All language subtitles for Teşkilat 55. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,880 --> 00:02:29,780
Gözcüğümüz konuma konuşlandı.
Beklemedeyiz.
2
00:02:30,860 --> 00:02:32,260
Çevre kontrolü yapıldı.
3
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Göğücü 02.
4
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
Pozisyon alanda.
5
00:02:36,040 --> 00:02:38,480
Anlaşıldı. Her koşulda temas için
hazırda olalım.
6
00:02:42,100 --> 00:02:43,420
Atmaca durumu nedir?
7
00:02:43,840 --> 00:02:45,160
Keşfi sürdürüyorum.
8
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Gelişim olursa iletişim sağlar.
9
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
İlginç.
10
00:02:56,149 --> 00:02:57,330
İlginç olanlar var.
11
00:02:58,050 --> 00:03:01,250
Selin, mesajlarıma dünden beri dönüş
yapmadı.
12
00:03:05,230 --> 00:03:08,310
Evet, mesajlaşma yoğunluğunun azaldığını
ben de fark ettim.
13
00:03:09,590 --> 00:03:12,430
Bir süredir ihmal ediyorum ama en
azından yazardı.
14
00:03:15,430 --> 00:03:17,050
Çok da önemli bir şey olmayabilir.
15
00:03:18,450 --> 00:03:23,110
Arkadaşlar, Selin 'le temas bizim için
çok önemli. Bu sayede haddeye yakın
16
00:03:23,110 --> 00:03:26,930
oluyoruz ve bize gelecek tehlikelerden
haberdar oluyoruz. Her ayrıntıya önem
17
00:03:26,930 --> 00:03:31,390
vermemiz gerekiyor. Bu arada verici
yerleştirdiğimiz akıllı katiyen de
18
00:03:31,390 --> 00:03:33,750
için senin telefonundaki verilere
ulaşamıyoruz.
19
00:03:34,790 --> 00:03:38,270
Herhangi bir sorun varsa daha büyümeden
o sorunu hemen çözelim. Güzel.
20
00:03:39,770 --> 00:03:42,430
Atmaca, kıza yanlış bir şey mi yaptın?
21
00:03:44,570 --> 00:03:46,750
En son bıraktığımda her şey onaydı.
22
00:03:48,150 --> 00:03:52,130
Belki sen farkında olmadan bir şey
yapmışsındır. Bunu öğrenmenin tek yolu
23
00:03:52,130 --> 00:03:53,470
telefona tekrar irtibat kurmak.
24
00:03:55,050 --> 00:03:56,390
O işte, ben ilgileniyorum.
25
00:03:58,130 --> 00:03:59,350
Zehra nerede kaldı?
26
00:03:59,890 --> 00:04:00,990
Yoldaydı, birazdan gelir.
27
00:04:06,230 --> 00:04:07,230
Al bakalım.
28
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Selim iyi misin?
29
00:04:22,350 --> 00:04:23,430
Bir şey mi oldu?
30
00:04:40,080 --> 00:04:41,260
Canını sıkan bir şey mi var?
31
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
Yok.
32
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Bir şeyim yok.
33
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
İyiyim.
34
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Ömer 'le mi ilgili?
35
00:04:58,460 --> 00:05:00,040
Bir problem mi var aranızda?
36
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
Biz hazırız, bekliyoruz.
37
00:05:20,760 --> 00:05:21,699
Malar geliyor.
38
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Bu yana koy.
39
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Nerede kaldın?
40
00:05:54,640 --> 00:05:55,940
Operasyon başladı.
41
00:05:56,640 --> 00:05:58,440
Atölyesi gibi en son geliyorsun.
42
00:06:01,020 --> 00:06:06,640
Başlayan bir operasyon göremiyorum.
Ayrıca ben emir vermeden sen
43
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Yani zamanlama oldukça doğru.
44
00:06:10,040 --> 00:06:12,540
Geç kalmanın daha da doğru zamanlama
olmuş.
45
00:06:19,320 --> 00:06:21,100
Bu arada Atmaca...
46
00:06:21,500 --> 00:06:24,560
Kız belki gerçek yüzünü görmüştür. O
yüzden yazmıyordu.
47
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Arkadaşlar.
48
00:06:27,100 --> 00:06:28,480
Operasyona motive olalım.
49
00:06:29,100 --> 00:06:30,480
Fener giden yok hanım.
50
00:06:31,460 --> 00:06:35,260
Aldığımız sağ raporlarından bu
sevkiyatla bağlantılı olabilecek...
51
00:06:35,260 --> 00:06:37,460
burada sıklıkla buluştuklarını test
ettik.
52
00:06:37,700 --> 00:06:40,740
Gürcan. Hedef kamyonunun plakatını
gönderir misin?
53
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Tabii.
54
00:06:45,560 --> 00:06:46,960
Teyit etmemiz lazım.
55
00:06:48,000 --> 00:06:49,300
Ben içeri giriyorum.
56
00:07:21,979 --> 00:07:23,180
Merhaba, iyi günler.
57
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
Gidem Dilek ben.
58
00:07:27,060 --> 00:07:30,600
Operasyon yöneticisi olduğum firmanın...
...sevkiyat yükü için yeni filolara
59
00:07:30,600 --> 00:07:33,240
ihtiyacı var da... ...onu görüşmek için
gelmiştim.
60
00:07:34,800 --> 00:07:38,500
Hatta... ...şöyle kartımı vereyim.
61
00:07:42,180 --> 00:07:44,320
Hançer, odada bir bilgisayar görüyor
musun?
62
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Cevap evet ise bir kere öksür.
63
00:07:47,640 --> 00:07:52,780
Pardon. O bilgisayarda tüm araç girişçi
küşverileri olması gerekiyor. Adamdan
64
00:07:52,780 --> 00:07:54,080
kurtul ve bilgisayara ulaş.
65
00:07:55,240 --> 00:07:56,940
Katalog var mı görebilir miyim?
66
00:07:59,220 --> 00:08:03,100
Yani opsiyonlar hakkında brief alabilir
miyim sizden?
67
00:08:04,540 --> 00:08:08,720
Affet. Fiyat tarifleriyle ilgili bilgi
alabilir miyim brief?
68
00:08:09,700 --> 00:08:11,000
He anladım.
69
00:08:12,060 --> 00:08:13,900
Bizim oğlan bakıyor işlere.
70
00:08:14,200 --> 00:08:17,140
Ben kendisini çağırayım. Çok memnun
olurum.
71
00:08:36,169 --> 00:08:37,470
Bilgisayarın başındayım.
72
00:08:40,309 --> 00:08:42,250
Sisteme giriş için şifre istiyor.
73
00:08:42,590 --> 00:08:44,770
Tamam. Tamam hallediyorum.
74
00:08:45,030 --> 00:08:48,230
Tek yapman gereken uzaktan erişim için
bana onay vermen.
75
00:08:53,130 --> 00:08:54,270
Eritim sağladım.
76
00:08:54,910 --> 00:08:57,250
Hedef kamyonun plakası listede mi
bakıyorum?
77
00:09:01,850 --> 00:09:04,750
Buldum. Hedef kamyonun plakası listede.
78
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Anlaşıldı.
79
00:09:17,870 --> 00:09:20,110
Merhaba, Tidem Dilek. Merhaba.
80
00:09:27,990 --> 00:09:29,050
Elinizdeki listede.
81
00:09:29,570 --> 00:09:31,670
Fiyatlamalar ve sınıflandırmalar hazır
halde.
82
00:09:49,040 --> 00:09:51,460
O gün otelde olduğumuzu nereden
biliyorlardı?
83
00:09:54,080 --> 00:09:56,500
Ben de sürekli bunu düşünüyorum biliyor
musun?
84
00:09:56,760 --> 00:09:59,060
Her işimizde karşımıza çıkıyorlar.
85
00:10:01,400 --> 00:10:04,020
Demek yeterli önlemleri alamıyorsun.
86
00:10:04,560 --> 00:10:09,420
Son zamanlarda çevrenizde yaşanan
değişimlerin sorumlusu ben değilim.
87
00:10:19,720 --> 00:10:24,680
Farkındaysan... ...son zamanlarda her
yanlışında... ...yeni yeni bahaneler
88
00:10:24,680 --> 00:10:26,000
duymaya başladım senden.
89
00:10:28,700 --> 00:10:31,260
Ama ben en çok neyi merak ediyorum
biliyor musun?
90
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Neyi?
91
00:10:37,920 --> 00:10:40,180
Yüzünü bu hale getiren kişiyi.
92
00:10:42,000 --> 00:10:45,720
Onunla başka şartlarda karşılaşsaydık
böyle sonuçlanmazdı.
93
00:10:47,500 --> 00:10:48,880
Eminim öyle olurdu.
94
00:10:50,260 --> 00:10:55,440
Seni bu hale sokabildiğine göre...
...işinde gerçekten iyi olmalı.
95
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
İyiydi.
96
00:10:58,540 --> 00:11:01,780
Aslında bizim tarafımızda olsaydı...
...çok daha iyi olabilirdi.
97
00:11:02,680 --> 00:11:05,240
İşli diri. İşimize yarardı.
98
00:11:07,200 --> 00:11:08,440
Her neyse.
99
00:11:09,440 --> 00:11:11,960
Dün yaşananların bir önemi yok artık.
100
00:11:12,380 --> 00:11:14,520
Yeni gün, yeni macera.
101
00:11:15,140 --> 00:11:16,880
Biz asıl şimdi...
102
00:11:17,260 --> 00:11:20,640
Başlattığımız sürecin sonuca ulaşmasına
odaklanmalıyız değil mi?
103
00:11:20,980 --> 00:11:22,760
Artık her şey benim kontrolümde.
104
00:11:23,260 --> 00:11:24,940
Planlar da aksama yaşanmayacak.
105
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Umarım.
106
00:11:27,640 --> 00:11:28,740
Mühimmatlar güvende.
107
00:11:29,260 --> 00:11:30,940
Yakında dağıtımını da yapacağız.
108
00:11:34,860 --> 00:11:37,340
Operasyon sahasına bir yük kamyonu giriş
yaptı.
109
00:11:38,020 --> 00:11:39,300
Aradığınız araç bu mu?
110
00:11:40,080 --> 00:11:41,340
Başkanım plakoyu mu?
111
00:11:50,030 --> 00:11:51,270
Araç yüklü gözüküyor.
112
00:11:52,290 --> 00:11:55,090
Arkadaşlar, bu aracın içindekiler bizim
için çok önemli.
113
00:11:58,850 --> 00:12:00,310
Atmacağım. Sıra sende.
114
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
Anlaşıldı.
115
00:12:06,930 --> 00:12:08,950
Ben yemeğe gidiyorum. Afiyet olsun.
116
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
Bizde meleğim.
117
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Ne o?
118
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
Elini arıyor.
119
00:12:35,770 --> 00:12:37,070
Tam da sırası.
120
00:12:37,370 --> 00:12:38,590
Ne zaman olacak?
121
00:12:53,230 --> 00:12:54,570
Pamuk 'u boşaltıyorlar.
122
00:12:55,440 --> 00:12:58,100
Teyit bağlayana kadar risk almıyoruz
Atmaca. Dikkatli ol.
123
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
Birader neye baktınız?
124
00:13:10,920 --> 00:13:12,120
Yağsız duruyor galiba.
125
00:13:14,140 --> 00:13:15,180
Kartelden inmiş olabilir.
126
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
Doğru diyorsun.
127
00:13:17,320 --> 00:13:18,540
Anlıyorsun da bu işlerden.
128
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Pek değil.
129
00:13:20,780 --> 00:13:22,400
Yakınlarda sanayi var. Götür istesin.
130
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Tamam sağ ol.
131
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
Selin görüntüler yok. Para vazgeç.
132
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Selin 'in davranışlarında anormallik
var.
133
00:13:54,840 --> 00:13:56,620
Ben şu anda bu telefonu paylaşamam.
134
00:13:58,640 --> 00:13:59,860
Başıma yıl vurur belki.
135
00:14:04,500 --> 00:14:05,780
Selin çok ısrarcı.
136
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Niye üzüyorsun?
137
00:15:03,230 --> 00:15:05,130
Konuşmamız gereken önemli bir şey var.
138
00:15:06,510 --> 00:15:07,650
Ne olabilir ki?
139
00:15:09,230 --> 00:15:10,770
Bilmiyorum aklıma bir şey gelmiyor.
140
00:15:11,310 --> 00:15:12,330
Deşifre mi oldu acaba?
141
00:15:13,390 --> 00:15:14,970
Ömer aşağı çıkmış olabilir mi?
142
00:15:15,750 --> 00:15:17,610
Telefonu açmazsak büyük sıkıntı olacak.
143
00:15:18,030 --> 00:15:20,770
Burada telefonu açmam daha büyük
sıkıntılara sebep olabilir.
144
00:15:22,110 --> 00:15:26,430
Arkadaşlar bu konuyla daha sonra
ilgileniriz. Ömer sen de depoya
145
00:15:26,590 --> 00:15:28,570
Kasaların içindeki mühimmatları bulmaya
çalış.
146
00:15:28,810 --> 00:15:30,510
Ve acele ediyorsun. Acil.
147
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
Emredersiniz.
148
00:15:34,760 --> 00:15:36,160
Bir binek araç girişi yap.
149
00:15:42,200 --> 00:15:43,940
İçinde bir erkek bir kadın var.
150
00:15:50,360 --> 00:15:53,700
Ançer takip mesafemizden çıktı. Bundan
sonra serten.
151
00:16:00,280 --> 00:16:02,160
Biz geldik malları indirdiniz mi?
152
00:16:02,360 --> 00:16:04,020
Malları indirdikten sonra geleceğim ben.
153
00:16:15,630 --> 00:16:16,830
Ne diyorsunuz teklifimize?
154
00:16:18,550 --> 00:16:20,250
Harika. Uygundur.
155
00:16:20,610 --> 00:16:22,550
Sözleşme belgesini hazırlayabiliriz.
156
00:16:22,750 --> 00:16:23,810
Bir dakikada işleteceğim.
157
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Tabii.
158
00:16:34,050 --> 00:16:36,670
Operatör. Gelenler de işin içinde
olabilir.
159
00:16:37,310 --> 00:16:38,470
Fotoğraflarını yolluyorum.
160
00:16:39,150 --> 00:16:40,590
Yüz saramaya sokun.
161
00:16:43,710 --> 00:16:45,090
Hemen ilgileniyorum.
162
00:16:53,790 --> 00:16:58,390
Bekliyorum. Ne oldu Rıza? Bu Ömer 'in
radikaller tarafından tutulduğu deponun
163
00:16:58,390 --> 00:17:00,470
kamera kayıtlarıyla ilgili dosya değil
mi başkanım?
164
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Evet.
165
00:17:03,530 --> 00:17:04,970
Ömer 'e bilgi verecek miyiz?
166
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Hayır.
167
00:17:08,730 --> 00:17:11,890
Böyle bir bilgiyle Ömer 'in kafasını
bulandırmaya gerek var mı?
168
00:17:12,710 --> 00:17:14,510
Önceliğimiz mühimmatların bulunması.
169
00:17:15,020 --> 00:17:18,839
Eğer Ömer 'e yardımcı olmak istiyorsan
operasyonun başına geç. Buyur.
170
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
Emredersiniz başkanım.
171
00:17:38,460 --> 00:17:40,120
Hayırlı işler. Eyvallah.
172
00:17:57,390 --> 00:17:58,410
Bir gün bekliyorsun.
173
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
Yok.
174
00:18:01,170 --> 00:18:02,170
Halinden belli.
175
00:18:02,510 --> 00:18:03,630
Bir sorun var.
176
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Yok bir şey.
177
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
Var bir şey.
178
00:18:09,310 --> 00:18:11,970
Aklıma kötü şeyler getirmeden anlat
istersen Efker.
179
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
Ömer.
180
00:18:17,170 --> 00:18:18,250
Yakında öğrenebilir.
181
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Neyi?
182
00:18:20,450 --> 00:18:22,170
Öğrenmemesi gereken bir şey.
183
00:18:22,550 --> 00:18:25,230
Hani bu işin sonu bize dokunmayacak
demiştin Efker.
184
00:18:25,510 --> 00:18:26,710
Size dokunmayacak.
185
00:18:27,720 --> 00:18:28,980
Sana gelen bize de gelir.
186
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
Polisi bekliyorsun yani burada öylece?
187
00:18:34,900 --> 00:18:37,540
Sonunu düşünseydik bu yola çıkmazdık
sadece.
188
00:18:38,420 --> 00:18:42,800
Ben bugüne kadar ne yaptıysam ailem
için, onların güvenliği için yaptım.
189
00:18:43,340 --> 00:18:45,380
Böyle mi bitecekti bu işin sonu yani?
190
00:18:45,700 --> 00:18:48,520
Sen anlatamadan öz evladın seni bulacak.
191
00:18:48,920 --> 00:18:50,660
Sonra gözyaşına bakmadın. Hayırlı işler.
192
00:19:02,480 --> 00:19:03,540
Bir ekmek alayım.
193
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Korkut.
194
00:19:19,560 --> 00:19:20,900
Abi sen ne yaptın?
195
00:19:22,320 --> 00:19:23,540
Niye ne yapmışım?
196
00:19:23,840 --> 00:19:25,540
Necip 'e kelle göndermişsin.
197
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Yavaş.
198
00:19:28,220 --> 00:19:31,200
Kulaktan kulağa Necip 'e kestiğin racon
konuşuluyor alemde.
199
00:19:31,710 --> 00:19:33,470
Necip deliden ağlar gibi dolanıyor.
200
00:19:34,070 --> 00:19:35,890
Korktuk diyor başka da bir şey demiyor.
201
00:19:38,170 --> 00:19:39,170
Güzel.
202
00:19:40,070 --> 00:19:41,650
Güzel üstümü ezberlemiş.
203
00:19:42,950 --> 00:19:45,570
Ölürken hatırlayacağı son şey olacağım o
kan sızım.
204
00:19:45,950 --> 00:19:48,110
Efkar babanın haberi var mı bu mevzudan?
205
00:19:48,690 --> 00:19:50,350
Sen Efkar babayı karıştırma.
206
00:19:51,250 --> 00:19:52,790
Necip 'in yanından da ayrılma.
207
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
İyi olur.
208
00:19:56,510 --> 00:19:57,910
Malların üstünü iyice örtün.
209
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
Hepsi bu kadar.
210
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
Malları yarın sizden teslim alacaklar.
211
00:20:17,240 --> 00:20:18,620
Tarama tamamlandı.
