All language subtitles for Teşkilat 53. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,360 --> 00:01:46,140 Çok pardon, bu telefona bakmam lazım. 2 00:01:50,360 --> 00:01:54,680 Efendim? Başkanım, başkonsolosla ilgili önemli bir durum var. Şu anda 3 00:01:54,680 --> 00:01:55,980 başkonsolosla birlikteyim. 4 00:01:56,180 --> 00:01:57,139 Durum nedir? 5 00:01:57,140 --> 00:01:58,600 Başkanım, hedefte başkonsolos var. 6 00:01:59,060 --> 00:02:00,860 Hardik, taziye mesajını bile hazırlamış. 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,680 Başkanım, hemen oradan çıkmanız lazım. 8 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 Başkanım. 9 00:02:37,130 --> 00:02:38,830 Selim Hanım bir bakar mısınız? 10 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 Ne oldu? 11 00:02:41,470 --> 00:02:42,470 Bana lan! 12 00:02:54,790 --> 00:02:57,830 Konuklarımızdan biri sizinle özel olarak görüşmek istediğini söylüyor. 13 00:02:58,290 --> 00:03:00,950 Kimmiş? Gazeteci bir meslektaşımızmış. 14 00:03:01,320 --> 00:03:05,340 Tamam, şu anda müsait değilim. Söyleyin, numarasını bıraksın. Ben kendisine 15 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 ulaşırım, olur mu? 16 00:03:06,440 --> 00:03:07,660 Tabii efendim, iletirim. 17 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Teşekkürler. 18 00:03:23,480 --> 00:03:24,500 Destek çağırtınızı! 19 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Geliyorlar, ulaşın! 20 00:03:36,560 --> 00:03:38,860 Konsolos vuruldu. Oradan çekmemiz lazım. 21 00:03:39,220 --> 00:03:40,220 Hoş geldiniz. 22 00:03:41,040 --> 00:03:42,580 Kalabalıklar. Siz de çıkmayın. 23 00:03:48,800 --> 00:03:50,780 Nerede bu kız Zehra Hanım? Yağmur! 24 00:03:51,780 --> 00:03:53,960 Bir adam vardı yanında. 25 00:03:54,220 --> 00:03:57,940 Hangi adam? Ben adam falan görmedim. Adam vardı yanında. Sarışın bir adam 26 00:03:58,300 --> 00:03:59,760 Emin misiniz birini gördüğünüze? 27 00:03:59,980 --> 00:04:01,160 Allah 'ım delireceğim. 28 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 Delireceğim. 29 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 Yağmur! 30 00:04:05,280 --> 00:04:06,880 İlaçlarınızı aldınız mı Zehra Hanım? 31 00:04:07,460 --> 00:04:10,620 Ben hayal görmedim. Delirmedim. Yanında biri vardı. 32 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Yağmur! 33 00:04:12,980 --> 00:04:13,980 Yağmur! 34 00:04:15,040 --> 00:04:16,039 Delireceğim. 35 00:04:16,519 --> 00:04:18,420 Delireceğim. Nerede bu kız? Delireceğim. 36 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 Nerede bu? 37 00:04:50,000 --> 00:04:52,180 Helen Hanım, babanız sizi bekliyor aşağıda. 38 00:04:52,440 --> 00:04:54,260 Çok teşekkür ederim, mersi. 39 00:04:54,500 --> 00:04:57,280 Bugün toplantıdan sonra buraya giren birisi oldu mu? 40 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Yok efendim. 41 00:05:01,040 --> 00:05:03,320 Tamam, çıkabilirsiniz. Sağ olun. 42 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Bu da imiş. 43 00:07:11,280 --> 00:07:12,780 Cehennem şurada. Önüne nöro. 44 00:07:40,330 --> 00:07:41,830 Yaşıyor. Ambulansı haber verin. 45 00:07:46,590 --> 00:07:49,390 İletici hem lokasyona acil ambulans yolladı. Yaralı var. 46 00:07:50,450 --> 00:07:51,690 Uzay beni duyuyor musun? 47 00:07:51,910 --> 00:07:52,910 Saldırıya uğradık. 48 00:07:53,530 --> 00:07:54,590 Ne saldırısı? 49 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 Başkanım iyi misiniz? 50 00:07:57,090 --> 00:08:00,870 Ne oluyor Uza? Ben iyiyim. Bende bir şey yok. Ama başkanın solası vuruldu. 51 00:08:00,930 --> 00:08:03,490 Adamlar kaçtı. Hemen araştırmaya başlayın. Acil. 52 00:08:04,770 --> 00:08:06,270 Uzay Halit başkanı ne oldu? 53 00:08:06,510 --> 00:08:08,370 Bilmiyorum. Saldırıya uğramış. Gürcan. 54 00:08:08,720 --> 00:08:11,880 Hemen Halk Başkanı 'nın aktif konumuna ambulans yönlendirilir Hüseyin. Hemen 55 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 hemen hemen. 56 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 Yağmur! 57 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 Hadi ilerleyeceğim. 58 00:08:17,700 --> 00:08:20,020 Kopantolunda bir kız gördünüz mü? Evet gördüm hemen şöyle gitti. 59 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Sağ tarafa. 60 00:08:25,680 --> 00:08:29,780 Harun! Harun bir on yaşlarında bir kız gördünüz mü? Yanında sarışın bir adam 61 00:08:29,780 --> 00:08:31,920 vardı. Maalesef görmedik ama arayabiliriz isterseniz. Ne olur. 62 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Ne olur. 63 00:08:33,539 --> 00:08:34,539 Yağmur! 64 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 Nerede? 65 00:08:53,040 --> 00:08:54,060 Papatyaları seviyor musun? 66 00:08:54,440 --> 00:08:55,860 Yağmur! Yağmur! 67 00:08:56,380 --> 00:08:57,700 Yağmur! İyi misin? 68 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 İyi misin? 69 00:08:59,940 --> 00:09:04,040 Siz annesisiniz sanırım. Biz de sizi arıyorduk. 70 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Aliye Hanım! 71 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 Bırak şunu. 72 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 Siz gidin. 73 00:09:10,320 --> 00:09:11,340 Geliyorum anneciğim. 74 00:09:14,760 --> 00:09:16,800 Bu sana son uyarımdı Zehra. 75 00:09:17,200 --> 00:09:19,320 Kızın bir dahakine bu kadar şanslı olmaz. 76 00:09:19,780 --> 00:09:21,920 O kitabı bana getireceksin. 77 00:09:22,790 --> 00:09:25,730 Hala fırsatın varken bu ülkeden defol git. 78 00:09:26,050 --> 00:09:28,270 Yoksa hayatım boyunca seninle uğraşırım. 79 00:09:28,770 --> 00:09:29,970 İnan bana ilk zaman. 80 00:09:33,970 --> 00:09:37,390 Senin karşında diplomatik dokunulmazlığı olan biri var. 81 00:09:37,890 --> 00:09:42,730 Bana dokunduğun an hayatta sevdiğin her şeye veda eder. 82 00:09:43,330 --> 00:09:48,470 Vatanım söz konusu olduğunda sevdiklerime de acımadığımı en iyiysem 83 00:09:49,310 --> 00:09:52,110 Ben son sözümü söyledim. Ben söylemedim. 84 00:09:52,980 --> 00:09:53,980 Ama söyleyeceğim. 85 00:09:54,800 --> 00:10:00,420 Eğer bir daha seni kızının etrafında görürsem... ...o çok güvendiğin 86 00:10:00,420 --> 00:10:01,820 dokunulmazlığın da yalan olur. 87 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 Anladın mı? 88 00:10:12,220 --> 00:10:14,940 Kimdi o adam senin şu anda? Hoş ver. İyisin değil mi? 89 00:10:53,530 --> 00:10:56,050 Uzay, başkana ulaşmamız lazım. Hayati tehlikeli olabilir. 90 00:10:56,550 --> 00:10:58,890 Başkan iyi. Merak etme Ömer. Şimdi hatta bağlıyorum. 91 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 Şükür. 92 00:11:05,710 --> 00:11:06,710 Başkan hatta. 93 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Başkanım neredesiniz? 94 00:11:08,030 --> 00:11:11,510 Hemen yanınıza geleyim. Ben iyiyim ama başkonsolos vuruldu. 95 00:11:12,190 --> 00:11:15,170 Başkanım, Hardik 'in işi belli ki. Neyi amaçlıyor olabilir? Kendi 96 00:11:15,170 --> 00:11:16,470 başkonsolosluğundan kaldırarak. 97 00:11:18,030 --> 00:11:20,310 Adamlar kaçtı. Acil araştırmaya başlayın. Hemen! 98 00:11:23,280 --> 00:11:24,940 Araştırmaya başladık bile başkanım. 99 00:11:25,580 --> 00:11:28,240 Saldırganları tespit etmek için tüm birimlerle koordine halindeyiz. 100 00:11:28,480 --> 00:11:32,460 Bir gelişme olursa bana haber edin. Ben de karargaha geliyorum. Emredersiniz 101 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 başkanım. 102 00:11:35,540 --> 00:11:38,080 Oğlum. Ne diyeceğiz lan adama? 103 00:11:38,760 --> 00:11:41,100 Korkut 'u vurmaya gittik. Kardeşini vurduk. 104 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Hasar lan bizi. 105 00:11:42,940 --> 00:11:43,940 Haberi yok mu hala? 106 00:11:44,080 --> 00:11:45,940 Ben bir şey demedim. Sen demedin mi? 107 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Görmedim ki. 108 00:11:51,560 --> 00:11:52,660 Ne yapıyorsunuz lan? 109 00:11:57,740 --> 00:11:59,200 Abi bir sıkıntı var da. 110 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Neymiş? 111 00:12:05,140 --> 00:12:07,280 Biz dün akşam Korkut 'u vurmaya gittik ya. 112 00:12:08,020 --> 00:12:09,080 Öldü değil mi o it? 113 00:12:09,420 --> 00:12:10,680 Hallolduğu hiç sormadım ben. 114 00:12:11,020 --> 00:12:12,860 Abi şimdi şöyle bir sıkıntı oluştu. 115 00:12:15,700 --> 00:12:17,220 Nasıl bir sıkıntı oluştu oğlum? 116 00:12:18,300 --> 00:12:20,580 Nasıl? Biz planlamayı yaptık. 117 00:12:20,890 --> 00:12:22,030 Her şey on numara gidiyordu. 118 00:12:22,590 --> 00:12:24,890 Birden adamın kız kardeşi çıktı ortaya. 119 00:12:25,550 --> 00:12:26,750 Kurşunu kız yedi abi. 120 00:12:27,690 --> 00:12:30,690 Şimdi hastanede ameliyat mameliyat uğraşıyor. 121 00:12:31,270 --> 00:12:33,670 Abi çok özür dileriz. 122 00:12:34,270 --> 00:12:36,570 Vallahi bir daha böyle bir deyin olduk olmayacak söz. 123 00:12:37,330 --> 00:12:38,350 Olur affet bizi. 124 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Korkut? 125 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Ölmedi yani? 126 00:12:45,350 --> 00:12:46,450 Yok abi ölmedi. 127 00:12:47,010 --> 00:12:48,830 Hay ben sizin yapacağınız işe. 128 00:12:50,410 --> 00:12:51,730 Kırk kardeşi hastanede. 129 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 Yaralı. 130 00:12:54,650 --> 00:12:55,990 Ölümle cebelleşiyor. 131 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 Maalesef abi. 132 00:13:03,630 --> 00:13:06,590 Lan! Bu benim aklıma nasıl gelmedi? 133 00:13:06,890 --> 00:13:11,930 Lan keşke benim aklıma gelseydi be. On numara hareket kardeşini vurdurmak. 134 00:13:12,910 --> 00:13:13,930 Aferin lan size. 135 00:13:14,370 --> 00:13:18,410 Aferin. Körün istediği bir göz, Allah verdi iki göz oldu bu. 136 00:13:19,370 --> 00:13:21,490 Şimdi hastane köşelerinde sürünsün oydu. 137 00:13:21,830 --> 00:13:23,350 Bunun telefonu var mı bizde? 138 00:13:23,590 --> 00:13:25,030 Var abi ben almıştım. 139 00:13:28,030 --> 00:13:29,030 Öfker baba. 140 00:13:29,830 --> 00:13:31,510 Her türlü silah lazım. 141 00:13:32,310 --> 00:13:34,430 Para lazım, adam lazım. 142 00:13:35,510 --> 00:13:37,390 Silahı dilediğin kadar buluruz. 143 00:13:38,650 --> 00:13:39,950 Para biraz zor. 144 00:13:41,830 --> 00:13:45,250 Adam dediğin bu devirde zaten zor bulunur. 145 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Bak baba. 146 00:13:47,950 --> 00:13:50,770 Ben bu Necip 'i gebertmeden uyku uyuyamam. 147 00:13:59,070 --> 00:14:00,850 Alo. Korkut! 148 00:14:02,150 --> 00:14:04,450 Seni korkutmuşuz. Kusura bakma. 149 00:14:07,550 --> 00:14:09,790 Necip! Necip! 150 00:14:11,110 --> 00:14:15,730 Şimdi aldım haberi. Ben seni delik deşik ettim sanıyordum ama... ...kardeşin 151 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 karambola gitmiş. 152 00:14:16,940 --> 00:14:20,920 Ya hayır bilseydin böyle kadınların arkasına bu kadar saklandığını. Senin 153 00:14:20,920 --> 00:14:22,100 başka bir şey düşünürdüm. 154 00:14:23,080 --> 00:14:24,700 Az önce ne yaptım biliyor musun? 155 00:14:25,240 --> 00:14:26,980 Ne yaptın çok merak ettim. 156 00:14:27,860 --> 00:14:29,140 Kitaba el bastım. 157 00:14:29,640 --> 00:14:32,920 Niye? Kadınların arkasına bir daha saklanmayacağım diye mi? 158 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Yok. 159 00:14:35,800 --> 00:14:37,560 Senin kelleni almak için. 160 00:14:38,940 --> 00:14:40,160 Peki bir sor bakalım. 161 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 Niye? 162 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Niye? 163 00:14:44,080 --> 00:14:45,440 Kardeşini vurdurdum diyedir. 164 00:14:47,630 --> 00:14:50,070 O benim şahsi meselem. Niye? 165 00:14:50,570 --> 00:14:53,310 Terör örgütleriyle iş birliği yaptın diye. 166 00:14:54,890 --> 00:14:56,810 Allah 'a yemin ettim Necip. 167 00:14:57,850 --> 00:15:02,170 Bu ülkeye düşman olan kim varsa bundan sonra canı benimdir. 168 00:15:02,510 --> 00:15:03,710 Saklan Necip. 169 00:15:04,570 --> 00:15:05,910 Kork Necip. 170 00:15:06,870 --> 00:15:08,330 Geliyorum Necip. 171 00:15:11,210 --> 00:15:13,570 Nasıl abi herif perişan olmuş değil mi? 172 00:15:15,350 --> 00:15:16,990 Adamların sayısını arttıralım. 173 00:15:17,450 --> 00:15:18,450 Ne olur ne olmaz. 174 00:15:18,910 --> 00:15:19,910 Tamam abi. 175 00:15:22,470 --> 00:15:26,290 Her yere adam koy. Gözümün gördüğü her yerde adam olacağım. Ben bunu 176 00:15:26,290 --> 00:15:27,310 geberteceğim bu şerefsizi. 177 00:15:27,850 --> 00:15:29,410 Başka yolu kalmadı efkar baba. 178 00:15:29,990 --> 00:15:31,210 Başka yolu kalmadı. 179 00:15:38,990 --> 00:15:41,870 Sen yiğitliğin alametini bilir misin Korkut? 180 00:15:45,190 --> 00:15:46,290 Silahı belinde. 181 00:15:46,970 --> 00:15:48,550 Lafı dilinde kalmaz. 182 00:15:50,350 --> 00:15:51,350 Eyvallah. 183 00:15:52,450 --> 00:15:56,490 Şu aldığın adam... Nerede Epiker Baba? 184 00:15:57,710 --> 00:15:58,710 Kilerde. 185 00:16:38,960 --> 00:16:40,080 Abi ne olur yapma. 186 00:16:42,460 --> 00:16:44,180 Abi ne olur öldürme beni ne olur yapma. 187 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 Abi ne olur yapma. 