Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,533 --> 00:00:26,467
( aspas de helicóptero
zumbido )
2
00:00:26,467 --> 00:00:29,633
( música sonando )
3
00:01:14,133 --> 00:01:16,834
CIERRA LAS CORTINAS,
¿QUIERES?
4
00:01:19,767 --> 00:01:21,433
GRACIAS
5
00:01:21,433 --> 00:01:24,533
( proyector zumbando )
6
00:01:26,400 --> 00:01:28,133
LA ISLA DE IBIZA:
7
00:01:28,133 --> 00:01:29,967
UNA PROVINCIA ESPAÑOLA
EN EL MEDITERRÁNEO
8
00:01:29,967 --> 00:01:33,333
A UNAS 50 MILLAS
AL SUROESTE DE MALLORCA.
9
00:01:33,333 --> 00:01:36,800
IBIZA NO ES SÓLO
UNA MECA PARA LOS TURISTAS,
10
00:01:36,800 --> 00:01:40,233
TAMBIÉN ES EL CENTRO
DE DROGAS ALUCINÓGENAS.
11
00:01:40,233 --> 00:01:43,633
DESDE HACE ALGÚN TIEMPO,
LOS NARCÓTICOS HAN ESTADO
ENCONTRANDO SU CAMINO
12
00:01:43,633 --> 00:01:48,066
EN LAS BASES DEL EJÉRCITO BRITÁNICO
TANTO AQUÍ COMO EN EL EXTRANJERO.
13
00:01:48,066 --> 00:01:51,500
ESTOS MEDICAMENTOS
SON DE ALTA CALIDAD
Y NOTABLEMENTE BARATOS,
14
00:01:51,500 --> 00:01:54,934
LO QUE PARECE DESCARTAR
UNA OPERACIÓN DE LOS BAJOS FONDOS.
15
00:01:54,934 --> 00:01:57,166
¿ALGUNA OTRA ALTERNATIVA
?
16
00:01:57,166 --> 00:01:59,133
- MOSCÚ.
- POR SUPUESTO...
17
00:01:59,133 --> 00:02:03,400
LOS RUSOS INTENTAN
MINAR LA MORAL
Y LA EFICIENCIA.
18
00:02:05,100 --> 00:02:07,400
ESO, SIN EMBARGO,
NO ES NUESTRO PROBLEMA.
19
00:02:07,400 --> 00:02:10,066
NUESTRO PROBLEMA ES QUE
TENEMOS PRUEBAS POSITIVAS
20
00:02:10,066 --> 00:02:13,066
DE UN AGENTE EN IBIZA
QUE LOS RUSOS,
21
00:02:13,066 --> 00:02:15,800
USANDO HIPPIES DESPREVENIDOS
COMO CONEJILLOS DE INDIAS,
22
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
HAN PERFECCIONADO
UNA NUEVA DROGA DE LA VERDAD
23
00:02:18,800 --> 00:02:21,700
PARA USAR
EN AGENTES ENEMIGOS,
24
00:02:21,700 --> 00:02:24,300
UNA DROGA QUE,
CUANDO SE UTILIZA,
25
00:02:24,300 --> 00:02:26,800
DEJA A LA VÍCTIMA
TOTALMENTE INCONSCIENTE
26
00:02:26,800 --> 00:02:28,300
QUE SE LE
DADO
27
00:02:28,300 --> 00:02:30,300
O CUALQUIER INFORMACIÓN
QUE PUEDA HABER DIVULGADO
28
00:02:30,300 --> 00:02:32,867
MIENTRAS
SU INFLUENCIA.
29
00:02:32,867 --> 00:02:36,233
ESTAMOS DESESPERADOS POR CONSEGUIR
NUESTRAS MANOS EN ESTA DROGA...
30
00:02:36,233 --> 00:02:37,667
TAN DESESPERADOS
ESTAMOS PREPARADOS
31
00:02:37,667 --> 00:02:40,867
SACRIFICAR A UN MIEMBRO
DE LOS SERVICIOS.
32
00:02:40,867 --> 00:02:42,767
UN HOMBRE SERÁ
ENVIADO A IBIZA
33
00:02:42,767 --> 00:02:45,700
CON EL PRETEXTO DE LOCALIZAR
A UN AGENTE DESAPARECIDO,
34
00:02:45,700 --> 00:02:47,233
QUE ES,
DE HECHO, VERDADERO,
35
00:02:47,233 --> 00:02:49,667
Y LOS RUSOS
SERÁN INFORMADOS.
36
00:02:49,667 --> 00:02:53,033
CUANDO SEAN INFORMADOS,
LOS RUSOS HARÁN
UNA DE DOS COSAS...
37
00:02:53,033 --> 00:02:55,600
O BIEN DESHACERSE DE ÉL
INMEDIATAMENTE
38
00:02:55,600 --> 00:02:57,367
O TOMARLO PRISIONERO,
39
00:02:57,367 --> 00:03:01,100
EN CUYO CASO
ENTRAREMOS
Y CONSEGUIR LA DROGA.
40
00:03:01,100 --> 00:03:04,133
- SI ESTÁ BUSCANDO
UN VOLUNTARIO, SEÑOR...
- GRACIAS, WELLINGTON.
41
00:03:04,133 --> 00:03:07,166
EL HOMBRE QUE ENVÍE A IBIZA
DEBE TENER UNA VISTA ROMÁNTICA
42
00:03:07,166 --> 00:03:08,734
DEL MUNDO
DE ESPIONAJE.
43
00:03:08,734 --> 00:03:11,100
ADEMÁS,
DEBE SER UN HOMBRE QUE,
44
00:03:11,100 --> 00:03:13,533
CUANDO SE ENCUENTRE BAJO
LA INFLUENCIA DE LA DROGA,
45
00:03:13,533 --> 00:03:16,967
NO TENDRÁ ABSOLUTAMENTE
NINGUNA INFORMACIÓN QUE IMPARTIR.
46
00:03:16,967 --> 00:03:19,333
EN OTRAS PALABRAS,
UN COMPLETO TONTO.
47
00:03:19,333 --> 00:03:21,133
Hombres:
APPLETON PORTER, SEÑOR.
48
00:03:21,133 --> 00:03:23,867
¿APPLETON PORTER?
49
00:03:29,400 --> 00:03:31,567
Hombre:
¡ALTO EL FUEGO!
50
00:03:31,567 --> 00:03:33,767
¡ALTO EL FUEGO!
51
00:03:35,166 --> 00:03:37,600
¿QUÉ DEMONIOS
¿CREES QUE ESTÁS HACIENDO, PORTERO?
52
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
LOS TARGETOS
ESTÁN AHÍ ABAJO,
¡NO AQUÍ ARRIBA!
53
00:03:39,700 --> 00:03:41,734
BARRO EN EL OJO, SEÑOR.
54
00:03:41,734 --> 00:03:43,533
¡BARRO EN EL OJO!
55
00:03:43,533 --> 00:03:45,533
ESO SERÁ TODO
POR HOY, PORTERO.
56
00:03:47,934 --> 00:03:50,467
EL VIEJO QUIERE
VERTE, PORTERO.
57
00:03:52,767 --> 00:03:54,400
TONTO.
58
00:03:55,934 --> 00:03:57,667
Hombre:
ADELANTE.
59
00:04:00,400 --> 00:04:02,133
¿QUERÍAS
VERME, SEÑOR?
60
00:04:02,133 --> 00:04:05,100
SÍ.
ADELANTE, PORTERO.
61
00:04:05,100 --> 00:04:06,533
¿SÍ, SEÑOR?
62
00:04:06,533 --> 00:04:09,100
TE VES UN POCO MÁS DELGADO...
QUE LA ÚLTIMA VEZ QUE TE VI.
63
00:04:09,100 --> 00:04:10,934
ES EL CAMUFLAJE, SEÑOR.
64
00:04:10,934 --> 00:04:12,800
TE HACE FUNDIRTE
CON EL ENTORNO.
65
00:04:12,800 --> 00:04:14,633
ENTIENDO.
SIÉNTATE.
66
00:04:14,633 --> 00:04:16,734
SÍ, SEÑOR.
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,934
HE PEDIDO VERTE
PORQUE TENGO
68
00:04:20,934 --> 00:04:22,967
UN ENCARGO PARA USTED
EN EL CAMPO.
69
00:04:22,967 --> 00:04:24,700
¿EL CAMPO, SEÑOR?
70
00:04:24,700 --> 00:04:27,633
SU NOMBRE,
HASTA NUEVO AVISO,
71
00:04:27,633 --> 00:04:29,567
ES ARNOLD BARKER.
72
00:04:29,567 --> 00:04:31,066
TENGO AQUÍ
SU PASAPORTE
73
00:04:31,066 --> 00:04:33,433
Y DOCUMENTOS RELATIVOS
A SU COBERTURA.
74
00:04:33,433 --> 00:04:35,700
PERO PRIMERO, ME GUSTARÍA
PINTAR EL CUADRO.
75
00:04:35,700 --> 00:04:38,700
- ¿ESTÁS LISTO PARA ABSORBER?
- SÍ, SIR.
76
00:04:38,700 --> 00:04:41,166
SIN DUDA ES CONSCIENTE
QUE, DESDE HACE ALGÚN TIEMPO,
77
00:04:41,166 --> 00:04:43,567
LOS RUSOS HAN ESTADO
TRAFICANDO CON DROGAS
78
00:04:43,567 --> 00:04:46,333
A NUESTRAS FUERZAS ARMADAS
TANTO AQUÍ COMO EN EL EXTRANJERO.
79
00:04:46,333 --> 00:04:48,433
- NO, SIR.
- BUENO, LO HAN SIDO.
80
00:04:48,433 --> 00:04:50,000
EL KREMLIN LLEVA
DESDE HACE TIEMPO.
81
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
LOS RUSOS TIENEN
POCO O NINGÚN PROBLEMA
PARA OBTENER LA DROGA.
82
00:04:53,400 --> 00:04:55,500
SU PROBLEMA
ES EL DE CANALIZARLO.
83
00:04:55,500 --> 00:04:57,066
LA SOLUCIÓN OBVIA,
POR LO TANTO,
84
00:04:57,066 --> 00:05:00,333
ES CANALIZAR LA DROGA
A TRAVÉS DE ALGÚN CENTRO RECONOCIDO.
85
00:05:00,333 --> 00:05:03,834
UNO DE ESTOS CENTROS
ES LA ISLA DE IBIZA
EN EL MEDITERRÁNEO.
86
00:05:03,834 --> 00:05:06,233
RASTREAMOS
UNA CONEXIÓN DE DROGAS
87
00:05:06,233 --> 00:05:09,700
A UNA PENSIÓN
PENSIÓN, LA ROSA REAL.
88
00:05:09,700 --> 00:05:11,467
AQUÍ TERMINABA EL SENDERO.
89
00:05:11,467 --> 00:05:14,667
ENVIAMOS A UN HOMBRE
COMO HUÉSPED
EN LA ROSA REAL.
90
00:05:14,667 --> 00:05:17,734
SU NOMBRE FALSO
ERA GEORGE TRENT.
91
00:05:17,734 --> 00:05:20,233
HACE DOS SEMANAS
DESAPARECIÓ.
92
00:05:20,233 --> 00:05:22,467
TU TRABAJO ES AVERIGUAR
QUÉ PASÓ.
93
00:05:22,467 --> 00:05:24,066
¿Y LA CONEXIÓN CON LAS DROGAS?
94
00:05:24,066 --> 00:05:25,934
SI TIENE ALGUNA ILUSIÓN
ACERCA DE LA PUNTUACIÓN
95
00:05:25,934 --> 00:05:28,367
UNA VICTORIA ESTRELLADA
POR APLASTAMIENTO
96
00:05:28,367 --> 00:05:30,333
UNA RED DE DROGAS SOVIÉTICA,
OLVÍDALO.
97
00:05:30,333 --> 00:05:32,533
TU TRABAJO ES ENCONTRAR A
GEORGE TRENT...
98
00:05:32,533 --> 00:05:34,600
NADA MÁS,
NADA MENOS.
99
00:05:34,600 --> 00:05:37,100
EL NOMBRE DE LA OPERACIÓN
ES CORNFIELD.
100
00:05:37,100 --> 00:05:39,800
PREPÁRESE PARA SALIR
A IBIZA POR LA MAÑANA.
101
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
SÍ, SEÑOR.
102
00:05:43,900 --> 00:05:47,000
PUEDO DECIRLE, SEÑOR,
LO MUCHO QUE APRECIO
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
LA OPORTUNIDAD
QUE ME DAS
104
00:05:48,500 --> 00:05:50,834
PARA DEMOSTRARLE
¿QUÉ PUEDO HACER?
105
00:05:50,834 --> 00:05:53,000
GRACIAS
106
00:05:53,000 --> 00:05:54,867
- ¿PORTERO?
- SÍ, SEÑOR.
107
00:05:54,867 --> 00:05:57,500
HAS OLVIDADO TU ARMA.
108
00:06:00,600 --> 00:06:04,066
SABES
LO QUE VOY A HACER
CON ESTA PISTOLA, SEÑOR?
109
00:06:04,066 --> 00:06:06,433
VOY A VOLVER
A ESE CAMPO DE TIRO
110
00:06:06,433 --> 00:06:08,266
Y VOY A
A CALIFICARME.
111
00:06:08,266 --> 00:06:09,800
TEN CUIDADO
CON ESA COSA.
112
00:06:09,800 --> 00:06:11,433
ESTÁ BIEN, SEÑOR.
NO ESTÁ CARGADA.
113
00:06:19,800 --> 00:06:23,867
( bocina de barco sonando )
114
00:06:23,867 --> 00:06:26,033
( música sonando )
115
00:08:35,333 --> 00:08:38,266
- USTED DEBE SER EL SR. BARKER.
- SÍ, LO SOY.
116
00:08:38,266 --> 00:08:40,700
- ¿CÓMO LE VA?
- ¿CÓMO LE VA?
117
00:08:40,700 --> 00:08:43,533
- BIENVENIDO A IBIZA.
- GRACIAS.
118
00:08:59,166 --> 00:09:01,934
EN CASO DE QUE NO LO HAYAS
ADIVINADO YA,
MR. BARKER,
119
00:09:01,934 --> 00:09:04,266
LA ROSA REAL ESTÁ A
DISTANCIA A PIE...
120
00:09:04,266 --> 00:09:06,767
MUY CENTRAL,
COMO DICEN LAS GUÍAS.
121
00:09:06,767 --> 00:09:09,000
ME LLAMO ARNOLD,
A PROPÓSITO.
122
00:09:09,000 --> 00:09:12,500
MONA... MONA SMITH.
123
00:09:12,500 --> 00:09:16,100
- ¿CÓMO TE ENTERASTE
DE LA ROSA REAL?
- UN AMIGO.
124
00:09:16,100 --> 00:09:19,100
SE QUEDÓ AQUÍ
LA PRIMAVERA PASADA.
125
00:09:19,100 --> 00:09:20,567
YO NO ESTABA AQUÍ ENTONCES.
126
00:09:20,567 --> 00:09:22,734
SÓLO HE TENIDO LA ROSA
DESDE HACE SEIS MESES.
127
00:09:22,734 --> 00:09:24,233
OH, TÚ ERES EL DUEÑO.
128
00:09:24,233 --> 00:09:26,734
GERENTE, JEFE DE COCINA,
Y LAVADOR DE BOTELLAS.
129
00:09:26,734 --> 00:09:28,767
TENEMOS SIETE HABITACIONES
Y UN SOLO EMPLEADO.
130
00:09:28,767 --> 00:09:30,233
ES SU DÍA LIBRE.
131
00:09:30,233 --> 00:09:32,600
ESO ME CONVIERTE
SALUDADOR OFICIAL TAMBIÉN.
132
00:09:32,600 --> 00:09:34,333
MI MARIDO Y YO SOLÍAMOS
UNA TIENDA DE TÉ
133
00:09:34,333 --> 00:09:35,834
EN UN
PUEBLO FRONTERIZO.
134
00:09:35,834 --> 00:09:37,300
¿TU MARIDO?
135
00:09:37,300 --> 00:09:40,333
MURIÓ
EN UN ACCIDENTE DE TREN
HACE DOS AÑOS.
136
00:09:40,333 --> 00:09:41,834
CUANDO EL SEGURO
FUE FINALMENTE LIQUIDADO,
137
00:09:41,834 --> 00:09:43,700
VINE AQUÍ
DE VACACIONES,
138
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
TERMINÓ COMPRANDO
LA ROSA REAL.
139
00:09:45,300 --> 00:09:48,200
( bocina de barco distante
)
140
00:09:48,200 --> 00:09:51,667
- ¿ESTÁS CASADO, ARNOLD?
- ¿ESTOY CASADO?
141
00:09:51,667 --> 00:09:53,500
- NO, NO SOY MAR--
- BIEN... ¡CUIDADO!
142
00:09:53,500 --> 00:09:56,000
¡WHOA!
143
00:09:57,100 --> 00:09:59,633
( multitud murmurando )
144
00:09:59,633 --> 00:10:02,033
- ¿ESTÁS BIEN?
- SÍ, SÍ.
145
00:10:02,033 --> 00:10:04,800
- CREO QUE SÍ.
- VENÍA
DIRECTAMENTE HACIA TI.
146
00:10:04,800 --> 00:10:07,400
- CASI PARECÍA DELIBERADO.
- ¿DELIBERADO?
147
00:10:07,400 --> 00:10:09,467
HA. ¿QUIÉN QUIERE
ATROPELLARME?
148
00:10:09,467 --> 00:10:11,400
DEBO DECIR,
QUE ESTÁS BASTANTE TRANQUILO
SOBRE ELLO.
