself 74 00:08:33,937 --> 00:08:36,337 without ever having to speak a word. 75 00:08:37,287 --> 00:08:39,261 It isn't what you think. 76 00:08:41,007 --> 00:08:43,120 You don't tell me what you think. 77 00:08:48,627 --> 00:08:51,357 If I told you that I loved you, too? 78 00:08:53,007 --> 00:08:55,559 That isn't saying you'll marry me. 79 00:09:24,687 --> 00:09:26,355 What's going on? 80 00:09:26,556 --> 00:09:27,856 Are you Lieutenant Braden? 81 00:09:27,867 --> 00:09:28,906 That's right 82 00:09:29,107 --> 00:09:30,807 I'm getting your gear out. 83 00:09:31,247 --> 00:09:34,222 Got orders to get you packed and out to the airport. 84 00:09:34,332 --> 00:09:36,200 You sure you got the right Braden? 85 00:09:38,447 --> 00:09:40,002 One "N" in Braden? 86 00:09:40,907 --> 00:09:43,059 - Two "N's" in Kenneth? - yes. 87 00:09:44,247 --> 00:09:47,017 Narrows the field considerably, doesn't it? 88 00:09:47,287 --> 00:09:50,081 - Hey, I got time for a phone call? - I'm sorry, sir. 89 00:09:50,547 --> 00:09:52,466 No calls. Skipper's orders. 90 00:10:19,567 --> 00:10:24,321 No smoking. Pearl Harbor in five minutes. Fasten safety belts. 91 00:10:27,527 --> 00:10:29,277 Hei, seatbelt. 92 00:10:48,687 --> 00:10:51,079 Lieutenant JG Kenneth Braden, reporting. 93 00:10:51,197 --> 00:10:52,480 Just a moment, Lieutenant. 94 00:10:52,565 --> 00:10:53,567 Yes. 95 00:10:53,568 --> 00:10:55,358 Lieutenant Braden is here, Captain. 96 00:10:55,359 --> 00:10:56,521 Send him in, please. 97 00:10:56,552 --> 00:10:57,622 Yes, sir. 98 00:10:57,647 --> 00:10:59,378 - All right, you can go in. - Thanks. 99 00:11:02,447 --> 00:11:05,280 - Lieutenant. Sit down. - Thank you. 100 00:11:05,867 --> 00:11:08,576 - How was your flight from California? - Very good, sir. 101 00:11:09,727 --> 00:11:11,619 Do you have any idea why you're here? 102 00:11:11,967 --> 00:11:14,259 Well, the duty officer at Underwater Demolition School 103 00:11:14,260 --> 00:11:16,199 tapped me on the shoulder and next thing I know 104 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 I'm on a plane to Pearl. 105 00:11:17,803 --> 00:11:18,864 Surprised? 106 00:11:19,607 --> 00:11:21,538 It's a volunteer outfit, sir? 107 00:11:22,307 --> 00:11:25,057 I realize they were gonna call on me sooner or later. 108 00:11:25,407 --> 00:11:27,460 I just wish it had been later. 109 00:11:27,867 --> 00:11:29,316 On account of the girl? 110 00:11:30,427 --> 00:11:31,477 The girl? 111 00:11:31,767 --> 00:11:33,097 Sally Johnson. 112 00:11:33,747 --> 00:11:35,824 - You know her? - No. 113 00:11:36,307 --> 00:11:39,838 You met her about a week ago. "A week and two days." 114 00:11:40,247 --> 00:11:43,239 - Give or take an hour or two. - "It started out routine. 115 00:11:43,407 --> 00:11:47,600 Dinner, a couple of drinks, dancing. Took her to the beach, swimming. 116 00:11:48,587 --> 00:11:50,926 Then the usual beach maneuvers. 117 00:11:51,227 --> 00:11:54,203 Proposed. You proposed again. You got tapped. 118 00:11:54,247 --> 00:11:55,923 Now you're here. 119 00:11:57,207 --> 00:12:00,524 - You look confused, Lieutenant. - I am, sir. 120 00:12:01,207 --> 00:12:03,563 Simple. Security screening. 121 00:12:04,067 --> 00:12:07,122 Miss Johnson works for the Office of Naval Intelligence. 122 00:12:07,447 --> 00:12:08,996 You were her assignment. 123 00:12:09,327 --> 00:12:10,521 Coffee? 124 00:12:10,822 --> 00:12:12,322 No, thank you, sir. 125 00:12:12,647 --> 00:12:15,178 Other members of your class were screened, too, 126 00:12:15,179 --> 00:12:18,302 but Miss Johnson's report made you top man. 127 00:12:18,447 --> 00:12:21,998 - She classified me 1A? - I might say that. 128 00:12:23,487 --> 00:12:24,677 That's fine. 129 00:12:24,678 --> 00:12:27,578 I've fallen in love with a girl and she's sending in a... 130 00:12:28,527 --> 00:12:30,322 Must've had a lot of fun. 131 00:12:30,423 --> 00:12:32,923 I don't think so. She fell in love, too. 132 00:12:33,487 --> 00:12:35,000 Was that in the report? 133 00:12:35,501 --> 00:12:38,001 Reports are pretty complete, Lieutenant. 134 00:12:38,607 --> 00:12:41,163 Nobody in this war has an easy job. 135 00:12:42,207 --> 00:12:44,557 Supply has all your gear ready. 136 00:12:44,558 --> 00:12:47,358 You pick it up, be at Pier 5 tomorrow and report to 137 00:12:47,359 --> 00:12:49,364 Captain Stevenson aboard the Barracuda. 138 00:12:49,365 --> 00:12:50,935 - Is that all, sir? - Yes. 139 00:12:50,945 --> 00:12:53,677 - Good luck. - Thank you very much, sir. 140 00:13:03,207 --> 00:13:04,210 Glenn. 141 00:13:04,220 --> 00:13:05,226 Yes, sir. 142 00:13:05,227 --> 00:13:06,916 Is Captain Stevenson still here? 143 00:13:07,017 --> 00:13:08,117 No, sir. 144 00:13:08,127 --> 00:13:11,080 He went over to Naval Hospital with Seaman Ford's wife, sir. 145 00:13:24,007 --> 00:13:25,357 He's dead. 146 00:14:13,747 --> 00:14:15,905 Yeah! 147 00:14:21,167 --> 00:14:23,861 Oh, brother, that Malone sure swings a mean rudder. 148 00:14:23,987 --> 00:14:26,437 - Come on, Peck, drink it up. - Sure. I'll drink to Ford. 149 00:14:26,438 --> 00:14:28,998 - Why don't you knock it off? - Easy. 150 00:14:29,527 --> 00:14:30,882 Shove off, Floyd. 151 00:14:33,367 --> 00:14:35,682 I still say you don't sit your tail 152 00:14:35,683 --> 00:14:38,038 on the bottom, as long as we did after that convoy passed. 153 00:14:38,047 --> 00:14:40,007 I say if we left, Ford would still be living. 154 00:14:40,017 --> 00:14:41,564 So the skipper played it safe. 155 00:14:41,565 --> 00:14:43,065 What are you worrying about? You got back. 156 00:14:43,067 --> 00:14:44,645 I might be Ford some day. 157 00:14:44,946 --> 00:14:46,446 You all might. 158 00:14:46,447 --> 00:14:48,347 Go ahead, drink your drink. Forget it. 159 00:14:48,348 --> 00:14:49,848 Maybe you can. I can't. 160 00:14:49,849 --> 00:14:51,838 Me, neither. And I got news for you, Chief, 161 00:14:51,839 --> 00:14:53,439 a lot of the other guys feel the same way. 162 00:14:53,440 --> 00:14:55,821 You know, argue, argue. That's all you guys do is argue. 163 00:14:55,828 --> 00:14:57,759 - You all blame it on the skipper? - Who else? 164 00:14:57,760 --> 00:15:00,483 You don't think laying there breathing in all that stinking air 165 00:15:00,484 --> 00:15:01,904 did Ford any good, do you? 166 00:15:01,917 --> 00:15:03,140 Right, Ash? 167 00:15:03,741 --> 00:15:05,241 Maybe. I don't know. 168 00:15:05,327 --> 00:15:07,961 You mean, bringing him up top side sooner wouldn't have helped? 169 00:15:07,962 --> 00:15:09,062 Might have. 170 00:15:09,067 --> 00:15:11,177 Well, putting him on a plane and getting him back to Pearl 171 00:15:11,178 --> 00:15:12,978 wouldn't have helped save his life? 172 00:15:13,027 --> 00:15:14,216 Look, how do I know? 173 00:15:14,947 --> 00:15:16,898 I'm only a pharmacist mate, 174 00:15:17,899 --> 00:15:19,199 not God. 175 00:15:24,087 --> 00:15:26,324 Oh, come on, Billy. Let's have some fun here. 176 00:15:26,525 --> 00:15:27,825 Come on, drink it up. 177 00:15:27,847 --> 00:15:28,959 That's Malone, 178 00:15:29,160 --> 00:15:31,460 just swings a mean rudder. 179 00:15:44,307 --> 00:15:45,383 Long distance. 180 00:15:45,427 --> 00:15:47,741 Long distance, I want to place a person-to-person call 181 00:15:47,747 --> 00:15:50,682 to Miss Sally Johnson in San Diego, California, please. 182 00:15:50,687 --> 00:15:53,242 I'm sorry, sir. Unless you have a military priority, 183 00:15:53,244 --> 00:15:55,838 there are no long distance calls going through to the States 184 00:15:55,840 --> 00:15:57,146 for the next 24 hours. 185 00:15:57,147 --> 00:15:58,347 24 hours? 186 00:15:58,350 --> 00:16:00,475 Operator, there's a war on. 187 00:16:00,487 --> 00:16:03,038 Do tell, there's nothing I can do about it. 188 00:16:03,339 --> 00:16:04,539 Yeah, yeah. 189 00:16:19,787 --> 00:16:21,097 Scotch, please. 190 00:16:24,687 --> 00:16:27,018 - Encore! - Encore! 191 00:16:29,307 --> 00:16:31,865 - You promised to dance with me next. - No, sweethearts. 192 00:16:31,877 --> 00:16:34,143 No argument, It shall be as I said, but not now. 193 00:16:34,155 --> 00:16:36,657 Bartender, give me a beer with a rum chaser. 194 00:16:36,667 --> 00:16:37,676 Ah, Lieutenant, 195 00:16:37,677 --> 00:16:39,577 your money's not any good in here tonight. 196 00:16:39,587 --> 00:16:41,420 This is my welcome home party. 197 00:16:41,430 --> 00:16:43,398 - Thanks, mister, but... - Not Mr. But. 198 00:16:43,400 --> 00:16:46,564 Malone. Pat Malone. Been an ensign in the navy for fifteen years. 199 00:16:46,565 --> 00:16:49,079 - Ken Braden. Welcome home, Ensign. - Thank you. 200 00:16:49,127 --> 00:16:51,058 Yes, welcome home. Be it ever so humble. 