All language subtitles for The.Reluctant.Fundamentalist.2012.DVDRip.XviD titler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,651 --> 00:01:03,487 THE RELUCTANT FUNDAMENTALIST 2 00:01:37,858 --> 00:01:39,985 Well, I prefer movies that make me forget 3 00:01:40,027 --> 00:01:42,587 about the problems with the world. 4 00:01:42,630 --> 00:01:43,721 Come on, Yaar. 5 00:01:43,764 --> 00:01:45,253 I mean, "Bol" is a brave movie. 6 00:01:45,299 --> 00:01:46,630 It had to be made. 7 00:01:46,666 --> 00:01:48,861 And you know all the students in the union 8 00:01:48,903 --> 00:01:50,665 are just raving about it. 9 00:02:26,774 --> 00:02:28,029 Bravo, son! 10 00:02:39,918 --> 00:02:41,317 Uncle, your medicine. 11 00:02:43,120 --> 00:02:44,815 Damn good bootlegger, yeah? 12 00:02:56,198 --> 00:02:58,832 This divine music... 13 00:02:58,868 --> 00:03:01,359 Sweetens the sting of death. 14 00:03:04,106 --> 00:03:05,539 How many people are there? 15 00:03:35,869 --> 00:03:37,131 What are you doing? 16 00:03:41,274 --> 00:03:42,241 Get off me! 17 00:03:52,218 --> 00:03:53,583 Don't hurt him! 18 00:04:19,943 --> 00:04:22,707 Is there anyone to help me? 19 00:04:22,745 --> 00:04:25,475 Please, don't go. 20 00:05:47,767 --> 00:05:49,518 - All okay, son? - Absolutely. 21 00:06:43,344 --> 00:06:44,811 Jamal, salaam. 22 00:06:44,845 --> 00:06:46,005 Hello, Mr. Bobby. 23 00:07:04,863 --> 00:07:05,990 Alissa? 24 00:07:07,099 --> 00:07:08,760 It's Bobby calling from Lahore. 25 00:07:10,869 --> 00:07:12,030 Listen... 26 00:07:14,540 --> 00:07:15,699 Something's happened. 27 00:07:35,959 --> 00:07:37,655 Cooper... 28 00:07:37,694 --> 00:07:38,753 We've got something. 29 00:07:45,936 --> 00:07:47,130 We have sound? 30 00:07:59,648 --> 00:08:00,993 I'm a professor. 31 00:08:01,110 --> 00:08:04,732 I'm a professor. I didn't do anything. 32 00:08:05,553 --> 00:08:07,180 Please... 33 00:08:07,222 --> 00:08:08,883 Please, don't kill me. 34 00:08:10,224 --> 00:08:11,588 Please, don't kill me. 35 00:08:11,626 --> 00:08:12,991 I didn't do anything. 36 00:08:13,026 --> 00:08:14,858 This won't help you. 37 00:08:17,966 --> 00:08:19,296 Please, don't... 38 00:08:19,333 --> 00:08:20,425 That's all. 39 00:08:22,437 --> 00:08:24,404 Let's do our own checking at the university. 40 00:08:24,439 --> 00:08:26,235 Get CTC on the line, please. 41 00:08:28,542 --> 00:08:29,635 They sent a tape. 42 00:10:09,702 --> 00:10:12,102 This place has the best tea in Lahore. 43 00:10:12,138 --> 00:10:13,435 And do you take sugar, Bobby? 44 00:10:13,473 --> 00:10:14,531 No, thank you. 45 00:10:21,514 --> 00:10:23,414 Well, you have waited a very long time 46 00:10:23,449 --> 00:10:24,916 for this interview, and for that, 47 00:10:24,951 --> 00:10:26,110 I must apologize. 48 00:10:26,152 --> 00:10:29,315 Oh, I'm just glad we could finally do it. 49 00:10:29,354 --> 00:10:31,447 I finally felt the time was right. 50 00:10:33,959 --> 00:10:35,358 Do you mind if I record? 51 00:10:35,394 --> 00:10:37,885 Let's enjoy our tea for a moment, please. 52 00:10:40,766 --> 00:10:43,563 Oh, I loved your early work. 53 00:10:43,601 --> 00:10:45,535 Your book on Massoud fighting the Taliban... 54 00:10:45,570 --> 00:10:46,934 great stuff. 55 00:10:46,971 --> 00:10:49,370 I'm still trying to figure out who wrote the other two. 56 00:10:49,407 --> 00:10:50,498 Oh, thank you. 57 00:10:50,540 --> 00:10:52,805 I'm flattered that you read them. 58 00:10:52,845 --> 00:10:54,072 Nobody move! 59 00:10:57,682 --> 00:10:58,841 Stay calm. 60 00:11:00,083 --> 00:11:02,950 - What's this? - Shall we take them in? 61 00:11:02,986 --> 00:11:04,715 Sir, the police are here. 62 00:11:04,754 --> 00:11:06,050 Get up! 63 00:11:06,089 --> 00:11:07,181 Search him. 64 00:11:09,960 --> 00:11:11,086 Enough. 65 00:11:14,230 --> 00:11:15,390 Catch that boy! 66 00:11:22,972 --> 00:11:24,302 They seem a little edgy. 67 00:11:24,341 --> 00:11:26,274 Our police become very animated 68 00:11:26,308 --> 00:11:28,366 when it's an American that's been kidnapped. 69 00:11:28,409 --> 00:11:30,536 You teach at the same university as Anse Rainier. 70 00:11:30,578 --> 00:11:31,671 I do. 71 00:11:31,714 --> 00:11:33,305 Don't you think he's worth looking for? 72 00:11:33,349 --> 00:11:35,339 By roughing up people who had nothing to do with it? 73 00:11:35,383 --> 00:11:37,146 I've heard the group taking responsibility 74 00:11:37,185 --> 00:11:38,243 recruits here. 75 00:11:38,286 --> 00:11:39,412 What makes you so sure 76 00:11:39,454 --> 00:11:40,648 they had nothing to do with it? 77 00:11:40,687 --> 00:11:42,780 They're my students. 78 00:11:42,824 --> 00:11:46,452 And they're innocent until proven otherwise. 79 00:11:46,493 --> 00:11:48,427 I learned that from CSI: Miami. 80 00:11:50,596 --> 00:11:51,689 Yeah. 81 00:11:51,732 --> 00:11:52,789 Hmm. 82 00:11:54,867 --> 00:11:58,564 Do you think he's still alive? 83 00:12:07,346 --> 00:12:08,403 So tell me, Bobby, 84 00:12:08,447 --> 00:12:10,142 what exactly is the article about? 85 00:12:10,181 --> 00:12:12,081 Well, I'm still working on it, 86 00:12:12,118 --> 00:12:15,450 but so far the logline is, 87 00:12:15,488 --> 00:12:17,614 "Pakistan's New Militant Academia. " 88 00:12:17,656 --> 00:12:20,420 Am I part of the new militant academia? 89 00:12:20,457 --> 00:12:21,924 I don't know. 90 00:12:21,960 --> 00:12:23,086 Are you? 91 00:12:26,864 --> 00:12:28,833 You know, the answer to that question 92 00:12:28,867 --> 00:12:33,167 may challenge some of your preconceived notions. 93 00:12:33,203 --> 00:12:34,500 Changez, I'm a journalist. 94 00:12:34,538 --> 00:12:37,006 Generally, we try to avoid preconceived notions. 95 00:12:37,041 --> 00:12:38,166 But of course. 96 00:12:38,208 --> 00:12:39,504 - You mind if I... - Yes. 97 00:12:39,543 --> 00:12:41,510 I only ask one thing. 98 00:12:41,545 --> 00:12:44,012 That you please listen to the whole story 99 00:12:44,047 --> 00:12:45,036 from the very beginning, 100 00:12:45,081 --> 00:12:46,878 not just bits and pieces. 101 00:12:48,117 --> 00:12:49,448 Do I have your word? 102 00:12:49,485 --> 00:12:50,542 You do. 103 00:12:55,290 --> 00:12:57,190 Looks can be deceiving. 104 00:12:59,528 --> 00:13:01,292 I am a lover of America. 105 00:13:03,165 --> 00:13:05,599 Although I was raised to feel very Pakistani. 106 00:13:07,502 --> 00:13:10,494 After all, the blood of princes runs in my veins. 107 00:13:11,773 --> 00:13:13,171 Perhaps that's an exaggeration. 108 00:13:13,208 --> 00:13:16,473 Let's say the princes and I moved in the same circles. 109 00:13:17,878 --> 00:13:19,709 We attended the same schools... 110 00:13:20,914 --> 00:13:23,247 Lived in the same neighborhoods. 111 00:13:26,086 --> 00:13:28,418 But all of a sudden, there were new princes in town. 112 00:13:29,756 --> 00:13:30,745 Hey, Chingu! 113 00:13:31,792 --> 00:13:33,760 Buy a new car. 114 00:13:33,793 --> 00:13:35,591 Time to junk your oxcart. 115 00:13:36,863 --> 00:13:38,353 Yes, we still had the prestige 116 00:13:38,398 --> 00:13:40,126 of a Punjab Club membership... 117 00:13:40,166 --> 00:13:41,531 Abu, we need a new car. 118 00:13:41,567 --> 00:13:43,831 But our bank account was empty. 119 00:13:43,870 --> 00:13:46,394 And retire this magnificent chariot? 120 00:13:46,438 --> 00:13:47,666 Nonsense. 121 00:13:47,706 --> 00:13:50,903 These new-money scoundrels are ruining the place. 122 00:13:52,077 --> 00:13:53,738 Your Bina madam's waiting. 123 00:14:08,359 --> 00:14:09,326 Bond! 124 00:14:12,397 --> 00:14:13,693 What vulgar clothes. 125 00:14:13,731 --> 00:14:16,961 No one will marry you. 126 00:14:17,001 --> 00:14:18,297 Ammi, please. 127 00:14:18,335 --> 00:14:19,962 I'm the Bond girl. 128 00:14:20,003 --> 00:14:21,470 It's no joke. 129 00:14:21,505 --> 00:14:23,564 They're lining up. 130 00:14:23,606 --> 00:14:26,166 Go, work in India. 131 00:14:26,208 --> 00:14:27,539 There, anything goes. 132 00:14:29,311 --> 00:14:30,778 "Though memories fade, 133 00:14:30,812 --> 00:14:33,713 "may Allah never free you 134 00:14:33,749 --> 00:14:38,209 from my love. " 135 00:14:40,122 --> 00:14:43,558 Changez, remember, your father's a poet. 136 00:14:43,592 --> 00:14:44,786 Sing for us. 137 00:14:44,826 --> 00:14:45,815 Mm-mm. 138 00:14:45,861 --> 00:14:48,055 He doesn't want to sing those songs anymore, Ajju. 139 00:14:48,096 --> 00:14:50,087 He's an American now. 140 00:14:50,131 --> 00:14:51,860 Va, va, va, va... 141 00:14:53,234 --> 00:14:54,667 Listen, son. 142 00:15:00,541 --> 00:15:02,566 He fusses over you because he loves you. 143 00:15:02,609 --> 00:15:04,873 You know that, right? 144 00:15:04,911 --> 00:15:06,004 Cigarette? 145 00:15:07,148 --> 00:15:08,774 Poems don't buy generators. 146 00:15:08,816 --> 00:15:10,374 Somebody has to be where the money is. 147 00:15:10,417 --> 00:15:13,978 Hey, Chingu, take me to New York with you. 148 00:15:14,020 --> 00:15:16,353 I could be the dazzling new ethnic friend 149 00:15:16,389 --> 00:15:18,153 on Sex and the City or something. 150 00:15:18,191 --> 00:15:19,954 But, Chan, what about your Mr. Bond? 151 00:15:19,992 --> 00:15:22,460 Oh, please. Bond? 152 00:15:22,494 --> 00:15:24,929 I'd drop him in a second for Mr. Big. 153 00:15:24,964 --> 00:15:27,432 All I want is a loft in SoHo, 154 00:15:27,466 --> 00:15:29,058 weekend in the Hamptons, 155 00:15:29,101 --> 00:15:34,004 and a pair of big, fake American boobs. 156 00:15:34,039 --> 00:15:35,972 What? Is that too much to ask? 157 00:15:36,007 --> 00:15:37,497 Not at all. 158 00:15:37,542 --> 00:15:39,203 God bless America. 159 00:15:40,745 --> 00:15:43,611 God bless America, indeed. 160 00:15:46,718 --> 00:15:48,845 God bless its level playing fields. 161 00:15:51,155 --> 00:15:53,452 God bless winning. 162 00:16:02,031 --> 00:16:03,089 See you next Friday. 163 00:16:22,818 --> 00:16:24,285 Changes, take a seat. 164 00:16:32,494 --> 00:16:33,983 You have 20 minutes to convince me 165 00:16:34,028 --> 00:16:35,655 that you belong at Underwood Samson. 166 00:16:35,696 --> 00:16:37,994 Well, I've never gotten a B in my entire life. 167 00:16:38,031 --> 00:16:39,192 Touch wood. 168 00:16:39,233 --> 00:16:41,132 And I'm about to graduate summa cum laude. 169 00:16:41,168 --> 00:16:43,000 Good... although I've heard that line several times today. 170 00:16:43,037 --> 00:16:44,629 What else? 171 00:16:44,671 --> 00:16:46,902 Well, I also played varsity soccer 172 00:16:46,940 --> 00:16:48,033 four years straight. 173 00:16:48,075 --> 00:16:50,304 I'm glad you got some exercise. 174 00:16:50,344 --> 00:16:53,403 Changes, a position at our firm as a financial analyst 175 00:16:53,446 --> 00:16:56,437 is one the most sought-after jobs in the entire world. 176 00:16:56,483 --> 00:16:58,110 Lift up the hood. 177 00:16:58,150 --> 00:17:00,641 Show me what makes you run. 178 00:17:00,686 --> 00:17:01,880 Where are you from? 179 00:17:01,921 --> 00:17:03,912 Lahore in Pakistan. 180 00:17:07,092 --> 00:17:08,353 Are you on financial aid? 181 00:17:09,694 --> 00:17:10,855 Yes, I am. 182 00:17:10,895 --> 00:17:12,692 It's more difficult for an international student 183 00:17:12,730 --> 00:17:14,358 to be accepted at an Ivy League school 184 00:17:14,400 --> 00:17:16,197 if they apply for aid. 185 00:17:16,235 --> 00:17:17,826 You must have really needed the money. 186 00:17:19,371 --> 00:17:20,530 Yeah, I did. 187 00:17:20,573 --> 00:17:22,039 The accent's great. 188 00:17:22,073 --> 00:17:24,268 Makes you sound like royalty. 189 00:17:24,309 --> 00:17:26,004 How did your rich-kid friends at Princeton 190 00:17:26,044 --> 00:17:28,342 react to your Horatio Alger story? 191 00:17:28,379 --> 00:17:30,369 Most of them don't even know where their bootstraps are. 192 00:17:30,414 --> 00:17:32,212 You know what, Jim? We don't really discuss it. 193 00:17:34,518 --> 00:17:36,382 I know you're seeing a lot of people today, so... 194 00:17:36,420 --> 00:17:37,512 Wait. 195 00:17:40,224 --> 00:17:43,215 Your friends here don't even know, do they? 196 00:17:46,195 --> 00:17:47,993 That's interesting. 197 00:17:48,031 --> 00:17:50,726 That's lifting up the hood. 198 00:17:50,767 --> 00:17:51,733 So tell me, Changes, 199 00:17:51,768 --> 00:17:53,234 why did you want to come to America? 200 00:17:53,269 --> 00:17:55,464 For future reference, Jim, it's "Changez. " 201 00:17:57,273 --> 00:18:00,731 In America, I get an equal chance to win. 202 00:18:00,776 --> 00:18:02,766 And whether or not you hire me, Jim, 203 00:18:02,811 --> 00:18:04,301 I am going to win. 204 00:18:06,481 --> 00:18:08,141 Good fucking answer. 205 00:18:10,085 --> 00:18:12,052 Thank you, God! 206 00:18:21,263 --> 00:18:24,060 I was a soldier in your economic army. 207 00:18:24,098 --> 00:18:26,396 I worshiped in those magnificent temples 208 00:18:26,432 --> 00:18:28,230 of money and steel 209 00:18:28,269 --> 00:18:30,829 where men in tailored suits control the fate 210 00:18:30,870 --> 00:18:33,771 of billion-dollar corporations... 211 00:18:33,807 --> 00:18:35,137 men like me. 212 00:18:36,342 --> 00:18:39,778 You got skylines like that back home? 213 00:18:39,811 --> 00:18:41,438 You're all smart. 214 00:18:41,481 --> 00:18:43,448 The game changer at this stage is will. 215 00:18:43,482 --> 00:18:44,779 Do you want excellence 216 00:18:44,816 --> 00:18:46,943 more than the person sitting next to you? 217 00:18:46,985 --> 00:18:50,080 At Underwood Samson, we do not get paid for hunches. 218 00:18:50,123 --> 00:18:52,181 The reason why our fees are higher than any other firm 219 00:18:52,225 --> 00:18:54,089 is because of our unparalleled ability 220 00:18:54,126 --> 00:18:56,026 to not only assess value 221 00:18:56,061 --> 00:18:58,154 but to create it in our clients' businesses. 222 00:18:58,195 --> 00:19:02,792 We do that by focusing on the fundamentals. 223 00:19:02,833 --> 00:19:05,427 This is a hypothetical business. 224 00:19:05,469 --> 00:19:06,902 Thanks to groundbreaking research, 225 00:19:06,937 --> 00:19:10,133 BNUS Transportation, using 11-foot-tall cylinders, 226 00:19:10,174 --> 00:19:12,198 can teleport travelers to any destination 227 00:19:12,243 --> 00:19:14,540 in the world instantly. 228 00:19:14,577 --> 00:19:17,375 Buenos Aires to Cairo in a second and a half. 229 00:19:17,414 --> 00:19:19,245 I want you to tell me what the company is worth. 230 00:19:19,282 --> 00:19:20,978 Information is in your binders. 231 00:19:21,017 --> 00:19:22,848 You have one hour. 232 00:19:26,489 --> 00:19:27,979 Okay. 233 00:19:28,024 --> 00:19:29,184 Is he serious? 234 00:19:43,706 --> 00:19:46,401 So that's as per the third quarter. 235 00:19:46,442 --> 00:19:48,068 Please, continue. 236 00:19:48,109 --> 00:19:49,508 And because of these factors, 237 00:19:49,544 --> 00:19:53,106 I project the total value of BNUS at $48 billion 238 00:19:53,147 --> 00:19:55,945 with revenue growing at an average 52% per annum 239 00:19:55,983 --> 00:19:57,280 for the first two years. 240 00:19:57,318 --> 00:19:58,842 I'm not with you on the growth rate. 241 00:20:01,356 --> 00:20:02,823 Changez, 242 00:20:02,857 --> 00:20:04,323 I've got a five-star safety rating 243 00:20:04,359 --> 00:20:05,689 from A.B. Townes. 