149
00:10:11,400 --> 00:10:12,867
ESTARÍA DESTROZADO.
150
00:10:12,867 --> 00:10:15,367
NO ESTOY TAN TRANQUILO
COMO PARECE.
151
00:10:15,367 --> 00:10:18,767
ESO ES MUY HONESTO DE TU PARTE.
ME GUSTA ESO EN UN HOMBRE.
152
00:10:23,633 --> 00:10:26,867
VAMOS, LA ROSA REAL
ESTÁ A LA VUELTA DE LA ESQUINA.
153
00:10:40,934 --> 00:10:42,767
TE LLEVARÉ
DIRECTAMENTE A TU HABITACIÓN.
154
00:10:42,767 --> 00:10:45,467
PUEDES REGISTRARTE MÁS TARDE
DESPUÉS DE REFRESCARTE.
155
00:10:51,600 --> 00:10:54,800
( graznidos )
DOPE.
156
00:10:54,800 --> 00:10:56,967
- ¿PERDÓN?
- NO TE PREOCUPES PERKY.
157
00:10:56,967 --> 00:10:59,200
LLAMA TONTO A TODO EL MUNDO.
SE CREE EL DUEÑO DEL LUGAR.
158
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
( graznido )
159
00:11:18,767 --> 00:11:20,467
AHÍ ESTAMOS.
160
00:11:20,467 --> 00:11:22,000
AHORA, SIÉNTETE
COMO EN CASA.
161
00:11:22,000 --> 00:11:23,667
SE SERVIRÁ TÉ
EN EL PATIO A LAS 4:00,
162
00:11:23,667 --> 00:11:26,033
LE DARÁ LA OPORTUNIDAD
DE CONOCER A LOS DEMÁS INVITADOS.
163
00:11:27,367 --> 00:11:29,967
Y, ARNOLD, SI HAY
ALGO QUE NECESITES,
164
00:11:29,967 --> 00:11:32,800
CUALQUIER COSA,
SÓLO HÁZMELO SABER.
165
00:11:32,800 --> 00:11:34,433
ERES MUY AMABLE.
166
00:12:33,100 --> 00:12:35,834
( fuertes golpes )
167
00:12:35,834 --> 00:12:38,700
- ( el motor chisporrotea )
- ( los golpes continúan )
168
00:12:38,700 --> 00:12:41,767
( petardeo )
169
00:12:51,667 --> 00:12:55,533
Appleton:
ESTE INFORME ESTÁ EN
MODO DE CODIFICACIÓN 7.
170
00:12:55,533 --> 00:12:58,533
LA OPERACIÓN MAIZAL LLEGÓ
A IBIZA EN LA FECHA PREVISTA.
171
00:12:58,533 --> 00:13:00,767
RECIBIDO EN EL MUELLE
POR EL PROPIETARIO/OPERADOR
172
00:13:00,767 --> 00:13:05,633
DEL HOTEL ROYAL ROSE
UNA TAL MONA SMITH.
173
00:13:05,633 --> 00:13:09,133
CASI ATROPELLADO
POR UN FIAT NEGRO DE CUATRO PUERTAS,
174
00:13:09,133 --> 00:13:12,300
QUE ES EL FIAT ESPAÑOL.
175
00:13:12,300 --> 00:13:14,266
DUDO QUE HAYA HABIDO JUEGO SUCIO.
176
00:13:14,266 --> 00:13:18,233
UN LORO LLAMADO PERKY
GRITABA "DOPE"
177
00:13:18,233 --> 00:13:20,300
CUANDO ENTRÉ EN
EL HOTEL ROYAL ROSE.
178
00:13:20,300 --> 00:13:23,767
SIN EMBARGO, SIENTO
QUE NO ESTABA RELACIONADO CON DROGAS
179
00:13:23,767 --> 00:13:27,433
YA QUE APARENTEMENTE
LLAMA TONTO A TODO EL MUNDO.
180
00:13:27,433 --> 00:13:31,800
SUPONIENDO POR UN MOMENTO
QUE EL FÍAT NEGRO
181
00:13:31,800 --> 00:13:35,233
EN REALIDAD ESTABA TRATANDO
ATROPELLARME,
182
00:13:35,233 --> 00:13:39,300
ES POSIBLE QUE TRENT
SE DESHICIERA DE
183
00:13:39,300 --> 00:13:42,133
POR EL VIEJO
ESCENARIO DE ATROPELLO Y FUGA.
184
00:13:42,133 --> 00:13:44,934
SIN EMBARGO, ME RESULTA
IMPOSIBLE DE CREER
185
00:13:44,934 --> 00:13:46,533
QUE EL EXCESO DE VELOCIDAD FIAT
186
00:13:46,533 --> 00:13:49,133
FUE EN REALIDAD UN ATENTADO
CONTRA MI VIDA.
187
00:13:49,133 --> 00:13:51,567
HE ESTADO EN IBIZA
MENOS DE UNA HORA
188
00:13:51,567 --> 00:13:53,834
Y NO TENGO MOTIVOS PARA CREER
QUE MI TAPADERA ESTÁ ROTA
189
00:13:53,834 --> 00:13:58,100
O QUE MI VIDA
ESTÉ EN PELIGRO
LO QUE SEA.
190
00:15:02,767 --> 00:15:04,800
- ( clanks )
- ¡OW!
191
00:15:08,367 --> 00:15:12,400
( pasos que se alejan )
192
00:15:17,967 --> 00:15:19,633
- ¡AH! LO SIENTO.
- OH, LO SIENTO.
193
00:15:19,633 --> 00:15:21,800
SOY MARTHA MARTA.
TRABAJO AQUÍ.
194
00:15:21,800 --> 00:15:24,100
ARNOLD BARKER.
ME ACABO DE MUDAR.
195
00:15:24,100 --> 00:15:27,400
NO TE HAS PERDIDO
EN ESTA GRAN MANSIÓN
DE UN LUGAR, ¿VERDAD?
196
00:15:27,400 --> 00:15:29,500
NO, NO.
197
00:15:29,500 --> 00:15:31,333
ME PREGUNTO SI
PODRÍAS CONTARME
198
00:15:31,333 --> 00:15:33,767
¿QUÉ SE HACE
CON UN ESCORPIÓN
EN SU HABITACIÓN?
199
00:15:33,767 --> 00:15:35,400
PREGÚNTAME MAÑANA.
200
00:15:35,400 --> 00:15:38,166
HOY ES MI DÍA LIBRE.
TA-RA.
201
00:16:04,800 --> 00:16:07,066
( teléfono sonando )
202
00:16:07,066 --> 00:16:09,600
( el timbre continúa )
203
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
NOVIKOV.
204
00:16:15,900 --> 00:16:19,533
¿QUÉ QUIERES DECIR CON
¿"DOS MITADES EQUIVOCADAS"?
205
00:16:19,533 --> 00:16:22,433
EL ARMA FUE MONTADA
POR UN EXPERTO DEL OESTE...
206
00:16:22,433 --> 00:16:24,934
POLACO DE VARSOVIA.
207
00:16:24,934 --> 00:16:27,266
LA FUNDA ES DE CUERO AUTÉNTICO.
208
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
UN COCHE A TODA VELOCIDAD
QUE NO GOLPEA,
209
00:16:34,000 --> 00:16:36,300
UN ARMA CON MITADES
QUE NO ENCAJAN,
210
00:16:36,300 --> 00:16:39,567
UN ESCORPIÓN
QUE SE OLVIDA DE MORDER...
211
00:16:39,567 --> 00:16:42,734
ES TU CEREBRO
¡QUE TIENE DOS MITADES EQUIVOCADAS!
212
00:16:42,734 --> 00:16:47,533
NO TENGO PACIENCIA
PARA ESCUCHAR ESTAS
EXCUSAS IDIOTAS.
213
00:16:47,533 --> 00:16:50,834
SUS ÓRDENES SON CLARAS.
ESE HOMBRE TIENE QUE IRSE.
214
00:16:52,333 --> 00:16:54,500
GOLPEARLE EN LA CABEZA.
TIRARLO DE UNA MONTAÑA.
215
00:16:54,500 --> 00:16:56,333
HAZ LO QUE QUIERAS.
216
00:16:56,333 --> 00:16:59,800
TU TRABAJO ES DESHACERTE
DE ÉL, ¿VERDAD?
217
00:16:59,800 --> 00:17:04,300
ASÍ QUE, DESHAZTE DE ÉL.
¿CLARO?
218
00:17:09,867 --> 00:17:12,033
HOLA.
219
00:17:25,934 --> 00:17:28,200
- HOLA.
- Perky: HOLA.
220
00:17:29,967 --> 00:17:32,400
Appleton:
¿QUIÉN ES ESA MUJER?
221
00:17:33,567 --> 00:17:37,066
ESA ES LA SRA. ARKWRIGHT--
UN POCO TIRANA,
222
00:17:37,066 --> 00:17:39,133
PERO TIENE
ALGUNOS PUNTOS BUENOS.
223
00:17:39,133 --> 00:17:41,200
UNO: TIENE
MONTONES DE DINERO.
224
00:17:41,200 --> 00:17:43,834
PORQUE NUNCA
GASTA NADA, VIEJA HORRIBLE.
225
00:17:43,834 --> 00:17:45,633
MANTENTE FUERA DE SUS GARRAS.
226
00:17:45,633 --> 00:17:47,800
TE LLEVARÁ
HASTA LA TUMBA.
227
00:17:47,800 --> 00:17:50,266
ARNOLD BARKER,
ESTE ES EL SR. LEWIS.
228
00:17:50,266 --> 00:17:51,867
- ES UN AMERICANO.
- ARNOLD.
229
00:17:51,867 --> 00:17:53,767
- LLÁMAME HARRY.
- ¿CÓMO ESTÁS, HARRY?
230
00:17:53,767 --> 00:17:55,734
- ¿MÁS TÉ, HARRY?
- SÍ, NO TE PREOCUPES SI LO HAGO.
231
00:17:55,734 --> 00:17:57,500
NO ME IMPORTA EN ABSOLUTO.
232
00:18:02,734 --> 00:18:04,967
¿QUIÉN ES ESE SEÑOR
DETRÁS DEL PERIÓDICO?
233
00:18:04,967 --> 00:18:06,767
Harry:
ESE ES JASON LOCKE.
234
00:18:06,767 --> 00:18:10,367
ES DENTITISTA
DE LONDRES, JUBILADO.
235
00:18:11,333 --> 00:18:13,367
¿HAS OÍDO HABLAR
SOBRE EL TÍO
236
00:18:13,367 --> 00:18:16,667
QUE NO PUDO ENTRAR
EN LA FACULTAD DE ODONTOLOGÍA?
237
00:18:16,667 --> 00:18:19,333
- NO.
- NO TENÍA NINGÚN TIRÓN.
238
00:18:19,333 --> 00:18:22,066
( Appleton se ríe
cortésmente )
239
00:18:24,467 --> 00:18:26,767
DE DÓNDE
¿DE DÓNDE VIENES, HARRY?
240
00:18:26,767 --> 00:18:28,633
EN LOS ESTADOS, QUIERO DECIR.
241
00:18:28,633 --> 00:18:30,467
TRENTON.
242
00:18:31,567 --> 00:18:34,266
TRENTON, OHIO.
243
00:18:36,600 --> 00:18:39,233
¿LLEVAS MUCHO TIEMPO AQUÍ?
244
00:18:39,233 --> 00:18:40,867
SEIS SEMANAS.
245
00:18:40,867 --> 00:18:43,533
- DEBES ESTAR
UN POCO NOSTÁLGICO.
- NO, NO.
246
00:18:43,533 --> 00:18:46,200
VIVÍ EN INGLATERRA
TRES AÑOS DURANTE LA GUERRA.
247
00:18:46,200 --> 00:18:48,367
SARGENTO HARRY LEWIS,
TIRADOR DE COLA.
248
00:18:48,367 --> 00:18:51,433
35 MISIONES
Y NI UN RASGUÑO.
249
00:18:51,433 --> 00:18:55,333
DIGO, ¿PODRÍAS PARAR
ESAS HORRIBLES HISTORIAS DE GUERRA?
250
00:18:55,333 --> 00:18:57,066
¡PÁSAME LA LECHE!
251
00:18:57,066 --> 00:19:00,100
- OH.
- BOLSA VIEJA.
252
00:19:00,100 --> 00:19:03,367
OH, UM, I--
253
00:19:03,367 --> 00:19:05,400
NO CREO
HE ENTENDIDO TU NOMBRE.
254
00:19:05,400 --> 00:19:09,100
BARKER--
ARNOLD BARKER.
255
00:19:09,100 --> 00:19:11,900
ALICIA ARKWRIGHT.
256
00:19:11,900 --> 00:19:14,500
ERES UN HOMBRE GUAPO,
MR. BARKER.
257
00:19:14,500 --> 00:19:17,100
Y TÚ ERES
UNA MUJER GUAPA,
SRA. ARKWRIGHT.
258
00:19:17,100 --> 00:19:20,066
BUENO, YO SOLÍA SER
UNA MUJER GUAPA...
259
00:19:20,066 --> 00:19:22,800
UN KNOCKOUT,
DE HECHO.
260
00:19:22,800 --> 00:19:26,834
- ESO FUE HACE MUCHO TIEMPO.
- NONSENSE.
261
00:19:26,834 --> 00:19:28,800
ALICIA,
¿ALGUNA VEZ TE DIJE
262
00:19:28,800 --> 00:19:31,767
¿SOY DE TRENTON, OHIO?
263
00:19:33,667 --> 00:19:38,200
HE ESTADO VIVIENDO
EN LA ROSA REAL
DESDE HACE 20 AÑOS.
264
00:19:38,200 --> 00:19:42,500
HE VISTO NADA MENOS
DE 14 PROPIETARIOS
IR Y VENIR.
265
00:19:42,500 --> 00:19:44,734
SIEMPRE FRACASAN.
266
00:19:44,734 --> 00:19:47,467
RETAILING--
¿ES ESO LO QUE HACES?
267
00:19:47,467 --> 00:19:49,834
NO. GANADERÍA.
268
00:19:49,834 --> 00:19:53,867
SOY SUPERVISOR
EN UNA GRANJA EXPERIMENTAL
CONTROLADA POR EL GOBIERNO.
269
00:19:53,867 --> 00:19:55,900
¿DE DÓNDE, SR. BARKER?
270
00:19:55,900 --> 00:19:59,767
TENGO UNA CASA DE CAMPO
EN, UM, NETHERWIELD.
271
00:19:59,767 --> 00:20:02,100
- ¿MÁS LECHE?
- SÍ, SÍ...
272
00:20:02,100 --> 00:20:04,600
- ¡AAH! ¡AHH!
- ¿QUÉ DEMONIOS FUE ESO?
273
00:20:04,600 --> 00:20:07,066
UNA MACETA DE FLORES
SE CAYÓ DEL BALCÓN.
274
00:20:07,066 --> 00:20:09,000
YA LO HA HECHO ANTES,
LO SABES.
275
00:20:10,500 --> 00:20:13,567
DIOS MÍO, ARNOLD,
QUE PODRÍA HABER GOLPEADO
TU CEREBRO.
276
00:20:13,567 --> 00:20:15,834
Alicia:
VIVIDO AQUÍ 20 AÑOS.
277
00:20:15,834 --> 00:20:17,433
VISTO SUCEDER
CINCO VECES.
278
00:20:17,433 --> 00:20:19,400
NADIE HA SIDO
GOLPEADO DE VERDAD.
279
00:20:19,400 --> 00:20:22,100
ESTO, PIENSO
ES LA LLAMADA MÁS CERCANA DE TODAS.
280
00:20:22,100 --> 00:20:25,200
- LO SIENTO MUCHO, ARNOLD.
- OH, NO, TONTERÍAS.
281
00:20:25,200 --> 00:20:27,433
NO. LOS ACCIDENTES OCURREN
TODO EL TIEMPO.
282
00:20:27,433 --> 00:20:29,467
PIENSO...
283
00:20:29,467 --> 00:20:32,367
SALDRÉ
A DAR UN PEQUEÑO PASEO.
284
00:20:44,767 --> 00:20:46,400
¿OTRA VEZ?
285
00:20:46,400 --> 00:20:50,533
¿CÓMO NO VER
UNA CABEZA TAN GRANDE
286
00:20:50,533 --> 00:20:53,600
DESDE UNA ALTURA
DE DOS METROS?
287
00:20:53,600 --> 00:20:56,000
Y A PLENA LUZ DEL DÍA.
288
00:20:56,934 --> 00:20:58,700
NO, IDIOTA.
289
00:20:58,700 --> 00:21:01,066
NO SE LEVANTÓ
DE LA SILLA DEMASIADO PRONTO.
290
00:21:01,066 --> 00:21:03,633
TIRÓ
LA MACETA DEMASIADO TARDE.
291
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
¿SOSPECHAR DE QUIÉN?
292
00:21:08,834 --> 00:21:10,700
¿EL AMERICANO?
293
00:21:11,834 --> 00:21:15,967
OH, O ESTE OTRO...
¿EL INGLÉS?
294
00:21:15,967 --> 00:21:17,834
BIEN.
295
00:21:17,834 --> 00:21:20,533
MUY BIEN.
296
00:21:20,533 --> 00:21:23,200
QUE SOSPECHE.
297
00:21:23,200 --> 00:21:25,066
ÉCHALE.
298
00:21:25,066 --> 00:21:26,567
DESPISTARLOS A AMBOS.
299
00:21:26,567 --> 00:21:29,233
ARRÉGLALO PARA QUE SE REÚNAN...
300
00:21:29,233 --> 00:21:31,400
EN ALGÚN LUGAR DE
EL PUEBLO TAL VEZ, ¿NO?