201 00:16:51,127 --> 00:16:55,103 And I believe in sharing my blessings. Lieutenant Braden, girls. 202 00:16:55,407 --> 00:16:59,163 This is Mui-Mui, Moy-Moy and Oi-Oi. 203 00:17:01,007 --> 00:17:03,199 Well, come on, girls. Now run along and relax. 204 00:17:03,201 --> 00:17:04,401 Oh, no, sweethearts, 205 00:17:04,402 --> 00:17:06,297 there's enough of Malone for everybody. 206 00:17:06,300 --> 00:17:08,520 Go on, now. Patience. Patience, sweetheart. 207 00:17:08,547 --> 00:17:09,584 Bye. 208 00:17:11,607 --> 00:17:15,001 A man of ambition, Mr. Malone. I'll predict you'll go far. 209 00:17:15,027 --> 00:17:16,215 Already have been. 210 00:17:16,516 --> 00:17:19,416 Fifty-seven days out and most of it underwater. 211 00:17:19,807 --> 00:17:20,902 Ambitious? 212 00:17:22,103 --> 00:17:24,003 I've hardly got a conscience left. 213 00:17:24,327 --> 00:17:26,904 To the remnants of your conscience, Mr. Malone. 214 00:17:29,867 --> 00:17:31,222 Our exec. 215 00:17:35,767 --> 00:17:39,200 Oh, Mr. Carney, have we got some nice fish and poi here tonight. 216 00:17:39,427 --> 00:17:42,863 Better start learning to like navy chow again. 217 00:17:43,447 --> 00:17:44,962 Your attention, men! 218 00:17:45,767 --> 00:17:47,561 Mr. Carney. Welcome aboard! 219 00:17:47,662 --> 00:17:49,162 Come on and join the party. 220 00:17:49,927 --> 00:17:51,003 Simmer down. 221 00:17:51,607 --> 00:17:54,384 Drink up. All leaves and liberty canceled. 222 00:17:57,167 --> 00:17:59,342 Report back to the boat immediately. 223 00:17:59,407 --> 00:18:01,359 Oh no, of course, sir. Phil, sir. 224 00:18:01,360 --> 00:18:03,660 You and I know this is just a pleasant little joke. 225 00:18:03,661 --> 00:18:06,096 We will end up on land tomorrow, each in our own little wiki 226 00:18:06,100 --> 00:18:07,666 with our own gorgeous little hangover. 227 00:18:07,967 --> 00:18:09,467 Oh, well, come on. Say we will. 228 00:18:09,477 --> 00:18:11,977 I wish that's how it was, Pat, but that's not how it's gonna be. 229 00:18:11,987 --> 00:18:13,196 Let's move it, men! 230 00:18:14,567 --> 00:18:17,297 - You're not gonna do this to me again. - Let's go! 231 00:18:18,207 --> 00:18:20,377 Malone, do you really have to go? 232 00:18:20,947 --> 00:18:22,278 - Now, girls, girls. - Oh, no. 233 00:18:22,747 --> 00:18:25,542 Let's face this situation with a brave little smile. 234 00:18:26,207 --> 00:18:29,026 - Come, children. - But, Mr. Malone, you promised. 235 00:18:29,147 --> 00:18:32,707 Patrick Malone always keeps his promises, one way or the other. 236 00:18:35,967 --> 00:18:37,605 And now I've saved these up. 237 00:18:39,607 --> 00:18:42,640 Lieutenant, sir, be my guest. They're all paid for. 238 00:18:42,927 --> 00:18:45,677 - Well, thank you, Ensign. - You're welcome. 239 00:18:45,807 --> 00:18:47,806 Well, girls, goodbye. 240 00:18:48,987 --> 00:18:50,017 Mui-Mui. 241 00:18:51,287 --> 00:18:52,317 Oi-Oi. 242 00:18:53,687 --> 00:18:54,742 Moy-Moy. 243 00:18:56,127 --> 00:18:57,664 Well, goodbye. 244 00:18:57,765 --> 00:19:00,065 - Aloha, Mr. Malone. - Aloha, Mr. Malone. 245 00:19:00,127 --> 00:19:01,316 Yeah, aloha. 246 00:19:06,567 --> 00:19:07,636 - Aloha. - Aloha. 247 00:19:15,047 --> 00:19:17,239 Well, now, girls, gather around. 248 00:19:18,967 --> 00:19:20,566 That's better, isn't it? 249 00:19:21,967 --> 00:19:23,541 Let me see... 250 00:19:25,047 --> 00:19:27,138 - Moy-Moy? - Oi-Oi. 251 00:19:27,207 --> 00:19:29,443 - Now, that doesn't matter, does it? - No. 252 00:19:29,827 --> 00:19:30,957 Well, now... 253 00:19:35,367 --> 00:19:37,100 Can I have another Scotch, please. 254 00:19:42,907 --> 00:19:43,944 Easy. 255 00:19:48,327 --> 00:19:49,516 Mr. Malone! 256 00:19:50,927 --> 00:19:52,701 - Yeah! - Last one! 257 00:19:53,727 --> 00:19:56,700 - Secure all the loading hatches, York! - Aye, aye, sir. 258 00:20:02,067 --> 00:20:03,420 Torpedoes are all loaded. 259 00:20:03,421 --> 00:20:05,721 Food, fuel, and supplies are all checked in. 260 00:20:05,727 --> 00:20:06,744 Good. 261 00:20:06,947 --> 00:20:08,804 Now we sit and wait for our passenger to show. 262 00:20:08,807 --> 00:20:10,799 Yeah, if this passenger service works out, 263 00:20:10,800 --> 00:20:12,500 we'll get the mail contracts? 264 00:20:15,601 --> 00:20:16,601 Wow. 265 00:20:16,667 --> 00:20:19,521 There's a sewer pipe. I'd give up a month's leave 266 00:20:19,522 --> 00:20:21,864 and a little black book full of telephone numbers to serve on. 267 00:20:21,865 --> 00:20:23,965 Well, you could do worse than the Barracuda, Pat. 268 00:20:24,247 --> 00:20:26,245 Sure, Phil. I could get a 269 00:20:26,246 --> 00:20:28,346 transfer to the Monitor or the Merrimack, too. 270 00:20:31,047 --> 00:20:33,622 It must be a sweet feeling coming home with 271 00:20:34,167 --> 00:20:36,762 keel chalked up and tubes empty 272 00:20:36,967 --> 00:20:39,744 and letting another know that you swept a lot of dirt to the bottom. 273 00:20:39,747 --> 00:20:42,966 Now, us. Wouldn't hurt a fly, us wouldn't. 274 00:20:42,967 --> 00:20:45,542 We'll be waving a broomstick of our own one of these days. 275 00:20:45,547 --> 00:20:47,382 Yeah, and I can tell you from where. 276 00:20:47,383 --> 00:20:49,683 I think you made your point clear, Mr. Malone. 277 00:20:49,684 --> 00:20:52,456 Yes, sir. I'd better double-check those water lines, sir. 278 00:20:54,227 --> 00:20:57,360 Hey, Peck, Gruber! Give him a hand on that number four line! 279 00:21:02,327 --> 00:21:05,364 Well, well, well. Lieutenant, so you're our passenger. 280 00:21:05,365 --> 00:21:06,465 Hello, Malone. 281 00:21:07,247 --> 00:21:09,578 And what did you do with my wine, women and leis? 282 00:21:09,587 --> 00:21:11,857 - They were expendable. - They were what? 283 00:21:12,147 --> 00:21:13,418 Expendable. 284 00:21:14,207 --> 00:21:15,756 I'm looking for the duty officer. 285 00:21:15,857 --> 00:21:18,157 Lieutenant, sir, you're looking at the duty officer. 286 00:21:18,427 --> 00:21:21,220 I'm also the assistant communications and sound officer, 287 00:21:21,221 --> 00:21:23,121 the assistant to the assistant approach officer, 288 00:21:23,347 --> 00:21:25,740 the assistant engineering officer, the assistant diving officer, 289 00:21:25,741 --> 00:21:28,041 the assistant gunnery and torpedo officer. 290 00:21:28,127 --> 00:21:30,158 I'm also a mess treasurer without assistant 291 00:21:30,247 --> 00:21:32,358 and a cold hand poker player without peer. 292 00:21:32,427 --> 00:21:35,560 - You're late, Lieutenant. - I had to wait for my gear, sir. 293 00:21:35,561 --> 00:21:37,838 - Where is your gear? - On the jeep, sir. 294 00:21:37,867 --> 00:21:40,117 - Better see that it gets stowed. - Yes, sir. 295 00:21:40,467 --> 00:21:42,918 Prepare to get underway in five minutes, Mr. Carney. 296 00:21:42,919 --> 00:21:44,219 Five minutes. Yes, sir. 297 00:21:44,387 --> 00:21:46,418 Malone, get a couple of hands to help you with that gear. 298 00:21:46,420 --> 00:21:48,924 Then station the maneuvering watch and stand by the lines. 299 00:21:48,925 --> 00:21:49,925 Aye, aye, sir. 300 00:21:49,967 --> 00:21:52,101 Captain Bligh has got quite a bark, hasn't he? 301 00:21:52,602 --> 00:21:54,502 Got all his own teeth, too. 302 00:21:54,507 --> 00:21:56,245 Here, Lieutenant, I'll help you aboard with that. 303 00:21:56,246 --> 00:21:57,246 Thank you. 304 00:21:57,247 --> 00:21:58,344 Ah, Lieutenant, 305 00:21:59,145 --> 00:22:01,145 did you say they were expendable? 306 00:22:01,247 --> 00:22:02,263 Yeah. 307 00:22:05,647 --> 00:22:09,239 Jerry, Hodins, Gunner, get up here and get this gear out of the jeep. 308 00:22:33,867 --> 00:22:35,461 Watch your step now, Lieutenant. 309 00:22:39,947 --> 00:22:41,018 This way. 310 00:22:42,687 --> 00:22:45,482 - Mr. Braden, Mr. Doherty. - Hi. 311 00:22:46,547 --> 00:22:48,077 Now watch your head. 312 00:22:48,887 --> 00:22:50,124 Easy now. 313 00:22:52,447 --> 00:22:55,003 Oh, you're doing fine Lieutenant, just fine. 314 00:22:55,127 --> 00:22:57,843 Another three or four more times, you'll hardly even feel it. 315 00:23:00,527 --> 00:23:03,261 - Hey, what's going on? - Checking the night-lights. 316 00:23:03,267 --> 00:23:05,298 We always run the red light at night. 317 00:23:05,299 --> 00:23:06,299 Why? 318 00:23:06,300 --> 00:23:09,259 Condition our eyes to the darkness, in case we have to get topsides in a hurry. 319 00:23:09,287 --> 00:23:10,658 Here we are. 320 00:23:13,247 --> 00:23:14,284 Home. 321 00:23:15,047 --> 00:23:17,622 Note the lavish furnishings and the decor 322 00:23:18,047 --> 00:23:19,646 and the latest plumbing. 323 00:23:19,967 --> 00:23:21,277 Pardon me, Lieutenant. 324 00:23:22,887 --> 00:23:26,001 Kind of a gracious, spacious, spread out type of living. 