Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,481
You are losing your connection
to the Raku.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,135
The ones around you
are the problem.
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,877
Previously on Ruthless...
4
00:00:09,226 --> 00:00:10,575
Anything I do to you tonight,
5
00:00:10,793 --> 00:00:11,837
I could just blame it
on the Rakudushis.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,927
Tell me, do you have
any battle scars?
7
00:00:15,145 --> 00:00:15,450
Kal...
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,233
Kal!!!
9
00:00:17,234 --> 00:00:18,192
Do you think she's going to?
10
00:00:18,322 --> 00:00:19,888
She's got the balls to do it.
11
00:00:19,889 --> 00:00:21,281
What are you guys talking about?
12
00:00:21,282 --> 00:00:23,153
Ruth is going
to kill The Highest.
13
00:00:23,371 --> 00:00:26,329
You stood beside me.
I'm gonna need you to help me.
14
00:00:26,330 --> 00:00:27,417
I'm not goin' anywhere.
15
00:00:27,418 --> 00:00:28,854
That woman is fucking
with your mind.
16
00:00:33,468 --> 00:00:35,122
You are fuckin' Highest
17
00:00:36,166 --> 00:00:38,603
to keep you safe from my wrath,
but trust and believe...
18
00:00:40,344 --> 00:00:42,172
that is not going
to last for long.
19
00:00:42,694 --> 00:00:44,740
I'm sorry... I'm sorry.
20
00:00:46,176 --> 00:00:46,524
I...
21
00:00:49,136 --> 00:00:52,138
I get a little serious
when you talk about...
22
00:00:55,098 --> 00:00:58,754
...Ruby's death.
I reacted rashly.
23
00:01:00,886 --> 00:01:03,584
Well, I must admit,
he is clouded,
24
00:01:03,585 --> 00:01:04,890
but not by anything else.
25
00:01:06,327 --> 00:01:07,937
He is clouded by you, Ruth.
26
00:01:09,286 --> 00:01:09,808
You...
27
00:01:10,853 --> 00:01:12,463
are scourge of the Rakudushis.
28
00:01:15,945 --> 00:01:17,990
I was going to say
the same thing about you.
29
00:01:19,601 --> 00:01:21,906
Looks like we finally
have something in common.
30
00:02:03,775 --> 00:02:06,996
So... this is the hard part.
31
00:02:09,041 --> 00:02:09,868
Why is that?
32
00:02:11,174 --> 00:02:14,438
Because protocol says
that I should go easy on you,
33
00:02:15,265 --> 00:02:16,353
treat you with kid gloves.
34
00:02:17,833 --> 00:02:19,835
But I don't trust
you to tell us the truth.
35
00:02:20,270 --> 00:02:21,445
Why would I protect them?
36
00:02:22,316 --> 00:02:25,101
I don't know.
They got the Asian white sign.
37
00:02:25,406 --> 00:02:27,886
- I'm here, aren't I?
- It was either here or prison.
38
00:02:28,365 --> 00:02:30,019
I told you the reason.
I don't want to talk.
39
00:02:30,628 --> 00:02:31,890
Pay me or kill me.
40
00:02:33,936 --> 00:02:34,763
Your greed...
41
00:02:35,851 --> 00:02:37,244
It's not greed if you earned it.
42
00:02:39,724 --> 00:02:40,638
What did they do to you?
43
00:02:42,945 --> 00:02:44,120
It's not what they did to me.
44
00:02:46,166 --> 00:02:47,558
They're some sick sons
of bitches.
45
00:02:48,777 --> 00:02:49,299
We know.
46
00:02:50,605 --> 00:02:52,346
The women,
we got it the hardest.
47
00:02:53,042 --> 00:02:53,782
Why is that?
48
00:02:54,826 --> 00:02:56,653
Because they treat us
like we're nothing...
49
00:02:58,134 --> 00:03:00,354
...use us as a vessel for their
bullshit Raku mission.
50
00:03:01,529 --> 00:03:02,356
What the hell is a Raku?
51
00:03:05,489 --> 00:03:07,012
What the hell is that shit?
52
00:03:09,667 --> 00:03:10,973
What are they
doing to the women?
53
00:03:12,453 --> 00:03:15,282
- You already know.
- We need you to say it.
54
00:03:15,934 --> 00:03:17,284
Haven't gotten
what I wanted yet.
55
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
And you can't beat it out of me.
56
00:03:23,159 --> 00:03:24,028
Wasn't going to.
57
00:03:28,599 --> 00:03:29,686
Seeing that type of evil,
58
00:03:29,687 --> 00:03:30,906
it doesn't make you want
to fight it?
59
00:03:31,820 --> 00:03:34,779
No, it's not my battle to fight.
60
00:03:36,303 --> 00:03:37,652
That's the wrong
mentality to have.
61
00:03:38,827 --> 00:03:39,653
- Mm...
- Evil wins
62
00:03:39,654 --> 00:03:40,742
when we think like that.
63
00:03:41,090 --> 00:03:44,353
Evil won tonight. Look at you.
You just like them...
64
00:03:45,921 --> 00:03:49,577
...abusing your power...
for greed.
65
00:03:51,753 --> 00:03:53,407
I may be a dyke,
but I'm still a woman.
66
00:03:57,846 --> 00:03:58,890
What's the point, huh?
67
00:03:59,717 --> 00:04:03,720
Evil just wins every time.
Over and over.
68
00:04:03,721 --> 00:04:05,026
We're thinking
of the greater good.
69
00:04:05,027 --> 00:04:06,246
Who? Ain't no greater good!
70
00:04:06,463 --> 00:04:08,813
So, what, in your mind,
we just fall all the way back?
71
00:04:09,640 --> 00:04:11,206
Not try to take down
the Raku at all?
72
00:04:11,207 --> 00:04:12,208
You're putting words
in my mouth.
73
00:04:12,513 --> 00:04:13,557
Then say something.