301
00:21:31,400 --> 00:21:33,900
DÉJALES QUE HABLEN.
302
00:21:35,266 --> 00:21:37,433
QUÉ ME IMPORTA
¿CÓMO LO HACES?
303
00:21:37,433 --> 00:21:40,834
HÁGALO.
ES TU TRABAJO, ¿NO?
304
00:21:40,834 --> 00:21:44,600
DESLIZA UNA NOTA BAJO UNA PUERTA.
DESLIZA UNA NOTA BAJO DOS PUERTAS.
305
00:21:44,600 --> 00:21:47,633
UTILIZA LA MITAD BUENA
DE TU CEREBRO.
306
00:21:47,633 --> 00:21:49,800
( tocar la guitarra )
307
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
UNA ESCENA ROMÁNTICA,
MR. BARKER.
308
00:21:58,800 --> 00:22:01,400
ASÍ ES, SR. LOCKE.
309
00:22:01,400 --> 00:22:04,433
NO ME SORPRENDE
QUE DECIDIERAS PASAR
TUS AÑOS DE JUBILACIÓN AQUÍ.
310
00:22:04,433 --> 00:22:06,066
NO LO HE HECHO, NO DEL TODO.
311
00:22:06,066 --> 00:22:07,767
TENDRÉ QUE VER
SI EL INVIERNO
312
00:22:07,767 --> 00:22:10,900
ES TAN HÚMEDO Y ESCALOFRIANTE
COMO DICEN LOS LUGAREÑOS.
313
00:22:12,233 --> 00:22:14,066
¿CÓMO PASA
¿SUS DÍAS, SR. LOCKE?
314
00:22:14,066 --> 00:22:17,767
OH, YO... MIRA
EL MUNDO QUE ME RODEA.
315
00:22:17,767 --> 00:22:21,200
ESTUDIO A LAS PERSONAS.
316
00:22:21,200 --> 00:22:24,600
SOY, SI SE ME PERMITE DECIRLO,
BASTANTE PERSPICAZ.
317
00:22:24,600 --> 00:22:28,667
INTENTO INDAGAR
MÁS ALLÁ DE LA FACHADA.
318
00:22:28,667 --> 00:22:30,600
POR EJEMPLO,
TENGO LA SENSACIÓN
319
00:22:30,600 --> 00:22:32,100
QUE HAY MÁS
A TU PRESENCIA
320
00:22:32,100 --> 00:22:34,533
EN LA ROSA REAL
DE LO QUE PARECE.
321
00:22:36,934 --> 00:22:38,734
¿QUÉ PERCEPCIONES
TIENES
322
00:22:38,734 --> 00:22:41,500
DE LOS OTROS INVITADOS
EN LA ROSA REAL...
323
00:22:41,500 --> 00:22:44,533
SRA. ARKWRIGHT,
SR. LEWIS... ¿SR. LEWIS?
324
00:22:44,533 --> 00:22:47,867
AH, NUESTRO AMERICANO
ARTILLERO DE COLA, ¿EH?
325
00:22:47,867 --> 00:22:49,300
O ESO DICE.
326
00:22:49,300 --> 00:22:53,900
- ¿CREES QUE NO ES
LO QUE DICE SER?
- NO.
327
00:22:53,900 --> 00:22:56,834
MÁS POR PERCEPCIÓN
QUE POR PRUEBAS CONTUNDENTES.
328
00:22:56,834 --> 00:22:59,433
PERO PEQUEÑOS CONSEJOS
POR EL CAMINO
329
00:22:59,433 --> 00:23:01,834
ME HAN CONVENCIDO
DE QUE NUESTRO AMIGO HARRY
330
00:23:01,834 --> 00:23:05,667
ES, DE HECHO, MIEMBRO
DE LA C.I.A.
331
00:23:05,667 --> 00:23:07,133
BUENO, TIENE TODAS
LAS CUALIFICACIONES:
332
00:23:07,133 --> 00:23:09,700
NO ENTIENDE
UNA SOLA PALABRA DE
EL IDIOMA,
333
00:23:09,700 --> 00:23:13,567
NO TIENE NI IDEA
DE LA SITUACIÓN POLÍTICA
EN LA ZONA.
334
00:23:13,567 --> 00:23:17,967
QUIERO DECIR, INCLUSO SI LO HUBIERA HECHO,
NO SABRÍA DE QUÉ LADO
SE SUPONÍA QUE DEBÍA ESTAR.
335
00:23:17,967 --> 00:23:21,266
TAMBIÉN TENGO RAZONES
PARA CREER
336
00:23:21,266 --> 00:23:23,967
QUE ESTÁ INVOLUCRADO EN ALGUNA
OPERACIÓN CLANDESTINA
337
00:23:23,967 --> 00:23:26,166
EN LAS ISLAS DE AQUÍ.
338
00:23:26,166 --> 00:23:28,633
BUENO, YA LE HAS OÍDO
TU MISMO.
339
00:23:28,633 --> 00:23:32,166
REPITIÓ CON INSISTENCIA
EL NOMBRE DE SU CIUDAD NATAL...
340
00:23:32,166 --> 00:23:34,367
TRENTON.
¿RECUERDA?
341
00:23:34,367 --> 00:23:36,467
TRENTON...
342
00:23:38,033 --> 00:23:39,767
VAGUELY.
343
00:23:39,767 --> 00:23:42,066
NO ESTOY SEGURO DE VER
A DÓNDE QUIERES LLEGAR.
344
00:23:42,066 --> 00:23:43,600
HACE VARIAS SEMANAS,
TUVIMOS UN INVITADO
345
00:23:43,600 --> 00:23:46,166
EN EL ROYAL ROSE...
BRITÁNICA, PARECÍA.
346
00:23:46,166 --> 00:23:50,066
UN LIBRERO, DIJO.
UN TURISTA, AFIRMÓ.
347
00:23:50,066 --> 00:23:54,033
ESE HOMBRE Y HARRY LEWIS
ERAN MUY AMIGOS.
348
00:23:54,033 --> 00:23:55,700
SIGO SIN ESTAR CONTIGO.
349
00:23:55,700 --> 00:23:57,367
HACE UNAS TRES SEMANAS,
350
00:23:57,367 --> 00:23:59,567
AQUEL HOMBRE HIZO
UN REVOLOTEO A LA LUZ DE LA LUNA.
351
00:23:59,567 --> 00:24:02,300
ESTUVO AQUÍ UN MINUTO,
Y AL SIGUIENTE SE HABÍA IDO.
352
00:24:03,500 --> 00:24:08,300
SU NOMBRE, SR. BARKER,
ERA GEORGE TRENT.
353
00:24:08,300 --> 00:24:10,467
¿LO VES AHORA?
354
00:24:10,467 --> 00:24:14,300
VEO LA CONEXIÓN
ENTRE TRENT Y TRENTON,
355
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
SI TE REFIERES A ESO.
356
00:24:15,700 --> 00:24:18,233
CREO QUE TE
PROBÁNDOTE.
357
00:24:18,233 --> 00:24:20,734
YA SABES EL TIPO DE COSAS...
COMO ESPÍAS INTERCAMBIANDO
358
00:24:20,734 --> 00:24:23,266
CONTRASEÑAS SECRETAS
PARA IDENTIFICARSE.
359
00:24:23,266 --> 00:24:26,900
¿ALGUNA VEZ HA ESTADO INVOLUCRADO
CON ESPIONAJE, SR. LOCKE?
360
00:24:26,900 --> 00:24:29,333
OH, NO.
EN ABSOLUTO.
361
00:24:29,333 --> 00:24:32,233
DEBE SER MUY EMOCIONANTE.
362
00:24:32,233 --> 00:24:36,633
HARRY LEWIS
CON LA C.I.A.
363
00:24:36,633 --> 00:24:38,533
¿QUÉ PODRÍA
QUERER DE MI?
364
00:24:38,533 --> 00:24:40,300
¿QUÉ PODRÍA
QUE SOY?
365
00:24:40,300 --> 00:24:42,100
BUENO, NO TENGO NI IDEA.
366
00:24:42,100 --> 00:24:45,033
COMO HE DICHO,
SOY UN MERO OBSERVADOR.
367
00:24:48,967 --> 00:24:50,467
VOLVEREMOS A HABLAR,
ESPERO.
368
00:24:50,467 --> 00:24:54,333
QUIERO SABER MÁS
SOBRE ESTE MISTERIOSO
GEORGE TRENTON.
369
00:24:54,333 --> 00:24:56,533
- TRENT.
- TRENT.
370
00:24:57,467 --> 00:24:59,967
BIEN, GRACIAS.
371
00:25:01,400 --> 00:25:04,567
- BUENAS NOCHES, SR. LOCKE.
- BUENAS NOCHES, SR. BARKER.
372
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
Appleton:
CON LA EXCEPCIÓN
DEL ESCORPIÓN,
373
00:25:20,300 --> 00:25:24,533
QUE CON TODA PROBABILIDAD
FUE UN INTENTO DELIBERADO
CONTRA MI VIDA,
374
00:25:24,533 --> 00:25:26,033
LOS OTROS INCIDENTES...
375
00:25:26,033 --> 00:25:29,834
ES DECIR, LA PLANTA EN MACETA
Y EL FIAT NEGRO...
376
00:25:29,834 --> 00:25:33,367
BIEN PODRÍAN HABER SIDO
CASI-ACCIDENTES PLANEADOS
377
00:25:33,367 --> 00:25:37,100
DISEÑADOS PARA ADVERTIRME
O ASUSTARME.
378
00:25:38,500 --> 00:25:42,667
EN CUANTO A JASON LOCKE,
AL PRINCIPIO PENSÉ QUE ÉL
379
00:25:42,667 --> 00:25:45,734
SER SÓLO UN INOFENSIVO
VIEJO BACHILLER.
380
00:25:45,734 --> 00:25:48,667
PERO
¿POR QUÉ MENCIONÓ
381
00:25:48,667 --> 00:25:51,133
GEORGE TRENT
¿DESAPARICIÓN?
382
00:25:52,200 --> 00:25:56,033
¿Y POR QUÉ
ME ESTABA SIGUIENDO?
383
00:25:56,033 --> 00:25:58,800
AL PARECER
NUESTRO SR. LOCKE
384
00:25:58,800 --> 00:26:01,066
SOPORTARÍA UN POCO DE OBSERVACIÓN.
385
00:26:12,467 --> 00:26:15,633
( campanas lejanas repicando )
386
00:27:30,600 --> 00:27:32,834
- ( habla español )
- SIGA ESE AUTOBÚS.
387
00:27:32,834 --> 00:27:34,934
( el motor arranca )
388
00:27:37,467 --> 00:27:40,200
( motor chisporroteando )
389
00:28:07,500 --> 00:28:11,967
( motor chisporroteando )
390
00:28:41,300 --> 00:28:44,467
( música lejana )
391
00:29:02,000 --> 00:29:05,166
( pájaros chillando )
392
00:29:40,033 --> 00:29:43,066
¿ESTÁS SEGURO
¿TE HA SEGUIDO?
393
00:29:43,066 --> 00:29:44,834
Jason:
POSITIVO.
394
00:29:44,834 --> 00:29:48,533
HIZO UN TRABAJO
UN TRABAJO REALMENTE PROFESIONAL.
395
00:29:48,533 --> 00:29:52,667
- NO PUEDO CREER
QUE SEA UN AGENTE BRITÁNICO.
- ¿POR QUÉ NO?
396
00:29:52,667 --> 00:29:55,200
BUENO, PARA EMPEZAR,
ES UN MALDITO TONTO.
397
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
OH, NO SÉ
SOBRE ESO.
398
00:29:56,600 --> 00:29:59,266
TUVE UNA AGRADABLE CHARLA
CON ÉL ANOCHE.
399
00:29:59,266 --> 00:30:01,400
ES UN TIPO ENCANTADOR.
400
00:30:01,400 --> 00:30:03,734
BUENO, NO ESTOY HABLANDO
DEL ENCANTO;
401
00:30:03,734 --> 00:30:05,767
ESTOY HABLANDO DE ASESINATO.
402
00:30:05,767 --> 00:30:09,100
YA HAN INTENTADO
TRES VECES MATARLO.
403
00:30:09,100 --> 00:30:10,567
¿TRES?
404
00:30:10,567 --> 00:30:14,734
USTED NO PIENSA
ESA MACETA
FUE UN ACCIDENTE, ¿VERDAD?
405
00:30:14,734 --> 00:30:16,734
Jason:
PERO USTED DIJO
QUE HABÍA OCURRIDO ANTES.
406
00:30:16,734 --> 00:30:20,967
NO QUERÍA QUE
SOSPECHARA.
407
00:30:20,967 --> 00:30:25,300
¿CREES QUE ALGUIEN LE HA DICHO
SOBRE LA CANTERA DE ARENISCA?
408
00:30:25,300 --> 00:30:29,200
BUENO, CIERTAMENTE
ESPERO QUE NO.
409
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
( el motor arranca )
410
00:30:56,233 --> 00:30:59,200
( bocina de barco sonando )
411
00:30:59,200 --> 00:31:02,367
( música sonando )
412
00:31:37,400 --> 00:31:40,600
( música a todo volumen )
413
00:31:48,433 --> 00:31:50,567
¿QUÉ ESTÁS...?
414
00:31:58,767 --> 00:32:00,767
( ambos gritando )
415
00:32:00,767 --> 00:32:02,900
¿QUÉ ESTÁS...?
416
00:32:05,967 --> 00:32:08,066
¡CORTADLO!
417
00:32:56,633 --> 00:33:01,567
¡WHOOOA!
418
00:33:19,633 --> 00:33:21,800
( ambos gritan )
419
00:33:46,266 --> 00:33:48,967
ES DE LIPTON.
CONFÍO EN QUE ESTÉ BIEN.
420
00:33:51,300 --> 00:33:54,033
SPLENDID.
¿DÓNDE ESTÁ MONA?
421
00:33:54,033 --> 00:33:56,300
OH, YA VENDRÁ.
¿LECHE O LIMÓN?
422
00:33:56,300 --> 00:33:58,367
( castañuelas sonando )
423
00:34:14,300 --> 00:34:18,200
SE LLAMA MARIA SOLA.
SE REGISTRÓ ANOCHE.
424
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
ES UNA ARTISTA.
425
00:34:26,800 --> 00:34:29,934
- ¡OLE!
- ¡OLE! ¡BRAVO!
426
00:34:29,934 --> 00:34:32,633
- ¡OLE!
- GRACIAS
427
00:34:32,633 --> 00:34:35,300
SOY MARIA SOLA.
428
00:34:35,300 --> 00:34:38,533
- ARNOLD BARKER.
- DEBES SER NORTEAMERICANO.
429
00:34:38,533 --> 00:34:41,834
ERES MUY ALTO.
430
00:34:41,834 --> 00:34:43,066
TALLISH.
431
00:34:43,066 --> 00:34:45,266
MARIA, TE HE ESTADO BUSCANDO
TODA LA MAÑANA.
432
00:34:45,266 --> 00:34:47,433
¿POR QUÉ NO TE UNES A MÍ
EN EL BAR PARA UN LUGAR
DE BRANDY?
433
00:34:47,433 --> 00:34:48,834
¿A ESTA HORA?
434
00:34:48,834 --> 00:34:51,133
¡QUÉ ASCO!
MUY BIEN.
435
00:34:53,467 --> 00:34:56,633
- NOS VEMOS, ARNOLD.
- ( castañuelas sonando )
436
00:34:56,633 --> 00:34:59,367
¡DOPE!
( graznidos )
437
00:34:59,367 --> 00:35:02,433
PARECE QUE ALGUIEN
ROBÓ SU TRUENO,
ARNOLD.
438
00:35:02,433 --> 00:35:04,433
ES MUY GUAPA,
¿NO ES ASÍ?
439
00:35:04,433 --> 00:35:06,000
NO ME HABÍA
ME HABÍA DADO CUENTA.
440
00:35:06,000 --> 00:35:09,233
MARTHA DIJO
QUE QUERÍAS VERME
POR ALGO.
441
00:35:09,233 --> 00:35:11,934
- ¿LO HICE?
- INTENTA RECORDAR.
442
00:35:11,934 --> 00:35:14,066
AHORA VUELVO.
443
00:35:15,734 --> 00:35:18,066
AH, MR. LOCKE.
444
00:35:18,066 --> 00:35:20,834
AH, BUENOS DÍAS,
SR. BARKER.
445
00:35:20,834 --> 00:35:22,934
QUERÍA DARTE LAS GRACIAS
POR MOSTRARME EL CAMINO
446
00:35:22,934 --> 00:35:25,633
A ESA MARAVILLOSA PLAYA
AYER
447
00:35:25,633 --> 00:35:29,333
- NO TENGO NI IDEA
DE LO QUE ESTÁS HABLANDO.
- NO IMPORTA.
448
00:35:29,333 --> 00:35:30,934
LO QUE IMPORTA
ES QUE HE ESTADO DANDO
449
00:35:30,934 --> 00:35:33,567
SU SR. GEORGE TRENT
MUCHO QUE PENSAR.
450
00:35:33,567 --> 00:35:36,700
COMPROBÉ EL REGISTRO
PARA DAR CON SU PARADERO
EN BRITÁNICA,
451
00:35:36,700 --> 00:35:38,300
Y ADIVINA QUÉ.
452
00:35:38,300 --> 00:35:39,900
NO ES POSIBLE.
453
00:35:39,900 --> 00:35:44,633
LA PÁGINA QUE HABRÍA TENIDO
SU NOMBRE HA SIDO ARRANCADA.
454
00:35:44,633 --> 00:35:47,333
QUÉ CURIOSO.