325 00:23:26,167 --> 00:23:27,556 And the comfort, sir. 326 00:23:29,527 --> 00:23:32,042 Inner springs. This is where you'll bunk. 327 00:23:32,347 --> 00:23:33,905 Supine, sir? 328 00:23:34,906 --> 00:23:36,806 Good. Here, you may as well try it. 329 00:23:40,487 --> 00:23:44,079 Well, you see, it only costs a little more to go first class. 330 00:23:44,107 --> 00:23:46,020 Oh, before I forget. 331 00:23:46,107 --> 00:23:48,457 The air down here is rationed. We're supposed to take turns breathing. 332 00:23:48,767 --> 00:23:50,898 - After you, sir. - Thank you. 333 00:23:56,527 --> 00:23:58,863 - Comfy? - Yeah, fine. 334 00:23:59,107 --> 00:24:00,144 Good. 335 00:24:04,087 --> 00:24:06,100 - Say, Lieutenant. - Yeah. 336 00:24:06,167 --> 00:24:09,943 Would you mind if we spoke briefly again about that wine, women and expendables? 337 00:24:10,707 --> 00:24:13,300 Mr. Malone, we're members of the silent service 338 00:24:13,301 --> 00:24:15,401 and gentlemen don't speak of those things. 339 00:24:15,607 --> 00:24:17,326 Of course not. Sorry, sir. 340 00:24:22,847 --> 00:24:24,382 Turn right, Lieutenant. 341 00:24:26,727 --> 00:24:28,316 Sit down, Braden. 342 00:24:32,207 --> 00:24:33,756 All right, here's the set-up. 343 00:24:33,807 --> 00:24:36,921 There's a buildup on for an offensive in the Gilbert and Marshall islands. 344 00:24:37,527 --> 00:24:41,606 Now, the Japanese have air bases, sea bases and submarine bases 345 00:24:41,707 --> 00:24:44,660 at Tarawa, Majuro, Kwajalein, 346 00:24:44,807 --> 00:24:46,540 Eniwetok and Truk. 347 00:24:47,527 --> 00:24:49,260 Orders of their local forces, 348 00:24:49,527 --> 00:24:52,043 and right now our particular interest is submarines, 349 00:24:52,207 --> 00:24:54,804 are beamed to them from a radio transmitter 350 00:24:54,805 --> 00:24:56,505 situated on the island of Kusaie. 351 00:24:56,647 --> 00:24:58,421 We can't break that code. 352 00:24:58,427 --> 00:25:01,557 Our cryptanalysts doubt we can break it under six months. 353 00:25:01,647 --> 00:25:03,559 That radio station on Kusaie. 354 00:25:03,960 --> 00:25:05,260 That's our mission. 355 00:25:05,267 --> 00:25:06,425 We knock it off? 356 00:25:06,526 --> 00:25:08,826 No, we don't want the island. We just want the code. 357 00:25:08,887 --> 00:25:11,085 We need it to know when they're gonna start 358 00:25:11,086 --> 00:25:13,486 and where they're gonna go, where the submarines are, 359 00:25:13,488 --> 00:25:16,040 so we can feed them information of our own. 360 00:25:16,055 --> 00:25:19,383 Set up decoys, lead them into traps. Our traps. 361 00:25:19,487 --> 00:25:20,524 When? 362 00:25:20,927 --> 00:25:23,145 - When what? - The invasion. 363 00:25:25,367 --> 00:25:26,404 Soon. 364 00:25:26,607 --> 00:25:28,882 If we can break that code first, 365 00:25:28,983 --> 00:25:31,283 we're gonna save a lot of ships and a lot of men. 366 00:25:32,207 --> 00:25:34,884 Or is talk of this mission boring you, Mr. Braden? 367 00:25:34,907 --> 00:25:38,679 - Are we keeping you up, sir? - Oh, no, sir. I was just thinking. 368 00:25:39,067 --> 00:25:42,840 Now I know why the navy had me playing commando these last few weeks. 369 00:25:43,467 --> 00:25:44,784 May, I had... 370 00:25:45,185 --> 00:25:47,885 good college to learn Japanese on my own. 371 00:25:48,047 --> 00:25:51,784 Well, school's out, Mr. Braden. My job is to get you to that island. 372 00:25:51,787 --> 00:25:54,236 Get you on it, get you off and get you back. 373 00:25:54,337 --> 00:25:55,637 Here are your instructions. 374 00:25:56,267 --> 00:25:58,046 You're to go ashore unseen. 375 00:25:58,167 --> 00:26:00,697 Locate that radio transmitter, undetected. 376 00:26:01,247 --> 00:26:03,922 Leave no evidence, get the code and photograph it. 377 00:26:03,987 --> 00:26:06,084 Come back to your own ship, undiscovered. 378 00:26:07,447 --> 00:26:09,817 There's not much to that at all, is there, sir? 379 00:26:10,167 --> 00:26:11,939 Here's some Japanese language books. 380 00:26:12,047 --> 00:26:15,705 There's a dictionary in there with a special list of Japanese ideographs. 381 00:26:15,807 --> 00:26:19,605 Noting time, location, ship types, movement, and geography. 382 00:26:19,687 --> 00:26:21,817 There's also a chart made up by our own cryptanalysts 383 00:26:21,867 --> 00:26:24,456 on what to look for and how to recognize it when you see it. 384 00:26:24,747 --> 00:26:27,283 - Commit that to memory and burn it. - Yes, sir. 385 00:26:27,447 --> 00:26:29,944 Make up an OP plan as soon as possible. 386 00:26:29,967 --> 00:26:32,178 - Submit it to me for approval. - Yes, sir. 387 00:26:32,767 --> 00:26:35,527 The orders said that you were picked for this job 388 00:26:35,528 --> 00:26:37,265 because you're the best, Mr. Braden. 389 00:26:37,366 --> 00:26:39,566 I'm to work with you as close as I can. 390 00:26:39,587 --> 00:26:41,698 - Thank you very much, sir. - What about the crew? 391 00:26:41,700 --> 00:26:44,235 Well, the orders also state that except for Mr. Braden, 392 00:26:44,245 --> 00:26:46,565 nobody except the Captain and his Executive Officer 393 00:26:46,566 --> 00:26:47,866 shall know the mission. 394 00:26:47,907 --> 00:26:50,004 If any word of this plan whatsoever 395 00:26:50,105 --> 00:26:51,605 were to leak to the enemy, 396 00:26:51,627 --> 00:26:54,336 he'd change his code and set up defensive measures. 397 00:26:54,407 --> 00:26:56,962 It would take twice the blood this invasion should cost. 398 00:26:57,327 --> 00:26:59,316 All right. That's all, Mr. Braden. 399 00:26:59,317 --> 00:27:00,817 Oh... 400 00:27:01,527 --> 00:27:03,255 One thing more, Mr. Braden. 401 00:27:04,047 --> 00:27:05,641 You don't get captured. 402 00:27:07,607 --> 00:27:09,476 I wouldn't think of it, sir. 403 00:27:15,487 --> 00:27:18,637 Looks like they slipped you a real hot one this time. 404 00:27:20,207 --> 00:27:22,604 Now, I got 90 day wonder on my back. 405 00:27:22,767 --> 00:27:25,679 - His job is pretty tough, too. - Oh, sure, sure. 406 00:27:27,287 --> 00:27:30,563 I'll explain it to the crew. At beat, they'll owe they hate my guts. 407 00:27:30,627 --> 00:27:34,164 Perfect set-up for a successful patrol. Just like the last one. 408 00:27:35,767 --> 00:27:37,725 You couldn't help yourself on that one. 409 00:27:37,807 --> 00:27:41,544 Somebody else might have said the hell with secrecy and shot their way out. 410 00:27:42,287 --> 00:27:46,024 - You're not somebody else. - Yeah, I know. I sat it out. 411 00:27:47,247 --> 00:27:48,966 That's the way you saw it. 412 00:27:50,967 --> 00:27:52,746 One man lost his life. 413 00:27:53,247 --> 00:27:55,347 I lost an entire crew. 414 00:27:56,447 --> 00:27:59,366 And we had to be the one lousy boat to be around for this mission. 415 00:27:59,487 --> 00:28:01,466 Oh, you know that isn't so, Paul. 416 00:28:02,087 --> 00:28:04,821 You gotta be the one man that does it by the book. 417 00:28:04,987 --> 00:28:06,581 Even when it hurts. 418 00:28:08,382 --> 00:28:09,882 That's why you got picked. 419 00:28:10,407 --> 00:28:12,201 Let me ask you something. 420 00:28:12,447 --> 00:28:15,039 If you had been in my shoes, and you were calling the signals, 421 00:28:15,140 --> 00:28:16,640 how would you have played it? 422 00:28:17,327 --> 00:28:18,903 Played it safe. 423 00:28:19,407 --> 00:28:22,002 I didn't ask you that. Come on, now. Level with me. 424 00:28:22,203 --> 00:28:23,703 What would you have done? 425 00:28:25,847 --> 00:28:28,239 I think I would've pulled out sooner. 426 00:28:31,647 --> 00:28:33,626 You, the crew and Mrs. Ford. 427 00:28:33,727 --> 00:28:36,238 - I'm sorry, Paul. You asked me. - Yeah, yeah, I know. 428 00:28:36,287 --> 00:28:39,596 Look, you better explain to the men this is another recon mission. 429 00:28:39,597 --> 00:28:42,407 Even if they see a hot target, it's fingers off the trigger, right? 430 00:28:53,827 --> 00:28:56,140 Sure is a real bright day up here. 431 00:28:56,347 --> 00:28:59,099 Looks like you could see a million miles. 432 00:29:01,047 --> 00:29:04,036 Yes, sir. Real bright day. 433 00:29:05,067 --> 00:29:07,619 You figure the Japanese can see us, sir? 434 00:29:08,327 --> 00:29:09,842 That's a good question. 435 00:29:10,327 --> 00:29:13,387 - Sure is a bright day, all right. - Weary, you've got a broken record. 436 00:29:14,987 --> 00:29:16,024 Yes, sir. 437 00:29:16,367 --> 00:29:19,327 - How come they call you Weary? - That's my name. 438 00:29:19,407 --> 00:29:22,560 - Nickname? - No, sir. My real name. 439 00:29:22,847 --> 00:29:25,024 I'm the youngest of 13 children. 