74
00:04:13,905 --> 00:04:14,993
What I'm saying is,
75
00:04:15,994 --> 00:04:18,432
it ain't up to you to take
down something like this.
76
00:04:19,476 --> 00:04:21,348
It has to take
its own self down.
77
00:04:22,566 --> 00:04:23,524
Eventually it will.
78
00:04:25,352 --> 00:04:27,919
Well, we can't wait on something
like that to happen by itself.
79
00:04:29,094 --> 00:04:31,532
The longer we wait,
the more women are raped,
80
00:04:32,097 --> 00:04:34,447
the more children are abused
and the more men are mutilated.
81
00:04:34,448 --> 00:04:36,232
- And it's happening now.
- And we're trying.
82
00:04:38,582 --> 00:04:41,367
Desiree has a plan to start
more infighting.
83
00:04:41,368 --> 00:04:42,586
- Does she?
- Yes.
84
00:04:43,718 --> 00:04:45,067
You just can't give up, can you?
85
00:04:45,502 --> 00:04:46,198
Of course not.
86
00:04:47,765 --> 00:04:51,073
That's what the FBI is about:
good conquering evil.
87
00:04:55,033 --> 00:04:56,469
The question is:
if you have your hands
88
00:04:56,470 --> 00:04:59,386
so far up evil's ass
and it's your puppet...
89
00:05:00,604 --> 00:05:03,171
now, how the hell do you still
consider yourself good?
90
00:05:06,393 --> 00:05:07,567
Huh, Good Guy Kal?
91
00:05:18,579 --> 00:05:20,711
Elder Mother,
what are you doing?
92
00:05:21,451 --> 00:05:22,844
Ruth, what are you doing here?
93
00:05:23,801 --> 00:05:26,326
We thought you were pleasuring
The Highest.
94
00:05:26,891 --> 00:05:27,631
We are done.
95
00:05:29,067 --> 00:05:30,939
The Highest is
waiting for his meal.
96
00:05:31,635 --> 00:05:32,506
I am, too.
97
00:05:33,594 --> 00:05:35,465
We worked up quite an appetite.
98
00:05:36,684 --> 00:05:40,340
Mm... Here's your plate.
99
00:05:40,992 --> 00:05:42,994
I hope you like your food.
100
00:05:43,299 --> 00:05:45,997
The flavoring... is a bit off.
101
00:05:47,390 --> 00:05:49,784
I seem to be running
low on salt.
102
00:05:50,393 --> 00:05:53,744
I'm sure it will taste
delicious, Elder Mother.
103
00:05:56,094 --> 00:05:58,662
Zane, go ahead and go
back to your trailer and rest.
104
00:05:59,184 --> 00:06:01,273
Pray to the Raku for
the remainder of the evening.
105
00:06:01,535 --> 00:06:02,492
Yes, Sacred Mother.
106
00:06:03,058 --> 00:06:05,713
I'll just help the Elder Mother
clean up and then I'll go.
107
00:06:06,278 --> 00:06:06,714
Okay.
108
00:06:16,985 --> 00:06:18,203
You see that?
109
00:06:18,378 --> 00:06:21,728
She did something to the punch.
Me knew it!
110
00:06:21,729 --> 00:06:22,599
What?
111
00:06:23,252 --> 00:06:27,081
When I mentioned the salt,
she looked like "Whoopie-doo!"
112
00:06:27,082 --> 00:06:28,344
She make a face.
113
00:06:29,432 --> 00:06:31,478
Elder Mother,
she always looks like that.
114
00:06:31,652 --> 00:06:36,133
She do something and may want
you to help me figure it out.
115
00:06:36,134 --> 00:06:37,614
Elder Mother, I...
116
00:06:37,788 --> 00:06:42,402
Please, child, or I'll be right
to think you are in on it, too.
117
00:06:45,100 --> 00:06:45,535
Okay.
118
00:06:46,536 --> 00:06:48,364
- Okay?
- Okay!
119
00:07:07,905 --> 00:07:08,340
Peter!
120
00:07:08,993 --> 00:07:12,170
- My God, you're alive.
- Help me!
121
00:07:13,694 --> 00:07:14,389
Okay... Okay.
122
00:07:16,305 --> 00:07:17,567
Whoa, whoa. Where are you going?
123
00:07:17,828 --> 00:07:20,004
I have to get to The Highest.
This soldier is alive.
124
00:07:20,440 --> 00:07:22,964
Look... He got shot in the head, man.
125
00:07:23,138 --> 00:07:25,967
He's too weak to protect this
compound or The Highest.
126
00:07:26,315 --> 00:07:27,185
I have to try.
127
00:07:38,806 --> 00:07:39,546
Your Highest?
128
00:07:44,638 --> 00:07:48,468
- Why did you hit me?
- I knew I smelled a rat.
129
00:07:51,079 --> 00:07:52,906
I am loyal to the Raku.
130
00:07:52,907 --> 00:07:55,257
- I swear to you,
- Loyal to nobody but yourself.
131
00:07:56,954 --> 00:07:59,478
Well, first I was a weasel.
Now I'm a rat... Nice.
132
00:07:59,479 --> 00:08:02,089
- You're the scum of the earth.
- I need to speak to The Highest.
133
00:08:02,090 --> 00:08:03,134
No,
he don't want to talk to you.
134
00:08:03,395 --> 00:08:04,875
Peter is alive.
135
00:08:06,268 --> 00:08:06,703
What?
136
00:08:08,052 --> 00:08:09,879
- He's alive.
- That is impossible.
137
00:08:09,880 --> 00:08:12,883
No it's not. He grabbed my face.
He was talking.
138
00:08:13,710 --> 00:08:16,974
Well then, another miracle
tonight for the Raku.
139
00:08:17,322 --> 00:08:20,281
- Yes... yes it is.
- Fine.
140
00:08:21,762 --> 00:08:24,068
Go and get him to the infirmary
with the Elder Mother.
141
00:08:24,852 --> 00:08:26,549
I'll deliver the news
to The Highest.