455
00:35:47,333 --> 00:35:49,967
POSIBLEMENTE UN ERROR
POR PARTE DE ALGUIEN.
456
00:35:49,967 --> 00:35:53,567
LA TRAMA SE COMPLICA.
¿NO ESTÁ DE ACUERDO, SR. LOCKE?
457
00:35:53,567 --> 00:35:54,900
PERO.
458
00:35:54,900 --> 00:35:59,166
TAL VEZ ESTOY SIENDO
MELODRAMÁTICO.
459
00:35:59,166 --> 00:36:01,533
¿TE APETECE
UN TÉ,
SR. LOCKE?
460
00:36:01,533 --> 00:36:03,900
NO, GRACIAS. NO.
( carraspeo )
461
00:36:03,900 --> 00:36:06,233
TENGO QUE SEGUIR MI CAMINO.
462
00:36:11,300 --> 00:36:12,867
CUÁL ES EL PROBLEMA
CON EL SR. LOCKE?
463
00:36:12,867 --> 00:36:14,834
NO TENGO NI IDEA.
464
00:36:14,834 --> 00:36:16,900
¿RECORDASTE
PARA QUÉ QUERÍAS
VERME?
465
00:36:16,900 --> 00:36:19,567
SÍ... LA CANTERA DE ARENISCA.
466
00:36:19,567 --> 00:36:21,333
¿MERECE LA PENA VERLO?
467
00:36:22,433 --> 00:36:24,333
DIFÍCILMENTE ES
UNA ATRACCIÓN TURÍSTICA.
468
00:36:24,333 --> 00:36:26,600
UN LUGAR BASTANTE ESPELUZNANTE,
REALMENTE.
469
00:36:26,600 --> 00:36:28,400
NUNCA
VER LO QUE ENCONTRÓ
TAN INTERESANTE EN ÉL.
470
00:36:28,400 --> 00:36:30,633
- ¿ÉL?
- GEORGE TRENT.
471
00:36:30,633 --> 00:36:33,333
ERA UN HUÉSPED QUE
SE QUEDÓ AQUÍ Y HUYÓ
SIN PAGAR SU CUENTA.
472
00:36:33,333 --> 00:36:37,033
- DIJO QUE IBA MUCHO POR ALLÍ.
- BUENO, ENTONCES, DEBE SER
DIGNO DE VER.
473
00:36:37,033 --> 00:36:38,400
¿DÓNDE ESTÁ?
474
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
ESTÁ EN LAS AFUERAS
DE LA CIUDAD.
475
00:36:40,000 --> 00:36:42,300
UN DÍA HARÉ DE GUÍA
Y TE LLEVARÉ ALLÍ.
476
00:36:42,300 --> 00:36:43,934
¿POR QUÉ NO HOY?
477
00:36:46,033 --> 00:36:48,166
MUY BIEN.
478
00:37:18,767 --> 00:37:22,967
( chillido de pájaro )
479
00:37:40,467 --> 00:37:43,233
UTILIZABAN
UTILIZAR LA ARENISCA
PARA CONSTRUIR BLOQUES.
480
00:37:43,233 --> 00:37:45,033
LA CANTERA SE RINDIÓ
HACE 20 AÑOS.
481
00:37:45,033 --> 00:37:47,333
Appleton:
NO ES UN LUGAR MUY
ALEGRE.
482
00:37:47,333 --> 00:37:49,300
DEPENDE DE
CON QUIÉN ESTÉS.
483
00:37:49,300 --> 00:37:51,633
OLVIDÉ MI CÁMARA.
AHORA VUELVO.
484
00:38:01,233 --> 00:38:02,867
( thuds )
485
00:38:18,600 --> 00:38:21,834
DE VERDAD, NO SOY
MUY BUENO EN ESTO.
486
00:38:21,834 --> 00:38:23,700
- DI QUESO.
- QUESO.
487
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
( clics de cámara )
488
00:38:25,700 --> 00:38:27,867
RETROCEDE UN POCO.
489
00:38:27,867 --> 00:38:29,467
UN POCO MÁS.
490
00:38:31,767 --> 00:38:33,834
MÁS.
491
00:38:35,500 --> 00:38:37,567
¡WHOA! ¡WHOA!
492
00:38:37,567 --> 00:38:40,500
¡DIOS MÍO, ARNOLD!
CASI TE CAES.
493
00:38:40,500 --> 00:38:42,600
SUJÉTAME.
494
00:38:45,400 --> 00:38:47,900
ESTÁ BIEN, MONA.
495
00:38:47,900 --> 00:38:50,033
NO PASA NADA.
496
00:39:02,166 --> 00:39:04,266
( jadeos )
497
00:39:08,066 --> 00:39:10,467
NO SE MUEVA.
498
00:39:10,467 --> 00:39:12,233
LA ESQUINA DEL COCHE
DELANTE DE TI
499
00:39:12,233 --> 00:39:14,100
SE HA PASADO DE LA RAYA.
500
00:39:15,900 --> 00:39:20,000
LA RUEDA DELANTERA DE ESTE LADO
ESTÁ CASI ALLÍ,
501
00:39:20,000 --> 00:39:22,734
- JUSTO EN EL BORDE.
- ( jadeos )
502
00:39:24,867 --> 00:39:27,900
UN MOVIMIENTO EN FALSO,
Y NOS VAMOS.
503
00:39:35,734 --> 00:39:38,667
( freno de mano haciendo clic )
504
00:39:38,667 --> 00:39:41,133
ES UNA CAÍDA DE 30 METROS.
ESTOY ATERRORIZADO.
505
00:39:41,133 --> 00:39:43,100
SIMPLEMENTE NO TE MUEVAS.
506
00:39:45,333 --> 00:39:48,166
( freno de mano haciendo clic )
507
00:39:54,400 --> 00:39:56,133
AHÍ.
508
00:39:57,433 --> 00:39:59,567
EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EN EL CITROEN DEUX CHEVAUX
509
00:39:59,567 --> 00:40:01,233
ES UNO DE LOS MÁS FUERTES
EN EL MUNDO DEL MOTOR.
510
00:40:01,233 --> 00:40:04,667
TIENE QUE SER, VES,
PARA COMPENSAR EL HECHO
DE QUE LOS ENGRANAJES SON TAN LIGEROS.
511
00:40:04,667 --> 00:40:07,233
DE HECHO, LOS ENGRANAJES
EN EL DEUX CHEVAUX SON TAN DÉBILES
512
00:40:07,233 --> 00:40:09,633
QUE EL COCHE NO PUEDE
ARRANCARSE CON MOVIMIENTO...
513
00:40:09,633 --> 00:40:11,700
ES DECIR, UN REMOLQUE O UN EMPUJÓN.
514
00:40:11,700 --> 00:40:13,500
INTERESANTE.
515
00:40:14,567 --> 00:40:16,400
OK.
516
00:40:17,600 --> 00:40:21,333
AHORA, TE INCLINAS HACIA DELANTE
HACIA MÍ LENTAMENTE.
517
00:40:21,333 --> 00:40:24,000
VOY
A ABRIR LA PUERTA
518
00:40:24,000 --> 00:40:25,834
Y VAMOS
A SALTAR.
519
00:40:25,834 --> 00:40:29,700
- VOY A ESTORNUDAR.
- PELLÍZCATE LA NARIZ.
520
00:40:29,700 --> 00:40:31,800
- ¿TODO BIEN?
- MM-HMM.
521
00:40:33,166 --> 00:40:35,200
OK.
522
00:40:35,200 --> 00:40:37,967
MUÉVETE POR AQUÍ
523
00:40:37,967 --> 00:40:40,333
Y NO SUELTES
DE TU NARIZ.
524
00:40:41,633 --> 00:40:44,367
FÁCIL.
525
00:40:44,367 --> 00:40:46,400
FÁCIL LO HACE.
526
00:40:50,734 --> 00:40:53,100
OK. ¡AHORA!
527
00:41:15,400 --> 00:41:17,066
( estornudos )
528
00:41:18,233 --> 00:41:20,033
GESUNDHEIT.
529
00:41:27,333 --> 00:41:30,567
NO PUEDO CREER LO QUE OIGO.
530
00:41:30,567 --> 00:41:34,033
EL COCHE
POR UN PRECIPICIO, EXPLOTÓ,
531
00:41:34,033 --> 00:41:37,266
Y VOLVIÓ AL HOTEL
¿CON SUS PROPIOS PIES?
532
00:41:37,266 --> 00:41:39,700
ESTAMOS PRESENCIANDO
UNA RESURRECCIÓN AQUÍ.
533
00:41:39,700 --> 00:41:42,467
¡OTRO LÁZARO!
534
00:41:42,467 --> 00:41:45,767
DE ACUERDO, DE ACUERDO,
TE CREO.
535
00:41:45,767 --> 00:41:48,266
AHORA, ESCÚCHAME
CUIDADOSAMENTE.
536
00:41:48,266 --> 00:41:50,166
POR
MI BUEN CARÁCTER,
537
00:41:50,166 --> 00:41:54,367
TE DARÉ
OTRAS 24 HORAS
PARA DESHACERSE DE ÉL.
538
00:41:54,367 --> 00:41:57,734
AHORA, ESTA ES TU ÚLTIMA OPORTUNIDAD,
¿LO ENTIENDES?
539
00:41:57,734 --> 00:42:01,400
Y SI ESTAMOS A PUNTO DE PRESENCIAR
OTRA RESURRECCIÓN,
540
00:42:01,400 --> 00:42:05,266
SERÁ UNA
QUE TENDRÁS QUE
¡USTED MISMO!
541
00:42:39,200 --> 00:42:42,000
Maria:
UN LUGAR ROMÁNTICO, ¿NO?
542
00:42:43,066 --> 00:42:45,834
SÍ, LO ES.
543
00:42:47,467 --> 00:42:50,700
TÚ, UM, QUERÍAS
¿VERME?
544
00:42:52,166 --> 00:42:55,967
OÍ A LA SRA. ARKWRIGHT
Y JASON LOCKE HABLANDO.
545
00:42:55,967 --> 00:42:59,266
- DIJERON QUE ERAS
UN AGENTE BRITÁNICO.
- ¿LO HICIERON?
546
00:42:59,266 --> 00:43:01,567
- NECESITO UN AGENTE.
- ¿LO NECESITAS?
547
00:43:01,567 --> 00:43:03,200
- PARA MI ACT.
- OH.
548
00:43:03,200 --> 00:43:06,000
¡FLAMENCO, FLAMENCO!
ESTOY HARTO DEL FLAMENCO.
549
00:43:06,000 --> 00:43:07,767
ESTOY LISTO
PARA COSAS MAYORES.
550
00:43:07,767 --> 00:43:11,000
ESTOY... ESTOY SEGURO
ESTÁS
551
00:43:11,000 --> 00:43:14,600
OJALÁ FUERA AGENTE,
PERO NO LO SOY.
552
00:43:15,700 --> 00:43:18,200
OH.
553
00:43:18,200 --> 00:43:21,000
OH, BIEN.
554
00:43:21,000 --> 00:43:22,700
SIGUE SIENDO
UN LUGAR ROMÁNTICO.
555
00:43:22,700 --> 00:43:25,300
Appleton:
SÍ. SÍ, LO ES.
556
00:43:25,300 --> 00:43:28,400
¿ES COMO EL LUGAR AL QUE
AL QUE TE LLEVÓ MONA?
557
00:43:29,400 --> 00:43:31,333
OH, NO, NO.
558
00:43:31,333 --> 00:43:36,433
NO. ERA MÁS COMO
A... POZO DE GRAVA.
559
00:43:38,300 --> 00:43:40,734
PERO DEBES HABERLA
BESADO...
560
00:43:43,133 --> 00:43:45,100
COMO ESTO.
561
00:43:54,867 --> 00:43:58,467
- ¿QUÉ PASA?
- ALGUIEN VIENE.
562
00:43:58,467 --> 00:44:00,000
UNA PAREJA
563
00:44:00,000 --> 00:44:02,100
EN BUSCA DE SOLEDAD.
564
00:44:03,834 --> 00:44:06,100
¿VES?
UNA PAREJA.
565
00:44:08,400 --> 00:44:10,100
UN PAR DE MARTILLOS.
566
00:44:10,100 --> 00:44:12,233
( el motor arranca )
567
00:44:51,467 --> 00:44:53,633
( clunks )
568
00:45:07,100 --> 00:45:09,800
( neumáticos chirriando )
569
00:45:17,333 --> 00:45:19,400
Maria:
PARE AQUÍ.
570
00:45:33,000 --> 00:45:34,834
ILUMÍNAME.
571
00:45:45,166 --> 00:45:47,400
VOY A SALIR DE AQUÍ.
572
00:45:47,400 --> 00:45:51,767
PREFIERO CAMINAR
QUE ANDAR CON UN LOCO.
573
00:45:51,767 --> 00:45:53,967
PERO...
574
00:45:53,967 --> 00:45:56,066
BUENAS NOCHES.
575
00:46:05,367 --> 00:46:09,166
OPERACIÓN MAIZAL,
CONDUCIR.
576
00:46:43,567 --> 00:46:46,266
( ladridos lejanos de perro )
577
00:46:56,066 --> 00:46:57,667
APAGA LAS LUCES.
578
00:46:58,834 --> 00:47:01,100
A BORDO DEL HELICÓPTERO.
579
00:47:18,667 --> 00:47:21,700
- BUENAS NOCHES, MOZO.
- BUENAS NOCHES, SEÑOR.
580
00:47:21,700 --> 00:47:24,433
- BIEN, ENTRA.
- SÍ, SEÑOR.
581
00:47:28,500 --> 00:47:32,633
ESPERO QUE NO HAYAS
OLVIDADO CÓMO VOLAR
UNA DE ESTAS COSAS,
582
00:47:32,633 --> 00:47:36,433
OPERACIÓN DE AVIONETAS
FORMANDO PARTE DE SU
FORMACIÓN BÁSICA.
583
00:47:36,433 --> 00:47:39,667
- SÍ, SEÑOR.
PUEDO VOLARLO.
- BIEN.
584
00:47:39,667 --> 00:47:41,767
ARRIBA.
585
00:47:44,500 --> 00:47:47,633
( el motor arranca )
586
00:48:11,567 --> 00:48:14,967
PORTER, VAMOS
ATRÁS.
587
00:48:14,967 --> 00:48:16,867
SÍ, SEÑOR, LO SÉ.
588
00:48:23,567 --> 00:48:26,166
AHÍ ESTAMOS.
589
00:48:26,166 --> 00:48:28,233
SÓLO LLEVA UN TIEMPO
COGERLE EL TRANQUILLO.
590
00:48:28,233 --> 00:48:31,066
BIEN, AHORA
SÓLO RODEA EL CAMPO
591
00:48:31,066 --> 00:48:34,767
Y DAME UN INFORME
SOBRE EL PROGRESO DE
SU MISIÓN.
592
00:48:34,767 --> 00:48:38,800
( tartamudeo )
UM, BUENO, NO HA
HABIDO NINGÚN PROGRESO,
593
00:48:38,800 --> 00:48:40,033
TODAVÍA NO.
594
00:48:40,033 --> 00:48:41,700
SÓLO HE ESTADO AQUÍ
DOS DÍAS.
595
00:48:41,700 --> 00:48:44,667
SOY PERFECTAMENTE CONSCIENTE
DEL TIEMPO QUE LLEVAS AQUÍ.
596
00:48:44,667 --> 00:48:47,133
LO QUE QUIERO SABER
ES SI HA PASADO ALGO.
597
00:48:47,133 --> 00:48:49,266
SÍ, SEÑOR, PERO NADA
QUE LLEVE A NINGUNA PARTE,
598
00:48:49,266 --> 00:48:51,100
AL MENOS NO HASTA DONDE
COMO PUEDO VER.
599
00:48:51,100 --> 00:48:52,367
( suspira )
BUENO, DIME.
600
00:48:52,367 --> 00:48:54,166
DAME TODOS
LAS PIEZAS.
601
00:48:54,166 --> 00:48:55,600
BUENO, ESTÁ JASON LOCKE.
602
00:48:55,600 --> 00:48:58,900
ES UN DENTISTA JUBILADO
DE LONDRES.
603
00:48:58,900 --> 00:49:00,967
PARECE
BASTANTE SOSPECHOSO.
604
00:49:00,967 --> 00:49:02,400
PERO DE NUEVO,
TODOS LO HACEN.
605
00:49:02,400 --> 00:49:05,200
¿HA HABIDO ALGUNA MENCIÓN
DE GEORGE TRENT?
606
00:49:05,200 --> 00:49:07,233
SÍ HABLAN DE ÉL
TODO EL TIEMPO.
607
00:49:07,233 --> 00:49:09,300
HAY QUIEN PIENSA QUE
SE ESCAPÓ POR LA NOCHE
608
00:49:09,300 --> 00:49:10,767
SIN PAGAR SU CUENTA,
609
00:49:10,767 --> 00:49:12,967
Y LOS OTROS PIENSAN
QUE HUBO JUEGO SUCIO.
610
00:49:12,967 --> 00:49:14,867
- ¿JUEGO SUCIO?
- SÍ.
611
00:49:14,867 --> 00:49:16,934
ALGO SOBRE
LA CANTERA DE ARENISCA.
612
00:49:16,934 --> 00:49:19,000
- CASI ME CAIGO DENTRO.
- ¿CAER?
613
00:49:19,000 --> 00:49:21,867
SÍ, JUSTO ANTES DE QUE MI COCHE
CAYERA POR EL ACANTILADO.
614
00:49:21,867 --> 00:49:24,734
¿DEBO ENTENDER
QUE HA HABIDO ATENTADOS
¿EN TU VIDA?