212
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Sonuç?
213
00:20:22,180 --> 00:20:27,220
Bunlar terör örgütü üyesi. Bir terör
hücresine bağlı faaliyet gösteriyorlar.
214
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
Hançer, gelenler hücre elemanları.
215
00:20:30,860 --> 00:20:31,980
Tahmin ettiğim gibi.
216
00:20:34,900 --> 00:20:36,980
Büyük ihtimalle beni bekliyorlar.
217
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Depoya girdim.
218
00:20:46,620 --> 00:20:52,520
Ömer, o kasaların içindekilerini
elimizdeki kayıp silahların seri
219
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
eşleştirmemiz gerekiyor. Anladın mı?
220
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Mühimmatlar var.
221
00:21:07,480 --> 00:21:09,280
Hava? Havası ne?
222
00:21:09,540 --> 00:21:10,980
Daha fazla bekliyordum.
223
00:21:11,420 --> 00:21:14,120
Onların aradığımız mühimmatlar
olduğundan emin olmalıyım.
224
00:21:14,920 --> 00:21:19,580
Sana seyri numaraları gönderdim. Ömer
acele etmen gerekiyor. Taktik tim
225
00:21:19,580 --> 00:21:20,880
unsurları bizden haber bekliyor.
226
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
Ne yapıyorsun lan orada?
227
00:21:32,620 --> 00:21:34,040
Bu elindekini bırak.
228
00:21:34,590 --> 00:21:35,870
Dostu kafanı patlatır.
229
00:21:56,390 --> 00:21:57,710
Nerede kaldı bunlar ya?
230
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
Yarasak mı?
231
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
Dibri baksak mı?
232
00:22:15,430 --> 00:22:16,950
Arayışına indiler.
233
00:22:17,170 --> 00:22:18,170
Harekete geldiler.
234
00:22:25,330 --> 00:22:28,350
Tek yerindeyim. Anlaşıldı.
235
00:22:34,750 --> 00:22:35,990
Ayrılıyorlar.
236
00:22:49,360 --> 00:22:51,000
Ne diyorsun lan sen istihbarat mı?
237
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Teslim ol.
238
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
Kaldır ellerini.
239
00:22:57,260 --> 00:22:58,820
Gel teslim ol o zaman.
240
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Laf dedim.
241
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
Atmaca 'yı unutmuşsun.
242
00:23:16,680 --> 00:23:18,040
Takibi yaktım fark ettim.
243
00:23:18,320 --> 00:23:20,380
Anca. Atmacanın yardıma ihtiyacı
olabilir.
244
00:23:20,720 --> 00:23:22,040
Kadın içimize yarayabilir.
245
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Ben hallediyordum.
246
00:24:03,060 --> 00:24:04,460
Ben olmakta varmıştım.
247
00:24:04,800 --> 00:24:05,820
İkinci kez.
248
00:24:07,580 --> 00:24:09,840
Sayende sendeyken de o duyguyu yaşadım.
249
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
Yaşıyor bu.
250
00:24:13,220 --> 00:24:14,300
Yaratı hayatı değil.
251
00:24:15,200 --> 00:24:16,420
İki kişilerdi.
252
00:24:17,260 --> 00:24:18,860
Kadını kaçırdın mı yoksa?
253
00:25:03,760 --> 00:25:05,840
Bunu da alın. Karargâha götüreceğiz.
254
00:25:07,680 --> 00:25:11,560
Muhalefet aradığımız sevkiyat bu değil.
Mekandan çıkan mühimmatla aradığımız
255
00:25:11,560 --> 00:25:12,760
sevkiyat numaraları farklı.
256
00:25:13,200 --> 00:25:17,300
Ama yakaladığımız bu iki teröristin
hücreyle bağlantısı var. İşimize yarar.
257
00:25:17,960 --> 00:25:22,180
Arkadaşlar hemen karargâha geliyorsunuz.
Dışarıda bir yerde binlerce silah ve
258
00:25:22,180 --> 00:25:25,140
mühimmat terör örgütüne verilmek üzere
ortada geziyor.
259
00:25:51,340 --> 00:25:57,480
Oğlum tek başına dalmış lan heriflerin
arasına. Lan oğlum adamları kesmişler
260
00:25:57,480 --> 00:26:01,380
ya bu Necip 'le bu var ya. Ona paket
etmişler. Yok abi oğlum o kadar da değil
261
00:26:01,380 --> 00:26:02,239
ya.
262
00:26:02,240 --> 00:26:06,680
Lan oğlum Korkut tanımıyor lan. Korkut
abi lan bu her şeye beklenir. Adam zaten
263
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
sıkıntı oğlum.
264
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
Yapar lan. Beyler Korkut abi geliyor.
265
00:26:10,120 --> 00:26:11,180
Bu abicim.
266
00:26:12,220 --> 00:26:13,700
Hoş geldiniz. Hoş geldin abi.
267
00:26:14,200 --> 00:26:18,040
Selamın aleyküm gençler. Aleyküm selam
abi. Bir ihtiyacını unutabiliyorsun abi.
268
00:26:18,040 --> 00:26:21,040
Biz her zaman buradayız. Eksik olmayın.
Ölümen yeterli abi. Çatara patara ne
269
00:26:21,040 --> 00:26:22,940
gerekiyorsa. Öldü ölelim abi icabında.
270
00:26:23,420 --> 00:26:24,359
Öyle değil mi lan?
271
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Tabii ki de öyle oğlum.
272
00:26:30,360 --> 00:26:34,700
Siz şimdi yardım mı etmek istiyorsunuz?
Evet abi. Elimizden ne gelirse? Ne gelir
273
00:26:34,700 --> 00:26:38,520
elinizden? Ne gelir lan? Bir şey
söyleyin lan. Marangoz konuşsana. Oğlum
274
00:26:38,520 --> 00:26:39,980
gelir elinizden? Ne işe yararsınız?
275
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
Şey...
276
00:26:43,560 --> 00:26:46,920
Kârdım. Sen marangoz değil misin oğlum?
Evet abi.
277
00:26:48,160 --> 00:26:50,660
Radeddin amcanın evinin çatısı akıyor.
Haberin var mı?
278
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
Yok.
279
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
Gökhan.
280
00:26:55,620 --> 00:26:56,620
Sanayide işler nasıl?
281
00:26:56,860 --> 00:26:58,340
Kendi yalnızlığa kavruluyoruz abi.
282
00:26:58,560 --> 00:26:59,700
Allah dahi geçsin oğlum.
283
00:27:01,320 --> 00:27:04,060
Mehmet abinin arabası bir haftadır
evinin önünde yatıyor.
284
00:27:04,320 --> 00:27:07,780
Hiç dedin mi abi niye getirmiyorsun
sanayiye diye? Oğlum adamın parası yok.
285
00:27:08,060 --> 00:27:09,280
Ay başını bekliyor.
286
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
Kusura bakma. Benim ayıbım abi.
287
00:27:12,010 --> 00:27:14,830
Bakın siz bu mahallenin
delikanlılarısınız, evlatlarısınız.
288
00:27:16,110 --> 00:27:22,730
Delikanlı adam ihtiyaç sahibini bulur, o
istemeden gider, işini görür.
289
00:27:23,110 --> 00:27:27,370
Kimin mutluluğu akıyor, kimin ekmeğe
ihtiyacı var haberiniz olacak.
290
00:27:28,130 --> 00:27:32,690
Tamam mı? Elinizden hayır gelsin, iyilik
gelsin, ben başka bir şey istemem.
291
00:27:32,830 --> 00:27:34,270
Eyvallah abi. Tamam mı?
292
00:27:34,570 --> 00:27:36,310
Eyvallah abi. Hadi eyvallah. Görüşürüz
abi.
293
00:27:36,530 --> 00:27:41,390
Görüşürüz abi. Adama çatara patara izin
alın diyoruz da hakikaten... Maradona!
294
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Evet abi.
295
00:27:43,410 --> 00:27:46,710
Efkar babanın dükkanına demlisinden iki
çay. Tamam abi hemen.
296
00:27:47,410 --> 00:27:48,530
Oğlum adam haklı lan.
297
00:28:33,290 --> 00:28:35,650
Ömer seninle irtibatıyla iletişime
geçtim tekrar.
298
00:28:35,970 --> 00:28:38,930
Aradım başkanım konuştuk ama soğukluk
var. Sözemedim.
299
00:28:39,710 --> 00:28:41,930
Selim bana karşı bir garip davranıyor.
300
00:28:43,070 --> 00:28:44,130
Allah Allah.
301
00:28:52,090 --> 00:28:54,390
Benden yana bir sıkıntı yok hiç öyle
bakma.
302
00:28:55,970 --> 00:28:57,250
Ağzımı açmadım.
303
00:29:02,030 --> 00:29:06,660
Bu... Kaçırıldığında senin araban
altından kol saat. Gürcan onun takip
304
00:29:06,660 --> 00:29:09,780
güncelledi. Emniyet aracılığıyla seninle
tekrar ulaştıracağız.
305
00:29:10,060 --> 00:29:12,640
O zaman yakında derdinin ne olduğunu
anlarım.
306
00:29:21,060 --> 00:29:22,160
Sorgudan ne çıktı?
307
00:29:22,840 --> 00:29:26,420
Henüz tam açılmadılar başkanım ama bazı
bilgileri çekebildik.
308
00:29:26,800 --> 00:29:29,720
Mühimmatları farklı zamanlarda farklı
yollardan aktardıklarını
309
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
değerlendiriyoruz.
310
00:29:31,929 --> 00:29:35,570
Mühimmatlarla ilgili yeni bir uç
bulmamız gerekiyor. Kamyon şoförünü
311
00:29:35,570 --> 00:29:40,090
gelen iki teröristin hem hücreyle hem de
tevkiatla mutlak bağları var. Onlar
312
00:29:40,090 --> 00:29:43,130
elimizdeki en net uçlar. Fakat henüz
konuşmadılar.
313
00:29:44,510 --> 00:29:48,930
Mühimmatların nerede olduğundan ziyade
ne için kullanılacakları önemli bir
314
00:29:50,250 --> 00:29:54,010
İşte o tüm soruların cevaplarını en kısa
zamanda bulmamız gerekiyor arkadaşlar.
315
00:29:54,650 --> 00:29:56,510
Yoksa engellemek için geç olabilir.
316
00:30:04,970 --> 00:30:07,810
Zirve için gerekli akredite sağlandı mı?
317
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
Tabii ki.
318
00:30:13,590 --> 00:30:16,650
İlk defa resmi bir etkinliğin bu kadar
önemsediğini görüyorum.
319
00:30:17,890 --> 00:30:20,630
Çünkü bu zirve çok önemli kızım.
320
00:30:23,870 --> 00:30:25,730
Bazen kızın olmak bile yetmiyor.
321
00:30:26,810 --> 00:30:28,990
Aklından geçenleri anlayabilmek için.
322
00:30:29,210 --> 00:30:31,430
Sana şu kadarını söyleyebilirim kızım.
323
00:30:32,400 --> 00:30:37,320
Bu zirvede çıkacak sonuçlardan sonra
kurulacak olan devletin önü açılacak.
324
00:30:38,160 --> 00:30:41,780
Ben Türkiye 'ye karşı açık hareket
edemediğimizi düşünüyordum.
325
00:30:41,980 --> 00:30:43,640
Biz zaten bir şey yapmayacağız.
326
00:30:43,900 --> 00:30:49,540
Ama onlar öyle bir köseğe sıkışacak ki
inan bana ellerinden yapacak hiçbir şey
327
00:30:49,540 --> 00:30:50,540
gelmeyecek.
328
00:30:50,940 --> 00:30:53,360
Benimle ne zaman paylaşmayı
düşünüyorsun?
329
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Planlarını?
330
00:30:55,360 --> 00:30:58,280
Zamanı geldiğinde her şeyi öğreneceksin
merak etme.
331
00:30:58,800 --> 00:31:01,360
Şimdi Fransız gerekli hazırlıkları
yapıyor.
332
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Hah, o nerede?
333
00:31:02,890 --> 00:31:04,390
Bayağıdır gözükmüyor ortalıkta.
334
00:31:07,630 --> 00:31:08,650
Gel Fırat.
335
00:31:14,530 --> 00:31:15,590
Yüzüne ne oldu?
336
00:31:16,690 --> 00:31:17,690
Ne olmuş?
337
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
Güzel olmuş.
338
00:31:29,090 --> 00:31:30,230
Hazırlıklar tamam mı?
339
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
Pürüz çıkmadı.
340
00:31:32,900 --> 00:31:36,560
İlk aşamada ülke içine farklı
güzergahlardan aktarım yaptık.
341
00:31:38,820 --> 00:31:39,820
Nerede şimdi?
342
00:31:40,220 --> 00:31:43,440
Bir sonraki aşama için güvenli bir yerde
tutuluyorlar.
343
00:32:54,540 --> 00:33:00,860
Arkadaşlar, biz her şartta görevimize
devam ederiz. Yapılan planları
344
00:33:00,860 --> 00:33:05,780
akamete uğratmak için bu kurumun çatısı
altında çalışmaya devam edeceğiz.
345
00:33:06,180 --> 00:33:08,440
Yani burada umutsuzluğa yer yok.
346
00:33:09,180 --> 00:33:13,220
Sorguları bitirip verileri derledikten
sonra hareket planını en kısa sürede
347
00:33:13,220 --> 00:33:14,220
ileteceğiz başkanım.
348
00:33:14,420 --> 00:33:16,560
Güzel, işinizin başına geçebilirsiniz.
349
00:33:24,300 --> 00:33:27,340
İkinizin operasyonel performansınızdan
gayet memnunum.
350
00:33:28,120 --> 00:33:30,500
İkiniz iyi gidiyorsunuz. Böyle devam
edin. Tamam mı?
351
00:33:31,080 --> 00:33:32,120
Sağ olun başkanım.
352
00:33:36,080 --> 00:33:39,480
Şimdi eve gidin iyice bir dinlenin.
Herhangi bir şey olursa biz size haber
353
00:33:39,480 --> 00:33:40,840
veririz. Emredersiniz.
354
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Ömer sen kal.
355
00:33:49,460 --> 00:33:50,500
Buyurun başkanım.
356
00:33:50,980 --> 00:33:52,640
Bu kaçırılma meselesi.
357
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Gelişme mi var?
358
00:33:54,690 --> 00:33:57,590
Tutulduğunuz yerde bir kamera varmış.
Yani sen haklı çıktın.
359
00:33:58,350 --> 00:34:00,050
Orada başka birileri daha varmış.
360
00:34:21,190 --> 00:34:22,190
Selamünaleyküm Efkar Baba.
361
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
Destur var mı?
362
00:34:23,850 --> 00:34:24,889
Aleyküm selam.
363
00:34:25,290 --> 00:34:27,090
Gel, otur Korkut.
364
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
Zeynep nasıl?
365
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Aynı.
366
00:34:38,050 --> 00:34:39,090
Konuşmadın mı hala?
367
00:34:40,449 --> 00:34:43,489
Konuşamadım. Nereye kadar kaçacağım onu
da bilmiyorum.
368
00:34:43,830 --> 00:34:45,210
Her gün soruyor.
369
00:34:45,830 --> 00:34:49,130
Abi doktorla konuştun mu? Abi ne zaman
yürüyeceğim?
370
00:34:58,510 --> 00:35:00,070
Eyvallah Maradona. Afiyet olsun baba.
371
00:35:04,830 --> 00:35:06,010
Ee Necip.
372
00:35:06,610 --> 00:35:07,850
Bir haber var mı?
373
00:35:10,890 --> 00:35:12,150
Sesi kesilmiştir.
374
00:35:12,810 --> 00:35:13,810
Allah Allah.
375
00:35:14,450 --> 00:35:17,190
Bu sessizlik pek hayra alamet değil ama.
376
00:35:19,930 --> 00:35:21,050
Şefik o ne diyor?
377
00:35:22,410 --> 00:35:24,070
Şefiği görmedim bir kaç gündür.
378
00:35:25,770 --> 00:35:28,190
Sen de yoksun bu aralar piyasada.
379
00:35:29,390 --> 00:35:31,530
Ufak tefek işlerim vardı Efkar Baba.
380
00:35:33,270 --> 00:35:37,250
Hallettin mi bari ufak tefek işlerini?
381
00:35:38,030 --> 00:35:39,970
Hayırdır baba sorguya mı çekiliyorum?
382
00:35:40,270 --> 00:35:42,810
Sen bana Necip 'e karışma bekle dedin.
383
00:35:43,310 --> 00:35:44,670
Ben de bekliyorum.
384
00:35:46,530 --> 00:35:48,710
Bir sıkıntı yok yani.
385
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Sıkıntı çok.
386
00:35:50,330 --> 00:35:53,530
Sıkıntı çok da hayat hangi makamdan
çalıyorsa...
387
00:35:54,090 --> 00:35:55,530
Oradan söylemeye alıştık.
388
00:36:00,110 --> 00:36:01,390
Ulan sen kimsin?
389
00:36:01,730 --> 00:36:02,870
Kim lan o adam?
390
00:36:03,250 --> 00:36:05,490
Ulan sen bana nasıl kafa tutarsın?
391
00:36:05,750 --> 00:36:07,110
Nasıl bana kafa tutuyor?
392
00:36:07,890 --> 00:36:08,890
Necmi kardeşim.
393
00:36:09,950 --> 00:36:12,290
Ya bu işi hallederiz. O kolay.
394
00:36:12,670 --> 00:36:15,110
Şu kara meselesini bir çözelim de he.
395
00:36:18,030 --> 00:36:19,150
Bana bakın lan.
396
00:36:19,830 --> 00:36:21,590
Şu iş adamına gidiyorsunuz.
397
00:36:22,430 --> 00:36:24,030
Paran iki katına çıktı diyorsunuz.
398
00:36:25,410 --> 00:36:26,770
Paraları alıyorsunuz.
399
00:36:27,330 --> 00:36:29,510
Herifi de korkutun mahalleye
atıyorsunuz.
400
00:36:30,150 --> 00:36:31,150
Duydunuz mu?
401
00:36:36,810 --> 00:36:37,970
Ne oldu lan?
402
00:36:40,710 --> 00:36:43,590
Neco. Senin çocuklar korktu ha.
403
00:36:45,930 --> 00:36:46,930
Ne oldu lan?
404
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
Korktunuz mu?
405
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Neco 'cuğum.
406
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
Bana bak.
407
00:36:56,340 --> 00:36:57,420
Gözlerime bak ya.