244 00:20:05,727 --> 00:20:08,194 My travel cylinders only cost 11 million bucks apiece. 245 00:20:08,228 --> 00:20:09,695 What is your analysis? 246 00:20:09,730 --> 00:20:11,220 Your company is worthless. 247 00:20:11,263 --> 00:20:12,253 What? 248 00:20:14,767 --> 00:20:16,030 Care to clarify? 249 00:20:16,068 --> 00:20:18,195 Well, A.B. Townes is all well and good, 250 00:20:18,237 --> 00:20:21,035 but if your business is convincing a mother 251 00:20:21,073 --> 00:20:23,041 that you can successfully disarticulate 252 00:20:23,074 --> 00:20:24,667 and then reassemble all the molecules 253 00:20:24,710 --> 00:20:26,678 in her five-year-old thousands of miles away, 254 00:20:26,712 --> 00:20:28,475 this technology is at least a generation away 255 00:20:28,514 --> 00:20:29,947 from practical, widespread usage. 256 00:20:29,982 --> 00:20:30,949 Is that a hunch? 257 00:20:30,983 --> 00:20:32,348 Because you're not getting paid for hunches. 258 00:20:32,384 --> 00:20:33,682 No. Page 68. 259 00:20:33,718 --> 00:20:36,186 Your own market surveys show 260 00:20:36,222 --> 00:20:39,520 72% of your potential travelers would never use the cylinders 261 00:20:39,557 --> 00:20:42,185 no matter how safe you proved that they were. 262 00:20:42,227 --> 00:20:43,626 So I should just pack up and go home? 263 00:20:43,660 --> 00:20:45,457 No, I'm saying you should pack other people up 264 00:20:45,497 --> 00:20:46,895 and go into shipping. 265 00:20:46,930 --> 00:20:48,591 The same... the same polling suggests 266 00:20:48,632 --> 00:20:50,792 that 94% of clients would be okay 267 00:20:50,834 --> 00:20:52,995 with you teleporting their baggage. 268 00:20:53,035 --> 00:20:55,267 So your business isn't travel; it's shipping... 269 00:20:55,305 --> 00:20:57,273 subcontainer-scale shipping. 270 00:21:02,479 --> 00:21:04,640 Real-world assignments come in on Monday. 271 00:21:04,680 --> 00:21:05,704 Nothing too exciting. 272 00:21:05,748 --> 00:21:08,046 Everybody will be disappointed. 273 00:21:10,686 --> 00:21:11,846 Almost everybody. 274 00:21:18,493 --> 00:21:19,482 Go, brother. 275 00:21:19,528 --> 00:21:20,552 d Let's go d 276 00:21:21,696 --> 00:21:22,663 d Uh-huh, yeah, yeah d 277 00:21:22,696 --> 00:21:23,857 d Top-level philanderer d 278 00:21:23,898 --> 00:21:24,922 d My time in the camera d 279 00:21:24,965 --> 00:21:26,262 d Reason why she's smiling d 280 00:21:26,301 --> 00:21:27,768 d 'Cause I'm nice with the algebra d 281 00:21:27,803 --> 00:21:29,896 d President, I rose to the top of my class d 282 00:21:29,938 --> 00:21:31,235 d Model chick by my side d 283 00:21:31,273 --> 00:21:32,296 d Champagne in the glass d 284 00:21:32,340 --> 00:21:33,398 d And she telling me d 285 00:21:33,441 --> 00:21:35,102 d Papi far ahead in these lanes d 286 00:21:35,142 --> 00:21:36,166 d So such-and-such d 287 00:21:36,211 --> 00:21:37,700 d Should probably just stop speaking my name d 288 00:21:37,746 --> 00:21:39,474 d I'm the boss here, the king would never... d 289 00:21:39,513 --> 00:21:40,810 Toss it, Wainwright. 290 00:21:42,716 --> 00:21:43,808 Ow! 291 00:21:43,851 --> 00:21:45,841 Plays out like this. First, B-school. 292 00:21:45,885 --> 00:21:47,614 Second, run my own hedge fund. 293 00:21:47,655 --> 00:21:49,281 Third, philanthropy. 294 00:21:49,322 --> 00:21:50,346 And in 25 years, 295 00:21:50,390 --> 00:21:51,652 I'm gonna be devoted full-time 296 00:21:51,691 --> 00:21:53,317 to wiping out malaria. 297 00:21:53,359 --> 00:21:55,623 What if someone takes out malaria before you get there? 298 00:21:55,661 --> 00:21:57,390 Well, I'll pick the next available disease 299 00:21:57,429 --> 00:21:58,954 and kick its ass too. 300 00:21:58,998 --> 00:22:02,126 If that lazy fuck Posada would learn to slide like that, 301 00:22:02,168 --> 00:22:04,136 we'll get another pennant this year. 302 00:22:04,170 --> 00:22:07,139 Well, unlike you commoners, I have a law degree. 303 00:22:07,172 --> 00:22:09,106 I'm gonna run a Fortune 500 company 304 00:22:09,142 --> 00:22:10,938 until I hit ten digits. 305 00:22:10,976 --> 00:22:12,273 What about you, Changeez? 306 00:22:12,310 --> 00:22:14,039 Where do you see yourself in 25 years? 307 00:22:14,079 --> 00:22:17,013 25 years... 308 00:22:17,049 --> 00:22:18,983 I'm gonna be the dictator of an Islamic republic 309 00:22:19,016 --> 00:22:21,007 with nuclear capability. 310 00:22:27,924 --> 00:22:29,448 Anyone want a soda? 311 00:22:29,493 --> 00:22:31,121 No, I'm good... 312 00:22:32,196 --> 00:22:33,526 Saddam. 313 00:22:33,564 --> 00:22:34,552 He really scared me. 314 00:22:37,168 --> 00:22:38,794 Thought he was for serious. Thank you. 315 00:22:43,206 --> 00:22:44,194 Wow. 316 00:22:49,012 --> 00:22:50,672 Ooh! Whoa! 317 00:22:52,715 --> 00:22:53,875 What the hell was that? 318 00:22:56,318 --> 00:22:58,148 That was Herman. 319 00:22:58,187 --> 00:22:59,380 He overshot his gap. 320 00:22:59,420 --> 00:23:00,444 Herman, are you okay? 321 00:23:00,488 --> 00:23:02,013 Oh, man. Yeah, I'm good. 322 00:23:02,057 --> 00:23:03,024 You all right? 323 00:23:03,058 --> 00:23:04,150 Oh, I hope I got that. 324 00:23:04,193 --> 00:23:06,661 Your expression was amazing. 325 00:23:06,695 --> 00:23:07,787 You're not hurt, are you? 326 00:23:07,829 --> 00:23:09,626 No, lost a couple of inches of hair, 327 00:23:09,665 --> 00:23:11,962 but apart from that... 328 00:23:12,000 --> 00:23:13,592 Oh, you know what? It's a little out of focus. 329 00:23:13,635 --> 00:23:15,728 Excuse me! 330 00:23:15,770 --> 00:23:17,169 Could you do that again? 331 00:23:18,306 --> 00:23:19,829 Do... do that again? 332 00:23:19,874 --> 00:23:20,999 It looks great. 333 00:23:23,410 --> 00:23:24,399 Yeah, sure. 334 00:23:24,444 --> 00:23:25,706 Oh, thanks. 335 00:23:25,745 --> 00:23:27,406 All right. 336 00:23:27,447 --> 00:23:29,209 Like, one or two feet higher. 337 00:23:29,249 --> 00:23:31,149 Come on. Go fly, Herman. 338 00:23:31,183 --> 00:23:33,310 I'll strap my wings on. 339 00:23:33,352 --> 00:23:34,512 I'm sorry. 340 00:23:34,555 --> 00:23:36,021 Is this, like, a magazine shoot or something? 341 00:23:36,056 --> 00:23:37,455 No, no, no. It's not that official. 342 00:23:37,490 --> 00:23:40,391 I'm just photographing these guys for a new project. 343 00:23:40,427 --> 00:23:42,189 I wasn't trying to kill you, so... 344 00:23:42,228 --> 00:23:43,490 And I won't kill you. I promise. 345 00:23:43,529 --> 00:23:44,826 We'll see. 346 00:23:44,863 --> 00:23:46,524 In Lahore... in Pakistan, where I'm from... 347 00:23:46,566 --> 00:23:48,898 kids don't fly on skateboards; they fly kites. 348 00:23:48,934 --> 00:23:50,266 Kites? Really? 349 00:23:53,538 --> 00:23:54,629 I don't know your name. 350 00:23:54,673 --> 00:23:55,867 - Oh, Changez. - Ah. 351 00:23:55,907 --> 00:23:58,671 Stay on your mark, Changez. 352 00:23:58,710 --> 00:23:59,869 Changez. Changez... 353 00:23:59,911 --> 00:24:02,140 That's right. Very good. 354 00:24:02,180 --> 00:24:03,737 Okay, Herman? 355 00:24:03,781 --> 00:24:05,249 He's coming, isn't he? 356 00:24:05,283 --> 00:24:06,750 He's coming. I can feel him. 357 00:24:10,120 --> 00:24:11,679 - Whoo! - Sweet, Herman! 358 00:24:12,756 --> 00:24:14,087 Great. Okay. 359 00:24:14,124 --> 00:24:15,421 - Right. - Sorry, got to run. 360 00:24:16,893 --> 00:24:18,759 Is there a way I can... 361 00:24:18,795 --> 00:24:20,888 Hey. You're my William Tell. 362 00:24:20,931 --> 00:24:22,363 You know, with the apple and the... 363 00:24:22,398 --> 00:24:23,365 Right. 364 00:24:23,399 --> 00:24:24,525 Shot it. 365 00:24:24,567 --> 00:24:25,625 Bye. 366 00:24:27,470 --> 00:24:28,493 Wainwright. 367 00:24:28,537 --> 00:24:29,698 Mm! 368 00:24:29,738 --> 00:24:32,730 Couldn't get the number, could you, Mobutu? 369 00:24:32,774 --> 00:24:34,241 He was right. 370 00:24:34,276 --> 00:24:35,607 I'd missed my moment. 371 00:24:37,981 --> 00:24:39,346 Here I am rambling on, 372 00:24:39,381 --> 00:24:41,008 and I haven't offered you anything to eat. 373 00:24:41,050 --> 00:24:42,016 I'm sorry. 374 00:24:42,051 --> 00:24:43,108 Junaid! 375 00:24:43,151 --> 00:24:44,277 Yes, Khan, sir. 376 00:24:44,319 --> 00:24:46,787 Get us a chicken curry. 377 00:24:46,822 --> 00:24:49,154 Dall and two naans. 378 00:24:49,190 --> 00:24:51,021 Okay? 379 00:24:51,059 --> 00:24:53,686 A rogani naan for me. 380 00:24:53,728 --> 00:24:54,786 Wow. 381 00:24:56,063 --> 00:24:57,360 I think I'm growing on him. 382 00:24:58,532 --> 00:24:59,965 Students... 383 00:25:00,001 --> 00:25:02,799 The police are here for your protection. 384 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Do not interfere 385 00:25:04,505 --> 00:25:08,133 with Professor Rainier's investigation. 386 00:25:08,174 --> 00:25:09,642 Do not forget, 387 00:25:09,676 --> 00:25:15,080 demonstrating and disrupting the peace is forbidden. 388 00:25:15,115 --> 00:25:17,083 We advise you to return to class 389 00:25:17,117 --> 00:25:19,745 and cooperate with the police. 390 00:25:19,785 --> 00:25:23,812 It's serious. The police are everywhere. 391 00:25:23,856 --> 00:25:25,153 Forget them. 392 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 Poetry is serious too. 393 00:25:26,859 --> 00:25:28,383 As Khan sir says... 394 00:25:28,426 --> 00:25:32,328 "The most transcendent poetry is, by definition, political. " 395 00:25:32,364 --> 00:25:35,526 So you want poetry to do the protesting? 396 00:25:35,566 --> 00:25:37,500 Why not? 397 00:25:37,534 --> 00:25:39,024 Mm. 398 00:25:39,069 --> 00:25:40,263 All well, sir? 399 00:25:40,305 --> 00:25:42,829 You're always where the food is, no? 400 00:25:42,874 --> 00:25:44,740 Why aren't you at home marking these exams? 401 00:25:44,776 --> 00:25:46,744 Yeah, well... 402 00:25:46,778 --> 00:25:48,836 Ahmad and those guys wanted me to protest, 403 00:25:48,880 --> 00:25:49,904 but you know me. 404 00:25:49,947 --> 00:25:51,539 I need lunch before I can protest. 405 00:25:52,684 --> 00:25:54,446 Presenting the militant academic. 406 00:25:55,786 --> 00:25:58,016 Bobby Lincoln, this is my teaching assistant, Sameer. 407 00:25:58,055 --> 00:26:00,023 Watch out. He knows Urdu. 408 00:26:00,057 --> 00:26:02,388 Peace be upon you. 409 00:26:02,426 --> 00:26:03,551 And you. 410 00:26:03,593 --> 00:26:04,958 Peace be with you, brothers. 411 00:26:04,994 --> 00:26:08,191 Ali, start your protest so I can go home! 412 00:26:08,230 --> 00:26:10,322 So, Bobby, I must ask you. 413 00:26:10,366 --> 00:26:13,598 Why do you think they'd be harassing my family? 414 00:26:15,805 --> 00:26:17,864 I can't speak for the American authorities, 415 00:26:17,907 --> 00:26:19,374 but I think it's safe to assume 416 00:26:19,408 --> 00:26:21,375 they consider you a person of interest. 417 00:26:21,410 --> 00:26:24,810 And they make these decisions with what evidence? 418 00:26:24,846 --> 00:26:27,780 So how do... how do I become uninteresting? 419 00:26:31,318 --> 00:26:34,981 Look, Changez, 420 00:26:35,022 --> 00:26:36,990 the kidnapping of an American citizen 421 00:26:37,024 --> 00:26:39,720 is about as heavy as it gets for them. 422 00:26:39,760 --> 00:26:42,421 And I'm sure if you were willing to go in and talk to them, 423 00:26:42,463 --> 00:26:43,897 they'd probably be able to help you. 424 00:26:43,931 --> 00:26:45,159 You think I had something to do 425 00:26:45,199 --> 00:26:47,827 with this kidnapping, Bobby? 426 00:26:47,868 --> 00:26:49,392 I'm not the one you have to convince. 427 00:26:49,435 --> 00:26:51,164 Is that the first lie you've told me today? 428 00:26:51,205 --> 00:26:52,832 They've got Asif. 429 00:26:59,679 --> 00:27:01,237 Some things are heating up. 430 00:27:03,316 --> 00:27:04,943 - I know nothing. - Give us their names! 431 00:27:09,321 --> 00:27:10,309 I must warn you, Bobby, 432 00:27:10,355 --> 00:27:11,913 I find it very difficult to confess all 433 00:27:11,957 --> 00:27:14,186 to a man I know so little about. 434 00:27:14,226 --> 00:27:15,750 Fair enough. What do you want to know? 435 00:27:15,794 --> 00:27:18,320 Well, what drew you to our part of the world? 436 00:27:20,097 --> 00:27:21,291 Well, for one thing, 437 00:27:21,333 --> 00:27:22,731 it's a hell of a lot more interesting 438 00:27:22,768 --> 00:27:24,133 than Paterson, New Jersey. 439 00:27:25,836 --> 00:27:30,000 "Your nest is not atop the dome of a royal palace. 440 00:27:30,040 --> 00:27:34,340 "Your next is not atop the dome of a royal palace. 441 00:27:34,377 --> 00:27:36,141 "You are a royal falcon. 442 00:27:36,179 --> 00:27:38,374 Build your nest on a mountain peak. " 443 00:27:38,414 --> 00:27:39,403 Wow. 444 00:27:39,449 --> 00:27:40,848 Iqbal. 445 00:27:40,884 --> 00:27:42,316 So now Lahore is your nest. 446 00:27:42,352 --> 00:27:45,150 Been here seven years. 447 00:27:46,588 --> 00:27:47,578 Your Urdu is quite good. 448 00:27:48,792 --> 00:27:50,157 I've picked some up. 449 00:27:50,193 --> 00:27:52,354 Looks like you picked up a couple of weights too, huh? 450 00:27:52,394 --> 00:27:55,158 You look quite solid for a journalist. 451 00:27:55,197 --> 00:27:56,323 Thank you. 452 00:27:56,365 --> 00:27:58,026 Like somebody who could move very quickly 453 00:27:58,067 --> 00:27:59,397 in the event of an emergency. 454 00:27:59,434 --> 00:28:01,732 I'm not anticipating any emergencies, are you? 455 00:28:01,770 --> 00:28:03,328 The future is very hard to predict. 456 00:28:03,372 --> 00:28:06,933 Oh, not if you're an analyst from Underwood Samson. 457 00:28:06,974 --> 00:28:10,102 Yes. The Navy SEALs of finance, eh? 458 00:28:11,646 --> 00:28:14,410 You know, like the SEALs, our special talent set us apart. 459 00:28:14,448 --> 00:28:16,813 We were catapulted into privilege. 460 00:28:16,850 --> 00:28:18,478 I felt I was entering in New York 461 00:28:18,518 --> 00:28:19,952 exactly the same social class 462 00:28:19,987 --> 00:28:22,785 my parents were falling out of in Lahore. 463 00:28:22,824 --> 00:28:24,291 Hey, Underwood's worth it. 464 00:28:24,324 --> 00:28:26,155 I hear his brownstone's worth $16 million. 465 00:28:26,194 --> 00:28:27,785 Well, mozzarella stick, when I'm CEO 466 00:28:27,829 --> 00:28:28,795 and you're my butler, 467 00:28:28,830 --> 00:28:30,160 you're gonna wear tails. 468 00:28:30,197 --> 00:28:31,687 - Gentlemen. - All right, all right. 469 00:28:31,730 --> 00:28:32,891 So shall we, gentlemen? 470 00:28:32,933 --> 00:28:34,525 - Thank you, good sir. - You're welcome. 471 00:28:44,877 --> 00:28:46,777 I hear he has a Monet over the pisser 472 00:28:46,811 --> 00:28:48,176 in the master bathroom. 473 00:28:55,588 --> 00:28:57,055 Interesting piece, isn't it? 474 00:28:57,088 --> 00:28:58,146 Hello, Mr. Underwood. 475 00:28:58,189 --> 00:28:59,156 Thank you for having me. 476 00:28:59,190 --> 00:29:00,680 Changez. 477 00:29:00,725 --> 00:29:03,888 The artist is having her first solo show very soon. 478 00:29:03,927 --> 00:29:06,293 I advise getting in early. 479 00:29:06,331 --> 00:29:07,490 Yes, it's impressive. 