All language subtitles for Teşkilat 53. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,360 --> 00:01:46,140
Çok pardon, bu telefona bakmam lazım.
2
00:01:50,360 --> 00:01:54,680
Efendim? Başkanım, başkonsolosla ilgili
önemli bir durum var. Şu anda
3
00:01:54,680 --> 00:01:55,980
başkonsolosla birlikteyim.
4
00:01:56,180 --> 00:01:57,139
Durum nedir?
5
00:01:57,140 --> 00:01:58,600
Başkanım, hedefte başkonsolos var.
6
00:01:59,060 --> 00:02:00,860
Hardik, taziye mesajını bile hazırlamış.
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,680
Başkanım, hemen oradan çıkmanız lazım.
8
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Başkanım.
9
00:02:37,130 --> 00:02:38,830
Selim Hanım bir bakar mısınız?
10
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
Ne oldu?
11
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Bana lan!
12
00:02:54,790 --> 00:02:57,830
Konuklarımızdan biri sizinle özel olarak
görüşmek istediğini söylüyor.
13
00:02:58,290 --> 00:03:00,950
Kimmiş? Gazeteci bir meslektaşımızmış.
14
00:03:01,320 --> 00:03:05,340
Tamam, şu anda müsait değilim. Söyleyin,
numarasını bıraksın. Ben kendisine
15
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
ulaşırım, olur mu?
16
00:03:06,440 --> 00:03:07,660
Tabii efendim, iletirim.
17
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Teşekkürler.
18
00:03:23,480 --> 00:03:24,500
Destek çağırtınızı!
19
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Geliyorlar, ulaşın!
20
00:03:36,560 --> 00:03:38,860
Konsolos vuruldu. Oradan çekmemiz lazım.
21
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Hoş geldiniz.
22
00:03:41,040 --> 00:03:42,580
Kalabalıklar. Siz de çıkmayın.
23
00:03:48,800 --> 00:03:50,780
Nerede bu kız Zehra Hanım? Yağmur!
24
00:03:51,780 --> 00:03:53,960
Bir adam vardı yanında.
25
00:03:54,220 --> 00:03:57,940
Hangi adam? Ben adam falan görmedim.
Adam vardı yanında. Sarışın bir adam
26
00:03:58,300 --> 00:03:59,760
Emin misiniz birini gördüğünüze?
27
00:03:59,980 --> 00:04:01,160
Allah 'ım delireceğim.
28
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Delireceğim.
29
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Yağmur!
30
00:04:05,280 --> 00:04:06,880
İlaçlarınızı aldınız mı Zehra Hanım?
31
00:04:07,460 --> 00:04:10,620
Ben hayal görmedim. Delirmedim. Yanında
biri vardı.
32
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Yağmur!
33
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
Yağmur!
34
00:04:15,040 --> 00:04:16,039
Delireceğim.
35
00:04:16,519 --> 00:04:18,420
Delireceğim. Nerede bu kız? Delireceğim.
36
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Nerede bu?
37
00:04:50,000 --> 00:04:52,180
Helen Hanım, babanız sizi bekliyor
aşağıda.
38
00:04:52,440 --> 00:04:54,260
Çok teşekkür ederim, mersi.
39
00:04:54,500 --> 00:04:57,280
Bugün toplantıdan sonra buraya giren
birisi oldu mu?
40
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Yok efendim.
41
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
Tamam, çıkabilirsiniz. Sağ olun.
42
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
Bu da imiş.
43
00:07:11,280 --> 00:07:12,780
Cehennem şurada. Önüne nöro.
44
00:07:40,330 --> 00:07:41,830
Yaşıyor. Ambulansı haber verin.
45
00:07:46,590 --> 00:07:49,390
İletici hem lokasyona acil ambulans
yolladı. Yaralı var.
46
00:07:50,450 --> 00:07:51,690
Uzay beni duyuyor musun?
47
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
Saldırıya uğradık.
48
00:07:53,530 --> 00:07:54,590
Ne saldırısı?
49
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Başkanım iyi misiniz?
50
00:07:57,090 --> 00:08:00,870
Ne oluyor Uza? Ben iyiyim. Bende bir şey
yok. Ama başkanın solası vuruldu.
51
00:08:00,930 --> 00:08:03,490
Adamlar kaçtı. Hemen araştırmaya
başlayın. Acil.
52
00:08:04,770 --> 00:08:06,270
Uzay Halit başkanı ne oldu?
53
00:08:06,510 --> 00:08:08,370
Bilmiyorum. Saldırıya uğramış. Gürcan.
54
00:08:08,720 --> 00:08:11,880
Hemen Halk Başkanı 'nın aktif konumuna
ambulans yönlendirilir Hüseyin. Hemen
55
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
hemen hemen.
56
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Yağmur!
57
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Hadi ilerleyeceğim.
58
00:08:17,700 --> 00:08:20,020
Kopantolunda bir kız gördünüz mü? Evet
gördüm hemen şöyle gitti.
59
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sağ tarafa.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,780
Harun! Harun bir on yaşlarında bir kız
gördünüz mü? Yanında sarışın bir adam
61
00:08:29,780 --> 00:08:31,920
vardı. Maalesef görmedik ama
arayabiliriz isterseniz. Ne olur.
62
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Ne olur.
63
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
Yağmur!
64
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Nerede?
65
00:08:53,040 --> 00:08:54,060
Papatyaları seviyor musun?
66
00:08:54,440 --> 00:08:55,860
Yağmur! Yağmur!
67
00:08:56,380 --> 00:08:57,700
Yağmur! İyi misin?
68
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
İyi misin?
69
00:08:59,940 --> 00:09:04,040
Siz annesisiniz sanırım. Biz de sizi
arıyorduk.
70
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Aliye Hanım!
71
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Bırak şunu.
72
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
Siz gidin.
73
00:09:10,320 --> 00:09:11,340
Geliyorum anneciğim.
74
00:09:14,760 --> 00:09:16,800
Bu sana son uyarımdı Zehra.
75
00:09:17,200 --> 00:09:19,320
Kızın bir dahakine bu kadar şanslı
olmaz.
76
00:09:19,780 --> 00:09:21,920
O kitabı bana getireceksin.
77
00:09:22,790 --> 00:09:25,730
Hala fırsatın varken bu ülkeden defol
git.
78
00:09:26,050 --> 00:09:28,270
Yoksa hayatım boyunca seninle uğraşırım.
79
00:09:28,770 --> 00:09:29,970
İnan bana ilk zaman.
80
00:09:33,970 --> 00:09:37,390
Senin karşında diplomatik dokunulmazlığı
olan biri var.
81
00:09:37,890 --> 00:09:42,730
Bana dokunduğun an hayatta sevdiğin her
şeye veda eder.
82
00:09:43,330 --> 00:09:48,470
Vatanım söz konusu olduğunda
sevdiklerime de acımadığımı en iyiysem
83
00:09:49,310 --> 00:09:52,110
Ben son sözümü söyledim. Ben söylemedim.
84
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
Ama söyleyeceğim.
85
00:09:54,800 --> 00:10:00,420
Eğer bir daha seni kızının etrafında
görürsem... ...o çok güvendiğin
86
00:10:00,420 --> 00:10:01,820
dokunulmazlığın da yalan olur.
87
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Anladın mı?
88
00:10:12,220 --> 00:10:14,940
Kimdi o adam senin şu anda? Hoş ver.
İyisin değil mi?
89
00:10:53,530 --> 00:10:56,050
Uzay, başkana ulaşmamız lazım. Hayati
tehlikeli olabilir.
90
00:10:56,550 --> 00:10:58,890
Başkan iyi. Merak etme Ömer. Şimdi hatta
bağlıyorum.
91
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
Şükür.
92
00:11:05,710 --> 00:11:06,710
Başkan hatta.
93
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Başkanım neredesiniz?
94
00:11:08,030 --> 00:11:11,510
Hemen yanınıza geleyim. Ben iyiyim ama
başkonsolos vuruldu.
95
00:11:12,190 --> 00:11:15,170
Başkanım, Hardik 'in işi belli ki. Neyi
amaçlıyor olabilir? Kendi
96
00:11:15,170 --> 00:11:16,470
başkonsolosluğundan kaldırarak.
97
00:11:18,030 --> 00:11:20,310
Adamlar kaçtı. Acil araştırmaya
başlayın. Hemen!
98
00:11:23,280 --> 00:11:24,940
Araştırmaya başladık bile başkanım.
99
00:11:25,580 --> 00:11:28,240
Saldırganları tespit etmek için tüm
birimlerle koordine halindeyiz.
100
00:11:28,480 --> 00:11:32,460
Bir gelişme olursa bana haber edin. Ben
de karargaha geliyorum. Emredersiniz
101
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
başkanım.
102
00:11:35,540 --> 00:11:38,080
Oğlum. Ne diyeceğiz lan adama?
103
00:11:38,760 --> 00:11:41,100
Korkut 'u vurmaya gittik. Kardeşini
vurduk.
104
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Hasar lan bizi.
105
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Haberi yok mu hala?
106
00:11:44,080 --> 00:11:45,940
Ben bir şey demedim. Sen demedin mi?
107
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Görmedim ki.
108
00:11:51,560 --> 00:11:52,660
Ne yapıyorsunuz lan?
109
00:11:57,740 --> 00:11:59,200
Abi bir sıkıntı var da.
110
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Neymiş?
111
00:12:05,140 --> 00:12:07,280
Biz dün akşam Korkut 'u vurmaya gittik
ya.
112
00:12:08,020 --> 00:12:09,080
Öldü değil mi o it?
113
00:12:09,420 --> 00:12:10,680
Hallolduğu hiç sormadım ben.
114
00:12:11,020 --> 00:12:12,860
Abi şimdi şöyle bir sıkıntı oluştu.
115
00:12:15,700 --> 00:12:17,220
Nasıl bir sıkıntı oluştu oğlum?
116
00:12:18,300 --> 00:12:20,580
Nasıl? Biz planlamayı yaptık.
117
00:12:20,890 --> 00:12:22,030
Her şey on numara gidiyordu.
118
00:12:22,590 --> 00:12:24,890
Birden adamın kız kardeşi çıktı ortaya.
119
00:12:25,550 --> 00:12:26,750
Kurşunu kız yedi abi.
120
00:12:27,690 --> 00:12:30,690
Şimdi hastanede ameliyat mameliyat
uğraşıyor.
121
00:12:31,270 --> 00:12:33,670
Abi çok özür dileriz.
122
00:12:34,270 --> 00:12:36,570
Vallahi bir daha böyle bir deyin olduk
olmayacak söz.
123
00:12:37,330 --> 00:12:38,350
Olur affet bizi.
124
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Korkut?
125
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Ölmedi yani?
126
00:12:45,350 --> 00:12:46,450
Yok abi ölmedi.
127
00:12:47,010 --> 00:12:48,830
Hay ben sizin yapacağınız işe.
128
00:12:50,410 --> 00:12:51,730
Kırk kardeşi hastanede.
129
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Yaralı.
130
00:12:54,650 --> 00:12:55,990
Ölümle cebelleşiyor.
131
00:12:56,910 --> 00:12:57,910
Maalesef abi.
132
00:13:03,630 --> 00:13:06,590
Lan! Bu benim aklıma nasıl gelmedi?
133
00:13:06,890 --> 00:13:11,930
Lan keşke benim aklıma gelseydi be. On
numara hareket kardeşini vurdurmak.
134
00:13:12,910 --> 00:13:13,930
Aferin lan size.
135
00:13:14,370 --> 00:13:18,410
Aferin. Körün istediği bir göz, Allah
verdi iki göz oldu bu.
136
00:13:19,370 --> 00:13:21,490
Şimdi hastane köşelerinde sürünsün oydu.
137
00:13:21,830 --> 00:13:23,350
Bunun telefonu var mı bizde?
138
00:13:23,590 --> 00:13:25,030
Var abi ben almıştım.
139
00:13:28,030 --> 00:13:29,030
Öfker baba.
140
00:13:29,830 --> 00:13:31,510
Her türlü silah lazım.
141
00:13:32,310 --> 00:13:34,430
Para lazım, adam lazım.
142
00:13:35,510 --> 00:13:37,390
Silahı dilediğin kadar buluruz.
143
00:13:38,650 --> 00:13:39,950
Para biraz zor.
144
00:13:41,830 --> 00:13:45,250
Adam dediğin bu devirde zaten zor
bulunur.
145
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
Bak baba.
146
00:13:47,950 --> 00:13:50,770
Ben bu Necip 'i gebertmeden uyku
uyuyamam.
147
00:13:59,070 --> 00:14:00,850
Alo. Korkut!
148
00:14:02,150 --> 00:14:04,450
Seni korkutmuşuz. Kusura bakma.
149
00:14:07,550 --> 00:14:09,790
Necip! Necip!
150
00:14:11,110 --> 00:14:15,730
Şimdi aldım haberi. Ben seni delik deşik
ettim sanıyordum ama... ...kardeşin
151
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
karambola gitmiş.
152
00:14:16,940 --> 00:14:20,920
Ya hayır bilseydin böyle kadınların
arkasına bu kadar saklandığını. Senin
153
00:14:20,920 --> 00:14:22,100
başka bir şey düşünürdüm.
154
00:14:23,080 --> 00:14:24,700
Az önce ne yaptım biliyor musun?
155
00:14:25,240 --> 00:14:26,980
Ne yaptın çok merak ettim.
156
00:14:27,860 --> 00:14:29,140
Kitaba el bastım.
157
00:14:29,640 --> 00:14:32,920
Niye? Kadınların arkasına bir daha
saklanmayacağım diye mi?
158
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Yok.
159
00:14:35,800 --> 00:14:37,560
Senin kelleni almak için.
160
00:14:38,940 --> 00:14:40,160
Peki bir sor bakalım.
161
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Niye?
162
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Niye?
163
00:14:44,080 --> 00:14:45,440
Kardeşini vurdurdum diyedir.
164
00:14:47,630 --> 00:14:50,070
O benim şahsi meselem. Niye?
165
00:14:50,570 --> 00:14:53,310
Terör örgütleriyle iş birliği yaptın
diye.
166
00:14:54,890 --> 00:14:56,810
Allah 'a yemin ettim Necip.
167
00:14:57,850 --> 00:15:02,170
Bu ülkeye düşman olan kim varsa bundan
sonra canı benimdir.
168
00:15:02,510 --> 00:15:03,710
Saklan Necip.
169
00:15:04,570 --> 00:15:05,910
Kork Necip.
170
00:15:06,870 --> 00:15:08,330
Geliyorum Necip.
171
00:15:11,210 --> 00:15:13,570
Nasıl abi herif perişan olmuş değil mi?
172
00:15:15,350 --> 00:15:16,990
Adamların sayısını arttıralım.
173
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Ne olur ne olmaz.
174
00:15:18,910 --> 00:15:19,910
Tamam abi.
175
00:15:22,470 --> 00:15:26,290
Her yere adam koy. Gözümün gördüğü her
yerde adam olacağım. Ben bunu
176
00:15:26,290 --> 00:15:27,310
geberteceğim bu şerefsizi.
177
00:15:27,850 --> 00:15:29,410
Başka yolu kalmadı efkar baba.
178
00:15:29,990 --> 00:15:31,210
Başka yolu kalmadı.
179
00:15:38,990 --> 00:15:41,870
Sen yiğitliğin alametini bilir misin
Korkut?
180
00:15:45,190 --> 00:15:46,290
Silahı belinde.
181
00:15:46,970 --> 00:15:48,550
Lafı dilinde kalmaz.
182
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
Eyvallah.
183
00:15:52,450 --> 00:15:56,490
Şu aldığın adam... Nerede Epiker Baba?
184
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
Kilerde.
185
00:16:38,960 --> 00:16:40,080
Abi ne olur yapma.
186
00:16:42,460 --> 00:16:44,180
Abi ne olur öldürme beni ne olur yapma.
187
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
Abi ne olur yapma.
188
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Kalk.
189
00:17:27,819 --> 00:17:30,540
Bana işkence edenlerden biri sendin
değil mi?
190
00:17:31,840 --> 00:17:36,600
Abi ne dedilerse onu yaptım. Ben
Demirkulu 'yum kişisel bir şey değil bu.
191
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Anlıyorum.
192
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Artık kişisel.
193
00:17:53,470 --> 00:17:57,430
Bana bak lan. Eğer beni geçersen kapı
orada. Çıkarsın gidersin.
194
00:17:58,070 --> 00:18:00,070
Oğlum düşmanlığında bir raconu vardır.
195
00:18:00,430 --> 00:18:04,110
Bir eli kolu bağlı adama saldırma ip.
196
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Kalk ayağa.
197
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Korkut.
198
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Tevker baba.
199
00:18:11,470 --> 00:18:14,870
Bunlar da kendilerini adamdan sanıp
dışarıda dolaşıyorlar.
200
00:18:15,800 --> 00:18:19,600
Teröristlerle iş birliği yapıp masum,
savunmasız insanlara saldırıyorlar.