440 00:29:25,107 --> 00:29:28,641 I guess when I was born, my mother couldn't think of another name. 441 00:29:28,687 --> 00:29:30,399 Anything else for you, gentlemen? 442 00:29:30,400 --> 00:29:32,100 - Not a thing. Thank you. - No, thank you. 443 00:29:32,627 --> 00:29:35,542 Captain say he was gonna run surfaced all day? 444 00:29:35,743 --> 00:29:37,343 That's what he said. 445 00:29:38,187 --> 00:29:41,426 Don't worry, you can dive awful fast if you're scared enough. 446 00:29:41,507 --> 00:29:43,597 It isn't that. It just isn't in the book. 447 00:29:44,798 --> 00:29:46,098 It is in his. 448 00:29:46,127 --> 00:29:48,120 You've been sailing with him long? 449 00:29:48,821 --> 00:29:50,921 I've been his exec over three years. 450 00:29:51,367 --> 00:29:53,964 Not the friendliest type I ever met. 451 00:29:54,367 --> 00:29:55,897 What's eating him? 452 00:29:56,247 --> 00:29:59,607 - He lost a kid last time out. - I heard about that. 453 00:29:59,927 --> 00:30:01,257 A real nice kid. 454 00:30:01,887 --> 00:30:04,398 - Just married. - All right, Cy, lets cut it. 455 00:30:04,400 --> 00:30:06,923 Let's bury that last patrol and keep it buried. 456 00:30:07,127 --> 00:30:09,640 Don't you have a little gardening to do? 457 00:30:11,607 --> 00:30:12,746 Oh, yeah. 458 00:30:13,147 --> 00:30:14,647 Thanks for reminding me. 459 00:30:17,447 --> 00:30:19,596 What's the matter? He say something wrong? 460 00:30:20,267 --> 00:30:22,441 Good weather. Hope it holds. 461 00:30:24,927 --> 00:30:26,496 How did the Captain take it? 462 00:30:27,167 --> 00:30:29,737 - Take what? - Losing the kid. 463 00:30:31,487 --> 00:30:32,822 How would you take it? 464 00:30:33,607 --> 00:30:35,586 I don't think I'd sleep very well. 465 00:30:37,087 --> 00:30:38,815 Don't think he does either. 466 00:30:55,687 --> 00:30:58,437 Any further orders you want in the night order book, sir? 467 00:30:58,487 --> 00:30:59,876 Nothing else, Pat. 468 00:31:00,767 --> 00:31:03,164 Nothing about submerging at dawn? 469 00:31:05,527 --> 00:31:07,444 Nothing, Mr. Malone. 470 00:31:08,045 --> 00:31:09,345 Aye, aye, sir. 471 00:31:15,187 --> 00:31:17,543 - Ready to relieve you. - It's a pleasure. 472 00:31:17,547 --> 00:31:20,421 Standard speed. Three main engines. Course 2-0-0. 473 00:31:20,487 --> 00:31:22,803 Right. Anything else I ought to know? 474 00:31:23,007 --> 00:31:24,535 Look at the last page. 475 00:31:55,007 --> 00:31:58,744 How you doing, Lieutenant? Still cramming for final exams? 476 00:31:58,807 --> 00:32:00,686 I hadn't looked at it quite that way. 477 00:32:00,927 --> 00:32:03,895 You know, all that homework, it's liable to kill you. 478 00:32:04,087 --> 00:32:05,802 These days, what isn't? 479 00:32:07,967 --> 00:32:10,305 Well, everybody waiting up for daddy? 480 00:32:10,807 --> 00:32:13,377 - That's nice. - What's topsides? 481 00:32:13,387 --> 00:32:14,757 Still on the surface. 482 00:32:15,047 --> 00:32:18,839 There's nothing in the Captain's night order book about submerging at dawn. 483 00:32:20,847 --> 00:32:21,923 Say, Lieutenant. 484 00:32:23,807 --> 00:32:26,796 - May I ask you a personal question? - Why not? 485 00:32:28,327 --> 00:32:30,283 Are you important people? 486 00:32:30,784 --> 00:32:32,484 Only to my mother. 487 00:32:33,047 --> 00:32:36,825 Then how come the skipper is in such a hurry to get you where you're going? 488 00:32:38,267 --> 00:32:39,304 Is he? 489 00:32:39,347 --> 00:32:42,705 He's got to be. You ride surface during the daylight, 490 00:32:42,807 --> 00:32:45,156 you're just begging for a little brown bird to fly over 491 00:32:45,157 --> 00:32:47,657 and lay an egg right down your conning tower. 492 00:32:47,667 --> 00:32:50,535 And I know I'll be just the happy slob there waiting for him. 493 00:32:51,507 --> 00:32:53,806 You sure you're not important people? 494 00:32:54,827 --> 00:32:55,866 Yeah, 495 00:32:56,767 --> 00:32:58,267 I'm sure. 496 00:33:11,147 --> 00:33:13,265 Oh, Mui-Mui. 497 00:33:31,487 --> 00:33:33,220 - Night, Mount. - Yeah. 498 00:33:34,247 --> 00:33:37,041 - Night, Lieutenant. - Good night, Malone. 499 00:33:39,807 --> 00:33:41,396 Good night, girls. 500 00:34:07,407 --> 00:34:10,958 - You looking for me, Braden? - About my OP plan, sir. 501 00:34:12,687 --> 00:34:14,236 - Is that it? - Yes, sir. 502 00:34:15,487 --> 00:34:16,524 Go ahead. 503 00:34:25,907 --> 00:34:27,499 No, I will not enter the lagoon. 504 00:34:29,167 --> 00:34:30,482 Fifteen fathoms. 505 00:34:31,127 --> 00:34:32,496 Not in that water. 506 00:34:34,027 --> 00:34:36,781 These back and forth trips are too risky. 507 00:34:36,882 --> 00:34:39,082 I'm sorry, Braden, this won't work. 508 00:34:40,247 --> 00:34:42,385 Do you mind telling me why, sir? 509 00:34:46,127 --> 00:34:47,662 Here's Kusaie Island. 510 00:34:48,567 --> 00:34:51,119 Here's the lagoon you want me to bring you into. 511 00:34:51,120 --> 00:34:53,399 The entrance could be mined or netted. 512 00:34:53,400 --> 00:34:55,723 They could let us in and then slam the door in our face. 513 00:34:55,767 --> 00:34:58,276 And on that water, a plane flying over could spot us 514 00:34:58,277 --> 00:34:59,977 maybe a 100, 150 feet down. 515 00:35:00,000 --> 00:35:01,644 We'd be a nice fat duck in a pond. 516 00:35:01,787 --> 00:35:03,642 They'd have us for breakfast, lunch and dinner. 517 00:35:04,043 --> 00:35:06,743 That means I'd have to swim in from the seaward side. 518 00:35:06,757 --> 00:35:09,578 Those coral reefs can chop a man up pretty bad. 519 00:35:09,587 --> 00:35:12,120 They can chop a submarine up pretty bad, too. 520 00:35:12,121 --> 00:35:14,321 So far, you got me taking all the risks. 521 00:35:15,687 --> 00:35:18,203 How close to the reefs will you bring me, sir? 522 00:35:22,407 --> 00:35:23,517 2000 yards. 523 00:35:23,707 --> 00:35:26,543 I won't take my boat in less than 60 feet of water. 524 00:35:26,547 --> 00:35:28,859 - 2000 yards... - That's right, you heard me. 525 00:35:28,867 --> 00:35:30,705 Captain, that's a pretty good swim. 526 00:35:31,067 --> 00:35:34,406 With all the gear I have to carry, distance is the kiss of death. 527 00:35:34,487 --> 00:35:35,580 Mr. Braden, 528 00:35:35,581 --> 00:35:37,581 I'm concerned about a $10 million submarine 529 00:35:37,682 --> 00:35:39,082 and the lives of 80 men. 530 00:35:39,097 --> 00:35:41,601 Navy regulations direct court-martial proceedings 531 00:35:41,602 --> 00:35:43,002 against any commanding officer 532 00:35:43,003 --> 00:35:45,763 who recklessly exposes his ship or his men 533 00:35:45,764 --> 00:35:47,164 to unwarranted danger. 534 00:35:47,187 --> 00:35:48,915 Now, what would you have me do? 535 00:35:50,647 --> 00:35:53,140 Do you mind if we took off the bars, sir, 536 00:35:53,141 --> 00:35:55,641 and just lay this on the table between you and me? 537 00:35:59,327 --> 00:36:00,837 Yeah, sure. Go ahead. 538 00:36:05,167 --> 00:36:08,718 What do navy regulations say about a commanding officer 539 00:36:08,719 --> 00:36:10,484 not giving a man proper support 540 00:36:10,485 --> 00:36:12,785 and killing off a mission before you even start? 541 00:36:13,067 --> 00:36:15,864 I thought you were trained for this mission, Mr. Braden? 542 00:36:15,865 --> 00:36:18,441 I was trained to do it, not kill myself on the way in. 543 00:36:18,447 --> 00:36:21,959 You went by the book on your last trip. You wound up burying a man. 544 00:36:22,187 --> 00:36:24,061 You out for the same record this trip? 545 00:36:24,367 --> 00:36:26,917 You can put the bars back on now, Lieutenant. 546 00:36:27,007 --> 00:36:29,402 Work over that plan and bring it back to me for approval. 547 00:36:29,406 --> 00:36:31,805 - I'm telling you... - I'm telling you, Braden! 548 00:36:31,967 --> 00:36:33,197 That'll be all. 549 00:36:35,927 --> 00:36:37,198 Yes, sir. 550 00:36:45,367 --> 00:36:47,441 Phil, what's his bearing? 551 00:36:47,547 --> 00:36:49,276 Radar, what's his bearing? 552 00:36:49,367 --> 00:36:51,004 Off the port quarter. 553 00:36:51,505 --> 00:36:53,005 Off the port quarter, sir. 554 00:36:53,147 --> 00:36:54,821 He's off the port quarter, sir! 555 00:36:56,347 --> 00:36:58,119 I've got him now, sir. 556 00:36:58,627 --> 00:37:00,116 Stand by to dive. 557 00:37:00,417 --> 00:37:01,917 Stand by to dive. 558 00:37:02,387 --> 00:37:04,784 Can you make out what type he is, Johnny? 559 00:37:05,227 --> 00:37:07,260 No, sir, it's too far. 560 00:37:07,467 --> 00:37:10,461 - How about you, Sloane? - Me neither, sir. 561 00:37:14,347 --> 00:37:15,477 Moving off. 562 00:37:16,387 --> 00:37:17,742 He's moving off, sir. 563 00:37:17,987 --> 00:37:19,456 He's moving off, now, sir. 564 00:37:19,927 --> 00:37:20,964 Going. 565 00:37:22,307 --> 00:37:23,423 All clear. 