480 00:29:13,270 --> 00:29:15,238 Oh, my God. 481 00:29:15,272 --> 00:29:17,205 You've got to be kidding me. 482 00:29:19,243 --> 00:29:20,709 Actually, Erica, 483 00:29:20,743 --> 00:29:23,406 this discerning young man was just admiring your work. 484 00:29:23,447 --> 00:29:24,937 Oh. 485 00:29:24,982 --> 00:29:26,141 You know him already. 486 00:29:27,284 --> 00:29:28,580 My William Tell. 487 00:29:28,619 --> 00:29:30,245 Yes. He's very courageous. 488 00:29:30,286 --> 00:29:32,311 Well, if my niece is vouching for you, 489 00:29:32,355 --> 00:29:35,152 I think Jim Cross better watch out 490 00:29:35,191 --> 00:29:36,920 for his corner office. 491 00:29:38,828 --> 00:29:40,089 You drink, Changez? 492 00:29:40,128 --> 00:29:41,561 - Yes, I do. - Good! 493 00:29:41,596 --> 00:29:43,325 I had a Pakistani once. 494 00:29:43,365 --> 00:29:44,389 He didn't drink. 495 00:29:44,431 --> 00:29:45,831 Oh, Jesus, Uncle Max... 496 00:29:45,867 --> 00:29:47,494 What? 497 00:29:47,534 --> 00:29:49,092 You got something for this fellow? 498 00:29:49,136 --> 00:29:50,433 Matter of fact, we do. 499 00:29:50,472 --> 00:29:51,733 I was just about to talk to him 500 00:29:51,772 --> 00:29:53,831 about our project in the Philippines... 501 00:29:53,874 --> 00:29:54,932 auto business. 502 00:29:54,976 --> 00:29:56,000 Interested? 503 00:29:56,044 --> 00:29:57,705 - Yes, definitely. - Good. 504 00:29:57,746 --> 00:29:59,303 Well, let me know about Sunday 505 00:29:59,346 --> 00:30:00,779 at the Greenwich house, my darling. 506 00:30:00,814 --> 00:30:01,803 Okay. 507 00:30:03,517 --> 00:30:04,882 Bring your friend if you like. 508 00:30:04,918 --> 00:30:05,942 Mm. 509 00:30:05,986 --> 00:30:08,385 Can I borrow you for a moment? 510 00:30:08,422 --> 00:30:10,856 You clean up very nicely. 511 00:30:10,890 --> 00:30:11,914 Thank you. 512 00:30:11,958 --> 00:30:13,585 I'm sorry about being related 513 00:30:13,626 --> 00:30:15,423 to that knucklehead of an uncle. 514 00:30:15,461 --> 00:30:16,484 Oh, go easy on him. 515 00:30:16,529 --> 00:30:17,553 It's not easy to grow up 516 00:30:17,597 --> 00:30:18,962 in the slums of Connecticut, right? 517 00:30:18,997 --> 00:30:20,021 No. 518 00:30:21,134 --> 00:30:23,329 Erica, darling! Oh! 519 00:30:23,368 --> 00:30:26,429 You know, I knew a Pakistani once, 520 00:30:26,471 --> 00:30:29,270 and he saved me from small talk at a Wall Street party. 521 00:30:29,308 --> 00:30:31,276 Really? Did he drink, though? 522 00:30:31,310 --> 00:30:32,608 Because I hear they don't drink. 523 00:30:38,517 --> 00:30:42,715 d I want you to be d 524 00:30:42,753 --> 00:30:46,416 d I want you d 525 00:30:48,993 --> 00:30:50,983 d So this is... d 526 00:30:52,362 --> 00:30:54,296 Your father is a poet. 527 00:30:54,331 --> 00:30:56,265 - Yes. - I don't believe you. 528 00:30:56,299 --> 00:30:57,961 - Why would I make that up? - Unbelievable. 529 00:30:58,002 --> 00:30:59,299 You know how often I dream 530 00:30:59,336 --> 00:31:01,361 of having a family full of poets? 531 00:31:01,404 --> 00:31:03,372 What? 532 00:31:03,406 --> 00:31:05,203 No, I'm serious. 533 00:31:05,241 --> 00:31:07,436 Is he published? 534 00:31:08,578 --> 00:31:09,805 Yeah. 535 00:31:09,846 --> 00:31:13,542 His laser-sharp words and his inadequate salary 536 00:31:13,582 --> 00:31:15,948 are well known throughout the Punjab. 537 00:31:15,985 --> 00:31:17,145 Wow. 538 00:31:19,787 --> 00:31:23,917 Who was that guy jumping in your painting? 539 00:31:23,958 --> 00:31:25,357 My boyfriend, Chris. 540 00:31:30,299 --> 00:31:32,232 Is he... is that your current boyfriend? 541 00:31:34,168 --> 00:31:35,999 He died 23 weeks ago. 542 00:31:42,476 --> 00:31:43,636 We grew up together. 543 00:31:44,978 --> 00:31:46,673 Wow. I'm sorry. 544 00:31:48,048 --> 00:31:51,278 My friends keep saying, you know, "Turn the page. " 545 00:31:51,318 --> 00:31:52,444 "Lift the black veil. " 546 00:31:52,485 --> 00:31:53,612 And it's just... 547 00:31:56,288 --> 00:31:57,721 I wish it was that easy. 548 00:31:59,959 --> 00:32:02,860 People back home have this thing called iddat. 549 00:32:02,896 --> 00:32:05,363 It's like, um... it's like the period 550 00:32:05,398 --> 00:32:08,856 that a woman is allowed to mourn her husband. 551 00:32:08,901 --> 00:32:10,459 But she's only allowed to mourn him 552 00:32:10,502 --> 00:32:13,300 for four months and ten days. 553 00:32:13,339 --> 00:32:14,566 And then it's over? 554 00:32:14,606 --> 00:32:16,836 Mm-hmm. 555 00:32:16,875 --> 00:32:19,173 Right. 556 00:32:19,210 --> 00:32:20,370 That'd be nice. 557 00:32:24,948 --> 00:32:27,109 It's okay to turn the corner. 558 00:32:27,151 --> 00:32:29,119 You're already two months into overtime. 559 00:32:32,321 --> 00:32:33,414 I don't mean to be flippant. 560 00:32:33,458 --> 00:32:35,483 No, no, no, no, no. 561 00:32:35,526 --> 00:32:37,323 It's good. It helps. 562 00:32:37,360 --> 00:32:39,829 d I want you to be d 563 00:32:41,665 --> 00:32:45,032 d I want you d 564 00:32:45,068 --> 00:32:48,560 d Come on now, so sure d 565 00:32:50,206 --> 00:32:53,336 d I want you to be d 566 00:32:54,707 --> 00:32:58,097 d I want you to be d 567 00:32:59,013 --> 00:33:02,613 d I want you to be d 568 00:33:03,323 --> 00:33:07,148 d I want you to be d 569 00:33:07,748 --> 00:33:10,765 d I want you to be d 570 00:33:55,600 --> 00:33:56,828 No, no. 571 00:33:56,868 --> 00:33:58,665 Blues originated in West Africa. 572 00:33:58,703 --> 00:34:00,534 Okay, you can say it as many times as you like... 573 00:34:00,571 --> 00:34:02,265 The blues originated in West Africa. 574 00:34:03,774 --> 00:34:06,469 Actually, I don't really know what I'm talking about. 575 00:34:06,510 --> 00:34:08,843 Look at this. 576 00:34:08,880 --> 00:34:11,178 Okay, so all these pictures of me... 577 00:34:11,215 --> 00:34:13,546 you've got to have a little crush on me. 578 00:34:15,019 --> 00:34:17,146 You have a very healthy self-esteem. 579 00:34:17,187 --> 00:34:18,279 That's good to see. 580 00:34:18,321 --> 00:34:19,947 You know what this says to me? 581 00:34:19,990 --> 00:34:21,287 This is saying, 582 00:34:21,324 --> 00:34:23,291 "Changez, throw a burka on me 583 00:34:23,326 --> 00:34:25,623 "and confiscate my college degree 584 00:34:25,661 --> 00:34:28,289 and take me home to Mama. " 585 00:34:28,330 --> 00:34:29,661 Would I have to wear a burka? 586 00:34:34,569 --> 00:34:36,265 You look so serious. 587 00:34:36,304 --> 00:34:37,363 Oh, my God. Get out. 588 00:34:37,406 --> 00:34:38,873 - What? - Don't do that. 589 00:34:38,907 --> 00:34:40,772 Don't make fun of me. - "Do I have to wear a burka?" 590 00:34:40,809 --> 00:34:42,503 How am I making fun of you? What? 591 00:34:53,487 --> 00:34:54,819 You know... 592 00:34:57,324 --> 00:35:02,125 After you told me stories about Lahore, 593 00:35:02,162 --> 00:35:06,063 I kept hearing your voice afterwards. 594 00:35:06,099 --> 00:35:09,193 You know, I don't recognize my own voice anymore. 595 00:35:11,038 --> 00:35:14,336 It sounds all tinny and fake, 596 00:35:14,374 --> 00:35:16,205 like someone who doesn't come from anywhere. 597 00:35:20,079 --> 00:35:21,568 You sound real to me. 598 00:36:07,423 --> 00:36:10,620 Oh, God... 599 00:36:10,659 --> 00:36:12,149 I feel like I'm cheating. 600 00:36:21,704 --> 00:36:23,034 Should we stop? 601 00:36:47,094 --> 00:36:49,392 Oh, I want to. 602 00:36:49,429 --> 00:36:51,363 I want to, but I can't. 603 00:37:02,808 --> 00:37:04,298 Pretend I'm him. 604 00:37:58,994 --> 00:38:00,984 Oh, Manila, Manila. 605 00:38:01,029 --> 00:38:02,223 Hide your virgins 606 00:38:02,264 --> 00:38:04,322 and your extra layers of middle management, 607 00:38:04,366 --> 00:38:06,425 'cause we're not here to play. 608 00:38:11,438 --> 00:38:12,598 - Welcome. - Good morning. 609 00:38:12,640 --> 00:38:14,539 Changez Khan from New York. 610 00:38:23,817 --> 00:38:24,943 We had one goal: 611 00:38:24,985 --> 00:38:26,509 to figure out how much profit 612 00:38:26,553 --> 00:38:29,817 this company could really throw off. 613 00:38:32,291 --> 00:38:33,781 How do you squeeze more productivity 614 00:38:33,826 --> 00:38:38,695 out of a company that pays its workers 5 bucks a day? 615 00:38:38,731 --> 00:38:40,220 I think the fat is there. 616 00:38:43,236 --> 00:38:44,566 Let me get this straight. 617 00:38:47,172 --> 00:38:48,935 You're saying that they can effectively lose 618 00:38:48,974 --> 00:38:50,406 1/4 of their workforce? 619 00:38:50,442 --> 00:38:52,238 - 1/3. - 1/3 is a big chunk. 620 00:38:52,276 --> 00:38:55,075 I'd feel more comfortable shooting for a 15% reduction. 621 00:38:55,113 --> 00:38:56,410 May I? 622 00:38:56,448 --> 00:38:57,506 Please. 623 00:38:58,483 --> 00:39:01,350 Okay, so this entire sector 624 00:39:01,385 --> 00:39:03,354 is devoted to fixing mistakes that they make 625 00:39:03,387 --> 00:39:04,548 on the assembly line. 626 00:39:04,588 --> 00:39:06,715 I say, let's get in a team from Japan 627 00:39:06,757 --> 00:39:08,384 and fix the line. 628 00:39:08,426 --> 00:39:10,553 Then we can get the current error rate of 11% 629 00:39:10,593 --> 00:39:13,494 down to industry standard, which is 4% to 5%. 630 00:39:13,531 --> 00:39:17,523 Then this entire crew becomes completely superfluous. 631 00:39:21,738 --> 00:39:22,932 Boy, that's brutal. 632 00:39:22,971 --> 00:39:23,961 That's too aggressive. 633 00:39:24,007 --> 00:39:26,202 That line is already at capacity. 634 00:39:30,113 --> 00:39:31,909 I want to put together a team of consultants... 635 00:39:31,948 --> 00:39:34,212 the best, ex-Toyota maybe. 636 00:39:34,249 --> 00:39:36,410 I want them here soon... like tomorrow. 637 00:39:36,452 --> 00:39:37,544 Done. 638 00:39:41,088 --> 00:39:43,216 You have a gift for this, 639 00:39:43,257 --> 00:39:46,226 a very lucrative gift. 640 00:39:46,260 --> 00:39:47,284 Please. 641 00:39:50,665 --> 00:39:53,360 I have a theory about those who have the gift. 642 00:39:53,401 --> 00:39:55,961 They're outsiders. 643 00:39:56,002 --> 00:39:58,028 You and I have a lot more in common than you think. 644 00:39:58,072 --> 00:40:00,267 I was the first in my family to go to college. 645 00:40:00,308 --> 00:40:04,710 My father was a car salesman. 646 00:40:04,744 --> 00:40:06,974 He would come visit me at Harvard 647 00:40:07,013 --> 00:40:10,380 with his cheap haircut and his Payless shoes, 648 00:40:10,417 --> 00:40:13,112 and it would make me hungry, 649 00:40:13,153 --> 00:40:15,178 hungry to be the best. 650 00:40:19,725 --> 00:40:21,352 You're hungry like that too. 651 00:40:22,528 --> 00:40:24,120 So... 652 00:40:24,163 --> 00:40:26,289 Where do you see yourself in the next ten years? 653 00:40:31,170 --> 00:40:32,831 I'd like to be a managing director 654 00:40:32,871 --> 00:40:36,967 at Underwood Samson by 30. 655 00:40:41,546 --> 00:40:43,673 Why not 27? 656 00:40:43,715 --> 00:40:46,148 The first step to becoming a managing director 657 00:40:46,184 --> 00:40:47,810 is to be made an associate. 658 00:40:49,152 --> 00:40:50,710 We'll start laying down the groundwork 659 00:40:50,754 --> 00:40:51,846 as soon as we get home. 660 00:40:53,757 --> 00:40:55,553 Until then, 661 00:40:55,591 --> 00:40:57,889 consider this a down payment. 662 00:40:57,927 --> 00:40:59,896 You're a long way from Lahore, kid. 663 00:41:01,665 --> 00:41:02,824 Let's eat. 664 00:41:54,146 --> 00:41:56,274 Um, I... I don't know which tower it hit, 665 00:41:56,315 --> 00:41:57,942 but it hit directly in the middle 666 00:41:57,984 --> 00:42:00,975 of one of the World Trade Center towers. 667 00:42:01,019 --> 00:42:02,418 Sean, what kind of plane? 668 00:42:02,454 --> 00:42:03,752 Was it a small plane, a jet? 669 00:42:03,789 --> 00:42:05,154 It was a jet. 670 00:42:05,191 --> 00:42:10,094 It looked a two-engine jet, you know, maybe a 737. 671 00:42:10,128 --> 00:42:11,993 We are talking about a large passenger jet. 672 00:42:12,030 --> 00:42:14,498 A large passenger commercial jet, that's right. 673 00:42:14,532 --> 00:42:15,522 And where were... 674 00:42:15,567 --> 00:42:16,659 Oh, my God! 675 00:42:16,701 --> 00:42:18,168 - Oh... - Oh, my God. 676 00:42:18,203 --> 00:42:20,602 That looks like a second plane. 677 00:42:20,639 --> 00:42:21,935 Now it's obvious, I think... 678 00:42:21,973 --> 00:42:23,371 Right now, we can recap and tell you 679 00:42:23,407 --> 00:42:24,634 that two planes have hit the towers. 680 00:42:24,675 --> 00:42:26,108 It looks like there's a lot of smoke. 681 00:42:26,143 --> 00:42:27,576 We're still trying to get information. 682 00:42:27,611 --> 00:42:29,579 Police are telling us, if you're in the area, 683 00:42:29,613 --> 00:42:31,478 please get out of the area ASAP. 684 00:42:31,514 --> 00:42:33,072 Stay with us as we get more information. 685 00:42:33,116 --> 00:42:34,515 There was a huge explosion. 686 00:42:34,550 --> 00:42:36,679 I can't really see very well right now, 687 00:42:36,720 --> 00:42:38,688 so what I'm trying to do is just head out... 688 00:42:38,722 --> 00:42:40,883 head over to the Hudson River, so... 689 00:42:45,094 --> 00:42:48,064 In that moment, I should have felt sorrow or anger, 690 00:42:48,097 --> 00:42:50,692 but all I felt was awe. 691 00:42:50,733 --> 00:42:52,758 What audacity. 692 00:42:52,801 --> 00:42:54,428 The ruthlessness of the act 693 00:42:54,470 --> 00:42:57,961 was surpassed only by its genius, 694 00:42:58,006 --> 00:43:00,201 that David had struck Goliath. 695 00:43:06,681 --> 00:43:08,308 I'm sorry if my reaction to the attacks 696 00:43:08,350 --> 00:43:09,442 has offended you, Bobby. 697 00:43:09,484 --> 00:43:11,384 I hope you see that I'm not celebrating 698 00:43:11,420 --> 00:43:14,115 the death of 3,000 innocents, 699 00:43:14,155 --> 00:43:16,646 just as you would not celebrate the death of 100,000 700 00:43:16,690 --> 00:43:19,250 in Baghdad or Kabul, for that matter. 701 00:43:19,292 --> 00:43:21,817 But before conscience kicks in, 702 00:43:21,862 --> 00:43:26,798 have you never felt a split second of pleasure 703 00:43:26,833 --> 00:43:28,391 at arrogance brought low? 704 00:43:36,909 --> 00:43:39,776 And you ask me why they're harassing your family? 705 00:43:41,113 --> 00:43:43,308 Let's just cut the bullshit, okay? 706 00:43:43,349 --> 00:43:45,909 You believe in violence as a tool for social change. 707 00:43:45,951 --> 00:43:47,851 You teach a course in violent revolution 708 00:43:47,886 --> 00:43:49,649 at Lahore University. 709 00:43:49,688 --> 00:43:52,179 Your lectures are full of anti-American rhetoric. 710 00:43:52,223 --> 00:43:55,124 We will wipe the blood of the invaders from our swords! 711 00:44:02,934 --> 00:44:04,332 If that weren't enough, 712 00:44:04,368 --> 00:44:06,529 you were spotted at an Asal Mujahideen meeting 713 00:44:06,569 --> 00:44:09,630 with Mustafa Fazil, a known cell leader. 714 00:44:09,673 --> 00:44:11,699 I think I can help. 715 00:44:11,742 --> 00:44:13,506 I knew you would. 716 00:44:13,544 --> 00:44:15,569 What are you doing? 717 00:44:15,612 --> 00:44:18,239 Last night, Anse Rainier was kidnapped, 718 00:44:18,281 --> 00:44:19,407 and this morning, 719 00:44:19,449 --> 00:44:21,474 your class was canceled. 