188 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Kalk. 189 00:17:27,819 --> 00:17:30,540 Bana işkence edenlerden biri sendin değil mi? 190 00:17:31,840 --> 00:17:36,600 Abi ne dedilerse onu yaptım. Ben Demirkulu 'yum kişisel bir şey değil bu. 191 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Anlıyorum. 192 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Artık kişisel. 193 00:17:53,470 --> 00:17:57,430 Bana bak lan. Eğer beni geçersen kapı orada. Çıkarsın gidersin. 194 00:17:58,070 --> 00:18:00,070 Oğlum düşmanlığında bir raconu vardır. 195 00:18:00,430 --> 00:18:04,110 Bir eli kolu bağlı adama saldırma ip. 196 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Kalk ayağa. 197 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Korkut. 198 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Tevker baba. 199 00:18:11,470 --> 00:18:14,870 Bunlar da kendilerini adamdan sanıp dışarıda dolaşıyorlar. 200 00:18:15,800 --> 00:18:19,600 Teröristlerle iş birliği yapıp masum, savunmasız insanlara saldırıyorlar. 201 00:18:19,840 --> 00:18:21,800 Benim kardeşimi üzdüler baba. 202 00:18:22,560 --> 00:18:25,160 Benim kanımdan olanın kanını döktüler. 203 00:18:30,940 --> 00:18:34,380 Benim artık kimseye eyvallahım yok. Efkar baba. 204 00:18:48,110 --> 00:18:49,370 Delirttiniz beni. Kalk. 205 00:18:52,810 --> 00:18:56,470 Her şeyi anlatacaksın bana. 206 00:18:58,870 --> 00:19:00,330 Nerede saklanır? 207 00:19:01,350 --> 00:19:02,810 Kimlerle iş tutar? 208 00:19:03,230 --> 00:19:04,850 Kime selam verir? 209 00:19:05,070 --> 00:19:06,690 Her şeyi anlatacaksın lan bana. 210 00:19:08,190 --> 00:19:11,010 Anlatacağım. Sayın misafirler. 211 00:19:12,030 --> 00:19:17,530 Az önce aldığım acı bir haber yüzünden maalesef partiyi sonlandırmak 212 00:19:18,860 --> 00:19:23,440 Çok sevdiğim ve değer verdiğim bir arkadaşım ağır yaralı olarak hastaneye 213 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 kaldırılmış. 214 00:19:24,940 --> 00:19:30,380 Elbette bu saldırı sadece Sayın Başkonsolos 'a yapılmış bir saldırı 215 00:19:30,380 --> 00:19:34,460 saldırı aynı zamanda temsil ettiğimiz demokrasi, barış ve huzurumuza 216 00:19:34,460 --> 00:19:40,460 yapılmıştır. Ama hep beraber el ele verip bu cahil karanlığı sonsuza dek yok 217 00:19:40,460 --> 00:19:46,220 etmek artık hepimiz için üzerimize düşen önemli bir vazifedir. Bu güzel gün 218 00:19:46,220 --> 00:19:47,740 böyle bittiği için üzgünüm. 219 00:19:48,360 --> 00:19:50,200 İnanın bana acımın tarifi yok. 220 00:19:50,660 --> 00:19:52,980 Hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim. 221 00:19:53,240 --> 00:19:57,660 Şimdi müsaade ederseniz... ...benim çıkıp... ...acilen hastaneye gitmem 222 00:19:57,660 --> 00:19:58,660 gerekiyor. 223 00:19:59,260 --> 00:20:00,760 Tekrar teşekkür ederim. 224 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Sağ olun. 225 00:20:04,820 --> 00:20:06,880 Babacığım... ...çok üzgünüm. 226 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 Ben de güzelim, ben de. 227 00:20:12,980 --> 00:20:15,060 Helal. Biz çıkalım canım. 228 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Tabii ki babacığım, çıkalım. 229 00:20:17,310 --> 00:20:19,010 Ben bir üstümü değiştirip geleyim, olur mu? 230 00:20:21,130 --> 00:20:25,730 Selin, sen burada kal. Biz ablanla gidip geliriz, tamam mı canım? 231 00:20:25,950 --> 00:20:26,950 Tamam baba. 232 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 Çok üzgünüm. 233 00:20:41,690 --> 00:20:42,690 Yapabileceğim bir şey var mı? 234 00:20:43,510 --> 00:20:44,850 Ben de mi gitseydim acaba? 235 00:20:45,550 --> 00:20:46,550 Bilemedim ki. 236 00:20:46,830 --> 00:20:48,370 Yani babam çok üzgün görünüyordu. 237 00:20:48,670 --> 00:20:51,110 Ama üstümü falan da değiştirmem lazım. 238 00:20:52,510 --> 00:20:53,630 Sen bilirsin ama. 239 00:20:54,430 --> 00:20:55,630 Yok yok ben gideyim. 240 00:20:56,670 --> 00:20:58,890 Gerçi gittiler de yetişemem ama. 241 00:20:59,990 --> 00:21:02,230 Ömer rica etsen beni sen bırakabilir misin? 242 00:21:02,590 --> 00:21:05,390 Tabii. Tamam ben o zaman hemen üstümü değiştirip geliyorum. Tamam. 243 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 Eve mi gidiyorum? 244 00:21:37,890 --> 00:21:40,050 Anne. İyi misin? 245 00:21:41,870 --> 00:21:42,870 Anne. 246 00:22:09,880 --> 00:22:11,000 Yeşilyan'dı Zehra Hanım. 247 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Anne. 248 00:22:12,760 --> 00:22:13,659 Yeşilyan mı? 249 00:22:13,660 --> 00:22:14,660 Anne. 250 00:22:17,500 --> 00:22:18,940 Bu nedir arkadaş ya? 251 00:22:24,640 --> 00:22:25,660 Yeşilyan bu nedir? 252 00:22:26,640 --> 00:22:29,040 Anne ne yapıyorsun? Tamam sakin sakin. 253 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Zehra Hanım. 254 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 İyiyim ben. 255 00:22:44,280 --> 00:22:46,960 İyiyim anneciğim merak etme. Tamam mı kızım? 256 00:22:47,980 --> 00:22:49,080 Eve gidiyoruz. 257 00:22:49,640 --> 00:22:50,780 Bir şey yok. 258 00:22:52,040 --> 00:22:53,160 Eve gidiyoruz. 259 00:22:58,260 --> 00:23:02,720 Ne durumdayız? Bedro adamları bekliyor. Saklanacakları yere gittiklerinde 260 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 hepsini indirecekler. 261 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 Hiçbiri sağ kalmasın. 262 00:23:05,980 --> 00:23:09,080 Eğer Türklerin ellerine geçerlerse her şey açığa çıkar. 263 00:23:09,540 --> 00:23:12,320 Bedro hepsinin işini bitirecek. Merak etme. 264 00:23:16,460 --> 00:23:17,460 Bana bakın lan. 265 00:23:18,340 --> 00:23:22,820 İyi saklanın lan. Tamam mı? Bak bunlardan bir tanesini bile sağ koymak 266 00:23:23,860 --> 00:23:27,600 Bu heriflerden biri bile sağ kalırsa içimizden geçerler tamam mı? 267 00:23:29,460 --> 00:23:30,720 Saklan. Saklan. 268 00:24:04,000 --> 00:24:06,500 Selamun Aleyküm Sayyidi. 269 00:25:04,430 --> 00:25:07,030 Sen nereye lan? Kaçıyorum başkanım. Kovaka gir. 270 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 Savaş git. 271 00:25:28,770 --> 00:25:31,550 Alo. Bitirdiniz mi heriflerin işlerini? 272 00:25:31,750 --> 00:25:33,330 Yok kardeşim o işi yaptı. 273 00:25:33,740 --> 00:25:35,020 Ne diyorsun ne demek yattı? 274 00:25:35,240 --> 00:25:37,300 Bu geri zekalar işi mahvetti diyorum. 275 00:25:37,500 --> 00:25:39,620 Bir işi halledemiyorsunuz beceriksiz herifler. 276 00:25:40,040 --> 00:25:42,320 Benlik bir şey yok sarışın nereden şimdi benlik bir şey yok. 277 00:25:43,360 --> 00:25:45,580 Bak bu iş başımızı fena ağrıtacak. 278 00:25:51,680 --> 00:25:53,340 Budut birliklerine de haber verin. 279 00:25:54,280 --> 00:25:56,040 Emniyet ve jandarmayla da paylaşın. 280 00:25:57,200 --> 00:25:59,120 Tamam işte ne buluyorsanız paylaşın tamam. 281 00:26:03,400 --> 00:26:04,700 Siz bir şey bulabildiniz mi? 282 00:26:05,140 --> 00:26:07,340 Olay yeri yakınlarındaki kameralara bakıyoruz. 283 00:26:08,140 --> 00:26:09,240 Henüz bir şey yok. 284 00:26:12,900 --> 00:26:14,740 Başkanım. Bir şey bulabildiniz mi? 285 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Henüz bir şey bulamadık başkanım. 286 00:26:17,720 --> 00:26:18,860 Başkonsolosluğun durumu nedir? 287 00:26:19,380 --> 00:26:21,960 Ameliyata aldılar ama kan kaybı çok fazla. 288 00:26:22,200 --> 00:26:26,260 Bir de başkanım yurt dışından sürekli bizi arıyorlar bilgi almak için. Kimseye 289 00:26:26,260 --> 00:26:27,700 bilgi vermiyorsunuz asla. 290 00:26:28,680 --> 00:26:32,480 Emredersiniz başkanım. Gürcan, Uzay siz de acele ediyorsunuz. Herhangi bir eksik 291 00:26:32,480 --> 00:26:34,900 varsa tüm birimlerden destek isteyeceğiz. Anlaşıldı mı? 292 00:26:35,200 --> 00:26:38,480 İstedik bile başkanım. Tüm kurum olarak çalışıyoruz. Emniyetten de destek aldık. 293 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 Güzel. 294 00:26:40,580 --> 00:26:42,320 Bu iş başka bir yere gidiyor. 295 00:26:42,520 --> 00:26:46,140 Henüz ne amaçla yaptıklarını bilmiyoruz ama bu işten bizim başımız çok ağrıyacak 296 00:26:46,140 --> 00:26:49,840 arkadaşlar. Ben sayın müsteşara bilgi vermeye gidiyorum. Siz devam edin. 297 00:26:50,100 --> 00:26:51,100 Emredersiniz. 298 00:26:51,440 --> 00:26:52,440 Zehra nerede? 299 00:26:52,540 --> 00:26:54,160 Zehra da gelmek üzere başkanım. 300 00:27:08,840 --> 00:27:09,839 Ne yapacağız? 301 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 Dua düşürdüler. 302 00:27:11,720 --> 00:27:13,060 Burada kalamayız. 303 00:27:13,640 --> 00:27:17,000 Düşünüyorum. Her yerde bizi arıyorlardır. Hemen çıkalım buradan. 304 00:27:17,260 --> 00:27:19,140 Belki de etrafımızı sarmışlardır bile. 305 00:27:19,560 --> 00:27:21,320 Doğru diyorsun. Kaçalım buradan. 306 00:27:23,040 --> 00:27:25,760 Buradan çıktığımız an bütün ülkede ararlar. 307 00:27:25,960 --> 00:27:26,739 Ne yapacağız? 308 00:27:26,740 --> 00:27:28,960 Bize vaat ettikleri şeyleri vermediler. 309 00:27:30,680 --> 00:27:34,060 Üzerine bizi kullanıp ortadan kaldırmaya çalıştılar. 310 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 Bunun bir bedeli olacak. 311 00:27:44,560 --> 00:27:51,120 Bu saldırı yalnızca bize karşı yapılmış bir saldırı değildir. Bu saldırı temsil 312 00:27:51,120 --> 00:27:53,880 ettiğimiz özgür dünyaya karşı yapılmış bir saldırıdır. 313 00:27:54,920 --> 00:28:01,560 Ama umuyorum ve inanıyorum ki saldırganlar Türk devletince bir an önce 314 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 bulunacaklardır. 315 00:28:03,800 --> 00:28:09,260 Tabi burada önemli olan bu adamlar Türkiye sınırlarından içeri nasıl 316 00:28:09,620 --> 00:28:13,700 Bana vaat tanemin yerini bulun. Ya da hep buradalar mıydı? 317 00:28:15,520 --> 00:28:18,700 Buradalarsa şu zamana kadar neden yakalanmadılar? 318 00:28:19,340 --> 00:28:22,560 Saldırının kimler tarafından yapıldığına dair bir bilginiz var mıydı? 319 00:28:23,100 --> 00:28:27,620 Türk yetkililerinden açıklama bekliyoruz. Biz de en az sizler kadar 320 00:28:27,620 --> 00:28:31,020 içindeyiz. Efendim kendisi herhangi bir tehdit almış mıydı? 321 00:28:31,220 --> 00:28:32,700 Benim böyle bir bilgim yok. 322 00:28:33,520 --> 00:28:39,160 Ama bizler ne yazık ki özgür dünya istemeyen herkes için potansiyel birer 323 00:28:39,160 --> 00:28:43,700 tehditiz. Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar. Hepinize çok teşekkür ederim. 324 00:28:44,010 --> 00:28:45,010 Başkanım. 325 00:28:48,250 --> 00:28:51,450 Başkanım kusura bakmayın. Yağmur 'u da getirmek sonra kaldım. 326 00:28:53,770 --> 00:28:55,150 Hoş geldin Yağmur. 327 00:28:55,670 --> 00:28:56,710 Nasılsın iyi misin? 328 00:28:57,030 --> 00:28:58,030 İyiyim siz? 329 00:28:58,050 --> 00:28:59,050 Sağol. 330 00:29:00,050 --> 00:29:01,150 Yağmur hoş geldin. 331 00:29:01,370 --> 00:29:03,210 Hoş buldum. Hoş geldin. 332 00:29:07,070 --> 00:29:09,950 Anne. Bunlar arkadaşlarım mı? 333 00:29:10,170 --> 00:29:11,450 Evet bir tanem. 334 00:29:11,710 --> 00:29:13,210 Bak bu Gürcan abin. 335 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Bu da Uzay abi. 336 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Merhaba Yağmur. 337 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Merhaba. 338 00:29:17,660 --> 00:29:19,080 Annen senden çok söz etti. 339 00:29:19,920 --> 00:29:21,120 Sana bir sürprizim var. 340 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 İstediğini seç. Bu. 341 00:29:44,300 --> 00:29:45,640 Sen beni içeride bekle geliyorum. 342 00:29:53,300 --> 00:29:56,220 Başkanım biliyorum yasak ama mecbur kaldım. 343 00:29:56,420 --> 00:29:57,900 Artık yapacak bir şey yok zaten. 344 00:29:59,060 --> 00:30:01,140 Zehra ne oldu bir şey mi oldu? 345 00:30:02,340 --> 00:30:03,340 Sarışın. 346 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Prenses. 347 00:30:05,220 --> 00:30:06,500 Hartley 'in yanındaki adam. 348 00:30:08,140 --> 00:30:10,240 Yağmur 'a zarar vermekle tehdit etti beni. 349 00:30:11,780 --> 00:30:13,140 Hala kitabı istiyor. 350 00:30:15,449 --> 00:30:17,850 Evet. Ben de bırakamadım başkanım. 351 00:30:18,890 --> 00:30:21,070 İyi yaptın. İçim böyle rahat edecekse. 352 00:30:22,550 --> 00:30:24,730 Haberim vardır. Başkonsolos saldırıyor orada. 353 00:30:26,050 --> 00:30:27,890 Evet. Az önce öğrendim. 354 00:30:29,090 --> 00:30:32,830 Toplantı kayıtlarını aktardım. Hartley 'in ne konuştuğunu öğrenebiliriz. Bu 355 00:30:32,830 --> 00:30:35,190 sayede yaşananları anlamlandırmak için bir şans var. 356 00:30:35,770 --> 00:30:36,770 Başla. 357 00:30:37,330 --> 00:30:38,990 En ilginç kısmı açıyorum. 358 00:30:39,550 --> 00:30:43,090 Öyle mi? Çok çok üzgünüm. Durumu nasıl peki? 359 00:30:45,300 --> 00:30:50,140 Gelişmelerden beni haberdar ederseniz memnun olurum. Beyler şu an aldığım 360 00:30:50,140 --> 00:30:54,800 bir haber istediğimde paylaşmak zorundayım. İstanbul Başkonsolosumuz 361 00:30:54,800 --> 00:30:56,380 terör örgütünün hedefi olmuyor. 362 00:30:58,120 --> 00:31:01,780 Bu başkanlığını dilerken daha saldırı gerçekleşmemişti. 363 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Demek ki her şeyi kendi planladı. 364 00:31:08,380 --> 00:31:10,080 Belli ki durmayacaklar. 365 00:31:10,440 --> 00:31:11,540 Söyleyin bana. 366 00:31:12,160 --> 00:31:17,520 Mesela... Yarın öbür gün Paris'te bir gazete binasının bu teröristler 367 00:31:17,520 --> 00:31:19,340 basılmayacağını kim söyleyebilir? 