201
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Benim kardeşimi üzdüler baba.
202
00:18:22,560 --> 00:18:25,160
Benim kanımdan olanın kanını döktüler.
203
00:18:30,940 --> 00:18:34,380
Benim artık kimseye eyvallahım yok.
Efkar baba.
204
00:18:48,110 --> 00:18:49,370
Delirttiniz beni. Kalk.
205
00:18:52,810 --> 00:18:56,470
Her şeyi anlatacaksın bana.
206
00:18:58,870 --> 00:19:00,330
Nerede saklanır?
207
00:19:01,350 --> 00:19:02,810
Kimlerle iş tutar?
208
00:19:03,230 --> 00:19:04,850
Kime selam verir?
209
00:19:05,070 --> 00:19:06,690
Her şeyi anlatacaksın lan bana.
210
00:19:08,190 --> 00:19:11,010
Anlatacağım. Sayın misafirler.
211
00:19:12,030 --> 00:19:17,530
Az önce aldığım acı bir haber yüzünden
maalesef partiyi sonlandırmak
212
00:19:18,860 --> 00:19:23,440
Çok sevdiğim ve değer verdiğim bir
arkadaşım ağır yaralı olarak hastaneye
213
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
kaldırılmış.
214
00:19:24,940 --> 00:19:30,380
Elbette bu saldırı sadece Sayın
Başkonsolos 'a yapılmış bir saldırı
215
00:19:30,380 --> 00:19:34,460
saldırı aynı zamanda temsil ettiğimiz
demokrasi, barış ve huzurumuza
216
00:19:34,460 --> 00:19:40,460
yapılmıştır. Ama hep beraber el ele
verip bu cahil karanlığı sonsuza dek yok
217
00:19:40,460 --> 00:19:46,220
etmek artık hepimiz için üzerimize düşen
önemli bir vazifedir. Bu güzel gün
218
00:19:46,220 --> 00:19:47,740
böyle bittiği için üzgünüm.
219
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
İnanın bana acımın tarifi yok.
220
00:19:50,660 --> 00:19:52,980
Hepinize geldiğiniz için teşekkür
ederim.
221
00:19:53,240 --> 00:19:57,660
Şimdi müsaade ederseniz... ...benim
çıkıp... ...acilen hastaneye gitmem
222
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
gerekiyor.
223
00:19:59,260 --> 00:20:00,760
Tekrar teşekkür ederim.
224
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Sağ olun.
225
00:20:04,820 --> 00:20:06,880
Babacığım... ...çok üzgünüm.
226
00:20:07,840 --> 00:20:09,440
Ben de güzelim, ben de.
227
00:20:12,980 --> 00:20:15,060
Helal. Biz çıkalım canım.
228
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Tabii ki babacığım, çıkalım.
229
00:20:17,310 --> 00:20:19,010
Ben bir üstümü değiştirip geleyim, olur
mu?
230
00:20:21,130 --> 00:20:25,730
Selin, sen burada kal. Biz ablanla gidip
geliriz, tamam mı canım?
231
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
Tamam baba.
232
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
Çok üzgünüm.
233
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Yapabileceğim bir şey var mı?
234
00:20:43,510 --> 00:20:44,850
Ben de mi gitseydim acaba?
235
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
Bilemedim ki.
236
00:20:46,830 --> 00:20:48,370
Yani babam çok üzgün görünüyordu.
237
00:20:48,670 --> 00:20:51,110
Ama üstümü falan da değiştirmem lazım.
238
00:20:52,510 --> 00:20:53,630
Sen bilirsin ama.
239
00:20:54,430 --> 00:20:55,630
Yok yok ben gideyim.
240
00:20:56,670 --> 00:20:58,890
Gerçi gittiler de yetişemem ama.
241
00:20:59,990 --> 00:21:02,230
Ömer rica etsen beni sen bırakabilir
misin?
242
00:21:02,590 --> 00:21:05,390
Tabii. Tamam ben o zaman hemen üstümü
değiştirip geliyorum. Tamam.
243
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Eve mi gidiyorum?
244
00:21:37,890 --> 00:21:40,050
Anne. İyi misin?
245
00:21:41,870 --> 00:21:42,870
Anne.
246
00:22:09,880 --> 00:22:11,000
Yeşilyan'dı Zehra Hanım.
247
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Anne.
248
00:22:12,760 --> 00:22:13,659
Yeşilyan mı?
249
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
Anne.
250
00:22:17,500 --> 00:22:18,940
Bu nedir arkadaş ya?
251
00:22:24,640 --> 00:22:25,660
Yeşilyan bu nedir?
252
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
Anne ne yapıyorsun? Tamam sakin sakin.
253
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Zehra Hanım.
254
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
İyiyim ben.
255
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
İyiyim anneciğim merak etme. Tamam mı
kızım?
256
00:22:47,980 --> 00:22:49,080
Eve gidiyoruz.
257
00:22:49,640 --> 00:22:50,780
Bir şey yok.
258
00:22:52,040 --> 00:22:53,160
Eve gidiyoruz.
259
00:22:58,260 --> 00:23:02,720
Ne durumdayız? Bedro adamları bekliyor.
Saklanacakları yere gittiklerinde
260
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
hepsini indirecekler.
261
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Hiçbiri sağ kalmasın.
262
00:23:05,980 --> 00:23:09,080
Eğer Türklerin ellerine geçerlerse her
şey açığa çıkar.
263
00:23:09,540 --> 00:23:12,320
Bedro hepsinin işini bitirecek. Merak
etme.
264
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
Bana bakın lan.
265
00:23:18,340 --> 00:23:22,820
İyi saklanın lan. Tamam mı? Bak
bunlardan bir tanesini bile sağ koymak
266
00:23:23,860 --> 00:23:27,600
Bu heriflerden biri bile sağ kalırsa
içimizden geçerler tamam mı?
267
00:23:29,460 --> 00:23:30,720
Saklan. Saklan.
268
00:24:04,000 --> 00:24:06,500
Selamun Aleyküm Sayyidi.
269
00:25:04,430 --> 00:25:07,030
Sen nereye lan? Kaçıyorum başkanım.
Kovaka gir.
270
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Savaş git.
271
00:25:28,770 --> 00:25:31,550
Alo. Bitirdiniz mi heriflerin işlerini?
272
00:25:31,750 --> 00:25:33,330
Yok kardeşim o işi yaptı.
273
00:25:33,740 --> 00:25:35,020
Ne diyorsun ne demek yattı?
274
00:25:35,240 --> 00:25:37,300
Bu geri zekalar işi mahvetti diyorum.
275
00:25:37,500 --> 00:25:39,620
Bir işi halledemiyorsunuz beceriksiz
herifler.
276
00:25:40,040 --> 00:25:42,320
Benlik bir şey yok sarışın nereden şimdi
benlik bir şey yok.
277
00:25:43,360 --> 00:25:45,580
Bak bu iş başımızı fena ağrıtacak.
278
00:25:51,680 --> 00:25:53,340
Budut birliklerine de haber verin.
279
00:25:54,280 --> 00:25:56,040
Emniyet ve jandarmayla da paylaşın.
280
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
Tamam işte ne buluyorsanız paylaşın
tamam.
281
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
Siz bir şey bulabildiniz mi?
282
00:26:05,140 --> 00:26:07,340
Olay yeri yakınlarındaki kameralara
bakıyoruz.
283
00:26:08,140 --> 00:26:09,240
Henüz bir şey yok.
284
00:26:12,900 --> 00:26:14,740
Başkanım. Bir şey bulabildiniz mi?
285
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Henüz bir şey bulamadık başkanım.
286
00:26:17,720 --> 00:26:18,860
Başkonsolosluğun durumu nedir?
287
00:26:19,380 --> 00:26:21,960
Ameliyata aldılar ama kan kaybı çok
fazla.
288
00:26:22,200 --> 00:26:26,260
Bir de başkanım yurt dışından sürekli
bizi arıyorlar bilgi almak için. Kimseye
289
00:26:26,260 --> 00:26:27,700
bilgi vermiyorsunuz asla.
290
00:26:28,680 --> 00:26:32,480
Emredersiniz başkanım. Gürcan, Uzay siz
de acele ediyorsunuz. Herhangi bir eksik
291
00:26:32,480 --> 00:26:34,900
varsa tüm birimlerden destek
isteyeceğiz. Anlaşıldı mı?
292
00:26:35,200 --> 00:26:38,480
İstedik bile başkanım. Tüm kurum olarak
çalışıyoruz. Emniyetten de destek aldık.
293
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Güzel.
294
00:26:40,580 --> 00:26:42,320
Bu iş başka bir yere gidiyor.
295
00:26:42,520 --> 00:26:46,140
Henüz ne amaçla yaptıklarını bilmiyoruz
ama bu işten bizim başımız çok ağrıyacak
296
00:26:46,140 --> 00:26:49,840
arkadaşlar. Ben sayın müsteşara bilgi
vermeye gidiyorum. Siz devam edin.
297
00:26:50,100 --> 00:26:51,100
Emredersiniz.
298
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Zehra nerede?
299
00:26:52,540 --> 00:26:54,160
Zehra da gelmek üzere başkanım.
300
00:27:08,840 --> 00:27:09,839
Ne yapacağız?
301
00:27:09,840 --> 00:27:11,000
Dua düşürdüler.
302
00:27:11,720 --> 00:27:13,060
Burada kalamayız.
303
00:27:13,640 --> 00:27:17,000
Düşünüyorum. Her yerde bizi
arıyorlardır. Hemen çıkalım buradan.
304
00:27:17,260 --> 00:27:19,140
Belki de etrafımızı sarmışlardır bile.
305
00:27:19,560 --> 00:27:21,320
Doğru diyorsun. Kaçalım buradan.
306
00:27:23,040 --> 00:27:25,760
Buradan çıktığımız an bütün ülkede
ararlar.
307
00:27:25,960 --> 00:27:26,739
Ne yapacağız?
308
00:27:26,740 --> 00:27:28,960
Bize vaat ettikleri şeyleri vermediler.
309
00:27:30,680 --> 00:27:34,060
Üzerine bizi kullanıp ortadan kaldırmaya
çalıştılar.
310
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
Bunun bir bedeli olacak.
311
00:27:44,560 --> 00:27:51,120
Bu saldırı yalnızca bize karşı yapılmış
bir saldırı değildir. Bu saldırı temsil
312
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
ettiğimiz özgür dünyaya karşı yapılmış
bir saldırıdır.
313
00:27:54,920 --> 00:28:01,560
Ama umuyorum ve inanıyorum ki
saldırganlar Türk devletince bir an önce
314
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
bulunacaklardır.
315
00:28:03,800 --> 00:28:09,260
Tabi burada önemli olan bu adamlar
Türkiye sınırlarından içeri nasıl
316
00:28:09,620 --> 00:28:13,700
Bana vaat tanemin yerini bulun. Ya da
hep buradalar mıydı?
317
00:28:15,520 --> 00:28:18,700
Buradalarsa şu zamana kadar neden
yakalanmadılar?
318
00:28:19,340 --> 00:28:22,560
Saldırının kimler tarafından yapıldığına
dair bir bilginiz var mıydı?
319
00:28:23,100 --> 00:28:27,620
Türk yetkililerinden açıklama
bekliyoruz. Biz de en az sizler kadar
320
00:28:27,620 --> 00:28:31,020
içindeyiz. Efendim kendisi herhangi bir
tehdit almış mıydı?
321
00:28:31,220 --> 00:28:32,700
Benim böyle bir bilgim yok.
322
00:28:33,520 --> 00:28:39,160
Ama bizler ne yazık ki özgür dünya
istemeyen herkes için potansiyel birer
323
00:28:39,160 --> 00:28:43,700
tehditiz. Şimdilik söyleyeceklerim bu
kadar. Hepinize çok teşekkür ederim.
324
00:28:44,010 --> 00:28:45,010
Başkanım.
325
00:28:48,250 --> 00:28:51,450
Başkanım kusura bakmayın. Yağmur 'u da
getirmek sonra kaldım.
326
00:28:53,770 --> 00:28:55,150
Hoş geldin Yağmur.
327
00:28:55,670 --> 00:28:56,710
Nasılsın iyi misin?
328
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
İyiyim siz?
329
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
Sağol.
330
00:29:00,050 --> 00:29:01,150
Yağmur hoş geldin.
331
00:29:01,370 --> 00:29:03,210
Hoş buldum. Hoş geldin.
332
00:29:07,070 --> 00:29:09,950
Anne. Bunlar arkadaşlarım mı?
333
00:29:10,170 --> 00:29:11,450
Evet bir tanem.
334
00:29:11,710 --> 00:29:13,210
Bak bu Gürcan abin.
335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Bu da Uzay abi.
336
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Merhaba Yağmur.
337
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Merhaba.
338
00:29:17,660 --> 00:29:19,080
Annen senden çok söz etti.
339
00:29:19,920 --> 00:29:21,120
Sana bir sürprizim var.
340
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
İstediğini seç. Bu.
341
00:29:44,300 --> 00:29:45,640
Sen beni içeride bekle geliyorum.
342
00:29:53,300 --> 00:29:56,220
Başkanım biliyorum yasak ama mecbur
kaldım.
343
00:29:56,420 --> 00:29:57,900
Artık yapacak bir şey yok zaten.
344
00:29:59,060 --> 00:30:01,140
Zehra ne oldu bir şey mi oldu?
345
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
Sarışın.
346
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Prenses.
347
00:30:05,220 --> 00:30:06,500
Hartley 'in yanındaki adam.
348
00:30:08,140 --> 00:30:10,240
Yağmur 'a zarar vermekle tehdit etti
beni.
349
00:30:11,780 --> 00:30:13,140
Hala kitabı istiyor.
350
00:30:15,449 --> 00:30:17,850
Evet. Ben de bırakamadım başkanım.
351
00:30:18,890 --> 00:30:21,070
İyi yaptın. İçim böyle rahat edecekse.
352
00:30:22,550 --> 00:30:24,730
Haberim vardır. Başkonsolos saldırıyor
orada.
353
00:30:26,050 --> 00:30:27,890
Evet. Az önce öğrendim.
354
00:30:29,090 --> 00:30:32,830
Toplantı kayıtlarını aktardım. Hartley
'in ne konuştuğunu öğrenebiliriz. Bu
355
00:30:32,830 --> 00:30:35,190
sayede yaşananları anlamlandırmak için
bir şans var.
356
00:30:35,770 --> 00:30:36,770
Başla.
357
00:30:37,330 --> 00:30:38,990
En ilginç kısmı açıyorum.
358
00:30:39,550 --> 00:30:43,090
Öyle mi? Çok çok üzgünüm. Durumu nasıl
peki?
359
00:30:45,300 --> 00:30:50,140
Gelişmelerden beni haberdar ederseniz
memnun olurum. Beyler şu an aldığım
360
00:30:50,140 --> 00:30:54,800
bir haber istediğimde paylaşmak
zorundayım. İstanbul Başkonsolosumuz
361
00:30:54,800 --> 00:30:56,380
terör örgütünün hedefi olmuyor.
362
00:30:58,120 --> 00:31:01,780
Bu başkanlığını dilerken daha saldırı
gerçekleşmemişti.
363
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Demek ki her şeyi kendi planladı.
364
00:31:08,380 --> 00:31:10,080
Belli ki durmayacaklar.
365
00:31:10,440 --> 00:31:11,540
Söyleyin bana.
366
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
Mesela... Yarın öbür gün Paris'te bir
gazete binasının bu teröristler
367
00:31:17,520 --> 00:31:19,340
basılmayacağını kim söyleyebilir?
368
00:31:19,580 --> 00:31:23,560
Ya da havalimanlarımızın silahlı
kişilerce saldırıya uğramayacağını.
369
00:31:24,180 --> 00:31:26,160
Onlarca sivilin öldüğünü düşünün.
370
00:31:29,680 --> 00:31:31,480
Bu resmen tehdit ediyor.
371
00:31:33,720 --> 00:31:35,400
Örgüt edetmek istedi değil mi?
372
00:31:36,620 --> 00:31:41,520
Kayıdın başında dinledim. Hartley 'in
gündemi terör devletini meşru kılmak
373
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
üzerine kurulu.
374
00:31:42,760 --> 00:31:47,820
Yani Hadriye diğerlerine diyor ki ya
bizimlesiniz ya da sokaklarınızı kan
375
00:31:47,820 --> 00:31:52,800
çeviririm. Kendi planladığı
başkonsolosluğun ölümünü bir terör
376
00:31:52,800 --> 00:31:56,940
yıkıp başka bir terör örgütünü atlamaya
çalışıyor. Durum bu.
377
00:31:57,220 --> 00:32:01,280
Hem başkonsolosluğundan kurtuldu hem de
diğerlerinin desteğini aldı.
378
00:32:02,000 --> 00:32:04,400
Vahşice ama zekice bir plan.
379
00:32:05,580 --> 00:32:09,060
Tabii onun planını çözdüğümüze göre
bizden zeki değil.
380
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
Şöyle bir durum var.