142
00:08:32,686 --> 00:08:36,079
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
143
00:08:36,080 --> 00:08:38,168
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
144
00:08:38,169 --> 00:08:41,389
♪ When the sun go down,
you best believe me ♪
145
00:08:41,390 --> 00:08:43,565
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
146
00:08:43,566 --> 00:08:46,090
♪ When the sun go down, ooh
147
00:08:47,135 --> 00:08:49,310
♪ It gets wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
148
00:08:49,311 --> 00:08:51,443
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
149
00:08:51,748 --> 00:08:54,315
♪ You best salute me
It's in the bloodstream ♪
150
00:08:54,316 --> 00:08:56,970
♪ We're feeling Rakudushi
The compound, the lessons ♪
151
00:08:56,971 --> 00:08:59,755
♪ The lies, the deception
The FBI's weapons ♪
152
00:08:59,756 --> 00:09:01,192
♪ The punishment, detention
153
00:09:01,628 --> 00:09:03,846
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
154
00:09:03,847 --> 00:09:05,631
♪ So murder is the case
that were faced with ♪
155
00:09:05,632 --> 00:09:07,068
♪ When the sun go down
156
00:09:22,779 --> 00:09:24,781
The events of tonight have me
so famished.
157
00:09:26,130 --> 00:09:27,871
Thank goodness we have
Elder Mother, hmm?
158
00:09:28,785 --> 00:09:31,571
Yes. Ooh! Thank goodness.
159
00:09:35,531 --> 00:09:36,097
Something wrong?
160
00:09:38,012 --> 00:09:39,361
No. Uh...
161
00:09:41,276 --> 00:09:43,060
the food just tastes
a little different.
162
00:09:45,715 --> 00:09:46,107
Well...
163
00:09:47,325 --> 00:09:49,371
I guess the meat does have
a different taste than usual.
164
00:09:52,853 --> 00:09:56,377
Maybe Elder Mother is losing her
way in the kitchen.
165
00:09:56,378 --> 00:09:58,206
- You think so?
- Yeah.
166
00:10:01,601 --> 00:10:04,386
Yes, Obadiah did say
that she messed up the punch...
167
00:10:06,780 --> 00:10:08,956
Which would mean that you
didn't perform a miracle at all.
168
00:10:09,609 --> 00:10:11,436
I mean,
you just made the punch wrong.
169
00:10:12,002 --> 00:10:14,526
No, no.
Your Highness, that's not...
170
00:10:15,353 --> 00:10:16,224
That's not what I was...
171
00:10:19,662 --> 00:10:20,750
There's no doubt here.
172
00:10:22,012 --> 00:10:24,667
I know that the Raku spoke
through you and my son.
173
00:10:25,581 --> 00:10:29,454
Yes, your Highest.
I would never lie to you at all.
174
00:10:30,281 --> 00:10:32,457
I know, I know, because
if you did, I'll kill you.
175
00:10:33,415 --> 00:10:34,459
There's no need for that.
176
00:10:35,678 --> 00:10:39,464
I love you
with my entire existence.
177
00:10:40,465 --> 00:10:41,423
As much as my son?
178
00:10:42,642 --> 00:10:47,516
Our son is of you. We love you.
179
00:10:50,214 --> 00:10:50,737
I know.
180
00:10:55,089 --> 00:10:57,482
Maybe the Elder Mother was
tired for this meal.
181
00:10:58,135 --> 00:10:59,222
I will definitely instruct her
182
00:10:59,223 --> 00:11:00,702
to use a little more salt
next time.
183
00:11:00,703 --> 00:11:03,053
Definitely needs more salt.
184
00:11:08,058 --> 00:11:08,668
Go on.
185
00:11:09,843 --> 00:11:11,322
Finish your meal
so we can get to bed.
186
00:11:13,281 --> 00:11:14,195
Yes, your Highest.
187
00:11:24,074 --> 00:11:27,077
- Hello, Obadiah.
- Your Highest.
188
00:11:27,469 --> 00:11:29,514
Thank you for interrupting
our meal.
189
00:11:29,689 --> 00:11:30,907
My apologies, Your Highest.
190
00:11:31,952 --> 00:11:34,824
- What is it?
- I am told that Peter is alive.
191
00:11:36,434 --> 00:11:37,261
How is he alive?
192
00:11:38,698 --> 00:11:42,136
- I'm not sure, to be honest.
- What are you sure of, Obadiah?
193
00:11:43,006 --> 00:11:46,575
I've instructed the soldiers
to take Peter to Elder Mother.
194
00:11:47,750 --> 00:11:49,230
Keep me updated on his progress.
195
00:11:49,534 --> 00:11:50,405
Yes, your Highest.
196
00:11:51,362 --> 00:11:53,363
We need all the soldiers
we can get.
197
00:11:53,364 --> 00:11:54,844
We've lost so many.
198
00:11:56,237 --> 00:11:58,282
Yes, we have. You're right.
199
00:11:58,761 --> 00:11:59,805
There is something else I wanted
200
00:11:59,806 --> 00:12:00,937
to talk to you about,
Your Highness.
201
00:12:02,765 --> 00:12:04,245
I knew it.
It's always somethin'.
202
00:12:04,506 --> 00:12:07,596
Always a problem being
brought to your doorstep.
203
00:12:07,814 --> 00:12:09,424
Well, this is not a problem,
204
00:12:09,685 --> 00:12:11,208
Your Highest,
it's more of a solution.
205
00:12:11,643 --> 00:12:12,949
- A solution?
- Mm-hmm.
206
00:12:13,428 --> 00:12:15,691
To the depletion of our soldiers
and no Dikhan.
207
00:12:16,257 --> 00:12:16,866
Come with me.
208
00:12:17,606 --> 00:12:19,782
Now, in the middle of my meal?
209
00:12:21,044 --> 00:12:22,437
If you don't mind, Your Highest.
210
00:12:26,571 --> 00:12:27,311
Get this over with.