368 00:31:19,580 --> 00:31:23,560 Ya da havalimanlarımızın silahlı kişilerce saldırıya uğramayacağını. 369 00:31:24,180 --> 00:31:26,160 Onlarca sivilin öldüğünü düşünün. 370 00:31:29,680 --> 00:31:31,480 Bu resmen tehdit ediyor. 371 00:31:33,720 --> 00:31:35,400 Örgüt edetmek istedi değil mi? 372 00:31:36,620 --> 00:31:41,520 Kayıdın başında dinledim. Hartley 'in gündemi terör devletini meşru kılmak 373 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 üzerine kurulu. 374 00:31:42,760 --> 00:31:47,820 Yani Hadriye diğerlerine diyor ki ya bizimlesiniz ya da sokaklarınızı kan 375 00:31:47,820 --> 00:31:52,800 çeviririm. Kendi planladığı başkonsolosluğun ölümünü bir terör 376 00:31:52,800 --> 00:31:56,940 yıkıp başka bir terör örgütünü atlamaya çalışıyor. Durum bu. 377 00:31:57,220 --> 00:32:01,280 Hem başkonsolosluğundan kurtuldu hem de diğerlerinin desteğini aldı. 378 00:32:02,000 --> 00:32:04,400 Vahşice ama zekice bir plan. 379 00:32:05,580 --> 00:32:09,060 Tabii onun planını çözdüğümüze göre bizden zeki değil. 380 00:32:09,460 --> 00:32:10,860 Şöyle bir durum var. 381 00:32:11,630 --> 00:32:14,270 Ne bu radikal teröristler ne de Hartley. 382 00:32:14,470 --> 00:32:16,030 Hepsinden daha fazlası arkadaşlar. 383 00:32:16,470 --> 00:32:20,390 Yani bu kurulmak istenen terör devleti için atılan adımlardan herhangi bir 384 00:32:20,390 --> 00:32:21,390 tanesi. 385 00:32:21,630 --> 00:32:24,850 Bu saldırganları bulmamız her zamankinden çok daha önemli arkadaşlar. 386 00:32:25,350 --> 00:32:29,110 O Hartley 'in bunlarla bağlantısı var. Direkt veya dolaylı şekilde. 387 00:32:29,430 --> 00:32:32,030 Bunu en kısa zamanda çözmemiz gerekiyor. 388 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 Doktorlar ne diyormuş? 389 00:32:45,920 --> 00:32:47,240 İyi olacak inşallah. 390 00:32:48,280 --> 00:32:50,900 Ama yürümesi biraz zaman alır dediler. 391 00:32:51,300 --> 00:32:52,860 Biz söylemedik tabii ona ama. 392 00:32:55,380 --> 00:32:57,740 Belki de hiç yürüyemezmiş. 393 00:33:00,480 --> 00:33:01,500 Korkut yanında mı? 394 00:33:01,780 --> 00:33:03,900 Yok onlar çıktı sabahtan. 395 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Gelirler ama. 396 00:33:05,180 --> 00:33:06,860 Allah Allah kızı o halde bırakıp nereye gitmiş? 397 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 Bilmem ki. 398 00:33:09,120 --> 00:33:11,460 Anne bak bu Korkut bir şeyler çeviriyorsa söyle bana. 399 00:33:11,760 --> 00:33:13,020 Oğlum kahroldu çocuk. 400 00:33:15,020 --> 00:33:16,640 Sen de yüklenme şimdi korkudan. 401 00:33:17,580 --> 00:33:19,260 Senin kulağın yine de delik olsun da. 402 00:33:19,780 --> 00:33:21,680 Akşam işim bitince ben hastaneye geleceğim. 403 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Tamam oğlum. 404 00:33:23,780 --> 00:33:24,780 Ömer. 405 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 Sen iyi misin? 406 00:33:29,360 --> 00:33:30,360 İyiyim. Niye sordun? 407 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Hiç. 408 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 Öyle işte üstüme sıkıntı var benimle. 409 00:33:36,980 --> 00:33:38,940 Anne ben seni sonra arayacağım tamam mı? 410 00:33:40,180 --> 00:33:41,200 Şimdi bir işim var. 411 00:33:41,540 --> 00:33:42,540 Tamam oğlum. 412 00:34:45,960 --> 00:34:46,938 Sağ olun. 413 00:34:46,940 --> 00:34:47,940 İyi günler. 414 00:34:55,520 --> 00:34:58,180 Selamün aleyküm. Aleyküm selam. 415 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Kapat kapıyı. 416 00:35:12,020 --> 00:35:14,900 Abi bu Necip 'in altı ettiği için çok pıstırtıyor. 417 00:35:17,190 --> 00:35:18,370 Korkut 'la konuştular. 418 00:35:18,790 --> 00:35:21,650 Sadece o değil. Bir işe bulaşmayacak. 419 00:35:22,310 --> 00:35:23,650 Ne olduğunu bilmiyorum. 420 00:35:23,990 --> 00:35:25,370 Ama çok korkuyor. 421 00:35:25,870 --> 00:35:27,250 Harbi harbi korkuyor. 422 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 Korkut hayırdır? 423 00:35:38,410 --> 00:35:40,290 Bir arkadaşla sohbet ettik. 424 00:35:42,850 --> 00:35:43,850 Sıçtım dışı. 425 00:35:44,590 --> 00:35:47,010 Necip 'in gidebileceği bütün mekanları söyledi. 426 00:35:47,990 --> 00:35:52,970 Orada iş yaptığı adamlar, daha önce bulunduğu mekanlar, gidebileceği 427 00:35:52,970 --> 00:35:53,970 var. 428 00:35:55,390 --> 00:35:56,770 Şefik de söyledi. 429 00:35:58,130 --> 00:36:01,010 Tırsmış. Köşe bucak saklanıyormuş. 430 00:36:01,430 --> 00:36:04,250 Kayıya kuyusuna girse bulup çıkaracağız efkar baba. 431 00:36:04,530 --> 00:36:05,570 Değil mi Şefik? 432 00:36:06,130 --> 00:36:07,350 Aynen öyle abi. 433 00:36:08,890 --> 00:36:10,110 Adama ne yaptın? 434 00:36:10,910 --> 00:36:11,990 Ne yapayım? 435 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 Öldü mü? 436 00:36:15,850 --> 00:36:17,790 Bunlar öyle kolay ölüm yok efkar baba. 437 00:36:19,010 --> 00:36:20,850 Ben bir Zeynep 'i göreyim gelirim. 438 00:36:35,970 --> 00:36:37,950 Nasıl kaçırırsınız adamları? 439 00:36:38,490 --> 00:36:40,690 Sen niye kalıp çatışmıyorsun? 440 00:36:41,030 --> 00:36:42,330 Niye kalıp çatışmıyorsun? 441 00:36:42,830 --> 00:36:47,110 Kardeşim. Devrimin fikirlere ihtiyacı var. Fikirlerim yaşasın diye. 442 00:36:47,410 --> 00:36:49,230 Tamam tamam sakin olun ya. 443 00:36:52,410 --> 00:36:55,050 Bir aksilik çıktı. 444 00:36:56,270 --> 00:36:58,490 Planlama zafiyeti diyelim. Ne diyelim yani? 445 00:36:58,830 --> 00:37:02,150 Bak o adamların hepsi ölmeliydi anlıyor musun? Hepsi ölmeliydi o adamların. 446 00:37:02,290 --> 00:37:07,470 Peşimize düşecekler. Senin de benim de hepimizin. İnsan değil ki bunlar. Yam 447 00:37:07,470 --> 00:37:09,470 hepsi. Allah 'a düşecekler. 448 00:37:10,530 --> 00:37:11,710 Ne yapacağız peki? 449 00:37:12,090 --> 00:37:14,810 Saklanacağız. Başka çare yok. Nereye taklanacağız? 450 00:37:15,010 --> 00:37:16,830 En iyisi bir mezar bulup içine girmek. 451 00:37:21,430 --> 00:37:24,210 Polisler onları bulmadan hepsini bulup temizlemeliyiz. 452 00:37:31,730 --> 00:37:32,730 Biliyor musun? 453 00:37:34,970 --> 00:37:37,250 Amatörlerle iş yapmaktan nefret ediyorum. 454 00:37:37,470 --> 00:37:39,010 Beni düşürdüğünüz şu hale bak. 455 00:37:54,440 --> 00:37:56,400 Alo. Temizliği hallettiniz mi? 456 00:37:57,500 --> 00:37:58,780 Az kaldı hallediyoruz. 457 00:37:59,700 --> 00:38:01,740 Güzel. Lütfen sorun çıkma. 458 00:38:02,000 --> 00:38:03,240 Hiçbir şey çıktığı yok. 459 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 Hallediyoruz dedim. 460 00:38:16,540 --> 00:38:17,720 Ortalıkta dolaşmayın. 461 00:38:18,700 --> 00:38:20,120 Ben bir yolunu bulacağım. 462 00:38:20,560 --> 00:38:21,880 Benden haber bekleyin. 463 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Tamam mı? 464 00:38:26,140 --> 00:38:28,100 Tamam kardeşim tamam. 465 00:38:42,880 --> 00:38:44,200 Uzay duyuyor musun beni? 466 00:38:45,020 --> 00:38:48,760 Duyuyorum. Artık operasyon sonuçlandı. İletişimi kesiyorum. 467 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Kara aga gelince konuşuruz. Anlaşıldı tamam. 468 00:39:07,110 --> 00:39:10,530 Babacım. İyi günler Bay Arti. İyi günler. 469 00:39:11,890 --> 00:39:14,250 Her şey yolundaymış merak etme. 470 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 Güzel. 471 00:39:17,690 --> 00:39:21,170 Medyadaki tüm aparatlarımızı en etkin bir şekilde kullanalım. 472 00:39:21,770 --> 00:39:22,790 Gayet tabii ki. 473 00:39:23,890 --> 00:39:25,050 Dostlarımız bizimle. 474 00:39:27,990 --> 00:39:29,610 Babacım. Canım. 475 00:39:30,310 --> 00:39:32,030 Ben buraya Ömer 'le geldim. 476 00:39:32,390 --> 00:39:34,430 Şimdi yalnız kalmasın ayıp olur. 477 00:39:35,040 --> 00:39:36,740 Onunla gitsem torun olmaz değil mi? 478 00:39:41,220 --> 00:39:42,220 Anlamıyorum ki. 479 00:39:42,620 --> 00:39:44,160 Nedir bu Ömer ısrarı? 480 00:39:45,280 --> 00:39:49,640 Baba. Sadece arkadaşım. Yani o kadar. 481 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 Emin misin? 482 00:39:54,420 --> 00:39:56,820 Görüşürüz o zaman. Ben kaçtım. 483 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Dikkatli ol. 484 00:39:58,640 --> 00:40:00,260 Tamam babacığım merak etme. 485 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Geldim. 486 00:40:48,110 --> 00:40:49,110 Ne yaptın? 487 00:40:51,630 --> 00:40:53,290 Konsolpoz 'u zamandır tanırım. 488 00:40:54,190 --> 00:40:55,430 İyi bir adamdı. 489 00:40:57,170 --> 00:40:59,590 Öyle bir adamı neden hedef alırlar anlamadım. 490 00:41:00,110 --> 00:41:01,410 Vardır bir amaçların. 491 00:41:02,210 --> 00:41:04,010 Dilemeyiz. Bizi aşar. 492 00:41:05,590 --> 00:41:06,750 Ama sen üzülme. 493 00:41:08,210 --> 00:41:09,270 Üzülürsem ben diyorum. 494 00:41:10,730 --> 00:41:12,110 Ben hep senin yanındayım. 495 00:41:14,390 --> 00:41:15,910 Sen hep benim yanımda ol. 496 00:41:16,770 --> 00:41:17,910 Bana çok iyi dinliyorsun. 497 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Sakin ol. 498 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Hadi inin. 499 00:41:49,980 --> 00:41:54,240 Tamam tamam sakin olun. Siz kimsiniz ne yapıyorsunuz? Sen sus sesini çıkarma. 500 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 Çık arabadan hadi. 501 00:41:55,640 --> 00:41:57,440 Hadi in aşağı. Ne diyorlar sonra? 502 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Hadi hadi çıkın. Hadi in. 503 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 Telefonunu alın. 504 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Tatilini de ver. 505 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 Şöyle. 506 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 Geç hadi. 507 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Geç. 508 00:42:47,700 --> 00:42:49,240 Sacdanlı. Sacdanlı, iyi misin? 509 00:43:07,200 --> 00:43:09,340 Kabus gördün herhalde, bir su iç istersen. 510 00:43:27,180 --> 00:43:32,240 Sen Ömer 'i tüm musibetlerden, tüm belalardan koru yara. 511 00:43:33,280 --> 00:43:34,940 Ne gördün rüyanda? 512 00:43:35,400 --> 00:43:36,940 Yok bir şey önemli değil. 513 00:43:37,560 --> 00:43:39,160 Sen nasıl oldun bakalım? 514 00:43:39,520 --> 00:43:41,140 İyi uyuyabildin mi gece? 515 00:43:42,120 --> 00:43:43,120 Uyudum. 516 00:43:44,180 --> 00:43:46,400 Zaten sadece uyurken mutluyum. 517 00:43:49,340 --> 00:43:51,180 Halim 'i görüyorum rüyamda çünkü. 518 00:43:54,980 --> 00:43:56,240 Var mı Arif 'im? 519 00:43:58,700 --> 00:44:01,080 Canım yanmıyor artık beni merak etmeyin. 520 00:44:02,540 --> 00:44:04,260 Artık bir şey hissetmiyorum ben. 521 00:44:08,560 --> 00:44:10,860 Bazen diyorum ki keşke ben de ölseydim. 522 00:44:12,680 --> 00:44:14,060 Deme öyle şeyler kızım. 523 00:44:15,000 --> 00:44:17,180 Bak, özlüyorsun ama beni. 524 00:44:20,340 --> 00:44:22,180 Ölüm benim için üzücü değil ki. 525 00:44:26,440 --> 00:44:33,400 Ben çocukken birlikte okula gittiğim, kazandığı harp okulunun 526 00:44:33,400 --> 00:44:40,180 kapısına uğraktığım, aşık olduğum adamı kendi ellerimle toprağa 527 00:44:40,180 --> 00:44:41,180 verdim. 528 00:44:48,960 --> 00:44:51,020 Ait olduğum yer onun yanı. 529 00:44:53,180 --> 00:44:54,860 Üzülme sadece de anne. 530 00:44:59,400 --> 00:45:00,500 Ben de onunla öldüm. 531 00:45:02,400 --> 00:45:03,860 Sadece nabzım atıyor. 532 00:45:06,160 --> 00:45:07,780 Ben bir abdülün olayım. 533 00:45:15,640 --> 00:45:16,880 Sen acıktın mı? 534 00:45:17,900 --> 00:45:19,820 Gelirken yiyecek bir şeyler getireyim sana. 535 00:45:21,300 --> 00:45:22,580 Canım bir şey istedim. 536 00:45:58,670 --> 00:46:00,370 Hayırdır birader? Birine mi baktın? 537 00:46:01,770 --> 00:46:02,970 Burişet içeride mi? 538 00:46:03,350 --> 00:46:05,470 Evet. Kim soruyor? 539 00:46:10,410 --> 00:46:11,410 Alo. 540 00:46:11,950 --> 00:46:15,330 Necip neredesin lan sen? İşler seni bekliyor. Ne zaman geliyorsun? 541 00:46:19,750 --> 00:46:22,670 Abi. Adam beni seni soruyor. Önemliymiş. 542 00:46:22,970 --> 00:46:24,350 Kimmiş? Efkar. 543 00:46:25,270 --> 00:46:26,270 Hoşundan. 544 00:46:26,910 --> 00:46:27,910 Neyse gel. 545 00:46:31,660 --> 00:46:33,300 Arayacağım birazdan seni bir işim çıktı. 546 00:46:38,000 --> 00:46:40,500 Selamın aleyküm. Aleyküm selam. 547 00:46:41,380 --> 00:46:42,720 Buyurun ne istiyorsun? 548 00:46:45,860 --> 00:46:47,160 Bir çay söyle. 549 00:46:48,080 --> 00:46:49,280 Çaycı mıyım ben? 550 00:46:50,960 --> 00:46:52,000 Necisin bilmiyorum. 551 00:47:00,590 --> 00:47:01,650 Bunlara mı güveniyorsun? 552 00:47:02,490 --> 00:47:03,750 Kimsin, ne istiyorsun? 553 00:47:04,910 --> 00:47:07,230 Adım Efkar, fırıncıyım. 554 00:47:08,010 --> 00:47:09,910 Necip 'i arıyorum, arkadaşınmış. 555 00:47:10,270 --> 00:47:14,650 Demirci 'nin oğlu Necip mi? Geçen kafasına tıklar babasını. Doğru, doğru. 556 00:47:15,050 --> 00:47:16,930 Arkana da hala bulamadılar galiba. 557 00:47:17,590 --> 00:47:18,850 Ben sıktım. 558 00:47:26,670 --> 00:47:30,110 Şimdi... ...onun kafasına. 559 00:47:30,380 --> 00:47:31,380 ...sakacağım. 560 00:47:32,240 --> 00:47:34,500 Yerini biliyorsan söyle beni uğraştırma. 561 00:47:36,980 --> 00:47:39,720 Sen kendini ne tanıyorsun lan? Kimsin sen? 562 00:47:40,000 --> 00:47:41,540 Lan vururlar seni bak. 563 00:47:44,740 --> 00:47:46,880 Bunlar mı öldürecek? Ha? 564 00:47:47,740 --> 00:47:53,340 Ya da... ...seni benden... 