566 00:37:23,727 --> 00:37:24,877 All clear, sir. 567 00:37:24,987 --> 00:37:26,302 All clear, now, sir. 568 00:37:26,387 --> 00:37:28,399 Hold the dive. Belay the dive. 569 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 Belay the dive. 570 00:37:30,007 --> 00:37:32,197 How long are you gonna keep running surfaced? 571 00:37:32,798 --> 00:37:34,098 Until we get there. 572 00:37:36,287 --> 00:37:40,243 - Crew's getting kind of jumpy. - I'm sorry, but it's gotta be that way. 573 00:37:40,687 --> 00:37:42,081 Anything else on your mind? 574 00:37:43,167 --> 00:37:44,276 Braden. 575 00:37:44,577 --> 00:37:46,277 What about Braden? 576 00:37:46,387 --> 00:37:49,381 Two thousand yards, Paul, that's a long swim. 577 00:37:49,467 --> 00:37:52,017 It's a hell of a long swim, but there's nothing else I can do. 578 00:37:52,027 --> 00:37:54,619 Don't you think I'd like to set my tail right up on the beach 579 00:37:54,620 --> 00:37:57,420 and wait there till he got back? But I can't, Phil, I just can't. 580 00:37:57,587 --> 00:37:59,979 Even if it was you making that swim, I wouldn't... 581 00:37:59,987 --> 00:38:02,197 I couldn't do it any other way. 582 00:38:02,947 --> 00:38:03,985 No, 583 00:38:04,886 --> 00:38:06,986 I guess you couldn't, Paul. 584 00:38:08,107 --> 00:38:11,581 It's like I said. You gotta play it by the book even when it hurts. 585 00:38:11,667 --> 00:38:13,059 Yeah, that's right. 586 00:38:13,567 --> 00:38:14,945 Take over, will you? 587 00:38:25,927 --> 00:38:28,661 - How's everything back here, Adams? - Fine, Captain. 588 00:38:28,887 --> 00:38:31,621 - Smoother than a baby lass. - What? 589 00:38:31,707 --> 00:38:33,918 We're making a good 15 knots, sir. 590 00:38:34,007 --> 00:38:37,446 Hey, Roy, tell Esparge to send up a 1-2 SN 7 on the double. 591 00:38:37,467 --> 00:38:40,598 Control Room, send up a 1-2 SN 7 on the double. 592 00:38:41,127 --> 00:38:43,517 Come on baby, make dead eye. Make dead eye. 593 00:38:43,687 --> 00:38:44,817 Deader than that. 594 00:38:49,918 --> 00:38:51,418 I'll take that. 595 00:39:07,227 --> 00:39:08,764 Oh oh, We got company. 596 00:39:12,707 --> 00:39:16,465 - Jap plane in the sun! - Get below. Lookouts, get below! 597 00:39:16,567 --> 00:39:18,344 - Dive the boat. Dive the boat! - Dive! Dive! Dive! 598 00:39:18,407 --> 00:39:19,596 - Dive! - Dive! 599 00:39:21,567 --> 00:39:22,604 Get below. 600 00:39:23,967 --> 00:39:26,920 - Malone, take her down. - Take her down fast! 601 00:39:27,807 --> 00:39:30,077 Murphy! Get me below. Get me below. 602 00:39:30,147 --> 00:39:32,442 Easy, easy. Go along. Keep close to the bulkhead. 603 00:39:32,727 --> 00:39:34,945 Sloane! Sloane! Sloane! 604 00:39:37,027 --> 00:39:39,379 Come on, Murphy. Help me get him down. 605 00:40:02,947 --> 00:40:05,503 I can't make it. Get below, Murphy. Close the hatch! 606 00:40:05,587 --> 00:40:06,981 - Please, sir I... - Get below! 607 00:40:07,182 --> 00:40:08,482 I said get below! 608 00:40:21,187 --> 00:40:22,517 Where's Carney? 609 00:40:23,087 --> 00:40:25,225 - Where's Carney? - Topside. 610 00:40:25,307 --> 00:40:27,943 Hit. Ordered me to close the hatch. 611 00:40:36,967 --> 00:40:40,000 - Catch her at 55 feet. - Catch her at 55 feet. 612 00:40:50,807 --> 00:40:52,142 Down periscope. 613 00:40:55,447 --> 00:40:56,816 Continue the dive. 614 00:40:57,847 --> 00:41:00,886 Take down to 150 feet. Steer course 0-9-0. 615 00:41:00,907 --> 00:41:02,242 Continue to dive. 616 00:41:03,407 --> 00:41:05,140 Course 0-9-0. Aye, sir. 617 00:41:06,947 --> 00:41:08,923 I watched him as long as I could. 618 00:41:09,024 --> 00:41:10,924 He was floating face down. 619 00:41:11,607 --> 00:41:14,367 He didn't move. That's the last I saw him. 620 00:41:17,767 --> 00:41:19,536 All right, come on. Give me a hand here. 621 00:41:20,007 --> 00:41:21,735 - Mr. Doherty. - Yes, sir. 622 00:41:22,207 --> 00:41:24,445 You are now executive officer of the boat. 623 00:41:25,247 --> 00:41:27,183 Phil has just been killed. 624 00:41:27,684 --> 00:41:29,384 Hold it steady on course. 625 00:41:30,127 --> 00:41:31,537 Steady on course. 626 00:41:36,627 --> 00:41:38,176 This is the Captain speaking. 627 00:41:38,177 --> 00:41:40,338 Lieutenant Carney, our executive officer, is dead. 628 00:41:40,340 --> 00:41:43,719 I'd like all hands to join me in a moment of silent and prayer. 629 00:42:05,987 --> 00:42:07,283 Oh, my leg. 630 00:42:07,287 --> 00:42:09,637 All right, take it easy. I'm gonna give you a shot. 631 00:42:09,687 --> 00:42:13,006 That's the navy for you. When in doubt, give all hands a shot. 632 00:42:14,747 --> 00:42:16,302 How are they, Ash? 633 00:42:16,647 --> 00:42:19,224 Sloane's got a hunk of shrapnel in his shoulder. 634 00:42:19,427 --> 00:42:22,958 Mr. Mount's got it good. 50-caliber slug went through his leg. 635 00:42:23,000 --> 00:42:25,887 - Didn't hit the bone, though. - Stay with it, Cy. 636 00:42:26,007 --> 00:42:28,716 Murphy had a flap of skin on his head peeled back. 637 00:42:28,737 --> 00:42:31,604 - It's not too serious. - Captain, my fault. 638 00:42:32,247 --> 00:42:35,619 - I shouldn't have left him there. - No, no, it's not your fault, Murphy. 639 00:42:35,655 --> 00:42:39,159 - I should've dragged him down. - No, no, he ordered you to go below. 640 00:42:39,160 --> 00:42:41,522 I shouldn't have listened. I should've gone to him. 641 00:42:41,587 --> 00:42:42,659 Take it easy. 642 00:42:42,660 --> 00:42:45,060 It's my fault! I let him die. I let him die. 643 00:42:45,067 --> 00:42:47,261 The morphine's getting to him, sir. He'll sleep soon. 644 00:43:00,927 --> 00:43:05,037 Captain, we're heavy, sir. I can't maintain depth. 645 00:43:05,247 --> 00:43:07,236 Conning tower, all ahead full. 646 00:43:07,337 --> 00:43:08,737 All ahead full, sir. 647 00:43:13,607 --> 00:43:15,501 Trouble in the engine room, Captain. 648 00:43:15,507 --> 00:43:17,376 Adams says main air induction line 649 00:43:17,387 --> 00:43:20,315 pouring full stream of water into engine room bilges. 650 00:43:20,327 --> 00:43:21,880 Cannon shell must have holed the pipe. 651 00:43:22,667 --> 00:43:24,584 Too deep here to sit around the bottom 652 00:43:24,587 --> 00:43:26,287 all night and bring her up then for repairs. 653 00:43:26,588 --> 00:43:28,688 And we don't know what other damage we may have. 654 00:43:28,689 --> 00:43:29,989 Got to find out now. 655 00:43:31,727 --> 00:43:33,042 - Adams? - Aye, aye, sir. 656 00:43:33,047 --> 00:43:35,362 - Close drains. Put the pump in the bilges. - Aye, aye, sir. 657 00:43:35,363 --> 00:43:36,563 Blow safety tank. 658 00:43:36,767 --> 00:43:38,083 Blow safety tank. 659 00:43:40,127 --> 00:43:42,660 Engine room reports bilges being pumped, sir. 660 00:43:42,661 --> 00:43:43,661 Safety blown. 661 00:43:43,667 --> 00:43:45,377 Doherty, when you get the command of service, 662 00:43:45,378 --> 00:43:47,678 you better come up fast. We may have a fight on our hands. 663 00:43:47,679 --> 00:43:49,179 - Sound the general alarm. - Aye, aye, sir. 664 00:43:49,180 --> 00:43:50,680 Tell the damage control party to stand by. 665 00:43:50,899 --> 00:43:52,363 Damage control party, stand by. 666 00:43:52,707 --> 00:43:54,379 Pass the word. Battle stations surface. 667 00:43:54,599 --> 00:43:56,136 Battle stations surface. 668 00:43:56,487 --> 00:43:57,763 All right, surface. 669 00:44:23,887 --> 00:44:25,059 Crack the hatch. 670 00:44:34,336 --> 00:44:36,411 Doherty, take the list off her. 671 00:44:37,699 --> 00:44:40,372 Doherty, did you hear me? Take the list off her! 672 00:44:40,407 --> 00:44:41,781 Can't get it off, Captain. 673 00:44:41,782 --> 00:44:44,147 Shell bursts have holed us on the starboard side. 674 00:44:44,504 --> 00:44:46,746 Secure blowing number two and vent it. 675 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Aye, aye, sir. 676 00:44:47,829 --> 00:44:48,857 What's wrong? 677 00:44:48,858 --> 00:44:51,158 Well, try a little prayer we've only got one tank hit. 678 00:44:55,087 --> 00:44:56,861 Number two flooded, sir. 679 00:44:58,867 --> 00:45:01,223 Well, you must have a direct line. 680 00:45:16,867 --> 00:45:18,266 Radar, what do you see? 681 00:45:19,547 --> 00:45:20,563 All clear. 682 00:45:21,307 --> 00:45:22,583 All clear, sir. 683 00:45:23,567 --> 00:45:25,701 Mind if I go down on deck, sir? 684 00:45:25,702 --> 00:45:26,702 Yeah, go ahead. 685 00:45:28,207 --> 00:45:29,720 Adams, how does it look? 686 00:45:30,367 --> 00:45:32,735 Captain, we got some of the damage spotted. 687 00:45:32,737 --> 00:45:35,818 We can plug those main induction holes with wooden plugs, 688 00:45:35,819 --> 00:45:37,919 but I don't know what it's like below the water line. 689 00:45:37,927 --> 00:45:39,235 Go ahead, plug it up. 690 00:45:39,967 --> 00:45:40,984 Clint. 