381
00:32:11,630 --> 00:32:14,270
Ne bu radikal teröristler ne de Hartley.
382
00:32:14,470 --> 00:32:16,030
Hepsinden daha fazlası arkadaşlar.
383
00:32:16,470 --> 00:32:20,390
Yani bu kurulmak istenen terör devleti
için atılan adımlardan herhangi bir
384
00:32:20,390 --> 00:32:21,390
tanesi.
385
00:32:21,630 --> 00:32:24,850
Bu saldırganları bulmamız her
zamankinden çok daha önemli arkadaşlar.
386
00:32:25,350 --> 00:32:29,110
O Hartley 'in bunlarla bağlantısı var.
Direkt veya dolaylı şekilde.
387
00:32:29,430 --> 00:32:32,030
Bunu en kısa zamanda çözmemiz gerekiyor.
388
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Doktorlar ne diyormuş?
389
00:32:45,920 --> 00:32:47,240
İyi olacak inşallah.
390
00:32:48,280 --> 00:32:50,900
Ama yürümesi biraz zaman alır dediler.
391
00:32:51,300 --> 00:32:52,860
Biz söylemedik tabii ona ama.
392
00:32:55,380 --> 00:32:57,740
Belki de hiç yürüyemezmiş.
393
00:33:00,480 --> 00:33:01,500
Korkut yanında mı?
394
00:33:01,780 --> 00:33:03,900
Yok onlar çıktı sabahtan.
395
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Gelirler ama.
396
00:33:05,180 --> 00:33:06,860
Allah Allah kızı o halde bırakıp nereye
gitmiş?
397
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
Bilmem ki.
398
00:33:09,120 --> 00:33:11,460
Anne bak bu Korkut bir şeyler
çeviriyorsa söyle bana.
399
00:33:11,760 --> 00:33:13,020
Oğlum kahroldu çocuk.
400
00:33:15,020 --> 00:33:16,640
Sen de yüklenme şimdi korkudan.
401
00:33:17,580 --> 00:33:19,260
Senin kulağın yine de delik olsun da.
402
00:33:19,780 --> 00:33:21,680
Akşam işim bitince ben hastaneye
geleceğim.
403
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Tamam oğlum.
404
00:33:23,780 --> 00:33:24,780
Ömer.
405
00:33:26,800 --> 00:33:27,840
Sen iyi misin?
406
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
İyiyim. Niye sordun?
407
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Hiç.
408
00:33:33,240 --> 00:33:35,360
Öyle işte üstüme sıkıntı var benimle.
409
00:33:36,980 --> 00:33:38,940
Anne ben seni sonra arayacağım tamam mı?
410
00:33:40,180 --> 00:33:41,200
Şimdi bir işim var.
411
00:33:41,540 --> 00:33:42,540
Tamam oğlum.
412
00:34:45,960 --> 00:34:46,938
Sağ olun.
413
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
İyi günler.
414
00:34:55,520 --> 00:34:58,180
Selamün aleyküm. Aleyküm selam.
415
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Kapat kapıyı.
416
00:35:12,020 --> 00:35:14,900
Abi bu Necip 'in altı ettiği için çok
pıstırtıyor.
417
00:35:17,190 --> 00:35:18,370
Korkut 'la konuştular.
418
00:35:18,790 --> 00:35:21,650
Sadece o değil. Bir işe bulaşmayacak.
419
00:35:22,310 --> 00:35:23,650
Ne olduğunu bilmiyorum.
420
00:35:23,990 --> 00:35:25,370
Ama çok korkuyor.
421
00:35:25,870 --> 00:35:27,250
Harbi harbi korkuyor.
422
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
Korkut hayırdır?
423
00:35:38,410 --> 00:35:40,290
Bir arkadaşla sohbet ettik.
424
00:35:42,850 --> 00:35:43,850
Sıçtım dışı.
425
00:35:44,590 --> 00:35:47,010
Necip 'in gidebileceği bütün mekanları
söyledi.
426
00:35:47,990 --> 00:35:52,970
Orada iş yaptığı adamlar, daha önce
bulunduğu mekanlar, gidebileceği
427
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
var.
428
00:35:55,390 --> 00:35:56,770
Şefik de söyledi.
429
00:35:58,130 --> 00:36:01,010
Tırsmış. Köşe bucak saklanıyormuş.
430
00:36:01,430 --> 00:36:04,250
Kayıya kuyusuna girse bulup çıkaracağız
efkar baba.
431
00:36:04,530 --> 00:36:05,570
Değil mi Şefik?
432
00:36:06,130 --> 00:36:07,350
Aynen öyle abi.
433
00:36:08,890 --> 00:36:10,110
Adama ne yaptın?
434
00:36:10,910 --> 00:36:11,990
Ne yapayım?
435
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
Öldü mü?
436
00:36:15,850 --> 00:36:17,790
Bunlar öyle kolay ölüm yok efkar baba.
437
00:36:19,010 --> 00:36:20,850
Ben bir Zeynep 'i göreyim gelirim.
438
00:36:35,970 --> 00:36:37,950
Nasıl kaçırırsınız adamları?
439
00:36:38,490 --> 00:36:40,690
Sen niye kalıp çatışmıyorsun?
440
00:36:41,030 --> 00:36:42,330
Niye kalıp çatışmıyorsun?
441
00:36:42,830 --> 00:36:47,110
Kardeşim. Devrimin fikirlere ihtiyacı
var. Fikirlerim yaşasın diye.
442
00:36:47,410 --> 00:36:49,230
Tamam tamam sakin olun ya.
443
00:36:52,410 --> 00:36:55,050
Bir aksilik çıktı.
444
00:36:56,270 --> 00:36:58,490
Planlama zafiyeti diyelim. Ne diyelim
yani?
445
00:36:58,830 --> 00:37:02,150
Bak o adamların hepsi ölmeliydi anlıyor
musun? Hepsi ölmeliydi o adamların.
446
00:37:02,290 --> 00:37:07,470
Peşimize düşecekler. Senin de benim de
hepimizin. İnsan değil ki bunlar. Yam
447
00:37:07,470 --> 00:37:09,470
hepsi. Allah 'a düşecekler.
448
00:37:10,530 --> 00:37:11,710
Ne yapacağız peki?
449
00:37:12,090 --> 00:37:14,810
Saklanacağız. Başka çare yok. Nereye
taklanacağız?
450
00:37:15,010 --> 00:37:16,830
En iyisi bir mezar bulup içine girmek.
451
00:37:21,430 --> 00:37:24,210
Polisler onları bulmadan hepsini bulup
temizlemeliyiz.
452
00:37:31,730 --> 00:37:32,730
Biliyor musun?
453
00:37:34,970 --> 00:37:37,250
Amatörlerle iş yapmaktan nefret
ediyorum.
454
00:37:37,470 --> 00:37:39,010
Beni düşürdüğünüz şu hale bak.
455
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
Alo. Temizliği hallettiniz mi?
456
00:37:57,500 --> 00:37:58,780
Az kaldı hallediyoruz.
457
00:37:59,700 --> 00:38:01,740
Güzel. Lütfen sorun çıkma.
458
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
Hiçbir şey çıktığı yok.
459
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
Hallediyoruz dedim.
460
00:38:16,540 --> 00:38:17,720
Ortalıkta dolaşmayın.
461
00:38:18,700 --> 00:38:20,120
Ben bir yolunu bulacağım.
462
00:38:20,560 --> 00:38:21,880
Benden haber bekleyin.
463
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Tamam mı?
464
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
Tamam kardeşim tamam.
465
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
Uzay duyuyor musun beni?
466
00:38:45,020 --> 00:38:48,760
Duyuyorum. Artık operasyon sonuçlandı.
İletişimi kesiyorum.
467
00:38:49,040 --> 00:38:51,840
Kara aga gelince konuşuruz. Anlaşıldı
tamam.
468
00:39:07,110 --> 00:39:10,530
Babacım. İyi günler Bay Arti. İyi
günler.
469
00:39:11,890 --> 00:39:14,250
Her şey yolundaymış merak etme.
470
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
Güzel.
471
00:39:17,690 --> 00:39:21,170
Medyadaki tüm aparatlarımızı en etkin
bir şekilde kullanalım.
472
00:39:21,770 --> 00:39:22,790
Gayet tabii ki.
473
00:39:23,890 --> 00:39:25,050
Dostlarımız bizimle.
474
00:39:27,990 --> 00:39:29,610
Babacım. Canım.
475
00:39:30,310 --> 00:39:32,030
Ben buraya Ömer 'le geldim.
476
00:39:32,390 --> 00:39:34,430
Şimdi yalnız kalmasın ayıp olur.
477
00:39:35,040 --> 00:39:36,740
Onunla gitsem torun olmaz değil mi?
478
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
Anlamıyorum ki.
479
00:39:42,620 --> 00:39:44,160
Nedir bu Ömer ısrarı?
480
00:39:45,280 --> 00:39:49,640
Baba. Sadece arkadaşım. Yani o kadar.
481
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
Emin misin?
482
00:39:54,420 --> 00:39:56,820
Görüşürüz o zaman. Ben kaçtım.
483
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Dikkatli ol.
484
00:39:58,640 --> 00:40:00,260
Tamam babacığım merak etme.
485
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
Geldim.
486
00:40:48,110 --> 00:40:49,110
Ne yaptın?
487
00:40:51,630 --> 00:40:53,290
Konsolpoz 'u zamandır tanırım.
488
00:40:54,190 --> 00:40:55,430
İyi bir adamdı.
489
00:40:57,170 --> 00:40:59,590
Öyle bir adamı neden hedef alırlar
anlamadım.
490
00:41:00,110 --> 00:41:01,410
Vardır bir amaçların.
491
00:41:02,210 --> 00:41:04,010
Dilemeyiz. Bizi aşar.
492
00:41:05,590 --> 00:41:06,750
Ama sen üzülme.
493
00:41:08,210 --> 00:41:09,270
Üzülürsem ben diyorum.
494
00:41:10,730 --> 00:41:12,110
Ben hep senin yanındayım.
495
00:41:14,390 --> 00:41:15,910
Sen hep benim yanımda ol.
496
00:41:16,770 --> 00:41:17,910
Bana çok iyi dinliyorsun.
497
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Sakin ol.
498
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Hadi inin.
499
00:41:49,980 --> 00:41:54,240
Tamam tamam sakin olun. Siz kimsiniz ne
yapıyorsunuz? Sen sus sesini çıkarma.
500
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
Çık arabadan hadi.
501
00:41:55,640 --> 00:41:57,440
Hadi in aşağı. Ne diyorlar sonra?
502
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Hadi hadi çıkın. Hadi in.
503
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
Telefonunu alın.
504
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Tatilini de ver.
505
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Şöyle.
506
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Geç hadi.
507
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Geç.
508
00:42:47,700 --> 00:42:49,240
Sacdanlı. Sacdanlı, iyi misin?
509
00:43:07,200 --> 00:43:09,340
Kabus gördün herhalde, bir su iç
istersen.
510
00:43:27,180 --> 00:43:32,240
Sen Ömer 'i tüm musibetlerden, tüm
belalardan koru yara.
511
00:43:33,280 --> 00:43:34,940
Ne gördün rüyanda?
512
00:43:35,400 --> 00:43:36,940
Yok bir şey önemli değil.
513
00:43:37,560 --> 00:43:39,160
Sen nasıl oldun bakalım?
514
00:43:39,520 --> 00:43:41,140
İyi uyuyabildin mi gece?
515
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Uyudum.
516
00:43:44,180 --> 00:43:46,400
Zaten sadece uyurken mutluyum.
517
00:43:49,340 --> 00:43:51,180
Halim 'i görüyorum rüyamda çünkü.
518
00:43:54,980 --> 00:43:56,240
Var mı Arif 'im?
519
00:43:58,700 --> 00:44:01,080
Canım yanmıyor artık beni merak etmeyin.
520
00:44:02,540 --> 00:44:04,260
Artık bir şey hissetmiyorum ben.
521
00:44:08,560 --> 00:44:10,860
Bazen diyorum ki keşke ben de ölseydim.
522
00:44:12,680 --> 00:44:14,060
Deme öyle şeyler kızım.
523
00:44:15,000 --> 00:44:17,180
Bak, özlüyorsun ama beni.
524
00:44:20,340 --> 00:44:22,180
Ölüm benim için üzücü değil ki.
525
00:44:26,440 --> 00:44:33,400
Ben çocukken birlikte okula gittiğim,
kazandığı harp okulunun
526
00:44:33,400 --> 00:44:40,180
kapısına uğraktığım, aşık olduğum adamı
kendi ellerimle toprağa
527
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
verdim.
528
00:44:48,960 --> 00:44:51,020
Ait olduğum yer onun yanı.
529
00:44:53,180 --> 00:44:54,860
Üzülme sadece de anne.
530
00:44:59,400 --> 00:45:00,500
Ben de onunla öldüm.
531
00:45:02,400 --> 00:45:03,860
Sadece nabzım atıyor.
532
00:45:06,160 --> 00:45:07,780
Ben bir abdülün olayım.
533
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
Sen acıktın mı?
534
00:45:17,900 --> 00:45:19,820
Gelirken yiyecek bir şeyler getireyim
sana.
535
00:45:21,300 --> 00:45:22,580
Canım bir şey istedim.
536
00:45:58,670 --> 00:46:00,370
Hayırdır birader? Birine mi baktın?
537
00:46:01,770 --> 00:46:02,970
Burişet içeride mi?
538
00:46:03,350 --> 00:46:05,470
Evet. Kim soruyor?
539
00:46:10,410 --> 00:46:11,410
Alo.
540
00:46:11,950 --> 00:46:15,330
Necip neredesin lan sen? İşler seni
bekliyor. Ne zaman geliyorsun?
541
00:46:19,750 --> 00:46:22,670
Abi. Adam beni seni soruyor. Önemliymiş.
542
00:46:22,970 --> 00:46:24,350
Kimmiş? Efkar.
543
00:46:25,270 --> 00:46:26,270
Hoşundan.
544
00:46:26,910 --> 00:46:27,910
Neyse gel.
545
00:46:31,660 --> 00:46:33,300
Arayacağım birazdan seni bir işim çıktı.
546
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
Selamın aleyküm. Aleyküm selam.
547
00:46:41,380 --> 00:46:42,720
Buyurun ne istiyorsun?
548
00:46:45,860 --> 00:46:47,160
Bir çay söyle.
549
00:46:48,080 --> 00:46:49,280
Çaycı mıyım ben?
550
00:46:50,960 --> 00:46:52,000
Necisin bilmiyorum.
551
00:47:00,590 --> 00:47:01,650
Bunlara mı güveniyorsun?
552
00:47:02,490 --> 00:47:03,750
Kimsin, ne istiyorsun?
553
00:47:04,910 --> 00:47:07,230
Adım Efkar, fırıncıyım.
554
00:47:08,010 --> 00:47:09,910
Necip 'i arıyorum, arkadaşınmış.
555
00:47:10,270 --> 00:47:14,650
Demirci 'nin oğlu Necip mi? Geçen
kafasına tıklar babasını. Doğru, doğru.
556
00:47:15,050 --> 00:47:16,930
Arkana da hala bulamadılar galiba.
557
00:47:17,590 --> 00:47:18,850
Ben sıktım.
558
00:47:26,670 --> 00:47:30,110
Şimdi... ...onun kafasına.
559
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
...sakacağım.
560
00:47:32,240 --> 00:47:34,500
Yerini biliyorsan söyle beni uğraştırma.
561
00:47:36,980 --> 00:47:39,720
Sen kendini ne tanıyorsun lan? Kimsin
sen?
562
00:47:40,000 --> 00:47:41,540
Lan vururlar seni bak.
563
00:47:44,740 --> 00:47:46,880
Bunlar mı öldürecek? Ha?
564
00:47:47,740 --> 00:47:53,340
Ya da... ...seni benden...
565
00:47:53,340 --> 00:47:57,080
...bunlar mı koruyor?
566
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Bunlar mı?
567
00:48:06,380 --> 00:48:08,240
Benim evladımı öldürdüler lan.
568
00:48:08,880 --> 00:48:12,600
Evladımı. Evladı ölen bir adam ne yapar
siz biliyor musunuz?
569
00:48:13,820 --> 00:48:15,260
Dünyayı ateşe verir.
570
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Ateşe.
571
00:48:17,100 --> 00:48:20,960
Kaç langından çıktım. Kaç langının
ucundan geçtim ben. Haberiniz var mı
572
00:48:21,680 --> 00:48:22,960
Çok. Çok.
573
00:48:24,680 --> 00:48:26,680
Beni vurdular. Ölmedim ben Hürşit.
574
00:48:27,460 --> 00:48:28,460
Ölmedim.
575
00:48:29,360 --> 00:48:33,440
Sizin cehennem dediğiniz bize piknik
yeri gibi gelir.
576
00:48:34,410 --> 00:48:39,750
Sizin ölüm dediğiniz şey bize bu saatten
sonra düğün gibi gelir.
577
00:48:40,230 --> 00:48:41,290
Duydun mu beni?