408
00:36:59,840 --> 00:37:05,580
Savaşta askerlerin cesareti olsun
istiyorsan... ...bir komutan olarak en
409
00:37:05,580 --> 00:37:06,459
sen gideceksin.
410
00:37:06,460 --> 00:37:07,460
Tamam mı?
411
00:37:08,040 --> 00:37:11,220
Onlar da seni bu şekilde görüp motive
olacaklar.
412
00:37:11,460 --> 00:37:14,160
Ben dağlardayken sürekli... Tamam Bedro.
413
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
Komutanlar olarak sen gidersin.
414
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
Ne?
415
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
Ne oldu?
416
00:37:23,230 --> 00:37:24,770
Bir rengin attı?
417
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
Yine.
418
00:37:27,770 --> 00:37:29,370
Yok canım yani.
419
00:37:30,490 --> 00:37:31,490
Necipciğim.
420
00:37:32,010 --> 00:37:38,650
Tabii ki bir cesaret figürü olarak benim
bu şekilde en önde konumlanmam
421
00:37:38,650 --> 00:37:40,150
daha iyi olur ama.
422
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
Hadi lan.
423
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
Hazırlanın.
424
00:37:44,230 --> 00:37:47,270
Komutanınızla operasyona gidiyorsunuz.
425
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Hazır mısınız lan?
426
00:38:10,880 --> 00:38:12,620
Hadi bana müsaade Efkar Baba.
427
00:38:13,380 --> 00:38:16,180
Geçen gün Ömer 'i kurtardığımız mekana
gittim.
428
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Ee?
429
00:38:21,500 --> 00:38:24,080
Mekanın çıkışını gören bir kamera
varmış.
430
00:38:25,780 --> 00:38:27,300
Ne diyorsun Efkar Baba?
431
00:38:29,220 --> 00:38:31,100
Ömer bırakmaz bu işin peşini.
432
00:38:31,400 --> 00:38:32,760
Herkes anlayacaktır.
433
00:38:35,060 --> 00:38:36,520
Belki de anlamıştır bile.
434
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
Selamünaleyküm.
435
00:38:53,570 --> 00:38:55,470
Aleykümselam. Hoş geldin.
436
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
Aleykümselam.
437
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Ne bu hal?
438
00:39:05,750 --> 00:39:07,290
Ne varmış oğlum halimizde?
439
00:39:08,550 --> 00:39:09,550
Bilmiyorum.
440
00:39:10,650 --> 00:39:13,370
Beni görmüş ve pek sevinmiş gibi
görünmüyorsunuz.
441
00:39:14,450 --> 00:39:18,230
Özel bir mesele konuşursanız ben
çıkayım. Yok be oğlum ne özeli?
442
00:39:18,710 --> 00:39:21,490
Allah 'ını seversen senden gizlimiz
saklımız mı var Ömer?
443
00:39:25,570 --> 00:39:26,570
Bilmem.
444
00:39:27,490 --> 00:39:28,490
Belki de vardır.
445
00:39:32,450 --> 00:39:34,450
Varsa da belki de bilmemen gerekiyordur.
446
00:39:35,870 --> 00:39:36,870
Öyle mi?
447
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
Ya bir gün öğrenirsem bilmemem gereken
şeyleri?
448
00:39:56,740 --> 00:40:01,040
O gün geldiğinde de herkes nasibine
düşüğüne alır.
449
00:40:04,420 --> 00:40:09,560
Sen öyle diyorsan... ...öyledir efkar
baba.
450
00:40:14,660 --> 00:40:16,020
Ne o elindeki?
451
00:40:16,840 --> 00:40:17,980
İşler yoğun galiba.
452
00:40:21,940 --> 00:40:28,760
Yoğunluk değil de... ...kardeş
bildiklerin... ...baba dediklerin...
453
00:40:28,760 --> 00:40:35,440
...senden bir şeyler saklıyorlar ya...
...işte o
454
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
adamı canını sıkıyor.
455
00:40:39,480 --> 00:40:41,680
Belli ki senin bir derdin var Ömer.
456
00:40:42,100 --> 00:40:44,720
Bilekten söyle de yormayalım birbirimizi
ha.
457
00:40:48,490 --> 00:40:49,570
Kimin fotoğrafı o?
458
00:40:50,050 --> 00:40:55,670
Yanlış zamanda... ...yanlış yerde olan
birinin fotoğrafı.
459
00:40:59,530 --> 00:41:00,650
Kim şimdi bu?
460
00:41:25,420 --> 00:41:26,660
Bir şey belli olmuyor ki bundan.
461
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Evet.
462
00:41:32,880 --> 00:41:34,260
Şimdilik bir şey belli olmuyor.
463
00:41:39,380 --> 00:41:40,600
Ama yakında olacak.
464
00:42:02,700 --> 00:42:05,240
Hadi kalkın gidelim, annem aradı. Zeynep
de bizimle.
465
00:42:17,720 --> 00:42:20,540
Bak burada da ortaokula gidiyor.
466
00:42:20,840 --> 00:42:21,860
Ortakiydi galiba.
467
00:42:23,480 --> 00:42:25,540
Aa, hatırlıyorum bu hallerini.
468
00:42:27,460 --> 00:42:29,340
Ben de üçe geçmiştim o sene.
469
00:42:30,930 --> 00:42:32,330
Saçları ne kadar uzunmuş.
470
00:42:33,270 --> 00:42:37,330
Okulun ilk günü diye heves etti öyle
gitti okula. Tabi müdür görmüş bunu.
471
00:42:38,050 --> 00:42:39,050
Doğru berbere.
472
00:42:40,530 --> 00:42:43,050
Ağlaya ağlaya kestirmişti o güzelim
saçlarını.
473
00:42:51,810 --> 00:42:53,850
Aa hoş geldiniz. Hoş bulduk anacığım.
474
00:42:54,070 --> 00:42:55,070
Hoş geldiniz.
475
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
Nasıl Zeynep?
476
00:42:57,810 --> 00:42:59,450
Aa nasıl olayım abi işte.
477
00:43:00,140 --> 00:43:02,320
Ayağa kalkmak istiyorum artık sıkıldım.
478
00:43:03,280 --> 00:43:04,560
Sıkmış yine artık aldın.
479
00:43:04,860 --> 00:43:06,020
Abim bakmıyor mu sana?
480
00:43:07,200 --> 00:43:08,840
Ya bakmaz olur mu?
481
00:43:09,820 --> 00:43:12,300
Prensesler gibi bakıyor bir de
dinletmeyi etmiyor valla.
482
00:43:20,180 --> 00:43:23,060
Biz öyle işte eski fotoğraflara bakalım
dedik.
483
00:43:33,210 --> 00:43:34,970
Ömer, bak bak ne bulduk.
484
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Ne?
485
00:43:36,890 --> 00:43:41,550
Ne olacaksa aynen gittiğimiz gün.
486
00:43:41,830 --> 00:43:42,890
Sen, Halim, ben.
487
00:43:43,250 --> 00:43:44,530
Okula atıp gitmiştik.
488
00:43:45,210 --> 00:43:47,130
Küçük bir çocuğu da taktınız peşinize.
489
00:43:47,470 --> 00:43:49,470
Ne küçüğü ya? Ortaokula gidiyor dergile.
490
00:44:11,470 --> 00:44:12,470
Anne bakayım ona.
491
00:44:23,310 --> 00:44:25,490
Bak Halim burada ilkokula başlamıştı.
492
00:44:36,470 --> 00:44:37,470
Atlanın benim.
493
00:44:37,570 --> 00:44:38,650
Saçlar o biçim.
494
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
Efkar Baba.
495
00:44:53,400 --> 00:44:55,180
Şu arkadaki sen değil misin?
496
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Bakayım.
497
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Allah Allah.
498
00:45:07,420 --> 00:45:08,900
Ben miyim gerçekten ya?
499
00:45:18,440 --> 00:45:21,380
Çok uzakta, anlayamadım. Ver bakayım.
500
00:45:35,980 --> 00:45:37,480
Korkut, efkar baba değilmiş mi?
501
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Bilemedim şimdi.
502
00:45:43,120 --> 00:45:44,120
Bakayım ben de.
503
00:45:48,450 --> 00:45:50,430
Gerçekten sendin Efker amca.
504
00:45:52,670 --> 00:45:53,670
Allah Allah.
505
00:46:00,710 --> 00:46:02,590
Halim 'le el ele gitmiştik o gün okula.
506
00:46:03,270 --> 00:46:05,790
İlk gün ya. Tabii ben de abisiyim.
507
00:46:06,710 --> 00:46:09,630
Annem de bahşedemize bakıyor öyle.
Dokunsanı ağlayacağım.
508
00:46:10,270 --> 00:46:12,910
Korkut ağaca çıkmış öğretmenler
indirmeye çalışıyor.
509
00:46:17,320 --> 00:46:18,520
Her şeyi hatırlıyorum.
510
00:46:21,540 --> 00:46:23,440
Ama seni hatırlayamadım Öfker Baba.
511
00:46:29,620 --> 00:46:34,940
E oğlum, yani siz yokken bu mahallede
ben vardım anladın mı?
512
00:46:35,500 --> 00:46:40,380
Hepinizin çocukluğunu biliyorum. Zeynep
'in, Alem 'in, Korkut 'un, Zeynep 'in.
513
00:46:40,520 --> 00:46:41,740
Elimde büyüdünüz sayılır.
514
00:46:42,920 --> 00:46:46,080
Ama şimdi geçmiş gün hatırlamıyorum.
515
00:46:46,510 --> 00:46:47,510
Niye oradaydım?
516
00:47:04,090 --> 00:47:05,830
Ne güzel günlerdi değil mi?
517
00:47:09,210 --> 00:47:10,990
Aile gibi herkes bir arada.
518
00:47:11,990 --> 00:47:15,310
Yine bir aradayız Zeynep 'ciğim. Ama
Halim 'im mektup.
519
00:47:32,810 --> 00:47:34,230
Keşke o da burada olsaydı.
520
00:47:38,190 --> 00:47:40,150
Ömer abime takılsaydı.
521
00:47:43,730 --> 00:47:47,490
Korkut abim üstüne gidince yüzü
kızarsaydı.
522
00:47:48,610 --> 00:47:51,250
Muhammed ederken bana bakıp
gülümseseydi.
523
00:48:12,080 --> 00:48:15,060
Gel. Başkanım. Gel Leyla.
524
00:48:23,120 --> 00:48:25,600
Başkanım sizinle paylaşmam gereken bir
durum var.
525
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
Fransız mı?
526
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
Evet.
527
00:48:30,280 --> 00:48:35,920
Otelde operasyonda bir anda karşıma
çıkınca... ...kendimi kaybettim. Daha
528
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
olmam gerekiyordu.
529
00:48:36,980 --> 00:48:39,760
Bak Leyla. Açık konuşacağım.
530
00:48:41,520 --> 00:48:42,900
Bu adam seni manipüle ediyor.
531
00:48:44,580 --> 00:48:48,860
Nasıl yani başkanım? Yani senin
psikolojik durumunun farkında olduğu
532
00:48:48,860 --> 00:48:53,680
...geçmişte yaşanan olayları da
sürekli... ...sana hatırlatıp kafanı
533
00:48:53,680 --> 00:48:56,740
karıştırmaya çalışıyor. Ama adam beni
öldürmeye kalktı.
534
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
O operasyondan tek sağ çıkan benim
başkanım. Ekibi kimin deşifre ettiğini
535
00:49:01,160 --> 00:49:02,840
biliyor. Francis bu işin içinde.
536
00:49:03,420 --> 00:49:05,160
Zehra blöf yapıyor.
537
00:49:06,040 --> 00:49:08,140
Yani o kitabı almak için uyduruyor
bunları.
538
00:49:09,550 --> 00:49:11,630
Dediğim gibi kafanı karıştırmaya
çalışıyor.
539
00:49:22,070 --> 00:49:23,150
Nasılsın Zehra?
540
00:49:23,830 --> 00:49:26,430
Yüzünün aldığı şekli gördüğümden beri
çok iyiyim.
541
00:49:27,650 --> 00:49:30,270
Meseleyi bu kadar kişiselleştirdin demek
ha?
542
00:49:30,850 --> 00:49:33,010
Görevine her şeyden önce geliyor
sanıyordum.
543
00:49:36,190 --> 00:49:37,530
Sevdiğin adamdan bile.
544
00:49:40,270 --> 00:49:41,270
Ne istiyorsun?
545
00:49:42,190 --> 00:49:43,190
Biliyor musun?
546
00:49:43,850 --> 00:49:47,530
Seni tanıdıkça senden isteyeceğim
şeylerin listesi artıyor.
547
00:49:48,830 --> 00:49:51,290
Kendi sorduğum soruya ben cevap vereyim
o zaman.
548
00:49:51,790 --> 00:49:54,510
Otelde olduğumuzu nasıl bildiğini merak
ediyorsun.
549
00:49:54,790 --> 00:49:57,170
Nasıl öğrendi? Kim yaptı?
550
00:49:57,630 --> 00:50:01,870
İçimizde bir hain mi var diye
düşünmekten geceleri gözüne uyku
551
00:50:01,870 --> 00:50:02,870
yemek üzere.
552
00:50:06,610 --> 00:50:07,610
Güzel.
553
00:50:11,950 --> 00:50:13,050
Yine doğru biliyorum.
554
00:50:17,330 --> 00:50:19,350
Beni sandığımdan daha iyi tanıyorsun.
555
00:50:20,830 --> 00:50:22,270
Ama sen beni tanımıyorsun.
556
00:50:22,750 --> 00:50:25,390
Neler yapabileceğim hakkında en ufak bir
fikrin yok.
557
00:50:26,850 --> 00:50:29,190
Sınırlarını ne kadar aşabileceğini merak
ediyorum.
558
00:50:32,790 --> 00:50:34,090
Hayal bile edemezsin.
559
00:50:41,160 --> 00:50:43,740
Başkanım görüyorsunuz, bu sarı kafa
sürekli sorun çıkarıyor.
560
00:50:44,160 --> 00:50:49,680
Bak Vera, onlar Ömer 'i tespit
edemedikleri her dakika...
561
00:50:49,680 --> 00:50:53,120
nereden öğreniyorlar diye çıldıracaklar.
Sen sakin kal, tamam?
562
00:50:54,000 --> 00:50:56,260
Zamanı gelince onların cezafını
vereceğiz.
563
00:50:59,440 --> 00:51:00,640
Emredersiniz başkanım.
564
00:51:01,620 --> 00:51:02,620
Gel.
565
00:51:04,600 --> 00:51:06,760
Başkanım, mühimmatlarla ilgili bir
gelişme var.
566
00:51:12,670 --> 00:51:16,670
Yaptığımız çapraz sorgulama neticesinde
yakaladığımız bu iki kişi mühimmatlarla
567
00:51:16,670 --> 00:51:18,410
ilişkileri olduğunu itiraf ettiler.
568
00:51:19,770 --> 00:51:21,310
Mühimmatlarının yerini bilmiyorlar mı?
569
00:51:21,790 --> 00:51:24,810
Bilmiyorlar. Bildikleri tek şey olayı
organize eden kişi.
570
00:51:25,610 --> 00:51:26,610
Kimmiş peki?
571
00:51:27,090 --> 00:51:29,790
Örgütün hücre sorumlularından biri
olduğunu biliyoruz sadece.
572
00:51:30,890 --> 00:51:32,090
Sorgudakiler de tanımıyor.
573
00:51:32,610 --> 00:51:34,750
Yani mühimmatların yerini bilmiyoruz.
574
00:51:35,110 --> 00:51:36,110
Durum bu mu?
575
00:51:36,350 --> 00:51:37,370
Daha su var.
576
00:51:38,710 --> 00:51:42,850
Operasyonla yakaladığımız bu iki kişi
olayı organize edenle buluşacaklar.
577
00:51:43,930 --> 00:51:46,750
Fakat iki taraf da birbirini tanımıyor.
578
00:51:47,710 --> 00:51:51,910
Yani bu iki kişinin yerine geçip
organizatörle buluşabiliriz.
579
00:51:52,410 --> 00:51:56,530
Kesinlikle ve organizatör üzerinden de
mühimmatların nerede olduğunu bulmamız
580
00:51:56,530 --> 00:51:57,530
mümkün görünüyor.
581
00:51:57,670 --> 00:51:59,470
Nerede ve ne zaman buluşacaklar?
582
00:51:59,730 --> 00:52:02,850
Buradan haberleşecekler. Mesaj olarak
iletilecekmiş.
583
00:52:04,010 --> 00:52:05,010
Güzel.
584
00:52:09,840 --> 00:52:11,820
Son eylemden sonra kafamı çıkartamadım.
585
00:52:12,800 --> 00:52:14,020
Haftalardır saklanıyorum.
586
00:52:15,260 --> 00:52:17,300
İlk defa saklanmıyorsun değil mi?
587
00:52:18,320 --> 00:52:19,940
Adam sat komandosu çıktı.
588
00:52:20,500 --> 00:52:22,720
Önceden haberim olsaydı ona göre önlem
alırdım.
589
00:52:23,540 --> 00:52:24,860
Ne yapardın mesela?
590
00:52:25,920 --> 00:52:27,940
Öyle ulu orta çıkmazdık.
591
00:52:28,460 --> 00:52:30,200
Hem de nişan gününde.
592
00:52:31,760 --> 00:52:33,860
Emniyet, mit hepsi benim peşimde.
593
00:52:36,600 --> 00:52:37,600
Korkuyor musun?
594
00:52:39,120 --> 00:52:42,780
Yani. Bir kan arkadaşlardan bazıları
öldü.
595
00:52:43,500 --> 00:52:45,220
Yakında beni de paketlerler.
596
00:52:50,140 --> 00:52:51,660
Öyle bir şey olmayacak.
597
00:52:52,100 --> 00:52:53,100
Merak etme.
598
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
Sen mühimmatları sorunsuz bir şekilde
götür.
599
00:52:58,380 --> 00:53:02,040
Sonra dünyanın neresini istiyorsan
kaçırırım seni. Tamam?
600
00:55:17,040 --> 00:55:18,640
Hep sizin yanınızdaydım oğlum.
601
00:55:20,780 --> 00:55:21,780
Hep.
602
00:56:11,850 --> 00:56:15,350
Günaydın. Günaydın başkanım hoş
geldiniz. Hoş bulduk. Ne durumdayız?
603
00:56:15,550 --> 00:56:16,570
Henüz bir gelişme yok.