691 00:45:40,995 --> 00:45:43,385 Go below and get a couple of BARs up on deck. 692 00:45:43,567 --> 00:45:44,782 They'll be around again. 693 00:45:45,127 --> 00:45:46,919 Nothing they'd like better 694 00:45:46,920 --> 00:45:49,420 than a little cold turkey limping back to Midway. 695 00:45:49,707 --> 00:45:53,043 You think Thanksgiving will be a little early this year, Captain? 696 00:45:53,267 --> 00:45:54,456 Yeah, maybe. 697 00:45:56,287 --> 00:45:58,618 All right, gun crews, look sharp now! 698 00:46:00,227 --> 00:46:02,405 - Lieutenant Braden. - Yes, sir. 699 00:46:02,447 --> 00:46:03,844 I wanna talk to you. 700 00:46:06,147 --> 00:46:08,676 I still got that boat ride to make with you, 701 00:46:08,727 --> 00:46:10,855 but I couldn't outrun a dead fish if I had to 702 00:46:10,857 --> 00:46:13,185 and I can't take the risk of going back to Midway. 703 00:46:13,187 --> 00:46:14,487 That leaves just one choice. 704 00:46:14,988 --> 00:46:17,688 Somebody's gotta go underneath the boat, see how bad the damage is. 705 00:46:17,989 --> 00:46:19,689 I've been trained for that, sir. 706 00:46:20,021 --> 00:46:21,766 - If we're attacked? - Yes, sir. 707 00:46:22,067 --> 00:46:23,765 You save the boat and the men. 708 00:46:23,866 --> 00:46:25,366 I understand that. 709 00:46:26,027 --> 00:46:27,064 Do you? 710 00:46:27,065 --> 00:46:29,225 The way you read me the book the other night, 711 00:46:29,226 --> 00:46:30,826 I think I can recite it from memory. 712 00:46:30,947 --> 00:46:32,339 I assume nothing's changed. 713 00:46:32,867 --> 00:46:35,058 That's right, Lieutenant. Nothing's changed. 714 00:46:36,507 --> 00:46:38,181 I'll get my gear, sir. 715 00:46:49,967 --> 00:46:52,661 - How's it coming? - This is the last one here, sir. 716 00:46:53,227 --> 00:46:55,044 Let's still keep everything crossed. 717 00:46:55,047 --> 00:46:57,144 they don't write this one up as Stevenson's folly. 718 00:46:57,145 --> 00:46:58,145 Yes, sir. 719 00:47:18,107 --> 00:47:19,426 Bogey. Bogey. 720 00:47:20,387 --> 00:47:21,583 Bogey, Captain. 721 00:47:21,787 --> 00:47:24,323 - Any identification signals? - No, Captain. 722 00:47:25,027 --> 00:47:26,176 Sound general quarters. 723 00:47:26,177 --> 00:47:28,856 All hands except the gun crews clear the decks and bridge. 724 00:47:28,887 --> 00:47:30,200 Sound general quarters. 725 00:47:30,201 --> 00:47:32,880 All hands except the gun crews clear bridge and decks. 726 00:47:33,281 --> 00:47:34,981 Get down below. On the double. 727 00:47:44,207 --> 00:47:46,700 Radio reports plane transmitting voice, Captain. 728 00:47:46,701 --> 00:47:48,901 Only word he can make out is Hinoshi. 729 00:47:49,467 --> 00:47:50,800 Radio Bridge, aye. 730 00:47:50,801 --> 00:47:52,701 That's a Japanese destroyer class. 731 00:47:57,547 --> 00:47:59,619 Got him off the port bow, sir. 732 00:49:07,647 --> 00:49:10,561 Pharmacist mate, Pharmacist mate. To the bridge, on the double. 733 00:49:12,167 --> 00:49:13,816 A nervous way to make a living. 734 00:49:45,387 --> 00:49:47,976 - I'm proud of you, Malone. - All right. Get him below. 735 00:49:48,000 --> 00:49:49,617 - Nice shooting, Pat. - Thank you, sir. 736 00:49:49,618 --> 00:49:50,718 Give me a hand here. 737 00:49:53,587 --> 00:49:55,857 That Japanese flyboy never would have died happy 738 00:49:55,858 --> 00:49:57,958 unless he got the full word out on us. 739 00:49:57,959 --> 00:49:59,784 We're too close to our destination 740 00:49:59,785 --> 00:50:01,785 to chance discovery by a destroyer now. 741 00:50:01,790 --> 00:50:03,439 We gotta move out of here and move out fast. 742 00:50:03,947 --> 00:50:05,778 - Lieutenant? - Yes, sir. 743 00:50:06,227 --> 00:50:08,563 - How did you make out below? - I finished. 744 00:50:08,727 --> 00:50:10,296 Will those patches hold? 745 00:50:10,427 --> 00:50:13,116 You're gonna worry yourself into an early grave, Doherty. 746 00:50:13,487 --> 00:50:16,062 Captain to engine room. All ahead full. 747 00:50:16,063 --> 00:50:17,763 Lookouts, keep your eyes open. 748 00:50:29,587 --> 00:50:30,658 Contact. 749 00:50:31,087 --> 00:50:32,663 Range 1-5000. 750 00:50:33,364 --> 00:50:34,564 Must be a ship. 751 00:50:34,647 --> 00:50:35,653 Contact, Captain. 752 00:50:35,767 --> 00:50:37,300 Range 1, 5000. 753 00:50:39,667 --> 00:50:41,395 High speeds cruise, Captain. 754 00:50:42,107 --> 00:50:43,679 Bearing 2-5-9. 755 00:50:44,247 --> 00:50:46,577 Sounds like a destroyer. Closing in fast. 756 00:50:47,467 --> 00:50:50,001 Clear the deck! Clear the bridge! Clear the bridge! 757 00:50:50,202 --> 00:50:52,502 - Dive the boat. Take her down fast. - Come on! Come on! 758 00:50:52,503 --> 00:50:53,764 catch her at 60 feet. 759 00:50:54,187 --> 00:50:55,706 Dive! Dive! Dive! 760 00:51:28,187 --> 00:51:30,337 - Keep the squawk box open. - Aye, aye, sir. 761 00:51:30,507 --> 00:51:32,657 - Hold her at 60 feet. - Hold her at 60 feet. 762 00:51:32,727 --> 00:51:35,283 - Left full rudder. - Left full rudder. Aye, sir. 763 00:51:41,267 --> 00:51:43,662 - Rudder is left full, sir. - Very well. 764 00:51:52,827 --> 00:51:54,142 Keep the periscope up. 765 00:51:56,267 --> 00:51:57,661 Keep periscope up. 766 00:51:57,747 --> 00:52:00,097 - What's your bearing mark? - Twenty-two. 767 00:52:00,098 --> 00:52:01,139 Range mark? 768 00:52:01,140 --> 00:52:02,440 When we should run, 769 00:52:02,641 --> 00:52:03,641 we sit. 770 00:52:03,647 --> 00:52:04,653 Ten thousand. 771 00:52:04,654 --> 00:52:07,344 When we should sit, what do we do, huh? We play tag. 772 00:52:07,607 --> 00:52:09,177 Gruber, you writing again? 773 00:52:09,178 --> 00:52:11,878 So, I'm writing my girl how lousy I feel. 774 00:52:12,187 --> 00:52:13,424 Yeah, pretty good. 775 00:52:13,425 --> 00:52:14,475 What are you laughing at? 776 00:52:14,476 --> 00:52:16,476 You doing all right with that eating routine, too. 777 00:52:16,477 --> 00:52:17,976 Yeah, I don't do bad. 778 00:52:28,027 --> 00:52:30,120 Adams, drain all the diesel oil into the bilges, 779 00:52:30,121 --> 00:52:32,521 Stand by to pump it overboard when I give you the word. 780 00:52:32,622 --> 00:52:34,122 Pump bilges? 781 00:52:34,147 --> 00:52:36,762 - You heard right, Mr. Adams. - Aye, aye, sir. 782 00:52:47,747 --> 00:52:50,215 - Rudder at midships. - Rudder at midship, aye, sir. 783 00:52:51,827 --> 00:52:53,943 - Rudder is midship, sir. - Very well. 784 00:52:55,047 --> 00:52:56,566 Adams, pump bilges. 785 00:53:15,367 --> 00:53:17,646 It's heading right for our periscope. 786 00:53:18,307 --> 00:53:20,782 That's it. Keep coming at us, little man. 787 00:53:22,267 --> 00:53:24,064 Come on. Keep coming. 788 00:53:24,665 --> 00:53:26,165 Don't lose us. 789 00:53:29,307 --> 00:53:31,138 Have Mr. Adams keep pouring out that oil. 790 00:53:31,207 --> 00:53:33,663 - Tell him, keep pumping it out. - Aye, aye, sir. 791 00:53:33,707 --> 00:53:35,604 Mr. Adams, keep pumping bilges. 792 00:53:35,947 --> 00:53:37,359 We're doing great, we are. 793 00:53:37,360 --> 00:53:39,660 Gushing oil like we owned all of Texas. 794 00:53:39,667 --> 00:53:42,465 What are you worrying about? Maybe we'll wind up millionaires. 795 00:53:42,500 --> 00:53:43,906 Yeah, rich, dead millionaires. 796 00:53:43,967 --> 00:53:46,326 Make ready all tubes. Set depth eight feet. 797 00:53:46,327 --> 00:53:48,527 Stand by to fire a spread of three torpedoes. 798 00:53:48,528 --> 00:53:50,958 What did I tell you, fellows? Nothing to worry about. 799 00:53:50,959 --> 00:53:53,382 Okay, girls, stand by on tubes. On the double. 800 00:54:00,507 --> 00:54:02,823 - Rig for depth charge attack. - Aye, aye, sir. 801 00:54:03,227 --> 00:54:04,602 Rig for depth charge attack. 802 00:54:05,103 --> 00:54:06,103 Down scope. 803 00:54:07,907 --> 00:54:09,879 - Right full rudder. - Right full rudder. 804 00:54:09,880 --> 00:54:11,700 - Secure the bilge pumps. - Aye, aye, sir. 805 00:54:11,701 --> 00:54:13,101 Secure the bilge pumps. 806 00:54:13,647 --> 00:54:15,241 Rudder is right full, sir. 807 00:54:20,667 --> 00:54:23,401 Call the torpedo room, fire false target shell. 808 00:54:24,027 --> 00:54:25,741 What's a false target shell? 809 00:54:25,842 --> 00:54:27,342 An explosion of bubbles. 810 00:54:27,427 --> 00:54:30,985 Sends out an echo to where he's pinging. He'll pick it up and think it's us. 811 00:54:31,347 --> 00:54:32,523 We hope. 812 00:54:45,307 --> 00:54:47,679 Lowest creeping speed, rig for silent running. 813 00:54:47,680 --> 00:54:48,680 Aye, aye, sir. 814 00:54:48,707 --> 00:54:49,711 Maneuvering room, 815 00:54:49,712 --> 00:54:51,442 make slowest creeping speed. 