565 00:47:53,340 --> 00:47:57,080 ...bunlar mı koruyor? 566 00:48:04,400 --> 00:48:05,400 Bunlar mı? 567 00:48:06,380 --> 00:48:08,240 Benim evladımı öldürdüler lan. 568 00:48:08,880 --> 00:48:12,600 Evladımı. Evladı ölen bir adam ne yapar siz biliyor musunuz? 569 00:48:13,820 --> 00:48:15,260 Dünyayı ateşe verir. 570 00:48:15,520 --> 00:48:16,520 Ateşe. 571 00:48:17,100 --> 00:48:20,960 Kaç langından çıktım. Kaç langının ucundan geçtim ben. Haberiniz var mı 572 00:48:21,680 --> 00:48:22,960 Çok. Çok. 573 00:48:24,680 --> 00:48:26,680 Beni vurdular. Ölmedim ben Hürşit. 574 00:48:27,460 --> 00:48:28,460 Ölmedim. 575 00:48:29,360 --> 00:48:33,440 Sizin cehennem dediğiniz bize piknik yeri gibi gelir. 576 00:48:34,410 --> 00:48:39,750 Sizin ölüm dediğiniz şey bize bu saatten sonra düğün gibi gelir. 577 00:48:40,230 --> 00:48:41,290 Duydun mu beni? 578 00:48:41,790 --> 00:48:42,870 Duydun mu? 579 00:48:43,150 --> 00:48:44,550 Sokun lan silahları yerine. 580 00:48:44,970 --> 00:48:45,970 Koyun! 581 00:48:49,890 --> 00:48:51,110 Sokun silahları. 582 00:48:53,590 --> 00:48:54,790 Elinize sokun. 583 00:49:16,010 --> 00:49:17,010 Çay söyle şimdi. 584 00:49:17,630 --> 00:49:18,830 Benimki demli olsun. 585 00:49:19,910 --> 00:49:21,290 Çay söyleyin abimize. 586 00:49:21,570 --> 00:49:22,570 Demli olsun. 587 00:49:33,010 --> 00:49:34,010 Halim 'im. 588 00:49:34,990 --> 00:49:37,470 Ben seni çok özlüyorum. 589 00:49:38,050 --> 00:49:41,410 Çok özlüyorum. 590 00:49:42,330 --> 00:49:45,030 Oğlum ben seni çok özlüyorum. 591 00:49:59,430 --> 00:50:00,430 Çok özlüyorum. 592 00:50:04,010 --> 00:50:05,010 Sadece de anne. 593 00:50:26,990 --> 00:50:30,950 Her gün beddua ediyorum Halim 'imi benden aldıkları için. 594 00:50:32,670 --> 00:50:34,970 Ben daha da evlendirecektim. 595 00:50:35,770 --> 00:50:38,430 Ben onun hürmetini görecektim. 596 00:50:39,030 --> 00:50:42,410 Ben onun çocuklarını sevecektim. Korkutun. 597 00:50:48,350 --> 00:50:51,670 Halim 'ime silah sıktılar. Hepimizi yaraladılar. 598 00:50:53,230 --> 00:50:57,320 Zeynep gözümün önünde çağıracak. Peki şu yaparsınız kızım benim. 599 00:50:59,460 --> 00:51:04,880 Onlara bunu yapanlar... ...birbirlerinden koparanlar bunun 600 00:51:08,320 --> 00:51:10,320 Ahirete kadar da kalmayacak bu hesap. 601 00:51:11,840 --> 00:51:18,140 Halim 'i şehit eden alçakların kökü kazanana kadar... ...ben Zeynep 'in 602 00:51:18,140 --> 00:51:20,200 gönül rahatlığına bakamam. Sadece de anne. 603 00:51:24,200 --> 00:51:27,980 Onların nefes aldığı her an benim aldığım nefes bana haram. Sakın. 604 00:51:28,700 --> 00:51:29,700 Sakın. 605 00:51:31,420 --> 00:51:32,640 Bana bak Korkut. 606 00:51:33,440 --> 00:51:35,720 Sakın öyle bir dillik yapayım deme. 607 00:51:37,180 --> 00:51:38,180 Yapmayın. 608 00:51:39,380 --> 00:51:40,580 Bana bak Korkut. 609 00:51:41,700 --> 00:51:44,480 Kız kardeşinin senden başka kimsesi yok. 610 00:51:45,020 --> 00:51:49,740 Tamam biz yanındayız. Ama kanından canından olmak başka bir şey. 611 00:51:54,190 --> 00:51:59,570 Kanından, canından olanın tek bir teline zarar gelmesin diye bazen kendinden 612 00:51:59,570 --> 00:52:00,570 vazgeçer. 613 00:52:01,030 --> 00:52:04,930 Ama bazen de sırf o yaşasın diye. 614 00:52:05,730 --> 00:52:09,450 Tüm kinini, öfkeni, nefretini bir tarafa bırakır. 615 00:52:09,970 --> 00:52:11,350 Onun yanında olur. 616 00:52:12,250 --> 00:52:13,830 Öyle icap eder çünkü. 617 00:52:26,830 --> 00:52:28,310 Sen öyle mi yaptın Sercan anne? 618 00:52:31,450 --> 00:52:35,610 Onca yıl... ...böyle mi dayandın? 619 00:52:39,610 --> 00:52:41,930 Kız kardeşin odada yalnız Korkut. 620 00:52:43,430 --> 00:52:45,470 Tek başına bırakma onu, yanına git. 621 00:53:30,689 --> 00:53:32,290 Zeynep. Ağabey. 622 00:53:33,910 --> 00:53:34,910 Kapıda. 623 00:53:36,490 --> 00:53:37,850 Ağrım var biraz. 624 00:53:39,190 --> 00:53:40,350 Birazcık dişine. 625 00:53:40,890 --> 00:53:42,150 Geçecek güzelim. 626 00:53:42,490 --> 00:53:46,090 Geçecek. Rüyamda halimi gördüm biliyor musun? 627 00:53:47,270 --> 00:53:49,110 O kadar mutluydu ki. 628 00:53:50,030 --> 00:53:52,410 Bana çok iyi bakıyorlar dedi burada. 629 00:54:02,480 --> 00:54:05,280 Bakarlar. Ayağa kalkabilecek miyim ben? 630 00:54:06,440 --> 00:54:07,640 Kalkacaksın inşallah. 631 00:54:09,140 --> 00:54:11,800 Ya kalkamazsam sana kim bakacak? 632 00:54:12,520 --> 00:54:14,020 Hep sen bana baktın. 633 00:54:15,420 --> 00:54:18,620 Bundan sonra da ben sana bakarım. Ne olmuş? 634 00:54:20,220 --> 00:54:25,100 Sen bana sadece abilik yapmadın. 635 00:54:27,280 --> 00:54:29,000 Hem analık hem babalık yaptım. 636 00:54:31,340 --> 00:54:33,260 Allah senden razı olsun. 637 00:54:39,800 --> 00:54:40,960 Ellerine ne oldu? 638 00:54:41,920 --> 00:54:43,280 Kavga mı ettin yine? 639 00:54:44,500 --> 00:54:45,500 Etmedim. 640 00:54:47,220 --> 00:54:48,660 Etmedim ama edeceğim. 641 00:54:52,500 --> 00:54:54,900 Bizim kavgamız bundan sonra başlıyor. 642 00:55:01,070 --> 00:55:02,090 Açan kısımda bulunalım. 643 00:55:13,210 --> 00:55:14,250 Birini buldum. 644 00:55:17,210 --> 00:55:18,450 Yüzü net değil. 645 00:55:21,250 --> 00:55:22,250 Netleştirebilir misin? 646 00:55:22,610 --> 00:55:23,970 Biraz zaman alabilir. 647 00:55:24,190 --> 00:55:25,770 Bu haliyle yüklenemeyi gönderemem. 648 00:55:26,630 --> 00:55:27,870 Ömer nerede hala? 649 00:55:28,570 --> 00:55:30,310 İşi bitince geleceğini söyledi. 650 00:55:30,860 --> 00:55:31,900 Bir dakika bir dakika. 651 00:55:32,340 --> 00:55:33,460 Bir gariplik var. 652 00:55:33,740 --> 00:55:34,740 Ne? 653 00:55:35,960 --> 00:55:38,060 Selin 'in saatinin sinyali kesilmiş. 654 00:55:39,560 --> 00:55:40,740 Ömer 'inkine bak Ömer. 655 00:55:42,340 --> 00:55:44,780 Evet. Ömer 'in de telefon sinyali yok. 656 00:55:45,680 --> 00:55:47,400 En son nerede sinyal vermiş? 657 00:55:47,800 --> 00:55:51,700 En son... Hastane yakınlarında. 658 00:55:54,120 --> 00:55:56,180 İkisinin de aynı anda kesilmesi normal değil. 659 00:56:00,140 --> 00:56:01,140 Çay güzel. 660 00:56:01,980 --> 00:56:04,280 Bak ben Necip 'in nerede olduğunu bilmiyorum. 661 00:56:05,980 --> 00:56:06,980 Öğren. 662 00:56:07,980 --> 00:56:09,400 Nasıl öğreneceğim? 663 00:56:15,420 --> 00:56:18,540 Beni... ...alakadar etmez. 664 00:56:23,160 --> 00:56:27,260 Bir daha geldiğimde... ...çayını değil... 665 00:56:44,080 --> 00:56:48,680 Tecrüb Allah senin belanı versin ya. Lan kimleri saldın lan başımıza? Kim bu 666 00:56:48,680 --> 00:56:49,339 adam abi? 667 00:56:49,340 --> 00:56:50,640 Ben nereden bileyim oğlum ya? 668 00:56:53,680 --> 00:57:00,260 Eee... Herkese efkar... ...size Azrail. 669 00:57:10,800 --> 00:57:12,620 Fatih, sinyali kesilmeden önce. 670 00:57:13,120 --> 00:57:14,120 Gönderiyorum. 671 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 Şuna bakın. 672 00:57:17,900 --> 00:57:19,100 Nabzı çok yüksek. 673 00:57:24,520 --> 00:57:25,640 Kesinlikle bir şey olmuş. 674 00:57:26,520 --> 00:57:29,320 Ama kaza falan değil. Sinyal kesilmezdi. 675 00:57:29,980 --> 00:57:31,640 Biri alıp kapatmış olmalı. 676 00:57:34,260 --> 00:57:36,180 Hastaneye yakınlarındaki kameralara bakıyorum. 677 00:57:47,650 --> 00:57:51,130 Ne yapıyorsunuz bizden? Sen sus. 678 00:57:51,350 --> 00:57:53,030 Ağzını açma. Bağlayın kızı. 679 00:57:53,570 --> 00:57:55,670 Kız hasta. İlaçların alması lazım. 680 00:57:56,490 --> 00:57:57,510 Sen kimsin? 681 00:57:58,170 --> 00:58:00,430 Arkadaşıyım. Seninle bir işimiz yok. 682 00:58:00,710 --> 00:58:02,070 Derdimiz bunun babasıyla. 683 00:58:02,470 --> 00:58:03,470 Bağlayın kızını. 684 00:58:28,370 --> 00:58:30,710 Korkma. Ben yanındayım tamam mı? 685 00:58:32,110 --> 00:58:33,330 Ömer çok korkuyorum. 686 00:58:34,290 --> 00:58:35,290 Biliyorum. 687 00:58:35,970 --> 00:58:37,250 Ama buradan çıkacağız. 688 00:58:37,890 --> 00:58:39,030 Sen sakin ol. 689 00:58:41,310 --> 00:58:42,570 Kim bu adamlar Ömer? 690 00:58:43,270 --> 00:58:44,610 Babamın ne dertleri olabilir? 691 00:58:44,870 --> 00:58:46,530 Boş ver şimdi bunları düşünme. 692 00:58:47,010 --> 00:58:48,110 Sakin kalmaya çalış. 693 00:59:01,160 --> 00:59:05,080 Doktorlar konsolosunun yaşamasının bir mucize olduğunu söylüyor. 694 00:59:06,880 --> 00:59:08,980 Bazen zekana hayran kalıyorum. 695 00:59:12,420 --> 00:59:14,680 Bazen de acımasızlığın beni korkutuyor. 696 00:59:22,840 --> 00:59:28,880 Ben de bazen... ...amacımızın ne kadar kutsal olduğunu anlamadığını 697 00:59:33,180 --> 00:59:34,180 Gel. 698 00:59:35,940 --> 00:59:38,240 Biz de kutlama yapıyorduk. Güzel. 699 00:59:38,900 --> 00:59:40,640 Tam zamanında geldin o zaman. 700 00:59:41,600 --> 00:59:43,520 Fransız adamları ortadan kaldırmış. 701 00:59:44,020 --> 00:59:45,020 Kaldırdın değil mi? 702 00:59:45,920 --> 00:59:46,920 Sayılır. 703 00:59:51,560 --> 00:59:52,960 Ne demek sayılır? 704 00:59:53,500 --> 00:59:55,160 Siz o işi bitti bilin. 705 01:00:03,160 --> 01:00:06,000 Efendim. Çok büyük yanlış yaptım. 706 01:00:06,880 --> 01:00:08,740 Ne yanlışı? Ne diyorsun sen? 707 01:00:08,960 --> 01:00:10,660 Bizi öldürmeye kalkmayacaktın. 708 01:00:11,740 --> 01:00:12,740 Kime baba? 709 01:00:13,680 --> 01:00:19,560 Hiç kızı anlamadım. Kimsin ettin? Kızın elimizde. Bize atmaya çalıştığın kazığın 710 01:00:19,560 --> 01:00:20,880 bedelini ağır edeceksin. 711 01:00:21,460 --> 01:00:22,460 Sen ne? 712 01:00:22,600 --> 01:00:24,660 Alo? Alo? 713 01:00:26,460 --> 01:00:27,460 Kapattı. 714 01:00:46,360 --> 01:00:47,360 Kızım. 715 01:00:51,960 --> 01:00:53,260 Selin 'i kaçırmışlar. 716 01:00:54,960 --> 01:00:56,300 Ne demek oluyor bu? 717 01:00:57,340 --> 01:00:58,340 Bedro. 718 01:00:59,700 --> 01:01:04,820 Adamları öldürmeyi başaramadılar ama... ...peşlerindeyiz. Sen ne diyorsun be? 719 01:01:07,540 --> 01:01:09,300 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 720 01:01:10,040 --> 01:01:11,540 Adamlar kızımı kaçırmış. 721 01:01:11,920 --> 01:01:15,120 Direkt beni hedef almışlar. Bu nasıl bir rezalet? 722 01:01:15,640 --> 01:01:19,460 Tamam, sakin olun. Çözeceğim ben seni. Beni kurtarın. Bana sakin olun falan 723 01:01:19,460 --> 01:01:22,260 deme. Git bana kızımı bul, getir hemen. 724 01:01:22,820 --> 01:01:23,820 Gebertirim seni. 725 01:01:23,840 --> 01:01:24,840 Anlamıyor musun? 726 01:01:25,040 --> 01:01:26,040 Gebertirim seni. 727 01:01:26,060 --> 01:01:27,060 Defol git. 728 01:01:41,960 --> 01:01:44,100 O, Ömer 'i kaçırmışlar. 729 01:01:44,300 --> 01:01:45,540 Ne? Ne diyorsun? 730 01:01:47,740 --> 01:01:48,740 Kim bunlar? 731 01:01:50,080 --> 01:01:51,920 Gürcan, görüntüyü biraz başa alabilir misin? 732 01:01:52,220 --> 01:01:53,220 Tabii. 733 01:01:56,040 --> 01:02:01,220 Bu adam... ...başkonsolosluğa yapılan saldırının olduğu yerdeydi. Aynı 734 01:02:01,220 --> 01:02:03,320 giymiş. Hedefte Hartli 'nin kızı var. 735 01:02:03,800 --> 01:02:04,718 İyi de niye? 736 01:02:04,720 --> 01:02:06,320 Hartli 'yle birlikte iş yapmıyorlar mı? 737 01:02:07,000 --> 01:02:08,860 Yoksa bu da planlarının bir parçası mı? 738 01:02:09,180 --> 01:02:12,480 Sanmıyorum. Yaptıkları anlaşmaların bozulacağı herhangi bir şey olmuş 739 01:02:13,390 --> 01:02:14,830 Ömer'den haberleri yok bence. 740 01:02:15,950 --> 01:02:20,590 Peki Hartley 'in kızını niye kaçırsınlar ki? Ya anlaşamadıkları nokta ne? 741 01:02:21,110 --> 01:02:24,610 Bunu öğrenmenin tek yolu var. Bu adamları acil şekilde yakalamak lazım. 742 01:02:24,930 --> 01:02:26,730 Gürcan aracı takip edebiliyor muyuz? 743 01:02:27,010 --> 01:02:28,090 Ettim bile başkanım. 744 01:02:28,830 --> 01:02:30,030 En son görüntüsü bu. 745 01:02:31,230 --> 01:02:33,950 Başka kameralara bakmam gerekir ama o da saatler sürer. 746 01:02:34,910 --> 01:02:36,070 Sorun yok o da bir şey. 747 01:02:36,610 --> 01:02:38,950 Zehra operasyonu tek bir idare sende. 748 01:02:40,290 --> 01:02:44,930 Başkanım ben uzun zamandır saha operasyonlarına çıkmadım. Yani bu riske 749 01:02:44,930 --> 01:02:47,730 atılabilecek bir operasyon değil. Ben açıkçası hazır olduğumu... Zehra! 750 01:02:48,330 --> 01:02:50,510 Sen bugünler için yetiştirildin. 751 01:02:51,270 --> 01:02:53,710 Artık bir operasyonla iddialık etme zamanın geldi. 752 01:02:58,450 --> 01:02:59,450 Merak etme. 753 01:03:00,150 --> 01:03:01,750 Bizler de seninle birlikteyiz. 754 01:03:02,430 --> 01:03:04,070 Tıpkı eski günlerdeki gibi. 755 01:03:04,570 --> 01:03:06,970 Kulağındaki kulaklık sayısının hep yanında olacak. 756 01:03:07,330 --> 01:03:08,330 Unutma Zehra. 757 01:03:08,800 --> 01:03:09,800 Biz bir takımız. 758 01:03:09,980 --> 01:03:12,720 Ve sen bu takımın liderisin. 759 01:03:13,020 --> 01:03:14,320 Sana ihtiyacımız var. 760 01:03:16,580 --> 01:03:22,260 Yalnız... ...ekipten bir kişinin daha... ...kaybına tahammülüm yok arkadaşlar. 761 01:03:23,320 --> 01:03:24,320 Zehra. 762 01:03:25,200 --> 01:03:27,120 Benim de başkanım. Güzel. 763 01:03:27,420 --> 01:03:30,020 O zaman git ve gerekeni yap. Ömer 'i kurtar. 764 01:03:30,660 --> 01:03:33,100 Emredersiniz. İzninizle Yağmur 'a haber verin. 765 01:03:42,560 --> 01:03:43,560 Anneciğim. 766 01:03:44,080 --> 01:03:48,260 Benim şimdi biraz işim var gitmem gerekiyor. Ama sen burada kalabilirsin. 767 01:03:48,500 --> 01:03:49,500 Tamam. 