211
00:12:29,139 --> 00:12:30,444
Oh, whoa... no.
212
00:12:30,445 --> 00:12:32,926
I-I don't think this is fit
for a Sacred Mother.
213
00:12:34,449 --> 00:12:36,189
Who are you to say what she
is fit for?
214
00:12:36,190 --> 00:12:38,453
She carries my seed.
She is strong.
215
00:12:39,933 --> 00:12:41,804
Yes, Your Highest.
216
00:13:04,696 --> 00:13:08,091
Let's hurry up, girl.
I want to get to bed.
217
00:13:08,788 --> 00:13:09,876
Yes, Elder Mother.
218
00:13:10,311 --> 00:13:14,141
We had to do extra work today.
We had to cook for Ruth too.
219
00:13:15,098 --> 00:13:16,839
Well, she is eating for two.
Elder Mother.
220
00:13:17,579 --> 00:13:20,582
Yeah. Yes, I guess she is.
221
00:13:23,890 --> 00:13:25,369
Is something wrong,
Elder Mother?
222
00:13:28,111 --> 00:13:32,332
Me just know someone did
something to me tings.
223
00:13:33,682 --> 00:13:34,509
What things?
224
00:13:37,642 --> 00:13:38,818
Uh... Nothing, child.
225
00:13:39,906 --> 00:13:42,255
Me still mad at that sexy
226
00:13:42,256 --> 00:13:45,868
Obadiah for accusing me
of messing up the punch.
227
00:13:46,695 --> 00:13:48,305
You couldn't have, Elder Mother.
228
00:13:48,610 --> 00:13:50,654
We all saw the Sacred Mother
perform a miracle.
229
00:13:51,613 --> 00:13:51,831
Elder Mother?
230
00:13:53,963 --> 00:13:56,487
Why you come in here
like your ass is on fire?
231
00:13:56,923 --> 00:13:58,359
I need your help
in the infirmary.
232
00:13:58,533 --> 00:14:00,970
- What is it?
- A dead soldier is alive.
233
00:14:02,058 --> 00:14:02,624
What?
234
00:14:03,277 --> 00:14:05,931
I mean, he was dead,
and now he's alive.
235
00:14:05,932 --> 00:14:07,977
I don't know,
he just popped up like a daisy.
236
00:14:08,195 --> 00:14:11,154
Ooh, blessed Raku!
237
00:14:12,503 --> 00:14:14,505
- You finish in here, eh?
- Of course, Elder Mother.
238
00:14:20,990 --> 00:14:22,992
- Hey, what's going on?
- It's Peter.
239
00:14:23,645 --> 00:14:24,864
- What?
- He's alive.
240
00:14:25,734 --> 00:14:27,214
- Oh, my God.
- Yeah.
241
00:14:27,910 --> 00:14:29,651
I don't know
if I'm happy or scared.
242
00:14:31,131 --> 00:14:32,479
Do you think he's gonna
say anything?
243
00:14:32,480 --> 00:14:33,002
I don't know.
244
00:14:35,135 --> 00:14:36,440
What are you...
What are you gonna do?
245
00:14:36,701 --> 00:14:39,443
I don't know.
I told you we should have left.
246
00:14:40,488 --> 00:14:41,750
Ruth said it wasn't time.
247
00:14:42,098 --> 00:14:44,274
Well, that was before Peter
became the walking dead.
248
00:14:47,277 --> 00:14:48,713
I'm just going to stay
close to him.
249
00:14:50,150 --> 00:14:52,892
Hopefully he'll protect me
like before.
250
00:14:53,327 --> 00:14:55,329
Yeah. For your sake, he better.
251
00:14:55,720 --> 00:14:57,635
Boy, what is taking you so long?
252
00:15:07,558 --> 00:15:08,646
The hell are we doing here?
253
00:15:09,560 --> 00:15:10,257
I don't know,
254
00:15:11,171 --> 00:15:14,609
but Obadiah told me to gather
the strongest soldiers.
255
00:15:15,131 --> 00:15:16,959
- You know what I mean?
- Think we're going to war?
256
00:15:17,742 --> 00:15:18,700
We're always at war.
257
00:15:21,094 --> 00:15:24,357
I've been going to war my whole
life, so I can handle whatever
258
00:15:24,358 --> 00:15:26,228
that crazy motherfucker
is planning to do.
259
00:15:26,229 --> 00:15:28,492
But I'm telling y'all 'cause I
want y'all to be prepared.
260
00:15:32,148 --> 00:15:32,975
All right, men.
261
00:15:33,889 --> 00:15:36,065
Obadiah said he want us
prepared for anything,
262
00:15:36,631 --> 00:15:37,588
so let's get ready.
263
00:15:38,285 --> 00:15:39,025
Shirts off.
264
00:15:57,130 --> 00:16:00,611
- Hello, soldiers!
- Your Highest.
265
00:16:01,090 --> 00:16:04,049
These are 15 of the strongest
266
00:16:04,050 --> 00:16:06,313
soldiers we have
left on this compound.
267
00:16:07,270 --> 00:16:10,882
If we rely on them
to defend this compound,
268
00:16:11,274 --> 00:16:14,668
we are in trouble.
269
00:16:16,540 --> 00:16:20,980
I see... weakness among you.
270
00:16:21,893 --> 00:16:25,071
These men vomit at the sight
of dead bodies...
271
00:16:26,333 --> 00:16:27,725
and fear blood.
272
00:16:29,292 --> 00:16:31,294
They're feeble shadows
273
00:16:31,686 --> 00:16:35,951
that threaten to taint our holy
mission, our chosen leader.
274
00:16:38,345 --> 00:16:39,389
Our Highest.
275
00:16:42,784 --> 00:16:48,093
He cannot be shielded
by the frail and the timid.
276
00:16:48,094 --> 00:16:48,877
No, that's right;
277
00:16:49,356 --> 00:16:52,576
I require warriors
of unparalleled strength,
278
00:16:53,229 --> 00:16:55,970
fortitude,
and unwavering loyalty
279
00:16:55,971 --> 00:16:58,887
to stand by my side and fight
for our cause.