615
00:49:24,734 --> 00:49:27,100
CINCO, INCLUYENDO
LA FLORERA.
616
00:49:27,100 --> 00:49:30,800
PERO, SINCERAMENTE,
CREO QUE SÓLO EL ESCORPIÓN
EN MI CAMA
617
00:49:30,800 --> 00:49:33,033
Y LOS DOS RUSOS
TRATANDO DE ATROPELLARME
ESTA NOCHE
618
00:49:33,033 --> 00:49:36,233
ERAN LOS ÚNICOS
EMPUJONES DEFINITIVOS
EN MI DIRECCIÓN.
619
00:49:36,233 --> 00:49:38,033
SERÁ MEJOR QUE COJAS ESTO.
620
00:49:38,033 --> 00:49:41,433
NO ES EXACTAMENTE UN CAÑÓN,
PERO TIENE UN LIGERO RETROCESO.
621
00:49:41,433 --> 00:49:44,967
UN IMPACTO DE 800 LIBRAS
A 20 PIES.
622
00:49:44,967 --> 00:49:48,934
GRACIAS, SEÑOR.
¿TENGO QUE FIRMAR?
623
00:49:48,934 --> 00:49:50,834
NO.
624
00:49:50,834 --> 00:49:53,333
¿HAY ALGUNA OTRA
INSTRUCCIONES?
625
00:49:53,333 --> 00:49:55,700
SÍ: MANTENTE VIVO.
626
00:49:55,700 --> 00:49:57,700
- ¡BUENOS DÍAS!
- Perky: ¡HOLA!
627
00:49:57,700 --> 00:50:01,233
- HASTA AHORA NO LO HA SIDO.
- Perky: ¡DOPE!
628
00:50:01,233 --> 00:50:03,300
MONA SALIÓ TARDE
ANOCHE,
629
00:50:03,300 --> 00:50:07,000
DECIDIÓ DORMIR HASTA TARDE,
ME DEJA TODO EL TRABAJO A MÍ.
630
00:50:07,000 --> 00:50:09,233
CONDUCTORA ESCLAVA,
ESO ES LO QUE ES.
631
00:50:09,233 --> 00:50:11,100
SIEMPRE SE PUEDE RENUNCIAR.
632
00:50:11,100 --> 00:50:14,400
- NO PUEDES.
- ¿PERDÓN?
633
00:50:14,400 --> 00:50:18,033
MIRA, ARNOLD, SÉ
QUE NO ES ASUNTO MÍO
LO QUE ESTÁS HACIENDO.
634
00:50:18,033 --> 00:50:19,834
TAL VEZ NO ESTÁS
PARA NADA,
635
00:50:19,834 --> 00:50:21,300
PERO CREO QUE DEBO
DECIRTE.
636
00:50:21,300 --> 00:50:24,700
- ¿DECIRME QUÉ?
- SÉ LO QUE
REALMENTE ERES... TU TRABAJO.
637
00:50:24,700 --> 00:50:27,567
- ( traqueteo de tazas )
- ¿ MI TRABAJO ?
638
00:50:27,567 --> 00:50:30,567
MM. CUANDO ESTABA
LLEVANDO TOALLAS LIMPIAS
A TU HABITACIÓN AYER,
639
00:50:30,567 --> 00:50:33,066
ENCONTRÉ ESTO
EN EL SUELO.
640
00:50:33,066 --> 00:50:35,100
BIEN, DEBES
HABERLO DEJADO CAER.
641
00:50:35,100 --> 00:50:38,000
NO TE PREOCUPES, NO DIRÉ
NADA A LOS DEMÁS.
642
00:50:38,000 --> 00:50:41,533
TE TRAERÉ EL DESAYUNO,
INSPECTOR.
643
00:50:44,467 --> 00:50:47,600
GOOD GRIEF.
SCOTLAND YARD.
644
00:50:49,133 --> 00:50:51,700
Harry:
¡OH, AHÍ ESTÁS!
645
00:50:51,700 --> 00:50:54,000
ADIVINA LO QUE PASÓ.
646
00:50:54,000 --> 00:50:56,734
EL VIEJO JASON LOCKE
DESPEGÓ ANOCHE.
647
00:50:56,734 --> 00:50:59,367
NO DIJO "ADIÓS"
O "VETE AL INFIERNO".
648
00:50:59,367 --> 00:51:00,867
PROBABLEMENTE DEJÓ UNA FACTURA.
649
00:51:00,867 --> 00:51:02,300
QUE SUELEN HACER
CUANDO SE ESCAPAN.
650
00:51:02,300 --> 00:51:04,700
EL SR. LOCKE NO
SE FUE.
651
00:51:04,700 --> 00:51:06,767
SU CUENTA ESTABA PAGADA
Y DEJÓ SU LLAVE.
652
00:51:06,767 --> 00:51:09,867
- ¿LO HA COMPROBADO?
- NO EXACTAMENTE.
PERO ES UN HOMBRE ADULTO.
653
00:51:09,867 --> 00:51:12,567
- PUEDE IR
E IRSE CUANDO QUIERA.
- Appleton: LE GUSTA IBIZA.
654
00:51:12,567 --> 00:51:15,567
QUE PLANEABA PASAR
SU JUBILACIÓN AQUÍ ESTE AÑO.
655
00:51:15,567 --> 00:51:17,800
APARENTEMENTE CAMBIÓ
DE OPINIÓN.
656
00:51:17,800 --> 00:51:20,734
Alicia:
O ALGUIEN
¡SE LO CAMBIÓ!
657
00:51:20,734 --> 00:51:25,033
MR. LOCKE NO SE FUE
DE ESTE ESTABLECIMIENTO.
658
00:51:25,033 --> 00:51:29,367
SUS SUITCASES
ESTÁN EN EL ÁTICO.
659
00:53:05,533 --> 00:53:08,700
( coche acercándose )
660
00:56:52,100 --> 00:56:54,700
( ladridos )
661
00:57:22,367 --> 00:57:24,500
SIC.
662
00:57:24,500 --> 00:57:27,100
SIC. SIC.
663
00:57:30,166 --> 00:57:32,100
MUERDE.
664
00:57:32,100 --> 00:57:33,834
MUERDE, MUERDE, MUERDE.
665
00:57:35,333 --> 00:57:38,433
PARECE QUE HAY
UN DESACUERDO
666
00:57:38,433 --> 00:57:42,266
EN CUANTO A QUIÉN FUE EL ÚLTIMO
EN VER AL SR. LOCKE.
667
00:57:42,266 --> 00:57:44,100
CREO QUE SÍ.
668
00:57:44,100 --> 00:57:46,567
ESO HABRÍA SIDO
SOBRE LAS 4:00.
669
00:57:46,567 --> 00:57:48,200
4:00.
670
00:57:49,300 --> 00:57:51,500
Y ESTABA ACTUANDO
EXTRAÑO DE ALGUNA MANERA?
671
00:57:51,500 --> 00:57:54,133
DE HECHO,
LO ERA.
672
00:57:54,133 --> 00:57:56,834
POR ESO ESTOY SEGURO
DE QUE ALGO VA MAL.
673
00:57:56,834 --> 00:58:00,467
MR. LOCKE ESTABA MOLESTO,
LO CUAL ES COMPLETAMENTE
FUERA DE CARÁCTER.
674
00:58:00,467 --> 00:58:04,400
HMM. ¿HABÉIS HABLADO TÚ Y ÉL?
SRA. ARKWRIGHT?
675
00:58:04,400 --> 00:58:05,867
BREVES.
676
00:58:05,867 --> 00:58:08,266
DIJO QUE TENÍA
UN LUGAR DONDE IR.
677
00:58:08,266 --> 00:58:10,500
LE DIJE QUE NO OLVIDARA
NUESTRA PARTIDA DE AJEDREZ.
678
00:58:10,500 --> 00:58:13,233
Y DIJO QUE NO LO HARÍA
679
00:58:13,233 --> 00:58:15,800
ESA NOCHE.
680
00:58:16,734 --> 00:58:19,166
UNA DECLARACIÓN
QUE PODRÍA ENCAJAR
681
00:58:19,166 --> 00:58:22,500
CON UNA PERSONA QUE ESTABA A PUNTO
ESCABULLIRSE DISIMULADAMENTE.
682
00:58:22,500 --> 00:58:24,600
Harry:
NO SE ESCABULLÓ.
683
00:58:24,600 --> 00:58:28,133
NO, LO VI DESPUÉS DE LAS 4:00.
DEBE HABER SIDO ALREDEDOR DE LAS 6:00.
684
00:58:28,133 --> 00:58:30,467
6:00.
685
00:58:30,467 --> 00:58:34,266
Y ESTABA MOLESTO,
MR. LEWIS?
686
00:58:34,266 --> 00:58:36,233
NI UN POCO.
ESTABA EN EL BAR.
687
00:58:36,233 --> 00:58:39,000
LE VI CRUZAR EL VESTÍBULO.
ME PARECIÓ QUE ESTABA BIEN.
688
00:58:39,000 --> 00:58:42,533
UN HOMBRE QUE PASA
LA MITAD DE SU VIDA ENTRE REJAS
689
00:58:42,533 --> 00:58:45,367
RARA VEZ SABE
QUÉ HORA ES.
690
00:58:45,367 --> 00:58:47,333
( riendo )
691
00:58:47,333 --> 00:58:49,467
¿TRAS LAS REJAS?
692
00:58:51,133 --> 00:58:54,767
- USTED HA ESTADO
¿EN PRISIÓN, SR. LEWIS?
- NO, NO, NO, NO.
693
00:58:54,767 --> 00:58:56,900
QUIERE DECIR
QUE BEBO MUCHO
694
00:58:58,066 --> 00:59:00,700
- VEO.
- ( pasos acercándose )
695
00:59:02,100 --> 00:59:04,033
¿A QUIÉN TENEMOS AQUÍ?
696
00:59:04,033 --> 00:59:06,033
MR. BARKER--
ARNOLD BARKER.
697
00:59:06,033 --> 00:59:07,400
Alegre: DOPE.
698
00:59:07,400 --> 00:59:11,500
TAL VEZ LE IMPORTARÍA
OFRECER UNA OPINIÓN,
¿SR. BARKER?
699
00:59:11,500 --> 00:59:13,066
¿UNA OPINIÓN?
700
00:59:13,066 --> 00:59:15,333
EN CUANTO A LO SUCEDIDO
AL SR. LOCKE.
701
00:59:15,333 --> 00:59:18,734
OH, YO... YO TENGO
REALMENTE NI IDEA.
702
00:59:18,734 --> 00:59:20,100
SÓLO HAGO
ESTADO AQUÍ UNOS DÍAS
703
00:59:20,100 --> 00:59:22,200
Y YO... APENAS
CONOCÍA AL HOMBRE.
704
00:59:22,200 --> 00:59:25,000
LO SIENTO, YO...
NO PUEDO AYUDARTE.
705
00:59:25,000 --> 00:59:26,533
Martha:
OH, SÍ, PUEDES.
706
00:59:26,533 --> 00:59:28,967
VAMOS, DÍSELO, ARNOLD.
DILE QUIÉN ERES REALMENTE.
707
00:59:28,967 --> 00:59:31,734
- ¿QUÉ?
- EL SR. BARKER ES DETECTIVE.
708
00:59:31,734 --> 00:59:34,100
ES DE SCOTLAND YARD.
TIENE UNA TARJETA QUE LO DEMUESTRA.
709
00:59:34,100 --> 00:59:36,000
- HE VISTO...
- NO, NO, NO, NO.
710
00:59:36,000 --> 00:59:37,767
ES... ES UN ERROR,
UNA BROMA.
711
00:59:37,767 --> 00:59:39,500
NO TENGO NADA QUE VER
CON SCOTLAND YARD.
712
00:59:39,500 --> 00:59:41,500
PERO TIENE
UNA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN.
713
00:59:41,500 --> 00:59:44,867
- LO HE VISTO.
- NO, NO, NO. NO
SIGNIFICA NADA, ESA TARJETA.
714
00:59:44,867 --> 00:59:46,900
QUIERO DECIR, PUEDES COMPRARLOS
EN CUALQUIER TIENDA DE BROMAS DE LONDRES.
715
00:59:46,900 --> 00:59:48,767
LOS VENDEN
A LOS TURISTAS
POR MILES.
716
00:59:48,767 --> 00:59:51,033
TE HACEN UNA FOTO
Y LUEGO TE LA PONEN
MIENTRAS ESPERAS.
717
00:59:51,033 --> 00:59:53,700
DÓNDE ESTÁ ESTA TARJETA,
SR. BARKER?
718
00:59:53,700 --> 00:59:56,600
YO... YO NO...
NO CREO QUE YO...
719
00:59:56,600 --> 00:59:58,166
OH, SÍ, YO...
SÍ, LO HAGO.
720
00:59:58,166 --> 00:59:59,200
ESTOY BASTANTE ORGULLOSO
DE ELLO, EN REALIDAD.
721
00:59:59,200 --> 01:00:00,533
PARECE TAN OFICIAL.
722
01:00:00,533 --> 01:00:01,734
ME HE DIVERTIDO MUCHO
DE DIVERSIÓN CON ÉL.
723
01:00:01,734 --> 01:00:03,567
LO QUE HAGO
ES DEJARLO
MENTIR
724
01:00:03,567 --> 01:00:05,367
Y VER
LA REACCIÓN DEL BUSCADOR.
725
01:00:05,367 --> 01:00:08,934
ASÍ ES COMO ELLA LO VIO.
¿NO ES ASÍ, MARTHA?
726
01:00:08,934 --> 01:00:12,033
SUPLANTANDO A
UN AGENTE DE LA LEY.
727
01:00:12,033 --> 01:00:14,633
NO, NO, NO, NO.
NADA DE ESO.
728
01:00:14,633 --> 01:00:17,233
NO, FUN--
DIVERSIÓN PLANA.
729
01:00:18,400 --> 01:00:19,867
CREO QUE DEBERÍAS
MEJOR VENIR
730
01:00:19,867 --> 01:00:21,967
A LA COMISARÍA,
MR. BARKER.
731
01:00:25,667 --> 01:00:27,700
POR FAVOR.
732
01:00:32,567 --> 01:00:34,767
( campanas lejanas repicando )
733
01:00:40,467 --> 01:00:42,467
PERDÓN POR TARDAR
TAN LARGO.
734
01:00:42,467 --> 01:00:44,033
OH, ESTÁ PERFECTAMENTE
MUY BIEN.
735
01:00:44,033 --> 01:00:47,300
USTED NO, POR SUPUESTO,
TIENE ANTECEDENTES PENALES.
736
01:00:47,300 --> 01:00:50,533
NO, NO, CLARO QUE NO,
PERO TENÍAS QUE COMPROBARLO.
737
01:00:50,533 --> 01:00:53,300
TAMBIÉN INVESTIGAMOS A
JASON LOCKE,
738
01:00:53,300 --> 01:00:56,700
Y ESTOY FELIZ
DE INFORMAR QUE HEMOS ENCONTRADO
AL CABALLERO DESAPARECIDO.
739
01:00:56,700 --> 01:00:58,400
OH, BIEN.
ESTOY ENCANTADO.
740
01:00:58,400 --> 01:01:01,333
ESTÁ EN LA CLÍNICA SAGRADO CORAZÓN
CON UNA HERIDA EN LA CABEZA.
741
01:01:01,333 --> 01:01:03,734
PARECE QUE CAYÓ
742
01:01:03,734 --> 01:01:06,567
EN UN POZO DE ARENISCA.
743
01:01:06,567 --> 01:01:08,500
ES UN ACCIDENTE COMÚN
AQUÍ PARA LOS TURISTAS.
744
01:01:08,500 --> 01:01:10,266
OH, ¿ES ESO?
QUÉ CURIOSO.
745
01:01:10,266 --> 01:01:12,800
SI DE VERDAD
FUE UN ACCIDENTE.
746
01:01:12,800 --> 01:01:17,066
¿ESTÁ SUGIRIENDO EL SR. LOCKE SUGIRIENDO
QUE FUE ATACADO?
747
01:01:17,066 --> 01:01:19,400
MR. LOCKE ES INCAPAZ
AFIRMAR NADA
EN ESTE MOMENTO.
748
01:01:19,400 --> 01:01:20,834
SIGUE INCONSCIENTE.
749
01:01:20,834 --> 01:01:25,233
CUANDO VUELVA EN SÍ,
POSIBLEMENTE PUEDA CONTARNOS
CÓMO ATERRIZÓ EN EL POZO
750
01:01:25,233 --> 01:01:30,066
Y QUÉ TIPO DE MAGIA
USÓ PARA CONSEGUIRSE
751
01:01:30,066 --> 01:01:33,900
DE LA CANTERA DE ARENISCA
A LA CLÍNICA.
752
01:01:35,467 --> 01:01:38,500
PERO QUIZÁS
YA TIENE LA RESPUESTA
A ESA PREGUNTA.
753
01:01:38,500 --> 01:01:40,100
NO.
754
01:01:42,066 --> 01:01:43,900
ES TUYO.
755
01:01:43,900 --> 01:01:46,133
¿NO SON DIVERTIDOS?
756
01:01:46,133 --> 01:01:49,033
LA TARJETA, COMO USTED
MUY BIEN SABE,
ES GENUINA.
757
01:01:49,033 --> 01:01:51,467
HA SIDO AUTORIZADO
POR SCOTLAND YARD.
758
01:01:51,467 --> 01:01:55,133
BUEN DÍA,
DETECTIVE INSPECTOR BARKER.
759
01:01:57,467 --> 01:02:01,800
BUENOS DIAS, CAPITAN.
GRACIAS.