604
00:56:17,430 --> 00:56:18,950
Arkadaşlar planınız hazır mı?
605
00:56:19,170 --> 00:56:21,590
Hazır başkanım detaylar üzerine
çalışıyoruz.
606
00:56:21,850 --> 00:56:25,970
O mühimmatların hemen bulunması
gerekiyor. O silahların sokaklarımızda
607
00:56:25,970 --> 00:56:27,990
dolaştığını düşünmek bile beni
delirtiyor arkadaşlar.
608
00:56:28,410 --> 00:56:31,770
Mesaj gelir gelmez harekete geçeceğiz
başkanım. Ömer 'e ulaştınız mı?
609
00:56:31,810 --> 00:56:34,710
Hazırlanmaları gerekiyor. Zehra konuyla
ilgileniyor başkanım.
610
00:56:35,110 --> 00:56:36,110
Güzel.
611
00:56:52,240 --> 00:56:53,240
Uyumadın mı sen hala?
612
00:56:54,860 --> 00:56:55,960
Benimki de soru işte.
613
00:56:56,760 --> 00:56:58,460
En son ne zaman uyudun ki?
614
00:57:09,760 --> 00:57:10,760
Anladım kız.
615
00:57:10,880 --> 00:57:11,880
Halit anne.
616
00:57:16,980 --> 00:57:20,020
Ömer ben Halim 'i çok özlüyorum.
Mezarına götür oğlum beni.
617
00:57:30,540 --> 00:57:31,720
Ben mezarlığa gidemem ona.
618
00:57:33,320 --> 00:57:34,440
Olası söz öyle.
619
00:57:36,120 --> 00:57:39,460
Bize bu acıyı yaşatanları bulmadan Halim
'in karşısına çıkamam.
620
00:57:55,480 --> 00:57:56,480
Zehra kızım.
621
00:57:57,380 --> 00:57:58,480
Belki de teyze.
622
00:58:02,850 --> 00:58:04,050
Nasılsınız? İyiyim.
623
00:58:04,690 --> 00:58:05,810
Hoş geldin.
624
00:58:06,310 --> 00:58:09,570
Sağ ol. Ben çok şaşırdım seni kapıda
böyle görünce.
625
00:58:11,030 --> 00:58:12,630
Çok uzun zaman oldu Zehra.
626
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
Çok.
627
00:58:17,150 --> 00:58:18,570
Ömer 'e ulaşamadık da.
628
00:58:19,230 --> 00:58:21,170
Ömer yukarıda. Gel.
629
00:58:21,770 --> 00:58:25,270
Yok. Ben hiç rahatsız etmeyeyim. Siz
haber verirseniz.
630
00:58:25,550 --> 00:58:27,410
Olur mu öyle şey canım? Gir sen gir.
631
00:58:58,520 --> 00:59:00,600
Fira? Telefonun kapalıydı.
632
00:59:01,200 --> 00:59:02,760
Biz de ulaşamayınca.
633
00:59:09,160 --> 00:59:10,980
Ayakta kaldın kızım. Geç otur şöyle.
634
00:59:11,620 --> 00:59:13,600
Ben azarlanayım. Hoş geldin.
635
00:59:35,340 --> 00:59:38,100
Cenazeye gelmek isterdim ama geç haberim
oldu.
636
00:59:38,780 --> 00:59:40,300
Sen sağ ol kızım.
637
00:59:43,660 --> 00:59:49,420
Aslanlar gibi... ...emladımı kıydılar...
...Zehra 'cığım.
638
00:59:50,920 --> 00:59:53,460
Kendi ellerimle verdim toprağa.
639
00:59:59,240 --> 01:00:02,260
Allah rahmet eylesin. Bize de sabır
versin.
640
01:00:02,600 --> 01:00:03,600
Sağ ol canım.
641
01:00:08,680 --> 01:00:10,220
Sen nasılsın yavrum?
642
01:00:10,440 --> 01:00:12,040
On yıl oldu mu görüşmeyle?
643
01:00:13,060 --> 01:00:15,240
Dokuz yıl yedi ay. Nasıl dedin?
644
01:00:17,100 --> 01:00:19,340
Olmuştur. On yıl olmuştur.
645
01:00:20,860 --> 01:00:22,440
Hiç değişmemişsin ama.
646
01:00:22,980 --> 01:00:24,480
Hala aynı Zehra'm.
647
01:00:32,780 --> 01:00:35,280
İşle ilgili olsa unutulur yeter.
648
01:00:38,350 --> 01:00:41,030
Ama bunların birbirlerine tahammülleri
yok.
649
01:00:41,790 --> 01:00:43,410
Duyguları hala canlı.
650
01:00:44,910 --> 01:00:46,490
Kesinlikle aşk hikayesi.
651
01:00:55,430 --> 01:00:59,670
Yapılan araştırmalar sonucunda aşkın
ömrünün 18 ayla 4 yıl arasında olduğu
652
01:00:59,670 --> 01:01:00,670
sonucuna varılmış.
653
01:01:00,750 --> 01:01:04,870
Bu süre zarfında aşkın ihtiyacı olan
dopamin, noradrenalin ve pelinetamin
654
01:01:04,870 --> 01:01:06,710
azaldığı için aşk da bitiyor.
655
01:01:07,300 --> 01:01:10,440
Ömer ve Zehra 'nın arasındaki mesele
yaklaşık on yıl önce olduğunu
656
01:01:10,440 --> 01:01:16,700
değerlendirirsek... Aralarındaki
kavganın sebebi kesinlikle iş.
657
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
Muzay.
658
01:01:20,840 --> 01:01:23,980
Aşk senin sandığın gibi biyolojik bir
şey değil.
659
01:01:24,620 --> 01:01:25,620
Ruhsal bir şey.
660
01:01:27,020 --> 01:01:28,020
Nasıl yani?
661
01:01:30,200 --> 01:01:34,080
47 yıl evli kalmış bir teyze. Eşini
kaybettikten sonra ne demiş biliyor
662
01:01:37,160 --> 01:01:40,260
Şimdi ben derdimi anlatırken konuşmak
zorunda kalacağım.
663
01:01:43,480 --> 01:01:46,160
Ya işte aşk böyle bir şey.
664
01:01:46,800 --> 01:01:51,100
On sekiz ay, iki yıl, dopamin falan
bunların hepsi hikaye.
665
01:01:59,460 --> 01:02:03,500
Bunları raporlamanız ve evrakları tek
tek listeme girmeniz gerekiyor. Hangini
666
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
bırakayım?
667
01:02:06,880 --> 01:02:09,320
Biz hallederiz, siz bırakın. Peki hala,
kolay gelsin.
668
01:02:09,700 --> 01:02:10,700
Teşekkürler.
669
01:02:14,200 --> 01:02:15,840
Ben yapamam, benim çok işim var.
670
01:02:16,440 --> 01:02:18,840
Benim daha çok işim var Uzay.
671
01:02:19,420 --> 01:02:21,220
Bu kadar dosyayı kim yapacak peki?
672
01:02:27,960 --> 01:02:29,400
Kim kaybeder ki o evi?
673
01:02:30,020 --> 01:02:31,060
Neyi kaybeder?
674
01:02:31,860 --> 01:02:32,860
İddiayı.
675
01:02:40,430 --> 01:02:47,210
Yani aralarındaki sorun az çıkarsa sen
kazanacaksın, iç çıkarsa ben
676
01:02:47,210 --> 01:02:48,210
kazanacağım öyle mi?
677
01:02:48,530 --> 01:02:49,670
Aynen öyle.
678
01:03:00,470 --> 01:03:01,550
Anlat.
679
01:03:04,390 --> 01:03:05,470
Anlat.
680
01:03:16,430 --> 01:03:18,990
Bir süredir İstanbul'da değildim.
681
01:03:19,570 --> 01:03:21,650
Kızımla beraber tokatta yaşıyorduk.
682
01:03:23,370 --> 01:03:24,370
Kızın mı?
683
01:03:26,950 --> 01:03:27,950
Kızım var.
684
01:03:29,150 --> 01:03:30,450
Adı Yağmur.
685
01:03:33,070 --> 01:03:35,170
Canım benim. Ne kadar güzel.
686
01:03:35,890 --> 01:03:37,590
Annesine çekmiş. Maşallah.
687
01:03:38,690 --> 01:03:40,190
Allah bağışlasın.
688
01:03:46,540 --> 01:03:48,320
Ömer 'le beraber mi çalışıyorsunuz?
689
01:03:49,380 --> 01:03:51,500
Evet. Yeni başladık sayılır.
690
01:03:52,040 --> 01:03:53,340
Hiç bahsetmedi.
691
01:03:57,140 --> 01:04:00,680
Ezanın onca şeyden sonra...
...bahsetmemesi normal sanırım.
692
01:04:03,220 --> 01:04:05,880
Buraya gelmemden de pek... ...mutlu
olmadı gibi.
693
01:04:09,400 --> 01:04:11,220
Ben aslında çok istedim.
694
01:04:12,040 --> 01:04:15,000
Çok istedim. Sadece teyze o olaydan
sonra geleyim.
695
01:04:16,140 --> 01:04:17,940
Sizinle konuşayım, sizi göreyim.
696
01:04:21,880 --> 01:04:23,760
Pek de doğru olan buydu kızım.
697
01:04:25,740 --> 01:04:27,620
Ömer çok zor günler geçirdi.
698
01:04:29,940 --> 01:04:31,780
Benim için de pek kolay olmadı.
699
01:04:35,580 --> 01:04:36,860
Hala kızgın bana.
700
01:04:38,620 --> 01:04:39,620
Peki sen?
701
01:04:42,460 --> 01:04:44,480
Sen de kızgın mısın ona hala?
702
01:05:21,200 --> 01:05:22,200
Korkut merhaba.
703
01:05:22,840 --> 01:05:26,380
Merhaba. Seninle konuşmam gereken bir
mesele var.
704
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Müsaitsen tabii.
705
01:05:43,840 --> 01:05:45,900
Bak Korkut, direkt konuya gireceğim.
706
01:05:46,620 --> 01:05:47,620
İsabetli olur.
707
01:05:48,220 --> 01:05:50,860
Sen güvenilir, cesur, delikanlı bir
adamsın.
708
01:05:51,150 --> 01:05:53,010
Senin gibi bir adam bu zamanda bulmak
zor.
709
01:05:53,510 --> 01:05:56,110
Direkt konuya gireceğim dedin ama
başladığın peşine ver.
710
01:05:56,690 --> 01:05:57,690
Sadede gel.
711
01:05:58,170 --> 01:05:59,470
Sana bir iş teklif ediyorum.
712
01:05:59,990 --> 01:06:01,450
Gel benim korumalığımı yap.
713
01:06:02,810 --> 01:06:04,210
Adamlarını getir istersen.
714
01:06:04,710 --> 01:06:05,770
Başlarına da sen geç.
715
01:06:06,230 --> 01:06:07,490
Seni çok zengin ederim.
716
01:06:11,130 --> 01:06:13,090
Bak hemen karar verme istersen ha.
717
01:06:13,950 --> 01:06:14,950
Biraz düşün.
718
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
Düşünecek bir şey yok.
719
01:06:21,770 --> 01:06:23,130
Mahalleme kadar geldin.
720
01:06:23,870 --> 01:06:24,930
Zahmet ettin.
721
01:06:25,830 --> 01:06:27,370
Güzel de teklif yaptın.
722
01:06:27,730 --> 01:06:29,130
Ama kusura bakma.
723
01:06:30,150 --> 01:06:35,470
Ben bu zamana kadar kimsenin adamı
olmadım. Bu saatten sonra da olmaya hiç
724
01:06:35,470 --> 01:06:36,570
niyetim yok.
725
01:06:40,470 --> 01:06:42,430
Olur da fikrini değiştirirsen.
726
01:06:45,670 --> 01:06:46,830
Mekanı biliyorsun.
727
01:06:47,890 --> 01:06:48,890
Selametle.
728
01:06:57,050 --> 01:06:58,530
Korkut. Hayırdır?
729
01:06:59,030 --> 01:07:01,410
Bir abimiz geçerken uğramış Efkar Baba.
730
01:07:01,730 --> 01:07:02,730
Sıkıntı yok.
731
01:07:31,790 --> 01:07:33,630
Lan oğlum biraz mesafe koy lan.
732
01:07:35,470 --> 01:07:37,450
Araya bir iki araç al bir şey yap Allah
Allah.
733
01:07:38,690 --> 01:07:42,890
Takip nedir? Nasıl yapılır? Hiçbir
fikriniz yok değil mi? Sıfır yani.
734
01:07:43,150 --> 01:07:44,470
Ne zaman indireceğiz adamı?
735
01:07:45,290 --> 01:07:48,430
Tam bahsettiğim hüdüklü kana bu işte.
736
01:07:48,650 --> 01:07:51,590
Bu taktik strateji sıfır.
737
01:07:51,930 --> 01:07:55,410
Sıfır. Hemen vuralım kıralım indirelim.
Bu ne lan? Yok.
738
01:07:55,970 --> 01:07:59,350
Bunlara yol gösteren de vizyon
kazandırmaya çalışan da kapat zaten.
739
01:08:00,940 --> 01:08:03,060
Kendine takip et adamı. Adamı kaybetme.
740
01:08:04,640 --> 01:08:05,640
Çakma.
741
01:08:18,279 --> 01:08:20,220
Plan üstünden bir kez daha geçelim mi?
742
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
Uzay yeter.
743
01:08:21,899 --> 01:08:23,300
Dört kere geçtik zaten.
744
01:08:23,960 --> 01:08:26,600
Ömer 'le Zehra teröristleri yerine
geçecek.
745
01:08:26,819 --> 01:08:27,880
Hücreye girecek.
746
01:08:28,120 --> 01:08:30,060
Sonra da mühimmatları...
747
01:08:31,919 --> 01:08:33,220
Buluşma yeri ve saati geldi.
748
01:08:35,220 --> 01:08:36,720
Ömer ve Keşak 'a haber veriyorum.
749
01:08:38,560 --> 01:08:39,560
Operasyon başladı.
750
01:08:47,260 --> 01:08:48,260
Tamam Gürcan.
751
01:08:48,740 --> 01:08:50,520
Sen bana yeri ve saati mesaj at.
752
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Mesaj geldi.
753
01:09:03,850 --> 01:09:04,850
Anacığım biz çıkalım.
754
01:09:06,229 --> 01:09:08,189
Çok mutlu oldum sizi gördüğüme.
755
01:09:08,410 --> 01:09:10,569
Çok özlemişim Zehra ben seni.
756
01:09:12,649 --> 01:09:13,930
Yine gel olur mu?
757
01:09:17,149 --> 01:09:18,350
Yağmur da getir ama.
758
01:09:20,290 --> 01:09:21,290
Tamam tabii.
759
01:09:31,050 --> 01:09:32,850
Anacığım selametle.
760
01:09:53,580 --> 01:09:54,580
Neden geldin?
761
01:09:57,180 --> 01:09:58,560
Telefonun kapalıydı.
762
01:10:00,160 --> 01:10:02,100
Vermek istiyorsan sen neden geldin?
763
01:10:03,660 --> 01:10:05,440
Baht dağılığı dilemi tuttum.
764
01:10:05,880 --> 01:10:07,660
Zahide teyzeyi görmüştüm.
765
01:10:12,400 --> 01:10:13,580
Çekiniyordum biliyor musun?
766
01:10:15,400 --> 01:10:17,040
Annen ne tepki verir diye.
767
01:10:19,200 --> 01:10:21,440
Kopya geleni asla geri çevirmezsin.
768
01:10:24,270 --> 01:10:25,650
Seni ayrıca özgürlüyüm.
769
01:10:28,590 --> 01:10:30,510
Ben de onu çok özlemişim.
770
01:10:37,410 --> 01:10:38,830
Gelmemden hoşlanmadın.
771
01:10:39,790 --> 01:10:41,230
Ben yokken gelirdim.
772
01:10:41,450 --> 01:10:42,450
Doğru.
773
01:10:47,370 --> 01:10:51,270
Bir de eski meteller açıp kimsenin
canını sıkmana müsaade etmem.
774
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
Haberim var.
775
01:11:03,410 --> 01:11:04,410
Dinliyorum Uzay.
776
01:11:05,010 --> 01:11:09,610
Varacağınız konuma uzaklığınız 22
kilometre. Trafiği de hesaba katarsak
777
01:11:09,610 --> 01:11:10,910
zamanınız yaklaşık 40 dakika.
778
01:11:11,490 --> 01:11:15,490
Buluşma zamanına 1 saat 15 dakika var.
Bu da demek oluyor ki hazırlanmak için
779
01:11:15,490 --> 01:11:17,210
yaklaşık yarım saatiniz olacak.
780
01:11:17,810 --> 01:11:21,130
Unutmayın sizi tanımıyorlar. O yüzden
rahat olabilirsiniz.
781
01:11:22,250 --> 01:11:25,250
Tek yapmanız gereken onlardan biriymiş
gibi davranmak.
782
01:11:25,740 --> 01:11:30,040
Silahların yerini öğrenene kadar
müdahale etmek yok. Aksi takdirde bütün
783
01:11:30,040 --> 01:11:31,760
operasyonu riske atmış olursunuz.
784
01:11:32,380 --> 01:11:34,680
Bir terör hücresine gireceksiniz.
785
01:11:34,940 --> 01:11:38,160
O yüzden sinirleriniz biraz
yıpranabilir.
786
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
Hazırlıklı olun.
787
01:12:37,320 --> 01:12:43,540
Gelince kapıyı şifreli bir şekilde
çalacaktım. İki kere ard arda, e ve üç
788
01:12:43,540 --> 01:12:44,540
ard arda.
789
01:12:45,940 --> 01:12:49,340
Halsizle irtibatımız olunacak. O yüzden
herhangi bir gelişme olduğunda mesaj
790
01:12:49,340 --> 01:12:50,460
yordunuzla haberleşeceğiz.
791
01:12:52,520 --> 01:12:53,520
Hepsi bu kadar.
792
01:12:54,200 --> 01:12:55,200
Kolay gelsin.
793
01:13:06,920 --> 01:13:07,920
Ne oluyor lan?
794
01:13:07,940 --> 01:13:10,060
Necip kardeşime yamuk yaparsın ha.
795
01:13:10,300 --> 01:13:11,600
Ayağı ye de gör gününü.
796
01:13:12,580 --> 01:13:13,580
İnan aşağı.
797
01:13:14,160 --> 01:13:15,160
İnan aşağı.
798
01:13:15,680 --> 01:13:16,980
Ne oluyor kimsiniz?