280
00:16:59,670 --> 00:17:01,977
I couldn't agree with you more,
Your Highest.
281
00:17:02,934 --> 00:17:06,634
Which is why I
propose a trial...
282
00:17:08,201 --> 00:17:10,812
between these weak soldiers
you can barely call men...
283
00:17:12,248 --> 00:17:13,249
and my men.
284
00:17:16,339 --> 00:17:20,082
What are you saying?
These are your men.
285
00:17:20,387 --> 00:17:21,649
No, these are Dikhan's men.
286
00:17:33,965 --> 00:17:35,315
Those are my men.
287
00:17:47,501 --> 00:17:48,545
What is this?
288
00:17:49,503 --> 00:17:51,852
I didn't give anyone permission
to get on this compound.
289
00:18:06,607 --> 00:18:07,216
Obadiah...
290
00:18:09,305 --> 00:18:10,393
Trust me, Your Highest.
291
00:18:11,394 --> 00:18:14,788
- Nobody notified me of this.
- Oh, I know, your Highest.
292
00:18:14,789 --> 00:18:16,878
I specifically said
no one in, no one out.
293
00:18:17,357 --> 00:18:19,184
I understand, Your Highest,
but--
294
00:18:19,185 --> 00:18:22,231
You blatantly go against
what I say?
295
00:18:23,145 --> 00:18:24,103
Please, Your Highest.
296
00:18:24,625 --> 00:18:27,627
I do everything for the
betterment of the Raku.
297
00:18:27,628 --> 00:18:28,715
What is going on?
298
00:18:44,210 --> 00:18:44,732
- Shit!
- What the hell is this?
299
00:18:46,212 --> 00:18:46,864
I don't know,
300
00:18:47,822 --> 00:18:49,214
but I'm pretty sure
we finna have
301
00:18:49,215 --> 00:18:50,390
to fight these motherfuckers.
302
00:18:52,000 --> 00:18:56,265
- Those big motherfuckers?
- Yeah, those big motherfuckers.
303
00:18:57,353 --> 00:18:58,224
Your Highest,
304
00:18:58,833 --> 00:19:02,271
I've trained these men day
in and day out in Mexico,
305
00:19:03,054 --> 00:19:06,057
and they are extremely
loyal to the Raku.
306
00:19:07,233 --> 00:19:10,278
I believe that the problem
we had before, your Highest,
307
00:19:10,279 --> 00:19:11,889
is that we only had one Dikhan.
308
00:19:13,195 --> 00:19:14,370
All the power,
309
00:19:14,544 --> 00:19:17,721
all the responsibility,
was trusted in one man.
310
00:19:18,766 --> 00:19:19,636
Yes. This is true.
311
00:19:20,985 --> 00:19:22,204
It was a lot for one man.
312
00:19:22,552 --> 00:19:25,294
I'm offering you 15.
313
00:19:26,774 --> 00:19:28,819
How do we know that they are
stronger than my soldiers?
314
00:19:29,733 --> 00:19:35,217
That is why I propose a trial,
your Highest.
315
00:19:36,175 --> 00:19:39,178
A duel of swords...
to the death?
316
00:19:40,004 --> 00:19:40,918
Yes, Your Highest.
317
00:19:42,006 --> 00:19:45,358
My men...
against the current soldiers.
318
00:19:46,881 --> 00:19:50,363
The last 15 to survive will
be your top men,
319
00:19:51,364 --> 00:19:55,890
your best soldiers,
your Agronytes.
320
00:19:58,109 --> 00:20:02,462
Agronytes...
I like the sound of that.
321
00:20:02,984 --> 00:20:07,031
Your Highest, I don't think
we need so many Dikhans.
322
00:20:07,467 --> 00:20:09,164
Are you gonna tell
me what we need, Ruth?
323
00:20:10,121 --> 00:20:13,951
- No, I was... saying.
- What are you saying?
324
00:20:15,039 --> 00:20:17,390
Why do we have to add these men
that we don't know?
325
00:20:18,042 --> 00:20:19,740
We already have
unlimited soldiers.
326
00:20:20,262 --> 00:20:21,089
This is to prove...
327
00:20:21,916 --> 00:20:23,961
who is the strongest
to protect the Raku.
328
00:20:24,527 --> 00:20:26,355
- Yeah, but, your Highest--
- Look, Ruth,
329
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
I've already allowed you
to be here.
330
00:20:29,880 --> 00:20:32,491
No woman has been allowed to
attend an event
331
00:20:32,492 --> 00:20:33,710
of this magnitude before.
332
00:20:35,103 --> 00:20:36,452
You wanna question my judgment?
333
00:20:40,369 --> 00:20:41,283
Yes, you Highest.
334
00:20:44,155 --> 00:20:44,895
Let's begin.
335
00:20:49,596 --> 00:20:52,251
Shit.
336
00:20:56,559 --> 00:21:00,389
We will have... two rounds.
337
00:21:01,303 --> 00:21:05,089
The 15 that still
stand after two rounds
338
00:21:05,829 --> 00:21:09,877
will be tasked
with protecting this compound
339
00:21:10,573 --> 00:21:16,797
and the Highest
with everything you got.
340
00:21:19,103 --> 00:21:22,368
Now, the first trial is
a stand and shoot fight,
341
00:21:23,020 --> 00:21:24,413
or something like that.
342
00:21:27,198 --> 00:21:31,333
This is a test of your skill,
and skill only.
343
00:21:32,073 --> 00:21:34,858
A fight to submission
or knockout.
344
00:21:36,512 --> 00:21:40,864
You men... will wrap your fists
in horseshoes
345
00:21:41,256 --> 00:21:44,432
and fight... barbarian style.
346
00:21:47,131 --> 00:21:50,569
I need ten of my men and ten
347
00:21:50,570 --> 00:21:53,660
of the Rakudushi soldiers
to step forward.