720 00:44:24,454 --> 00:44:27,252 If you're just an innocent bystander, Changez, 721 00:44:27,290 --> 00:44:28,552 why were you hiding? 722 00:44:30,259 --> 00:44:32,819 Only guilty people hide. 723 00:44:32,861 --> 00:44:34,624 Your candor is appreciated, Bobby, 724 00:44:34,663 --> 00:44:36,324 but your conclusions are wrong. 725 00:44:37,598 --> 00:44:39,396 See, all this rhetoric such as, 726 00:44:39,434 --> 00:44:42,232 "We will wipe the blood of the invaders from our sword," 727 00:44:42,270 --> 00:44:44,465 this is like undercooked meat. 728 00:44:44,506 --> 00:44:45,972 It's satisfying when times are lean, 729 00:44:46,007 --> 00:44:47,201 but if you gorge yourself on it, 730 00:44:47,241 --> 00:44:48,573 you will get sick. 731 00:44:49,944 --> 00:44:51,105 Now, I may be an opponent 732 00:44:51,145 --> 00:44:52,703 of American interference in Pakistan 733 00:44:52,747 --> 00:44:54,271 but so are many of your own generals. 734 00:44:55,583 --> 00:44:58,074 Classes on revolution are taught at Duke. 735 00:44:58,119 --> 00:44:59,416 Are all those professors 736 00:44:59,453 --> 00:45:01,478 planning on blowing up federal buildings? 737 00:45:03,457 --> 00:45:05,754 I did attend a meeting at the Jamia Madrasah. 738 00:45:05,792 --> 00:45:07,419 A madrasah is a place of learning, Bobby, 739 00:45:07,460 --> 00:45:08,859 and I'm a teacher. 740 00:45:08,894 --> 00:45:11,489 My work takes me to all kinds of places, 741 00:45:11,530 --> 00:45:13,328 just as your work has brought you here. 742 00:45:13,366 --> 00:45:14,924 My thinking is that knowledge is power, 743 00:45:14,968 --> 00:45:17,596 not just religious knowledge but... 744 00:45:17,636 --> 00:45:19,297 You say guilty people hide. 745 00:45:19,339 --> 00:45:21,967 So do people who feel hunted. 746 00:45:22,007 --> 00:45:24,306 I missed my lectures for a much more direct reason. 747 00:45:24,343 --> 00:45:26,311 What the hell is this? 748 00:45:26,345 --> 00:45:28,245 They entered my home and attacked my family. 749 00:45:28,279 --> 00:45:30,110 Who did this? 750 00:45:30,149 --> 00:45:31,582 A calamity! 751 00:45:31,616 --> 00:45:32,810 Bandy! 752 00:45:34,285 --> 00:45:35,252 Who did this to you? 753 00:45:35,286 --> 00:45:39,052 Three agency bastards showed up. 754 00:45:39,090 --> 00:45:40,386 We have to get you to a hospital. 755 00:45:40,424 --> 00:45:42,288 Changez, they attack your uncle. 756 00:45:42,326 --> 00:45:44,157 They follow Ammi around in the Sabzi Mandi. 757 00:45:44,194 --> 00:45:46,629 Why this massive campaign against you? 758 00:45:46,664 --> 00:45:48,461 Ammi, this is all going to stop, okay? 759 00:45:48,498 --> 00:45:49,989 I promise you. 760 00:45:50,033 --> 00:45:53,002 Why do you have to keep giving these firebrand lectures? 761 00:45:53,036 --> 00:45:54,265 And where are you going now? 762 00:45:54,304 --> 00:45:55,704 Stay out of it. 763 00:45:55,739 --> 00:45:57,536 - Keep an eye on him. - I'll be there. 764 00:45:59,141 --> 00:46:01,440 A few days after my house was raided... 765 00:46:01,477 --> 00:46:04,742 my uncle's shoulder shattered and his ribs broken... 766 00:46:04,780 --> 00:46:06,680 my office was ransacked. 767 00:46:13,121 --> 00:46:15,521 These are the people who tore my office apart. 768 00:46:26,067 --> 00:46:28,365 But that shouldn't surprise you, should it, Bobby? 769 00:46:37,845 --> 00:46:38,903 You were there. 770 00:46:47,520 --> 00:46:50,820 I recognized you from your column. 771 00:46:50,858 --> 00:46:52,188 So you're a spook. 772 00:47:08,106 --> 00:47:09,198 Shit. 773 00:47:10,941 --> 00:47:12,135 Fuck. 774 00:47:19,016 --> 00:47:21,008 Is there someplace private we can talk? 775 00:47:48,977 --> 00:47:50,416 Bobby! 776 00:47:50,989 --> 00:47:52,301 Bobby! 777 00:47:52,981 --> 00:47:54,142 What the hell? 778 00:47:57,953 --> 00:48:00,114 Lincoln! 779 00:48:01,156 --> 00:48:02,383 Bobby! 780 00:48:03,724 --> 00:48:05,555 Get me another frequency. 781 00:48:05,594 --> 00:48:08,061 Bobby, I want you to exfil out of there now. 782 00:48:08,095 --> 00:48:09,323 What the hell are you doing? 783 00:48:40,960 --> 00:48:42,120 Fuck! 784 00:49:25,434 --> 00:49:26,868 We got surveillance on the roof? 785 00:49:26,902 --> 00:49:28,733 - Yes. - Cover the fucking roof! 786 00:49:38,380 --> 00:49:40,315 Did you go to them, or did they come to you? 787 00:49:45,552 --> 00:49:46,678 Look, Changez... 788 00:49:46,721 --> 00:49:48,585 Don't insult me. 789 00:49:48,622 --> 00:49:49,748 You want to have a dialogue? 790 00:49:49,790 --> 00:49:51,121 Let's have a dialogue. 791 00:49:52,860 --> 00:49:54,794 Did you go to them, or did they come to you? 792 00:49:57,064 --> 00:49:58,223 They came to me. 793 00:50:01,969 --> 00:50:03,903 How does that happen? 794 00:50:03,937 --> 00:50:05,837 How do you go from writing so passionately 795 00:50:05,873 --> 00:50:08,341 against intervention in this region to this? 796 00:50:08,374 --> 00:50:10,343 You want to know how it happened? 797 00:50:10,376 --> 00:50:12,003 I'll tell you. 798 00:50:12,045 --> 00:50:14,171 In 2001, 799 00:50:14,213 --> 00:50:17,011 while you were busy getting rich in New York City, 800 00:50:17,049 --> 00:50:19,540 I was in Takhar Province, Afghanistan. 801 00:50:19,584 --> 00:50:23,247 A friend introduced me to Ahmad Shah Massoud. 802 00:50:23,288 --> 00:50:26,256 I spent a week interviewing him. 803 00:50:26,291 --> 00:50:28,622 He was opening schools for girls, 804 00:50:28,660 --> 00:50:31,891 talking about democracy, resisting the Taliban. 805 00:50:31,930 --> 00:50:33,898 I know he had blood on his hands, 806 00:50:33,932 --> 00:50:35,558 but he stood for something, 807 00:50:35,600 --> 00:50:36,998 meant something to people, 808 00:50:37,035 --> 00:50:39,093 and that's why I thought we didn't need to be there. 809 00:50:39,136 --> 00:50:41,765 Massoud never got the chance to read my book. 810 00:50:41,806 --> 00:50:43,137 Six months after it came out, 811 00:50:43,174 --> 00:50:46,836 he was killed by a bomb hidden in a video camera. 812 00:50:46,877 --> 00:50:48,343 Two days after that, 813 00:50:48,379 --> 00:50:50,870 the same guys that killed him took down the towers. 814 00:50:53,017 --> 00:50:55,507 And that's when I realized I'd been wrong. 815 00:50:56,886 --> 00:50:58,217 We did need to be here. 816 00:50:59,888 --> 00:51:01,049 So I picked a side. 817 00:51:04,527 --> 00:51:06,995 Look. 818 00:51:07,030 --> 00:51:09,624 You obviously knew who I was coming into this, so... 819 00:51:09,665 --> 00:51:10,689 So what? 820 00:51:13,068 --> 00:51:15,195 Are we still having a conversation? 821 00:51:15,237 --> 00:51:16,966 Are you still a writer? 822 00:51:19,107 --> 00:51:20,768 You may be a spook. 823 00:51:23,544 --> 00:51:25,512 But if anyone can help me, it's you. 824 00:51:28,816 --> 00:51:31,215 You picked a side after 9/11. 825 00:51:31,252 --> 00:51:33,378 I didn't have to. 826 00:51:33,421 --> 00:51:34,854 It was picked for me. 827 00:51:37,258 --> 00:51:38,384 All unattended bags 828 00:51:38,426 --> 00:51:40,393 will be removed by airport police 829 00:51:40,428 --> 00:51:43,192 and immediately seized and destroyed. 830 00:51:43,230 --> 00:51:45,460 Please do not leave bags unattended. 831 00:51:49,068 --> 00:51:50,536 Note to self: 832 00:51:50,570 --> 00:51:53,129 don't fuck with the United States military. 833 00:51:57,910 --> 00:51:59,638 U.S. citizen or foreign national? 834 00:51:59,678 --> 00:52:00,803 Foreign national. 835 00:52:00,846 --> 00:52:02,336 Could I see your passport, please? 836 00:52:12,391 --> 00:52:14,255 - Step over here, sir. - Sorry, is there a problem? 837 00:52:14,293 --> 00:52:15,759 - He's an employee of mine... - Follow me, please. 838 00:52:15,793 --> 00:52:17,158 Don't worry about it, man. 839 00:52:17,194 --> 00:52:18,752 I'll catch up with you guys. 840 00:52:22,300 --> 00:52:23,891 Come on. Let's go. 841 00:52:23,935 --> 00:52:25,425 He's not what they're looking for. 842 00:52:37,548 --> 00:52:38,879 Stand right there. 843 00:52:40,850 --> 00:52:42,011 I'll take your belongings. 844 00:52:44,955 --> 00:52:46,751 I need you to remove all of your outerwear 845 00:52:46,789 --> 00:52:48,120 and place it on that chair. 846 00:52:51,827 --> 00:52:53,589 So you want me to strip? 847 00:52:53,629 --> 00:52:55,118 Remove your outerwear. 848 00:53:23,256 --> 00:53:24,280 Who did you stay with? 849 00:53:24,324 --> 00:53:25,485 Were you by yourself? 850 00:53:25,525 --> 00:53:27,516 And if not, who did you travel with? 851 00:53:29,596 --> 00:53:31,223 Arms out. Face this way. 852 00:53:31,263 --> 00:53:32,424 Arms out to your side. 853 00:53:43,742 --> 00:53:45,266 Arms down. 854 00:53:45,311 --> 00:53:46,676 Step over here. 855 00:53:46,712 --> 00:53:48,578 Remove your underwear, bend over, 856 00:53:48,614 --> 00:53:51,138 place your hands right here, and spread your legs. 857 00:54:19,209 --> 00:54:20,369 Put your clothes on. 858 00:54:44,566 --> 00:54:47,467 So what happened? They actually made you strip? 859 00:54:47,502 --> 00:54:49,436 Let's say they were very thorough. 860 00:54:49,470 --> 00:54:52,462 This whole city's in a state of panic. 861 00:54:52,507 --> 00:54:54,668 60 bomb scares yesterday. 862 00:54:54,708 --> 00:54:57,074 I just found that my college roommate's father 863 00:54:57,111 --> 00:54:58,772 was in the second tower when it fell. 864 00:54:58,812 --> 00:55:00,905 It's just a nightmare. 865 00:55:00,947 --> 00:55:03,848 Guess people circle the wagons after something like this. 866 00:55:03,884 --> 00:55:06,374 Apparently they close the borders too. 867 00:55:06,419 --> 00:55:08,785 Could you blame them? 868 00:55:08,821 --> 00:55:12,382 Lunatics hijacked planes from two different states, 869 00:55:12,425 --> 00:55:15,451 killing thousands of people, not to mention themselves. 870 00:55:15,494 --> 00:55:17,826 It's beyond human comprehension. 871 00:55:19,532 --> 00:55:22,160 How does that happen? 872 00:55:22,201 --> 00:55:24,566 How does it happen like that? 873 00:55:25,670 --> 00:55:27,160 What makes you think I'd know? 874 00:55:33,244 --> 00:55:34,711 Nothing. You... 875 00:55:42,152 --> 00:55:43,813 Sorry, Changez. 876 00:55:46,589 --> 00:55:47,784 All I'm saying is, 877 00:55:47,825 --> 00:55:49,952 before I'd start a full F-16, tank-ass war 878 00:55:49,993 --> 00:55:52,461 against the entire Muslim world, 879 00:55:52,496 --> 00:55:54,464 I'd give the CIA, INTERPOL, whoever, 880 00:55:54,498 --> 00:55:56,659 a chance to track these motherfuckers down. 881 00:55:56,699 --> 00:55:58,064 We got hit first. 882 00:55:58,102 --> 00:55:59,432 It's Pearl Harbor all over again. 883 00:55:59,469 --> 00:56:00,595 It's common fucking sense. 884 00:56:00,636 --> 00:56:01,796 I'm not saying you're wrong, 885 00:56:01,838 --> 00:56:03,237 but what nation-state attacked us? 886 00:56:03,272 --> 00:56:04,330 Nation-state, my ass! 887 00:56:04,374 --> 00:56:05,432 You're splitting hairs. 888 00:56:05,475 --> 00:56:06,669 - Am I? - Yeah. 889 00:56:06,708 --> 00:56:08,733 They believe God told them to blow us up. 890 00:56:08,777 --> 00:56:10,210 It's in their book. 891 00:56:10,245 --> 00:56:11,304 It's in their book? 892 00:56:11,346 --> 00:56:12,938 Yeah. Whatever it's called. 893 00:56:14,116 --> 00:56:15,742 I watched as American patriotism 894 00:56:15,784 --> 00:56:17,250 took on different forms. 895 00:56:17,285 --> 00:56:19,185 American flags. God bless America. 896 00:56:19,221 --> 00:56:20,449 Aha! You want? 897 00:56:20,489 --> 00:56:24,220 For some people, it provided comfort; 898 00:56:24,259 --> 00:56:25,453 for others, a profit. 899 00:56:25,494 --> 00:56:27,325 Hey, give me flag too. 900 00:56:27,361 --> 00:56:28,693 Go! $10, $10. 901 00:56:28,729 --> 00:56:30,720 And for the vulnerable, it became a shield. 902 00:56:30,765 --> 00:56:33,290 American-led military attacks continue tonight 903 00:56:33,334 --> 00:56:35,700 against targets throughout Afghanistan. 904 00:56:35,735 --> 00:56:37,760 Even as the first emergency... 905 00:56:37,804 --> 00:56:40,068 I'm famished. 906 00:56:40,106 --> 00:56:41,437 We ordered two lassis. 907 00:56:43,676 --> 00:56:44,836 It's bad times, man. 908 00:56:44,878 --> 00:56:47,369 Seven more attacks in the last week. 909 00:56:47,414 --> 00:56:48,711 Is this the line for chai? 910 00:56:48,747 --> 00:56:50,443 You hear about Sodhi in Arizona? 911 00:56:50,482 --> 00:56:52,417 They shot him right on the street. 912 00:56:52,452 --> 00:56:53,680 It's really bad for the Sikhs. 913 00:56:53,720 --> 00:56:55,813 Sikhs are in trouble. 914 00:56:55,854 --> 00:56:57,846 Any beard or turban is a target. 915 00:56:58,957 --> 00:57:00,857 Not a problem for you, eh? 916 00:57:00,893 --> 00:57:04,590 Suited, booted. Good for you. 917 00:57:05,664 --> 00:57:06,653 No plastic here. 918 00:57:09,734 --> 00:57:11,725 - Give him his tea. - No, no, please. 919 00:57:11,769 --> 00:57:13,293 Don't embarrass me. 920 00:57:13,338 --> 00:57:15,771 You are like my brother. 921 00:57:15,807 --> 00:57:16,865 Thanks. 922 00:57:18,942 --> 00:57:20,807 I might have been suited and booted, 923 00:57:20,844 --> 00:57:23,507 but I felt just as vulnerable as they did. 924 00:57:24,782 --> 00:57:26,841 There was only one place I felt safe... 925 00:57:28,186 --> 00:57:29,483 With her. 926 00:57:29,519 --> 00:57:31,077 You want to learn how to say "love"? 927 00:57:31,121 --> 00:57:32,588 Yeah. 928 00:57:32,622 --> 00:57:34,419 There's not just one way of saying it. 929 00:57:34,458 --> 00:57:36,688 - There's, like, two or three. - Okay, okay. 930 00:57:39,396 --> 00:57:41,591 Okay, so there's ishq. 931 00:57:41,630 --> 00:57:42,646 Ishq. 932 00:57:43,251 --> 00:57:44,195 Ishq. 933 00:57:46,135 --> 00:57:47,101 Ishq. 934 00:57:47,136 --> 00:57:48,763 Mm. Well done. 935 00:57:48,803 --> 00:57:51,773 And then there's pyaar. 936 00:57:51,806 --> 00:57:54,139 Pyaar. 937 00:57:54,176 --> 00:57:55,234 That's quite good. 938 00:57:55,277 --> 00:57:56,266 Yeah? 939 00:57:56,312 --> 00:57:58,439 - You're good at this. - Pyaar. 940 00:57:58,481 --> 00:58:00,346 You said this word before to someone? 941 00:58:00,381 --> 00:58:01,746 Ishq. Pyaar. 942 00:58:01,783 --> 00:58:04,081 This isn't your first time, is it? 943 00:58:36,282 --> 00:58:37,923 Mohabbat. 944 00:58:38,834 --> 00:58:40,076 Mohabbat. 945 00:58:43,855 --> 00:58:45,721 I can't believe they're not there. 946 00:59:17,687 --> 00:59:18,846 It's crazy. 947 00:59:20,223 --> 00:59:22,521 It was a time of uncertainty. 948 00:59:22,558 --> 00:59:25,721 For me, the only things certain were love and profit. 949 00:59:27,229 --> 00:59:29,425 It wasn't long before the economic laws of nature 950 00:59:29,464 --> 00:59:31,433 reasserted themselves. 951 00:59:31,466 --> 00:59:34,765 Small companies were again swallowed up by big ones. 952 00:59:34,803 --> 00:59:37,067 Those that didn't grow would die. 953 00:59:38,607 --> 00:59:40,767 Some stakeholders are obviously you people right here. 954 00:59:40,809 --> 00:59:42,003 That's why need to revisit... 