799
01:13:24,840 --> 01:13:26,500
İyi vur iyi.
800
01:13:27,780 --> 01:13:29,180
Karnına vur karnına çalış.
801
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
Parayı al.
802
01:13:58,480 --> 01:14:01,280
İyi geçirdi.
803
01:14:01,520 --> 01:14:03,100
İyi geçirdi.
804
01:14:06,190 --> 01:14:08,150
Sen oğlum mücadele arkadaşınız dayak
yiyorsun.
805
01:14:08,410 --> 01:14:09,410
Yardım etsenize!
806
01:14:16,750 --> 01:14:19,330
Şimdi ne yapacaksın bakalım yalnız o
boy?
807
01:14:22,350 --> 01:14:24,770
Aha buradayım.
808
01:14:25,270 --> 01:14:27,590
Oh oh oh!
809
01:14:30,950 --> 01:14:32,070
Akıllanmadılık mı lan hala?
810
01:14:36,910 --> 01:14:40,070
Lan oğlum, kalksanıza lan! Bu nasıl
mücadeleler o?
811
01:14:43,550 --> 01:14:44,810
Lan, yat çocuğum.
812
01:14:55,970 --> 01:14:56,970
Lan!
813
01:14:58,650 --> 01:15:00,950
Hadi lan, şimdi zamanı mı lan bu?
814
01:15:05,870 --> 01:15:09,250
Savaş meydanında strateji gereği
gerektirmek lazım değil mi?
815
01:15:35,720 --> 01:15:36,760
Paralar bende.
816
01:15:37,500 --> 01:15:39,920
Dua et adamlarını tek parçaya uluyorum.
817
01:15:40,260 --> 01:15:41,720
Bir dahakine acımam.
818
01:15:42,240 --> 01:15:43,240
Neredesin lan?
819
01:15:43,680 --> 01:15:44,820
Adres ver bana.
820
01:15:45,160 --> 01:15:47,960
Film bitti artık. Buraya kadardı.
Finitto.
821
01:15:48,300 --> 01:15:49,800
Benim mekanım belli.
822
01:15:50,120 --> 01:15:51,120
Çakal.
823
01:15:51,760 --> 01:15:53,800
Mahalledeyim. Gelirsin.
824
01:15:54,580 --> 01:15:56,760
Paranı alabiliyorsan alırsın.
825
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
Gidersin.
826
01:16:07,340 --> 01:16:08,600
Seni ben öldüreceğim oğlum.
827
01:16:09,860 --> 01:16:11,640
Bu sefer ben yapacağım.
828
01:16:26,080 --> 01:16:27,760
Yine tam zamanında yetiştin.
829
01:16:28,300 --> 01:16:29,400
Allah razı olsun.
830
01:16:30,580 --> 01:16:31,580
İyi misin?
831
01:16:31,860 --> 01:16:33,580
İyiyim iyiyim. De.
832
01:16:34,740 --> 01:16:36,420
Bunlar beni peşim bırakmaz artık.
833
01:16:37,200 --> 01:16:38,820
Bundan sonra canım bana emanet.
834
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
Eyvallah.
835
01:16:51,360 --> 01:16:52,940
O para senin hakkın.
836
01:16:53,620 --> 01:16:55,240
Ananın hakkı gübeler olsun.
837
01:16:57,900 --> 01:16:59,020
Dur, dur, dur!
838
01:17:29,520 --> 01:17:30,520
Ekger Baba.
839
01:17:57,940 --> 01:17:59,000
Hadi bakalım.
840
01:17:59,390 --> 01:18:00,390
Burası.
841
01:18:02,690 --> 01:18:07,310
Kendini kaybedip bizi açığa
çıkarırsan... ...kafamıza sıkarlar
842
01:18:07,310 --> 01:18:11,050
mi? Açığa çıkarsak kafasına sıkılan
onlar olur, biz değil.
843
01:18:56,080 --> 01:18:57,600
Tüccarın selamını getirdik.
844
01:18:59,020 --> 01:19:00,020
Verin.
845
01:19:05,620 --> 01:19:06,940
Üstünüzü arayacağız.
846
01:19:46,120 --> 01:19:47,120
Kalbinizi açma.
847
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Yok.
848
01:19:49,940 --> 01:19:51,260
Eylem planımız ne?
849
01:19:52,180 --> 01:19:53,220
Hazırlık yapalım.
850
01:19:53,780 --> 01:19:55,720
Bak baba girince anlatacak hepsini.
851
01:20:20,179 --> 01:20:21,620
Mühimmatlar dağıtıldı mı?
852
01:20:23,020 --> 01:20:24,720
Henüz değil ama hallediyoruz.
853
01:20:27,740 --> 01:20:30,400
Oteldeki bulutmamızın açığa çıkması
meselesi.
854
01:20:33,160 --> 01:20:34,720
Aklımı kurcalıyor sürekli.
855
01:20:37,420 --> 01:20:38,860
Bir şey mi buldun?
856
01:20:39,740 --> 01:20:40,740
Ömer.
857
01:20:41,840 --> 01:20:43,240
Ne olmuş Ömer 'e?
858
01:20:45,800 --> 01:20:47,400
O adamda bir şey var.
859
01:20:48,110 --> 01:20:50,870
Adını koyamadım ama bir şey var. Bir
işler çeviriyor.
860
01:20:51,190 --> 01:20:55,350
Bu evde rahatça dolaşması ve sürekli
etrafımızda olması... ...bizim için bir
861
01:20:55,350 --> 01:20:56,930
güvenlik zafiyetine dönüşüyor.
862
01:20:57,390 --> 01:20:58,410
Bine mi Ömer?
863
01:20:59,370 --> 01:21:00,670
Taktın şu adama.
864
01:21:01,270 --> 01:21:03,110
Kendi halinde sıradan biri.
865
01:21:04,270 --> 01:21:06,830
Ayrıca senin hayatını kurtardın da
unutma.
866
01:21:11,930 --> 01:21:13,530
Ne büyük tesadüf.
867
01:21:14,370 --> 01:21:15,530
Sıradan bir adam.
868
01:21:17,130 --> 01:21:18,810
Aynı zamanda bir kahraman.
869
01:21:22,210 --> 01:21:23,210
Süpermen gibi.
870
01:21:23,330 --> 01:21:24,630
Belki uçuyordur daha.
871
01:21:27,770 --> 01:21:29,090
Boş ver şu Ömer 'i.
872
01:21:30,030 --> 01:21:31,450
İşimize bakalım olur mu?
873
01:21:32,150 --> 01:21:33,210
Sezgilerim müftüdür.
874
01:21:34,750 --> 01:21:36,810
Ben bir şey var diyorsam vardır.
875
01:21:39,610 --> 01:21:40,610
Gel kızım.
876
01:21:41,290 --> 01:21:42,750
Babacığım özel mi?
877
01:21:43,190 --> 01:21:44,750
Yok. Konuşuyoruz.
878
01:21:46,860 --> 01:21:48,080
Polis geldi az önce.
879
01:21:48,360 --> 01:21:50,660
Saatimi teslim etti de ona haber vereyim
dedi.
880
01:21:50,980 --> 01:21:52,580
Ya ne güzel. Geçmiş olsun.
881
01:21:56,380 --> 01:21:58,060
Bir şeyler yiyelim ister misin?
882
01:21:58,620 --> 01:22:00,000
Yok babacığım sağ ol.
883
01:22:00,340 --> 01:22:02,880
Canım pek bir şey istemiyor. Sana afiyet
olsun.
884
01:22:03,240 --> 01:22:04,500
Senin canım mı sıkkın?
885
01:22:06,060 --> 01:22:08,000
Yoo gayet iyiyim.
886
01:22:10,160 --> 01:22:12,380
Pek inandırıcı gelmedi bu söylediğin.
887
01:22:15,410 --> 01:22:16,750
İsterseniz ben çıkabilirim.
888
01:22:17,590 --> 01:22:18,730
Yok hayır hayır.
889
01:22:19,030 --> 01:22:20,750
İyiyim. Çıktım ben.
890
01:22:25,190 --> 01:22:26,970
Başkanım saati seninle teslim ettik.
891
01:22:27,290 --> 01:22:29,570
Güzel. Ömer 'le ilgili bir şey çıktı mı?
892
01:22:30,130 --> 01:22:32,110
Kontrol edeceğim ama biraz vaktim
alacak.
893
01:22:32,730 --> 01:22:33,910
Zehra 'lar ne yaptı?
894
01:22:34,510 --> 01:22:35,510
Yüce evindeler.
895
01:22:36,470 --> 01:22:39,250
Yakınlarına acil müdahale için
birilerini yerleştirdiniz mi?
896
01:22:39,770 --> 01:22:40,770
Yerleştirdik başkanım.
897
01:22:41,030 --> 01:22:44,690
Gürcan. En ufak bir şüphede ikisinin de
cesaretlerini toplarız.
898
01:22:52,460 --> 01:22:53,460
Nereden geliyorsunuz?
899
01:22:54,380 --> 01:22:56,300
Ben Irak 'ın kuzeyinden geliyorum.
900
01:22:56,580 --> 01:22:57,720
Zaro kampından.
901
01:22:58,120 --> 01:23:00,020
Sen? Betan.
902
01:23:00,260 --> 01:23:02,640
Suriye. Kime bağlıydın?
903
01:23:03,300 --> 01:23:04,420
Rezan Ahmet.
904
01:23:05,360 --> 01:23:07,760
Üç ay önce orada dükkana yapılan eylem
vardı.
905
01:23:08,020 --> 01:23:09,980
Dört düşman öldürüldü. Oradaydın o
zaman.
906
01:23:11,380 --> 01:23:13,660
Oradaydım. Geberttiniz mi ahkarları?
907
01:23:15,260 --> 01:23:16,760
Bizden de çok kayıp oldu.
908
01:23:17,340 --> 01:23:19,600
Sonrasında. Nasıl yaptınız anlat
bakalım.
909
01:23:23,820 --> 01:23:26,160
Bunların geçtiği yola mayın döşedik.
910
01:23:27,340 --> 01:23:28,640
Gelince patladılar.
911
01:23:29,080 --> 01:23:30,840
Sonra etraflarını sardık.
912
01:23:31,760 --> 01:23:33,420
Yardım gelene kadar sıktık.
913
01:23:34,500 --> 01:23:37,680
İyi iyi. Keşke daha fazla öyle olsaydı
ama bu da iyi.
914
01:23:38,260 --> 01:23:39,580
Alacağız merak etme.
915
01:23:40,540 --> 01:23:41,540
Nasıl?
916
01:23:42,540 --> 01:23:43,540
Leş diyorum.
917
01:23:44,120 --> 01:23:45,120
Alacağız.
918
01:23:45,840 --> 01:23:47,460
Daha fazla leş alacağız.
919
01:23:48,420 --> 01:23:50,580
Sen çok heyecanlı bir arkadaşa
benziyorsun.
920
01:23:51,380 --> 01:23:56,040
Öyleyimdir. Biraz yerimde duramıyorum.
Şimdi arkadaşı da dinleyince...
921
01:23:56,040 --> 01:23:57,040
kan bürüdü.
922
01:23:57,860 --> 01:23:58,960
İntikam bürüdü.
923
01:24:00,180 --> 01:24:01,840
Sabret. Hepsi sırayla olacak.
924
01:24:03,340 --> 01:24:04,340
Sabrediyorum.
925
01:24:06,400 --> 01:24:08,480
Dünyanın bütün güçlü devletleri
arkanızda.
926
01:24:08,900 --> 01:24:10,060
Silah desen silah.
927
01:24:10,500 --> 01:24:12,100
İstihbarat desen istihbarat.
928
01:24:12,460 --> 01:24:14,040
Strateji desen o da var.
929
01:24:14,280 --> 01:24:16,380
Bütün siyasi destek hepsi yanımızda.
930
01:24:18,020 --> 01:24:19,020
Yalnız...
931
01:24:19,839 --> 01:24:21,540
Örgüt içinde çözülmeler var.
932
01:24:21,840 --> 01:24:22,840
Canımız sıkılıyor.
933
01:24:23,840 --> 01:24:24,840
Türkler de güçlü.
934
01:24:25,200 --> 01:24:26,200
Türkler mi?
935
01:24:26,800 --> 01:24:27,860
Onların adı düşman.
936
01:24:28,480 --> 01:24:32,480
Bir daha ağzından olası duyarsam kafana
sıkarım seni. Duydun mu lan?
937
01:24:32,740 --> 01:24:36,280
Bir şey demedi indir silahı. İki pırpır
yaptılar diye kendilerini süper güç mü
938
01:24:36,280 --> 01:24:41,160
sanıyorlar? Az kaldı. En büyük
hayalimize az kaldı. Bir şey demedi
939
01:24:41,540 --> 01:24:42,680
Sana ne lan? Sen ne karışıyorsun?
940
01:24:48,720 --> 01:24:49,720
Çay verin bana!
941
01:24:51,280 --> 01:24:52,280
Hey!
942
01:24:55,340 --> 01:24:56,660
Şimdi siz bende.
943
01:24:57,340 --> 01:24:58,340
Lütfen.
944
01:25:10,060 --> 01:25:11,060
Yemiyor musunuz?
945
01:25:11,540 --> 01:25:13,780
Yok canım, zift emiyor. Benim de.
946
01:25:16,880 --> 01:25:17,880
Başkan geldi.
947
01:25:40,390 --> 01:25:41,390
Sizi mi gönderdiler?
948
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
Evet.
949
01:25:46,730 --> 01:25:50,810
Biz seninle daha önceden bir yerde
karşılaştık mı yüzüm bir tanıdık geliyor
950
01:25:50,810 --> 01:25:53,130
bana. Üç sene önce eğitim vermiştiniz.
951
01:25:53,650 --> 01:25:55,490
Suriye'de. Oradan mı?
952
01:25:57,170 --> 01:25:58,170
Emin misin?
953
01:26:00,470 --> 01:26:01,690
Başkanım epeydin yoktun.
954
01:26:02,030 --> 01:26:03,030
Ulaşamadık da sana.
955
01:26:03,770 --> 01:26:06,110
Saklanıyordum. Her yerde beni arıyorlar.
956
01:26:06,490 --> 01:26:07,950
Ne bir telefon ne bir şey.
957
01:26:08,560 --> 01:26:10,580
Şehrin ortasında asker öldürdük.
958
01:26:11,240 --> 01:26:12,420
Kudurdu herifler.
959
01:26:21,660 --> 01:26:22,680
Ne diyorsun?
960
01:26:26,540 --> 01:26:27,740
Hangi asker bu?
961
01:26:32,860 --> 01:26:34,180
Kaç eylem oldu da.
962
01:26:34,800 --> 01:26:35,800
Bırak şimdi.
963
01:26:36,420 --> 01:26:37,420
Kimse kim?
964
01:26:37,980 --> 01:26:38,980
Geberdi gitti işte.
965
01:26:48,780 --> 01:26:52,180
Şimdi hepiniz kalkın gidip yatıp uyuyun.
966
01:26:52,600 --> 01:26:53,680
Aralıklarla nöbet tutun.
967
01:26:54,100 --> 01:26:55,340
Sabah erken kalkacağız.
968
01:26:55,940 --> 01:26:57,260
Bu iş büyük ve zor.
969
01:26:58,360 --> 01:27:00,160
En ufak hatada bulurlar bizi.
970
01:27:00,680 --> 01:27:02,720
Ve ben hata kabul etmem biliyorsunuz.
971
01:27:03,420 --> 01:27:04,820
Hadi kalkın şimdi.
972
01:27:05,120 --> 01:27:06,120
Anlaşıldı bakalım.
973
01:27:09,390 --> 01:27:10,390
Tamamdır.
974
01:28:28,270 --> 01:28:29,270
Uyan hadi.
975
01:28:34,090 --> 01:28:35,250
Nöbet sırası sende.
976
01:31:20,620 --> 01:31:22,460
Şehrin ortasında akçel ödülü.
977
01:32:38,280 --> 01:32:39,280
Aç gözünü.
978
01:32:42,320 --> 01:32:43,320
Ömer.
979
01:32:45,360 --> 01:32:46,600
Ömer yapma.
980
01:32:50,440 --> 01:32:52,900
Zehra. Çık buradan.
981
01:33:25,420 --> 01:33:28,400
Biliyorum çok zor ama yapamazsın.
982
01:33:28,840 --> 01:33:32,520
Silahlara giden tek yol o adam. O adamı
öldürürsen silahların yerini
983
01:33:32,520 --> 01:33:34,900
öğrenemeyiz. Onlarca halim daha şehit
olur Ömer.
984
01:33:37,620 --> 01:33:38,740
Takip etmişler.
985
01:33:41,580 --> 01:33:42,740
Planlar çizmişler.
986
01:33:43,340 --> 01:33:45,020
Sık dişini tamam mı?
987
01:33:45,300 --> 01:33:47,020
Ömer yalvarırım yapma.
988
01:33:47,280 --> 01:33:49,400
Zehra çekil önümden.
989
01:33:49,600 --> 01:33:52,840
Operasyonu berbat edersin. Zehra çekil
dedim. Benim için.
990
01:33:53,520 --> 01:33:54,520
Zehra.
991
01:33:55,690 --> 01:33:56,690
Benim için.
992
01:33:57,970 --> 01:34:01,230
O adam... ...kardeşimi öldürdü.
993
01:34:03,050 --> 01:34:05,350
Çekil. Biliyorum.
994
01:34:07,010 --> 01:34:08,450
Biliyorum, anlıyorum.
995
01:34:09,210 --> 01:34:11,490
Ama silahların yerini öğrenelim.
996
01:34:12,190 --> 01:34:14,090
Ne istiyorsun onu yap.
997
01:34:14,910 --> 01:34:18,330
Benim başıma gelse... ...yüzde yüz aynı
şeyi isteyeceğim eminim.
998
01:34:20,390 --> 01:34:22,010
Sonuna kadar yanındayım.
999
01:34:23,310 --> 01:34:24,410
Sonuna kadar.
1000
01:34:25,390 --> 01:34:26,390
Bu iş bitsin.
1001
01:35:29,099 --> 01:35:32,360
Selamünaleyküm. Allah 'ın selamını
almayacak değiliz.
1002
01:35:33,060 --> 01:35:34,060
Aleykümselam.
1003
01:35:42,740 --> 01:35:43,740
Üskar Baba.
1004
01:35:45,340 --> 01:35:46,820
Ben hata yaptım.