578
00:48:41,790 --> 00:48:42,870
Duydun mu?
579
00:48:43,150 --> 00:48:44,550
Sokun lan silahları yerine.
580
00:48:44,970 --> 00:48:45,970
Koyun!
581
00:48:49,890 --> 00:48:51,110
Sokun silahları.
582
00:48:53,590 --> 00:48:54,790
Elinize sokun.
583
00:49:16,010 --> 00:49:17,010
Çay söyle şimdi.
584
00:49:17,630 --> 00:49:18,830
Benimki demli olsun.
585
00:49:19,910 --> 00:49:21,290
Çay söyleyin abimize.
586
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Demli olsun.
587
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
Halim 'im.
588
00:49:34,990 --> 00:49:37,470
Ben seni çok özlüyorum.
589
00:49:38,050 --> 00:49:41,410
Çok özlüyorum.
590
00:49:42,330 --> 00:49:45,030
Oğlum ben seni çok özlüyorum.
591
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
Çok özlüyorum.
592
00:50:04,010 --> 00:50:05,010
Sadece de anne.
593
00:50:26,990 --> 00:50:30,950
Her gün beddua ediyorum Halim 'imi
benden aldıkları için.
594
00:50:32,670 --> 00:50:34,970
Ben daha da evlendirecektim.
595
00:50:35,770 --> 00:50:38,430
Ben onun hürmetini görecektim.
596
00:50:39,030 --> 00:50:42,410
Ben onun çocuklarını sevecektim.
Korkutun.
597
00:50:48,350 --> 00:50:51,670
Halim 'ime silah sıktılar. Hepimizi
yaraladılar.
598
00:50:53,230 --> 00:50:57,320
Zeynep gözümün önünde çağıracak. Peki şu
yaparsınız kızım benim.
599
00:50:59,460 --> 00:51:04,880
Onlara bunu yapanlar...
...birbirlerinden koparanlar bunun
600
00:51:08,320 --> 00:51:10,320
Ahirete kadar da kalmayacak bu hesap.
601
00:51:11,840 --> 00:51:18,140
Halim 'i şehit eden alçakların kökü
kazanana kadar... ...ben Zeynep 'in
602
00:51:18,140 --> 00:51:20,200
gönül rahatlığına bakamam. Sadece de
anne.
603
00:51:24,200 --> 00:51:27,980
Onların nefes aldığı her an benim
aldığım nefes bana haram. Sakın.
604
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
Sakın.
605
00:51:31,420 --> 00:51:32,640
Bana bak Korkut.
606
00:51:33,440 --> 00:51:35,720
Sakın öyle bir dillik yapayım deme.
607
00:51:37,180 --> 00:51:38,180
Yapmayın.
608
00:51:39,380 --> 00:51:40,580
Bana bak Korkut.
609
00:51:41,700 --> 00:51:44,480
Kız kardeşinin senden başka kimsesi yok.
610
00:51:45,020 --> 00:51:49,740
Tamam biz yanındayız. Ama kanından
canından olmak başka bir şey.
611
00:51:54,190 --> 00:51:59,570
Kanından, canından olanın tek bir teline
zarar gelmesin diye bazen kendinden
612
00:51:59,570 --> 00:52:00,570
vazgeçer.
613
00:52:01,030 --> 00:52:04,930
Ama bazen de sırf o yaşasın diye.
614
00:52:05,730 --> 00:52:09,450
Tüm kinini, öfkeni, nefretini bir tarafa
bırakır.
615
00:52:09,970 --> 00:52:11,350
Onun yanında olur.
616
00:52:12,250 --> 00:52:13,830
Öyle icap eder çünkü.
617
00:52:26,830 --> 00:52:28,310
Sen öyle mi yaptın Sercan anne?
618
00:52:31,450 --> 00:52:35,610
Onca yıl... ...böyle mi dayandın?
619
00:52:39,610 --> 00:52:41,930
Kız kardeşin odada yalnız Korkut.
620
00:52:43,430 --> 00:52:45,470
Tek başına bırakma onu, yanına git.
621
00:53:30,689 --> 00:53:32,290
Zeynep. Ağabey.
622
00:53:33,910 --> 00:53:34,910
Kapıda.
623
00:53:36,490 --> 00:53:37,850
Ağrım var biraz.
624
00:53:39,190 --> 00:53:40,350
Birazcık dişine.
625
00:53:40,890 --> 00:53:42,150
Geçecek güzelim.
626
00:53:42,490 --> 00:53:46,090
Geçecek. Rüyamda halimi gördüm biliyor
musun?
627
00:53:47,270 --> 00:53:49,110
O kadar mutluydu ki.
628
00:53:50,030 --> 00:53:52,410
Bana çok iyi bakıyorlar dedi burada.
629
00:54:02,480 --> 00:54:05,280
Bakarlar. Ayağa kalkabilecek miyim ben?
630
00:54:06,440 --> 00:54:07,640
Kalkacaksın inşallah.
631
00:54:09,140 --> 00:54:11,800
Ya kalkamazsam sana kim bakacak?
632
00:54:12,520 --> 00:54:14,020
Hep sen bana baktın.
633
00:54:15,420 --> 00:54:18,620
Bundan sonra da ben sana bakarım. Ne
olmuş?
634
00:54:20,220 --> 00:54:25,100
Sen bana sadece abilik yapmadın.
635
00:54:27,280 --> 00:54:29,000
Hem analık hem babalık yaptım.
636
00:54:31,340 --> 00:54:33,260
Allah senden razı olsun.
637
00:54:39,800 --> 00:54:40,960
Ellerine ne oldu?
638
00:54:41,920 --> 00:54:43,280
Kavga mı ettin yine?
639
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
Etmedim.
640
00:54:47,220 --> 00:54:48,660
Etmedim ama edeceğim.
641
00:54:52,500 --> 00:54:54,900
Bizim kavgamız bundan sonra başlıyor.
642
00:55:01,070 --> 00:55:02,090
Açan kısımda bulunalım.
643
00:55:13,210 --> 00:55:14,250
Birini buldum.
644
00:55:17,210 --> 00:55:18,450
Yüzü net değil.
645
00:55:21,250 --> 00:55:22,250
Netleştirebilir misin?
646
00:55:22,610 --> 00:55:23,970
Biraz zaman alabilir.
647
00:55:24,190 --> 00:55:25,770
Bu haliyle yüklenemeyi gönderemem.
648
00:55:26,630 --> 00:55:27,870
Ömer nerede hala?
649
00:55:28,570 --> 00:55:30,310
İşi bitince geleceğini söyledi.
650
00:55:30,860 --> 00:55:31,900
Bir dakika bir dakika.
651
00:55:32,340 --> 00:55:33,460
Bir gariplik var.
652
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
Ne?
653
00:55:35,960 --> 00:55:38,060
Selin 'in saatinin sinyali kesilmiş.
654
00:55:39,560 --> 00:55:40,740
Ömer 'inkine bak Ömer.
655
00:55:42,340 --> 00:55:44,780
Evet. Ömer 'in de telefon sinyali yok.
656
00:55:45,680 --> 00:55:47,400
En son nerede sinyal vermiş?
657
00:55:47,800 --> 00:55:51,700
En son... Hastane yakınlarında.
658
00:55:54,120 --> 00:55:56,180
İkisinin de aynı anda kesilmesi normal
değil.
659
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Çay güzel.
660
00:56:01,980 --> 00:56:04,280
Bak ben Necip 'in nerede olduğunu
bilmiyorum.
661
00:56:05,980 --> 00:56:06,980
Öğren.
662
00:56:07,980 --> 00:56:09,400
Nasıl öğreneceğim?
663
00:56:15,420 --> 00:56:18,540
Beni... ...alakadar etmez.
664
00:56:23,160 --> 00:56:27,260
Bir daha geldiğimde... ...çayını
değil...
665
00:56:44,080 --> 00:56:48,680
Tecrüb Allah senin belanı versin ya. Lan
kimleri saldın lan başımıza? Kim bu
666
00:56:48,680 --> 00:56:49,339
adam abi?
667
00:56:49,340 --> 00:56:50,640
Ben nereden bileyim oğlum ya?
668
00:56:53,680 --> 00:57:00,260
Eee... Herkese efkar... ...size Azrail.
669
00:57:10,800 --> 00:57:12,620
Fatih, sinyali kesilmeden önce.
670
00:57:13,120 --> 00:57:14,120
Gönderiyorum.
671
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
Şuna bakın.
672
00:57:17,900 --> 00:57:19,100
Nabzı çok yüksek.
673
00:57:24,520 --> 00:57:25,640
Kesinlikle bir şey olmuş.
674
00:57:26,520 --> 00:57:29,320
Ama kaza falan değil. Sinyal kesilmezdi.
675
00:57:29,980 --> 00:57:31,640
Biri alıp kapatmış olmalı.
676
00:57:34,260 --> 00:57:36,180
Hastaneye yakınlarındaki kameralara
bakıyorum.
677
00:57:47,650 --> 00:57:51,130
Ne yapıyorsunuz bizden? Sen sus.
678
00:57:51,350 --> 00:57:53,030
Ağzını açma. Bağlayın kızı.
679
00:57:53,570 --> 00:57:55,670
Kız hasta. İlaçların alması lazım.
680
00:57:56,490 --> 00:57:57,510
Sen kimsin?
681
00:57:58,170 --> 00:58:00,430
Arkadaşıyım. Seninle bir işimiz yok.
682
00:58:00,710 --> 00:58:02,070
Derdimiz bunun babasıyla.
683
00:58:02,470 --> 00:58:03,470
Bağlayın kızını.
684
00:58:28,370 --> 00:58:30,710
Korkma. Ben yanındayım tamam mı?
685
00:58:32,110 --> 00:58:33,330
Ömer çok korkuyorum.
686
00:58:34,290 --> 00:58:35,290
Biliyorum.
687
00:58:35,970 --> 00:58:37,250
Ama buradan çıkacağız.
688
00:58:37,890 --> 00:58:39,030
Sen sakin ol.
689
00:58:41,310 --> 00:58:42,570
Kim bu adamlar Ömer?
690
00:58:43,270 --> 00:58:44,610
Babamın ne dertleri olabilir?
691
00:58:44,870 --> 00:58:46,530
Boş ver şimdi bunları düşünme.
692
00:58:47,010 --> 00:58:48,110
Sakin kalmaya çalış.
693
00:59:01,160 --> 00:59:05,080
Doktorlar konsolosunun yaşamasının bir
mucize olduğunu söylüyor.
694
00:59:06,880 --> 00:59:08,980
Bazen zekana hayran kalıyorum.
695
00:59:12,420 --> 00:59:14,680
Bazen de acımasızlığın beni korkutuyor.
696
00:59:22,840 --> 00:59:28,880
Ben de bazen... ...amacımızın ne kadar
kutsal olduğunu anlamadığını
697
00:59:33,180 --> 00:59:34,180
Gel.
698
00:59:35,940 --> 00:59:38,240
Biz de kutlama yapıyorduk. Güzel.
699
00:59:38,900 --> 00:59:40,640
Tam zamanında geldin o zaman.
700
00:59:41,600 --> 00:59:43,520
Fransız adamları ortadan kaldırmış.
701
00:59:44,020 --> 00:59:45,020
Kaldırdın değil mi?
702
00:59:45,920 --> 00:59:46,920
Sayılır.
703
00:59:51,560 --> 00:59:52,960
Ne demek sayılır?
704
00:59:53,500 --> 00:59:55,160
Siz o işi bitti bilin.
705
01:00:03,160 --> 01:00:06,000
Efendim. Çok büyük yanlış yaptım.
706
01:00:06,880 --> 01:00:08,740
Ne yanlışı? Ne diyorsun sen?
707
01:00:08,960 --> 01:00:10,660
Bizi öldürmeye kalkmayacaktın.
708
01:00:11,740 --> 01:00:12,740
Kime baba?
709
01:00:13,680 --> 01:00:19,560
Hiç kızı anlamadım. Kimsin ettin? Kızın
elimizde. Bize atmaya çalıştığın kazığın
710
01:00:19,560 --> 01:00:20,880
bedelini ağır edeceksin.
711
01:00:21,460 --> 01:00:22,460
Sen ne?
712
01:00:22,600 --> 01:00:24,660
Alo? Alo?
713
01:00:26,460 --> 01:00:27,460
Kapattı.
714
01:00:46,360 --> 01:00:47,360
Kızım.
715
01:00:51,960 --> 01:00:53,260
Selin 'i kaçırmışlar.
716
01:00:54,960 --> 01:00:56,300
Ne demek oluyor bu?
717
01:00:57,340 --> 01:00:58,340
Bedro.
718
01:00:59,700 --> 01:01:04,820
Adamları öldürmeyi başaramadılar ama...
...peşlerindeyiz. Sen ne diyorsun be?
719
01:01:07,540 --> 01:01:09,300
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
720
01:01:10,040 --> 01:01:11,540
Adamlar kızımı kaçırmış.
721
01:01:11,920 --> 01:01:15,120
Direkt beni hedef almışlar. Bu nasıl bir
rezalet?
722
01:01:15,640 --> 01:01:19,460
Tamam, sakin olun. Çözeceğim ben seni.
Beni kurtarın. Bana sakin olun falan
723
01:01:19,460 --> 01:01:22,260
deme. Git bana kızımı bul, getir hemen.
724
01:01:22,820 --> 01:01:23,820
Gebertirim seni.
725
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Anlamıyor musun?
726
01:01:25,040 --> 01:01:26,040
Gebertirim seni.
727
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Defol git.
728
01:01:41,960 --> 01:01:44,100
O, Ömer 'i kaçırmışlar.
729
01:01:44,300 --> 01:01:45,540
Ne? Ne diyorsun?
730
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
Kim bunlar?
731
01:01:50,080 --> 01:01:51,920
Gürcan, görüntüyü biraz başa alabilir
misin?
732
01:01:52,220 --> 01:01:53,220
Tabii.
733
01:01:56,040 --> 01:02:01,220
Bu adam... ...başkonsolosluğa yapılan
saldırının olduğu yerdeydi. Aynı
734
01:02:01,220 --> 01:02:03,320
giymiş. Hedefte Hartli 'nin kızı var.
735
01:02:03,800 --> 01:02:04,718
İyi de niye?
736
01:02:04,720 --> 01:02:06,320
Hartli 'yle birlikte iş yapmıyorlar mı?
737
01:02:07,000 --> 01:02:08,860
Yoksa bu da planlarının bir parçası mı?
738
01:02:09,180 --> 01:02:12,480
Sanmıyorum. Yaptıkları anlaşmaların
bozulacağı herhangi bir şey olmuş
739
01:02:13,390 --> 01:02:14,830
Ömer'den haberleri yok bence.
740
01:02:15,950 --> 01:02:20,590
Peki Hartley 'in kızını niye kaçırsınlar
ki? Ya anlaşamadıkları nokta ne?
741
01:02:21,110 --> 01:02:24,610
Bunu öğrenmenin tek yolu var. Bu
adamları acil şekilde yakalamak lazım.
742
01:02:24,930 --> 01:02:26,730
Gürcan aracı takip edebiliyor muyuz?
743
01:02:27,010 --> 01:02:28,090
Ettim bile başkanım.
744
01:02:28,830 --> 01:02:30,030
En son görüntüsü bu.
745
01:02:31,230 --> 01:02:33,950
Başka kameralara bakmam gerekir ama o da
saatler sürer.
746
01:02:34,910 --> 01:02:36,070
Sorun yok o da bir şey.
747
01:02:36,610 --> 01:02:38,950
Zehra operasyonu tek bir idare sende.
748
01:02:40,290 --> 01:02:44,930
Başkanım ben uzun zamandır saha
operasyonlarına çıkmadım. Yani bu riske
749
01:02:44,930 --> 01:02:47,730
atılabilecek bir operasyon değil. Ben
açıkçası hazır olduğumu... Zehra!
750
01:02:48,330 --> 01:02:50,510
Sen bugünler için yetiştirildin.
751
01:02:51,270 --> 01:02:53,710
Artık bir operasyonla iddialık etme
zamanın geldi.
752
01:02:58,450 --> 01:02:59,450
Merak etme.
753
01:03:00,150 --> 01:03:01,750
Bizler de seninle birlikteyiz.
754
01:03:02,430 --> 01:03:04,070
Tıpkı eski günlerdeki gibi.
755
01:03:04,570 --> 01:03:06,970
Kulağındaki kulaklık sayısının hep
yanında olacak.
756
01:03:07,330 --> 01:03:08,330
Unutma Zehra.
757
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
Biz bir takımız.
758
01:03:09,980 --> 01:03:12,720
Ve sen bu takımın liderisin.
759
01:03:13,020 --> 01:03:14,320
Sana ihtiyacımız var.
760
01:03:16,580 --> 01:03:22,260
Yalnız... ...ekipten bir kişinin daha...
...kaybına tahammülüm yok arkadaşlar.
761
01:03:23,320 --> 01:03:24,320
Zehra.