768 01:03:56,100 --> 01:03:58,900 Merak etme Zehra. Yağmur bizimle güvende olacak. 769 01:04:02,080 --> 01:04:03,080 Hadi bakalım. 770 01:04:14,060 --> 01:04:15,720 sana birkaç tane kitap indirdim buraya. 771 01:04:16,200 --> 01:04:19,540 Bu arada bunlar sesli. Aynı zamanda dinleyebilirsin. Tamam mı? 772 01:04:20,620 --> 01:04:23,780 Sen buradan istediğini seç. 773 01:04:25,120 --> 01:04:26,120 Şunu da takalım. 774 01:04:27,060 --> 01:04:29,700 Annem düşmanlarla savaşıp dönecek değil mi? 775 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 Akıllı kız. 776 01:04:38,920 --> 01:04:42,380 Eğer bir şeye ihtiyacın olursa ben dışarıdayım. Tamam mı? 777 01:04:42,720 --> 01:04:43,720 Tamam. 778 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 Ne oldu? 779 01:05:15,440 --> 01:05:17,680 Ülkeden çıkmak için garanti istiyorlar. 780 01:05:18,560 --> 01:05:19,820 Bir de silahları. 781 01:05:20,380 --> 01:05:21,440 Hangi silahları? 782 01:05:22,440 --> 01:05:24,820 İkna etmek için vaat ettiğimiz silahları. 783 01:05:25,500 --> 01:05:26,720 Şimdi ne yapacağız? 784 01:05:27,040 --> 01:05:31,120 Verecek miyiz? Eğer böyle bir şey yaparsak örgüte karşı kullanırlar. 785 01:05:31,120 --> 01:05:33,760 kurma hayalimiz büyük bir darbe alır. Ne diyorsun sen? 786 01:05:34,200 --> 01:05:35,660 Tabii ki vermeyeceğiz. 787 01:05:37,520 --> 01:05:39,300 Sen bir formülü düşüneceksin. 788 01:05:40,140 --> 01:05:45,400 Gerekirse kendim gideceğim görüşmeye. Baba saçmalama delirdin mi? O adamlarla 789 01:05:45,400 --> 01:05:48,220 çekilmiş yan yana bir tane fotoğrafın çıksa hayatın biter. 790 01:05:50,460 --> 01:05:51,720 Kızımın hayatı? 791 01:05:52,780 --> 01:05:54,340 Onun hayatı ne olacak? 792 01:05:55,780 --> 01:05:56,780 Biliyorum. 793 01:05:57,340 --> 01:06:00,040 O yüzden ben gideceğim. 794 01:06:02,060 --> 01:06:04,260 Baba inan bana böylesi daha doğru. 795 01:06:14,830 --> 01:06:15,830 Dikkatli ol. 796 01:06:28,710 --> 01:06:29,910 Adamlarla iletişime geç. 797 01:06:30,130 --> 01:06:31,610 Şartlarını kabul ettiğimizi söyle. 798 01:06:33,010 --> 01:06:34,010 Şartları neymiş? 799 01:06:34,190 --> 01:06:35,390 Çıkış ve silahlar. 800 01:06:35,650 --> 01:06:37,430 Daha önceki anlaşmayı istiyorlar. 801 01:06:37,650 --> 01:06:39,150 Yani adamlar yaşayacak. 802 01:06:39,910 --> 01:06:41,090 Bu çok riskli. 803 01:06:41,370 --> 01:06:42,870 İşleri batırmasaydın o zaman. 804 01:06:43,760 --> 01:06:46,240 Önce Selin 'i kurtaralım, sonra gerisine bakarız. 805 01:07:23,640 --> 01:07:24,720 Öldürecekler mi bizi onlar? 806 01:07:25,180 --> 01:07:26,900 Selim. Bana bak. 807 01:07:28,980 --> 01:07:31,180 Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim tamam mı? 808 01:07:32,360 --> 01:07:33,800 Ben ölmek istemiyorum. 809 01:07:34,480 --> 01:07:35,560 Ölmek istemiyorum. 810 01:07:36,120 --> 01:07:37,180 Düşünme şimdi bunları. 811 01:07:37,800 --> 01:07:38,800 Başka bir şey düşün. 812 01:07:40,520 --> 01:07:41,620 Sultanahmet 'i gördün mü sen? 813 01:07:43,399 --> 01:07:45,340 Evet. Topkapı sarayına. 814 01:07:46,520 --> 01:07:47,520 Evet. 815 01:07:48,100 --> 01:07:49,340 Rubel fenerine. 816 01:07:51,000 --> 01:07:56,500 Hayır. Bak eğer sakin kalmayı başarırsan... ...buradan çıktığımızda 817 01:07:56,500 --> 01:07:57,500 götüreceğim. Tamam mı? 818 01:07:58,080 --> 01:08:00,780 Karadeniz kıyısında. Şahane bir yerdir. 819 01:08:01,420 --> 01:08:03,060 Denizi seyredeceğiz beraber. 820 01:08:06,720 --> 01:08:10,100 Tamam. Tek yapman gereken şey... 821 01:08:13,230 --> 01:08:14,830 Yanımda olduğunu hissetmek çok güzel. 822 01:08:21,450 --> 01:08:22,689 Demek adın Ömer. 823 01:08:23,590 --> 01:08:25,189 Bırakın bizi hayvan herifler. 824 01:08:27,710 --> 01:08:29,950 Daha önce de insanların gırtlağını kestim. 825 01:08:31,029 --> 01:08:33,569 Babam bizimle anlaşmazsa seninkini de keseceğim. 826 01:08:33,810 --> 01:08:35,970 Bakalım kızın ne kadar seviyormuş. 827 01:08:36,590 --> 01:08:40,850 Kız da bir dokun da... ...bakalım kim kimin gırtlağını kesiyormuş. 828 01:08:42,120 --> 01:08:43,120 Bana mı dedin? 829 01:08:44,140 --> 01:08:45,140 Sana dedim. 830 01:08:47,840 --> 01:08:50,640 Kızı götür. Aslı onun olacakları görmesin. 831 01:08:51,420 --> 01:08:53,720 Hayır. Hayır dokunmayın bana. 832 01:08:54,040 --> 01:08:55,240 Sakın dokunma bırak. 833 01:08:55,680 --> 01:08:56,680 Hayır diyorum. 834 01:08:58,020 --> 01:09:00,819 Bırak beni dokunma bana. Bırak diyorum Ömer. 835 01:09:01,140 --> 01:09:02,979 Nereye götürüyorsunuz beni Ömer? 836 01:09:03,279 --> 01:09:04,859 Yürü demelenmeyi. Bırak beni bırak. 837 01:09:05,120 --> 01:09:05,879 Yürü dedim. 838 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Bırak beni Ömer. 839 01:09:07,580 --> 01:09:08,580 Bırak beni. 840 01:09:08,840 --> 01:09:09,840 Yürü demelenme. 841 01:09:09,859 --> 01:09:10,899 Nereden başlayayım? 842 01:09:11,630 --> 01:09:14,450 Dilinden ya da kulağından? 843 01:09:15,830 --> 01:09:17,069 Ensem'den başla. 844 01:09:17,710 --> 01:09:19,930 Ne zamandır berbere gitmedim. 845 01:09:29,450 --> 01:09:31,350 Kendi gözler uzmanlık alandı. 846 01:09:45,569 --> 01:09:46,569 Efendim Gürcan. 847 01:09:46,729 --> 01:09:49,950 Adamlardan iki kişiyi test ettik. Başka bir yere doğru gidiyorlar. İzlerini her 848 01:09:49,950 --> 01:09:53,850 an kaybedebiliriz. Son görüldükleri yer Arnavutköy. Tekrar ediyorum Arnavutköy. 849 01:09:53,910 --> 01:09:54,910 Havalimanına yakın. 850 01:09:55,610 --> 01:09:56,610 Anlaşıldı tamam. 851 01:09:58,310 --> 01:10:00,150 Dönüyoruz. Havaalanı tarafına doğru. 852 01:10:52,299 --> 01:10:53,940 Yavaş. Sadece bir kişi. 853 01:10:54,320 --> 01:10:55,520 Sen arabada bekle. 854 01:10:56,780 --> 01:10:58,580 Yalnız gidemez. İkimiz. 855 01:10:59,380 --> 01:11:00,380 Arabada bekle. 856 01:11:00,660 --> 01:11:01,840 Yoksa görüşme olmaz. 857 01:11:03,340 --> 01:11:04,340 Tamam. 858 01:11:05,540 --> 01:11:06,580 Zorluk çıkarmam. 859 01:11:14,160 --> 01:11:15,160 Yavaş. 860 01:11:16,040 --> 01:11:17,040 Temas yok. 861 01:11:35,760 --> 01:11:36,760 Temas yok. 862 01:12:06,720 --> 01:12:09,380 Mekanı bilmiyoruz ama çok fazla sivil olduğu söyleniyor. 863 01:12:09,960 --> 01:12:13,440 Adamların yerini tespit edene kadar siz bekleyin. Ben önden gidip keşif 864 01:12:13,440 --> 01:12:14,440 yapacağım. 865 01:12:18,220 --> 01:12:19,220 Teşekkür ederim. 866 01:12:22,680 --> 01:12:24,360 Kılıç bir, iki, üç. Duyuyor musun? 867 01:12:26,900 --> 01:12:27,900 Beklemede kalın. 868 01:12:28,280 --> 01:12:29,280 Kolay gelsin. 869 01:12:47,630 --> 01:12:51,970 Hedef tespiti için mahalleye giriş yaptık. Çok dikkatli ol Zehra. 870 01:12:51,970 --> 01:12:54,590 kişiler bilmiyoruz. Sadece buralarda bir yerde olduklarını biliyoruz. 871 01:13:08,770 --> 01:13:09,830 Nasıl oldu Zeynep? 872 01:13:11,270 --> 01:13:12,270 Kendine geldi. 873 01:13:12,430 --> 01:13:14,770 İnşallah altında tutuluyor. Uyuyor şimdi. 874 01:13:16,240 --> 01:13:17,240 Sen nasıl oldun? 875 01:13:17,700 --> 01:13:18,700 İçim yanıyor. 876 01:13:20,840 --> 01:13:23,160 Vicdanım bütün bedenimi yakıyor be Efkar baba. 877 01:13:24,780 --> 01:13:26,180 O benim her şeyim. 878 01:13:28,020 --> 01:13:29,720 Ailemden kalan emanetim. 879 01:13:31,840 --> 01:13:33,120 Benim yüzümden oldu. 880 01:13:33,720 --> 01:13:34,840 Benim yüzümden. 881 01:13:36,060 --> 01:13:37,480 Kardeşime sahip çıkamadım. 882 01:13:38,480 --> 01:13:39,480 Öyle deme. 883 01:13:39,980 --> 01:13:43,840 Hem meraklanma. Ona bunu yapanları bulup hesabını soracağız. 884 01:13:47,880 --> 01:13:49,000 Ömer 'i gördünüz mü? 885 01:13:49,780 --> 01:13:50,980 Yok o hayırdır? 886 01:13:51,920 --> 01:13:55,520 Akşam hastaneye gelirim demişti. Şimdi arıyorum telefonu kapalı. 887 01:13:55,920 --> 01:13:58,180 Gelir birazdan sadece de anne. Niye? 888 01:13:58,540 --> 01:13:59,540 Bilmem. 889 01:14:00,740 --> 01:14:02,180 Yüreğim sıkışıyor benim. 890 01:14:05,240 --> 01:14:07,100 Tamam. Sakin ol. 891 01:14:09,300 --> 01:14:11,460 Ben bir doktorla görüşeyim. 892 01:14:24,970 --> 01:14:26,350 Sıkma canına koskoca adam. 893 01:14:27,570 --> 01:14:30,010 Bir rüya gördüm. Ne rüyası? 894 01:14:30,670 --> 01:14:31,810 Ömer 'i gördüm. 895 01:14:34,150 --> 01:14:36,150 Bir karamulut vardı tepesinde. 896 01:14:38,030 --> 01:14:39,390 Başına bir iş geliyordu. 897 01:14:39,690 --> 01:14:40,710 Allah korusun. 898 01:14:41,250 --> 01:14:44,470 Canım bir siparişçi adam. Kim bilir nerede hangi görevde. 899 01:14:44,790 --> 01:14:45,910 Hoşuna endişe etme. 900 01:14:46,570 --> 01:14:47,670 Endişelenmiyorum Efkar. 901 01:14:48,530 --> 01:14:49,530 Korkuyorum. 902 01:14:51,230 --> 01:14:53,790 Evladımın birini kaybettim. Bir diğerini de kaybedemem. 903 01:14:58,700 --> 01:14:59,700 Buna izin vermem. 904 01:15:14,060 --> 01:15:15,380 Kan tutmaz değil mi senin? 905 01:15:15,640 --> 01:15:16,640 Çok kan akacak. 906 01:15:19,020 --> 01:15:20,640 Kan görmeye alışığım. 907 01:15:21,220 --> 01:15:22,220 Merak etme. 908 01:15:23,540 --> 01:15:25,360 Öyle mi? Doktor musun yoksa? 909 01:15:25,720 --> 01:15:26,720 Yoo. 910 01:15:27,530 --> 01:15:28,550 Hürküm. 911 01:15:30,970 --> 01:15:31,990 Yani? 912 01:15:33,030 --> 01:15:37,530 Yani düşmanlarımın çok kanını akıttım. 913 01:16:22,839 --> 01:16:24,440 Hançer, durum raporu ver. 914 01:16:25,340 --> 01:16:26,600 Etrafta bir gariplik yok. 915 01:16:27,340 --> 01:16:29,020 Aksine, fazla sakin. 916 01:16:30,200 --> 01:16:31,520 Bir sürü sivil var. 917 01:17:31,050 --> 01:17:34,370 Demek Hartley diğer kızını da gönderdi. 918 01:17:35,210 --> 01:17:36,910 Kendisi gelmiyor mu? 919 01:17:37,530 --> 01:17:39,130 Tanışmak isterdin. 920 01:17:39,490 --> 01:17:41,610 Bir yanlış anlaşılma oldu. 921 01:17:42,150 --> 01:17:44,390 Ben anlaşacağımızı düşünüyorum. 922 01:17:44,910 --> 01:17:50,370 Baban kardeşini kafasına almak istemiyorsa anlaşmak zorundasın. 923 01:17:50,790 --> 01:17:52,230 Ne istiyorsun? 924 01:17:52,510 --> 01:17:53,590 Ne istediğiniz açık. 925 01:17:53,930 --> 01:17:56,910 Bize vaat ettiğiniz silah sevkiyatını... 926 01:17:57,210 --> 01:18:01,070 Ve bu ülkeden güvenli bir şekilde çıkmamızı, ayarlamamızı istiyoruz. 927 01:18:45,870 --> 01:18:47,110 İlyas diye birini arıyorum da. 928 01:18:47,470 --> 01:18:48,650 Burada yok öyle biri. 929 01:18:49,630 --> 01:18:50,630 Kocam olur benim. 930 01:18:50,930 --> 01:18:51,829 Kimse kim? 931 01:18:51,830 --> 01:18:52,830 Doğarsın buralarda. 932 01:18:53,290 --> 01:18:54,690 Gördüyseniz ne olur söyleyin. 933 01:18:55,410 --> 01:18:56,410 Yürü git kadın. 934 01:19:00,610 --> 01:19:01,770 Galiba bir şey buldum. 935 01:19:06,730 --> 01:19:09,350 Bu dünyada kimse size güvenemeyecek mi? 936 01:19:10,490 --> 01:19:14,030 Ya da size güvenen herkesi satmaya devam mı edeceksiniz? 937 01:19:15,240 --> 01:19:20,700 Söylemesi üzücü ama... Bizim dostumuz yoktur. 938 01:19:21,280 --> 01:19:22,540 Çıkarlarımız vardır. 939 01:19:23,300 --> 01:19:26,600 Gerekirse şeytanla bile anlaşırsınız değil mi? 940 01:19:27,060 --> 01:19:28,780 İşimize geliyorsa neden olmasın? 941 01:19:29,760 --> 01:19:33,940 Silahları daha önce konuştuğumuz şekilde teslimat noktasına getireceksiniz. 942 01:19:34,860 --> 01:19:36,560 Yarın sabaha kadar. 943 01:19:36,820 --> 01:19:38,980 Bizi de buradan çıkaracaksınız. 944 01:19:39,220 --> 01:19:41,100 Yoksa kardeşin ölür. 945 01:19:44,790 --> 01:19:45,830 Anlaştık. 946 01:19:48,350 --> 01:19:50,550 Anlaşmıştık ancak uyumadınız. 947 01:19:52,990 --> 01:19:56,290 İsteklerimiz yerine gelene kadar anlaşmış olmayacağız. 948 01:20:29,110 --> 01:20:30,450 Adamları buldum sanırım. 949 01:20:33,070 --> 01:20:37,150 Yanında da... ...bir kadın var gibi. 950 01:20:42,130 --> 01:20:43,810 Tim, hazır olun. 951 01:20:44,050 --> 01:20:45,210 Silahlı adamlar var. 952 01:20:48,070 --> 01:20:49,070 Evet beyler. 953 01:20:49,330 --> 01:20:50,910 İçin sur haline giriş yapılıyor. 954 01:20:51,230 --> 01:20:54,710 Üç sağ, üç sol. Dört numara, beş numara destekle devam ediyoruz. 955 01:20:54,970 --> 01:20:55,970 Anlaşıldı mı? 956 01:20:59,950 --> 01:21:00,950 Kim o? 957 01:21:26,370 --> 01:21:28,770 Ancer, operasyon bölgesini target. 958 01:21:29,240 --> 01:21:30,340 Taktikçim yaklaşıyor. 959 01:21:30,820 --> 01:21:32,280 Emniyetteyim başkanım. 960 01:22:29,540 --> 01:22:32,900 Anlaştığımız yerde anlaştığımız gibi. 961 01:22:37,580 --> 01:22:40,360 Kardeşime aldıktan sonra teslimat gerçekleşecek. 962 01:22:40,980 --> 01:22:42,000 Tercih edin. 963 01:22:50,340 --> 01:22:51,440 Açabilir miyim? 964 01:22:55,340 --> 01:22:58,630 Efendim? Etrafınız daralıyor. Hemen çıkın. Hemen çıkın. 965 01:22:59,630 --> 01:23:00,630 Geldiler. 966 01:23:05,750 --> 01:23:06,750 Bir şey oldu. 967 01:23:08,590 --> 01:23:10,110 Haberi aldılar. Fark ettiler. 968 01:23:10,310 --> 01:23:11,310 Geri çekilin. 969 01:23:12,150 --> 01:23:13,250 Hançer ne görüyorsun? 970 01:23:15,230 --> 01:23:16,870 Hep şey. Yalan aşkım. 971 01:23:18,110 --> 01:23:19,670 Kafama dayanmış bir silah. 972 01:23:21,950 --> 01:23:23,470 Tamam Hançer. Sakin ol. 973 01:23:24,290 --> 01:23:25,750 Zamanı gelinceye kadar bekle. 974 01:23:41,639 --> 01:23:45,760 Silahsızız. İlk hamleyi tanıya. O karşılık vermek isterken boşluk 975 01:23:49,500 --> 01:23:51,180 Çekin çıktı ama halledeceğim. 