1005
01:35:48,480 --> 01:35:51,520
Ama sen demez miydin? İnsanoğlu hata
yapar.
1006
01:35:52,380 --> 01:35:54,880
Delikanlı adam o hatayı görmezden gelir.
1007
01:35:55,500 --> 01:35:56,820
Üstünü örter diye.
1008
01:35:59,720 --> 01:36:02,000
Sen hata değil yanlış yaptın.
1009
01:36:03,360 --> 01:36:05,820
Gözümün içine baka baka yalan söyledin.
1010
01:36:07,680 --> 01:36:08,760
Hadi bakalım.
1011
01:36:09,640 --> 01:36:11,040
Şimdi sen söyle.
1012
01:36:11,480 --> 01:36:15,200
Bu yaptığın delikanlılığa sığar mı?
1013
01:36:20,820 --> 01:36:25,420
Şefik. O gün gelip Zeynep 'i vuran
adamların yerini buldum deyince
1014
01:36:26,460 --> 01:36:27,920
Kızcağız perişan halde.
1015
01:36:28,860 --> 01:36:30,200
Halim 'i aldılar şimdi.
1016
01:36:30,420 --> 01:36:31,420
Adamlara ne yaptın?
1017
01:36:33,180 --> 01:36:34,220
İki kişiydiler.
1018
01:36:35,700 --> 01:36:38,300
Bir günün kafasını kesip diğeriyle Necmi
'ye yolladım.
1019
01:36:39,980 --> 01:36:41,220
Beklemek zor geldi baba.
1020
01:36:41,800 --> 01:36:46,500
Tamam hatalıyım kabul yanlış yaptım. Ama
bu adamların elini kolunu sallayarak
1021
01:36:46,500 --> 01:36:47,920
dolaşması benim kanıma dokundu.
1022
01:36:48,940 --> 01:36:49,940
Oğlum.
1023
01:36:53,610 --> 01:36:57,310
Biz... ...seninle burada korona el
basmadık mı?
1024
01:36:58,710 --> 01:37:00,270
Bayrağı öpmedik mi?
1025
01:37:00,930 --> 01:37:03,350
Bu yola birlikte çıkıyoruz demedik mi?
1026
01:37:04,530 --> 01:37:05,930
Sen ne yaptın?
1027
01:37:07,210 --> 01:37:12,850
Abini... ...büyüğünü... ...babana ezdin
geçtin.
1028
01:37:13,650 --> 01:37:15,230
Affet geçme sözümü.
1029
01:37:17,150 --> 01:37:20,190
Sen raconu bozdun Korkut raconu.
1030
01:37:21,900 --> 01:37:24,500
Sözümü çiğnedin. Beni ezdin geçtin.
1031
01:37:25,260 --> 01:37:26,560
Kendi yoluna gittin.
1032
01:37:29,200 --> 01:37:30,840
Var git şimdi kendi yoluna.
1033
01:37:33,280 --> 01:37:36,740
Bundan sonra senin yolun ayrı...
...benim yolum ayrı.
1034
01:38:21,360 --> 01:38:23,100
Senin bu adamlar sos çıktı.
1035
01:38:25,300 --> 01:38:32,240
Ya herifin karşısında tek başıma
1036
01:38:32,240 --> 01:38:33,240
kaldım Neco.
1037
01:38:34,320 --> 01:38:36,840
Tek, tek tabanca savaşım ya.
1038
01:38:40,800 --> 01:38:44,280
Hayır yani öyle korkutulacak bir herif
de değil ha.
1039
01:38:44,660 --> 01:38:46,040
Ufak tefek bir adam.
1040
01:38:46,560 --> 01:38:49,420
Ama senin bu becerisi ver yüzünden
Necocuğum.
1041
01:38:50,090 --> 01:38:51,270
Herif kahraman oldu.
1042
01:38:51,490 --> 01:38:52,490
Bravo.
1043
01:38:54,650 --> 01:38:57,310
Bir de mahalledeyim param bende gel al
diyor.
1044
01:38:57,770 --> 01:38:58,770
Artık.
1045
01:38:59,770 --> 01:39:00,770
Laflara bak.
1046
01:39:08,830 --> 01:39:09,830
Kardeşim.
1047
01:39:12,430 --> 01:39:14,350
Ya topla adamlarını.
1048
01:39:15,070 --> 01:39:16,070
Git al.
1049
01:39:16,730 --> 01:39:17,790
Vallahi bak.
1050
01:39:19,150 --> 01:39:22,670
Ya böyle mahalle serserilerine pabuç
bırakacak adam mısın sen kardeşim?
1051
01:39:23,050 --> 01:39:25,230
Biz böylelerini çok gördük ya.
1052
01:39:29,010 --> 01:39:30,010
Buyur abi.
1053
01:39:30,970 --> 01:39:32,070
Adamları topla.
1054
01:39:32,390 --> 01:39:33,550
Emanetleri hazırla.
1055
01:39:34,670 --> 01:39:36,150
Yarın bu işi bitiriyoruz.
1056
01:39:37,370 --> 01:39:38,370
Emredersin abi.
1057
01:39:42,810 --> 01:39:46,670
Bu sefer ben de geliyorum Korkut.
1058
01:39:48,040 --> 01:39:49,680
Seni kimse elimden alamayacak.
1059
01:39:49,920 --> 01:39:55,160
Ha böyle, ha böyle işte kurban oldum. Ha
böyle be. Kaya gibi adamsın kardeşim,
1060
01:39:55,400 --> 01:39:56,400
kaya gibi.
1061
01:39:56,900 --> 01:40:00,400
Böyle mahallet derslerinin rüzgarı
senden ancak tozamış.
1062
01:40:00,600 --> 01:40:01,760
Bu lafımı da unutma.
1063
01:40:02,920 --> 01:40:05,260
Bravo. Dik dur, dik.
1064
01:40:27,440 --> 01:40:28,800
Büyük bir problemimiz var.
1065
01:40:29,160 --> 01:40:30,160
Ne oldu Zehra?
1066
01:40:30,800 --> 01:40:33,380
Bizi silahlara götürecek olan adam
Akbaba.
1067
01:40:34,240 --> 01:40:35,880
Halim 'in katillerindenmiş.
1068
01:40:37,180 --> 01:40:38,860
Ömer 'in kardeşi Halim.
1069
01:40:42,140 --> 01:40:45,060
Evet işin daha da kötüsü Ömer bunu
biliyor.
1070
01:40:45,460 --> 01:40:47,660
Adamı öldürmek üzereydi zor engel oldum.
1071
01:40:48,120 --> 01:40:53,720
Sakın! Bak sakın hiçbir şey yapmasın.
Ömer 'e söyle o adam elimizdeki tek
1072
01:40:53,820 --> 01:40:54,820
Ona hatırlat bunu.
1073
01:40:55,920 --> 01:40:59,710
Hatırlattım. Şu an sakin ama her an her
şeyi yapabilir.
1074
01:41:00,010 --> 01:41:04,310
Yapmasın. Bak hiçbir şey yapmasın.
Gerekirse operasyondan Ömer 'i alalım,
1075
01:41:04,370 --> 01:41:05,370
çıkaralım.
1076
01:41:06,010 --> 01:41:07,210
Hayatta kabul etmez.
1077
01:41:07,790 --> 01:41:11,090
Adamı bulmuşken... Allah kahretsin bir
bu eksikti.
1078
01:41:11,370 --> 01:41:13,770
Her an kafasına sıkabilir diye
korkuyorum başkanım.
1079
01:41:14,270 --> 01:41:15,770
Bunda korkacak bir şey yok.
1080
01:41:16,190 --> 01:41:17,990
Adamın kafasına zaten sıkacak.
1081
01:41:18,610 --> 01:41:20,230
Sorun ne zaman sıkacağı.
1082
01:41:22,310 --> 01:41:23,530
Elimden geleni yapacağım.
1083
01:41:43,690 --> 01:41:45,570
Sen haber için kimseyi konuttun mu
Helen?
1084
01:41:46,810 --> 01:41:47,890
Evet hazır.
1085
01:41:48,410 --> 01:41:49,610
Bir gazetecim.
1086
01:41:50,470 --> 01:41:53,210
Genç, güzel, hırslı.
1087
01:41:53,910 --> 01:41:59,110
Yarın buluşacağız haberi o patlatacak.
Tabii eğer kabul ederse ama edecektir.
1088
01:41:59,290 --> 01:42:01,550
Daha sonra da dünya basınına geçecek.
1089
01:42:02,370 --> 01:42:06,030
Haberi manşetten görecek gazetelerinde
yayın müdürleriyle görüştüm.
1090
01:42:06,470 --> 01:42:07,570
Ayarladın sayılır.
1091
01:42:10,170 --> 01:42:11,750
Aferin sana. Güzel.
1092
01:42:12,270 --> 01:42:16,770
Yani bu haberin yalan olduğu çok kısa
sürede ortaya çıkacaktır.
1093
01:42:17,750 --> 01:42:19,470
Onun hiçbir önemi yok.
1094
01:42:19,990 --> 01:42:22,010
Önemli olan bizim ne söylediğimiz.
1095
01:42:22,710 --> 01:42:24,030
Unutma ki 21.
1096
01:42:24,350 --> 01:42:25,350
yüzyıldayız Helen.
1097
01:42:25,510 --> 01:42:29,090
Bu yüzyılda algı her şeyden daha
önemlidir.
1098
01:42:31,170 --> 01:42:33,650
İnsanlar bizden onları yönlendirmemizi
istiyor.
1099
01:42:34,030 --> 01:42:36,750
Ve ne söylesek inanmaya hazırlar.
1100
01:42:38,230 --> 01:42:39,230
Doğru.
1101
01:42:41,100 --> 01:42:42,100
Doğruların bir önemi yok.
1102
01:42:43,140 --> 01:42:45,140
Bizim ne söylediğimizin önemi var.
1103
01:42:45,880 --> 01:42:47,040
Tat tamam öyle.
1104
01:42:47,860 --> 01:42:50,680
Hele ki konumuz burasıysa.
1105
01:42:51,080 --> 01:42:52,140
Türkiye ise.
1106
01:42:52,740 --> 01:42:53,740
Değil mi?
1107
01:42:54,080 --> 01:42:59,040
Nedense insanlar burada yalanlara çok
daha kolay inanıyorlar.
1108
01:43:12,650 --> 01:43:13,770
Gel otur bir şeyler ye.
1109
01:43:14,690 --> 01:43:15,750
Yok sağ ol.
1110
01:43:16,270 --> 01:43:17,270
Oturun.
1111
01:43:23,130 --> 01:43:24,230
Çay getirin.
1112
01:43:27,730 --> 01:43:29,230
Sen de bir şey yemiyorsun ama.
1113
01:43:32,950 --> 01:43:34,350
Bir şey soracağım.
1114
01:43:35,090 --> 01:43:36,090
Sor bakalım.
1115
01:43:37,950 --> 01:43:41,570
Geçenlerde... ...bir üsteymenşi...
1116
01:43:46,800 --> 01:43:47,800
Şey olmuştu.
1117
01:43:50,620 --> 01:43:51,620
Öldürülmüştü.
1118
01:43:52,920 --> 01:43:54,100
O muydu Eylem?
1119
01:43:55,020 --> 01:43:56,020
He.
1120
01:43:57,160 --> 01:43:58,180
Kapısına sıktık.
1121
01:44:02,360 --> 01:44:03,480
Ne yapmış ki?
1122
01:44:04,600 --> 01:44:05,600
Araç geldi.
1123
01:44:08,220 --> 01:44:09,220
Ne yapmış?
1124
01:44:10,040 --> 01:44:11,140
Ne bileyim ben.
1125
01:44:11,820 --> 01:44:14,140
Sık dediler sıktık. Bölgüt öyle istedi.
1126
01:44:17,469 --> 01:44:19,030
Ama... ...yemiştir be Erdi.
1127
01:44:28,030 --> 01:44:30,030
Adam o gün nişanlanmış biliyor musun?
1128
01:44:31,350 --> 01:44:33,590
Aslında... ...kıza da sıkacaktık da.
1129
01:44:35,110 --> 01:44:37,190
Sonra bu Avrupalılardan fırça yiyoruz.
1130
01:44:37,910 --> 01:44:39,550
Niye sivilleri vurdun diye.
1131
01:44:43,690 --> 01:44:44,690
Düşman bu kardeşim.
1132
01:44:46,190 --> 01:44:47,310
Sivili mibili mi var?
1133
01:44:47,690 --> 01:44:49,610
Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına.
1134
01:44:49,950 --> 01:44:50,950
Değil mi?
1135
01:44:55,050 --> 01:44:56,050
Doğru.
1136
01:45:03,970 --> 01:45:05,950
Hadi gidelim. Çok işimiz var.
1137
01:45:59,880 --> 01:46:01,060
Sen gel bu arabayı geç.
1138
01:46:02,220 --> 01:46:03,500
Arabayı sür. Sen de.
1139
01:46:18,340 --> 01:46:19,340
Nereye gidiyoruz?
1140
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
Sen sadece sür. Benim dediklerimi dinle.
1141
01:47:02,740 --> 01:47:05,420
Korkut. Necip adamlarını topladım hale
geliyor.
1142
01:47:05,720 --> 01:47:07,980
Çok kalabalıklar. Ben çağırdım.
1143
01:47:08,180 --> 01:47:09,180
Gelsinler bakalım.
1144
01:47:09,640 --> 01:47:13,720
Abi bir sefer pis geliyorlar. Hepsi
makinalı. Efkarı babaya ektireyim mi?
1145
01:47:15,840 --> 01:47:18,140
Söyleme. Maliliği toparlayayım o zaman.
1146
01:47:19,740 --> 01:47:20,760
İstemez Şefik.
1147
01:47:21,020 --> 01:47:22,260
Sen işine bak.
1148
01:47:26,420 --> 01:47:27,420
Korkut Efendi.
1149
01:47:28,080 --> 01:47:29,500
Yaptığın yanlışın...
1150
01:47:30,090 --> 01:47:31,710
İlla ki bir bedeli olacaktı.
1151
01:47:42,550 --> 01:47:44,930
Sık dediler sıktık. Örgüt öyle istedi.
1152
01:47:46,370 --> 01:47:47,370
Kapatma sıktı.
1153
01:47:50,470 --> 01:47:51,590
Ne yapmış ki?
1154
01:47:51,930 --> 01:47:52,930
Ne yapmış?
1155
01:47:53,090 --> 01:47:54,130
Ne bileyim ben.
1156
01:47:55,290 --> 01:47:56,350
Düşman bu kardeşim.
1157
01:47:57,010 --> 01:47:58,230
Sivili mübili mi var?
1158
01:47:58,650 --> 01:48:00,510
Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma.
1159
01:48:01,850 --> 01:48:03,730
Adam o gün nişanlanmış biliyor musun?
1160
01:48:04,010 --> 01:48:05,010
Kapatma.
1161
01:48:06,290 --> 01:48:07,290
Düşman bu kardeş.
1162
01:48:08,130 --> 01:48:09,970
Gördüğün yerde sıkacaksın kapatma.
1163
01:48:16,770 --> 01:48:17,770
Rıfer.
1164
01:48:18,310 --> 01:48:19,810
Sence Ömer ne kadar dayanır?
1165
01:48:20,430 --> 01:48:22,510
Neye? Adamı öldürmemeye.
1166
01:48:23,330 --> 01:48:25,390
Şu ana kadar dayanması bile mucize.
1167
01:48:26,320 --> 01:48:28,820
Ömer profilimde bir insan için bu büyük
bir test.
1168
01:48:29,500 --> 01:48:30,660
O yüzden bilmiyorum.
1169
01:48:31,020 --> 01:48:32,440
Peki sen oradan ne yapardın?
1170
01:48:35,020 --> 01:48:36,020
Kırılırdım.
1171
01:48:37,080 --> 01:48:38,780
Bu yaptığın çok ayıp derdi.
1172
01:48:40,680 --> 01:48:41,680
Dalga mı geçiyorsun?
1173
01:48:42,720 --> 01:48:45,480
Sence? Yani öyle bir soru soruyorsun ki.
1174
01:48:46,040 --> 01:48:47,040
Uzay.
1175
01:48:47,920 --> 01:48:49,400
Sen hiç birini öldürdün mü?
1176
01:48:51,760 --> 01:48:53,020
İlk olmak isterdim.
1177
01:48:55,980 --> 01:48:58,160
Aslında senden çok iyi seri katil
olurmuş ha.
1178
01:49:00,120 --> 01:49:01,120
Niye?
1179
01:49:01,800 --> 01:49:04,180
Ekopat ve vicdansız birine mi benziyorum
ben?
1180
01:49:05,500 --> 01:49:06,500
Evet.
1181
01:49:07,600 --> 01:49:08,600
Kırıldım.
1182
01:49:12,340 --> 01:49:13,420
Nereye gidiyorlar?
1183
01:49:17,380 --> 01:49:19,160
Yeni havalimanı yoluna girdiler.
1184
01:49:22,000 --> 01:49:23,280
O gece...
1185
01:49:24,750 --> 01:49:25,890
Siz de orada mıydınız?
1186
01:49:27,730 --> 01:49:29,330
Sen amma meraklı çıktın ha.
1187
01:49:30,530 --> 01:49:33,030
Uzun zamandır böyle bir eylem yapmadı
Ürgüt.
1188
01:49:34,190 --> 01:49:35,190
Merak ettim.
1189
01:49:35,710 --> 01:49:36,710
Yok.
1190
01:49:37,210 --> 01:49:38,710
Ben tam orada değildim.
1191
01:49:40,690 --> 01:49:41,690
Planlayıcısı benim.
1192
01:49:43,130 --> 01:49:44,870
Eksiksiz. Kusursuz.
1193
01:49:50,110 --> 01:49:51,490
Baştan bir anlaşsam mısın?
1194
01:49:51,910 --> 01:49:53,070
Bu manyak ha.
1195
01:49:56,410 --> 01:49:57,490
Ne yapacaksın?
1196
01:49:57,790 --> 01:49:58,790
Zevk mi alıyorsun?
1197
01:50:04,110 --> 01:50:05,110
Alıyorum.
1198
01:50:07,950 --> 01:50:10,050
Şimdi böyle bir ateş yanıyor.
1199
01:50:10,330 --> 01:50:12,930
O ateş lazım bize.
1200
01:50:13,590 --> 01:50:20,050
O ateş mücadelenin ateşi. O ateş
özgürlüğün ateşi. O ateş var ya o ateş.
1201
01:50:20,090 --> 01:50:22,410
O ateş bağımsız devletin ateşidir.