760
01:02:05,800 --> 01:02:08,834
( graznido )
761
01:02:13,367 --> 01:02:15,533
Harry:
HEY, ARNOLD, ¡ADIVINA QUÉ!
¡LE HAN ENCONTRADO!
762
01:02:15,533 --> 01:02:18,066
ESTÁ EN LA CLÍNICA
CON LA CABEZA MALTRECHA.
763
01:02:18,066 --> 01:02:20,100
¡TENÍA RAZÓN!
¡JUEGO SUCIO!
764
01:02:20,100 --> 01:02:21,633
ARNOLD, ¿QUÉ PASÓ
ENTRE USTED Y LOS POLICÍAS?
765
01:02:21,633 --> 01:02:23,333
BUENO, LO COMPROBARON
CON LONDRES Y AVERIGUARON
766
01:02:23,333 --> 01:02:25,200
ESTABA DICIENDO LA VERDAD
SOBRE LA TARJETA DEL PATIO DE ESCOCIA.
767
01:02:25,200 --> 01:02:28,233
- OH, ME SIENTO COMO UN TONTO.
- ES CULPA MÍA.
768
01:02:28,233 --> 01:02:30,266
DEBERÍA HABERTE DICHO
QUE ERA UNA BROMA.
769
01:02:30,266 --> 01:02:33,533
POBRE MR. LOCKE-- SER GOLPEADO
EN LA CABEZA NO ES NINGUNA BROMA.
770
01:02:33,533 --> 01:02:36,834
Y CUANDO SE DESPIERTE
ALGUIEN VA A ESTAR
EN UN MONTÓN DE PROBLEMAS.
771
01:02:36,834 --> 01:02:39,433
INTENTO DE ASESINATO...
ASÍ ES COMO YO LO LLAMO.
772
01:02:39,433 --> 01:02:41,100
ESO NO ES
NUESTRO PROBLEMA, ¿DE ACUERDO?
773
01:02:41,100 --> 01:02:43,333
- ME VENDRÍA BIEN UN TRAGO.
- CREO QUE A TODOS NOS VENDRÍA BIEN.
774
01:02:43,333 --> 01:02:46,200
( todos gritando )
775
01:02:46,200 --> 01:02:47,600
VAMOS, TODOS.
776
01:02:47,600 --> 01:02:50,400
- TODOS Y CADA UNO
COGED UNA BOTELLA Y...
- BIEN.
777
01:02:50,400 --> 01:02:51,734
¡OLE!
778
01:02:51,734 --> 01:02:55,533
- ( pops )
- MI VASO ESTÁ VACÍO
779
01:02:55,533 --> 01:02:57,066
BUEN DUELO.
780
01:02:57,066 --> 01:02:59,934
VEN AQUÍ, QUERIDA,
Y TE COMPRARÉ
OTRO.
781
01:02:59,934 --> 01:03:04,066
UN BRINDIS POR CADA
PERSONA HERIDA
EN EL MUNDO.
782
01:03:04,066 --> 01:03:05,667
- HERIDOS.
- ¡HERIDOS!
783
01:03:05,667 --> 01:03:09,333
- ¡Y LA REINA!
- Otros: ¡LA REINA!
784
01:03:09,333 --> 01:03:12,433
OYE, ¿HAS OÍDO
LA DEL TIPO
QUE ESTABA A LAS PUERTAS DE LA MUERTE
785
01:03:12,433 --> 01:03:15,300
Y EL DOCTOR ESTABA INTENTANDO
SACARLO ADELANTE?
786
01:03:15,300 --> 01:03:17,066
LO HA OÍDO.
787
01:03:17,066 --> 01:03:19,467
DÉJAME CONTARTE
LO QUE ME PASÓ
788
01:03:19,467 --> 01:03:21,066
EN LA COMISARÍA,
MONA.
789
01:03:21,066 --> 01:03:24,633
- YA LO HAS HECHO... DOS VECES.
- ¿LO HICE?
790
01:03:24,633 --> 01:03:28,166
ENTONCES ESTOY BORRACHO
Y DEBO SEGUIR MI CAMINO.
791
01:03:29,734 --> 01:03:33,100
Harry:
HEY, ARNOLD,
¿TIENE LA POLICÍA ALGUNA IDEA
792
01:03:33,100 --> 01:03:35,467
QUE PUEDE HABER APLASTADO
AL VIEJO JASON EN LA CABEZA?
793
01:03:35,467 --> 01:03:38,533
NO LO HICIERON,
Y NO TENÍAN
TENÍAN NI IDEA
794
01:03:38,533 --> 01:03:41,633
QUIÉN LO SACÓ
DEL POZO DE ARENISCA
A LA CLÍNICA.
795
01:03:41,633 --> 01:03:43,266
¿NO ES CIERTO, MARIA?
796
01:03:45,300 --> 01:03:48,767
- NO LO SABRÍA.
- NO, CLARO QUE NO.
797
01:03:48,767 --> 01:03:52,066
- ¿CÓMO LO HICISTE?
- ¿CÓMO HICE QUÉ?
798
01:03:52,066 --> 01:03:54,900
- SABER LO QUE PASÓ.
- OH, EL CAPITÁN ME LO DIJO.
799
01:03:54,900 --> 01:03:57,967
PERO SI MR. LOCKE
ESTABA INCONSCIENTE
800
01:03:57,967 --> 01:04:00,000
CUANDO LLEGÓ
A LA CLÍNICA
801
01:04:00,000 --> 01:04:02,200
Y SIGUE INCONSCIENTE,
802
01:04:02,200 --> 01:04:05,433
¿CÓMO SABÍAN QUE FUE
TRAÍDO DE LA CANTERA?
803
01:04:06,633 --> 01:04:10,700
ELEMENTAL,
MI QUERIDÍSIMO WATSON.
804
01:04:10,700 --> 01:04:14,000
SUS ZAPATOS ESTABAN CUBIERTOS
DE PIEDRA ARENISCA.
805
01:04:14,000 --> 01:04:15,567
Harry:
QUE SONABA UN POCO
COMPLICADO PARA MÍ.
806
01:04:15,567 --> 01:04:17,967
¿POR QUÉ NO ESPERAMOS TODOS
HASTA QUE JASON DESPIERTE
807
01:04:17,967 --> 01:04:19,700
Y PREGUNTARLE
¿QUÉ DEMONIOS HA PASADO?
808
01:04:20,834 --> 01:04:23,033
ESA ES LA PRIMERA
COSA INTELIGENTE
809
01:04:23,033 --> 01:04:25,467
QUE ALGUNA VEZ TE OÍ DECIR,
HARRY LEWIS.
810
01:04:25,467 --> 01:04:26,800
GRACIAS, SEÑORA.
811
01:04:26,800 --> 01:04:28,967
BIEN, AHORA,
SI ME DISCULPAN,
812
01:04:28,967 --> 01:04:31,667
VOY A REGAR
MIS GERANIOS.
813
01:04:31,667 --> 01:04:33,834
- BUENAS NOCHES A TODOS.
- Otros: ¡BUENAS NOCHES!
814
01:04:33,834 --> 01:04:35,834
- BUENAS NOCHES.
- BUENAS NOCHES.
815
01:04:38,900 --> 01:04:42,000
( charla indistinta )
816
01:04:50,000 --> 01:04:52,467
Appleton:
LE TEMBLABA LA MANO
817
01:04:52,467 --> 01:04:54,667
Y EL DOCTOR
LE DIJO...
818
01:04:57,266 --> 01:04:58,700
"¿BEBES MUCHO?"
819
01:04:58,700 --> 01:05:01,767
Y ÉL DIJO, "NO,
DERRAMO LA MAYOR PARTE".
820
01:05:04,533 --> 01:05:07,400
( la puerta se cierra,
la cerradura hace clic )
821
01:05:07,400 --> 01:05:10,100
TE ESPERO
AQUÍ.
822
01:05:13,033 --> 01:05:15,500
( tañido de campana )
823
01:05:19,300 --> 01:05:21,800
( sirenas acercándose )
824
01:05:21,800 --> 01:05:25,867
( graznido )
825
01:05:25,867 --> 01:05:28,700
( imitando sirena )
826
01:05:28,700 --> 01:05:30,867
( las sirenas continúan )
827
01:05:43,000 --> 01:05:44,767
( campana de alarma sonando )
828
01:06:02,000 --> 01:06:03,500
BUEN DUELO.
829
01:06:03,500 --> 01:06:05,033
( graznido )
830
01:06:06,100 --> 01:06:07,700
PERKY.
831
01:06:28,834 --> 01:06:31,567
( tos )
832
01:06:35,400 --> 01:06:37,333
( chillidos )
833
01:06:46,000 --> 01:06:48,133
( graznido )
834
01:06:55,900 --> 01:06:59,066
Hombre:
¡TOMA LA RED!
¡TRAE LA RED!
835
01:06:59,066 --> 01:07:01,266
AQUÍ.
836
01:07:03,200 --> 01:07:05,400
- Alicia: ¡SALTA!
- Harry: ¡SALTA, ARNOLD!
837
01:07:05,400 --> 01:07:09,033
¡SALTA!
¡SALTA, ARNOLD!
838
01:07:09,033 --> 01:07:11,133
- ¡SALTA!
- ¡MUY BIEN, SALTA!
¡VAMOS, SAL DE AHÍ!
839
01:07:11,133 --> 01:07:13,333
- ¡SALTA!
- ¡SALTE!
840
01:07:13,333 --> 01:07:17,166
- ( aplausos )
- ( graznidos )
841
01:07:20,500 --> 01:07:22,700
- ARNOLD, ¿ESTÁS BIEN?
- SÍ.
842
01:07:22,700 --> 01:07:24,934
SÉ UN BUEN COMPAÑERO
Y CUIDA DE PERKY,
¿LO HARÍAS?
843
01:07:24,934 --> 01:07:26,300
CUIDA DE PERKY.
844
01:07:26,300 --> 01:07:29,433
¡ARNOLD, ARNOLD!
¡HEY, ARNOLD!
845
01:07:29,433 --> 01:07:31,567
¡PERKY!
846
01:08:32,900 --> 01:08:34,700
MUERDE.
847
01:08:36,834 --> 01:08:38,734
SIC.
848
01:08:41,734 --> 01:08:43,533
( ladridos )
849
01:08:44,967 --> 01:08:46,600
( ladridos )
850
01:08:47,467 --> 01:08:49,233
( corteza blanda )
851
01:08:50,233 --> 01:08:51,867
SIC.
852
01:08:56,133 --> 01:08:57,767
MUERDE.
853
01:09:02,200 --> 01:09:05,533
- MUERDE.
- ( lloriqueos )
854
01:09:05,533 --> 01:09:07,767
( suspira )
855
01:09:07,767 --> 01:09:11,767
MIRA, TODO LO QUE QUIERO HACER
ES ENTRAR EN ESA CASA.
856
01:09:11,767 --> 01:09:13,166
NO ME PREGUNTES POR QUÉ.
857
01:09:13,166 --> 01:09:16,600
SÓLO PIENSO
QUE LA RESPUESTA A TODOS
MIS PROBLEMAS ESTÁ AHÍ.
858
01:09:16,600 --> 01:09:18,900
- ¿LO ENTIENDES?
- ( lloriqueos )
859
01:09:18,900 --> 01:09:20,834
BIEN.
860
01:09:20,834 --> 01:09:22,600
ME LLAMO ARNOLD.
861
01:09:22,600 --> 01:09:26,433
BUENO, EN REALIDAD NO LO ES,
PERO ESO NO ES IMPORTANTE.
862
01:09:26,433 --> 01:09:30,266
LO IMPORTANTE ES QUE
ENTRE EN ESA CASA.
863
01:09:30,266 --> 01:09:34,200
ESTA ES MI PRIMERA MISION
Y NO LO ESTOY HACIENDO MUY BIEN.
864
01:09:34,200 --> 01:09:36,233
Y PUEDE QUE NUNCA
OTRA OPORTUNIDAD
865
01:09:36,233 --> 01:09:38,567
SI LO ESTROPEO,
NUNCA.
866
01:09:38,567 --> 01:09:40,567
( lloriqueos )
867
01:09:40,567 --> 01:09:42,700
VAMOS A SER AMIGOS,
¿LO SOMOS, HMM?
868
01:09:42,700 --> 01:09:44,934
VAMOS A
SER AMIGOS, ¿EH?
869
01:09:44,934 --> 01:09:46,900
OH, VAMOS A SER
BUENOS AMIGOS, ¿VERDAD?
870
01:09:46,900 --> 01:09:48,734
SÍ.
871
01:09:48,734 --> 01:09:52,667
AHORA, NO SÉ TU NOMBRE,
ASÍ QUE DEBERÍA DARTE UN NOMBRE.
872
01:09:52,667 --> 01:09:55,300
BRUCE.
873
01:09:55,300 --> 01:09:56,900
OK, BRUCE,
874
01:09:56,900 --> 01:09:58,567
¿QUIERES VENIR A DAR UN PASEO
CONMIGO, BRUCE?
875
01:09:58,567 --> 01:10:01,066
VALE, VAMOS.
VAMOS.
876
01:10:01,066 --> 01:10:04,066
VEN CONMIGO.
VAMOS, VAMOS.
BUEN CHICO.
877
01:10:46,333 --> 01:10:49,467
( charla suave )
878
01:11:08,033 --> 01:11:10,133
TIENEN ANGUS.
879
01:11:12,867 --> 01:11:14,734
QUÉDATE.
880
01:11:19,700 --> 01:11:21,367
¿PORTERO?
881
01:11:21,367 --> 01:11:23,934
¿QUÉ
¿ESTÁS HACIENDO AQUÍ?
882
01:11:23,934 --> 01:11:25,767
¿ESTÁS BIEN?
883
01:11:25,767 --> 01:11:27,734
SÍ, SEÑOR.
884
01:11:27,734 --> 01:11:31,133
PERMÍTAME PRESENTARLE
AGENTE 11.
885
01:11:31,133 --> 01:11:33,367
OH.
886
01:11:33,367 --> 01:11:35,934
UH, PENSÉ QUE ESTABAS
SIENDO PRISIONERO.
887
01:11:35,934 --> 01:11:37,567
Y TU QUERIAS
¿SALVARME?
888
01:11:37,567 --> 01:11:39,133
OH, ESO FUE MUY
CONSIDERADO DE TU PARTE,
889
01:11:39,133 --> 01:11:40,700
PERO ESTOY SEGURO
PODRÍAS HABER ENCONTRADO
890
01:11:40,700 --> 01:11:43,266
ALGUNA OTRA FORMA DE LOGRAR
SU OBJETIVO.
891
01:11:43,266 --> 01:11:44,700
PERO AHORA QUE ESTÁS AQUÍ,
892
01:11:44,700 --> 01:11:47,066
PUEDO PONERTE AL CORRIENTE
DE LO QUE HA ESTADO PASANDO.
893
01:11:47,066 --> 01:11:49,567
- ¿NO QUIERE SENTARSE?
- SÍ, SEÑOR.
894
01:11:52,767 --> 01:11:55,900
- GRACIAS
- AHORA AL GRANO.
895
01:11:55,900 --> 01:11:59,166
GEORGE TRENT...
NO SABÍAMOS
QUIÉN LO HABÍA MANEJADO,
896
01:11:59,166 --> 01:12:01,166
ASÍ QUE TE ENVIAMOS
PARA AVERIGUARLO.
897
01:12:01,166 --> 01:12:03,066
- DE ESO ERES CONSCIENTE.
- SÍ, SEÑOR.
898
01:12:03,066 --> 01:12:05,266
DE LO QUE NO ERES
CONSCIENTE, POR SUPUESTO,
899
01:12:05,266 --> 01:12:08,000
ES LA VERDADERA RAZÓN
POR LA QUE TE ENVIARON AQUÍ.
900
01:12:08,000 --> 01:12:12,333
A VECES
SE CONOCE EN EL SECTOR
COMO UN VALS DE INVITACIÓN.
901
01:12:12,333 --> 01:12:13,934
EN OTRAS PALABRAS,
LA MEJOR MANERA DE CONSEGUIR
902
01:12:13,934 --> 01:12:17,467
QUE UN HOMBRE SE QUITE LA MÁSCARA
ES QUITARSE LA PROPIA.
903
01:12:17,467 --> 01:12:20,333
ASÍ QUE SE DECIDIÓ
DEJAR QUE EL VILLANO
904
01:12:20,333 --> 01:12:22,900
SABER QUE VENIAS
Y POR QUÉ.
905
01:12:22,900 --> 01:12:25,166
- ¿ESTÁ CLARO?
- SÍ, SEÑOR.
906
01:12:25,166 --> 01:12:27,533
CON EL FIN DE AYUDAR
UN POCO EL VALS,
907
01:12:27,533 --> 01:12:30,233
DEJAMOS ALGUNAS LAGUNAS
EN TU INFORME...
908
01:12:30,233 --> 01:12:33,133
POR QUÉ TE ALOJABAS
EN EL ROYAL ROSE,
POR EJEMPLO.
909
01:12:33,133 --> 01:12:35,567
TENDRÍA QUE
CONFIAR EN LA INVENCIÓN.
910
01:12:35,567 --> 01:12:38,266
CON SUERTE, TUS MENTIRAS
SE VERÍAN A TRAVÉS.
911
01:12:38,266 --> 01:12:40,633
- ¿CON SUERTE?
- SÍ.
912
01:12:40,633 --> 01:12:43,166
SERÁS TOMADO COMO AMIGO
DE GEORGE TRENT,
913
01:12:43,166 --> 01:12:45,467
INVESTIGANDO
SU DESAPARICIÓN
914
01:12:45,467 --> 01:12:48,433
O, ALTERNATIVAMENTE,
UN POLICÍA HACIENDO LO MISMO.