816 00:54:51,787 --> 00:54:52,897 Rig for silent running. 817 00:54:53,867 --> 00:54:55,041 Rig for silent running. 818 00:54:56,187 --> 00:54:57,317 Rig for silent running. 819 00:55:36,707 --> 00:55:38,818 - All ahead full. - All ahead full. 820 00:55:41,507 --> 00:55:43,499 Answers up. All ahead full, sir. 821 00:55:55,947 --> 00:55:58,381 Any of you guys know how to pray, do it now. 822 00:56:28,787 --> 00:56:30,898 - Left full rudder. - Left full rudder. 823 00:56:34,747 --> 00:56:36,426 Rudder is left full, sir. 824 00:56:48,807 --> 00:56:51,567 Forward tubes report ready, sir. Depth set eight feet. 825 00:56:51,677 --> 00:56:53,765 Very well. Up scope. 826 00:56:58,387 --> 00:57:00,166 - Bearing mark. - 3-4-0. 827 00:57:00,947 --> 00:57:02,944 Range mark, 300 yards. 828 00:57:03,827 --> 00:57:06,076 She's doing about 25 knots. 829 00:57:06,477 --> 00:57:07,777 Down scope. 830 00:57:10,747 --> 00:57:13,083 - Gesundheit, Mr. Malone. - Thank you, sir. 831 00:57:13,107 --> 00:57:15,284 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 832 00:57:15,287 --> 00:57:16,501 Steady as she goes, sir. 833 00:57:21,627 --> 00:57:23,355 Fire at any time, Captain. 834 00:57:25,507 --> 00:57:26,796 Thanks, Mr. Malone. 835 00:57:36,507 --> 00:57:37,637 Up scope. 836 00:57:47,827 --> 00:57:48,837 Down scope. 837 00:57:55,187 --> 00:57:56,283 Fire one. 838 00:58:01,127 --> 00:58:03,045 Number one torpedo, fired electrically. 839 00:58:03,147 --> 00:58:04,180 Fire two. 840 00:58:04,781 --> 00:58:06,381 Number two torpedo, fired electrically. 841 00:58:06,467 --> 00:58:07,543 Fire three. 842 00:58:10,547 --> 00:58:12,066 Number three, fired electrically. 843 00:58:12,587 --> 00:58:14,181 All torpedoes fired, sir. 844 00:58:16,127 --> 00:58:18,420 All torpedoes running hot, straight and normal. 845 00:58:18,621 --> 00:58:20,321 Eight seconds, seven seconds... 846 00:58:23,547 --> 00:58:25,742 Two seconds, one second, zero. 847 00:58:25,743 --> 00:58:27,443 First one should be there, Captain. 848 00:58:27,907 --> 00:58:30,238 Number one still running hot, straight and normal. 849 00:58:30,987 --> 00:58:32,182 Sound fading. 850 00:58:32,583 --> 00:58:33,783 We've missed. 851 00:58:33,795 --> 00:58:36,305 Three seconds, two seconds, one second, zero. 852 00:58:44,767 --> 00:58:47,098 - Number two fading, sir. - We've missed. 853 00:58:51,707 --> 00:58:54,100 Right full rudder. All ahead flank. 854 00:58:54,501 --> 00:58:56,201 Sound, what do you hear? 855 00:58:56,547 --> 00:58:59,136 We're too close to make it out, sir. Its screws have stopped. 856 00:58:59,427 --> 00:59:02,295 - Is he on top of us? - No, sir, just abeam now. 857 00:59:02,347 --> 00:59:04,260 All ahead one third. Up scope. 858 00:59:05,047 --> 00:59:06,566 All ahead one-third. 859 00:59:12,287 --> 00:59:13,543 She's hit. 860 00:59:15,387 --> 00:59:17,923 That's right! I knew she'd change our luck. 861 00:59:33,547 --> 00:59:36,236 Hey there, laughing boy, what do you think about the skipper now, huh? 862 00:59:36,307 --> 00:59:39,580 You celebrate if you want to, I'm not. We're still a long way from home. 863 00:59:39,707 --> 00:59:42,441 What are you worried about? We got food, ain't we? 864 00:59:42,507 --> 00:59:44,022 We got lots of food. 865 01:00:01,927 --> 01:00:03,296 - Hi. - Lieutenant. 866 01:00:18,467 --> 01:00:20,305 - Hi, Lieutenant. - Hi. 867 01:00:20,947 --> 01:00:23,342 What you got there, Shelton, Milkman's Matinee? 868 01:00:23,787 --> 01:00:27,124 Tokyo Rose. She kind of gets you right here, doesn't she? 869 01:00:28,067 --> 01:00:29,143 Yeah, she does. 870 01:00:30,267 --> 01:00:31,939 Little Fox schedule coming in. 871 01:00:33,987 --> 01:00:36,581 "Promotions. All Navy. 872 01:00:38,467 --> 01:00:41,504 "All ensigns, 25,000 873 01:00:42,187 --> 01:00:44,801 to 30,000 to JG." 874 01:00:51,827 --> 01:00:53,922 Well, what do you know? 26. 875 01:00:54,107 --> 01:00:55,823 That ALNAV caught Mr. Malone. 876 01:00:56,347 --> 01:00:58,862 Now, that's one promotion that I can approve of. 877 01:00:59,163 --> 01:01:00,663 It's gonna be good news to Pat. 878 01:01:00,765 --> 01:01:03,065 Sure is. Now he's got nothing to worry about. 879 01:01:03,987 --> 01:01:05,056 Yeah, well, I don't know. 880 01:01:06,327 --> 01:01:09,157 A few promotions in Pearl he's a little worried about. 881 01:01:09,387 --> 01:01:10,399 What? 882 01:01:10,800 --> 01:01:12,300 Nothing. Forget it. 883 01:01:35,907 --> 01:01:36,996 Lieutenant Malone. 884 01:01:38,227 --> 01:01:39,357 As you were, men. 885 01:01:41,687 --> 01:01:42,876 Take it easy, Willie. 886 01:01:46,887 --> 01:01:48,037 Attention. 887 01:01:50,287 --> 01:01:51,836 - Hey! - Lieutenant Malone! 888 01:01:53,787 --> 01:01:54,981 Thanks, Weary. 889 01:01:57,487 --> 01:01:59,036 Well, say something. 890 01:02:00,407 --> 01:02:02,602 Well, there's not much I can say, 891 01:02:02,903 --> 01:02:04,603 but I can tell you guys 892 01:02:04,804 --> 01:02:06,604 I've waited for this for a long time. 893 01:02:06,667 --> 01:02:09,085 You've made me feel good. Real good. 894 01:02:09,907 --> 01:02:11,004 Congratulations. 895 01:02:11,107 --> 01:02:13,205 Hey, Lieutenant. Come on. Cut the cake. 896 01:02:13,427 --> 01:02:16,785 Lieutenant, will you autograph this? I wrote my girl in Mission all about you. 897 01:02:16,786 --> 01:02:18,899 - Yeah, sure. Here, give me that pen. - Come on, Lieutenant. 898 01:02:18,907 --> 01:02:20,886 - When you gonna cut that cake? - I'm happy. 899 01:02:20,887 --> 01:02:22,997 I have an extra pair of bars, Lieutenant. I wish you'd use them. 900 01:02:22,998 --> 01:02:24,380 Thanks, Lieutenant. Say, can I talk to you a minute? 901 01:02:24,389 --> 01:02:25,644 When you gonna cut the cake? 902 01:02:25,646 --> 01:02:28,746 Look, you guys cut the cake, I'll be right with you. Save me a piece. 903 01:02:32,607 --> 01:02:34,518 Now that we're brother Lieutenants, 904 01:02:35,287 --> 01:02:37,205 well, we share the same rank and all. 905 01:02:37,627 --> 01:02:39,924 we shouldn't have any secrets from each other, should we? 906 01:02:39,987 --> 01:02:41,004 No. 907 01:02:41,967 --> 01:02:43,482 You know what I mean. 908 01:02:44,447 --> 01:02:47,215 Well, remember what we were talking about the day you came aboard? 909 01:02:48,127 --> 01:02:49,924 - Yeah. - Well... 910 01:02:51,487 --> 01:02:54,620 Lieutenant Malone, if I told you the truth, you wouldn't believe it. 911 01:02:55,767 --> 01:02:57,316 Come on, test me. 912 01:03:02,247 --> 01:03:03,277 No. 913 01:03:41,367 --> 01:03:44,720 - Escape hatch check out okay, Lieutenant? - Yeah, it's fine, Chief. 914 01:03:48,707 --> 01:03:49,744 Lung? 915 01:03:51,707 --> 01:03:53,620 - Lung okay. - Watch? 916 01:03:54,697 --> 01:03:55,718 Okay. 917 01:03:56,627 --> 01:03:57,723 Camera? 918 01:04:01,127 --> 01:04:02,295 Camera okay. 919 01:04:02,796 --> 01:04:04,096 Survival kit? 920 01:04:07,007 --> 01:04:08,396 Survival kit, okay. 921 01:04:10,007 --> 01:04:12,118 - Rig for silent running. - Aye, aye, sir. 922 01:04:13,327 --> 01:04:14,801 Rig for silent running. 923 01:04:15,847 --> 01:04:17,266 Rig for silent running. 924 01:04:26,327 --> 01:04:27,542 Down scope. 925 01:04:32,087 --> 01:04:34,606 - Sonar, what do you hear? - Nothing, sir. 926 01:04:38,287 --> 01:04:40,643 - All ahead creeping speed. - Aye, aye, sir. 927 01:04:40,887 --> 01:04:43,196 Maneuvering room, all ahead creeping speed. 928 01:04:43,487 --> 01:04:45,200 All ahead creeping speed. 929 01:04:49,967 --> 01:04:51,125 This is the Captain. 930 01:04:51,426 --> 01:04:53,126 There's been a change in plans. 931 01:04:53,947 --> 01:04:56,085 We are now entering the lagoon. 932 01:04:56,807 --> 01:04:59,241 - So the ice is melted. - What did you say? 933 01:04:59,827 --> 01:05:02,158 There is an enemy ship directly above us. 934 01:05:04,547 --> 01:05:05,884 I didn't say anything. 935 01:05:05,985 --> 01:05:07,785 I want absolute silence in the boat. 936 01:05:08,667 --> 01:05:10,236 Yeah, like a morgue. 937 01:05:16,327 --> 01:05:18,358 Reef 10 degrees on starboard bow, sir. 938 01:05:28,167 --> 01:05:30,761 - Left standard rudder. - Left standard rudder. Aye, aye, sir. 939 01:05:31,447 --> 01:05:34,007 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 940 01:05:43,087 --> 01:05:45,198 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 941 01:05:45,299 --> 01:05:46,399 Steady as she goes, sir. 942 01:06:15,207 --> 01:06:17,281 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 943 01:07:16,887 --> 01:07:18,605 - Rig in sound heads. - Aye, aye, sir. 944 01:07:19,167 --> 01:07:20,302 Rig in the sound heads. 945 01:07:21,207 --> 01:07:23,216 All stop. Let her settle to the bottom. 