1202
01:50:25,740 --> 01:50:32,420
Hele ki... ...düşman atkerinin kafasına
sıkınca... ...yine sana bir
1203
01:50:32,420 --> 01:50:33,420
özgüven geliyor ki.
1204
01:50:35,860 --> 01:50:36,860
Değil mi?
1205
01:50:42,920 --> 01:50:44,300
Halesinde vurduk adamı düşün.
1206
01:50:45,660 --> 01:50:50,700
Demişlerdir ki... ...vay anasını be...
...bu ne kadar güçlü... ...ne kadar
1207
01:50:50,700 --> 01:50:51,700
acayip bir örgüt.
1208
01:50:53,740 --> 01:50:54,740
Değil mi?
1209
01:50:56,270 --> 01:51:00,370
Başkan biz bu konuyu anladık da biraz da
eylemlerden mi bahsetseniz?
1210
01:51:00,710 --> 01:51:01,730
Yok yok.
1211
01:51:03,430 --> 01:51:06,170
Ben dinlemek istiyorum.
1212
01:51:07,990 --> 01:51:09,990
En başından anlatsanız.
1213
01:51:11,370 --> 01:51:12,890
Bütün detaylarıyla.
1214
01:51:15,890 --> 01:51:16,890
Elif 'im.
1215
01:51:20,750 --> 01:51:22,590
Abizeme kızmak istiyorum da.
1216
01:51:27,440 --> 01:51:30,180
İlk bu namussuzun fotoğrafı geldi bana.
1217
01:51:33,060 --> 01:51:36,000
Fotoğrafta yanında biri daha vardı.
Abisi miymiş neymiş.
1218
01:51:36,320 --> 01:51:37,640
Şimdi hatırlamıyorum.
1219
01:51:38,640 --> 01:51:39,640
Öyle mi?
1220
01:51:41,480 --> 01:51:42,840
Abisi de mi varmış?
1221
01:51:44,080 --> 01:51:48,520
Bitmez bitmez. Bunların abisi de bitmez.
Kardeşi de bitmez.
1222
01:51:54,640 --> 01:51:56,440
Çek çek şu. Daha çek.
1223
01:51:57,200 --> 01:51:58,200
Geldik işte orada.
1224
01:52:09,700 --> 01:52:10,700
Hadi bakalım.
1225
01:52:11,260 --> 01:52:12,260
Hadi inin hadi.
1226
01:52:41,770 --> 01:52:42,770
Yer yer.
1227
01:52:43,610 --> 01:52:45,630
Ne diyordum ben? Nerede kalmıştın?
1228
01:52:47,630 --> 01:52:48,630
Durdular.
1229
01:52:48,970 --> 01:52:49,970
Neden burası?
1230
01:52:50,650 --> 01:52:52,370
Etrafta hiç stratejik bina yok.
1231
01:52:52,590 --> 01:52:54,090
Askeriye yok. Hiçbir şey yok.
1232
01:52:55,430 --> 01:52:57,030
Ömer hala adamı öldürmemiş.
1233
01:52:57,690 --> 01:53:00,130
Öldürürse operasyonu batıracağının
farkında bence.
1234
01:53:04,830 --> 01:53:05,830
Oh be.
1235
01:53:05,970 --> 01:53:06,970
Nihayet.
1236
01:53:10,000 --> 01:53:12,000
Selin 'in telefonuna yeniden erişim
sağladım.
1237
01:53:19,440 --> 01:53:20,980
Ne durumdaydı arkadaşlar?
1238
01:53:21,860 --> 01:53:24,160
Takipteyiz. Henüz kriz yaşanmadı.
1239
01:53:24,420 --> 01:53:28,420
Benim biraz işim var. Çıkacağım. Eğer
önemli bir şey olursa haber verin tamam
1240
01:53:28,420 --> 01:53:29,419
mı?
1241
01:53:29,420 --> 01:53:31,800
Emredersiniz. Emredersiniz başkanım.
1242
01:53:36,180 --> 01:53:37,500
Bizim çocuklar...
1243
01:53:38,000 --> 01:53:39,800
Tüm sarjörü boşaltmışlar adama.
1244
01:53:40,800 --> 01:53:42,040
Hemen orada ölmüş.
1245
01:53:43,320 --> 01:53:44,680
Hastaneye bile gidememiş.
1246
01:54:05,140 --> 01:54:06,680
Hadi neyse işimize bakalım.
1247
01:54:07,200 --> 01:54:08,019
Hadi gel.
1248
01:54:08,020 --> 01:54:09,980
Gel. Alın bunu.
1249
01:54:12,900 --> 01:54:14,540
Alo. Al.
1250
01:54:16,900 --> 01:54:18,460
Bak yardımda iş yaptırıyor.
1251
01:54:20,580 --> 01:54:21,820
Ve güvenliği alın.
1252
01:54:22,480 --> 01:54:23,980
Getir getir böyle getir getir.
1253
01:54:25,880 --> 01:54:26,880
At böyle.
1254
01:54:47,820 --> 01:54:48,820
Çek çek çek.
1255
01:55:21,840 --> 01:55:22,920
Ne yapmaya çalışıyorlar?
1256
01:55:23,460 --> 01:55:24,700
Kapağını döküyorlar.
1257
01:55:25,400 --> 01:55:27,980
Onu anladım. Amaçlarını sordum.
1258
01:55:28,980 --> 01:55:31,660
Üstünden bir araç geçsin ve lastikleri
patlasın diye.
1259
01:55:33,000 --> 01:55:35,300
Onu da anladım Uzay. Hangi araç?
1260
01:55:37,440 --> 01:55:38,440
Muhtemelen bu.
1261
01:55:57,340 --> 01:55:58,340
Gördün mü?
1262
01:56:26,000 --> 01:56:27,520
Alın adamı sıkın kafasına.
1263
01:56:28,640 --> 01:56:29,860
İn lan aşağı in.
1264
01:56:31,460 --> 01:56:33,460
Siz kimsiniz ne istiyorsunuz benden?
1265
01:56:33,680 --> 01:56:34,680
Bende yürü.
1266
01:56:40,480 --> 01:56:41,640
Bizde kaldırın şimdi.
1267
01:56:42,180 --> 01:56:43,560
Gel sen de benimle.
1268
01:56:44,520 --> 01:56:45,520
Ne yaptın?
1269
01:56:46,400 --> 01:56:47,400
Ne yaptın?
1270
01:56:51,120 --> 01:56:53,260
Ne yaptın abi? Ölüm arası yok.
1271
01:57:38,990 --> 01:57:39,990
Hadi gel.
1272
01:57:42,210 --> 01:57:44,170
Siz benim arabayı alın ortadan kaybolun
hadi.
1273
01:57:45,690 --> 01:57:46,690
Sen de geç.
1274
01:57:47,610 --> 01:57:48,610
Arabayı kullan.
1275
01:57:51,930 --> 01:57:52,930
Dur geçeyim.
1276
01:57:54,530 --> 01:57:55,530
Gel sen de bitirme.
1277
01:58:22,540 --> 01:58:26,380
Eğer bu dediğiniz doğruysa bütün dünya
bu haberle çalkalanır.
1278
01:58:27,440 --> 01:58:29,100
Bize inanabilirsiniz.
1279
01:58:30,360 --> 01:58:32,540
Bahsi geçen yardım konvoyları.
1280
01:58:32,840 --> 01:58:35,000
Onların hiçbiri yardım konvoyu değil.
1281
01:58:37,140 --> 01:58:39,440
Fihatçı örgütlere silah taşınıyor.
1282
01:58:40,420 --> 01:58:42,100
Bu inanılmaz.
1283
01:58:42,960 --> 01:58:44,900
Bunu hangi vicdan yapar?
1284
01:58:47,440 --> 01:58:49,080
Maalesef Türk Devleti.
1285
01:58:51,290 --> 01:58:52,930
Kesinlikle takip edeceğim.
1286
01:58:53,330 --> 01:58:56,050
Bu işin ucunu asla bırakmam.
1287
01:58:57,210 --> 01:59:02,570
Şahane. Bu arada ben de sizinle diğer
detayları paylaşacağım.
1288
01:59:03,650 --> 01:59:08,850
Bütün dünya basınının bu haberi sizin
adınızla yayınlamasını sağlayacağım. Hiç
1289
01:59:08,850 --> 01:59:09,850
merak etmeyin.
1290
01:59:21,420 --> 01:59:22,700
Bu ne hoş bir sürpriz.
1291
01:59:24,120 --> 01:59:25,560
Merhaba Sayın Ali Bey.
1292
01:59:28,380 --> 01:59:29,780
Tesadüf diyebilir miyiz?
1293
01:59:30,280 --> 01:59:35,040
Yani sürprize gerek yok. Size konuşmaya
geldim. Hanımefendiden müsaade edersen
1294
01:59:35,040 --> 01:59:36,040
daha iyi olur tabi.
1295
01:59:38,740 --> 01:59:39,740
Babacım.
1296
01:59:51,080 --> 01:59:52,700
İyi günler. İyi günler.
1297
01:59:52,960 --> 01:59:54,020
Bu adam kim?
1298
01:59:55,180 --> 01:59:56,740
Babamın çok yakın bir dostu.
1299
01:59:57,140 --> 01:59:58,140
Buyurun.
1300
01:59:59,600 --> 02:00:00,900
Ne yersiniz?
1301
02:00:01,880 --> 02:00:05,340
Bak söyleyeyim buranın makarnası
harikadır. Tavsiye ederim.
1302
02:00:05,780 --> 02:00:07,020
Siz ne ısmarlıyorsunuz?
1303
02:00:07,300 --> 02:00:08,300
Tabii ki.
1304
02:00:09,780 --> 02:00:14,260
Yani açıkçası sizin ısmarladığınız bir
yemek. Boğazımdan geçsin istemiyorum.
1305
02:00:17,580 --> 02:00:19,900
Beni çok yanlış tanıyorsunuz.
1306
02:00:21,100 --> 02:00:23,160
Tanımam gerektiği kadar tanıyorum.
1307
02:00:28,040 --> 02:00:31,300
Neden buradasınız? Buyurun anlatın.
1308
02:00:31,600 --> 02:00:33,580
Yani geçmiş olsun dilemeye geldim.
1309
02:00:34,240 --> 02:00:36,640
Sonuçta başkonsolosluğuna duyuruldum.
1310
02:00:37,240 --> 02:00:40,180
Evet. Çok üzgünüm.
1311
02:00:41,640 --> 02:00:44,880
Maalesef terör örgütleri ülkenizde cirit
atıyor.
1312
02:00:45,440 --> 02:00:47,180
Güvenlik çok büyük sorun.
1313
02:00:47,640 --> 02:00:52,580
Yani fark ettiniz bilmiyorum ama siz
ülkemize giriş yapmadan önce yıllar boyu
1314
02:00:52,580 --> 02:00:54,020
olay vardı ne sorun vardı.
1315
02:00:57,200 --> 02:00:58,200
Yani?
1316
02:01:03,440 --> 02:01:08,520
Benim terör eylemleri planladığımı
düşünmüyorsunuz herhalde.
1317
02:01:08,780 --> 02:01:10,180
Tabii ki düşünmüyorum.
1318
02:01:10,640 --> 02:01:11,640
Biliyorum.
1319
02:01:14,059 --> 02:01:18,620
Teröristlerle nasıl işle dışla
olduğumuzu gayet iyi biliyoruz. Zaten
1320
02:01:18,620 --> 02:01:19,780
taklamıyorsunuz açıkçası.
1321
02:01:20,460 --> 02:01:22,860
Bakın bu çok büyük bir suçlama.
1322
02:01:24,080 --> 02:01:26,380
Biz teröristlerle iş çevirmeyiz.
1323
02:01:26,920 --> 02:01:33,120
Biz ancak zulüm gören halkların kahraman
savaşçılarına destek çıkarız. İşte
1324
02:01:33,120 --> 02:01:36,140
zaten sorun orada. Biz onlara terörist
diyoruz.
1325
02:01:45,770 --> 02:01:49,670
Ama diğer dünya ülkeleri sizin gibi
düşünmüyor Halit Bey.
1326
02:01:52,290 --> 02:01:54,210
Diğer dünya ülkeleri.
1327
02:01:55,150 --> 02:01:56,770
Hepsinin canı cehenneme.
1328
02:01:59,410 --> 02:02:05,790
Onların ülkelerinde bir tane bomba
patladığı zaman... ...suçlu suçsuz kim
1329
02:02:05,790 --> 02:02:11,370
hepsini içeri atıyorsunuz. Bizim
ülkemizde canlı bomba. Bakın canlı bomba
1330
02:02:11,370 --> 02:02:13,370
diyorum. Yakaladığımız zaman...
1331
02:02:13,690 --> 02:02:15,610
...özgürlük savaşçısı ilan ediyorsunuz.
1332
02:02:17,350 --> 02:02:23,630
Her neyse... ...bunu yaklaşan
uluslararası terörle mücadele zirvesinde
1333
02:02:23,630 --> 02:02:25,050
etraflıca ele alacağız.
1334
02:02:25,630 --> 02:02:30,410
Yani teröre destek için...
...yalvaracağınız zirveden
1335
02:02:32,390 --> 02:02:33,530
Hayır.
1336
02:02:35,030 --> 02:02:37,590
Özgürlükleri destekleyeceğimiz zirve.
1337
02:02:38,690 --> 02:02:44,950
Hatta... ...bazı ülkelerin cihatçı
karanlık örgütlere destek olduğunu
1338
02:02:44,950 --> 02:02:46,170
öğreneceğimizdir be.
1339
02:02:46,570 --> 02:02:52,070
Ve hatta... ...masada bazı yaptırımların
konuşulacağızdır be.
1340
02:02:53,990 --> 02:02:56,870
Ayrıca şunu da bilmenizde fayda var
Halit Bey.
1341
02:02:57,930 --> 02:02:59,990
Biz kimseye yalvarmayız.
1342
02:03:00,550 --> 02:03:02,550
Genelde bize yalvarırlar.
1343
02:03:05,230 --> 02:03:07,730
Zaten bütün sorun da bu değil mi?
1344
02:03:08,940 --> 02:03:13,760
Size yalvarmadığımız için sinir
oluyorsunuz. Size boyun eğmediğimiz
1345
02:03:17,820 --> 02:03:20,200
Sorunlu bir millet olduğunuz aşikar.
1346
02:03:20,600 --> 02:03:26,700
Ama ne yalan söyleyeyim. Bir de kafa
tutabileceğinizi düşünmeniz...
1347
02:03:26,700 --> 02:03:27,720
bana sempatik geliyor.
1348
02:03:29,660 --> 02:03:32,000
Sayın Herley, biz Türk 'üz.
1349
02:03:32,600 --> 02:03:38,280
Bizim işimiz zorbalara karşı kafa
tutmak. Yani varlık sebebimiz bu.
1350
02:03:38,720 --> 02:03:45,360
Anlatabiliyor muyum? Her zaman, her
yerde, hep kendinizi dev
1351
02:03:45,360 --> 02:03:46,840
aynasında görüyorsunuz.
1352
02:03:49,500 --> 02:03:51,720
Size bir tavsiyede bulunabilir miyim?
1353
02:03:52,000 --> 02:03:53,000
Buyurun.
1354
02:03:54,060 --> 02:04:00,740
Çanakkale Savaşı ile ilgili bir şeyler
okursanız, ayna mı küçük, Türkler mi
1355
02:04:00,740 --> 02:04:04,260
dev, daha iyi anlarsınız diye
düşünüyorum.
1356
02:04:08,270 --> 02:04:11,490
Tarihimizle övünmekten ne zaman
vazgeçeceksiniz?
1357
02:04:12,330 --> 02:04:16,730
Ben şahsen hiç ilgilenmiyorum böyle
şeylerle.
1358
02:04:17,330 --> 02:04:20,450
Yani sizin ilgilenmemeniz normal.
1359
02:04:20,730 --> 02:04:27,430
Çünkü tarihinizde zavallı, masum
insanları katledip onların kökünü
1360
02:04:27,430 --> 02:04:28,710
çalışmaktan başka bir şey yok.
1361
02:04:34,750 --> 02:04:36,870
Tarihi biz yazarız.
1362
02:04:37,740 --> 02:04:40,360
Siz de okursunuz. Bunu kafana sok.
1363
02:04:48,380 --> 02:04:49,380
Halit Bey.
1364
02:04:52,320 --> 02:04:55,020
Efendim. Zirve yaklaşıyor.
1365
02:04:56,380 --> 02:04:57,860
Sıkı hazırlanın.
1366
02:04:58,620 --> 02:05:00,000
Zorlu geçecek.
1367
02:05:00,980 --> 02:05:03,660
Biz her zaman hazırız. Rahat olun.
1368
02:05:21,870 --> 02:05:24,830
Efendim? Alo Uzay, beni iyi dinle.
1369
02:05:25,790 --> 02:05:30,190
Bunların daha büyük bir planı var. Bu
yaklaşan terörle mücadele zirvesi için
1370
02:05:30,190 --> 02:05:31,750
bize bir şey hazırlamış olabilirler.
1371
02:05:32,710 --> 02:05:37,050
Yani şu an ne planladıklarını bilmiyorum
ama Ömer ve Zehra 'nın operasyonu her
1372
02:05:37,050 --> 02:05:38,130
zamankinden daha önemli.
1373
02:05:38,950 --> 02:05:40,930
Sakın bu işi patlatmayın, anladın mı?
1374
02:05:42,290 --> 02:05:46,910
Sonuna kadar gidilecek. Yani gerekirse
bir şekilde Ömer 'i uyarın veya
1375
02:05:46,910 --> 02:05:48,810
operasyondan alın.
1376
02:05:49,330 --> 02:05:50,350
Emredersiniz başkanım.
1377
02:05:50,960 --> 02:05:53,560
Benim biraz işim var bitince geleceğim.
1378
02:07:02,580 --> 02:07:04,660
Geciktin. Ee tabii.
1379
02:07:06,680 --> 02:07:08,720
Anca topladın değil mi köpeklerini?
1380
02:07:09,300 --> 02:07:10,820
Ne ayaksın oğlum sen?
1381
02:07:13,320 --> 02:07:15,780
Bir de tek başına geçmişsin karşıma.
1382
02:07:16,060 --> 02:07:19,760
Sen de az delikanlı olsaydın benim gibi
tek tabanca gelirdin.
1383
02:07:20,480 --> 02:07:22,200
Ama sen de nerede o yürek?