955 00:59:42,044 --> 00:59:43,738 For the 25 years that I've worked here, 956 00:59:43,779 --> 00:59:45,405 per union rules, 957 00:59:45,446 --> 00:59:47,141 we only take those requests in writing. 958 00:59:47,181 --> 00:59:48,307 See, with due respect, 959 00:59:48,349 --> 00:59:50,612 that is exactly the kind of bureaucratic mind-set 960 00:59:50,651 --> 00:59:51,878 we're trying to challenge here. 961 00:59:51,919 --> 00:59:53,546 I am not a bureaucrat. 962 00:59:53,587 --> 00:59:54,952 We don't have to like each other. 963 00:59:54,989 --> 00:59:56,718 We just have to get the job done. 964 00:59:56,756 --> 00:59:58,155 Now, pull out the union contracts. 965 00:59:58,191 --> 00:59:59,681 We might need to cancel some of them. 966 01:00:01,729 --> 01:00:03,390 - He's young. - I've worked here 25 years. 967 01:00:03,431 --> 01:00:05,262 What the hell am I supposed to do? 968 01:00:29,186 --> 01:00:30,380 Hi, stranger. 969 01:00:30,421 --> 01:00:31,854 When are you coming back? 970 01:00:31,889 --> 01:00:33,050 I miss you. 971 01:01:13,329 --> 01:01:16,422 Fuck you, Osama. 972 01:01:27,275 --> 01:01:28,741 A tiny slice of violence 973 01:01:28,776 --> 01:01:30,767 had wormed its way into my life, 974 01:01:30,811 --> 01:01:32,903 and I didn't know how to remove it. 975 01:01:40,220 --> 01:01:43,348 What was soft inside me fell away. 976 01:01:43,390 --> 01:01:46,052 What was hard became harder. 977 01:01:54,467 --> 01:01:56,401 Talk to me, Bobby. What's going on? 978 01:01:56,435 --> 01:01:57,868 I need more time. 979 01:01:57,903 --> 01:02:01,430 You're exposed, and the clock is ticking on Rainier. 980 01:02:01,473 --> 01:02:02,633 Turn your target now, 981 01:02:02,674 --> 01:02:03,868 or we're taking him to Peshawar 982 01:02:03,908 --> 01:02:05,375 to put the screws on him. 983 01:02:05,410 --> 01:02:06,467 Okay. 984 01:02:11,650 --> 01:02:13,447 What did Massoud do to members of his force 985 01:02:13,485 --> 01:02:15,350 that collaborated with the Taliban? 986 01:02:16,888 --> 01:02:18,047 He slit their throats. 987 01:02:18,089 --> 01:02:19,250 Yes, he did. 988 01:02:20,825 --> 01:02:23,191 Do you want that to happen to me, Bobby? 989 01:02:23,227 --> 01:02:25,421 Is there something you're not telling me? 990 01:02:25,462 --> 01:02:27,123 Juniad, look at that. 991 01:02:28,665 --> 01:02:29,689 Careful. 992 01:02:29,733 --> 01:02:30,791 Watch out. 993 01:02:31,801 --> 01:02:33,701 Brother... 994 01:02:33,737 --> 01:02:36,103 Khan, sir, let's go down. 995 01:02:39,007 --> 01:02:40,169 Hurry. 996 01:02:42,078 --> 01:02:44,045 Each moment is precious, Bobby. 997 01:02:44,080 --> 01:02:46,139 Come. It's time to go inside. 998 01:02:46,182 --> 01:02:48,877 Where is the security guard? 999 01:03:00,962 --> 01:03:02,930 Hello? 1000 01:03:02,964 --> 01:03:04,693 I'm talking to you, Ma. Hello? 1001 01:03:06,266 --> 01:03:07,824 Keep the candles safely. 1002 01:03:07,868 --> 01:03:10,996 Trouble could break out anytime. 1003 01:03:11,037 --> 01:03:14,734 The sweets go in the kitchen, the soft drinks too. 1004 01:03:14,776 --> 01:03:17,073 Ma, you're being stubborn. 1005 01:03:17,111 --> 01:03:19,136 I'll make one phone call to the caterers. 1006 01:03:19,179 --> 01:03:21,010 They will handle everything, okay? 1007 01:03:21,047 --> 01:03:23,641 Baita, with the shortages, the prices have doubled up. 1008 01:03:23,683 --> 01:03:25,013 We just can't afford it. 1009 01:03:25,051 --> 01:03:27,018 No, what we can't afford is for you to collapse, 1010 01:03:27,053 --> 01:03:28,611 okay, because you're trying to organize 1011 01:03:28,654 --> 01:03:30,349 your daughter's wedding singlehandedly. 1012 01:03:30,390 --> 01:03:32,687 Just let me do it. It's done. 1013 01:03:35,660 --> 01:03:36,958 My prince. 1014 01:03:36,995 --> 01:03:39,624 Out of my sight. 1015 01:03:39,664 --> 01:03:41,222 One thing. 1016 01:03:41,266 --> 01:03:42,324 Don't tell Abu. 1017 01:03:42,367 --> 01:03:44,097 Okay, I won't. 1018 01:03:44,136 --> 01:03:46,297 Okay, talk later. 1019 01:03:46,338 --> 01:03:47,304 Love you, baita. 1020 01:03:47,339 --> 01:03:48,327 Uh-huh. Okay. 1021 01:03:48,373 --> 01:03:49,363 God be with you. 1022 01:03:50,509 --> 01:03:51,999 Hello! Enough already! 1023 01:03:52,044 --> 01:03:53,374 - Just... just look at me. - Hello? 1024 01:03:53,412 --> 01:03:55,276 Just look at... okay, fine. Fine, fine, fine. 1025 01:03:55,312 --> 01:03:56,644 You're unbelievable. Do you know that? 1026 01:03:56,680 --> 01:03:57,841 I'm worried about my mom here. 1027 01:03:57,882 --> 01:04:00,009 She's going nuts because of the wedding. 1028 01:04:00,050 --> 01:04:02,245 A wedding gets her closer to grandchildren. 1029 01:04:02,286 --> 01:04:04,720 That's what she wants, right? 1030 01:04:04,755 --> 01:04:05,915 Yeah, I guess. 1031 01:04:08,791 --> 01:04:11,260 I made your mom and dad something for the wedding. 1032 01:04:16,567 --> 01:04:17,965 That's why you wanted the photos? 1033 01:04:18,001 --> 01:04:20,196 Your ma is so gorgeous. 1034 01:04:20,236 --> 01:04:22,637 Mm. 1035 01:04:22,672 --> 01:04:24,003 You're gorgeous. Thank you. 1036 01:04:24,040 --> 01:04:25,064 Mm. 1037 01:04:32,981 --> 01:04:34,471 Do you ever think about kids? 1038 01:04:37,718 --> 01:04:39,243 Um... 1039 01:04:41,289 --> 01:04:42,415 I did before, 1040 01:04:42,456 --> 01:04:44,048 but the world's a little scarier now, 1041 01:04:44,091 --> 01:04:45,991 so I'm not as sure as I used to be. 1042 01:04:50,431 --> 01:04:51,865 My parents never said it out loud, 1043 01:04:51,899 --> 01:04:53,424 but I know they want two things in life. 1044 01:04:53,467 --> 01:04:56,459 They want security in their old age, 1045 01:04:56,503 --> 01:04:58,801 and they want grandchildren. 1046 01:04:58,838 --> 01:05:01,535 And you want to give that to them. 1047 01:05:01,574 --> 01:05:03,236 Yeah. They're my parents. 1048 01:05:04,277 --> 01:05:05,972 You have a sense of filial duty. 1049 01:05:08,348 --> 01:05:10,179 Yeah, I guess I'm old-fashioned like that. 1050 01:05:12,184 --> 01:05:13,276 It's nice. 1051 01:05:15,420 --> 01:05:17,319 So does that mean you're persuadable? 1052 01:05:22,528 --> 01:05:23,619 I don't know. 1053 01:06:01,097 --> 01:06:02,689 Hey. 1054 01:06:03,899 --> 01:06:06,333 Erica? 1055 01:06:06,368 --> 01:06:07,460 Hey, what is it? 1056 01:06:07,503 --> 01:06:08,595 What's wrong? 1057 01:06:12,841 --> 01:06:13,932 Erica... 1058 01:06:15,109 --> 01:06:16,269 Ah. 1059 01:06:18,813 --> 01:06:20,804 I can't believe I'm talking about having kids 1060 01:06:20,848 --> 01:06:22,110 with another man. 1061 01:06:25,920 --> 01:06:27,217 Honey, it was just talking. 1062 01:06:27,255 --> 01:06:28,449 It was just fooling around. 1063 01:06:28,488 --> 01:06:30,046 And I'm not another man. 1064 01:06:30,091 --> 01:06:31,387 No, no, no. No, no. 1065 01:06:31,426 --> 01:06:33,586 You are another man. 1066 01:06:36,797 --> 01:06:37,957 You are. 1067 01:06:49,942 --> 01:06:53,379 Chris... he didn't have any family. 1068 01:06:53,412 --> 01:06:56,870 Not like you. I was his family, okay? 1069 01:06:56,916 --> 01:07:00,078 I was his family, and I'm forgetting him. 1070 01:07:03,656 --> 01:07:05,214 Oh, God. 1071 01:07:05,257 --> 01:07:08,123 You know, I had been... I'd been drinking, 1072 01:07:08,159 --> 01:07:11,128 and Chris asked me if I was okay to drive, 1073 01:07:11,161 --> 01:07:12,789 and I said yes. 1074 01:07:16,201 --> 01:07:17,360 I killed him. 1075 01:07:22,740 --> 01:07:23,728 Oh, God. 1076 01:07:23,774 --> 01:07:25,743 Sometimes I just wish 1077 01:07:25,776 --> 01:07:28,267 I could take a break from being myself. 1078 01:07:40,156 --> 01:07:41,315 Me too. 1079 01:07:43,191 --> 01:07:45,819 Following the Parliament attack in New Delhi, 1080 01:07:45,862 --> 01:07:48,887 the troops are gathering at the border. 1081 01:07:48,930 --> 01:07:54,026 The fear of war between India and Pakistan... 1082 01:07:54,069 --> 01:07:56,698 Nuclear powers, grows every day. 1083 01:07:58,173 --> 01:08:00,698 How many weddings have a bomb shelter contingency plan? 1084 01:08:00,742 --> 01:08:02,710 The world couldn't wait one more week 1085 01:08:02,744 --> 01:08:03,971 before exploding itself? 1086 01:08:04,011 --> 01:08:05,842 Hello. Let's stick to happier subjects. 1087 01:08:05,881 --> 01:08:07,609 How's the groom? 1088 01:08:07,648 --> 01:08:09,047 He's an actor, so... 1089 01:08:09,083 --> 01:08:11,779 A working actor but an actor nonetheless. 1090 01:08:11,819 --> 01:08:14,753 Poor Abu keeps his heart medication close at hand. 1091 01:08:14,789 --> 01:08:16,415 You know, if the war doesn't kill him... 1092 01:08:16,457 --> 01:08:17,616 The wedding costs will. 1093 01:08:20,093 --> 01:08:21,253 Move on. 1094 01:08:24,063 --> 01:08:26,156 They never stop girls. 1095 01:08:29,302 --> 01:08:31,736 Pakistan was born into violence 50 years ago. 1096 01:08:31,771 --> 01:08:34,740 We knew how to cope. 1097 01:08:34,773 --> 01:08:36,001 As the tensions became worse, 1098 01:08:36,041 --> 01:08:38,407 the biryanis became more delicious, 1099 01:08:38,444 --> 01:08:40,241 the bootleggers more frequent, 1100 01:08:40,279 --> 01:08:43,043 and the celebrations more raucous. 1101 01:09:04,901 --> 01:09:07,234 Here comes the groom! 1102 01:09:13,977 --> 01:09:15,410 Really? 1103 01:09:15,445 --> 01:09:18,608 Girls, be on time to dress her for the wedding tomorrow, huh? 1104 01:09:21,617 --> 01:09:23,551 Did you make this? 1105 01:09:23,585 --> 01:09:24,712 Show me your ring. 1106 01:09:31,894 --> 01:09:34,521 What are you thinking about? 1107 01:09:34,563 --> 01:09:36,962 Just how much you must love all this attention, no? 1108 01:09:38,067 --> 01:09:39,124 Not about your girlfriend? 1109 01:09:55,916 --> 01:09:58,407 Your turn next, Nasreen, hmm? 1110 01:09:59,986 --> 01:10:01,476 Find me a guy now. 1111 01:10:03,356 --> 01:10:06,326 Lovely girl, and from a good family. 1112 01:10:07,594 --> 01:10:10,586 But you can't consider her 1113 01:10:10,630 --> 01:10:12,929 because you're an ocean away. 1114 01:10:12,965 --> 01:10:15,194 Luckily, Abu, they have women in New York too, you know. 1115 01:10:15,234 --> 01:10:17,202 I'm sure they do. 1116 01:10:21,606 --> 01:10:24,234 What exactly do you do at the Underwood? 1117 01:10:24,276 --> 01:10:25,607 It's Underwood Samson. 1118 01:10:27,745 --> 01:10:30,009 We help companies to figure out how much they're worth, 1119 01:10:30,048 --> 01:10:31,275 and then we make suggestions 1120 01:10:31,316 --> 01:10:33,180 so that they can increase their value. 1121 01:10:33,217 --> 01:10:34,946 Hmm. 1122 01:10:34,986 --> 01:10:36,146 So... 1123 01:10:38,189 --> 01:10:40,214 I'm a fruit seller. 1124 01:10:40,257 --> 01:10:42,055 You don't buy my guavas. 1125 01:10:42,092 --> 01:10:44,151 - You don't sell me guavas. - No. 1126 01:10:44,195 --> 01:10:46,254 I pay you to tell me, 1127 01:10:46,296 --> 01:10:50,198 "The price of the guava is 8 rupees. " 1128 01:10:50,234 --> 01:10:52,667 Yes, but I can also help you to increase the value 1129 01:10:52,702 --> 01:10:54,101 of your whole fruit stand. 1130 01:10:54,137 --> 01:10:55,797 With redundancies. 1131 01:10:57,273 --> 01:11:00,241 So two fruit sellers become one, 1132 01:11:00,276 --> 01:11:02,072 and the money is saved. 1133 01:11:02,110 --> 01:11:03,543 Terrific. 1134 01:11:03,579 --> 01:11:04,603 I don't see the point. 1135 01:11:06,114 --> 01:11:07,548 I'll send you back to your village! 1136 01:11:07,583 --> 01:11:08,573 Sorry, sir. 1137 01:11:12,955 --> 01:11:15,355 In the tent, the supervisor will fire him. 1138 01:11:15,390 --> 01:11:18,018 That young man drops one plate, 1139 01:11:18,059 --> 01:11:20,654 and his livelihood is gone. 1140 01:11:20,695 --> 01:11:22,027 I should talk to the supervisor. 1141 01:11:22,063 --> 01:11:24,293 No, no, no, no, no. 1142 01:11:24,332 --> 01:11:25,697 Come here. 1143 01:11:25,733 --> 01:11:28,292 Your empathy is aroused 1144 01:11:28,335 --> 01:11:31,634 because of this one man whose face you can see. 1145 01:11:31,671 --> 01:11:33,639 But with one line of your pen, 1146 01:11:33,673 --> 01:11:35,436 thousands of people lose their livelihoods. 1147 01:11:35,475 --> 01:11:36,464 Abu, you know what? 1148 01:11:36,509 --> 01:11:37,497 A lot of people... 1149 01:11:37,543 --> 01:11:38,909 middle-class people, shareholders... 1150 01:11:38,946 --> 01:11:40,436 they all benefit from what I do. 1151 01:11:42,216 --> 01:11:44,149 You tell yourself what you want to. 1152 01:11:53,760 --> 01:11:55,454 You see your mother's handiwork? 1153 01:11:57,562 --> 01:12:00,929 If I told you the amount your Ammi had to work with, 1154 01:12:00,966 --> 01:12:02,092 you wouldn't believe me. 1155 01:12:03,635 --> 01:12:04,727 What is it? 1156 01:12:04,770 --> 01:12:05,963 - Nothing. - What, nothing? 1157 01:12:06,004 --> 01:12:07,596 Nothing? 1158 01:12:07,639 --> 01:12:09,971 Never choke on a true word, son. 1159 01:12:11,376 --> 01:12:13,902 Well, she had some assistance. 1160 01:12:13,945 --> 01:12:15,003 What do you mean? 1161 01:12:15,047 --> 01:12:16,172 I mean that this job of mine 1162 01:12:16,214 --> 01:12:17,545 that you don't see the point of 1163 01:12:17,582 --> 01:12:20,072 actually helped to create this celebration, all right? 1164 01:12:21,619 --> 01:12:22,643 - Excuse me. - No, no, Abu. 1165 01:12:22,686 --> 01:12:23,813 I'm just trying to tell you 1166 01:12:23,854 --> 01:12:27,255 that this work of mine can be useful to us. 1167 01:12:29,092 --> 01:12:31,390 You've made your point very well. 1168 01:12:31,427 --> 01:12:34,988 Thank you. 1169 01:12:35,031 --> 01:12:38,990 d You say things to burn the heart... d 1170 01:12:44,007 --> 01:12:47,965 d You speak of a nest now broken... d 1171 01:12:53,315 --> 01:12:57,274 d You inflict such suffering... d 1172 01:13:02,057 --> 01:13:06,015 d Yet say I must smile... d 1173 01:13:21,809 --> 01:13:24,709 My wisest ally, and I'd cut him to the quick. 1174 01:13:24,744 --> 01:13:26,974 Only his pride. 1175 01:13:27,013 --> 01:13:29,311 Please, Changez, don't let yours get in the way 1176 01:13:29,349 --> 01:13:30,543 of doing the right thing. 1177 01:13:30,582 --> 01:13:31,674 What would you have me do? 1178 01:13:31,718 --> 01:13:33,618 Help us find Rainier. 1179 01:13:34,753 --> 01:13:36,880 Changez... 1180 01:13:36,922 --> 01:13:38,082 Work with us. 1181 01:13:40,525 --> 01:13:41,957 The agency has discretionary funds 1182 01:13:41,993 --> 01:13:43,152 for this kind of thing. 1183 01:13:43,194 --> 01:13:45,129 We can protect your family, relocate them. 1184 01:13:47,766 --> 01:13:49,757 Bobby, you promised to listen to me, didn't you? 1185 01:13:51,470 --> 01:13:53,802 Did you not hear a word I just said? 1186 01:13:53,838 --> 01:13:56,602 There are some things that money cannot fix. 1187 01:13:58,343 --> 01:14:00,139 When I returned to America, 1188 01:14:00,177 --> 01:14:01,905 I found that the life I was building 1189 01:14:01,946 --> 01:14:03,675 had begun to slip out of reach. 1190 01:14:10,887 --> 01:14:12,353 Should get this guy a razor. 1191 01:14:12,389 --> 01:14:13,822 Yeah, hi, Erica, it's me. 1192 01:14:13,857 --> 01:14:15,153 Can you pick up, please? 