976 01:25:12,720 --> 01:25:14,100 Nerede? Çıkmamız lazım buradan. 977 01:25:14,580 --> 01:25:16,220 Arabada bekleyemedim. Arka sokağa gel. 978 01:25:17,220 --> 01:25:18,220 Tımsıcağım seni. 979 01:25:18,480 --> 01:25:19,660 Bul bir yolun ilk de gel. 980 01:25:29,020 --> 01:25:31,660 Adamın kütle merkezini denge bölgesinin dışında tutman gerek. 981 01:25:32,140 --> 01:25:35,340 Sternuma sert bir tekme. Kütle ve tanatlarında bir inceliğim var uzay. 982 01:25:36,800 --> 01:25:37,800 Anlaşıldı. 983 01:25:47,280 --> 01:25:48,820 Sakın adamı kaçırmayın arkadaşlar. 984 01:25:49,240 --> 01:25:50,240 Anlaşıldı. 985 01:26:58,700 --> 01:26:59,700 Yaşasın. 986 01:27:47,299 --> 01:27:48,720 Neredesin göremiyorum seni. 987 01:27:49,260 --> 01:27:50,280 Kahvenin ilerisinde. 988 01:27:50,780 --> 01:27:52,460 Mavi demir kapalı bir ev var oradayım. 989 01:27:54,020 --> 01:27:55,340 Öyle bir ev yok burada. 990 01:27:55,960 --> 01:27:57,580 Sen yanlış tarafa çıkmışsın. 991 01:27:57,840 --> 01:27:59,740 Tamam nasıl bulacağım seni o zaman? 992 01:28:33,750 --> 01:28:35,070 Aradığımız adam burada yok. 993 01:28:35,290 --> 01:28:36,710 Kaçmış olabilir başkanım. 994 01:28:37,450 --> 01:28:41,310 Adamı ne yapıp ne edip bulacaksınız. Ömürün yerini o adam biliyor. Anlaşıldı 995 01:28:46,550 --> 01:28:48,090 Peşime bir sakadı. Neredesin? 996 01:28:50,890 --> 01:28:51,890 Neredesin? 997 01:28:58,010 --> 01:28:59,010 Nereye? 998 01:28:59,590 --> 01:29:01,250 Bırak beni ben bir şey yapmadım. 999 01:29:01,870 --> 01:29:02,890 Eminim öyledir. 1000 01:29:04,940 --> 01:29:05,960 Destek çağırın. 1001 01:29:09,600 --> 01:29:11,220 Demek göreve döndün ha? 1002 01:29:17,440 --> 01:29:18,440 Hey. 1003 01:29:25,380 --> 01:29:28,280 Tamam anlaşıldı. Bizi aramaya devam et. 1004 01:29:29,240 --> 01:29:30,720 Adamı bulamadılar değil mi? 1005 01:29:31,720 --> 01:29:34,000 Maalesef başkanım. Adam kaçmış. 1006 01:29:34,879 --> 01:29:36,160 Elbet buluruz başkanım. 1007 01:29:37,300 --> 01:29:38,900 Elimizde hiçbir şey kalmadı arkadaşlar. 1008 01:29:42,040 --> 01:29:43,840 Elimizde çok daha büyük bir balık var. 1009 01:29:44,500 --> 01:29:45,500 Nasıl? Kim? 1010 01:29:46,840 --> 01:29:47,940 Helen Hartley. 1011 01:29:51,540 --> 01:29:53,960 Güzel. Bu güzel haber arkadaşlar. 1012 01:29:57,420 --> 01:29:59,240 Necip'ten hala haber yok değil mi Efkar baba? 1013 01:29:59,700 --> 01:30:02,820 Yok. Kim bilir hangi lağımdadır şimdi. 1014 01:30:06,480 --> 01:30:07,980 Hah, geldi. 1015 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Kim bu? 1016 01:30:10,760 --> 01:30:12,000 Eski bir arkadaş. 1017 01:30:13,760 --> 01:30:16,940 Senin de amma çok eski arkadaşın varmış be, efkar baba. 1018 01:30:17,400 --> 01:30:20,600 Şu hayatta iyi arkadaşlar biriktireceksin Korkut. 1019 01:30:20,880 --> 01:30:23,560 Günü geldiğinde çok faydasını görürsün, çok. 1020 01:30:32,300 --> 01:30:33,640 Ne haber Fındık? 1021 01:30:34,000 --> 01:30:35,280 İyi abi, ölmedik. 1022 01:30:36,810 --> 01:30:40,170 Bu da Korkut, kardeşim sayılır. 1023 01:30:40,410 --> 01:30:41,830 Bu da Fındık Ahmet. 1024 01:30:42,050 --> 01:30:43,050 Merhaba abicim. 1025 01:30:43,270 --> 01:30:44,270 Eyvallah. 1026 01:30:45,490 --> 01:30:47,370 Ee, ne getirdin bize bakalım? 1027 01:30:56,310 --> 01:30:57,310 Oha! 1028 01:31:00,630 --> 01:31:01,630 Oha! 1029 01:31:07,400 --> 01:31:08,780 Keleşlerim sizin emrinize. 1030 01:31:09,160 --> 01:31:10,620 Hemen gösteriyorum abi. 1031 01:31:11,800 --> 01:31:14,720 Abi bu keleşim seyyar dipçiktir. 1032 01:31:15,240 --> 01:31:16,920 İtabında böyle kapatıyorsun abi. 1033 01:31:17,760 --> 01:31:20,600 Balkonun altına sokuyorsun. Kesinlikle gözükmez. 1034 01:31:21,360 --> 01:31:23,060 Kırk keleşi de derler abi buna. 1035 01:31:23,940 --> 01:31:25,560 Alıyoruz. Buyur abi. 1036 01:31:29,840 --> 01:31:32,960 Abi bu arada Korkut kardeşim bunun kampanyası var abi. 1037 01:31:33,340 --> 01:31:34,720 Bin tane mermi alıyorsun. 1038 01:31:34,980 --> 01:31:36,640 Beş yüz tanesini ben veriyorum abi. 1039 01:31:37,000 --> 01:31:38,220 Bırak onu da. Bırakayım. 1040 01:31:41,660 --> 01:31:43,820 Abi çok deli bir makinem daha var. 1041 01:31:44,480 --> 01:31:46,920 Mükemmel. Abi 9 milimetre. 1042 01:31:48,880 --> 01:31:49,880 Makinalı tabancam abi. 1043 01:31:51,840 --> 01:31:53,040 O bana gelmez. 1044 01:31:54,260 --> 01:31:55,520 Alıyoruz. Lazım olur. 1045 01:31:55,840 --> 01:31:56,840 Lazım olur abi. 1046 01:31:56,960 --> 01:31:57,960 Ama efkar abi. 1047 01:31:58,220 --> 01:32:01,940 Yemin ediyorum tam senin çok seveceğin bir var ya parça var bende. Getirdim. 1048 01:32:01,940 --> 01:32:02,960 Senin için getirdim. 1049 01:32:03,360 --> 01:32:04,360 Abi. 1050 01:32:06,540 --> 01:32:08,380 Sıfır ketkin nişancı tüfeği abi. 1051 01:32:08,880 --> 01:32:11,820 Abi bu tüfeği alıyorsun, dürbüne hediye abi. 1052 01:32:12,040 --> 01:32:13,340 Bu da bana gelmez. 1053 01:32:14,800 --> 01:32:17,980 Yani iki saat ayar yap, yat, kalk. 1054 01:32:19,080 --> 01:32:23,120 Bir de bana kahpelik gibi geliyor. Ben vurduğum adamın gözünün içine bakmak 1055 01:32:23,120 --> 01:32:24,120 isterim anladın mı? 1056 01:32:24,580 --> 01:32:28,060 Kahpelik yapanları kahpe gibi vuruyoruz. Sıkıntı yok. 1057 01:32:33,660 --> 01:32:35,200 Alıyoruz bunu da. Tamam abi. 1058 01:32:38,250 --> 01:32:39,250 Ee başka ne var? 1059 01:32:39,610 --> 01:32:44,210 Abi ya bir şeyim daha var ama çok size gelmez. Yine de göstereyim. 1060 01:32:44,570 --> 01:32:47,850 Abi şehir içinde pek kullanılmaz ama. 1061 01:32:52,570 --> 01:32:54,410 Efkar baba yardım olmaz mı? 1062 01:32:56,830 --> 01:33:01,970 Tank da lazım olur Korkut. Tank da alalım istersen. En kötü pikniğe 1063 01:33:04,390 --> 01:33:05,390 Efkar abi. 1064 01:33:05,630 --> 01:33:09,870 Tank konusunda tamamsak abi iki saat sonra kapandı. Ama çok yakar bak peşini 1065 01:33:09,870 --> 01:33:11,710 söyleyeyim. Tamam hadi kuruluna. 1066 01:33:12,710 --> 01:33:15,950 Ha bak tank getirelim diyorsa getirir sallamıyor. 1067 01:33:18,470 --> 01:33:19,910 Tabanca da var tabanca. 1068 01:33:20,230 --> 01:33:22,470 Abi ne istiyorsan var ya çok şey var. 1069 01:33:22,730 --> 01:33:25,370 Abi toplu mu carjörlü mü? Toplu tabii. 1070 01:33:26,430 --> 01:33:27,770 Abi 357. 1071 01:33:32,190 --> 01:33:33,690 Canavar gibi tabancadır abi. 1072 01:33:33,950 --> 01:33:35,150 Bu da bana gelmez. 1073 01:33:35,600 --> 01:33:36,600 Az mermi alıyor. 1074 01:33:37,840 --> 01:33:39,460 Sokalanı da var abicim. Aha. 1075 01:33:47,980 --> 01:33:49,400 15 mermi alıyor abi. 1076 01:33:49,720 --> 01:33:50,860 20 'lik şarjörü de var. 1077 01:33:53,720 --> 01:33:54,720 Güzel. 1078 01:33:55,020 --> 01:33:58,320 Abi şöyle hemen korku tarzına takdim edin. 1079 01:34:01,420 --> 01:34:02,720 Bunlar 20 'lik şarjör. 1080 01:34:03,950 --> 01:34:07,590 Korktu abi. Tam senlik bir şeyim daha var abi. Çok güzel bir parça. 1081 01:34:10,910 --> 01:34:11,910 Bu daha güzel. 1082 01:34:20,470 --> 01:34:27,390 Elbette abi. Senin için el bombaları abi. Bunlar da 1083 01:34:27,390 --> 01:34:29,630 kampanyada. Üç tane el bombasını alıyorsun abi. 1084 01:34:29,950 --> 01:34:31,910 Süt bombasıyla gaz bombası bende. 1085 01:34:32,440 --> 01:34:33,440 Bunu da indir. 1086 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 Tamam mıyız abi? 1087 01:34:41,680 --> 01:34:42,680 Şimdilik tamam. 1088 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Efkar abi. 1089 01:34:44,140 --> 01:34:46,360 Abi haftaya roket atarım geliyor. 1090 01:34:46,720 --> 01:34:49,620 Tek atımlık roketim bende. Abartma oğlum abartma. 1091 01:34:50,080 --> 01:34:51,200 Alacağımızı aldık biz. 1092 01:34:51,760 --> 01:34:54,840 Yani Efkar abi savaş falan mı çıktı abi ya? Bu kadar emanet falan. 1093 01:34:55,820 --> 01:34:58,060 Çıkmadı ama çıkacak gibi. 1094 01:34:58,600 --> 01:34:59,740 Biz çıkaracağız. 1095 01:35:02,510 --> 01:35:03,910 Hadi sen şimdi uza. 1096 01:35:04,130 --> 01:35:06,870 Biz sonra hesaplaşırız. Eyvallah abi. 1097 01:35:07,550 --> 01:35:08,550 Tamamdır. 1098 01:35:10,850 --> 01:35:12,550 Abi siz beni görmediniz. 1099 01:35:13,790 --> 01:35:15,150 Ben de sizi görmedim. 1100 01:35:51,560 --> 01:35:53,940 O özel kuvvetler askeri olamadın ya. 1101 01:35:55,300 --> 01:35:59,160 Sen onu baya bir içine atmışsın, biriktirmişsin. 1102 01:35:59,680 --> 01:36:01,920 İçine atmak iyi bir şey değil Korkut. 1103 01:36:03,860 --> 01:36:05,560 İçinde duygular biriktir. 1104 01:36:06,240 --> 01:36:07,240 Efkar baba. 1105 01:36:08,420 --> 01:36:10,600 Vakti gelince çok faydasını görürsün. 1106 01:36:10,980 --> 01:36:11,980 Çok. 1107 01:36:38,510 --> 01:36:39,510 Bak bak. 1108 01:36:40,570 --> 01:36:43,050 Dağlara çıkarayım mı seni cimcime ha? Ne diyorsun? 1109 01:36:46,890 --> 01:36:49,410 İzmirimlerle geceye adını yazdırırım istersen. 1110 01:36:50,070 --> 01:36:51,070 Yaparım ha. 1111 01:36:51,550 --> 01:36:52,550 Valla. 1112 01:36:53,870 --> 01:36:55,930 Yalnız senin sesin çok hoşmuş ha. 1113 01:36:56,750 --> 01:36:58,810 Bak ilk defa duyuyorum yani. 1114 01:36:59,410 --> 01:37:04,150 Yani... Sesin... Nasıl diyeyim? 1115 01:37:05,450 --> 01:37:06,450 Böyle... 1116 01:37:07,760 --> 01:37:11,860 Kabardağlarının tatlı bahar esintisini hatırlattı bana. 1117 01:37:12,180 --> 01:37:13,500 Evet. 1118 01:37:15,300 --> 01:37:17,240 Ne mi yapıyorum? 1119 01:37:18,340 --> 01:37:22,200 Şimdi... Şimdi mi? 1120 01:37:22,760 --> 01:37:29,040 Vallahi şimdi... Yani... Bazı mücadele 1121 01:37:29,040 --> 01:37:32,260 arkadaşlarıyla bir... Eylem planı hazırlığındayım. 1122 01:37:33,120 --> 01:37:34,520 Evet. 1123 01:37:37,710 --> 01:37:39,770 Ya tabii ki seni de alacağım sen. 1124 01:37:40,470 --> 01:37:41,690 Deli misin ya? 1125 01:37:42,290 --> 01:37:44,490 Sen benim sağ kolum olacaksın kızım. 1126 01:37:46,030 --> 01:37:52,570 Ben seni hayatta bırakmam ha söyleyeyim. Ya bak işte aslında böyle 1127 01:37:52,570 --> 01:37:56,650 şeyleri... ...telefonda konuşmamak lazım da işte. 1128 01:37:57,610 --> 01:38:00,450 E tabii dinleniyorum Mehmet dinleniyorum kızım. 1129 01:38:01,350 --> 01:38:05,010 Kuzum TC devleti tüm unsurlarıyla peşimde. 1130 01:38:06,830 --> 01:38:11,170 Yani bir tane SİHA 'yı sırf bana tahsis etmişler. Her yerde beni arıyor. 1131 01:38:11,390 --> 01:38:12,390 Evet. 1132 01:38:13,890 --> 01:38:16,310 Kim? Deli Bedro. 1133 01:38:19,270 --> 01:38:20,270 Saklanacak. 1134 01:38:21,590 --> 01:38:24,710 Kızım. Deli Bedro saklanmaz. 1135 01:38:26,030 --> 01:38:27,450 Korkaklar saklanır. 1136 01:38:28,410 --> 01:38:33,470 Ben korku nedir bilmem papatyam. 1137 01:38:38,060 --> 01:38:39,280 Asla korkmaz. 1138 01:38:40,720 --> 01:38:42,860 Ulan sen tuvalete gitmeye korkuyorsun. 1139 01:38:43,200 --> 01:38:46,280 Ya vallahi var ya... ...çok ayıp ediyorsun Necip kardeşim. 1140 01:38:46,680 --> 01:38:50,680 Ya burada bir dava arkadaşımla... ...motivasyon konuşması yapıyorum. 1141 01:38:50,960 --> 01:38:51,960 Allah Allah. 1142 01:38:52,160 --> 01:38:53,520 İşin gücün bu zaten. 1143 01:38:53,820 --> 01:38:55,340 Başka bir altı yaradığın yok. 1144 01:38:55,720 --> 01:38:56,720 Alo. 1145 01:38:57,300 --> 01:38:58,300 Evet. 1146 01:38:59,800 --> 01:39:05,000 Tamam. Ben... ...ben seni sonra arayacağım Katatya'm. Tamam. 1147 01:39:05,360 --> 01:39:06,360 Hadi. 1148 01:39:07,600 --> 01:39:08,499 Hı hı. 1149 01:39:08,500 --> 01:39:09,500 Papatyan mı? 1150 01:39:10,880 --> 01:39:11,880 Hee. 1151 01:39:13,320 --> 01:39:15,000 Dal sisedir ne var? 1152 01:39:15,300 --> 01:39:19,900 Oğlum... ...var ya seni bu iş yakacak... ...sen de beni yakacaksın. 1153 01:39:20,740 --> 01:39:27,700 Ya Necip kardeşim... ...yani... ...bir arzu nesnesi olmayı 1154 01:39:27,700 --> 01:39:29,040 ben mi seçtim sanıyorsun? 1155 01:39:29,400 --> 01:39:36,200 He? Ya bu bana... ...Doğa Ana 'nın bir... ...içra mı ne yapayım mı? 1156 01:39:37,980 --> 01:39:40,160 Bedro, sen hiç aynaya baktın mı? 1157 01:39:42,100 --> 01:39:43,100 Baktım, ne var? 1158 01:39:43,320 --> 01:39:44,320 Bir daha bak. 1159 01:39:46,820 --> 01:39:49,080 Kardeşim, bak. 1160 01:39:50,840 --> 01:39:53,580 Bir erkeğin karizması tipinde değildir. 1161 01:39:53,840 --> 01:39:59,700 Ancak ve ancak cesaret, özgüven ve zekatındadır. Anladın mı? 1162 01:39:59,940 --> 01:40:02,180 İyi de bunların hiçbiri sende yok. 1163 01:40:06,670 --> 01:40:08,010 Acı konuşuyorsun ha. 1164 01:40:08,430 --> 01:40:12,330 Yani karşında örgütün şehir yapılanmaları sorumlusu var 1165 01:40:13,950 --> 01:40:16,590 Lan Bedro sana bir şey soracağım. 1166 01:40:16,830 --> 01:40:20,250 Soracağım. Sizin bu örgütte hiç normal adam yok mu? 1167 01:40:20,530 --> 01:40:25,830 Ya bir yerin sorumlusu ya bir şeyin başı. Hani er düzeyinde kimse yok 1168 01:40:26,310 --> 01:40:27,310 Necipciğim. 1169 01:40:28,350 --> 01:40:33,170 Sen benim pozisyonumu kıskanıyorsun yoksa kadınların bana olan ilgisi mi 1170 01:40:33,170 --> 01:40:34,170 rahat etti nedir? 1171 01:40:34,730 --> 01:40:36,250 Bedro. Nedir nedir? 1172 01:40:36,630 --> 01:40:37,630 Sus. 1173 01:40:38,210 --> 01:40:40,670 Zaten hapsolduk buraya. Canım sıkkın. 1174 01:40:41,070 --> 01:40:42,470 Elime düştün işte. 1175 01:40:44,050 --> 01:40:45,050 Nasıl? 