915
01:12:48,433 --> 01:12:51,367
ENTONCES, UNA IMITACIÓN
TARJETA DE IDENTIDAD
916
01:12:51,367 --> 01:12:53,066
FUE COLOCADO EN SU HABITACIÓN,
917
01:12:53,066 --> 01:12:55,033
DICIENDO QUE ERAS
DE SCOTLAND YARD.
918
01:12:55,033 --> 01:12:58,033
¿IMITACIÓN? SCOTLAND YARD
LO HA DECLARADO AUTÉNTICO.
919
01:12:58,033 --> 01:12:59,934
BUENO, NOS ESTABAN
HACIÉNDONOS UN FAVOR.
920
01:12:59,934 --> 01:13:01,367
LOS HEMOS HECHO MUCHOS.
921
01:13:01,367 --> 01:13:05,600
ENTONCES, LO QUE ESTABAS USANDO ERA
EL ESCENARIO DEL CAZADOR BLANCO...
922
01:13:05,600 --> 01:13:07,033
LA CABRA PARA ATRAPAR
EL TIGRE.
923
01:13:07,033 --> 01:13:09,200
LA CABRA ESTÁ ATADA
EN UN CLARO
924
01:13:09,200 --> 01:13:11,467
RODEADO DE FOSAS
Y EL TIGRE CAE
925
01:13:11,467 --> 01:13:13,367
EN UNO DE ESOS POZOS
CUANDO SE SIENTE ATRAÍDO
926
01:13:13,367 --> 01:13:14,667
POR EL BALIDO
DE LA CABRA.
927
01:13:14,667 --> 01:13:17,767
EXACTAMENTE.
TÚ ERAS EL CEBO.
928
01:13:17,767 --> 01:13:21,667
ES QUE TAN A MENUDO
EL TIGRE EVITA LAS FOSAS
Y MATA A LA CABRA.
929
01:13:21,667 --> 01:13:24,600
ERA UNA OPORTUNIDAD
QUE TENÍAMOS QUE TOMAR.
930
01:13:24,600 --> 01:13:26,667
¿POR QUÉ?
931
01:13:26,667 --> 01:13:30,700
MUY BUENA PREGUNTA.
LA RESPUESTA A SU DEBIDO TIEMPO.
932
01:13:30,700 --> 01:13:32,800
¡AH, TÉ!
933
01:13:32,800 --> 01:13:36,367
PROBABLEMENTE
CURIOSIDAD SOBRE LA PARTICIPACIÓN
EN TODO ESTO.
934
01:13:36,367 --> 01:13:38,533
ES TAN INOFENSIVO
COMO LA VIEJA ARKWRIGHT
935
01:13:38,533 --> 01:13:39,967
O ESE TIPO COLONIAL.
936
01:13:39,967 --> 01:13:42,567
- ¿CUÁL ERA SU NOMBRE?
- HARRY LEWIS.
937
01:13:42,567 --> 01:13:44,066
COMPLETAMENTE, SÍ.
938
01:13:44,066 --> 01:13:46,133
DOS AZÚCARES, ¿NO?
939
01:13:46,133 --> 01:13:48,266
SÍ, POR FAVOR, MARÍA.
940
01:13:48,266 --> 01:13:50,734
TE LLAMARÉ ASÍ
SI NO TE IMPORTA.
941
01:13:50,734 --> 01:13:52,300
MARIA SOLA--
942
01:13:52,300 --> 01:13:53,867
ME GUSTA
EL NOMBRE, LA VERDAD.
943
01:13:53,867 --> 01:13:56,400
Angus:
COMO IBA DICIENDO,
944
01:13:56,400 --> 01:13:58,600
JASON LOCKE LLEGÓ
POR CASUALIDAD.
945
01:13:58,600 --> 01:14:03,166
UNA NOTA DICIÉNDOTE
QUE FUERAS A LA CANTERA
ANTEANOCHE
946
01:14:03,166 --> 01:14:06,066
SE COLOCÓ BAJO SU PUERTA
EN LUGAR DE LA SUYA.
947
01:14:06,066 --> 01:14:08,333
ASÍ QUE COGIÓ UN TAXI.
948
01:14:08,333 --> 01:14:11,467
Y CUANDO LLEGÓ ALLÍ
LO CONFUNDIERON CON UNO
DE TUS AMIGOS,
949
01:14:11,467 --> 01:14:13,600
GOLPEADO EN LA CABEZA
Y DADO POR MUERTO.
950
01:14:13,600 --> 01:14:15,033
EL RESTO YA LO SABES.
951
01:14:15,033 --> 01:14:17,033
POR SUPUESTO
LO QUE NO SABES
952
01:14:17,033 --> 01:14:18,600
ES QUE HICIMOS
UNA LLAMADA TELEFÓNICA
953
01:14:18,600 --> 01:14:20,266
AYER POR LA NOCHE
A LA ROSA REAL
954
01:14:20,266 --> 01:14:23,967
DICIENDO QUE EL SR. LOCKE
HABÍA RECUPERADO EL CONOCIMIENTO
955
01:14:23,967 --> 01:14:26,033
Y QUERÍA DECIRLE
QUIÉN LE HABÍA ATACADO.
956
01:14:26,033 --> 01:14:29,800
- ASÍ QUE LA MUJER
TE EMBORRACHÓ...
- ¿LA MUJER?
957
01:14:29,800 --> 01:14:32,800
...TE ENCERRÓ EN EL ÁTICO,
Y PRENDIÓ FUEGO AL EDIFICIO.
958
01:14:32,800 --> 01:14:35,567
IBA DE CAMINO
A LA CLÍNICA PARA TRATAR
CON EL SR. LOCKE
959
01:14:35,567 --> 01:14:39,533
CUANDO LA DETUVIMOS
Y LA PUSIMOS BAJO CUSTODIA.
960
01:14:39,533 --> 01:14:42,734
SÍ, LA VILLANA
ES UNA SEÑORA.
961
01:14:42,734 --> 01:14:44,633
TRÁELA, ¿QUIERES?
962
01:14:44,633 --> 01:14:46,600
SÍ, SEÑOR.
963
01:14:46,600 --> 01:14:49,467
Angus:
A PROPÓSITO,
NOSOTROS EN EL SERVICIO
964
01:14:49,467 --> 01:14:52,667
NO QUIEREN QUE LOS RUSOS
SEPAN QUE ESTÁS
INVOLUCRADOS EN ESTO.
965
01:14:52,667 --> 01:14:55,934
ASÍ QUE SI ABRES LA BOCA
DURANTE LA PRÓXIMA ENTREVISTA,
966
01:14:55,934 --> 01:14:59,734
TE ARREPENTIRÁS
EL RESTO DE TU VIDA.
967
01:15:02,000 --> 01:15:04,767
VAMOS, VAMOS.
VEN AQUÍ.
968
01:15:04,767 --> 01:15:07,400
- NO TENEMOS TODA LA NOCHE.
- ¿QUÉ ES TODO ESTO?
969
01:15:07,400 --> 01:15:09,367
VAMOS A JUGAR
ASÍ, ¿VERDAD?
970
01:15:09,367 --> 01:15:11,600
SIÉNTATE.
971
01:15:17,633 --> 01:15:20,800
YA SABES QUIÉNES SOMOS.
972
01:15:20,800 --> 01:15:23,266
TAL VEZ PIENSES
QUE NO SABEMOS QUIÉN ERES.
973
01:15:23,266 --> 01:15:26,734
- NO TE ENTIENDO,
EN LO MÁS MÍNIMO.
- CORRECTO.
974
01:15:26,734 --> 01:15:30,100
PARA DEMOSTRARTE
LO DULCE QUE SOY,
LO HARÉ A TU MANERA.
975
01:15:30,100 --> 01:15:32,066
TE LO VOY A DELETREAR
PARA TI.
976
01:15:32,066 --> 01:15:34,200
SOMOS HOMBRES DE NEGOCIOS.
977
01:15:34,200 --> 01:15:37,133
OPERAMOS
EN TODA EUROPA.
978
01:15:37,133 --> 01:15:39,467
CORPORACIÓN MULTINACIONAL
PUEDE LLAMARNOS,
979
01:15:39,467 --> 01:15:42,333
PERO NO TENEMOS OFICINAS,
NO LLEVAMOS LIBROS.
980
01:15:42,333 --> 01:15:45,300
NO NOS ENCONTRARÁ COTIZANDO
EN BOLSA.
981
01:15:45,300 --> 01:15:48,467
AHORA VOY A HACER UN POCO MÁS
ORTOGRAFÍA PARA USTED.
982
01:15:48,467 --> 01:15:51,800
POR SI ACASO HAS
OLVIDADO QUIÉN ERES,
983
01:15:51,800 --> 01:15:54,166
ERES UN RUSSKI.
984
01:15:54,166 --> 01:15:57,600
TRABAJAS PARA MOSCÚ,
K.G.B.
985
01:15:57,600 --> 01:15:59,333
NO SÉ DE QUÉ
ESTÁS HABLANDO.
986
01:15:59,333 --> 01:16:02,900
ESTOY HABLANDO DE
ÁCIDO, COCA, CABALLO.
987
01:16:02,900 --> 01:16:06,367
QUE ES UN POCO ENCANTADOR DE COSAS
QUE LA GENTE ESTÁ EJECUTANDO.
988
01:16:06,367 --> 01:16:08,066
POR ESO VAMOS A
A HACERNOS CARGO DE LA OPERACIÓN.
989
01:16:08,066 --> 01:16:11,300
EN PRIMER LUGAR, DEBEMOS CONOCER EL NOMBRE
DE LA CONEXIÓN ENTRANTE.
990
01:16:11,300 --> 01:16:14,700
UNA VEZ QUE CONOZCAMOS AL PROVEEDOR,
CAMBIARÁ A NOSOTROS.
991
01:16:14,700 --> 01:16:17,667
EL DINERO HABLA.
SI NO LO HACE,
USAMOS MÚSCULO.
992
01:16:17,667 --> 01:16:21,033
- CREO QUE AHORA ESTÁS CONMIGO.
- NO EN ABSOLUTO.
993
01:16:21,033 --> 01:16:22,667
OH HO, VAMOS, SEÑORA.
994
01:16:22,667 --> 01:16:24,433
LO SABEMOS TODO SOBRE TI.
995
01:16:24,433 --> 01:16:26,600
TE DELATASTE
DESDE EL PRINCIPIO,
996
01:16:26,600 --> 01:16:28,233
NO LO HICIERON
CON EL COCHE...
997
01:16:28,233 --> 01:16:31,400
EMPUJANDO A ARNOLD
UN POCO DEMASIADO FUERTE
ASÍ QUE LE FALLÓ.
998
01:16:31,400 --> 01:16:35,567
EL ESCORPIÓN
LA FLORERA,
Y TODO LO DEMÁS...
999
01:16:35,567 --> 01:16:37,533
ESA ÚLTIMA PARTE...
EMBORRACHARLO,
1000
01:16:37,533 --> 01:16:40,433
ENCERRÁNDOLO EN EL ÁTICO,
PRENDIENDO FUEGO AL EDIFICIO.
1001
01:16:40,433 --> 01:16:42,800
HOO HOO HOO.
NAUGHTY.
1002
01:16:42,800 --> 01:16:44,767
( olfateando )
1003
01:16:44,767 --> 01:16:46,667
TODAVÍA PUEDO OLER
LA GASOLINA EN TI.
1004
01:16:46,667 --> 01:16:49,266
I... ESTABA LLENANDO
MI MECHERO,
1005
01:16:49,266 --> 01:16:50,533
Y DERRAMÉ LÍQUIDO
SOBRE MÍ MISMO.
1006
01:16:50,533 --> 01:16:51,567
POR SUPUESTO QUE SÍ.
1007
01:16:51,567 --> 01:16:53,767
YO, ME CREO
CUALQUIER COSA,
1008
01:16:53,767 --> 01:16:56,867
PERO HAY UN HOMBRE
EN LA PUERTA QUE NO QUIERE:
1009
01:16:56,867 --> 01:16:59,500
GEORGE TRENT.
1010
01:16:59,500 --> 01:17:02,667
LE GOLPEASTE EN LA CABEZA
EN LA CANTERA DE ARENISCA,
1011
01:17:02,667 --> 01:17:05,533
LO MISMO QUE
JASON LOCKE.
1012
01:17:05,533 --> 01:17:09,734
- HOLA, MONA.
- Angus: ESO ES TODO,
GEORGE.
1013
01:17:11,533 --> 01:17:13,767
( la puerta se cierra )
1014
01:17:13,767 --> 01:17:15,767
BUENO, AHORA TENEMOS
ESO RESUELTO,
1015
01:17:15,767 --> 01:17:19,400
NO CREO QUE NECESITEMOS
PERDER MÁS TIEMPO.
1016
01:17:20,700 --> 01:17:23,033
PODEMOS HACERTE HABLAR,
TÚ SABES.
1017
01:17:27,633 --> 01:17:30,033
TE CONTARÉ
LO QUE VOY A HACER
1018
01:17:30,033 --> 01:17:33,900
SOLO PARA MOSTRARTE
LO DULCE QUE SOY,
1019
01:17:33,900 --> 01:17:36,533
VOY A DEJAR QUE ARNOLD
HABLE CONTIGO A SOLAS.
1020
01:17:36,533 --> 01:17:39,033
TAL VEZ PUEDA HACERTE
VER LA LUZ.
1021
01:17:39,033 --> 01:17:42,500
SI ESO NO FUNCIONA,
MUY MAL.
1022
01:17:42,500 --> 01:17:44,200
NADIE PUEDE DECIR
QUE NO LO HAYA INTENTADO.
1023
01:17:44,200 --> 01:17:48,934
COMO HE DICHO
SOY UN TIPO MUY DULCE.
1024
01:17:59,367 --> 01:18:02,700
¿POR QUÉ NO
SE LO DICES?
1025
01:18:02,700 --> 01:18:04,800
NO PUEDO.
NO ESTARÍA BIEN.
1026
01:18:04,800 --> 01:18:07,500
HICE UN DESASTRE
DE COSAS.
1027
01:18:07,500 --> 01:18:08,934
BIEN, TODOS
COMETEMOS ERRORES.
1028
01:18:08,934 --> 01:18:12,233
- LO SIENTO, ¿SABES?
- SÍ, LO SÉ.
1029
01:18:12,233 --> 01:18:15,266
- Y ME ALEGRO DE HABER FRACASADO.
- YO TAMBIÉN.
1030
01:18:16,934 --> 01:18:19,567
ADMITO QUE A VECES
QUE FUE UNA ESTUPIDEZ,
1031
01:18:19,567 --> 01:18:21,500
COMO EL COCHE.
1032
01:18:23,100 --> 01:18:26,066
YO FUI EL QUE
QUE MOVIÓ EL TRONCO DESDE
EL BORDE DEL ACANTILADO.
1033
01:18:26,066 --> 01:18:29,166
ENTONCES ME OLVIDÉ
Y ME METÍ CONTIGO.
1034
01:18:29,166 --> 01:18:33,066
- ESO NO FUE MUY INTELIGENTE,
TENGO MIEDO.
- NO.
1035
01:18:33,066 --> 01:18:36,867
PERO, COMO DIJE,
SOBRE TODO FUE PORQUE
MI CORAZÓN NO ESTABA EN ELLO.
1036
01:18:38,033 --> 01:18:40,266
ESTA FUE MI PRIMERA
TRABAJO DE CAMPO.
1037
01:18:40,266 --> 01:18:42,367
ANTES SÓLO ME USABAN
COMO MENSAJERO.
1038
01:18:42,367 --> 01:18:43,800
LA ÚNICA RAZÓN
POR LA QUE ME DIERON ESTE TRABAJO
1039
01:18:43,800 --> 01:18:46,633
ES PORQUE TODOS
LOS BUENOS AGENTES
ESTABAN OCUPADOS.
1040
01:18:46,633 --> 01:18:49,300
VERÁS, NUNCA HE TOCADO
LA CIMA EN NADA.
1041
01:18:49,300 --> 01:18:50,900
YO TAMPOCO.
1042
01:18:50,900 --> 01:18:55,467
- TONTO DE REMATE,
SE PODRÍA DECIR.
- COMPLETO.
1043
01:18:57,767 --> 01:19:00,200
EN REALIDAD ODIO
ESTE TRABAJO.
1044
01:19:00,200 --> 01:19:01,967
NO HARÍA NADA
PARA DAÑAR A MI PAÍS
1045
01:19:01,967 --> 01:19:03,633
O EL SERVICIO;
SIMPLEMENTE LO ODIO.
1046
01:19:03,633 --> 01:19:06,400
PERO NO
TE PERMITEN RENUNCIAR.
1047
01:19:06,400 --> 01:19:10,333
Y UNA VEZ DE VUELTA
DETRÁS DEL TELÓN DE ACERO
NUNCA VOLVERÉ A SALIR.
1048
01:19:10,333 --> 01:19:14,133
ESTARÉ CONDENADO
A MOSCÚ Y A LOS PIES FRÍOS
PARA EL RESTO DE MI VIDA.
1049
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
VOLVERÁ PRONTO.
1050
01:19:20,433 --> 01:19:23,467
NO CREO
PODRÍA SOPORTAR LA TORTURA.
1051
01:19:23,467 --> 01:19:25,233
NO SOY MUY VALIENTE.
1052
01:19:26,700 --> 01:19:29,066
SUPONGO QUE LE DIRÉ
TODO LO QUE QUIERA SABER,
1053
01:19:29,066 --> 01:19:31,500
- INCLUSO SOBRE LA DROGA.
- ¿LA DROGA?