1384
02:07:23,840 --> 02:07:25,900
Oğlum aslında geberecektin.
1385
02:07:26,120 --> 02:07:28,240
Hâlâ bana delikanlılık taslıyorsun.
1386
02:07:30,220 --> 02:07:31,900
Ben ölümü çoktan göze aldım.
1387
02:07:32,400 --> 02:07:36,700
Daha... Yanımda kimleri götüreceğimi
düşünüyorum.
1388
02:07:39,100 --> 02:07:43,320
Senin cesedini... Aha şuraya atacağım.
1389
02:07:45,120 --> 02:07:48,400
Mahalleliğe de diyeceğim ki...
Yanaşmasın kimse lan buraya.
1390
02:07:49,220 --> 02:07:53,700
Kokuşana kadar... Kurtlanana kadar
mahallenin ortasında sergileyeceğim
1391
02:07:56,020 --> 02:07:58,140
Baban da ölmeden önce böyle konuşuyordu.
1392
02:08:04,490 --> 02:08:05,550
Hah şöyle.
1393
02:08:06,410 --> 02:08:08,170
Ortalık biraz şenlensin.
1394
02:08:10,130 --> 02:08:11,710
Hey yavrum hey.
1395
02:08:13,350 --> 02:08:16,150
Ulan yangın görseler kaçacak veli
kararlar.
1396
02:08:16,730 --> 02:08:20,630
Ama sorsan maşallah hepsi ateş.
1397
02:08:22,670 --> 02:08:24,330
Tek başınasın oğlum.
1398
02:08:24,870 --> 02:08:25,870
Yalnızsın.
1399
02:08:26,870 --> 02:08:28,010
Aha bak.
1400
02:08:28,570 --> 02:08:30,890
Bir Allah 'ın kulu yok etrafında.
1401
02:08:45,059 --> 02:08:48,940
Başkanım bu yardım malzemeleri ne
olacak? Ne yapacağız onlara?
1402
02:08:49,160 --> 02:08:50,900
Örgüt bu kadar kötü durumda mı yani?
1403
02:08:52,480 --> 02:08:53,840
Bu Kıstaf herhalde ha?
1404
02:08:55,340 --> 02:08:57,200
Benim çocuk beziyle ne işimiz olur?
1405
02:08:57,580 --> 02:08:58,580
İhtiyacımız var.
1406
02:08:59,660 --> 02:09:00,780
Her şeyimiz geliyor.
1407
02:09:03,080 --> 02:09:05,200
Siz bu Üsteğmen 'i neden seçtiniz?
1408
02:09:06,000 --> 02:09:07,520
Güzel bir sebebi var mıydı?
1409
02:09:07,820 --> 02:09:09,020
Sen iyice sıktın ha.
1410
02:09:09,540 --> 02:09:11,060
Ne sorup sorup duruyorsun?
1411
02:09:12,000 --> 02:09:13,540
Gebert dediler, geberttik işte.
1412
02:09:14,640 --> 02:09:16,060
Siz ikiniz bir acayipsiniz ha.
1413
02:09:16,520 --> 02:09:19,440
Vallahi indirip sizi ikinizin de
kafasına sıkarım.
1414
02:09:29,080 --> 02:09:33,280
Özür dileriz başkanım biraz heyecanlıyız
o yüzden. Kusura bakmayın.
1415
02:09:45,730 --> 02:09:48,210
Alo. Kamyon aldık, geliyoruz.
1416
02:09:49,390 --> 02:09:53,570
Siz mühimmatları hazırlayın. Biz
içindeki ıvır zıvırı boşaltıp hemen
1417
02:09:53,570 --> 02:09:54,570
yükleyeceğiz.
1418
02:09:54,830 --> 02:09:55,830
Evet, evet.
1419
02:09:56,310 --> 02:09:57,310
Geliyoruz, geliyoruz.
1420
02:10:16,270 --> 02:10:20,050
Aklımda şöyle karnıyarık, bir de yanında
cacık olsa güzel olur.
1421
02:10:22,210 --> 02:10:24,710
Oğlum var ya, büyük ağrıdırsın.
1422
02:10:25,530 --> 02:10:26,530
Ama bitti.
1423
02:10:26,970 --> 02:10:28,150
Buraya kadarmış.
1424
02:11:15,750 --> 02:11:16,750
Çekilin gidin lan buradan.
1425
02:12:11,050 --> 02:12:14,450
Aslan ayağa kalktı mı çakalın hükmü
biter anadın bana.
1426
02:12:16,170 --> 02:12:18,690
Şimdi adamlarını topla mahalleyi terk
et.
1427
02:12:18,970 --> 02:12:21,590
Bir daha sizi buralarda gözümüz
görmesin.
1428
02:12:35,970 --> 02:12:37,470
Whysapp daha kapanmadı.
1429
02:12:42,730 --> 02:12:43,730
Beni ne arar bana?
1430
02:12:45,190 --> 02:12:46,370
Defolun gidin lan buradan.
1431
02:13:23,530 --> 02:13:24,930
Allah hepinizden razı olsun.
1432
02:13:26,470 --> 02:13:28,890
Beyli kaldığını senden öpücük abi. Etti
hafım ben.
1433
02:13:29,630 --> 02:13:32,510
Dayıcım. Al bu çantayı. İçinde para var.
1434
02:13:33,030 --> 02:13:35,990
İhtiyacı olan herkese dağıtın. İşleri
görürsün. Eyvallah.
1435
02:13:38,490 --> 02:13:40,850
Helal paradır he. İçiniz rahat et.
Eyvallah.
1436
02:13:41,470 --> 02:13:42,470
Var ol abim.
1437
02:14:19,720 --> 02:14:20,740
Yanlış yaptım.
1438
02:14:21,880 --> 02:14:22,880
Affet beni.
1439
02:14:28,280 --> 02:14:29,960
Bundan sonra sözün sözündür.
1440
02:14:30,520 --> 02:14:31,520
Yolun yolun.
1441
02:14:31,800 --> 02:14:33,180
Sen ne dersen o.
1442
02:14:34,240 --> 02:14:35,900
Bir büyüklük yap, affet beni.
1443
02:14:53,040 --> 02:14:56,340
Bir daha yaparsan... ...kırayım ulan
bacaklarını ha?
1444
02:14:58,140 --> 02:14:59,440
Sen nasıl dersen.
1445
02:15:01,100 --> 02:15:02,140
Paraları ne yaptın?
1446
02:15:02,680 --> 02:15:03,680
Mahalleliğe verdim.
1447
02:15:04,000 --> 02:15:05,140
İhtiyacı olan alacak.
1448
02:15:07,340 --> 02:15:08,600
Necmi ne yapacağız peki?
1449
02:15:09,680 --> 02:15:11,000
Bu yolun dönüşü yok.
1450
02:15:11,680 --> 02:15:13,420
Sonuna kadar gideceğiz anladın mı?
1451
02:15:14,640 --> 02:15:15,640
Eyvallah.
1452
02:16:30,350 --> 02:16:31,830
Kamyon hızını yavaşlattın.
1453
02:16:32,110 --> 02:16:33,790
Sanırım hedefe varmak üzere lan.
1454
02:16:41,010 --> 02:16:43,510
Gürcan. Sen neye bakıyorsun?
1455
02:16:44,709 --> 02:16:47,090
Selin 'in telefondaki verilerin
taramasını yapıyorum.
1456
02:16:47,730 --> 02:16:50,190
İyi de şu anda bir operasyon tam oldu.
Bu eksikti.
1457
02:16:51,590 --> 02:16:52,590
Ne oldu?
1458
02:16:53,030 --> 02:16:54,070
Gönderiyorum Uzay bak.
1459
02:17:01,000 --> 02:17:02,900
Neden böyle davrandı? Anlatıldı şimdi.
1460
02:17:03,959 --> 02:17:04,959
Ne oldu?
1461
02:17:05,160 --> 02:17:06,700
Selin 'e ne bu kadar şaşırdınız?
1462
02:17:07,980 --> 02:17:11,139
Selin, otelde Ömer ve Zehra 'yı birlikte
görmüş.
1463
02:17:16,139 --> 02:17:18,360
İşte bu tüm dengeleri değiştirir.
1464
02:17:19,559 --> 02:17:22,860
Acaba Selin, bu durumu ailesiyle
paylaştı mı?
1465
02:18:00,590 --> 02:18:02,230
Seni bu kadar düşündüren şey ne?
1466
02:18:03,510 --> 02:18:04,990
Prenses ne işin var burada?
1467
02:18:05,469 --> 02:18:06,770
Geçerken gördüm seni.
1468
02:18:08,709 --> 02:18:10,049
Bir sorun var gibi.
1469
02:18:11,730 --> 02:18:12,730
Bak.
1470
02:18:13,250 --> 02:18:18,490
Geçmişte pek... ...ideal bir sevgili
olamadığımın farkındayım ama... ...senin
1471
02:18:18,490 --> 02:18:19,490
yeterinceyi tanıyorum.
1472
02:18:21,150 --> 02:18:22,910
Seni ilgilendiren bir durum yok.
1473
02:18:29,129 --> 02:18:32,820
Anlıyorum. Yine de istediğin zaman
benimle her şeyi konuşabilirsin.
1474
02:18:34,440 --> 02:18:36,360
İyi bir dinleyici oğlumu sen de
biliyorsun.
1475
02:18:45,200 --> 02:18:46,200
Ömer.
1476
02:18:47,059 --> 02:18:48,059
Yine mi?
1477
02:18:50,139 --> 02:18:53,100
Nefret ediyorum o adamın ismini bu evde
duymaktan.
1478
02:18:55,219 --> 02:18:56,780
Ömer 'i bir kadınla gördüm.
1479
02:19:01,580 --> 02:19:03,299
Bizim Türk düşündüğümden de hızlı çıktı.
1480
02:19:05,920 --> 02:19:06,920
Nerede gördün?
1481
02:19:13,540 --> 02:19:14,780
Fergin 'in olduğu otelde.
1482
02:19:19,940 --> 02:19:21,680
İşte bu her şeyi değiştirir.
1483
02:20:20,010 --> 02:20:23,230
Terör örgütüne silah desteği
sağlıyormuşuz gibi gösterecekler.
1484
02:20:24,150 --> 02:20:26,170
Hem de insani yardım adı altına.
1485
02:20:26,410 --> 02:20:27,930
Ama başaramayacaklar.
1486
02:20:29,650 --> 02:20:30,930
Kararcıya haberi verdin mi?
1487
02:20:31,430 --> 02:20:32,430
Haberleri var.
1488
02:20:32,790 --> 02:20:34,670
Artık bundan sonrası özel zimde.
1489
02:20:36,970 --> 02:20:38,630
Başkanım, gizlilik bir şey var mı?
1490
02:20:39,230 --> 02:20:40,270
Yok, kaybolun.
1491
02:20:41,730 --> 02:20:42,930
Ağzınızı da sıkı tutun.
1492
02:20:50,600 --> 02:20:51,519
Merak etme.
1493
02:20:51,520 --> 02:20:53,660
Hepsi adalete hesabım verecek.
1494
02:20:57,160 --> 02:20:58,720
Bu adamı burada bırak.
1495
02:20:59,620 --> 02:21:00,740
Git diyorsun yani.
1496
02:21:03,500 --> 02:21:05,420
Taktik timler çoktan yola çıkmıştır.
1497
02:21:06,080 --> 02:21:07,080
Evet.
1498
02:21:13,260 --> 02:21:15,240
Depoyu, silahları, tırı her şeyi buldum.
1499
02:21:15,640 --> 02:21:16,880
Baskın için hazır mıydın?
1500
02:21:17,220 --> 02:21:19,080
Beş dakikaya ekiplerimiz orada olacak.
1501
02:21:19,480 --> 02:21:21,640
Hemen boşaltınlar orayı. İletime
geçiyorum.
1502
02:21:23,760 --> 02:21:25,240
Merhaba gidelim lütfen.
1503
02:21:29,700 --> 02:21:30,980
Haberi gördünüz mü?
1504
02:21:31,220 --> 02:21:32,220
Ne olmuş?
1505
02:21:32,500 --> 02:21:33,680
Bizimkiler pusatmış.
1506
02:21:34,040 --> 02:21:39,120
Sekiz tane düşman askerini gebertmişler.
Hadi olayı çekelim hadi. Vay vay vay
1507
02:21:39,120 --> 02:21:40,120
vay vay.
1508
02:21:57,980 --> 02:22:01,420
8 tane başkanım.
1509
02:22:25,710 --> 02:22:26,710
Çık çık! Çık!
1510
02:22:26,970 --> 02:22:27,970
Açın lan!
1511
02:23:35,560 --> 02:23:36,560
Bu nasıl olur?
1512
02:23:36,620 --> 02:23:37,620
Ne oldu Gürcan?
1513
02:23:37,920 --> 02:23:42,280
O adama canlı ihtiyacımız var. Üç kamyon
daha var. Onlar çoktan yola çıkmışlar.
1514
02:23:43,120 --> 02:23:44,760
Adamların planı hala devam ediyor.
1515
02:23:45,240 --> 02:23:46,640
Zehra 'ya ulaşmamız lazım.
1516
02:23:55,420 --> 02:23:56,840
Yapma. Yapma.
1517
02:23:58,900 --> 02:23:59,960
Vurma beni ne olur.
1518
02:24:07,950 --> 02:24:09,670
Sirlik yaptı ama vurma beni.
1519
02:24:14,690 --> 02:24:16,070
Vurma beni yavrum.
1520
02:24:16,590 --> 02:24:21,750
Böyle süründüğünü görünce içim soğuyacak
sanıyorsan... ...yanılıyorsun.
1521
02:24:25,230 --> 02:24:27,030
Ömer neredesin Ömer?
1522
02:24:55,720 --> 02:24:58,880
O üstteymen... ...benim kardeşimdi.
1523
02:25:05,940 --> 02:25:08,020
O fotoğraftaki bendim.
1524
02:25:09,740 --> 02:25:11,600
Beni oradan hatırladın.
1525
02:25:13,100 --> 02:25:15,380
Sen o fotoğraftaki adamsın.
1526
02:25:15,660 --> 02:25:17,520
O gece oradaydım.
1527
02:25:19,280 --> 02:25:21,080
Halim 'in nişanı vardı.
1528
02:25:23,980 --> 02:25:25,960
O kızı on yaşından beri seviyordu Halim.
1529
02:25:28,100 --> 02:25:29,500
Belki daha bile küçüktür.
1530
02:25:30,860 --> 02:25:32,280
Ne olursun vurma beni.
1531
02:25:33,640 --> 02:25:34,640
Neyse olur.
1532
02:25:44,700 --> 02:25:46,180
Beni öldürseydin canım.
1533
02:25:48,160 --> 02:25:49,320
Beni vursaydın.
1534
02:25:52,130 --> 02:25:53,670
Parçalarımı ayırsaydınız ya.
1535
02:25:54,610 --> 02:25:56,610
Köpeklere parçalatsaydınız yalan beni.
1536
02:25:57,610 --> 02:25:59,590
Kardeşimden ne istediniz lan?
1537
02:26:00,670 --> 02:26:02,070
Kardeşimden ne istediniz?
1538
02:26:03,330 --> 02:26:08,090
Ben bizi öyle istedim. Ben seni
kardeşini tanımam.
1539
02:26:20,110 --> 02:26:21,490
Bak istediğine resmi veririm tamam.
1540
02:26:22,170 --> 02:26:23,490
Ne istersen yaparım.
1541
02:26:24,310 --> 02:26:25,930
İtirafçı olurum. Yalvarma lan.
1542
02:26:26,790 --> 02:26:28,730
Kaçacaktım zaten ben örgütten. Ömer.
1543
02:26:29,410 --> 02:26:30,410
Yalvarma lan.
1544
02:26:30,470 --> 02:26:31,470
Ömer.
1545
02:26:31,730 --> 02:26:32,730
Ömer ne yapıyorsun?
1546
02:26:33,290 --> 02:26:34,670
Ömer yapma.
1547
02:26:36,330 --> 02:26:39,150
Ne olur beni kurtar beni öldürecek. Sen
kes lan sesini.
1548
02:26:39,990 --> 02:26:40,990
Ömer.
1549
02:26:41,610 --> 02:26:43,470
Bu adam bu haldeyken öldüremez.
1550
02:26:46,890 --> 02:26:47,890
Ömer.
1551
02:26:48,560 --> 02:26:50,340
Silahsız bir adam öldürmeyeceksin değil
mi?
1552
02:26:50,660 --> 02:26:51,760
Bunlar öldürüyor ama.
1553
02:26:53,380 --> 02:26:54,540
Onlar katil.
1554
02:26:55,100 --> 02:26:56,620
Onlar alçak. Biz değiliz.
1555
02:26:58,500 --> 02:26:59,740
Biz devletiz.
1556
02:27:00,620 --> 02:27:02,300
Kanunlarımız var. Yatalarımız var.
1557
02:27:02,600 --> 02:27:04,620
Ben itirafçı olabilirim.
1558
02:27:05,000 --> 02:27:06,000
Anlat.
1559
02:27:07,260 --> 02:27:08,700
Her şeyi baştan anlat.
1560
02:27:09,420 --> 02:27:10,420
Ne?
1561
02:27:10,900 --> 02:27:12,200
Kardeşimi nasıl yolladınız?
1562
02:27:14,380 --> 02:27:16,400
Anamı göğsü yaşlı nasıl bıraktınız?
1563
02:27:19,280 --> 02:27:20,980
Biz sadece abi kardeş değildik.
1564
02:27:22,420 --> 02:27:23,500
Baba olduk.
1565
02:27:25,440 --> 02:27:26,440
Ömer.
1566
02:27:27,260 --> 02:27:28,460
İndir hadi silahını.
1567
02:27:28,900 --> 02:27:30,840
Anlat! Anlattı zaten.
1568
02:27:31,160 --> 02:27:32,160
Bir daha anlatacak!
1569
02:27:32,440 --> 02:27:34,340
Sonra bir daha anlatacak!
1570
02:27:34,560 --> 02:27:35,760
Sonra bir daha!
1571
02:27:36,080 --> 02:27:37,380
Ömer kendine bunu yapma.
1572
02:27:38,120 --> 02:27:39,660
Biz hüküm vermeyiz.
1573
02:27:40,260 --> 02:27:41,500
Devlet hüküm verir.
1574
02:27:57,320 --> 02:27:59,100
Devletin acımı adalettir.
1575
02:28:22,100 --> 02:28:25,980
Bu da Ömer 'in adaleti.
108305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.