1176 01:40:48,310 --> 01:40:54,370 Yani istersen burayı biraz hareketlendirebilirim. 1177 01:40:54,710 --> 01:40:56,110 Nasıl yapacaksın onu? 1178 01:40:56,330 --> 01:40:57,430 Ne bileyim. 1179 01:40:58,610 --> 01:41:01,070 Bazı arkadaşlar çağırabilirim. 1180 01:41:01,310 --> 01:41:03,250 Ee? Ne ee? 1181 01:41:04,400 --> 01:41:09,900 Yani ne bileyim, onlarla diyalektik, materyalizm falan tartışırız. 1182 01:41:10,740 --> 01:41:12,680 Sonra konu edebiyata gelir. 1183 01:41:14,200 --> 01:41:16,260 Edebiyat olunca aşk da oluyor tabii. 1184 01:41:18,640 --> 01:41:19,640 Anladın işte. 1185 01:41:20,140 --> 01:41:21,140 Pedro. 1186 01:41:21,960 --> 01:41:23,320 Otur oturduğun yerde. 1187 01:41:23,800 --> 01:41:24,800 Allah Allah. 1188 01:41:26,060 --> 01:41:30,720 Necipciğim sen tabii edebiyattan hiç anlamadığın için bu tavırların çok 1189 01:41:30,720 --> 01:41:33,340 yani. Oku biraz oku, cahil. 1190 01:41:33,560 --> 01:41:34,560 Oku. 1191 01:41:34,800 --> 01:41:36,980 Adamlar bizi bulduğu yerde parça parça edecek. 1192 01:41:37,220 --> 01:41:40,440 Herifin derdine bak. Duyuyorum yalnız. Buradayım hala ha. 1193 01:41:40,980 --> 01:41:42,380 Duy lan. Duy. 1194 01:41:42,900 --> 01:41:43,900 Allah Allah. 1195 01:41:43,960 --> 01:41:46,960 İki tane mağara yüzüne sıkamadın. Bizi su düşürdüğün hale bak. 1196 01:41:51,340 --> 01:41:52,900 Ne varmış halimizde ya? 1197 01:42:18,350 --> 01:42:19,350 Kim aldı? 1198 01:42:20,330 --> 01:42:22,170 İstihbarat. Ne sebeple? 1199 01:42:22,550 --> 01:42:23,550 Oradaydılar bilmiyorum. 1200 01:42:24,050 --> 01:42:25,910 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1201 01:42:26,190 --> 01:42:27,190 Hiçbir şey yapamadım. 1202 01:42:48,110 --> 01:42:49,970 Sayın Büyükelçi ile görüşebilir miyim? 1203 01:42:50,330 --> 01:42:51,330 Acil lütfen. 1204 01:42:52,550 --> 01:42:53,550 Bekliyorum. 1205 01:43:32,560 --> 01:43:33,940 Çok güzel bir kızım var Zehra. 1206 01:43:35,260 --> 01:43:36,260 Çok da akıllı. 1207 01:43:41,880 --> 01:43:44,040 Anamla ilgilendiğin için teşekkür ederim Uza. 1208 01:43:44,960 --> 01:43:46,640 Benim de bir kızım olacaktı. 1209 01:43:49,700 --> 01:43:51,580 Bu saldırı gerçekleşmeseydi. 1210 01:43:57,900 --> 01:44:00,020 Ebru 'yla her şey daha iyi olur eminim. 1211 01:44:08,430 --> 01:44:09,430 Evlatı güzel. 1212 01:44:10,590 --> 01:44:12,130 Ne büyük boşluktur. 1213 01:44:12,650 --> 01:44:14,010 Tahmin bile edemiyorum. 1214 01:44:14,830 --> 01:44:16,010 Ben de edemiyorum. 1215 01:44:27,470 --> 01:44:28,770 Yağmur çok şanslı. 1216 01:44:33,330 --> 01:44:36,930 Çünkü onu koruyacak senin gibi güçlü bir annesi var. 1217 01:44:48,010 --> 01:44:49,010 Kur 'an 'ı unut. 1218 01:45:18,459 --> 01:45:20,660 Zehra, helal sorgu için ölür. 1219 01:45:21,220 --> 01:45:22,220 Gidiyorum. 1220 01:46:22,700 --> 01:46:24,480 Gel. Gel Zeynep. 1221 01:46:29,760 --> 01:46:32,260 Yani bu kadını daha ne kadar tutabiliriz bilmiyorum. 1222 01:46:33,520 --> 01:46:35,200 Elimizde bir somut delil yok. 1223 01:46:35,760 --> 01:46:36,760 Fotoğraf yok. 1224 01:46:38,000 --> 01:46:40,160 Telefon kaydı yok. Bir yazışma yok. 1225 01:46:40,960 --> 01:46:43,240 Biraz sonra telefonlar çalmaya başlar. 1226 01:46:44,320 --> 01:46:45,640 Anladım başkanım. 1227 01:46:46,600 --> 01:46:47,660 Yine de... 1228 01:46:48,240 --> 01:46:49,460 Bu riski almaya değer. 1229 01:46:51,360 --> 01:46:52,360 Değer. 1230 01:46:54,980 --> 01:46:56,000 Zehra acıma. 1231 01:46:57,540 --> 01:46:58,820 Gidebildiğin yere kadar git. 1232 01:47:00,520 --> 01:47:02,160 Bütün sorumluluğu ben alıyorum. 1233 01:47:02,760 --> 01:47:03,860 Emredersiniz başkanım. 1234 01:47:34,120 --> 01:47:35,400 Başım büyük belada. 1235 01:47:37,380 --> 01:47:39,660 Bu işin peşini asla bırakmayacağım. 1236 01:47:41,620 --> 01:47:42,680 Ölene kadar. 1237 01:47:46,140 --> 01:47:47,140 İyi. 1238 01:47:48,400 --> 01:47:50,020 Kaçar. Yani. 1239 01:47:50,520 --> 01:47:51,660 En fazla. 1240 01:47:55,640 --> 01:47:57,700 Tehditlere de başladık. Güzel. 1241 01:47:58,640 --> 01:47:59,680 Tehdit değil. 1242 01:48:01,140 --> 01:48:02,140 Kehanet. 1243 01:48:05,580 --> 01:48:06,580 Neden buradayım? 1244 01:48:07,500 --> 01:48:09,360 Ben öyle istediğim için. 1245 01:48:10,220 --> 01:48:12,120 Sen kim olduğunu zannediyorsun. 1246 01:48:13,480 --> 01:48:15,460 Benim kim olduğumu biliyor musun? 1247 01:48:16,040 --> 01:48:17,740 Bilmesem burada olmazdım. 1248 01:48:21,880 --> 01:48:28,760 Sen, gazeteci maskesi altında terör örgütüne hem askeri hem de stratejik 1249 01:48:28,760 --> 01:48:32,080 destek veren bir terör seyircisin. 1250 01:48:35,020 --> 01:48:36,420 Adın Helen Hartley. 1251 01:48:36,820 --> 01:48:38,480 29 yaşındasın. 1252 01:48:38,740 --> 01:48:40,080 Baban diplomat. 1253 01:48:40,560 --> 01:48:45,320 Anneni küçük yaşta kaybetmişsin. Bir kız kardeşim var Türkiye'de okuyor falan 1254 01:48:45,320 --> 01:48:47,740 filan falan filan. Bunları her yerde bulabiliriz. 1255 01:48:49,000 --> 01:48:55,840 Asıl sorun... Bugün başka bir terör örgütüyle aynı 1256 01:48:55,840 --> 01:48:58,880 masadaydın. Ne saçma bir suçlamayan. 1257 01:49:00,260 --> 01:49:01,940 Elimde fotoğraflarım var. 1258 01:49:03,630 --> 01:49:04,630 Başka şeyler de var. 1259 01:49:05,230 --> 01:49:06,450 Yalan söylüyorsun. 1260 01:49:06,730 --> 01:49:08,330 Yarın gazetelerde okursun artık. 1261 01:49:09,310 --> 01:49:14,310 Üst düzey bir bürokratın kızı terör örgütüyle aynı masadır. 1262 01:49:15,050 --> 01:49:16,310 Kardeşimi kaçırdılar. 1263 01:49:16,610 --> 01:49:17,610 Biliyorum. 1264 01:49:19,770 --> 01:49:20,770 Hastanenin orada. 1265 01:49:21,810 --> 01:49:23,170 Yanında da bir adam vardı. 1266 01:49:29,710 --> 01:49:33,310 Dünyada istihbaratı tek iyi yapan sizsiniz sanıyorsunuz. 1267 01:49:34,650 --> 01:49:35,650 Değilsiniz. 1268 01:49:37,470 --> 01:49:40,250 Şimdi de kendinizi bizimle birimi tutmaya başladınız. 1269 01:49:40,510 --> 01:49:41,510 Asla. 1270 01:49:43,450 --> 01:49:47,310 Hatta bizden üstün olduğunuz taraflar var. 1271 01:49:47,890 --> 01:49:49,710 Yani bunu kabul etmem lazım. 1272 01:49:50,950 --> 01:49:56,210 Mesela siz bizden çok daha acımasızsınız. 1273 01:49:57,150 --> 01:50:01,250 Kadınları, çocukları, sivilleri gözünüzü kırpmadan öldürebiliyorsunuz. 1274 01:50:02,030 --> 01:50:04,390 Biz sizden çok daha merhametliyiz. 1275 01:50:04,870 --> 01:50:06,010 Kıkmak istiyorum. 1276 01:50:06,430 --> 01:50:07,950 Önce sorularımı cevapla. 1277 01:50:11,310 --> 01:50:13,370 O zaman şöyle söyleyeyim. 1278 01:50:14,830 --> 01:50:19,510 Beni burada tuttuğun her saniye devletinin başı belaya giriyor. 1279 01:50:20,670 --> 01:50:23,910 Biz beladan besleniyoruz zaten. Senin haberin yok mu? 1280 01:50:29,259 --> 01:50:31,760 Siz belanın ta kendisisiniz. 1281 01:50:32,860 --> 01:50:36,100 Bak işte bunu çok seviyorum. En övündüğüm şey. 1282 01:50:37,300 --> 01:50:39,260 Sizin gibilerin başına bela olmak. 1283 01:50:40,420 --> 01:50:43,800 Birilerinin size boyun eğmediğini görmek sizi çıldırtıyor değil mi? 1284 01:50:44,260 --> 01:50:45,800 Her şeye rağmen. 1285 01:50:46,420 --> 01:50:52,120 Bütün paranıza, gücünüze, yarattığınız algılara rağmen. 1286 01:50:54,780 --> 01:50:56,360 Tek başınızasınız. 1287 01:50:58,860 --> 01:51:00,380 Tek başına ne yapılabilir ki? 1288 01:51:03,560 --> 01:51:09,700 Mesela... ...onurumuzla... ...şerefimizle... 1289 01:51:09,700 --> 01:51:12,240 ...haysiyetimizle ölebiliriz. 1290 01:51:13,860 --> 01:51:16,300 Sizin gibilerin hiç tadamayacağı duygular. 1291 01:51:19,800 --> 01:51:22,880 Benim merakımı çeken başka bir durum var. 1292 01:51:24,560 --> 01:51:27,360 Benim kardeşimin başına gelenlerle. 1293 01:51:28,860 --> 01:51:30,420 Sizin istihbaratınız. 1294 01:51:31,160 --> 01:51:32,800 Niye bu kadar ilgileniyorsun? 1295 01:51:33,560 --> 01:51:37,540 Türkiye Cumhuriyeti sınırları dahilindeki her şeyi bize ilgilendirir. 1296 01:51:38,420 --> 01:51:43,740 Kişinin kim olduğu, hatta babasının kim olduğu bize alakadar etmez. 1297 01:51:44,440 --> 01:51:48,780 Bu topraklar içinde nefes alan her canlının güvenliği bize emanet. 1298 01:51:50,220 --> 01:51:52,100 Beni buradan çıkar! 1299 01:51:52,680 --> 01:51:54,420 Sana son kez söylüyorum. 1300 01:51:56,240 --> 01:51:57,240 Yoksa... 1301 01:51:59,020 --> 01:52:05,400 Yarın bütün dünya basını, Türklerin bir gazeteciyi haksız yere gözaltına 1302 01:52:05,400 --> 01:52:09,220 aldığını okur. O sesini kız, yükseltme. 1303 01:52:09,740 --> 01:52:13,380 Yoksa yarın haberlerde ormanda bulunan cesedin konuşulur. 1304 01:52:34,700 --> 01:52:36,440 Evet efendim. Bilgim dahilinde. 1305 01:52:38,760 --> 01:52:40,140 Onların da işleri de aradı mı? 1306 01:52:42,900 --> 01:52:44,920 Efendim biraz daha zorlayalım diyorum ama. 1307 01:52:45,880 --> 01:52:50,180 Hayır hayır. Resmi bir gözaltı yok. Sadece bilgisine başvuruyorsunuz. 1308 01:52:50,180 --> 01:52:51,860 anda bir mensubumuz kayıp. 1309 01:52:52,180 --> 01:52:55,700 Yani o kişiyle alakalı olduğunu düşünüyorum. Sakın sakın hiçbir bilgi 1310 01:52:55,700 --> 01:52:59,300 vermiyorsunuz. İşte çalışıyoruz, ilgileniyoruz, araştırıyoruz. Deyin o 1311 01:52:59,300 --> 01:53:00,179 tamam mı? 1312 01:53:00,180 --> 01:53:01,180 Emredersiniz efendim. 1313 01:53:01,860 --> 01:53:02,860 Tamam. 1314 01:53:05,759 --> 01:53:09,700 Başkanım onların dışişleri bizim dışişlerini aramış ne oluyor diye 1315 01:53:09,980 --> 01:53:11,980 Ellerinin köle oluyormuş o şekilde söyle. 1316 01:53:14,940 --> 01:53:17,120 Harpli ortalığı bayağı ayağa kaldırmış. 1317 01:53:17,400 --> 01:53:19,720 Kaldırsın oturtmasını biliriz arkadaşlar. 1318 01:53:20,300 --> 01:53:23,840 Yalnız başkanım gerçekten de kadını tutmak için hiçbir gerekçemiz yok. 1319 01:53:24,100 --> 01:53:25,160 Ömer kayıp arkadaşlar. 1320 01:53:26,380 --> 01:53:29,940 Ömer 'i bulmak için gerekli bütün yolları zorlayacağız bu kadar. 1321 01:53:30,560 --> 01:53:34,540 Karşılık vermek için suçsuz bir sürü insanı içeriye alacaklar. Yaparlar. 1322 01:53:35,160 --> 01:53:36,520 Bunlardan her şey beklenir. 1323 01:53:37,600 --> 01:53:39,740 Zehra 'ya ulaşın, acele etsin. 1324 01:53:39,980 --> 01:53:42,860 Ömer 'in hayatı bizim elimizde. Emredersiniz başkanım. 1325 01:53:57,160 --> 01:53:58,180 Seçim çıkmıyor. 1326 01:54:02,340 --> 01:54:03,700 Öldün mü? Tekrar. 1327 01:54:12,140 --> 01:54:13,140 Çay. 1328 01:54:59,500 --> 01:55:01,000 Çıkıyorum galiba. 1329 01:55:01,660 --> 01:55:03,600 Ona ben karar vereceğim. 1330 01:55:08,860 --> 01:55:14,160 Aslında düşündüm de... ...ben burada iyiyim. 1331 01:55:16,040 --> 01:55:21,220 Benim burada kaldığım her saniye senin omzundaki yük artacak. 1332 01:55:22,160 --> 01:55:23,440 Düşündüm de... 1333 01:55:24,910 --> 01:55:30,190 Senin burada olduğun her saniye kardeşin ölüme daha çok yaklaşıyor. 1334 01:55:34,930 --> 01:55:36,210 Sen bilirsin. 1335 01:55:38,210 --> 01:55:39,510 Kardeşimin yerini bilmiyorum. 1336 01:55:41,630 --> 01:55:46,790 Ama onu kaçıranların adını, tanını, neye benzediğini hepsini çok iyi biliyorsun. 1337 01:55:46,870 --> 01:55:48,230 Bilmiyorum. Biliyorsun. 1338 01:55:51,530 --> 01:55:53,430 Bak benim aklıma ne geldi. 1339 01:55:55,690 --> 01:56:01,430 Biz şimdi senin kardeşini kurtarırsak ve senin sorguda onun hayatını kurtarma 1340 01:56:01,430 --> 01:56:03,710 şansın varken konuşmadığını öğrense. 1341 01:56:05,990 --> 01:56:07,470 Kardeşin ne düşünür? 1342 01:56:18,530 --> 01:56:20,370 Bence sen bunu iyice düşün. 1343 01:56:38,160 --> 01:56:39,159 Nasıl geçti? 1344 01:56:39,160 --> 01:56:42,080 Kafası çok karışık. Bir strateji belirleyemiyor. 1345 01:56:43,280 --> 01:56:46,880 Niye kardeşini kimin kaçırdığını söylemiyor? Manyak mı bu? 1346 01:56:47,480 --> 01:56:52,260 Söylemez. Söylerse adamları yakalarız. Yakalarsak konuştururuz. Ondan korkayım. 1347 01:56:52,340 --> 01:56:55,440 Konuşurlarsa da adamların babasıyla olan ilişkisi ortaya çıkabilir. 1348 01:56:55,780 --> 01:56:58,900 Bizimle iş birliği yapmazsa da kardeşini öldürürler. 1349 01:56:59,260 --> 01:57:03,960 Arkadaşlar soru şu. Bu adamlar kızına karşılık Hartley'den ne istiyorlar? 1350 01:57:04,560 --> 01:57:05,560 Doğru. 1351 01:57:06,169 --> 01:57:10,790 Ortada bir pazarlık olması lazım. Yoksa kızı çoktan öldürürlerdi. Ben Asıl Ömer 1352 01:57:10,790 --> 01:57:13,790 'in kimliğinin açığa çıkmasından korkuyorum. O zaman her şey patlar. 1353 01:57:14,010 --> 01:57:15,150 Ömer 'i öldürürler. 1354 01:57:16,330 --> 01:57:18,270 Öldürmeselerdi Selin öğrenir. 1355 01:57:19,450 --> 01:57:20,450 Faciye olur. 1356 01:57:23,630 --> 01:57:24,810 Başkanım ne emredersiniz? 1357 01:57:25,070 --> 01:57:26,190 Geri adım atmak yok. 1358 01:57:26,730 --> 01:57:28,690 Ya konuşacak ya konuşacak bu kadar. 1359 01:57:34,380 --> 01:57:35,920 Hemen Selin 'i al gel. 1360 01:57:36,540 --> 01:57:38,300 Başka bir aksilik istemiyorum. 1361 01:57:39,320 --> 01:57:40,320 Helen? 1362 01:57:41,020 --> 01:57:42,340 Hala bırakmadılar. 1363 01:57:44,860 --> 01:57:46,140 Helen konuşmaz. 1364 01:57:46,720 --> 01:57:48,500 O konuyu sonra bizimle... 1365 01:58:16,009 --> 01:58:18,270 Alo. Necip, beni iyi dinle. 1366 01:58:19,510 --> 01:58:21,850 Adamlarla anlaştık. Bir tane araç ayarla. 1367 01:58:22,930 --> 01:58:24,310 Adamları sınırdan geçirecek. 