762
01:03:25,200 --> 01:03:27,120
Benim de başkanım. Güzel.
763
01:03:27,420 --> 01:03:30,020
O zaman git ve gerekeni yap. Ömer 'i
kurtar.
764
01:03:30,660 --> 01:03:33,100
Emredersiniz. İzninizle Yağmur 'a haber
verin.
765
01:03:42,560 --> 01:03:43,560
Anneciğim.
766
01:03:44,080 --> 01:03:48,260
Benim şimdi biraz işim var gitmem
gerekiyor. Ama sen burada kalabilirsin.
767
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
Tamam.
768
01:03:56,100 --> 01:03:58,900
Merak etme Zehra. Yağmur bizimle güvende
olacak.
769
01:04:02,080 --> 01:04:03,080
Hadi bakalım.
770
01:04:14,060 --> 01:04:15,720
sana birkaç tane kitap indirdim buraya.
771
01:04:16,200 --> 01:04:19,540
Bu arada bunlar sesli. Aynı zamanda
dinleyebilirsin. Tamam mı?
772
01:04:20,620 --> 01:04:23,780
Sen buradan istediğini seç.
773
01:04:25,120 --> 01:04:26,120
Şunu da takalım.
774
01:04:27,060 --> 01:04:29,700
Annem düşmanlarla savaşıp dönecek değil
mi?
775
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
Akıllı kız.
776
01:04:38,920 --> 01:04:42,380
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa ben
dışarıdayım. Tamam mı?
777
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
Tamam.
778
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Ne oldu?
779
01:05:15,440 --> 01:05:17,680
Ülkeden çıkmak için garanti istiyorlar.
780
01:05:18,560 --> 01:05:19,820
Bir de silahları.
781
01:05:20,380 --> 01:05:21,440
Hangi silahları?
782
01:05:22,440 --> 01:05:24,820
İkna etmek için vaat ettiğimiz
silahları.
783
01:05:25,500 --> 01:05:26,720
Şimdi ne yapacağız?
784
01:05:27,040 --> 01:05:31,120
Verecek miyiz? Eğer böyle bir şey
yaparsak örgüte karşı kullanırlar.
785
01:05:31,120 --> 01:05:33,760
kurma hayalimiz büyük bir darbe alır. Ne
diyorsun sen?
786
01:05:34,200 --> 01:05:35,660
Tabii ki vermeyeceğiz.
787
01:05:37,520 --> 01:05:39,300
Sen bir formülü düşüneceksin.
788
01:05:40,140 --> 01:05:45,400
Gerekirse kendim gideceğim görüşmeye.
Baba saçmalama delirdin mi? O adamlarla
789
01:05:45,400 --> 01:05:48,220
çekilmiş yan yana bir tane fotoğrafın
çıksa hayatın biter.
790
01:05:50,460 --> 01:05:51,720
Kızımın hayatı?
791
01:05:52,780 --> 01:05:54,340
Onun hayatı ne olacak?
792
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
Biliyorum.
793
01:05:57,340 --> 01:06:00,040
O yüzden ben gideceğim.
794
01:06:02,060 --> 01:06:04,260
Baba inan bana böylesi daha doğru.
795
01:06:14,830 --> 01:06:15,830
Dikkatli ol.
796
01:06:28,710 --> 01:06:29,910
Adamlarla iletişime geç.
797
01:06:30,130 --> 01:06:31,610
Şartlarını kabul ettiğimizi söyle.
798
01:06:33,010 --> 01:06:34,010
Şartları neymiş?
799
01:06:34,190 --> 01:06:35,390
Çıkış ve silahlar.
800
01:06:35,650 --> 01:06:37,430
Daha önceki anlaşmayı istiyorlar.
801
01:06:37,650 --> 01:06:39,150
Yani adamlar yaşayacak.
802
01:06:39,910 --> 01:06:41,090
Bu çok riskli.
803
01:06:41,370 --> 01:06:42,870
İşleri batırmasaydın o zaman.
804
01:06:43,760 --> 01:06:46,240
Önce Selin 'i kurtaralım, sonra gerisine
bakarız.
805
01:07:23,640 --> 01:07:24,720
Öldürecekler mi bizi onlar?
806
01:07:25,180 --> 01:07:26,900
Selim. Bana bak.
807
01:07:28,980 --> 01:07:31,180
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim
tamam mı?
808
01:07:32,360 --> 01:07:33,800
Ben ölmek istemiyorum.
809
01:07:34,480 --> 01:07:35,560
Ölmek istemiyorum.
810
01:07:36,120 --> 01:07:37,180
Düşünme şimdi bunları.
811
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Başka bir şey düşün.
812
01:07:40,520 --> 01:07:41,620
Sultanahmet 'i gördün mü sen?
813
01:07:43,399 --> 01:07:45,340
Evet. Topkapı sarayına.
814
01:07:46,520 --> 01:07:47,520
Evet.
815
01:07:48,100 --> 01:07:49,340
Rubel fenerine.
816
01:07:51,000 --> 01:07:56,500
Hayır. Bak eğer sakin kalmayı
başarırsan... ...buradan çıktığımızda
817
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
götüreceğim. Tamam mı?
818
01:07:58,080 --> 01:08:00,780
Karadeniz kıyısında. Şahane bir yerdir.
819
01:08:01,420 --> 01:08:03,060
Denizi seyredeceğiz beraber.
820
01:08:06,720 --> 01:08:10,100
Tamam. Tek yapman gereken şey...
821
01:08:13,230 --> 01:08:14,830
Yanımda olduğunu hissetmek çok güzel.
822
01:08:21,450 --> 01:08:22,689
Demek adın Ömer.
823
01:08:23,590 --> 01:08:25,189
Bırakın bizi hayvan herifler.
824
01:08:27,710 --> 01:08:29,950
Daha önce de insanların gırtlağını
kestim.
825
01:08:31,029 --> 01:08:33,569
Babam bizimle anlaşmazsa seninkini de
keseceğim.
826
01:08:33,810 --> 01:08:35,970
Bakalım kızın ne kadar seviyormuş.
827
01:08:36,590 --> 01:08:40,850
Kız da bir dokun da... ...bakalım kim
kimin gırtlağını kesiyormuş.
828
01:08:42,120 --> 01:08:43,120
Bana mı dedin?
829
01:08:44,140 --> 01:08:45,140
Sana dedim.
830
01:08:47,840 --> 01:08:50,640
Kızı götür. Aslı onun olacakları
görmesin.
831
01:08:51,420 --> 01:08:53,720
Hayır. Hayır dokunmayın bana.
832
01:08:54,040 --> 01:08:55,240
Sakın dokunma bırak.
833
01:08:55,680 --> 01:08:56,680
Hayır diyorum.
834
01:08:58,020 --> 01:09:00,819
Bırak beni dokunma bana. Bırak diyorum
Ömer.
835
01:09:01,140 --> 01:09:02,979
Nereye götürüyorsunuz beni Ömer?
836
01:09:03,279 --> 01:09:04,859
Yürü demelenmeyi. Bırak beni bırak.
837
01:09:05,120 --> 01:09:05,879
Yürü dedim.
838
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Bırak beni Ömer.
839
01:09:07,580 --> 01:09:08,580
Bırak beni.
840
01:09:08,840 --> 01:09:09,840
Yürü demelenme.
841
01:09:09,859 --> 01:09:10,899
Nereden başlayayım?
842
01:09:11,630 --> 01:09:14,450
Dilinden ya da kulağından?
843
01:09:15,830 --> 01:09:17,069
Ensem'den başla.
844
01:09:17,710 --> 01:09:19,930
Ne zamandır berbere gitmedim.
845
01:09:29,450 --> 01:09:31,350
Kendi gözler uzmanlık alandı.
846
01:09:45,569 --> 01:09:46,569
Efendim Gürcan.
847
01:09:46,729 --> 01:09:49,950
Adamlardan iki kişiyi test ettik. Başka
bir yere doğru gidiyorlar. İzlerini her
848
01:09:49,950 --> 01:09:53,850
an kaybedebiliriz. Son görüldükleri yer
Arnavutköy. Tekrar ediyorum Arnavutköy.
849
01:09:53,910 --> 01:09:54,910
Havalimanına yakın.
850
01:09:55,610 --> 01:09:56,610
Anlaşıldı tamam.
851
01:09:58,310 --> 01:10:00,150
Dönüyoruz. Havaalanı tarafına doğru.
852
01:10:52,299 --> 01:10:53,940
Yavaş. Sadece bir kişi.
853
01:10:54,320 --> 01:10:55,520
Sen arabada bekle.
854
01:10:56,780 --> 01:10:58,580
Yalnız gidemez. İkimiz.
855
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
Arabada bekle.
856
01:11:00,660 --> 01:11:01,840
Yoksa görüşme olmaz.
857
01:11:03,340 --> 01:11:04,340
Tamam.
858
01:11:05,540 --> 01:11:06,580
Zorluk çıkarmam.
859
01:11:14,160 --> 01:11:15,160
Yavaş.
860
01:11:16,040 --> 01:11:17,040
Temas yok.
861
01:11:35,760 --> 01:11:36,760
Temas yok.
862
01:12:06,720 --> 01:12:09,380
Mekanı bilmiyoruz ama çok fazla sivil
olduğu söyleniyor.
863
01:12:09,960 --> 01:12:13,440
Adamların yerini tespit edene kadar siz
bekleyin. Ben önden gidip keşif
864
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
yapacağım.
865
01:12:18,220 --> 01:12:19,220
Teşekkür ederim.
866
01:12:22,680 --> 01:12:24,360
Kılıç bir, iki, üç. Duyuyor musun?
867
01:12:26,900 --> 01:12:27,900
Beklemede kalın.
868
01:12:28,280 --> 01:12:29,280
Kolay gelsin.
869
01:12:47,630 --> 01:12:51,970
Hedef tespiti için mahalleye giriş
yaptık. Çok dikkatli ol Zehra.
870
01:12:51,970 --> 01:12:54,590
kişiler bilmiyoruz. Sadece buralarda bir
yerde olduklarını biliyoruz.
871
01:13:08,770 --> 01:13:09,830
Nasıl oldu Zeynep?
872
01:13:11,270 --> 01:13:12,270
Kendine geldi.
873
01:13:12,430 --> 01:13:14,770
İnşallah altında tutuluyor. Uyuyor
şimdi.
874
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
Sen nasıl oldun?
875
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
İçim yanıyor.
876
01:13:20,840 --> 01:13:23,160
Vicdanım bütün bedenimi yakıyor be Efkar
baba.
877
01:13:24,780 --> 01:13:26,180
O benim her şeyim.
878
01:13:28,020 --> 01:13:29,720
Ailemden kalan emanetim.
879
01:13:31,840 --> 01:13:33,120
Benim yüzümden oldu.
880
01:13:33,720 --> 01:13:34,840
Benim yüzümden.
881
01:13:36,060 --> 01:13:37,480
Kardeşime sahip çıkamadım.
882
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Öyle deme.
883
01:13:39,980 --> 01:13:43,840
Hem meraklanma. Ona bunu yapanları bulup
hesabını soracağız.
884
01:13:47,880 --> 01:13:49,000
Ömer 'i gördünüz mü?
885
01:13:49,780 --> 01:13:50,980
Yok o hayırdır?
886
01:13:51,920 --> 01:13:55,520
Akşam hastaneye gelirim demişti. Şimdi
arıyorum telefonu kapalı.
887
01:13:55,920 --> 01:13:58,180
Gelir birazdan sadece de anne. Niye?
888
01:13:58,540 --> 01:13:59,540
Bilmem.
889
01:14:00,740 --> 01:14:02,180
Yüreğim sıkışıyor benim.
890
01:14:05,240 --> 01:14:07,100
Tamam. Sakin ol.
891
01:14:09,300 --> 01:14:11,460
Ben bir doktorla görüşeyim.
892
01:14:24,970 --> 01:14:26,350
Sıkma canına koskoca adam.
893
01:14:27,570 --> 01:14:30,010
Bir rüya gördüm. Ne rüyası?
894
01:14:30,670 --> 01:14:31,810
Ömer 'i gördüm.
895
01:14:34,150 --> 01:14:36,150
Bir karamulut vardı tepesinde.
896
01:14:38,030 --> 01:14:39,390
Başına bir iş geliyordu.
897
01:14:39,690 --> 01:14:40,710
Allah korusun.
898
01:14:41,250 --> 01:14:44,470
Canım bir siparişçi adam. Kim bilir
nerede hangi görevde.
899
01:14:44,790 --> 01:14:45,910
Hoşuna endişe etme.
900
01:14:46,570 --> 01:14:47,670
Endişelenmiyorum Efkar.
901
01:14:48,530 --> 01:14:49,530
Korkuyorum.
902
01:14:51,230 --> 01:14:53,790
Evladımın birini kaybettim. Bir diğerini
de kaybedemem.
903
01:14:58,700 --> 01:14:59,700
Buna izin vermem.
904
01:15:14,060 --> 01:15:15,380
Kan tutmaz değil mi senin?
905
01:15:15,640 --> 01:15:16,640
Çok kan akacak.
906
01:15:19,020 --> 01:15:20,640
Kan görmeye alışığım.
907
01:15:21,220 --> 01:15:22,220
Merak etme.
908
01:15:23,540 --> 01:15:25,360
Öyle mi? Doktor musun yoksa?
909
01:15:25,720 --> 01:15:26,720
Yoo.
910
01:15:27,530 --> 01:15:28,550
Hürküm.
911
01:15:30,970 --> 01:15:31,990
Yani?
912
01:15:33,030 --> 01:15:37,530
Yani düşmanlarımın çok kanını akıttım.
913
01:16:22,839 --> 01:16:24,440
Hançer, durum raporu ver.
914
01:16:25,340 --> 01:16:26,600
Etrafta bir gariplik yok.
915
01:16:27,340 --> 01:16:29,020
Aksine, fazla sakin.
916
01:16:30,200 --> 01:16:31,520
Bir sürü sivil var.
917
01:17:31,050 --> 01:17:34,370
Demek Hartley diğer kızını da gönderdi.
918
01:17:35,210 --> 01:17:36,910
Kendisi gelmiyor mu?
919
01:17:37,530 --> 01:17:39,130
Tanışmak isterdin.
920
01:17:39,490 --> 01:17:41,610
Bir yanlış anlaşılma oldu.
921
01:17:42,150 --> 01:17:44,390
Ben anlaşacağımızı düşünüyorum.
922
01:17:44,910 --> 01:17:50,370
Baban kardeşini kafasına almak
istemiyorsa anlaşmak zorundasın.
923
01:17:50,790 --> 01:17:52,230
Ne istiyorsun?
924
01:17:52,510 --> 01:17:53,590
Ne istediğiniz açık.
925
01:17:53,930 --> 01:17:56,910
Bize vaat ettiğiniz silah sevkiyatını...
926
01:17:57,210 --> 01:18:01,070
Ve bu ülkeden güvenli bir şekilde
çıkmamızı, ayarlamamızı istiyoruz.
927
01:18:45,870 --> 01:18:47,110
İlyas diye birini arıyorum da.
928
01:18:47,470 --> 01:18:48,650
Burada yok öyle biri.
929
01:18:49,630 --> 01:18:50,630
Kocam olur benim.
930
01:18:50,930 --> 01:18:51,829
Kimse kim?
931
01:18:51,830 --> 01:18:52,830
Doğarsın buralarda.
932
01:18:53,290 --> 01:18:54,690
Gördüyseniz ne olur söyleyin.
933
01:18:55,410 --> 01:18:56,410
Yürü git kadın.
934
01:19:00,610 --> 01:19:01,770
Galiba bir şey buldum.
935
01:19:06,730 --> 01:19:09,350
Bu dünyada kimse size güvenemeyecek mi?
936
01:19:10,490 --> 01:19:14,030
Ya da size güvenen herkesi satmaya devam
mı edeceksiniz?
937
01:19:15,240 --> 01:19:20,700
Söylemesi üzücü ama... Bizim dostumuz
yoktur.
938
01:19:21,280 --> 01:19:22,540
Çıkarlarımız vardır.
939
01:19:23,300 --> 01:19:26,600
Gerekirse şeytanla bile anlaşırsınız
değil mi?
940
01:19:27,060 --> 01:19:28,780
İşimize geliyorsa neden olmasın?
941
01:19:29,760 --> 01:19:33,940
Silahları daha önce konuştuğumuz şekilde
teslimat noktasına getireceksiniz.
942
01:19:34,860 --> 01:19:36,560
Yarın sabaha kadar.
943
01:19:36,820 --> 01:19:38,980
Bizi de buradan çıkaracaksınız.
944
01:19:39,220 --> 01:19:41,100
Yoksa kardeşin ölür.
945
01:19:44,790 --> 01:19:45,830
Anlaştık.
946
01:19:48,350 --> 01:19:50,550
Anlaşmıştık ancak uyumadınız.
947
01:19:52,990 --> 01:19:56,290
İsteklerimiz yerine gelene kadar
anlaşmış olmayacağız.