348
00:21:54,138 --> 00:21:56,663
Come. Ten soldiers, step up.
349
00:21:57,664 --> 00:22:00,319
All right, calm down. Relax.
350
00:22:01,232 --> 00:22:02,363
Stay ready.
351
00:22:09,545 --> 00:22:15,246
You 20 will go face to face
until only five of you stand.
352
00:22:15,812 --> 00:22:19,599
- Sounds intense...
- When I say go...
353
00:22:20,469 --> 00:22:21,992
the brawl begins.
354
00:22:23,124 --> 00:22:25,648
If your opponent gets
knocked out, you win.
355
00:22:26,345 --> 00:22:27,389
The greatest show ever.
356
00:22:28,825 --> 00:22:33,830
Ready? And...
357
00:22:37,530 --> 00:22:37,834
Go!
358
00:23:25,099 --> 00:23:27,971
- Manny...
- Yes, Your Highest?
359
00:23:29,016 --> 00:23:31,060
You are my only
soldier to survive.
360
00:23:32,933 --> 00:23:34,369
I always knew you
were the strongest.
361
00:23:37,111 --> 00:23:38,504
You may now call yourself...
362
00:23:41,550 --> 00:23:42,333
- You said a name?
- Agronytes.
363
00:23:42,812 --> 00:23:43,247
Agronyte!
364
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
- An Agronyte.
- Thank you.
365
00:23:49,340 --> 00:23:52,604
- Thank you, Your Highest.
- Well done.
366
00:23:57,653 --> 00:24:00,003
Don't bother tending
to the wounds of the defeated.
367
00:24:02,223 --> 00:24:02,615
Kill 'em.
368
00:24:12,451 --> 00:24:14,060
Yes, your Highest.
369
00:24:47,181 --> 00:24:49,662
Look like he has
went to the Raku.
370
00:24:53,535 --> 00:24:55,668
Oh, praise the Raku!
371
00:24:56,669 --> 00:24:59,627
He has sent back
our strong soldier, Peter,
372
00:24:59,628 --> 00:25:03,632
to protect us from all the evil
that lurks here.
373
00:25:04,938 --> 00:25:07,680
- Praise the what?
- Help him up, boy.
374
00:25:08,115 --> 00:25:09,508
- What's going on?
- Get him up!
375
00:25:12,989 --> 00:25:15,775
I can't! I can't move!
I can't feel... I can't...
376
00:25:16,340 --> 00:25:18,212
You can't feel anything?
377
00:25:22,869 --> 00:25:24,435
It's hard to move my arms.
378
00:25:27,874 --> 00:25:31,398
And my legs.
What's going on?
379
00:25:31,399 --> 00:25:36,186
- Who are you people?
- You are in the infirmary.
380
00:25:37,318 --> 00:25:40,320
The... The infirmary. Where?
381
00:25:40,321 --> 00:25:43,803
What... What happened? What?
Who are you? Don't touch me!
382
00:25:44,717 --> 00:25:46,893
Peter, it's... It's me...
383
00:25:48,634 --> 00:25:49,156
River.
384
00:25:52,463 --> 00:25:54,378
- Are you the doctor?
- No, I'm...
385
00:25:55,684 --> 00:25:58,513
You're in the Rakudushi
compound.
386
00:26:06,956 --> 00:26:08,696
Open your mouth.
387
00:26:08,697 --> 00:26:11,134
Don't touch me! You the doctor?
388
00:26:11,570 --> 00:26:13,484
You...
If you're the doctor, who's...
389
00:26:13,659 --> 00:26:17,445
Yes.
I'm Doctor Elder Mother here.
390
00:26:17,750 --> 00:26:20,579
Now open your mouth
and take this.
391
00:26:44,341 --> 00:26:45,081
What was that?
392
00:26:47,954 --> 00:26:51,348
The boy got shot in the head.
It's pretty messed up.
393
00:26:52,654 --> 00:26:55,439
So he... he lost his memory?
394
00:26:57,224 --> 00:27:01,924
Looks that way... But, uh...
395
00:27:02,490 --> 00:27:04,927
Head injury could be
pretty tricky.
396
00:27:07,190 --> 00:27:09,628
Will he... Will... W-will he...
Will he ever get it back?
397
00:27:10,585 --> 00:27:12,761
Mm... Me don't know.
Me just told you.
398
00:27:12,892 --> 00:27:15,851
Head injuries can
be very tricky.
399
00:27:16,722 --> 00:27:19,812
We must thank the Raku
that he's still alive.
400
00:27:20,987 --> 00:27:23,598
It doesn't seem like he
remembers anything.
401
00:27:23,816 --> 00:27:24,817
He can't even move.
402
00:27:25,556 --> 00:27:31,606
Then it is your job to make sure
he gets his motor skills back.
403
00:27:32,259 --> 00:27:33,042
Oh,
404
00:27:33,564 --> 00:27:35,044
H-how am I supposed to do that?
405
00:27:35,392 --> 00:27:38,657
I don't know, River!
You are the smart one.
406
00:27:39,396 --> 00:27:42,224
Ah, just go on, let him rest.
407
00:27:42,225 --> 00:27:44,097
- Well, but I--
- Out, boy!
408
00:27:54,542 --> 00:27:57,937
The Raku is testing all
of us today.
409
00:27:58,807 --> 00:28:03,072
Oh, what a Raku day!
Me need a drink.
410
00:28:18,044 --> 00:28:18,697
Fuck!
411
00:28:31,187 --> 00:28:31,927
Damn... Fuck!
412
00:28:32,493 --> 00:28:33,580
How did I get here?
413
00:28:36,540 --> 00:28:37,411
I have to get out of here.
414
00:28:38,717 --> 00:28:40,500
I'm getting the fuck
out of here.
415
00:28:47,726 --> 00:28:48,335
Fuck!
416
00:28:54,254 --> 00:28:56,212
Okay... Thank you.