946 01:07:23,617 --> 01:07:24,717 All stop, sir. 947 01:08:13,967 --> 01:08:15,725 - All checked out? - Yes, sir. 948 01:08:17,207 --> 01:08:19,482 - Take a walk for a minute, huh? - Aye, aye, sir. 949 01:08:21,927 --> 01:08:23,922 You're in 500 yards offshore. 950 01:08:24,223 --> 01:08:25,323 Thank you, sir. 951 01:08:25,587 --> 01:08:27,605 Don't thank me, thank them. 952 01:08:28,247 --> 01:08:31,281 At 2000 yards you'd have to surface to make that swim. 953 01:08:32,007 --> 01:08:35,140 If you surface in this light with them there, they'd spot you. 954 01:08:35,647 --> 01:08:37,464 If they spot you, they get me. 955 01:08:37,465 --> 01:08:38,465 And the mission. 956 01:08:39,367 --> 01:08:40,422 And the mission. 957 01:08:40,747 --> 01:08:43,342 This way you go all the way underwater. 958 01:08:43,343 --> 01:08:44,343 No problem, sir. 959 01:08:45,047 --> 01:08:47,815 Get this through your head, Lieutenant, nothing's changed. 960 01:08:47,927 --> 01:08:49,242 There is a problem. 961 01:08:49,807 --> 01:08:52,926 Today we've been running submerged our oxygen supply is limited. 962 01:08:53,107 --> 01:08:55,616 Now, I could try to sneak out the same way I came in here, 963 01:08:55,627 --> 01:08:58,423 I could surface, recharge, pump in fresh air, 964 01:08:58,424 --> 01:08:59,924 come back and sit and wait for you. 965 01:09:00,287 --> 01:09:02,878 I do it the first time, maybe I can get away with it. 966 01:09:02,967 --> 01:09:05,317 I do it twice, I could get clobbered. 967 01:09:06,187 --> 01:09:08,426 - You know what I'm gonna do? - No, sir. 968 01:09:09,727 --> 01:09:11,660 I'm gonna sit and wait for you. 969 01:09:12,607 --> 01:09:14,425 Not three days, not two, 970 01:09:14,747 --> 01:09:15,977 not even one. 971 01:09:17,087 --> 01:09:18,662 No RSVP? 972 01:09:18,747 --> 01:09:20,026 Oh, sure. 973 01:09:20,067 --> 01:09:21,437 You'll answer in 18 hours. 974 01:09:21,438 --> 01:09:24,338 We can't breathe long on carbon dioxide. 975 01:09:28,567 --> 01:09:31,882 Eighteen hours? That's 10:00 tonight, sir. 976 01:09:32,167 --> 01:09:34,697 That's right. That's your deadline. 977 01:09:35,087 --> 01:09:38,966 If you're not back by then, I go one way, out. 978 01:09:40,067 --> 01:09:41,377 And I don't come back. 979 01:09:41,747 --> 01:09:43,077 You understand? 980 01:09:44,487 --> 01:09:46,420 That couldn't be clearer, sir. 981 01:09:51,287 --> 01:09:53,066 - Braden. - Yes, sir. 982 01:09:53,147 --> 01:09:54,536 I hope you make it. 983 01:09:56,347 --> 01:09:57,418 Thanks. 984 01:20:50,507 --> 01:20:51,822 It isn't what you think. 985 01:20:53,347 --> 01:20:54,696 It isn't what you think. 986 01:20:55,907 --> 01:20:57,296 It isn't what you think. 987 01:20:58,867 --> 01:21:01,203 If I told you that I loved you, too? 988 01:21:03,047 --> 01:21:04,985 That isn't saying you'll marry me. 989 01:21:27,687 --> 01:21:28,942 - Thank you. - Good night. 990 01:21:54,747 --> 01:21:56,264 At your service, ma'am. 991 01:21:56,865 --> 01:21:57,865 Thank you. 992 01:22:03,587 --> 01:22:05,703 I'm sorry I got so female just now. 993 01:22:07,027 --> 01:22:08,745 Why do you think I asked you to marry me? 994 01:22:11,646 --> 01:22:12,746 Look, lady, 995 01:22:12,927 --> 01:22:15,246 you marry me and I'll make it worth your while. 996 01:22:16,787 --> 01:22:17,842 Yes, I know. 997 01:22:19,307 --> 01:22:22,096 You don't give a girl a chance to enjoy your proposal. 998 01:22:22,367 --> 01:22:24,159 That's because I'm not a girl. 999 01:22:25,667 --> 01:22:29,140 But don't you know that a girl likes to dream about these things? 1000 01:22:29,267 --> 01:22:33,660 Perhaps the fun is to walk around, in a daze and imagine what it's like. 1001 01:22:34,767 --> 01:22:36,182 Brag to her friends. 1002 01:22:37,147 --> 01:22:38,726 That's such a waste of time. 1003 01:22:40,347 --> 01:22:42,219 - I got an idea. - What? 1004 01:22:43,467 --> 01:22:45,778 Why don't we go on the post and wake up the padre? 1005 01:22:45,779 --> 01:22:48,967 He's a real great guy and likes nothing better than to marry people. 1006 01:22:51,087 --> 01:22:52,124 No. 1007 01:22:54,367 --> 01:22:55,677 No license. 1008 01:22:57,947 --> 01:23:00,700 I got an even better one. We go to Tijuana. 1009 01:23:02,247 --> 01:23:03,582 Well, what do you say? 1010 01:23:05,187 --> 01:23:07,404 I would love nothing better, Ken. 1011 01:23:07,905 --> 01:23:08,905 Honest. 1012 01:23:10,787 --> 01:23:12,045 But please, 1013 01:23:12,446 --> 01:23:13,746 do it my way. 1014 01:23:13,867 --> 01:23:17,298 - Give it just a little more time. - Sure, till tomorrow. 1015 01:23:18,307 --> 01:23:21,046 No, Ken. You don't understand. 1016 01:23:22,387 --> 01:23:23,706 Yes, I understand. 1017 01:23:25,027 --> 01:23:26,182 I can wait. 1018 01:23:27,867 --> 01:23:28,984 It will make me nervous... 1019 01:23:29,885 --> 01:23:31,185 but I can wait. 1020 01:29:40,507 --> 01:29:43,460 - How's the oxygen? - Down to about 20 minutes, sir. 1021 01:29:44,227 --> 01:29:48,142 - Ash ran a test on the CO2. - Nearly at the fatal mark, Captain. 1022 01:36:32,247 --> 01:36:33,343 Hold it. 1023 01:36:49,147 --> 01:36:50,858 Hey, I'm sorry, Peck. 1024 01:36:53,387 --> 01:36:54,806 Yeah, Kovak, me, too. 1025 01:36:56,627 --> 01:36:57,716 What happened? 1026 01:38:11,547 --> 01:38:13,539 Tell the engine room to stand by. 1027 01:38:13,947 --> 01:38:16,138 - Prepare to get under way. - Aye, aye, sir. 1028 01:38:17,187 --> 01:38:19,382 Engine room, prepare to get under way. 1029 01:38:19,987 --> 01:38:21,261 Prepare to get under way. 1030 01:41:35,027 --> 01:41:37,343 - Captain to the conning tower. - Yes, sir. 1031 01:41:37,427 --> 01:41:40,180 He's back. Let's get out of here, Mr. Doherty. 1032 01:41:40,267 --> 01:41:42,776 - Pass the word to all hands. - Aye, aye, sir. 1033 01:41:43,427 --> 01:41:45,902 Engine room, all ahead creeping speed. 1034 01:41:46,007 --> 01:41:49,445 Please, Lieutenant, sir. Get your wet clammy hands off of me. 1035 01:41:50,067 --> 01:41:52,442 - Did you get it? - Yes, sir, I got it. 1036 01:41:53,587 --> 01:41:54,976 Thanks for waiting, sir. 1037 01:42:37,947 --> 01:42:40,057 Murphy, the yeoman's on the sick list. 1038 01:42:40,058 --> 01:42:41,858 - You wanna take a letter for me? - Yes, sir. 1039 01:42:45,447 --> 01:42:48,256 From Commander Paul Stevenson of the US Navy 1040 01:42:48,667 --> 01:42:51,461 to Commander Submarine Force Pacific. 1041 01:42:51,907 --> 01:42:54,758 Subject: Articles for the Government of the Navy... 1042 01:42:55,907 --> 01:42:57,222 violation of. 1043 01:43:00,107 --> 01:43:03,902 On the 17th of this month, in order to accomplish assigned mission, 1044 01:43:04,467 --> 01:43:08,025 I entered Lele Lagoon, submerged without proper charts, 1045 01:43:08,227 --> 01:43:12,199 and remained there in absolute silence on the bottom for a period of 18 hours. 1046 01:43:12,907 --> 01:43:14,296 Paragraph two. 1047 01:43:15,827 --> 01:43:17,062 Thereafter, 1048 01:43:17,587 --> 01:43:20,977 in violation of my own strict orders for silence, 1049 01:43:21,147 --> 01:43:23,338 I caused breaking of said silence 1050 01:43:24,439 --> 01:43:26,139 by sending out tapping signals 1051 01:43:26,147 --> 01:43:28,025 to guide Lieutenant 1052 01:43:28,526 --> 01:43:30,226 JG Kenneth Braden 1053 01:43:32,267 --> 01:43:33,620 back to the Barracuda. 1054 01:43:35,427 --> 01:43:36,655 Paragraph three. 1055 01:43:38,547 --> 01:43:40,822 I am guilty, therefore, 1056 01:43:41,827 --> 01:43:45,342 of violation of Article 4, Section 10 1057 01:43:45,867 --> 01:43:47,546 of the subject AGN 1058 01:43:49,427 --> 01:43:52,556 in that I knowingly and improperly 1059 01:43:54,667 --> 01:43:57,386 hazarded the vessel under my command 1060 01:43:58,347 --> 01:44:01,180 and exposed the lives of the crew. 1061 01:44:01,867 --> 01:44:03,061 Paragraph four. 1062 01:44:04,427 --> 01:44:06,995 It is respectfully requested, therefore, 1063 01:44:08,107 --> 01:44:10,416 that a Board of Investigation be convened 1064 01:44:11,717 --> 01:44:14,217 to inquire, into my conduct 1065 01:44:16,167 --> 01:44:17,602 during the present mission. 1066 01:44:18,207 --> 01:44:19,303 Signed. 1067 01:44:19,827 --> 01:44:21,640 Type that out for me, right away. 1068 01:45:01,527 --> 01:45:04,666 If you're looking for the letter you wrote, sir, it's lost. 1069 01:45:06,947 --> 01:45:07,957 Lost? 1070 01:45:08,947 --> 01:45:10,216 Yes, sir. The... 1071 01:45:10,847 --> 01:45:12,096 Well, the crew... 1072 01:45:13,847 --> 01:45:15,275 Well, sir, it's lost. 1073 01:45:41,127 --> 01:45:42,476 Expendable. 1074 01:45:57,877 --> 01:46:00,677 Review and Resync: Ruiter Soares 80674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.