948
01:20:29,110 --> 01:20:30,450
Adamları buldum sanırım.
949
01:20:33,070 --> 01:20:37,150
Yanında da... ...bir kadın var gibi.
950
01:20:42,130 --> 01:20:43,810
Tim, hazır olun.
951
01:20:44,050 --> 01:20:45,210
Silahlı adamlar var.
952
01:20:48,070 --> 01:20:49,070
Evet beyler.
953
01:20:49,330 --> 01:20:50,910
İçin sur haline giriş yapılıyor.
954
01:20:51,230 --> 01:20:54,710
Üç sağ, üç sol. Dört numara, beş numara
destekle devam ediyoruz.
955
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Anlaşıldı mı?
956
01:20:59,950 --> 01:21:00,950
Kim o?
957
01:21:26,370 --> 01:21:28,770
Ancer, operasyon bölgesini target.
958
01:21:29,240 --> 01:21:30,340
Taktikçim yaklaşıyor.
959
01:21:30,820 --> 01:21:32,280
Emniyetteyim başkanım.
960
01:22:29,540 --> 01:22:32,900
Anlaştığımız yerde anlaştığımız gibi.
961
01:22:37,580 --> 01:22:40,360
Kardeşime aldıktan sonra teslimat
gerçekleşecek.
962
01:22:40,980 --> 01:22:42,000
Tercih edin.
963
01:22:50,340 --> 01:22:51,440
Açabilir miyim?
964
01:22:55,340 --> 01:22:58,630
Efendim? Etrafınız daralıyor. Hemen
çıkın. Hemen çıkın.
965
01:22:59,630 --> 01:23:00,630
Geldiler.
966
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
Bir şey oldu.
967
01:23:08,590 --> 01:23:10,110
Haberi aldılar. Fark ettiler.
968
01:23:10,310 --> 01:23:11,310
Geri çekilin.
969
01:23:12,150 --> 01:23:13,250
Hançer ne görüyorsun?
970
01:23:15,230 --> 01:23:16,870
Hep şey. Yalan aşkım.
971
01:23:18,110 --> 01:23:19,670
Kafama dayanmış bir silah.
972
01:23:21,950 --> 01:23:23,470
Tamam Hançer. Sakin ol.
973
01:23:24,290 --> 01:23:25,750
Zamanı gelinceye kadar bekle.
974
01:23:41,639 --> 01:23:45,760
Silahsızız. İlk hamleyi tanıya. O
karşılık vermek isterken boşluk
975
01:23:49,500 --> 01:23:51,180
Çekin çıktı ama halledeceğim.
976
01:25:12,720 --> 01:25:14,100
Nerede? Çıkmamız lazım buradan.
977
01:25:14,580 --> 01:25:16,220
Arabada bekleyemedim. Arka sokağa gel.
978
01:25:17,220 --> 01:25:18,220
Tımsıcağım seni.
979
01:25:18,480 --> 01:25:19,660
Bul bir yolun ilk de gel.
980
01:25:29,020 --> 01:25:31,660
Adamın kütle merkezini denge bölgesinin
dışında tutman gerek.
981
01:25:32,140 --> 01:25:35,340
Sternuma sert bir tekme. Kütle ve
tanatlarında bir inceliğim var uzay.
982
01:25:36,800 --> 01:25:37,800
Anlaşıldı.
983
01:25:47,280 --> 01:25:48,820
Sakın adamı kaçırmayın arkadaşlar.
984
01:25:49,240 --> 01:25:50,240
Anlaşıldı.
985
01:26:58,700 --> 01:26:59,700
Yaşasın.
986
01:27:47,299 --> 01:27:48,720
Neredesin göremiyorum seni.
987
01:27:49,260 --> 01:27:50,280
Kahvenin ilerisinde.
988
01:27:50,780 --> 01:27:52,460
Mavi demir kapalı bir ev var oradayım.
989
01:27:54,020 --> 01:27:55,340
Öyle bir ev yok burada.
990
01:27:55,960 --> 01:27:57,580
Sen yanlış tarafa çıkmışsın.
991
01:27:57,840 --> 01:27:59,740
Tamam nasıl bulacağım seni o zaman?
992
01:28:33,750 --> 01:28:35,070
Aradığımız adam burada yok.
993
01:28:35,290 --> 01:28:36,710
Kaçmış olabilir başkanım.
994
01:28:37,450 --> 01:28:41,310
Adamı ne yapıp ne edip bulacaksınız.
Ömürün yerini o adam biliyor. Anlaşıldı
995
01:28:46,550 --> 01:28:48,090
Peşime bir sakadı. Neredesin?
996
01:28:50,890 --> 01:28:51,890
Neredesin?
997
01:28:58,010 --> 01:28:59,010
Nereye?
998
01:28:59,590 --> 01:29:01,250
Bırak beni ben bir şey yapmadım.
999
01:29:01,870 --> 01:29:02,890
Eminim öyledir.
1000
01:29:04,940 --> 01:29:05,960
Destek çağırın.
1001
01:29:09,600 --> 01:29:11,220
Demek göreve döndün ha?
1002
01:29:17,440 --> 01:29:18,440
Hey.
1003
01:29:25,380 --> 01:29:28,280
Tamam anlaşıldı. Bizi aramaya devam et.
1004
01:29:29,240 --> 01:29:30,720
Adamı bulamadılar değil mi?
1005
01:29:31,720 --> 01:29:34,000
Maalesef başkanım. Adam kaçmış.
1006
01:29:34,879 --> 01:29:36,160
Elbet buluruz başkanım.
1007
01:29:37,300 --> 01:29:38,900
Elimizde hiçbir şey kalmadı arkadaşlar.
1008
01:29:42,040 --> 01:29:43,840
Elimizde çok daha büyük bir balık var.
1009
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
Nasıl? Kim?
1010
01:29:46,840 --> 01:29:47,940
Helen Hartley.
1011
01:29:51,540 --> 01:29:53,960
Güzel. Bu güzel haber arkadaşlar.
1012
01:29:57,420 --> 01:29:59,240
Necip'ten hala haber yok değil mi Efkar
baba?
1013
01:29:59,700 --> 01:30:02,820
Yok. Kim bilir hangi lağımdadır şimdi.
1014
01:30:06,480 --> 01:30:07,980
Hah, geldi.
1015
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Kim bu?
1016
01:30:10,760 --> 01:30:12,000
Eski bir arkadaş.
1017
01:30:13,760 --> 01:30:16,940
Senin de amma çok eski arkadaşın varmış
be, efkar baba.
1018
01:30:17,400 --> 01:30:20,600
Şu hayatta iyi arkadaşlar
biriktireceksin Korkut.
1019
01:30:20,880 --> 01:30:23,560
Günü geldiğinde çok faydasını görürsün,
çok.
1020
01:30:32,300 --> 01:30:33,640
Ne haber Fındık?
1021
01:30:34,000 --> 01:30:35,280
İyi abi, ölmedik.
1022
01:30:36,810 --> 01:30:40,170
Bu da Korkut, kardeşim sayılır.
1023
01:30:40,410 --> 01:30:41,830
Bu da Fındık Ahmet.
1024
01:30:42,050 --> 01:30:43,050
Merhaba abicim.
1025
01:30:43,270 --> 01:30:44,270
Eyvallah.
1026
01:30:45,490 --> 01:30:47,370
Ee, ne getirdin bize bakalım?
1027
01:30:56,310 --> 01:30:57,310
Oha!
1028
01:31:00,630 --> 01:31:01,630
Oha!
1029
01:31:07,400 --> 01:31:08,780
Keleşlerim sizin emrinize.
1030
01:31:09,160 --> 01:31:10,620
Hemen gösteriyorum abi.
1031
01:31:11,800 --> 01:31:14,720
Abi bu keleşim seyyar dipçiktir.
1032
01:31:15,240 --> 01:31:16,920
İtabında böyle kapatıyorsun abi.
1033
01:31:17,760 --> 01:31:20,600
Balkonun altına sokuyorsun. Kesinlikle
gözükmez.
1034
01:31:21,360 --> 01:31:23,060
Kırk keleşi de derler abi buna.
1035
01:31:23,940 --> 01:31:25,560
Alıyoruz. Buyur abi.
1036
01:31:29,840 --> 01:31:32,960
Abi bu arada Korkut kardeşim bunun
kampanyası var abi.
1037
01:31:33,340 --> 01:31:34,720
Bin tane mermi alıyorsun.
1038
01:31:34,980 --> 01:31:36,640
Beş yüz tanesini ben veriyorum abi.
1039
01:31:37,000 --> 01:31:38,220
Bırak onu da. Bırakayım.
1040
01:31:41,660 --> 01:31:43,820
Abi çok deli bir makinem daha var.
1041
01:31:44,480 --> 01:31:46,920
Mükemmel. Abi 9 milimetre.
1042
01:31:48,880 --> 01:31:49,880
Makinalı tabancam abi.
1043
01:31:51,840 --> 01:31:53,040
O bana gelmez.
1044
01:31:54,260 --> 01:31:55,520
Alıyoruz. Lazım olur.
1045
01:31:55,840 --> 01:31:56,840
Lazım olur abi.
1046
01:31:56,960 --> 01:31:57,960
Ama efkar abi.
1047
01:31:58,220 --> 01:32:01,940
Yemin ediyorum tam senin çok seveceğin
bir var ya parça var bende. Getirdim.
1048
01:32:01,940 --> 01:32:02,960
Senin için getirdim.
1049
01:32:03,360 --> 01:32:04,360
Abi.
1050
01:32:06,540 --> 01:32:08,380
Sıfır ketkin nişancı tüfeği abi.
1051
01:32:08,880 --> 01:32:11,820
Abi bu tüfeği alıyorsun, dürbüne hediye
abi.
1052
01:32:12,040 --> 01:32:13,340
Bu da bana gelmez.
1053
01:32:14,800 --> 01:32:17,980
Yani iki saat ayar yap, yat, kalk.
1054
01:32:19,080 --> 01:32:23,120
Bir de bana kahpelik gibi geliyor. Ben
vurduğum adamın gözünün içine bakmak
1055
01:32:23,120 --> 01:32:24,120
isterim anladın mı?
1056
01:32:24,580 --> 01:32:28,060
Kahpelik yapanları kahpe gibi vuruyoruz.
Sıkıntı yok.
1057
01:32:33,660 --> 01:32:35,200
Alıyoruz bunu da. Tamam abi.
1058
01:32:38,250 --> 01:32:39,250
Ee başka ne var?
1059
01:32:39,610 --> 01:32:44,210
Abi ya bir şeyim daha var ama çok size
gelmez. Yine de göstereyim.
1060
01:32:44,570 --> 01:32:47,850
Abi şehir içinde pek kullanılmaz ama.
1061
01:32:52,570 --> 01:32:54,410
Efkar baba yardım olmaz mı?
1062
01:32:56,830 --> 01:33:01,970
Tank da lazım olur Korkut. Tank da
alalım istersen. En kötü pikniğe
1063
01:33:04,390 --> 01:33:05,390
Efkar abi.
1064
01:33:05,630 --> 01:33:09,870
Tank konusunda tamamsak abi iki saat
sonra kapandı. Ama çok yakar bak peşini
1065
01:33:09,870 --> 01:33:11,710
söyleyeyim. Tamam hadi kuruluna.
1066
01:33:12,710 --> 01:33:15,950
Ha bak tank getirelim diyorsa getirir
sallamıyor.
1067
01:33:18,470 --> 01:33:19,910
Tabanca da var tabanca.
1068
01:33:20,230 --> 01:33:22,470
Abi ne istiyorsan var ya çok şey var.
1069
01:33:22,730 --> 01:33:25,370
Abi toplu mu carjörlü mü? Toplu tabii.
1070
01:33:26,430 --> 01:33:27,770
Abi 357.
1071
01:33:32,190 --> 01:33:33,690
Canavar gibi tabancadır abi.
1072
01:33:33,950 --> 01:33:35,150
Bu da bana gelmez.
1073
01:33:35,600 --> 01:33:36,600
Az mermi alıyor.
1074
01:33:37,840 --> 01:33:39,460
Sokalanı da var abicim. Aha.
1075
01:33:47,980 --> 01:33:49,400
15 mermi alıyor abi.
1076
01:33:49,720 --> 01:33:50,860
20 'lik şarjörü de var.
1077
01:33:53,720 --> 01:33:54,720
Güzel.
1078
01:33:55,020 --> 01:33:58,320
Abi şöyle hemen korku tarzına takdim
edin.
1079
01:34:01,420 --> 01:34:02,720
Bunlar 20 'lik şarjör.
1080
01:34:03,950 --> 01:34:07,590
Korktu abi. Tam senlik bir şeyim daha
var abi. Çok güzel bir parça.
1081
01:34:10,910 --> 01:34:11,910
Bu daha güzel.
1082
01:34:20,470 --> 01:34:27,390
Elbette abi. Senin için el bombaları
abi. Bunlar da
1083
01:34:27,390 --> 01:34:29,630
kampanyada. Üç tane el bombasını
alıyorsun abi.
1084
01:34:29,950 --> 01:34:31,910
Süt bombasıyla gaz bombası bende.
1085
01:34:32,440 --> 01:34:33,440
Bunu da indir.
1086
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
Tamam mıyız abi?
1087
01:34:41,680 --> 01:34:42,680
Şimdilik tamam.
1088
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
Efkar abi.
1089
01:34:44,140 --> 01:34:46,360
Abi haftaya roket atarım geliyor.
1090
01:34:46,720 --> 01:34:49,620
Tek atımlık roketim bende. Abartma oğlum
abartma.
1091
01:34:50,080 --> 01:34:51,200
Alacağımızı aldık biz.
1092
01:34:51,760 --> 01:34:54,840
Yani Efkar abi savaş falan mı çıktı abi
ya? Bu kadar emanet falan.
1093
01:34:55,820 --> 01:34:58,060
Çıkmadı ama çıkacak gibi.
1094
01:34:58,600 --> 01:34:59,740
Biz çıkaracağız.
1095
01:35:02,510 --> 01:35:03,910
Hadi sen şimdi uza.
1096
01:35:04,130 --> 01:35:06,870
Biz sonra hesaplaşırız. Eyvallah abi.
1097
01:35:07,550 --> 01:35:08,550
Tamamdır.
1098
01:35:10,850 --> 01:35:12,550
Abi siz beni görmediniz.
1099
01:35:13,790 --> 01:35:15,150
Ben de sizi görmedim.
1100
01:35:51,560 --> 01:35:53,940
O özel kuvvetler askeri olamadın ya.
1101
01:35:55,300 --> 01:35:59,160
Sen onu baya bir içine atmışsın,
biriktirmişsin.
1102
01:35:59,680 --> 01:36:01,920
İçine atmak iyi bir şey değil Korkut.
1103
01:36:03,860 --> 01:36:05,560
İçinde duygular biriktir.
1104
01:36:06,240 --> 01:36:07,240
Efkar baba.
1105
01:36:08,420 --> 01:36:10,600
Vakti gelince çok faydasını görürsün.
1106
01:36:10,980 --> 01:36:11,980
Çok.
1107
01:36:38,510 --> 01:36:39,510
Bak bak.
1108
01:36:40,570 --> 01:36:43,050
Dağlara çıkarayım mı seni cimcime ha? Ne
diyorsun?
1109
01:36:46,890 --> 01:36:49,410
İzmirimlerle geceye adını yazdırırım
istersen.
1110
01:36:50,070 --> 01:36:51,070
Yaparım ha.
1111
01:36:51,550 --> 01:36:52,550
Valla.
1112
01:36:53,870 --> 01:36:55,930
Yalnız senin sesin çok hoşmuş ha.
1113
01:36:56,750 --> 01:36:58,810
Bak ilk defa duyuyorum yani.
1114
01:36:59,410 --> 01:37:04,150
Yani... Sesin... Nasıl diyeyim?
1115
01:37:05,450 --> 01:37:06,450
Böyle...
1116
01:37:07,760 --> 01:37:11,860
Kabardağlarının tatlı bahar esintisini
hatırlattı bana.
1117
01:37:12,180 --> 01:37:13,500
Evet.
1118
01:37:15,300 --> 01:37:17,240
Ne mi yapıyorum?
1119
01:37:18,340 --> 01:37:22,200
Şimdi... Şimdi mi?
1120
01:37:22,760 --> 01:37:29,040
Vallahi şimdi... Yani... Bazı mücadele
1121
01:37:29,040 --> 01:37:32,260
arkadaşlarıyla bir... Eylem planı
hazırlığındayım.
1122
01:37:33,120 --> 01:37:34,520
Evet.
1123
01:37:37,710 --> 01:37:39,770
Ya tabii ki seni de alacağım sen.
1124
01:37:40,470 --> 01:37:41,690
Deli misin ya?
1125
01:37:42,290 --> 01:37:44,490
Sen benim sağ kolum olacaksın kızım.
1126
01:37:46,030 --> 01:37:52,570
Ben seni hayatta bırakmam ha söyleyeyim.