1193 01:14:15,191 --> 01:14:17,421 I haven't heard from you in a few days now. 1194 01:14:17,461 --> 01:14:20,759 And I don't know what kind of magical artistic masterpieces 1195 01:14:20,797 --> 01:14:23,595 you're cooking up, but I miss you. 1196 01:14:23,632 --> 01:14:25,225 Hi. Hi, sweetie. 1197 01:14:25,267 --> 01:14:28,498 Ah, that is the sound I wanted to hear! 1198 01:14:28,537 --> 01:14:29,834 Okay, listen. Hear me out. 1199 01:14:29,872 --> 01:14:31,031 I know you're on a deadline. 1200 01:14:31,073 --> 01:14:32,734 My show's in three days. 1201 01:14:32,775 --> 01:14:35,766 Look, I'm so under the gun right now. 1202 01:14:35,810 --> 01:14:37,870 I just... I can't talk. 1203 01:14:37,912 --> 01:14:39,174 - Okay, but dinner. Just dinner. 1204 01:14:39,214 --> 01:14:40,612 I haven't even told you about the wedding. 1205 01:14:40,648 --> 01:14:42,081 They loved your present. 1206 01:14:42,115 --> 01:14:44,140 Please don't make me feel guilty. 1207 01:14:44,184 --> 01:14:45,913 Okay, your work is important to you. 1208 01:14:45,953 --> 01:14:47,420 Okay, but I don't get to choose 1209 01:14:47,454 --> 01:14:48,922 when to take time off; you do. 1210 01:14:48,956 --> 01:14:51,447 So, like, one hour is all I'm asking for. 1211 01:14:51,491 --> 01:14:53,460 I had a Pakistani once, 1212 01:14:53,493 --> 01:14:54,984 and he was very supportive. 1213 01:15:05,671 --> 01:15:06,730 Hey. 1214 01:15:06,772 --> 01:15:08,865 Hey yourself, werewolf. 1215 01:15:08,908 --> 01:15:12,536 Not sure what's going on with the beard situation, 1216 01:15:12,578 --> 01:15:16,036 but it's starting to freak some people out around here. 1217 01:15:16,081 --> 01:15:17,138 I don't understand. 1218 01:15:17,183 --> 01:15:18,843 But Dr. Phil has a mustache. 1219 01:15:20,920 --> 01:15:22,478 What? It reminds me of where I come from. 1220 01:15:22,520 --> 01:15:24,455 Jerk chicken reminds me of where I come from, 1221 01:15:24,490 --> 01:15:27,459 but I'm not smearing it all over my face. 1222 01:15:27,492 --> 01:15:28,754 Maybe you should. 1223 01:15:51,214 --> 01:15:52,910 You have a message. 1224 01:15:52,950 --> 01:15:54,076 Happy Eid, son. 1225 01:15:54,117 --> 01:15:55,243 Happy Eid. 1226 01:15:55,284 --> 01:15:57,548 The house is no fun without you. 1227 01:15:57,588 --> 01:15:59,555 There's no power either. 1228 01:15:59,589 --> 01:16:01,784 We'll eat in the dark tonight. 1229 01:16:01,824 --> 01:16:03,689 Thinking of you, baita. 1230 01:16:03,726 --> 01:16:05,386 Abu also. 1231 01:16:05,428 --> 01:16:07,361 Much love. 1232 01:16:19,807 --> 01:16:21,297 Happy Eid. 1233 01:16:28,984 --> 01:16:30,814 Quite a beard. 1234 01:16:30,851 --> 01:16:33,877 That's getting to be some very serious mullah action. 1235 01:16:35,189 --> 01:16:37,157 I want you to get me two glasses of the crystal... 1236 01:16:43,830 --> 01:16:46,161 So we've got to evaluate a prestige publisher 1237 01:16:46,199 --> 01:16:47,790 in Istanbul for a conglomerate. 1238 01:16:47,834 --> 01:16:48,926 And guess what. 1239 01:16:48,967 --> 01:16:50,594 You are the chosen one. 1240 01:16:50,637 --> 01:16:52,536 Thank you. 1241 01:16:52,571 --> 01:16:54,436 The directors agreed with me. 1242 01:16:54,473 --> 01:16:56,601 We're upping you. 1243 01:16:56,643 --> 01:16:57,837 You are the youngest associate 1244 01:16:57,876 --> 01:16:59,810 in the history of Underwood Samson. 1245 01:17:04,316 --> 01:17:08,116 Although, I do believe appearances are important. 1246 01:17:08,152 --> 01:17:10,951 Success requires... 1247 01:17:10,988 --> 01:17:13,456 some adjustment in that department. 1248 01:17:16,761 --> 01:17:19,285 Underwood, Samson, 1249 01:17:19,330 --> 01:17:21,423 and The Mighty Khan. 1250 01:17:21,464 --> 01:17:22,931 Oh, no partners. 1251 01:17:22,966 --> 01:17:24,695 Just Khan. I'm a dictator, remember? 1252 01:17:24,734 --> 01:17:25,758 Mm. 1253 01:17:27,737 --> 01:17:29,204 Motherfucker. 1254 01:17:29,240 --> 01:17:31,764 Next time you want to see me, call my secretary, okay? 1255 01:17:31,808 --> 01:17:32,969 Up yours. 1256 01:17:58,533 --> 01:18:00,001 I'm not going to take medication! 1257 01:18:00,034 --> 01:18:01,002 911. 1258 01:18:01,035 --> 01:18:02,332 No more medication. 1259 01:18:02,370 --> 01:18:04,235 There's a crazy Arab guy in midtown Manhattan. 1260 01:18:04,272 --> 01:18:05,569 Long-distance killer! 1261 01:18:05,606 --> 01:18:07,267 Why he get all credit? 1262 01:18:07,308 --> 01:18:09,605 Yeah, 53rd and Lexington. 1263 01:18:09,644 --> 01:18:11,611 Homegrown! 1264 01:18:11,646 --> 01:18:13,078 We are homegrown bombers! 1265 01:18:13,113 --> 01:18:14,911 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - We're homegrown bombers! 1266 01:18:14,948 --> 01:18:16,848 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - We are homegrown bomb... 1267 01:18:16,883 --> 01:18:18,214 Bomb your children! 1268 01:18:18,250 --> 01:18:19,513 You bastard! Hey! 1269 01:18:19,553 --> 01:18:20,519 He's crazy. 1270 01:18:28,394 --> 01:18:30,190 Hey! Hold up! 1271 01:18:30,229 --> 01:18:32,198 You in the black coat, stop right there. 1272 01:18:32,231 --> 01:18:33,528 - I didn't do... - Hands on the car. 1273 01:18:33,567 --> 01:18:35,363 - I didn't do anything. - Put your hands on the car. 1274 01:18:35,401 --> 01:18:36,925 The guy you're looking for is back there. 1275 01:18:36,969 --> 01:18:38,129 Yeah, we'll get him. 1276 01:18:38,170 --> 01:18:39,728 - I work on the 53rd floor... - Hands down. 1277 01:18:39,772 --> 01:18:41,295 Of that building, Underwood Samson. 1278 01:18:41,339 --> 01:18:43,102 Why don't you just check? 1279 01:18:43,141 --> 01:18:44,665 Why don't you just... 1280 01:18:44,709 --> 01:18:46,199 - Officer, please. - Spread your legs! 1281 01:18:46,244 --> 01:18:48,473 You got any weapons on you? 1282 01:18:48,513 --> 01:18:49,775 Don't do this, man. 1283 01:18:49,813 --> 01:18:52,339 Ain't doing nothing but my job, little man. 1284 01:18:57,588 --> 01:18:58,849 Ow, man! 1285 01:18:58,889 --> 01:19:01,413 Uh-uh! Get your hands off me! 1286 01:19:01,457 --> 01:19:02,584 Uh! 1287 01:19:05,929 --> 01:19:07,021 Wait right here. 1288 01:19:33,521 --> 01:19:35,115 I'm Special Agent Ford. 1289 01:19:35,157 --> 01:19:36,522 This is Special Agent Jackson. 1290 01:19:36,558 --> 01:19:37,650 This is inexcusable. 1291 01:19:37,693 --> 01:19:39,353 I'd like to see my lawyer, please. 1292 01:19:44,833 --> 01:19:46,891 Are you refusing to talk to us? 1293 01:19:46,934 --> 01:19:48,401 No, you picked up the wrong guy, 1294 01:19:48,436 --> 01:19:49,494 and I'm sick of this shit. 1295 01:19:49,536 --> 01:19:52,529 I want to see my lawyer. 1296 01:19:52,573 --> 01:19:54,665 You ever been to the Philippines? 1297 01:19:59,312 --> 01:20:01,872 I work at Underwood Samson. 1298 01:20:01,914 --> 01:20:05,247 I was inspecting a company there as a financial analyst. 1299 01:20:06,686 --> 01:20:10,178 You ever had any combat training in Afghanistan? 1300 01:20:14,460 --> 01:20:16,189 Of course I've never had combat training, 1301 01:20:16,229 --> 01:20:18,492 and I've never set foot in Afghanistan! 1302 01:20:18,530 --> 01:20:19,758 Don't get upset. 1303 01:20:19,798 --> 01:20:21,425 I am upset. I'm upset about my treatment. 1304 01:20:21,466 --> 01:20:22,798 I'm not a fucking terrorist. 1305 01:20:26,505 --> 01:20:29,439 Have you ever been a member of a terrorist organization? 1306 01:20:29,474 --> 01:20:30,736 Okay, you know what? 1307 01:20:30,775 --> 01:20:33,073 I'm sick of having to try and prove a negative, 1308 01:20:33,110 --> 01:20:35,010 so why don't you either charge me with something 1309 01:20:35,045 --> 01:20:36,535 or let me go? 1310 01:20:42,653 --> 01:20:44,814 How do you feel about the United States of America? 1311 01:20:51,795 --> 01:20:53,421 Agent Ford, 1312 01:20:53,463 --> 01:20:56,124 I love the United States of America. 1313 01:20:59,969 --> 01:21:02,095 Hey, baby, I can't wait to see you 1314 01:21:02,138 --> 01:21:03,729 at my opening tonight. 1315 01:21:03,772 --> 01:21:07,300 And the gallery's on the corner of Crosby and Prince. 1316 01:21:07,342 --> 01:21:08,673 Okay, I'll see you. 1317 01:21:11,614 --> 01:21:13,514 Hey, Marina! 1318 01:21:13,549 --> 01:21:15,345 Hi, sugar. 1319 01:21:24,892 --> 01:21:26,758 I'm alone. 1320 01:21:26,794 --> 01:21:30,321 I'm very, very alone. 1321 01:21:32,966 --> 01:21:34,728 I want to forget. 1322 01:21:37,404 --> 01:21:39,030 Ladies and gentlemen, a reminder: 1323 01:21:39,071 --> 01:21:41,006 never accept a parcel or bag 1324 01:21:41,041 --> 01:21:43,407 from a third party for any reason. 1325 01:21:51,317 --> 01:21:52,978 I want to forget. 1326 01:21:54,219 --> 01:21:56,551 Never leave your baggage unattended. 1327 01:21:58,123 --> 01:22:00,114 - Hors d'oeuvres? - Oh, no, I'm vegan. 1328 01:22:05,697 --> 01:22:07,995 I had a Pakistani once... 1329 01:22:16,174 --> 01:22:18,642 I'm glad... I'm glad you're enjoying it. 1330 01:22:18,676 --> 01:22:20,405 Good to see you. 1331 01:22:20,445 --> 01:22:21,637 - Hi. - Hi. 1332 01:22:21,679 --> 01:22:22,941 - Hi. - Good to see you. 1333 01:22:22,979 --> 01:22:24,379 Ah. 1334 01:22:24,414 --> 01:22:26,974 - This is amazing. - Thank you. 1335 01:22:27,017 --> 01:22:28,483 Changez? 1336 01:22:28,518 --> 01:22:29,678 Changez! 1337 01:22:34,790 --> 01:22:37,589 I'm so happy you're here. 1338 01:22:37,626 --> 01:22:40,356 I don't recognize my own voice anymore. 1339 01:22:40,395 --> 01:22:41,692 What have you done? 1340 01:22:41,730 --> 01:22:44,096 It's... what do you mean? 1341 01:22:44,133 --> 01:22:45,292 This is us. 1342 01:22:46,836 --> 01:22:48,530 It's about us. 1343 01:22:48,571 --> 01:22:49,901 From you too now? 1344 01:22:52,674 --> 01:22:55,142 You're the one goddamn person I trusted in this city, 1345 01:22:55,176 --> 01:22:57,474 and now I get this shit, 1346 01:22:57,512 --> 01:23:00,140 this fucking shit from you too now? 1347 01:23:03,851 --> 01:23:04,977 Hmm? - I don't... 1348 01:23:05,018 --> 01:23:06,918 I thought... I thought... 1349 01:23:06,954 --> 01:23:08,546 I thought you'd be proud of me. 1350 01:23:08,589 --> 01:23:09,816 - Why would I be proud? What? 1351 01:23:09,857 --> 01:23:12,848 Proud of being your own little pet artistic project? 1352 01:23:12,893 --> 01:23:14,223 Can we please take this outside? 1353 01:23:14,261 --> 01:23:16,025 - No, what? Was that the idea? 1354 01:23:16,063 --> 01:23:17,689 Huh? How chic! How chic! 1355 01:23:17,731 --> 01:23:20,666 "I'm gonna date a Pakistani after 9/11, 1356 01:23:20,701 --> 01:23:22,930 and it's gonna be great for my bohemian street cred. " 1357 01:23:22,969 --> 01:23:24,766 Is that the idea? - That's completely unfair. 1358 01:23:24,804 --> 01:23:28,535 "I fucked the 20th hijacker"? Huh? 1359 01:23:28,574 --> 01:23:31,566 I'm like the ultimate downtown status symbol right now. 1360 01:23:32,778 --> 01:23:34,746 Is that it? You're just gonna walk away? 1361 01:23:34,779 --> 01:23:36,304 That's all you got to say for yourself? 1362 01:23:36,348 --> 01:23:39,476 I mean, are your feelings so pure? 1363 01:23:39,517 --> 01:23:40,950 Would you have been interested in me 1364 01:23:40,986 --> 01:23:42,418 if my uncle wasn't your CEO 1365 01:23:42,453 --> 01:23:46,321 or if my mother lived in Queens instead of Park and 85th? 1366 01:23:46,357 --> 01:23:48,154 - Are you kidding me? You're a sick girl. 1367 01:23:48,193 --> 01:23:49,558 It was never about that for me! 1368 01:23:49,594 --> 01:23:50,755 You might not believe this, 1369 01:23:50,795 --> 01:23:52,592 but that is an expression of love. 1370 01:23:52,631 --> 01:23:54,723 - You know what it is? That... that is defamation. 1371 01:23:54,766 --> 01:23:55,823 I want it taken down. 1372 01:23:55,867 --> 01:23:57,333 Changez, please. 1373 01:23:59,003 --> 01:24:01,562 Please, just take a breath. 1374 01:24:01,605 --> 01:24:03,232 I can't believe you're reacting this way. 1375 01:24:03,273 --> 01:24:04,399 How do you want me to react? 1376 01:24:04,441 --> 01:24:05,430 Please take a breath. 1377 01:24:05,475 --> 01:24:06,703 How could you do that? 1378 01:24:06,743 --> 01:24:07,869 Stop attacking me! 1379 01:24:07,910 --> 01:24:09,468 Stop attacking me for one minute! 1380 01:24:09,512 --> 01:24:11,606 Please stop attacking me! Please! 1381 01:24:11,647 --> 01:24:13,945 Please stop attacking me! 1382 01:24:13,983 --> 01:24:16,884 You could do it because you're reckless. 1383 01:24:16,918 --> 01:24:19,581 You're reckless enough to drive drunk 1384 01:24:19,622 --> 01:24:21,647 with the person you supposedly love 1385 01:24:21,691 --> 01:24:23,659 sitting in the passenger seat. 1386 01:24:23,693 --> 01:24:24,853 Oh... 1387 01:24:34,536 --> 01:24:36,230 Oh, I didn't know... 1388 01:24:36,271 --> 01:24:39,365 I didn't know you could be capable of such cruelty. 1389 01:25:01,628 --> 01:25:02,787 Well... 1390 01:25:45,902 --> 01:25:47,300 The holding company acquired 1391 01:25:47,337 --> 01:25:48,998 Basak Yayimci Publishing nine years ago. 1392 01:25:49,039 --> 01:25:50,300 It used to be a classy press, 1393 01:25:50,340 --> 01:25:51,465 but it's hemorrhaging money, 1394 01:25:51,508 --> 01:25:52,906 and we need to stop the bleeding. 1395 01:25:59,948 --> 01:26:02,474 Nazmi Kemal will not be happy to see us. 1396 01:26:08,524 --> 01:26:10,855 For 42 years, 1397 01:26:10,893 --> 01:26:12,383 I've made books. 1398 01:26:14,095 --> 01:26:17,088 And through this press, 1399 01:26:17,131 --> 01:26:19,099 the greatest Middle Eastern writers 1400 01:26:19,133 --> 01:26:21,430 have given their stories to the world. 1401 01:26:23,737 --> 01:26:26,173 And you've come here to render me obsolete. 1402 01:26:27,475 --> 01:26:31,309 I have great respect for the work of publishers. 1403 01:26:31,344 --> 01:26:34,609 I've valued half a dozen or so over the last ten years. 1404 01:26:38,585 --> 01:26:40,849 Are you qualified to value me? 1405 01:26:48,894 --> 01:26:50,691 Well, no one can put a value 1406 01:26:50,728 --> 01:26:52,286 on what you've accomplished here. 1407 01:26:54,599 --> 01:26:56,123 My father is a poet. 1408 01:26:56,167 --> 01:26:57,396 He's well known in the Punjab. 1409 01:26:57,435 --> 01:26:59,267 His greatest friend is his publisher. 1410 01:27:01,607 --> 01:27:04,439 You are a keeper of our culture in this part of the world. 1411 01:27:05,543 --> 01:27:06,976 Your father is a poet? 1412 01:27:12,951 --> 01:27:16,249 I think you should be ashamed of yourself, 1413 01:27:16,286 --> 01:27:19,619 doing what you're doing here. 1414 01:27:21,692 --> 01:27:23,592 Right. 1415 01:27:23,627 --> 01:27:25,821 If you'll excuse us, we need to use your office. 1416 01:27:28,631 --> 01:27:29,860 The accounts you asked for. 1417 01:27:29,900 --> 01:27:30,840 Thank you. 1418 01:27:31,494 --> 01:27:32,430 Thank you. 1419 01:27:36,539 --> 01:27:38,006 Last two years. 1420 01:27:38,040 --> 01:27:39,098 Right. 1421 01:27:47,549 --> 01:27:48,607 Take these figures, 1422 01:27:48,650 --> 01:27:50,617 discount it to the net present value. 1423 01:27:50,652 --> 01:27:51,811 What's the ROA? 1424 01:27:54,189 --> 01:27:55,348 Zero. 1425 01:27:59,026 --> 01:28:00,288 I'll call London. 