417
00:29:01,783 --> 00:29:03,219
That was the water
and power company.
418
00:29:04,003 --> 00:29:05,307
They said they can shut
everything off
419
00:29:05,308 --> 00:29:06,179
as soon as we're ready.
420
00:29:07,658 --> 00:29:09,399
So we got their asses
backed into a wall?
421
00:29:10,096 --> 00:29:11,750
Nothing going in,
nothing going out.
422
00:29:13,577 --> 00:29:14,709
Like I said, you're a genius.
423
00:29:18,234 --> 00:29:19,105
Am I missing something?
424
00:29:20,715 --> 00:29:21,150
What?
425
00:29:22,151 --> 00:29:23,457
Why aren't
you happier about this?
426
00:29:24,153 --> 00:29:26,547
It was your idea.
We got 'em locked.
427
00:29:27,722 --> 00:29:31,204
- We do, but...
- There's always a but.
428
00:29:33,772 --> 00:29:36,339
- We have to send someone in.
- Why?
429
00:29:37,427 --> 00:29:39,386
I believe that is
the water tower.
430
00:29:49,178 --> 00:29:50,353
- Shit.
- Yeah.
431
00:29:50,658 --> 00:29:53,139
So that evil bastard will
still be able to supply water?
432
00:29:54,444 --> 00:29:55,576
For a little while at least.
433
00:29:56,664 --> 00:29:58,274
How much water do you
think this thing holds?
434
00:29:59,710 --> 00:30:02,626
I don't know.
Could be days, weeks, months.
435
00:30:03,584 --> 00:30:06,065
It's hard to tell how big it
is based off the picture.
436
00:30:10,504 --> 00:30:11,461
So what are we gonna do?
437
00:30:12,723 --> 00:30:14,073
That's why we have
to send someone in.
438
00:30:16,466 --> 00:30:17,032
Desiree...
439
00:30:18,599 --> 00:30:20,427
After the catastrophe
we just had...
440
00:30:21,167 --> 00:30:23,822
- our job's already on thin ice.
- I understand all of that.
441
00:30:25,911 --> 00:30:28,434
Who would we send in,
risking their lives
442
00:30:28,435 --> 00:30:29,958
and the lives
of everyone in that compound?
443
00:30:33,005 --> 00:30:34,397
Someone that's already
been inside.
444
00:30:41,927 --> 00:30:42,884
Sorry to bother you.
445
00:30:44,233 --> 00:30:45,930
You could never bother me,
Desiree.
446
00:30:45,931 --> 00:30:46,757
Hey, back off!
447
00:30:47,280 --> 00:30:48,758
Act like an adult
for five minutes,
448
00:30:48,759 --> 00:30:50,065
not some horny-ass teenager.
449
00:30:51,414 --> 00:30:53,242
How does the Rakudushi camp
get water.
450
00:30:54,548 --> 00:30:55,766
They piss in outhouses.
451
00:30:56,245 --> 00:30:56,898
What water?
452
00:30:57,333 --> 00:30:59,031
My God... Sheriff!
453
00:31:01,598 --> 00:31:02,599
Is he serious with that?
454
00:31:03,383 --> 00:31:04,775
Been like that since last night.
455
00:31:05,776 --> 00:31:07,387
Damn, I wish I could sleep
that good.
456
00:31:07,561 --> 00:31:08,388
Anyways...
457
00:31:09,302 --> 00:31:11,085
there has to be running water
in the compound
458
00:31:11,086 --> 00:31:12,392
for the showers, correct?
459
00:31:13,219 --> 00:31:15,917
Yeah, and The Highest
has a running toilet, as well.
460
00:31:16,831 --> 00:31:19,442
Okay... And does the compound
get water any other way?
461
00:31:22,054 --> 00:31:24,752
- A water tower, perhaps?
- Oh, yeah.
462
00:31:25,579 --> 00:31:28,147
We actually used to send the new
guards to watch the water tower.
463
00:31:28,756 --> 00:31:29,800
It's next to the well.
464
00:31:31,498 --> 00:31:33,108
- A well?
- Like, a water well?
465
00:31:33,369 --> 00:31:34,630
What other kind of well
is there?
466
00:31:34,631 --> 00:31:35,719
- Shut up.
- Fool.
467
00:31:36,807 --> 00:31:38,374
And that's the main source
of water in there?
468
00:31:39,027 --> 00:31:40,289
Yeah... Why?
469
00:31:41,377 --> 00:31:43,640
We may need something from you,
the both of you.
470
00:31:43,989 --> 00:31:47,079
I ain't doing nothing else
for the FBI unless I get a deal.
471
00:31:47,340 --> 00:31:49,516
You ain't done shit for us...
yet.
472
00:31:50,473 --> 00:31:52,387
We need you to go
into the compound
473
00:31:52,388 --> 00:31:53,650
and drain the water tower.
474
00:31:54,825 --> 00:31:59,612
And figure out a way to make
the Rakudushis not use the well.
475
00:31:59,613 --> 00:32:00,048
Why?
476
00:32:01,223 --> 00:32:02,442
I thought you didn't
want to help.
477
00:32:02,659 --> 00:32:05,097
- I said I wanted a deal.
- Yeah, me, too.
478
00:32:05,793 --> 00:32:06,794
We'll sleep on it.
479
00:32:07,838 --> 00:32:08,622
We'll work on it.
480
00:32:09,928 --> 00:32:12,930
George, I need you to guide
Theresa through the fields.
481
00:32:12,931 --> 00:32:15,019
Avoid the booby traps
and the explosives.
482
00:32:15,020 --> 00:32:17,457
Get into the compound and drain
the water tower.
483
00:32:18,501 --> 00:32:21,026
- What about the well?
- We'll figure that out.
484
00:32:21,852 --> 00:32:24,377
- We can just poison that shit.
- Absolutely not.
485
00:32:25,856 --> 00:32:28,337
But we do need to figure out a
way to make the water unusable.