Ya bak işte aslında böyle
1127
01:37:52,570 --> 01:37:56,650
şeyleri... ...telefonda konuşmamak lazım
da işte.
1128
01:37:57,610 --> 01:38:00,450
E tabii dinleniyorum Mehmet dinleniyorum
kızım.
1129
01:38:01,350 --> 01:38:05,010
Kuzum TC devleti tüm unsurlarıyla
peşimde.
1130
01:38:06,830 --> 01:38:11,170
Yani bir tane SİHA 'yı sırf bana tahsis
etmişler. Her yerde beni arıyor.
1131
01:38:11,390 --> 01:38:12,390
Evet.
1132
01:38:13,890 --> 01:38:16,310
Kim? Deli Bedro.
1133
01:38:19,270 --> 01:38:20,270
Saklanacak.
1134
01:38:21,590 --> 01:38:24,710
Kızım. Deli Bedro saklanmaz.
1135
01:38:26,030 --> 01:38:27,450
Korkaklar saklanır.
1136
01:38:28,410 --> 01:38:33,470
Ben korku nedir bilmem papatyam.
1137
01:38:38,060 --> 01:38:39,280
Asla korkmaz.
1138
01:38:40,720 --> 01:38:42,860
Ulan sen tuvalete gitmeye korkuyorsun.
1139
01:38:43,200 --> 01:38:46,280
Ya vallahi var ya... ...çok ayıp
ediyorsun Necip kardeşim.
1140
01:38:46,680 --> 01:38:50,680
Ya burada bir dava arkadaşımla...
...motivasyon konuşması yapıyorum.
1141
01:38:50,960 --> 01:38:51,960
Allah Allah.
1142
01:38:52,160 --> 01:38:53,520
İşin gücün bu zaten.
1143
01:38:53,820 --> 01:38:55,340
Başka bir altı yaradığın yok.
1144
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
Alo.
1145
01:38:57,300 --> 01:38:58,300
Evet.
1146
01:38:59,800 --> 01:39:05,000
Tamam. Ben... ...ben seni sonra
arayacağım Katatya'm. Tamam.
1147
01:39:05,360 --> 01:39:06,360
Hadi.
1148
01:39:07,600 --> 01:39:08,499
Hı hı.
1149
01:39:08,500 --> 01:39:09,500
Papatyan mı?
1150
01:39:10,880 --> 01:39:11,880
Hee.
1151
01:39:13,320 --> 01:39:15,000
Dal sisedir ne var?
1152
01:39:15,300 --> 01:39:19,900
Oğlum... ...var ya seni bu iş yakacak...
...sen de beni yakacaksın.
1153
01:39:20,740 --> 01:39:27,700
Ya Necip kardeşim... ...yani... ...bir
arzu nesnesi olmayı
1154
01:39:27,700 --> 01:39:29,040
ben mi seçtim sanıyorsun?
1155
01:39:29,400 --> 01:39:36,200
He? Ya bu bana... ...Doğa Ana 'nın
bir... ...içra mı ne yapayım mı?
1156
01:39:37,980 --> 01:39:40,160
Bedro, sen hiç aynaya baktın mı?
1157
01:39:42,100 --> 01:39:43,100
Baktım, ne var?
1158
01:39:43,320 --> 01:39:44,320
Bir daha bak.
1159
01:39:46,820 --> 01:39:49,080
Kardeşim, bak.
1160
01:39:50,840 --> 01:39:53,580
Bir erkeğin karizması tipinde değildir.
1161
01:39:53,840 --> 01:39:59,700
Ancak ve ancak cesaret, özgüven ve
zekatındadır. Anladın mı?
1162
01:39:59,940 --> 01:40:02,180
İyi de bunların hiçbiri sende yok.
1163
01:40:06,670 --> 01:40:08,010
Acı konuşuyorsun ha.
1164
01:40:08,430 --> 01:40:12,330
Yani karşında örgütün şehir
yapılanmaları sorumlusu var
1165
01:40:13,950 --> 01:40:16,590
Lan Bedro sana bir şey soracağım.
1166
01:40:16,830 --> 01:40:20,250
Soracağım. Sizin bu örgütte hiç normal
adam yok mu?
1167
01:40:20,530 --> 01:40:25,830
Ya bir yerin sorumlusu ya bir şeyin
başı. Hani er düzeyinde kimse yok
1168
01:40:26,310 --> 01:40:27,310
Necipciğim.
1169
01:40:28,350 --> 01:40:33,170
Sen benim pozisyonumu kıskanıyorsun
yoksa kadınların bana olan ilgisi mi
1170
01:40:33,170 --> 01:40:34,170
rahat etti nedir?
1171
01:40:34,730 --> 01:40:36,250
Bedro. Nedir nedir?
1172
01:40:36,630 --> 01:40:37,630
Sus.
1173
01:40:38,210 --> 01:40:40,670
Zaten hapsolduk buraya. Canım sıkkın.
1174
01:40:41,070 --> 01:40:42,470
Elime düştün işte.
1175
01:40:44,050 --> 01:40:45,050
Nasıl?
1176
01:40:48,310 --> 01:40:54,370
Yani istersen burayı biraz
hareketlendirebilirim.
1177
01:40:54,710 --> 01:40:56,110
Nasıl yapacaksın onu?
1178
01:40:56,330 --> 01:40:57,430
Ne bileyim.
1179
01:40:58,610 --> 01:41:01,070
Bazı arkadaşlar çağırabilirim.
1180
01:41:01,310 --> 01:41:03,250
Ee? Ne ee?
1181
01:41:04,400 --> 01:41:09,900
Yani ne bileyim, onlarla diyalektik,
materyalizm falan tartışırız.
1182
01:41:10,740 --> 01:41:12,680
Sonra konu edebiyata gelir.
1183
01:41:14,200 --> 01:41:16,260
Edebiyat olunca aşk da oluyor tabii.
1184
01:41:18,640 --> 01:41:19,640
Anladın işte.
1185
01:41:20,140 --> 01:41:21,140
Pedro.
1186
01:41:21,960 --> 01:41:23,320
Otur oturduğun yerde.
1187
01:41:23,800 --> 01:41:24,800
Allah Allah.
1188
01:41:26,060 --> 01:41:30,720
Necipciğim sen tabii edebiyattan hiç
anlamadığın için bu tavırların çok
1189
01:41:30,720 --> 01:41:33,340
yani. Oku biraz oku, cahil.
1190
01:41:33,560 --> 01:41:34,560
Oku.
1191
01:41:34,800 --> 01:41:36,980
Adamlar bizi bulduğu yerde parça parça
edecek.
1192
01:41:37,220 --> 01:41:40,440
Herifin derdine bak. Duyuyorum yalnız.
Buradayım hala ha.
1193
01:41:40,980 --> 01:41:42,380
Duy lan. Duy.
1194
01:41:42,900 --> 01:41:43,900
Allah Allah.
1195
01:41:43,960 --> 01:41:46,960
İki tane mağara yüzüne sıkamadın. Bizi
su düşürdüğün hale bak.
1196
01:41:51,340 --> 01:41:52,900
Ne varmış halimizde ya?
1197
01:42:18,350 --> 01:42:19,350
Kim aldı?
1198
01:42:20,330 --> 01:42:22,170
İstihbarat. Ne sebeple?
1199
01:42:22,550 --> 01:42:23,550
Oradaydılar bilmiyorum.
1200
01:42:24,050 --> 01:42:25,910
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1201
01:42:26,190 --> 01:42:27,190
Hiçbir şey yapamadım.
1202
01:42:48,110 --> 01:42:49,970
Sayın Büyükelçi ile görüşebilir miyim?
1203
01:42:50,330 --> 01:42:51,330
Acil lütfen.
1204
01:42:52,550 --> 01:42:53,550
Bekliyorum.
1205
01:43:32,560 --> 01:43:33,940
Çok güzel bir kızım var Zehra.
1206
01:43:35,260 --> 01:43:36,260
Çok da akıllı.
1207
01:43:41,880 --> 01:43:44,040
Anamla ilgilendiğin için teşekkür ederim
Uza.
1208
01:43:44,960 --> 01:43:46,640
Benim de bir kızım olacaktı.
1209
01:43:49,700 --> 01:43:51,580
Bu saldırı gerçekleşmeseydi.
1210
01:43:57,900 --> 01:44:00,020
Ebru 'yla her şey daha iyi olur eminim.
1211
01:44:08,430 --> 01:44:09,430
Evlatı güzel.
1212
01:44:10,590 --> 01:44:12,130
Ne büyük boşluktur.
1213
01:44:12,650 --> 01:44:14,010
Tahmin bile edemiyorum.
1214
01:44:14,830 --> 01:44:16,010
Ben de edemiyorum.
1215
01:44:27,470 --> 01:44:28,770
Yağmur çok şanslı.
1216
01:44:33,330 --> 01:44:36,930
Çünkü onu koruyacak senin gibi güçlü bir
annesi var.
1217
01:44:48,010 --> 01:44:49,010
Kur 'an 'ı unut.
1218
01:45:18,459 --> 01:45:20,660
Zehra, helal sorgu için ölür.
1219
01:45:21,220 --> 01:45:22,220
Gidiyorum.
1220
01:46:22,700 --> 01:46:24,480
Gel. Gel Zeynep.
1221
01:46:29,760 --> 01:46:32,260
Yani bu kadını daha ne kadar tutabiliriz
bilmiyorum.
1222
01:46:33,520 --> 01:46:35,200
Elimizde bir somut delil yok.
1223
01:46:35,760 --> 01:46:36,760
Fotoğraf yok.
1224
01:46:38,000 --> 01:46:40,160
Telefon kaydı yok. Bir yazışma yok.
1225
01:46:40,960 --> 01:46:43,240
Biraz sonra telefonlar çalmaya başlar.
1226
01:46:44,320 --> 01:46:45,640
Anladım başkanım.
1227
01:46:46,600 --> 01:46:47,660
Yine de...
1228
01:46:48,240 --> 01:46:49,460
Bu riski almaya değer.
1229
01:46:51,360 --> 01:46:52,360
Değer.
1230
01:46:54,980 --> 01:46:56,000
Zehra acıma.
1231
01:46:57,540 --> 01:46:58,820
Gidebildiğin yere kadar git.
1232
01:47:00,520 --> 01:47:02,160
Bütün sorumluluğu ben alıyorum.
1233
01:47:02,760 --> 01:47:03,860
Emredersiniz başkanım.
1234
01:47:34,120 --> 01:47:35,400
Başım büyük belada.
1235
01:47:37,380 --> 01:47:39,660
Bu işin peşini asla bırakmayacağım.
1236
01:47:41,620 --> 01:47:42,680
Ölene kadar.
1237
01:47:46,140 --> 01:47:47,140
İyi.
1238
01:47:48,400 --> 01:47:50,020
Kaçar. Yani.
1239
01:47:50,520 --> 01:47:51,660
En fazla.
1240
01:47:55,640 --> 01:47:57,700
Tehditlere de başladık. Güzel.
1241
01:47:58,640 --> 01:47:59,680
Tehdit değil.
1242
01:48:01,140 --> 01:48:02,140
Kehanet.
1243
01:48:05,580 --> 01:48:06,580
Neden buradayım?
1244
01:48:07,500 --> 01:48:09,360
Ben öyle istediğim için.
1245
01:48:10,220 --> 01:48:12,120
Sen kim olduğunu zannediyorsun.
1246
01:48:13,480 --> 01:48:15,460
Benim kim olduğumu biliyor musun?
1247
01:48:16,040 --> 01:48:17,740
Bilmesem burada olmazdım.
1248
01:48:21,880 --> 01:48:28,760
Sen, gazeteci maskesi altında terör
örgütüne hem askeri hem de stratejik
1249
01:48:28,760 --> 01:48:32,080
destek veren bir terör seyircisin.
1250
01:48:35,020 --> 01:48:36,420
Adın Helen Hartley.
1251
01:48:36,820 --> 01:48:38,480
29 yaşındasın.
1252
01:48:38,740 --> 01:48:40,080
Baban diplomat.
1253
01:48:40,560 --> 01:48:45,320
Anneni küçük yaşta kaybetmişsin. Bir kız
kardeşim var Türkiye'de okuyor falan
1254
01:48:45,320 --> 01:48:47,740
filan falan filan. Bunları her yerde
bulabiliriz.
1255
01:48:49,000 --> 01:48:55,840
Asıl sorun... Bugün başka bir terör
örgütüyle aynı
1256
01:48:55,840 --> 01:48:58,880
masadaydın. Ne saçma bir suçlamayan.
1257
01:49:00,260 --> 01:49:01,940
Elimde fotoğraflarım var.
1258
01:49:03,630 --> 01:49:04,630
Başka şeyler de var.
1259
01:49:05,230 --> 01:49:06,450
Yalan söylüyorsun.
1260
01:49:06,730 --> 01:49:08,330
Yarın gazetelerde okursun artık.
1261
01:49:09,310 --> 01:49:14,310
Üst düzey bir bürokratın kızı terör
örgütüyle aynı masadır.
1262
01:49:15,050 --> 01:49:16,310
Kardeşimi kaçırdılar.
1263
01:49:16,610 --> 01:49:17,610
Biliyorum.
1264
01:49:19,770 --> 01:49:20,770
Hastanenin orada.
1265
01:49:21,810 --> 01:49:23,170
Yanında da bir adam vardı.
1266
01:49:29,710 --> 01:49:33,310
Dünyada istihbaratı tek iyi yapan
sizsiniz sanıyorsunuz.
1267
01:49:34,650 --> 01:49:35,650
Değilsiniz.
1268
01:49:37,470 --> 01:49:40,250
Şimdi de kendinizi bizimle birimi
tutmaya başladınız.
1269
01:49:40,510 --> 01:49:41,510
Asla.
1270
01:49:43,450 --> 01:49:47,310
Hatta bizden üstün olduğunuz taraflar
var.
1271
01:49:47,890 --> 01:49:49,710
Yani bunu kabul etmem lazım.
1272
01:49:50,950 --> 01:49:56,210
Mesela siz bizden çok daha
acımasızsınız.
1273
01:49:57,150 --> 01:50:01,250
Kadınları, çocukları, sivilleri gözünüzü
kırpmadan öldürebiliyorsunuz.
1274
01:50:02,030 --> 01:50:04,390
Biz sizden çok daha merhametliyiz.
1275
01:50:04,870 --> 01:50:06,010
Kıkmak istiyorum.
1276
01:50:06,430 --> 01:50:07,950
Önce sorularımı cevapla.
1277
01:50:11,310 --> 01:50:13,370
O zaman şöyle söyleyeyim.
1278
01:50:14,830 --> 01:50:19,510
Beni burada tuttuğun her saniye
devletinin başı belaya giriyor.
1279
01:50:20,670 --> 01:50:23,910
Biz beladan besleniyoruz zaten. Senin
haberin yok mu?
1280
01:50:29,259 --> 01:50:31,760
Siz belanın ta kendisisiniz.
1281
01:50:32,860 --> 01:50:36,100
Bak işte bunu çok seviyorum. En
övündüğüm şey.
1282
01:50:37,300 --> 01:50:39,260
Sizin gibilerin başına bela olmak.
1283
01:50:40,420 --> 01:50:43,800
Birilerinin size boyun eğmediğini görmek
sizi çıldırtıyor değil mi?
1284
01:50:44,260 --> 01:50:45,800
Her şeye rağmen.
1285
01:50:46,420 --> 01:50:52,120
Bütün paranıza, gücünüze, yarattığınız
algılara rağmen.
1286
01:50:54,780 --> 01:50:56,360
Tek başınızasınız.
1287
01:50:58,860 --> 01:51:00,380
Tek başına ne yapılabilir ki?
1288
01:51:03,560 --> 01:51:09,700
Mesela... ...onurumuzla...
...şerefimizle...
1289
01:51:09,700 --> 01:51:12,240
...haysiyetimizle ölebiliriz.
1290
01:51:13,860 --> 01:51:16,300
Sizin gibilerin hiç tadamayacağı
duygular.
1291
01:51:19,800 --> 01:51:22,880
Benim merakımı çeken başka bir durum
var.
1292
01:51:24,560 --> 01:51:27,360
Benim kardeşimin başına gelenlerle.
1293
01:51:28,860 --> 01:51:30,420
Sizin istihbaratınız.
1294
01:51:31,160 --> 01:51:32,800
Niye bu kadar ilgileniyorsun?
1295
01:51:33,560 --> 01:51:37,540
Türkiye Cumhuriyeti sınırları
dahilindeki her şeyi bize ilgilendirir.
1296
01:51:38,420 --> 01:51:43,740
Kişinin kim olduğu, hatta babasının kim
olduğu bize alakadar etmez.
1297
01:51:44,440 --> 01:51:48,780
Bu topraklar içinde nefes alan her
canlının güvenliği bize emanet.
1298
01:51:50,220 --> 01:51:52,100
Beni buradan çıkar!
1299
01:51:52,680 --> 01:51:54,420
Sana son kez söylüyorum.