1368 01:58:24,630 --> 01:58:25,630 Anlaştınız mı? 1369 01:58:26,190 --> 01:58:27,190 Çıkabilir miyiz? 1370 01:58:27,310 --> 01:58:28,310 Deniz değil. 1371 01:58:28,850 --> 01:58:30,030 Benden haber bekle. 1372 01:58:31,470 --> 01:58:33,790 Bu işle bizzat sen ilgileneceksin. 1373 01:58:35,790 --> 01:58:36,790 Adamlara git. 1374 01:58:37,830 --> 01:58:40,070 Ama Bedros 'a alanı sakın karıştırma. 1375 01:58:42,990 --> 01:58:44,210 Ben niye gidiyorum? 1376 01:58:44,620 --> 01:58:45,720 Çünkü kimseye güvenmiyorum. 1377 01:58:47,280 --> 01:58:48,280 Tamam. 1378 01:58:48,860 --> 01:58:50,180 Benden haber bekle. 1379 01:59:13,710 --> 01:59:14,870 Günaydın. 1380 01:59:34,130 --> 01:59:40,690 Neden hala buradayım? Çünkü 1381 01:59:40,690 --> 01:59:42,730 vermen gereken cevapları vermiyorsun. 1382 01:59:43,530 --> 01:59:44,530 Bir şey bilmiyorum. 1383 01:59:44,830 --> 01:59:45,990 Bildiğini biliyorum. 1384 01:59:46,230 --> 01:59:48,090 O adamla sizi gördüm. 1385 01:59:48,330 --> 01:59:50,990 Gözlerimle. Ne konuşuyordunuz? 1386 01:59:51,530 --> 01:59:52,770 Kardeşim ellerinde. 1387 01:59:52,990 --> 01:59:53,990 Helen. 1388 01:59:54,670 --> 01:59:59,930 Adamlarla anlaştıysan ve istediklerini vermezsen... ...kardeşini öldürecekler. 1389 02:00:00,130 --> 02:00:01,630 Sen bunun farkında mısın? 1390 02:00:02,350 --> 02:00:07,250 Sen onları benden çok daha iyi tanıyorsun. Senin kardeşini diri diri 1391 02:00:07,490 --> 02:00:08,490 Bir düşün. 1392 02:00:08,910 --> 02:00:11,110 Kardeşinin kanı senin ellerinde olsun istiyor musun? 1393 02:00:19,570 --> 02:00:22,230 Gerçekten onu kurtarmayı istemiyor musun, Helen? 1394 02:00:29,590 --> 02:00:30,590 Peki. 1395 02:00:32,930 --> 02:00:34,710 Ona bir şey olmasını istemiyorum. 1396 02:01:01,349 --> 02:01:02,470 Dinliyorum. Alo. 1397 02:01:03,290 --> 02:01:04,650 Alo, Urşit kardeş. 1398 02:01:04,950 --> 02:01:05,950 Ben Efkar. 1399 02:01:06,710 --> 02:01:07,870 Ne istiyorsun gene? 1400 02:01:09,250 --> 02:01:11,230 Necip 'in yerini söyleyecektin ya. 1401 02:01:11,510 --> 02:01:13,730 Ya bilmiyorum dedim ya kardeşim. Bilmiyorum. 1402 02:01:13,970 --> 02:01:16,810 Bak valla bak seni bulup bak kafana çıkar. Bir daha da beni arama. 1403 02:01:27,660 --> 02:01:29,440 Efkar Bey bu ne ciddi sürpriz böyle. 1404 02:01:30,060 --> 02:01:31,060 Otur şuraya. 1405 02:01:43,280 --> 02:01:45,680 Abi bir yanlış anlaşılma oldu galiba. 1406 02:01:45,940 --> 02:01:47,460 Ben sana ne dedim Murshid? 1407 02:01:49,940 --> 02:01:53,860 Herkese Efkar sana Azrail olur kanını içerim demedim mi? 1408 02:01:54,440 --> 02:01:55,560 Doğru dedin abi. 1409 02:01:57,900 --> 02:02:03,100 Bak birader... ...bizim fazla vaktimiz... ...yok. 1410 02:02:07,120 --> 02:02:08,120 Necip nerede? 1411 02:02:08,700 --> 02:02:09,700 Saklanıyor abi. 1412 02:02:09,800 --> 02:02:11,640 Ben sana ne yapıyor diye sormadım. 1413 02:02:12,480 --> 02:02:13,660 Nerede diye sordum. 1414 02:02:14,080 --> 02:02:19,400 Zekeriya Şov'da villada. Peki bu villanın... ...bir sokağı, numarası yok 1415 02:02:19,960 --> 02:02:22,120 Var abi. Zaten villa benim. 1416 02:02:23,020 --> 02:02:25,900 Ama söylerken bırakacaksınız beni değil mi? 1417 02:02:26,300 --> 02:02:27,640 Biz seni kaçırmadık ki, bırakalım. 1418 02:02:31,240 --> 02:02:32,240 Ne olur. 1419 02:02:33,200 --> 02:02:35,320 İçeride sokak, no 25. 1420 02:02:37,880 --> 02:02:38,880 İyi. 1421 02:03:03,120 --> 02:03:04,240 Bu bizi yorduğun için. 1422 02:03:10,120 --> 02:03:11,300 Bu Halim için. 1423 02:03:15,620 --> 02:03:17,160 Bu Zeynep için. 1424 02:03:24,740 --> 02:03:25,740 Bu? 1425 02:03:27,200 --> 02:03:28,640 Bu da içimden geldi. 1426 02:03:30,360 --> 02:03:31,860 Kansızlara yaşam hakkı yok. 1427 02:03:36,040 --> 02:03:37,940 Hadi gel içini döktürsen gidelim hadi. 1428 02:03:41,280 --> 02:03:42,280 Gel. 1429 02:03:52,440 --> 02:03:54,400 Zehra akı dağıtıp bırakmamız lazım. 1430 02:03:54,740 --> 02:03:59,680 Bırakabiliriz başkanım. Konuştu. Ne söyledi? Son anlaşmanın buluşma mekanını 1431 02:03:59,680 --> 02:04:02,100 saatini öğrendim. Ama fazla vaktimiz yok. 1432 02:04:02,320 --> 02:04:04,280 Güzel. Kimlere haber veriyorum? 1433 02:04:04,590 --> 02:04:07,730 Yalnız adamı takip etsinler, hemen almasınlar. Ömer 'in yerini bulmamız 1434 02:04:07,730 --> 02:04:09,470 gerekiyor. Emredersiniz başkanım. 1435 02:04:09,950 --> 02:04:11,910 Başkanım ben çıkıyorum. Helen sizde. 1436 02:04:12,150 --> 02:04:13,430 Tamam, kolay gelsin. 1437 02:04:30,110 --> 02:04:31,250 Kız nerede lan? 1438 02:04:31,550 --> 02:04:32,750 En sondaki odada. 1439 02:04:33,889 --> 02:04:35,070 Üzerinde telefon var mı? 1440 02:04:35,350 --> 02:04:36,850 Hayır, kullanmıyor. 1441 02:04:54,150 --> 02:04:55,150 Alo. 1442 02:04:55,670 --> 02:04:57,290 Çıktım konum açıyorum, buluşalım. 1443 02:04:57,990 --> 02:04:59,150 Adamlara gitmem lazım. 1444 02:04:59,490 --> 02:05:00,490 Sakın gitme. 1445 02:05:04,660 --> 02:05:07,020 Söyledim. Buluşma yerini söyledim. 1446 02:05:07,460 --> 02:05:10,940 Neden yaptın bunu? Ben adamlarla konuştum bekliyorlar. Ne? 1447 02:05:12,320 --> 02:05:14,920 Kahretsin. Haberim yoktu. 1448 02:05:15,900 --> 02:05:17,480 Her şey berbat oldu. 1449 02:05:17,900 --> 02:05:19,760 Adamlar Türklerin eline geçecek. 1450 02:05:20,440 --> 02:05:21,860 İşte o zaman bittik. 1451 02:05:23,500 --> 02:05:25,620 Seni kurtarmak zorundaydım. 1452 02:05:44,490 --> 02:05:45,490 Tamam mı? 1453 02:05:45,610 --> 02:05:46,568 Hallettim de. 1454 02:05:46,570 --> 02:05:47,570 Helen konuşma. 1455 02:05:48,090 --> 02:05:49,090 Buluşma yerini söyle. 1456 02:05:50,350 --> 02:05:52,610 Ne? Her şey mahvoldu. 1457 02:05:52,990 --> 02:05:54,010 Ne yapacağız bilmiyorum. 1458 02:07:18,890 --> 02:07:19,890 Bırak beni var ya! 1459 02:09:25,980 --> 02:09:30,820 Baba. Baba çok özür dilerim. Çok özür dilerim. Her şeyi berbat ettim. Özür 1460 02:09:30,820 --> 02:09:31,820 dilerim. 1461 02:09:38,260 --> 02:09:39,260 Tamam. 1462 02:09:41,120 --> 02:09:42,120 Sakin ol. 1463 02:09:44,120 --> 02:09:45,680 Çözeceğiz. Bitti. 1464 02:09:45,900 --> 02:09:48,400 Her şey bitti. Benim yüzümden bitti. 1465 02:09:49,230 --> 02:09:50,890 Türkler o adamları yakalayacak. 1466 02:09:51,150 --> 02:09:56,050 Hepsini konuşturacaklar. Her şeyi tek tek itiraf ettirecekler. Bu o kadar 1467 02:09:56,050 --> 02:09:57,050 değil. 1468 02:10:00,070 --> 02:10:01,830 Başka bir yolunu bulacağız elbet. 1469 02:10:03,310 --> 02:10:05,450 Şimdi beni biraz yalnız bırakır mısın? 1470 02:10:06,290 --> 02:10:07,290 Lütfen. 1471 02:10:09,650 --> 02:10:10,650 Tabii. 1472 02:10:50,160 --> 02:10:51,160 Başka çaren yok. 1473 02:11:00,420 --> 02:11:02,380 Başka çaren yok Hartley. 1474 02:11:10,780 --> 02:11:12,120 Yapmak zorundasın. 1475 02:11:32,940 --> 02:11:33,940 Şimdi beni iyi dinle. 1476 02:11:34,840 --> 02:11:35,840 Adamı ara. 1477 02:11:37,440 --> 02:11:42,640 Seninle tuttukları yerde... ...senini gördükten sonra silah teslimatının 1478 02:11:42,640 --> 02:11:43,640 yapılacağını söyle. 1479 02:11:49,600 --> 02:11:54,920 Sonrasında... ...bulabildiğin kadar adamla oraya git ve dümdüz et. 1480 02:12:01,930 --> 02:12:03,030 Yalnız Selin de orada. 1481 02:12:03,730 --> 02:12:04,730 Biliyorum. 1482 02:12:05,430 --> 02:12:06,830 Başka çaremiz yok. 1483 02:12:08,090 --> 02:12:09,090 Emin misin? 1484 02:12:10,150 --> 02:12:12,090 Başka çaremiz yok dedim sana. 1485 02:12:13,830 --> 02:12:15,930 Bunu yapmazsak bizi bitirirler. 1486 02:12:17,570 --> 02:12:20,130 Bak bu Selin 'in hayatına mal olabilir yalnız. 1487 02:12:23,710 --> 02:12:24,710 Biliyorum. 1488 02:12:26,950 --> 02:12:27,950 Dediğimi duydum. 1489 02:12:52,780 --> 02:12:53,780 Affet beni kızım. 1490 02:13:08,260 --> 02:13:09,260 Nerede abi bunlar? 1491 02:13:12,920 --> 02:13:14,240 Yine kimse yok gibi. 1492 02:13:26,200 --> 02:13:30,400 Dinliyorum. Patron kızı görmeden silahları vermek istemiyor. Sizin orada 1493 02:13:30,400 --> 02:13:31,860 buluşalım. Selin 'i tuttuğunuz yerde. 1494 02:13:32,300 --> 02:13:33,580 Plan niye değişti? 1495 02:13:33,820 --> 02:13:34,820 Bilmiyorum. 1496 02:13:35,440 --> 02:13:36,660 Patron öyle istiyor. 1497 02:13:37,280 --> 02:13:41,040 Silahlar teslimat noktasına yakın. Kızı görünce teslim edilecek. 1498 02:13:41,640 --> 02:13:43,200 Şimdi mekanı söyle. 1499 02:13:43,460 --> 02:13:46,860 Bir yanlışlık olursa bu sefer affetmem. Merak etme. 1500 02:13:47,980 --> 02:13:49,820 O hata bir defa yapılır. 1501 02:14:05,480 --> 02:14:06,480 Henüz kimse yok. 1502 02:14:07,040 --> 02:14:08,260 Adamlar bekliyor. 1503 02:14:10,200 --> 02:14:11,360 Gelecekler sanırım. 1504 02:15:22,440 --> 02:15:26,480 Ne olur! Ne olur bana bir şey yapmayın! Ne olur yalvarıyorum bir şey yapmayın! 1505 02:15:31,620 --> 02:15:32,620 Ömer! 1506 02:15:35,080 --> 02:15:36,220 Ömer ne olur yardım et! 1507 02:15:37,600 --> 02:15:39,600 Yardım et ne olur yardım et! Tamam Selçuk. 1508 02:15:41,060 --> 02:15:42,060 Acele etmeyiz. 1509 02:15:57,290 --> 02:16:00,030 Acılı söyledin değil mi hepsini? Aynen aynen. 1510 02:16:04,550 --> 02:16:05,550 Alo? 1511 02:16:12,070 --> 02:16:14,010 Bana bak planlar değişti. 1512 02:16:15,470 --> 02:16:17,770 Eski bir depo varmış biliyor musun? 1513 02:16:18,410 --> 02:16:19,410 Yoo. 1514 02:16:20,310 --> 02:16:21,650 Ama bulurum. 1515 02:16:24,190 --> 02:16:25,190 Şimdi. 1516 02:16:27,839 --> 02:16:29,660 Bulabildiğin kadar adam bul, oraya git. 1517 02:16:32,940 --> 02:16:38,820 Ve gördüğün nefes alan herkes öldü. Ne? Bunu yapmak zorundasın. Patron bu 1518 02:16:38,820 --> 02:16:41,820 iyiliğini asla unutmayacağını söyledi. Bu acil bir durum. 1519 02:16:42,420 --> 02:16:43,500 On kişi yeter mi? 1520 02:16:45,420 --> 02:16:46,420 On. 1521 02:16:47,340 --> 02:16:48,799 Yirmi. Yüz. 1522 02:16:49,780 --> 02:16:50,780 Bulabildiğin kadar. 1523 02:16:51,959 --> 02:16:53,000 Elini çabuk tut. 1524 02:17:00,170 --> 02:17:01,170 Nereye? Hayırdır? 1525 02:17:03,850 --> 02:17:04,990 Batırdığın işi bitirmeye. 1526 02:17:35,049 --> 02:17:36,049 Kim ateş etti? 1527 02:17:36,990 --> 02:17:37,888 Bizimkiler mi? 1528 02:17:37,889 --> 02:17:40,070 Hayır özel tim daha olay yerine gelmedi ki. 1529 02:17:40,270 --> 02:17:41,410 Kim bunlar o zaman? 1530 02:17:43,309 --> 02:17:44,309 Bilmiyorum. 1531 02:18:13,879 --> 02:18:16,620 Zehra, her yerde karşıma çıkıyorsun. 1532 02:19:12,219 --> 02:19:14,440 Vay! Dışarı çıktın ha? 1533 02:19:18,379 --> 02:19:19,760 Takip edelim bakalım. 1534 02:19:20,440 --> 02:19:23,139 Fena da bir yerde sıkıştırabilecek miyiz? 1535 02:20:07,580 --> 02:20:08,620 Hadi geliyorlar. 1536 02:20:09,000 --> 02:20:10,220 Silahı kullanmayı biliyor musun? 1537 02:20:10,460 --> 02:20:11,460 Az önce öğrendim hadi. 1538 02:20:13,560 --> 02:20:14,860 Ömer ne olur dikkat et. 1539 02:20:15,720 --> 02:20:16,720 Hadi koş. 1540 02:20:31,950 --> 02:20:32,950 Ne oldu? 1541 02:20:33,030 --> 02:20:34,410 İçeriden silah söküyor gibi. 1542 02:20:35,570 --> 02:20:36,570 Tamam oğlum. 1543 02:20:37,330 --> 02:20:38,330 Tutturmaya geldik. 1544 02:20:40,930 --> 02:20:41,930 Vay. 1545 02:20:46,750 --> 02:20:48,130 Buralar çoktan karışmış. 1546 02:20:50,030 --> 02:20:51,810 Ortam tam bize göre korkut. 1547 02:20:54,690 --> 02:20:57,850 Hazır siz çıkmışken sessizce bitiririz işimizi. 1548 02:21:12,210 --> 02:21:14,050 Planı? At! 1549 02:21:21,770 --> 02:21:23,370 Buraya kadarmış. 1550 02:21:23,890 --> 02:21:26,130 Pançer durum raporu. Ne durumdasın? 1551 02:21:27,950 --> 02:21:29,270 Adam bizde. 1552 02:22:21,710 --> 02:22:22,710 Çık! 1553 02:23:17,450 --> 02:23:18,450 Sen kimsin lan? 1554 02:23:19,170 --> 02:23:20,170 Hiç kimse. 1555 02:23:21,390 --> 02:23:22,390 Bunlardan mısın? 1556 02:23:22,730 --> 02:23:24,910 Az önce başıma silah dayamışlardı. 1557 02:23:26,930 --> 02:23:28,610 Kız varmış. Nerede o? 1558 02:23:28,850 --> 02:23:29,850 Kaçtı. 1559 02:23:32,630 --> 02:23:34,210 Bekleyin herifin başında geliyorum. 1560 02:23:34,530 --> 02:23:35,530 Ne oluyor ya? 1561 02:23:36,550 --> 02:23:37,930 Hiçbiri belli ne iş var ki? 1562 02:24:10,830 --> 02:24:11,830 Kıt kaçmış. 1563 02:24:12,450 --> 02:24:13,770 Sadece bir tane adam var. 1564 02:24:19,290 --> 02:24:20,590 Özellikle o adamı öldürün. 1565 02:24:22,890 --> 02:24:23,890 Tamamdır. 1566 02:24:45,890 --> 02:24:47,630 Herifi gebert, sonra da çık. 1567 02:25:22,860 --> 02:25:24,000 Hartley mi tuttu seni? 1568 02:25:27,520 --> 02:25:29,160 Başkonsolosu öldürmeni o mu istedi? 1569 02:25:30,520 --> 02:25:33,400 Evet. Ama bizi tattılar. 1570 02:25:33,920 --> 02:25:35,580 Bizi öldürmeye kalktılar. 1571 02:25:36,380 --> 02:25:38,940 Güzel. Hepsini anlatacaksın. 1572 02:25:39,220 --> 02:25:40,220 Her şeyi. 1573 02:25:49,440 --> 02:25:51,580 Operatör. Operasyon başarılı. 1574 02:25:52,090 --> 02:25:54,570 Hançer, tebrik ederiz. Büyük iş başardınız. 1575 02:25:55,190 --> 02:25:56,710 Arkadaşlar, hepinizi tebrik ederim. 1576 02:25:59,050 --> 02:26:00,490 Birlikte başardık başkanım. 1577 02:26:01,150 --> 02:26:03,330 Hançer, adamı al ve bir an önce uzaklaş oradan. 1578 02:26:03,850 --> 02:26:04,850 Anlaşıldı. 1579 02:26:35,660 --> 02:26:36,820 Hançer silah döküldü. 1580 02:26:37,140 --> 02:26:38,360 Ne durumdasın? 1581 02:26:55,320 --> 02:26:56,580 Hançer cevap ver. 108221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.