1426 01:29:32,380 --> 01:29:33,540 Changez. 1427 01:29:35,283 --> 01:29:36,443 Look what I found. 1428 01:29:39,854 --> 01:29:41,617 Part of an anthology 1429 01:29:41,656 --> 01:29:43,954 of contemporary poets from the Punjab. 1430 01:29:45,092 --> 01:29:47,084 Your father is Ajmal Khan, correct? 1431 01:29:54,200 --> 01:29:57,261 I didn't realize he'd been translated into Turkish. 1432 01:29:57,304 --> 01:29:58,463 That's for you. 1433 01:29:59,773 --> 01:30:00,898 Thank you very much. 1434 01:30:05,878 --> 01:30:07,812 Would you care to join me for lunch? 1435 01:30:09,582 --> 01:30:10,640 Sure. 1436 01:30:22,560 --> 01:30:24,551 Have you heard of the Janissaries? 1437 01:30:27,231 --> 01:30:28,392 No. 1438 01:30:32,337 --> 01:30:33,963 They were Christian boys 1439 01:30:34,004 --> 01:30:36,666 captured by the Ottomans 1440 01:30:36,706 --> 01:30:39,301 to be soldiers in the mighty Muslim army. 1441 01:30:42,313 --> 01:30:45,874 When they came of age, 1442 01:30:45,916 --> 01:30:48,384 they were sent to kill their former families 1443 01:30:48,418 --> 01:30:50,410 and destroy their former homes. 1444 01:30:56,426 --> 01:30:58,417 How old were you when you went to America? 1445 01:31:00,228 --> 01:31:02,355 I was 18. 1446 01:31:02,397 --> 01:31:04,489 Ah. Much older. 1447 01:31:09,170 --> 01:31:11,766 The Janissaries were always taken in childhood. 1448 01:31:12,908 --> 01:31:15,877 And when they became men, 1449 01:31:15,911 --> 01:31:19,005 they were devoted to their new caretakers 1450 01:31:19,047 --> 01:31:20,776 to serve their adopted empire. 1451 01:31:20,815 --> 01:31:23,046 I'm not devoted to the empire. 1452 01:31:23,084 --> 01:31:24,176 Mm. 1453 01:31:32,826 --> 01:31:34,259 I apologize for my demeanor. 1454 01:31:34,294 --> 01:31:36,819 I'm working through some personal matters at the moment. 1455 01:31:36,862 --> 01:31:38,023 A woman. 1456 01:31:41,867 --> 01:31:45,167 Young men don't make good mercenaries. 1457 01:31:45,205 --> 01:31:46,866 They need a cause to fight. 1458 01:31:50,409 --> 01:31:51,535 May I? 1459 01:31:55,781 --> 01:31:56,873 Mm. 1460 01:32:02,587 --> 01:32:05,385 When you determine where you stand, 1461 01:32:05,423 --> 01:32:07,448 the color will return to your world. 1462 01:32:09,293 --> 01:32:12,090 I'm not so hopeful about the color returning to mine. 1463 01:32:48,063 --> 01:32:49,530 Hey. 1464 01:32:49,564 --> 01:32:50,896 Good news. 1465 01:32:50,932 --> 01:32:53,366 London gave us the green light to terminate Nazmi Kemal 1466 01:32:53,402 --> 01:32:55,369 and shutter the offices here. 1467 01:32:55,404 --> 01:32:58,668 They want us to take care of it because we're here in person. 1468 01:32:58,706 --> 01:33:01,004 So do you want the honors 1469 01:33:01,041 --> 01:33:02,531 or should I? 1470 01:33:03,744 --> 01:33:05,712 I'll do it. 1471 01:33:05,746 --> 01:33:06,906 In the morning? 1472 01:33:06,947 --> 01:33:08,209 Good. 1473 01:33:08,248 --> 01:33:09,943 Get back to me as soon as you're done. 1474 01:33:09,983 --> 01:33:11,313 Get some rest. - Okay. 1475 01:33:17,157 --> 01:33:20,854 I imagined those Janissary boys, uprooted, 1476 01:33:20,894 --> 01:33:23,920 landing in new homes with new fathers... 1477 01:33:23,963 --> 01:33:26,261 some of them good fathers... 1478 01:33:26,299 --> 01:33:28,665 their loyalties terribly divided. 1479 01:33:30,702 --> 01:33:32,933 You're deluding yourself that you have this role here. 1480 01:33:32,971 --> 01:33:34,461 You don't. 1481 01:33:34,506 --> 01:33:36,303 You don't. Go home, Bobby. 1482 01:33:37,309 --> 01:33:38,308 Go home? 1483 01:33:39,538 --> 01:33:40,733 Go home? 1484 01:33:41,345 --> 01:33:42,574 Do you have any fucking idea 1485 01:33:42,613 --> 01:33:44,205 what happens to your family if I go home? 1486 01:33:44,248 --> 01:33:45,374 Huh? 1487 01:33:45,416 --> 01:33:46,644 Once they snatch you 1488 01:33:46,684 --> 01:33:51,349 and drop your ass in a cell in Peshawar... 1489 01:33:51,389 --> 01:33:52,946 Seven more students arrested. 1490 01:33:52,990 --> 01:33:53,980 We must protest. 1491 01:34:01,332 --> 01:34:02,855 Brothers, please listen! 1492 01:34:02,899 --> 01:34:04,162 Everyone, listen to me! 1493 01:34:04,200 --> 01:34:07,363 Hussain, do what you must, 1494 01:34:07,404 --> 01:34:09,200 but do it peacefully. 1495 01:34:09,239 --> 01:34:11,035 Remember, no violence. 1496 01:34:11,074 --> 01:34:13,338 - Sir, observing situation. Stand by. 1497 01:34:13,375 --> 01:34:14,501 Copy that. 1498 01:34:21,483 --> 01:34:23,610 You know, my capacity for evaluation 1499 01:34:23,652 --> 01:34:25,086 hasn't diminished, Bobby. 1500 01:34:25,120 --> 01:34:27,384 You know what I see before me? 1501 01:34:27,423 --> 01:34:31,051 I see a man with hash under his fingernails 1502 01:34:31,093 --> 01:34:34,493 who likely smokes it alone. 1503 01:34:34,530 --> 01:34:36,292 I see the odd white man 1504 01:34:36,330 --> 01:34:38,389 who lives in the old quarter 1505 01:34:38,433 --> 01:34:39,592 and only ventures out 1506 01:34:39,634 --> 01:34:41,898 to buy local food and local girls... 1507 01:34:43,603 --> 01:34:44,901 Who's been here so long 1508 01:34:44,938 --> 01:34:46,634 his own blood family have forgotten him. 1509 01:34:46,673 --> 01:34:48,664 And there's nobody here to replace them. 1510 01:34:49,976 --> 01:34:51,944 You're playing a dangerous game, Changez. 1511 01:34:51,977 --> 01:34:55,072 - I'm sorry. I'm just... 1512 01:34:55,116 --> 01:34:58,107 I'm telling you something 1513 01:34:58,151 --> 01:35:00,415 that it took me a long time to realize. 1514 01:35:01,922 --> 01:35:03,583 Some truths take their time. 1515 01:35:08,994 --> 01:35:11,258 I was just coming to see you. 1516 01:35:11,297 --> 01:35:13,424 Interesting message you left me. 1517 01:35:13,465 --> 01:35:15,489 You're not letting him go? What the hell does that mean? 1518 01:35:15,533 --> 01:35:18,935 It means that I'm not gonna fire Nazmi Kemal. 1519 01:35:18,970 --> 01:35:22,269 And, in fact, I'm not gonna do any more evaluations. 1520 01:35:22,307 --> 01:35:23,774 I'm quitting the firm, Jim. 1521 01:35:23,808 --> 01:35:25,400 You accepted the position of associate 1522 01:35:25,443 --> 01:35:26,637 less than three months ago. 1523 01:35:26,679 --> 01:35:28,737 You leave now, you'll be giving up all hope 1524 01:35:28,780 --> 01:35:30,714 of ever doing this kind of work again anywhere. 1525 01:35:30,748 --> 01:35:32,682 You'd be committing professional suicide. 1526 01:35:34,117 --> 01:35:35,881 I know I've let you down, Jim, 1527 01:35:35,919 --> 01:35:37,853 and I'm deeply sorry for that. 1528 01:35:37,888 --> 01:35:40,118 But I have to tell you that I'm through. 1529 01:35:40,157 --> 01:35:41,385 You're telling me? 1530 01:35:41,425 --> 01:35:42,619 You don't tell me! 1531 01:35:42,659 --> 01:35:43,717 Can we be civil, Jim? 1532 01:35:43,759 --> 01:35:45,455 You think you're the only person 1533 01:35:45,494 --> 01:35:48,089 who's experienced injustice firsthand? 1534 01:35:48,130 --> 01:35:49,894 Throw a rock out there anywhere in this city, 1535 01:35:49,932 --> 01:35:51,399 and it'll land on the grave of someone 1536 01:35:51,434 --> 01:35:52,924 who's seen worse than you. 1537 01:35:52,969 --> 01:35:55,733 Now, maybe you're having some kind of a breakdown. 1538 01:35:55,770 --> 01:35:57,864 I will see to it that you will get some rest 1539 01:35:57,908 --> 01:35:59,170 after this is done. 1540 01:35:59,208 --> 01:36:01,005 But you will treat my commitment to you 1541 01:36:01,043 --> 01:36:03,807 with the respect that it deserves! 1542 01:36:03,846 --> 01:36:06,406 And to myself as well. 1543 01:36:06,449 --> 01:36:09,009 I have a commitment to myself. 1544 01:36:10,353 --> 01:36:12,752 Do you want to be an insurance salesman, Changez, 1545 01:36:12,787 --> 01:36:14,015 with a mortgage and a migraine? 1546 01:36:14,055 --> 01:36:15,750 Is that the life you envision for yourself? 1547 01:36:15,789 --> 01:36:16,813 As opposed to what? 1548 01:36:16,857 --> 01:36:18,882 I have to live in truth. 1549 01:36:18,927 --> 01:36:20,393 You taught me, Jim. 1550 01:36:20,427 --> 01:36:21,758 You put your fucking shoes on, 1551 01:36:21,795 --> 01:36:23,057 and you go down to that office, 1552 01:36:23,097 --> 01:36:25,656 and you do the job you were hired to do! 1553 01:36:29,603 --> 01:36:31,093 It's not my job anymore. 1554 01:36:39,045 --> 01:36:43,004 d Hear me out, O, Lord... d 1555 01:36:47,020 --> 01:36:50,979 d It was you, true Lord, who said... d 1556 01:36:55,060 --> 01:36:59,018 d Man, you are king of the world... d 1557 01:37:11,510 --> 01:37:13,807 What's he gonna do? 1558 01:37:13,844 --> 01:37:14,970 About time. 1559 01:37:21,484 --> 01:37:22,644 Fidel. 1560 01:37:24,888 --> 01:37:26,787 Is this about me beating you in basketball? 1561 01:37:30,994 --> 01:37:33,121 You're gonna be a great analyst, Wainwright. 1562 01:37:35,431 --> 01:37:37,456 What are you gonna be? 1563 01:37:42,172 --> 01:37:43,798 Yes, I read the perspectives, and more importantly... 1564 01:37:43,839 --> 01:37:47,638 d A fine king You made, O Lord... d 1565 01:37:51,779 --> 01:37:55,738 d Who endures life's blows with grace... d 1566 01:37:59,086 --> 01:38:03,284 d I don't want this kingdom, Lord... d 1567 01:38:07,562 --> 01:38:11,521 d All I want is a grain of respect... d 1568 01:38:23,008 --> 01:38:26,068 d Hear me out, O Lord d 1569 01:38:26,112 --> 01:38:30,070 d Heed my plea, and I'll heed Yours... d 1570 01:38:38,524 --> 01:38:42,551 d Curse me if I break this vow... d 1571 01:38:42,594 --> 01:38:47,327 d If this pact displeases You... d 1572 01:38:47,365 --> 01:38:51,323 d Then let me find another God... d 1573 01:39:00,644 --> 01:39:02,134 - Hey. - Hi. 1574 01:39:08,351 --> 01:39:11,185 Ah, you're... you're moving. 1575 01:39:13,689 --> 01:39:14,781 Yeah. 1576 01:39:23,265 --> 01:39:26,257 I should have told you what I'd been working on. 1577 01:39:28,170 --> 01:39:29,967 I wanted to let you in more than I did. 1578 01:39:30,004 --> 01:39:32,632 It's just, everything about falling in love with you, 1579 01:39:32,674 --> 01:39:35,506 Changez, it hurt so much. 1580 01:39:39,380 --> 01:39:41,041 - It's okay. I understand. 1581 01:39:43,751 --> 01:39:44,980 I'm sorry about what I said. 1582 01:39:45,019 --> 01:39:46,077 Oh. 1583 01:39:56,830 --> 01:39:59,560 You're going back to Pakistan? 1584 01:39:59,599 --> 01:40:01,294 I have no job, no visa. 1585 01:40:01,334 --> 01:40:03,494 I have to leave the country within two weeks. 1586 01:40:05,737 --> 01:40:06,898 You want to come? 1587 01:40:15,647 --> 01:40:16,807 Yes. 1588 01:40:22,554 --> 01:40:24,885 But my iddat isn't over yet. 1589 01:42:06,083 --> 01:42:07,914 You haven't eaten in two days. 1590 01:42:43,885 --> 01:42:45,250 Good to see you, Mr. Khan. 1591 01:42:45,287 --> 01:42:47,084 And you, Professor Rainier. 1592 01:42:47,121 --> 01:42:50,091 We've experienced an exodus of foreign professors 1593 01:42:50,125 --> 01:42:53,060 from Lahore in the past several months. 1594 01:42:53,095 --> 01:42:54,756 I need an answer quickly. 1595 01:42:56,798 --> 01:42:59,061 So two months ago, 1596 01:42:59,100 --> 01:43:01,069 I was sitting in my office 1597 01:43:01,102 --> 01:43:04,003 on the 53rd floor of a Manhattan skyscraper. 1598 01:43:04,038 --> 01:43:05,971 I was living my dream... 1599 01:43:06,007 --> 01:43:07,201 the American dream. 1600 01:43:08,408 --> 01:43:10,376 So now I'm back. 1601 01:43:10,410 --> 01:43:11,775 What I'd like your help with is, 1602 01:43:11,812 --> 01:43:15,941 is there a Pakistani dream? 1603 01:43:22,522 --> 01:43:24,183 One that doesn't involve emigrating. 1604 01:43:28,961 --> 01:43:31,429 It seems we... 1605 01:43:31,464 --> 01:43:33,931 we put out our begging bowl to other countries. 1606 01:43:33,966 --> 01:43:36,264 We do exactly what they tell us to do, 1607 01:43:36,301 --> 01:43:38,530 and then we despise them for it. 1608 01:43:38,570 --> 01:43:40,595 After a while, we start to despise ourselves for it. 1609 01:43:40,638 --> 01:43:41,696 I know I did. 1610 01:43:41,739 --> 01:43:44,503 If we wish to be self-reliant... 1611 01:43:44,542 --> 01:43:46,237 We need to talk about taxes. 1612 01:43:46,276 --> 01:43:49,040 So you were talking about options. 1613 01:43:49,079 --> 01:43:51,309 What are the options for Pakistan right now? 1614 01:43:52,984 --> 01:43:55,282 Would you like to join us at one of our meetings? 1615 01:43:57,287 --> 01:43:58,413 If you look at the stats, 1616 01:43:58,455 --> 01:44:00,389 we don't actually tax our population. 1617 01:44:00,425 --> 01:44:02,016 So let's start on the national level, 1618 01:44:02,059 --> 01:44:03,993 and we'll break it down to personal. 1619 01:44:07,064 --> 01:44:08,656 The only way the government... - Khan. 1620 01:44:16,072 --> 01:44:18,438 I'd like to introduce Mustafa Fazil. 1621 01:44:18,474 --> 01:44:20,465 This is Professor Changez Khan. 1622 01:44:40,761 --> 01:44:42,319 Talk to me, Bobby. What's going on? 1623 01:44:42,363 --> 01:44:44,523 It's called progress. It takes time. 1624 01:44:44,565 --> 01:44:46,361 Time's up, pal. I've got to get you out of here. 1625 01:44:46,400 --> 01:44:48,891 I don't need a second American kidnapped today. 1626 01:44:48,936 --> 01:44:51,666 Students, cooperate with the police or else! 1627 01:44:51,704 --> 01:44:53,831 Free the students! 1628 01:44:53,873 --> 01:44:56,900 Out, America, out! 1629 01:45:01,280 --> 01:45:02,873 - Sir, are you all right? - Yeah... 1630 01:45:02,915 --> 01:45:05,110 The students are fired up. It's explosive. 1631 01:45:05,151 --> 01:45:06,379 If you come busting in here now, 1632 01:45:06,419 --> 01:45:07,886 you're gonna blow everything. 1633 01:45:07,919 --> 01:45:09,386 He's gonna lead us to Fazil. I know it. 1634 01:45:09,422 --> 01:45:11,049 If you don't have a location on Rainier, 1635 01:45:11,089 --> 01:45:13,080 we're wasting time; I'm coming in. 1636 01:45:13,126 --> 01:45:14,922 I need you to go out there and keep them calm for me. 1637 01:45:14,960 --> 01:45:16,154 They don't listen to me. 1638 01:45:16,194 --> 01:45:18,024 And your family is really worried about you. 1639 01:45:18,063 --> 01:45:19,792 Tell them I'm fine. 1640 01:45:19,830 --> 01:45:21,195 Phone them. 1641 01:45:21,233 --> 01:45:22,199 Stay low. 1642 01:45:22,234 --> 01:45:23,359 Cooper, no. 1643 01:45:23,400 --> 01:45:25,129 Coop? 1644 01:45:25,169 --> 01:45:26,295 We're going in! 1645 01:45:29,608 --> 01:45:31,337 Everything okay? 1646 01:45:31,375 --> 01:45:32,468 What's going on? 1647 01:45:32,511 --> 01:45:33,637 It's okay. 1648 01:45:35,946 --> 01:45:37,004 We need to talk... 1649 01:45:38,716 --> 01:45:39,842 Alone. 1650 01:45:54,930 --> 01:45:56,124 Are the police cooperating? 1651 01:45:56,166 --> 01:45:57,325 Don't count on it. 1652 01:46:00,203 --> 01:46:01,864 Go! Go! Go! 1653 01:46:01,905 --> 01:46:03,838 Go, go, go! 1654 01:46:11,245 --> 01:46:13,008 We need to talk about Anse Rainier. 1655 01:46:13,047 --> 01:46:14,241 Okay, let's talk about him. 1656 01:46:14,283 --> 01:46:15,909 Have you seen all the rumors in the newspapers? 