1054
01:19:31,500 --> 01:19:35,867
LA QUE CUANDO SE DA
A UN AGENTE SECRETO LE HACE
CONTAR TODO LO QUE SABEN,
1055
01:19:35,867 --> 01:19:37,734
LA QUE FUISTE
ENVIADO AQUÍ PARA ENCONTRAR.
1056
01:19:37,734 --> 01:19:39,767
QUE ME ENVIARON A BUSCAR?
1057
01:19:41,266 --> 01:19:43,300
FUIMOS AVISADOS
POR LA INTELIGENCIA BRITÁNICA
QUE USTED VENÍA.
1058
01:19:43,300 --> 01:19:46,734
POR ESO SE DECIDIÓ
ACABAR CONTIGO.
1059
01:19:47,700 --> 01:19:49,467
HIJO DE PUTA.
1060
01:19:49,467 --> 01:19:52,033
ESE ES EL NOMBRE EN CLAVE
DEL AGENTE QUE FILTRÓ
LA INFORMACIÓN.
1061
01:19:54,100 --> 01:19:56,400
ANGUS WATKINS.
1062
01:19:58,000 --> 01:19:59,467
¿PUEDES PILOTAR UN HELICÓPTERO?
1063
01:19:59,467 --> 01:20:01,934
POR SUPUESTO.
PARTE DE MI FORMACIÓN BÁSICA.
1064
01:20:01,934 --> 01:20:03,500
LO PENSABA.
1065
01:20:03,500 --> 01:20:07,500
LOS ESPÍAS PUEDEN HACER CUALQUIER COSA,
INCLUYENDO SACARTE
FUERA DE AQUÍ.
1066
01:20:07,500 --> 01:20:09,333
VAMOS.
1067
01:20:09,333 --> 01:20:10,834
NO, NO PUEDO
¡DEJARTE HACERLO!
1068
01:20:10,834 --> 01:20:12,333
SI ME AYUDAS,
TE ARRUINARÁS.
1069
01:20:12,333 --> 01:20:14,367
DEJA QUE YO ME PREOCUPE DE ESO,
¿DE ACUERDO? VAMOS.
1070
01:20:14,367 --> 01:20:17,400
- ¡NO!
- MIRA, ¿TE ACUERDAS DE MÍ?
1071
01:20:17,400 --> 01:20:19,500
SOY EL TIPO AL QUE INTENTASTE
MATAR CINCO VECES.
1072
01:20:19,500 --> 01:20:23,700
- ¿POR QUÉ?
- PORQUE...
1073
01:20:23,700 --> 01:20:27,133
TÚ HARÍAS LO MISMO POR MÍ
SI FUERA AL REVES
AL REVÉS, ¿DE ACUERDO?
1074
01:20:30,166 --> 01:20:32,433
ESTA BIEN.
ES AMIGO MÍO.
1075
01:20:52,667 --> 01:20:54,533
BRUCE.
1076
01:20:56,533 --> 01:20:59,033
- ( ladridos )
- BRUCE, VAMOS, MUCHACHO.
1077
01:20:59,033 --> 01:21:02,266
( ladridos )
1078
01:21:06,934 --> 01:21:09,834
BRUCE, VAMOS.
1079
01:21:15,066 --> 01:21:17,300
( el motor arranca )
1080
01:21:33,066 --> 01:21:35,233
- ¿LISTO PARA ABSORBER?
- LISTO.
1081
01:21:35,233 --> 01:21:36,934
ES UN VUELO DE 20 MINUTOS
A MAYORCA.
1082
01:21:36,934 --> 01:21:39,667
UNA VEZ ALLÍ
COGE UN BARCO Y VUELVE
DE VUELTA A TIERRA FIRME.
1083
01:21:39,667 --> 01:21:42,367
IR A UNA CIUDAD LLAMADA BENIDORM
EN LA COSTA DEL SOL.
1084
01:21:42,367 --> 01:21:44,133
NO ES SÓLO EL PARAÍSO
ES EL CRISOL
1085
01:21:44,133 --> 01:21:45,900
DE TODAS LAS NACIONALIDADES
EN EUROPA.
1086
01:21:45,900 --> 01:21:48,266
PUEDES PERDERTE ALLÍ.
TOMAR UNA NUEVA IDENTIDAD,
EMPEZAR DE NUEVO.
1087
01:21:48,266 --> 01:21:51,000
NUNCA TE ENCONTRARÁN.
A MENUDO HE PENSADO EN
HACERLO YO MISMO.
1088
01:21:51,000 --> 01:21:53,934
AYUDÁNDOME ASÍ...
¿CÓMO TE SALDRÁS CON LA TUYA
CON ELLO?
1089
01:21:53,934 --> 01:21:57,967
LES DIRÉ
QUE ME AGARRASTE CON JUDO
Y ME QUITASTE EL ARMA.
1090
01:21:57,967 --> 01:21:59,934
- ¿TIENES UN ARMA?
- SÍ.
1091
01:21:59,934 --> 01:22:02,700
SÍ, ESTÁ AQUÍ
EN ALGÚN LUGAR.
1092
01:22:02,700 --> 01:22:04,567
AQUÍ ESTÁ.
CUIDADO, ESTÁ CARGADO.
1093
01:22:04,567 --> 01:22:07,400
- NO ME GUSTAN LAS ARMAS.
- BUENO, A MÍ TAMPOCO.
1094
01:22:09,133 --> 01:22:13,400
¿ALGUIEN TE HA DICHO ALGUNA VEZ
QUE ERES UN HOMBRE MARAVILLOSO,
¿APPLETON PORTER?
1095
01:22:13,400 --> 01:22:16,900
- NO.
- BUENO, LO ERES.
1096
01:22:20,533 --> 01:22:22,533
¿CREE USTED
¿NOS SEGUIRÁN?
1097
01:22:23,967 --> 01:22:26,166
SÉ QUE LO HARÁN.
ESPERA.
1098
01:22:44,533 --> 01:22:46,867
( ladridos de perro )
1099
01:22:53,900 --> 01:22:56,700
- BUENA SUERTE.
- TE QUIERO.
1100
01:23:00,767 --> 01:23:02,934
( el motor arranca )
1101
01:23:21,367 --> 01:23:25,433
COMO HE DICHO
¡UN COMPLETO TONTO!
1102
01:23:38,133 --> 01:23:40,266
( lloriqueos )
1103
01:23:48,066 --> 01:23:50,500
Angus:
Y EN CONCLUSIÓN,
SÓLO PUEDO DECIR
1104
01:23:50,500 --> 01:23:54,100
OPERACIÓN MAIZAL
FUE UN COMPLETO FRACASO.
1105
01:23:54,100 --> 01:23:55,900
LO ÚNICO BUENO ES
QUE BAJARÁ
1106
01:23:55,900 --> 01:24:00,000
CONTRA EL HISTORIAL DE
REGISTRO, NO EL MÍO.
1107
01:24:00,000 --> 01:24:02,567
EN CUANTO A APPLETON,
LO FUE, COMO ESPERABA,
1108
01:24:02,567 --> 01:24:04,967
EL HOMBRE ADECUADO
PARA EL TRABAJO.
1109
01:24:04,967 --> 01:24:07,967
SÓLO UN TONTO COMO PORTER
PODRÍA HABER CONSEGUIDO QUE ESA MUJER
1110
01:24:07,967 --> 01:24:09,834
DE NUESTRAS MANOS
Y DE VUELTA A MOSCÚ
1111
01:24:09,834 --> 01:24:12,967
SIN QUE ELLA SUPIERA NUNCA
LO QUE REALMENTE BUSCÁBAMOS.
1112
01:24:12,967 --> 01:24:15,967
POR NUESTRA PARTE,
CONTRATAMOS UN PERRO GUARDIÁN
1113
01:24:15,967 --> 01:24:20,166
CONVENIENTEMENTE INÚTIL PARA NO
PARA NO ASUSTAR AL PORTERO.
1114
01:24:20,166 --> 01:24:23,633
TOMAMOS LA LÍNEA DESPIADADA
Y AMENAZAMOS CON TORTURAR
1115
01:24:23,633 --> 01:24:25,567
Y TAMBIÉN SE ASEGURÓ
QUE PORTERO SABÍA
1116
01:24:25,567 --> 01:24:28,333
DONDE ESTABA EL HELICÓPTERO
PARA LA HUIDA.
1117
01:24:28,333 --> 01:24:29,734
POBRE PORTERO.
1118
01:24:29,734 --> 01:24:32,533
TENGO MIEDO
SE TOMÓ SU FRACASO
BASTANTE MAL.
1119
01:24:32,533 --> 01:24:35,734
PIDIÓ PERMISO,
QUE LE FUE CONCEDIDO.
1120
01:24:35,734 --> 01:24:38,000
SIN EMBARGO, ¿POR QUÉ
QUERRÍA IR
1121
01:24:38,000 --> 01:24:42,700
A UN LUGAR LLAMADO BENIDORM,
SÓLO DIOS LO SABE.
1122
01:24:44,133 --> 01:24:47,233
Novikov:
Y EN CONCLUSIÓN,
ME COMPLACE INFORMAR
1123
01:24:47,233 --> 01:24:50,633
QUE LA OPERACIÓN MAIZAL
FUE UN COMPLETO FRACASO.
1124
01:24:51,834 --> 01:24:54,400
ESTÁBAMOS EN LO CIERTO AL DAR
ESTA TAREA
1125
01:24:54,400 --> 01:24:58,433
A LA JOVEN AGENTE
MONA KUZNETSOVA.
1126
01:24:58,433 --> 01:25:00,767
SE ESTABLECIÓ
DE ANTEMANO QUE ERA
1127
01:25:00,767 --> 01:25:04,567
APROPIADAMENTE VULNERABLE,
APROPIADAMENTE INEXPERTO,
1128
01:25:04,567 --> 01:25:08,567
Y ERA BÁSICAMENTE INCAPAZ
DE MATAR A UN HOMBRE,
1129
01:25:08,567 --> 01:25:11,667
Y UN ATRACTIVO
HOMBRE OCCIDENTAL.
1130
01:25:11,667 --> 01:25:15,300
NUESTROS AGENTES EN IBIZA
ESTABAN SEGUROS
1131
01:25:15,300 --> 01:25:18,166
PRONTO HABRÍA
DESERTADO DE TODOS MODOS.
1132
01:25:20,633 --> 01:25:22,800
EN CUANTO A SU LLAMADO
EQUIPO DE RESPALDO,
1133
01:25:22,800 --> 01:25:25,800
CONSISTIA
DE DOS HOMBRES BASTANTE PEREZOSOS
1134
01:25:25,800 --> 01:25:28,433
ESPECIALMENTE ELEGIDO
PARA ESTE FIN.
1135
01:25:28,433 --> 01:25:31,200
LES DIERON
PIEZAS DE FUSIL NO COINCIDENTES
1136
01:25:31,200 --> 01:25:33,867
Y UN COCHE ESPAÑOL DEFECTUOSO,
1137
01:25:33,867 --> 01:25:38,300
EJEMPLO TÍPICO
DE LA TECNOLOGÍA OCCIDENTAL.
1138
01:25:38,300 --> 01:25:40,967
COMO RESULTADO
EL PORTERO INGLÉS
1139
01:25:40,967 --> 01:25:43,900
CONSIGUIÓ ESCAPAR
CADA VEZ,
1140
01:25:43,900 --> 01:25:45,767
NEGANDO ASÍ
LOS BRITÁNICOS
1141
01:25:45,767 --> 01:25:49,100
LA ÚNICA COSA
QUE MÁS DESEABAN:
1142
01:25:49,100 --> 01:25:50,967
UNA CONFRONTACIÓN
1143
01:25:50,967 --> 01:25:54,000
Y LA OPORTUNIDAD DE CONOCER
LA NATURALEZA DE LA DROGA.
1144
01:25:54,000 --> 01:25:58,633
EN CIERTO MODO, LO SIENTO
POR EL PORTERO INGLÉS.
1145
01:25:58,633 --> 01:26:01,433
SE ENFRENTA A
SEVERO CASTIGO
1146
01:26:01,433 --> 01:26:05,867
POR NO DEJARSE
SER ASESINADO.
1147
01:26:05,867 --> 01:26:08,934
MONA KUZNETSOVA
ESTÁ AHORA EN ALGÚN LUGAR DEL OESTE,
1148
01:26:08,934 --> 01:26:11,333
SIN DUDA TEMIENDO
POR SU VIDA.
1149
01:26:11,333 --> 01:26:12,867
ELLA NO ES CONSCIENTE
DEL HECHO
1150
01:26:12,867 --> 01:26:16,500
QUE NO PRETENDEMOS
MOLESTARLA DE NINGUNA MANERA.
1151
01:26:16,500 --> 01:26:20,200
NUESTRA ORGANIZACIÓN
ESTÁ MEJOR SIN ELLA.
1152
01:26:20,200 --> 01:26:23,533
SOY EL CORONEL NOVIKOV.
FIN DEL INFORME.
1153
01:26:28,867 --> 01:26:30,767
( música sonando )
1154
01:26:30,767 --> 01:26:34,166
♪ ERA UN HERVIDERO ♪
1155
01:26:34,166 --> 01:26:37,533
♪ DE SUSPENSIÓN
Y DE INTRIGÜEDAD ♪
1156
01:26:37,533 --> 01:26:42,333
*NOS ENCONTRAMOS*
MUCHO MÁS ALLÁ DE NUESTRA LIGA ♪
1157
01:26:43,533 --> 01:26:46,467
EL MUNDO
DE CÓDIGOS SECRETOS
1158
01:26:46,467 --> 01:26:49,433
♪ DE PALABRAS SUSURRADAS
Y ESPÍAS ♪
1159
01:26:49,433 --> 01:26:52,734
IT'S FUN
HASTA QUE EXPLOTA
1160
01:26:52,734 --> 01:26:55,934
CREO QUE ES HORA
PARA ROBAR LEJOS AHORA ♪
1161
01:26:55,934 --> 01:26:58,734
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1162
01:26:58,734 --> 01:27:01,867
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1163
01:27:01,867 --> 01:27:05,066
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1164
01:27:05,066 --> 01:27:07,900
*AMOR A LA FUGA*
1165
01:27:07,900 --> 01:27:10,600
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1166
01:27:10,600 --> 01:27:13,767
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1167
01:27:13,767 --> 01:27:17,000
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1168
01:27:17,000 --> 01:27:19,633
*AMOR A LA FUGA*
1169
01:27:19,633 --> 01:27:22,734
*INTENTARON ENGAÑARNOS*
1170
01:27:22,734 --> 01:27:24,567
♪ NOS CONFUNDIÓ ♪
1171
01:27:24,567 --> 01:27:28,533
♪ MIENTRAS PERDIMOS
NUESTROS RODAMIENTOS ♪
1172
01:27:28,533 --> 01:27:32,367
*PERO NUNCA PERDIMOS*
NUESTRAS COSAS
1173
01:27:32,367 --> 01:27:35,300
EL MUNDO
DE CÓDIGOS SECRETOS
1174
01:27:35,300 --> 01:27:38,200
♪ DE PALABRAS SUSURRADAS
Y ESPÍAS ♪
1175
01:27:38,200 --> 01:27:41,600
IT'S FUN
HASTA QUE EXPLOTA
1176
01:27:41,600 --> 01:27:44,800
CREO QUE ES HORA
PARA ROBAR LEJOS AHORA ♪
1177
01:27:44,800 --> 01:27:47,567
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1178
01:27:47,567 --> 01:27:50,734
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1179
01:27:50,734 --> 01:27:53,967
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1180
01:27:53,967 --> 01:27:56,700
*AMOR A LA FUGA*
1181
01:27:56,700 --> 01:27:59,367
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1182
01:27:59,367 --> 01:28:02,600
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1183
01:28:02,600 --> 01:28:05,900
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1184
01:28:05,900 --> 01:28:08,166
*AMOR A LA FUGA*
1185
01:28:09,700 --> 01:28:12,500
*SI TRATAN EL AMOR*
1186
01:28:12,500 --> 01:28:15,533
♪ COMO UN GAMBITO ♪
1187
01:28:15,533 --> 01:28:17,734
♪ SÓLO OTRO ♪
1188
01:28:17,734 --> 01:28:21,567
*ESTAFA SIN CORAZÓN*
1189
01:28:21,567 --> 01:28:24,467
♪ ENTONCES USTED TIENE QUE ♪
1190
01:28:24,467 --> 01:28:27,500
♪ RESCATAR EL AMOR Y ♪
1191
01:28:27,500 --> 01:28:32,166
TAKE IT ON THE LAM
1192
01:28:32,166 --> 01:28:35,000
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1193
01:28:35,000 --> 01:28:38,066
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1194
01:28:38,066 --> 01:28:41,400
*HAGÁMOSLO DE INCÓGNITO*
1195
01:28:41,400 --> 01:28:44,033
*AMOR A LA FUGA*
1196
01:28:44,033 --> 01:28:46,734
*HAGÁMOSLO ENCUBIERTO*
1197
01:28:46,734 --> 01:28:49,867
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1198
01:28:49,867 --> 01:28:53,266
*HAGÁMOSLO ENCUBIERTO*
1199
01:28:53,266 --> 01:28:56,033
*AMOR A LA FUGA*
1200
01:28:56,033 --> 01:28:58,533
*HAGÁMOSLO ENCUBIERTO*
1201
01:28:58,533 --> 01:29:01,834
*LLEVEMOS NUESTRO AMOR*
ON THE LAM ♪
1202
01:29:01,834 --> 01:29:05,166
*HAGÁMOSLO ENCUBIERTO*
1203
01:29:05,166 --> 01:29:07,400
*AMOR A LA FUGA* ♪
84539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.