486
00:32:28,947 --> 00:32:30,295
And just know,
if you don't come back
487
00:32:30,296 --> 00:32:31,471
when we do send you out there,
488
00:32:32,646 --> 00:32:35,736
we're gonna take you down
when we take out that psycho.
489
00:32:36,345 --> 00:32:38,739
Oh, trust me,
I want him bad as you do.
490
00:32:39,566 --> 00:32:41,220
As long as I got
protection and a deal...
491
00:32:45,920 --> 00:32:47,139
Sheriff, wake the hell up.
492
00:32:49,750 --> 00:32:50,532
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
493
00:32:52,405 --> 00:32:54,842
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
494
00:32:55,234 --> 00:32:58,715
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
495
00:32:58,846 --> 00:33:02,197
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
496
00:33:02,415 --> 00:33:05,331
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
497
00:33:05,853 --> 00:33:07,420
- Andrew!
- Blessed be the Raku.
498
00:33:09,509 --> 00:33:11,031
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
499
00:33:11,032 --> 00:33:12,859
What the fuck is wrong with you?
You gonna get me killed!
500
00:33:12,860 --> 00:33:14,469
Okay, listen,
don't do this challenge.
501
00:33:14,470 --> 00:33:14,949
What?
502
00:33:16,081 --> 00:33:18,213
Listen, The Highest is about
to let me run the next trial.
503
00:33:18,605 --> 00:33:19,909
Don't do this challenge.
504
00:33:19,910 --> 00:33:21,607
Stay to the right
and do the next challenge.
505
00:33:21,608 --> 00:33:22,609
Blessed be the Raku.
506
00:33:22,696 --> 00:33:24,002
- All right.
- Stay to the right.
507
00:33:25,394 --> 00:33:28,267
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
508
00:33:28,702 --> 00:33:30,050
Blessed be the Raku.
509
00:34:58,748 --> 00:34:59,706
I'll wait outside.
510
00:35:00,750 --> 00:35:03,578
Yeah... I hope so.
511
00:35:05,407 --> 00:35:07,105
Just go so I can get cleaned up.
512
00:35:10,238 --> 00:35:10,717
Ruth...
513
00:35:14,155 --> 00:35:16,375
Killing a man is...
It's never easy.
514
00:35:19,465 --> 00:35:20,030
I'm fine.
515
00:36:25,531 --> 00:36:28,272
- The Highest... Here's River.
- I see him.
516
00:36:28,273 --> 00:36:30,057
- Thank you, Obadiah.
- Your Highest.
517
00:36:34,670 --> 00:36:37,543
When I first gave
the original Dikhan's uniform,
518
00:36:38,196 --> 00:36:40,022
it was because he
seemed impregnable...
519
00:36:41,329 --> 00:36:44,157
...but still viewed me as a god.
520
00:36:46,508 --> 00:36:47,769
That I was the chosen one.
521
00:36:50,643 --> 00:36:53,994
He could see me deeper
than all my other children.
522
00:36:55,778 --> 00:36:59,042
I loved him and knew
that I could sleep at night
523
00:36:59,652 --> 00:37:00,957
because he was protecting me.
524
00:37:03,482 --> 00:37:08,704
No one, and I mean no one,
would ever challenge Dikhan.
525
00:37:09,836 --> 00:37:10,619
Not even you.
526
00:37:11,490 --> 00:37:13,143
I knew he loved you,
your Highest.
527
00:37:13,579 --> 00:37:14,796
But I loved you, too.
528
00:37:16,059 --> 00:37:18,105
It's funny you say "loved,"
past tense.
529
00:37:19,193 --> 00:37:21,630
- No, your Highest. I was--
- When did you stop?
530
00:37:22,675 --> 00:37:25,721
Never.
I never stopped loving you.
531
00:37:26,069 --> 00:37:28,028
- Your Highest.
- Oh, but you did.
532
00:37:29,290 --> 00:37:32,031
You betrayed me
and I let you go...
533
00:37:33,816 --> 00:37:34,687
...for the time being.
534
00:37:36,819 --> 00:37:37,907
But you are my Judas.
535
00:37:38,691 --> 00:37:41,041
We have unfinished business.
536
00:37:43,130 --> 00:37:43,652
Burn it.
537
00:37:45,959 --> 00:37:47,134
What's happening, Your Highest?
538
00:37:47,569 --> 00:37:50,877
Now, now, the Raku wants
you to be quiet for once.
539
00:37:51,791 --> 00:37:53,401
Your words hold
no weight anymore.
540
00:37:54,533 --> 00:37:55,969
You betrayed me to the fullest.
541
00:37:57,275 --> 00:38:01,279
I said burn it... Now.
542
00:38:15,684 --> 00:38:16,206
Sacred Mother Ruth...
543
00:38:17,730 --> 00:38:18,513
Stand by me.
544
00:38:24,693 --> 00:38:25,259
You love me?
545
00:38:27,261 --> 00:38:28,349
Yes, Your Highest.
546
00:38:29,176 --> 00:38:30,873
You have proven so much to me.
547
00:38:33,180 --> 00:38:35,661
The miracle... Taking the shot.
548
00:38:37,402 --> 00:38:40,055
You have proven to be
such a vigorous queen.
549
00:38:43,756 --> 00:38:46,498
The one... I need by my side.
550
00:38:49,414 --> 00:38:51,198
I live to serve you,
Your Highest.
551
00:38:51,981 --> 00:38:53,330
We must punish River.
552
00:39:01,600 --> 00:39:02,469
Yes, Your Highness.
553
00:39:03,732 --> 00:39:05,603
Then instruct the Agronytes
what to do.
554
00:39:05,604 --> 00:39:07,605
But, Your Highest,
it should only be you and I.
555
00:39:11,305 --> 00:39:14,352
- Do you not trust my judgment?
- Yes, Your Highest.
556
00:39:15,309 --> 00:39:16,005
Then let her speak.
557
00:39:22,708 --> 00:39:26,973
Agronytes... Beat him.
41075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.