1657 01:46:15,950 --> 01:46:17,815 Do you know what the students are saying about him? 1658 01:46:17,852 --> 01:46:18,978 Look, Changez, 1659 01:46:19,020 --> 01:46:20,816 an extraction team is on their way here. 1660 01:46:20,855 --> 01:46:22,152 If you don't give me something... 1661 01:46:22,189 --> 01:46:23,349 Call it off! 1662 01:46:26,059 --> 01:46:27,117 Bobby, what do you think 1663 01:46:27,160 --> 01:46:28,683 is going to happen when they get here? 1664 01:46:28,728 --> 01:46:31,754 Do you think all these young men are just gonna stand idly by? 1665 01:46:31,799 --> 01:46:32,924 all: Out, police, out! 1666 01:46:32,967 --> 01:46:34,161 Out, police, out! 1667 01:46:34,201 --> 01:46:35,225 Huh? 1668 01:46:35,268 --> 01:46:36,530 You need to ask yourself if you think 1669 01:46:36,571 --> 01:46:39,061 all those lives are worth risking to save one. 1670 01:46:40,407 --> 01:46:41,897 Who is Anse Rainier? 1671 01:46:43,143 --> 01:46:45,474 He's an academic. 1672 01:46:45,512 --> 01:46:47,604 He teaches English to orphans on his day off. 1673 01:46:47,646 --> 01:46:50,672 The guy doesn't have a violent bone in his body. 1674 01:46:50,716 --> 01:46:53,344 He read my galleys for the Massoud book. 1675 01:46:53,384 --> 01:46:55,910 He's a friend, a mentor, like Jim Cross was to you. 1676 01:46:55,954 --> 01:46:57,319 If that's true, Bobby, 1677 01:46:57,355 --> 01:46:59,846 you should think very carefully about who your friends are. 1678 01:47:01,659 --> 01:47:02,922 The only way the government... 1679 01:47:07,066 --> 01:47:08,327 Salaam. 1680 01:47:10,134 --> 01:47:13,159 So you were in America when they attacked Afghanistan. 1681 01:47:13,204 --> 01:47:14,227 Yes. 1682 01:47:14,272 --> 01:47:15,738 How did you feel 1683 01:47:15,772 --> 01:47:17,865 when you saw the bombs dropping 1684 01:47:17,908 --> 01:47:19,933 on your brothers and sisters? 1685 01:47:20,944 --> 01:47:22,104 I felt angry. 1686 01:47:23,312 --> 01:47:26,372 Yeah, Americans speak of equality, 1687 01:47:26,415 --> 01:47:31,114 then take 100 Muslim lives to avenge 1 life of their own. 1688 01:47:31,153 --> 01:47:34,317 They speak of democracy, 1689 01:47:34,357 --> 01:47:37,326 then support kings and dictators. 1690 01:47:37,360 --> 01:47:38,987 Changez... 1691 01:47:42,264 --> 01:47:44,426 You have an office in the faculty building. 1692 01:47:44,467 --> 01:47:45,455 Yes, I do. 1693 01:47:45,501 --> 01:47:46,660 Changez... 1694 01:47:49,804 --> 01:47:55,105 Many Muslims can sympathize passively. 1695 01:47:55,143 --> 01:47:57,940 A mujahid acts. 1696 01:48:00,547 --> 01:48:03,014 There are items, 1697 01:48:03,050 --> 01:48:05,279 tools of resistance, 1698 01:48:05,319 --> 01:48:09,187 that we would like to store in your office. 1699 01:48:11,725 --> 01:48:12,885 Yeah. 1700 01:48:14,661 --> 01:48:19,098 A wise and effective mujahid 1701 01:48:19,132 --> 01:48:22,965 appears to the enemy as a negotiable man. 1702 01:48:24,003 --> 01:48:26,267 He hides behind masks. 1703 01:48:27,639 --> 01:48:29,903 Wear this mask for us, Changez. 1704 01:48:31,576 --> 01:48:34,568 I'm asking you to join the fight. 1705 01:48:39,886 --> 01:48:42,547 I was his for the taking. 1706 01:48:42,587 --> 01:48:44,612 I had seen firsthand the arrogant America 1707 01:48:44,656 --> 01:48:46,520 he described, 1708 01:48:46,558 --> 01:48:47,650 the blindness, 1709 01:48:47,692 --> 01:48:50,957 the hypocrisy, the xenophobia. 1710 01:48:50,995 --> 01:48:52,428 My anger had congealed, 1711 01:48:52,463 --> 01:48:55,329 hardened by injustice and disappointment. 1712 01:48:55,366 --> 01:48:57,391 Of course I would fight. 1713 01:48:57,434 --> 01:49:00,029 Of course I would bleed the enemy. 1714 01:49:00,070 --> 01:49:03,039 But then he used that word... 1715 01:49:03,073 --> 01:49:05,199 Our only hope as a people 1716 01:49:05,241 --> 01:49:07,869 are the fundamental truths 1717 01:49:07,910 --> 01:49:09,742 given to us in the Q'uran. 1718 01:49:12,915 --> 01:49:17,545 We do that by focusing on the fundamentals. 1719 01:49:27,462 --> 01:49:28,987 With due respect... 1720 01:49:33,134 --> 01:49:36,194 These young men were engaged in their own valuation, 1721 01:49:36,237 --> 01:49:37,965 just like Underwood Samson, 1722 01:49:38,004 --> 01:49:41,964 moving human beings in and out of binary columns: 1723 01:49:42,009 --> 01:49:46,069 worker, liability, American, Pakistani, 1724 01:49:46,113 --> 01:49:50,948 martyr, infidel, alive, dead. 1725 01:49:50,984 --> 01:49:53,953 I was tired of the reduction. 1726 01:49:53,987 --> 01:49:56,455 I was tired of deciding from a distant perch 1727 01:49:56,489 --> 01:49:58,651 the fate of people I did not know. 1728 01:50:00,760 --> 01:50:02,421 Yes, I'm a Pakistani. 1729 01:50:02,461 --> 01:50:03,860 Yes, I'm a Muslim. 1730 01:50:03,896 --> 01:50:06,864 Yes, I'm an opponent of your country's assault on mine. 1731 01:50:06,899 --> 01:50:09,230 But that's not all I am. 1732 01:50:09,268 --> 01:50:11,326 We're both more than these things, Bobby. 1733 01:50:13,038 --> 01:50:15,506 And I've never taken up arms, and I never will, 1734 01:50:15,541 --> 01:50:19,271 so please, tell them to leave my family alone. 1735 01:50:28,519 --> 01:50:29,816 Hey! 1736 01:50:29,854 --> 01:50:30,911 Hand me those petrol bombs! 1737 01:50:30,954 --> 01:50:31,978 Wait a minute. 1738 01:50:32,023 --> 01:50:33,421 What's going on? 1739 01:50:33,457 --> 01:50:34,651 Where are you going? 1740 01:50:34,691 --> 01:50:36,784 Rainier's fate is not in my hands. 1741 01:50:36,826 --> 01:50:38,453 Stop all this! 1742 01:50:38,495 --> 01:50:39,621 Changez. 1743 01:50:39,663 --> 01:50:42,131 Hey, Changez! Wait! 1744 01:50:42,165 --> 01:50:45,602 Police dogs! Servants of America! 1745 01:50:54,177 --> 01:50:55,804 - Listen! - I've said all I had to say. 1746 01:50:55,844 --> 01:50:57,972 I heard you back there. I did. 1747 01:51:01,550 --> 01:51:04,348 I'm tired of taking sides too. 1748 01:51:04,386 --> 01:51:05,785 I just want to bring my friend home. 1749 01:51:05,821 --> 01:51:07,448 When you picked a side after 9/11, 1750 01:51:07,488 --> 01:51:08,682 you said they came to you. 1751 01:51:08,723 --> 01:51:10,452 So who invited you to join the fight? 1752 01:51:10,491 --> 01:51:11,822 It was your friend, wasn't it? 1753 01:51:11,859 --> 01:51:14,089 Professor Rainier was in Afghanistan in 2001. 1754 01:51:14,128 --> 01:51:15,789 I remember him talking about it. 1755 01:51:16,864 --> 01:51:17,923 Just tell me the truth! 1756 01:51:17,965 --> 01:51:19,227 You know the truth! 1757 01:51:19,267 --> 01:51:21,860 Rainier brought me in. He was a case officer. 1758 01:51:23,637 --> 01:51:25,036 No, wait! Wait, Changez. 1759 01:51:25,072 --> 01:51:26,800 Wait. 1760 01:51:26,841 --> 01:51:29,469 We can stop this right now, you and me. 1761 01:51:29,509 --> 01:51:30,806 If that extraction team comes in here, 1762 01:51:30,844 --> 01:51:32,813 all hell's gonna break loose, and you know it. 1763 01:51:32,846 --> 01:51:34,279 Do you have any idea what it means 1764 01:51:34,314 --> 01:51:37,078 for me to help the CIA in my own country? 1765 01:51:37,116 --> 01:51:38,980 Please, Changez. 1766 01:51:39,018 --> 01:51:41,281 Try to see the man. 1767 01:51:41,320 --> 01:51:44,380 He has a wife... her name's Alissa... 1768 01:51:44,423 --> 01:51:46,516 and two small girls, Sophie and Molly. 1769 01:51:46,558 --> 01:51:48,026 Let me call them, please. 1770 01:51:48,061 --> 01:51:50,654 Let me call them and tell them that he's safe. 1771 01:51:50,696 --> 01:51:51,993 I can't. I can't. 1772 01:51:52,031 --> 01:51:54,658 Sir, the cops are roughing up the students. 1773 01:51:54,700 --> 01:51:55,997 Only you can control them! 1774 01:51:56,034 --> 01:51:57,365 I'll be right there. 1775 01:51:57,402 --> 01:51:59,198 I'm coming! 1776 01:51:59,238 --> 01:52:01,637 Then do it for your students, for their future, 1777 01:52:01,673 --> 01:52:03,504 because you and I both agree they deserve one. 1778 01:52:21,592 --> 01:52:23,821 There's a butcher's shop near Sheranwala Gate. 1779 01:52:23,861 --> 01:52:25,384 I've heard a student talk about it. 1780 01:52:25,428 --> 01:52:27,225 There's a back room. 1781 01:52:27,264 --> 01:52:28,891 You can only get to it through the freezer. 1782 01:52:28,932 --> 01:52:30,832 I heard Asal Mujahideen sometimes use it. 1783 01:52:33,135 --> 01:52:34,295 Now call them off. 1784 01:52:36,338 --> 01:52:37,498 Thank you. 1785 01:52:40,910 --> 01:52:42,069 You did the right thing. 1786 01:52:45,880 --> 01:52:47,609 I'm calling it in. Don't move. 1787 01:52:52,354 --> 01:52:54,514 Get out! The police! 1788 01:52:56,724 --> 01:52:58,089 Stay calm! 1789 01:52:58,126 --> 01:52:59,855 No one go outside! 1790 01:52:59,893 --> 01:53:01,225 Junaid, calm them down. 1791 01:53:01,261 --> 01:53:03,025 Don't worry, sir. 1792 01:53:03,063 --> 01:53:05,623 Sameer, go outside. Calm them. 1793 01:53:05,666 --> 01:53:06,894 Amreh, hello? 1794 01:53:08,602 --> 01:53:11,230 Amreh, I know where Rainier is. 1795 01:53:11,270 --> 01:53:12,703 You're cutting out. 1796 01:53:12,739 --> 01:53:14,729 What? 1797 01:53:14,774 --> 01:53:15,832 Bobby, can you hear me? 1798 01:53:15,875 --> 01:53:17,365 At Sheranwala... hello? 1799 01:53:17,410 --> 01:53:18,399 Bobby, can you... 1800 01:53:18,444 --> 01:53:20,969 Police have been warned and will assist. 1801 01:53:22,614 --> 01:53:25,277 At Sheran... hello? 1802 01:53:25,318 --> 01:53:26,649 Fuck. 1803 01:53:26,686 --> 01:53:29,382 Brothers, listen to me, please! 1804 01:53:38,463 --> 01:53:41,523 Everything's okay. Sit down. 1805 01:53:41,565 --> 01:53:42,828 Did you call them off? 1806 01:54:18,834 --> 01:54:20,801 Who were you texting? 1807 01:54:20,836 --> 01:54:22,269 My sister. 1808 01:54:22,304 --> 01:54:23,827 Show me your phone, Changez. 1809 01:54:23,871 --> 01:54:24,964 What? 1810 01:54:25,007 --> 01:54:26,235 Show me your phone. 1811 01:54:26,275 --> 01:54:27,434 Why? 1812 01:54:31,146 --> 01:54:33,706 Put your hands on the counter. 1813 01:54:33,749 --> 01:54:34,840 What are you doing? 1814 01:54:34,882 --> 01:54:35,974 He has a gun! He has a gun! 1815 01:54:36,018 --> 01:54:37,849 What a fucker! 1816 01:54:37,885 --> 01:54:39,750 Move! 1817 01:54:39,787 --> 01:54:40,754 Get it? 1818 01:54:40,788 --> 01:54:41,845 What are you doing? 1819 01:54:41,889 --> 01:54:43,880 Put your fucking hands on the counter now. 1820 01:54:48,728 --> 01:54:50,195 Get back! 1821 01:54:50,230 --> 01:54:52,390 Fool! He has a gun! 1822 01:54:57,504 --> 01:55:00,302 What the fuck are you doing, Bobby? 1823 01:55:00,340 --> 01:55:01,967 You texted your sister, huh? 1824 01:55:02,008 --> 01:55:03,133 Yes, I did. 1825 01:55:03,176 --> 01:55:04,665 - Yeah? - Yes. 1826 01:55:04,711 --> 01:55:06,144 Then what the fuck is this? 1827 01:55:09,381 --> 01:55:11,314 Why, Changez? 1828 01:55:11,350 --> 01:55:12,509 Why? 1829 01:55:15,486 --> 01:55:16,783 Kept us nice and busy 1830 01:55:16,821 --> 01:55:18,482 while you gave your pals a head start, didn't you? 1831 01:55:18,524 --> 01:55:20,150 Huh? 1832 01:55:20,191 --> 01:55:22,455 You're making a mistake that's gonna get us both killed. 1833 01:55:22,493 --> 01:55:23,653 Just give me your phone. 1834 01:55:25,762 --> 01:55:27,229 Get back! 1835 01:55:32,470 --> 01:55:34,938 Let's go, real slow. 1836 01:55:34,971 --> 01:55:38,134 Back! 1837 01:55:38,176 --> 01:55:39,372 Step back! 1838 01:55:40,603 --> 01:55:41,592 Step back! 1839 01:55:45,749 --> 01:55:48,410 Professor Khan is in danger! 1840 01:55:52,721 --> 01:55:54,450 You're gonna get us both killed, Bobby. 1841 01:55:56,926 --> 01:55:59,519 all: Professor! Professor! 1842 01:56:05,067 --> 01:56:06,056 Step back! 1843 01:56:07,268 --> 01:56:08,429 Step back! 1844 01:56:12,640 --> 01:56:14,164 We're with you, brother! 1845 01:56:18,680 --> 01:56:20,510 Move! 1846 01:56:21,548 --> 01:56:22,606 Ah! 1847 01:56:26,987 --> 01:56:27,898 Sameer! 1848 01:56:28,357 --> 01:56:29,304 Sameer! 1849 01:56:33,861 --> 01:56:35,624 Step back! Step back! 1850 01:56:35,661 --> 01:56:37,425 Just secure Bobby and get the hell back here. 1851 01:56:37,463 --> 01:56:38,624 Go, go, go! 1852 01:56:59,750 --> 01:57:01,445 We got you, Bobby! 1853 01:57:06,992 --> 01:57:08,891 Go, go, go, go, go, go! 1854 01:57:36,051 --> 01:57:37,178 Come on! 1855 01:57:39,689 --> 01:57:41,383 What the fuck happened? 1856 01:57:41,423 --> 01:57:42,890 He gave us away. 1857 01:57:42,925 --> 01:57:44,790 I caught him texting when I went to get my phone. 1858 01:57:44,827 --> 01:57:46,260 That's why they killed Anse. 1859 01:57:46,294 --> 01:57:48,525 - When? - Ah! 1860 01:57:48,563 --> 01:57:49,655 15 minutes ago. 1861 01:57:49,698 --> 01:57:51,562 - No, we found Rainier. - I know. I know. 1862 01:57:51,600 --> 01:57:53,362 A butcher shop at Sheranwala Gate. 1863 01:57:53,402 --> 01:57:55,028 What are you talking about? 1864 01:57:55,069 --> 01:57:56,934 We found Rainier in a morgue in Karachi. 1865 01:57:56,971 --> 01:57:58,665 We got word 20 minutes ago, 1866 01:57:58,706 --> 01:58:01,469 but he was dumped there this morning. 1867 01:58:01,509 --> 01:58:04,500 This morning? Shit. 1868 01:58:04,544 --> 01:58:07,445 Local intelligence verified that Changez rejected Fazil. 1869 01:58:07,480 --> 01:58:08,641 We misread him. 1870 01:58:14,721 --> 01:58:15,812 Shit. 1871 01:59:11,942 --> 01:59:16,310 Sameer's parents wish me to address you. 1872 01:59:16,345 --> 01:59:20,645 They understand our strong emotion. 1873 01:59:21,684 --> 01:59:24,346 Emotions give us courage. 1874 01:59:29,190 --> 01:59:34,992 I have another message from his family. 1875 01:59:35,029 --> 01:59:38,897 If our innocent, smiling Sameer could hear it... 1876 01:59:43,203 --> 01:59:45,103 He would fully agree. 1877 01:59:46,874 --> 01:59:52,436 They ask us not to cry for their son. 1878 01:59:52,479 --> 01:59:55,811 Too many tears have flowed into the river. 1879 02:00:01,787 --> 02:00:06,417 They ask us not to take revenge in their son's name. 1880 02:00:08,827 --> 02:00:11,591 Too much blood has flowed into that river. 1881 02:00:15,935 --> 02:00:18,562 They ask us not to curse fate. 1882 02:00:19,905 --> 02:00:22,372 Allah holds our son in His embrace. 1883 02:00:35,052 --> 02:00:36,610 Wipe your tears! 1884 02:00:37,921 --> 02:00:41,583 And pray for a future 1885 02:00:41,624 --> 02:00:43,750 free of dictators and tyrants... 1886 02:00:44,894 --> 02:00:47,624 Free of all invaders. 1887 02:00:47,664 --> 02:00:51,361 Come, bring your loved ones. 1888 02:00:51,400 --> 02:00:57,032 Go tell the majestic sun to preserve its precious rays. 1889 02:00:57,073 --> 02:01:01,167 We'll teach the core of our own beings to glow with its light. 1890 02:01:20,528 --> 02:01:23,018 Would you please listen to the whole story, 1891 02:01:23,063 --> 02:01:25,294 not just bits and pieces? 1892 02:01:25,332 --> 02:01:26,924 Do I have your word? 1893 02:01:26,967 --> 02:01:28,264 You do. 1894 02:01:29,870 --> 02:01:31,360 Looks can be deceiving. 1895 02:01:34,107 --> 02:01:35,768 I am a lover of America. 122455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.