1300
01:51:56,240 --> 01:51:57,240
Yoksa...
1301
01:51:59,020 --> 01:52:05,400
Yarın bütün dünya basını, Türklerin bir
gazeteciyi haksız yere gözaltına
1302
01:52:05,400 --> 01:52:09,220
aldığını okur. O sesini kız, yükseltme.
1303
01:52:09,740 --> 01:52:13,380
Yoksa yarın haberlerde ormanda bulunan
cesedin konuşulur.
1304
01:52:34,700 --> 01:52:36,440
Evet efendim. Bilgim dahilinde.
1305
01:52:38,760 --> 01:52:40,140
Onların da işleri de aradı mı?
1306
01:52:42,900 --> 01:52:44,920
Efendim biraz daha zorlayalım diyorum
ama.
1307
01:52:45,880 --> 01:52:50,180
Hayır hayır. Resmi bir gözaltı yok.
Sadece bilgisine başvuruyorsunuz.
1308
01:52:50,180 --> 01:52:51,860
anda bir mensubumuz kayıp.
1309
01:52:52,180 --> 01:52:55,700
Yani o kişiyle alakalı olduğunu
düşünüyorum. Sakın sakın hiçbir bilgi
1310
01:52:55,700 --> 01:52:59,300
vermiyorsunuz. İşte çalışıyoruz,
ilgileniyoruz, araştırıyoruz. Deyin o
1311
01:52:59,300 --> 01:53:00,179
tamam mı?
1312
01:53:00,180 --> 01:53:01,180
Emredersiniz efendim.
1313
01:53:01,860 --> 01:53:02,860
Tamam.
1314
01:53:05,759 --> 01:53:09,700
Başkanım onların dışişleri bizim
dışişlerini aramış ne oluyor diye
1315
01:53:09,980 --> 01:53:11,980
Ellerinin köle oluyormuş o şekilde
söyle.
1316
01:53:14,940 --> 01:53:17,120
Harpli ortalığı bayağı ayağa kaldırmış.
1317
01:53:17,400 --> 01:53:19,720
Kaldırsın oturtmasını biliriz
arkadaşlar.
1318
01:53:20,300 --> 01:53:23,840
Yalnız başkanım gerçekten de kadını
tutmak için hiçbir gerekçemiz yok.
1319
01:53:24,100 --> 01:53:25,160
Ömer kayıp arkadaşlar.
1320
01:53:26,380 --> 01:53:29,940
Ömer 'i bulmak için gerekli bütün
yolları zorlayacağız bu kadar.
1321
01:53:30,560 --> 01:53:34,540
Karşılık vermek için suçsuz bir sürü
insanı içeriye alacaklar. Yaparlar.
1322
01:53:35,160 --> 01:53:36,520
Bunlardan her şey beklenir.
1323
01:53:37,600 --> 01:53:39,740
Zehra 'ya ulaşın, acele etsin.
1324
01:53:39,980 --> 01:53:42,860
Ömer 'in hayatı bizim elimizde.
Emredersiniz başkanım.
1325
01:53:57,160 --> 01:53:58,180
Seçim çıkmıyor.
1326
01:54:02,340 --> 01:54:03,700
Öldün mü? Tekrar.
1327
01:54:12,140 --> 01:54:13,140
Çay.
1328
01:54:59,500 --> 01:55:01,000
Çıkıyorum galiba.
1329
01:55:01,660 --> 01:55:03,600
Ona ben karar vereceğim.
1330
01:55:08,860 --> 01:55:14,160
Aslında düşündüm de... ...ben burada
iyiyim.
1331
01:55:16,040 --> 01:55:21,220
Benim burada kaldığım her saniye senin
omzundaki yük artacak.
1332
01:55:22,160 --> 01:55:23,440
Düşündüm de...
1333
01:55:24,910 --> 01:55:30,190
Senin burada olduğun her saniye kardeşin
ölüme daha çok yaklaşıyor.
1334
01:55:34,930 --> 01:55:36,210
Sen bilirsin.
1335
01:55:38,210 --> 01:55:39,510
Kardeşimin yerini bilmiyorum.
1336
01:55:41,630 --> 01:55:46,790
Ama onu kaçıranların adını, tanını, neye
benzediğini hepsini çok iyi biliyorsun.
1337
01:55:46,870 --> 01:55:48,230
Bilmiyorum. Biliyorsun.
1338
01:55:51,530 --> 01:55:53,430
Bak benim aklıma ne geldi.
1339
01:55:55,690 --> 01:56:01,430
Biz şimdi senin kardeşini kurtarırsak ve
senin sorguda onun hayatını kurtarma
1340
01:56:01,430 --> 01:56:03,710
şansın varken konuşmadığını öğrense.
1341
01:56:05,990 --> 01:56:07,470
Kardeşin ne düşünür?
1342
01:56:18,530 --> 01:56:20,370
Bence sen bunu iyice düşün.
1343
01:56:38,160 --> 01:56:39,159
Nasıl geçti?
1344
01:56:39,160 --> 01:56:42,080
Kafası çok karışık. Bir strateji
belirleyemiyor.
1345
01:56:43,280 --> 01:56:46,880
Niye kardeşini kimin kaçırdığını
söylemiyor? Manyak mı bu?
1346
01:56:47,480 --> 01:56:52,260
Söylemez. Söylerse adamları yakalarız.
Yakalarsak konuştururuz. Ondan korkayım.
1347
01:56:52,340 --> 01:56:55,440
Konuşurlarsa da adamların babasıyla olan
ilişkisi ortaya çıkabilir.
1348
01:56:55,780 --> 01:56:58,900
Bizimle iş birliği yapmazsa da kardeşini
öldürürler.
1349
01:56:59,260 --> 01:57:03,960
Arkadaşlar soru şu. Bu adamlar kızına
karşılık Hartley'den ne istiyorlar?
1350
01:57:04,560 --> 01:57:05,560
Doğru.
1351
01:57:06,169 --> 01:57:10,790
Ortada bir pazarlık olması lazım. Yoksa
kızı çoktan öldürürlerdi. Ben Asıl Ömer
1352
01:57:10,790 --> 01:57:13,790
'in kimliğinin açığa çıkmasından
korkuyorum. O zaman her şey patlar.
1353
01:57:14,010 --> 01:57:15,150
Ömer 'i öldürürler.
1354
01:57:16,330 --> 01:57:18,270
Öldürmeselerdi Selin öğrenir.
1355
01:57:19,450 --> 01:57:20,450
Faciye olur.
1356
01:57:23,630 --> 01:57:24,810
Başkanım ne emredersiniz?
1357
01:57:25,070 --> 01:57:26,190
Geri adım atmak yok.
1358
01:57:26,730 --> 01:57:28,690
Ya konuşacak ya konuşacak bu kadar.
1359
01:57:34,380 --> 01:57:35,920
Hemen Selin 'i al gel.
1360
01:57:36,540 --> 01:57:38,300
Başka bir aksilik istemiyorum.
1361
01:57:39,320 --> 01:57:40,320
Helen?
1362
01:57:41,020 --> 01:57:42,340
Hala bırakmadılar.
1363
01:57:44,860 --> 01:57:46,140
Helen konuşmaz.
1364
01:57:46,720 --> 01:57:48,500
O konuyu sonra bizimle...
1365
01:58:16,009 --> 01:58:18,270
Alo. Necip, beni iyi dinle.
1366
01:58:19,510 --> 01:58:21,850
Adamlarla anlaştık. Bir tane araç
ayarla.
1367
01:58:22,930 --> 01:58:24,310
Adamları sınırdan geçirecek.
1368
01:58:24,630 --> 01:58:25,630
Anlaştınız mı?
1369
01:58:26,190 --> 01:58:27,190
Çıkabilir miyiz?
1370
01:58:27,310 --> 01:58:28,310
Deniz değil.
1371
01:58:28,850 --> 01:58:30,030
Benden haber bekle.
1372
01:58:31,470 --> 01:58:33,790
Bu işle bizzat sen ilgileneceksin.
1373
01:58:35,790 --> 01:58:36,790
Adamlara git.
1374
01:58:37,830 --> 01:58:40,070
Ama Bedros 'a alanı sakın karıştırma.
1375
01:58:42,990 --> 01:58:44,210
Ben niye gidiyorum?
1376
01:58:44,620 --> 01:58:45,720
Çünkü kimseye güvenmiyorum.
1377
01:58:47,280 --> 01:58:48,280
Tamam.
1378
01:58:48,860 --> 01:58:50,180
Benden haber bekle.
1379
01:59:13,710 --> 01:59:14,870
Günaydın.
1380
01:59:34,130 --> 01:59:40,690
Neden hala buradayım? Çünkü
1381
01:59:40,690 --> 01:59:42,730
vermen gereken cevapları vermiyorsun.
1382
01:59:43,530 --> 01:59:44,530
Bir şey bilmiyorum.
1383
01:59:44,830 --> 01:59:45,990
Bildiğini biliyorum.
1384
01:59:46,230 --> 01:59:48,090
O adamla sizi gördüm.
1385
01:59:48,330 --> 01:59:50,990
Gözlerimle. Ne konuşuyordunuz?
1386
01:59:51,530 --> 01:59:52,770
Kardeşim ellerinde.
1387
01:59:52,990 --> 01:59:53,990
Helen.
1388
01:59:54,670 --> 01:59:59,930
Adamlarla anlaştıysan ve istediklerini
vermezsen... ...kardeşini öldürecekler.
1389
02:00:00,130 --> 02:00:01,630
Sen bunun farkında mısın?
1390
02:00:02,350 --> 02:00:07,250
Sen onları benden çok daha iyi
tanıyorsun. Senin kardeşini diri diri
1391
02:00:07,490 --> 02:00:08,490
Bir düşün.
1392
02:00:08,910 --> 02:00:11,110
Kardeşinin kanı senin ellerinde olsun
istiyor musun?
1393
02:00:19,570 --> 02:00:22,230
Gerçekten onu kurtarmayı istemiyor
musun, Helen?
1394
02:00:29,590 --> 02:00:30,590
Peki.
1395
02:00:32,930 --> 02:00:34,710
Ona bir şey olmasını istemiyorum.
1396
02:01:01,349 --> 02:01:02,470
Dinliyorum. Alo.
1397
02:01:03,290 --> 02:01:04,650
Alo, Urşit kardeş.
1398
02:01:04,950 --> 02:01:05,950
Ben Efkar.
1399
02:01:06,710 --> 02:01:07,870
Ne istiyorsun gene?
1400
02:01:09,250 --> 02:01:11,230
Necip 'in yerini söyleyecektin ya.
1401
02:01:11,510 --> 02:01:13,730
Ya bilmiyorum dedim ya kardeşim.
Bilmiyorum.
1402
02:01:13,970 --> 02:01:16,810
Bak valla bak seni bulup bak kafana
çıkar. Bir daha da beni arama.
1403
02:01:27,660 --> 02:01:29,440
Efkar Bey bu ne ciddi sürpriz böyle.
1404
02:01:30,060 --> 02:01:31,060
Otur şuraya.
1405
02:01:43,280 --> 02:01:45,680
Abi bir yanlış anlaşılma oldu galiba.
1406
02:01:45,940 --> 02:01:47,460
Ben sana ne dedim Murshid?
1407
02:01:49,940 --> 02:01:53,860
Herkese Efkar sana Azrail olur kanını
içerim demedim mi?
1408
02:01:54,440 --> 02:01:55,560
Doğru dedin abi.
1409
02:01:57,900 --> 02:02:03,100
Bak birader... ...bizim fazla
vaktimiz... ...yok.
1410
02:02:07,120 --> 02:02:08,120
Necip nerede?
1411
02:02:08,700 --> 02:02:09,700
Saklanıyor abi.
1412
02:02:09,800 --> 02:02:11,640
Ben sana ne yapıyor diye sormadım.
1413
02:02:12,480 --> 02:02:13,660
Nerede diye sordum.
1414
02:02:14,080 --> 02:02:19,400
Zekeriya Şov'da villada. Peki bu
villanın... ...bir sokağı, numarası yok
1415
02:02:19,960 --> 02:02:22,120
Var abi. Zaten villa benim.
1416
02:02:23,020 --> 02:02:25,900
Ama söylerken bırakacaksınız beni değil
mi?
1417
02:02:26,300 --> 02:02:27,640
Biz seni kaçırmadık ki, bırakalım.
1418
02:02:31,240 --> 02:02:32,240
Ne olur.
1419
02:02:33,200 --> 02:02:35,320
İçeride sokak, no 25.
1420
02:02:37,880 --> 02:02:38,880
İyi.
1421
02:03:03,120 --> 02:03:04,240
Bu bizi yorduğun için.
1422
02:03:10,120 --> 02:03:11,300
Bu Halim için.
1423
02:03:15,620 --> 02:03:17,160
Bu Zeynep için.
1424
02:03:24,740 --> 02:03:25,740
Bu?
1425
02:03:27,200 --> 02:03:28,640
Bu da içimden geldi.
1426
02:03:30,360 --> 02:03:31,860
Kansızlara yaşam hakkı yok.
1427
02:03:36,040 --> 02:03:37,940
Hadi gel içini döktürsen gidelim hadi.
1428
02:03:41,280 --> 02:03:42,280
Gel.
1429
02:03:52,440 --> 02:03:54,400
Zehra akı dağıtıp bırakmamız lazım.
1430
02:03:54,740 --> 02:03:59,680
Bırakabiliriz başkanım. Konuştu. Ne
söyledi? Son anlaşmanın buluşma mekanını
1431
02:03:59,680 --> 02:04:02,100
saatini öğrendim. Ama fazla vaktimiz
yok.
1432
02:04:02,320 --> 02:04:04,280
Güzel. Kimlere haber veriyorum?
1433
02:04:04,590 --> 02:04:07,730
Yalnız adamı takip etsinler, hemen
almasınlar. Ömer 'in yerini bulmamız
1434
02:04:07,730 --> 02:04:09,470
gerekiyor. Emredersiniz başkanım.
1435
02:04:09,950 --> 02:04:11,910
Başkanım ben çıkıyorum. Helen sizde.
1436
02:04:12,150 --> 02:04:13,430
Tamam, kolay gelsin.
1437
02:04:30,110 --> 02:04:31,250
Kız nerede lan?
1438
02:04:31,550 --> 02:04:32,750
En sondaki odada.
1439
02:04:33,889 --> 02:04:35,070
Üzerinde telefon var mı?
1440
02:04:35,350 --> 02:04:36,850
Hayır, kullanmıyor.
1441
02:04:54,150 --> 02:04:55,150
Alo.
1442
02:04:55,670 --> 02:04:57,290
Çıktım konum açıyorum, buluşalım.
1443
02:04:57,990 --> 02:04:59,150
Adamlara gitmem lazım.
1444
02:04:59,490 --> 02:05:00,490
Sakın gitme.
1445
02:05:04,660 --> 02:05:07,020
Söyledim. Buluşma yerini söyledim.
1446
02:05:07,460 --> 02:05:10,940
Neden yaptın bunu? Ben adamlarla
konuştum bekliyorlar. Ne?
1447
02:05:12,320 --> 02:05:14,920
Kahretsin. Haberim yoktu.
1448
02:05:15,900 --> 02:05:17,480
Her şey berbat oldu.
1449
02:05:17,900 --> 02:05:19,760
Adamlar Türklerin eline geçecek.
1450
02:05:20,440 --> 02:05:21,860
İşte o zaman bittik.
1451
02:05:23,500 --> 02:05:25,620
Seni kurtarmak zorundaydım.
1452
02:05:44,490 --> 02:05:45,490
Tamam mı?
1453
02:05:45,610 --> 02:05:46,568
Hallettim de.
1454
02:05:46,570 --> 02:05:47,570
Helen konuşma.
1455
02:05:48,090 --> 02:05:49,090
Buluşma yerini söyle.
1456
02:05:50,350 --> 02:05:52,610
Ne? Her şey mahvoldu.
1457
02:05:52,990 --> 02:05:54,010
Ne yapacağız bilmiyorum.
1458
02:07:18,890 --> 02:07:19,890
Bırak beni var ya!
1459
02:09:25,980 --> 02:09:30,820
Baba. Baba çok özür dilerim. Çok özür
dilerim. Her şeyi berbat ettim. Özür
1460
02:09:30,820 --> 02:09:31,820
dilerim.
1461
02:09:38,260 --> 02:09:39,260
Tamam.
1462
02:09:41,120 --> 02:09:42,120
Sakin ol.
1463
02:09:44,120 --> 02:09:45,680
Çözeceğiz. Bitti.
1464
02:09:45,900 --> 02:09:48,400
Her şey bitti. Benim yüzümden bitti.
1465
02:09:49,230 --> 02:09:50,890
Türkler o adamları yakalayacak.
1466
02:09:51,150 --> 02:09:56,050
Hepsini konuşturacaklar. Her şeyi tek
tek itiraf ettirecekler. Bu o kadar
1467
02:09:56,050 --> 02:09:57,050
değil.
1468
02:10:00,070 --> 02:10:01,830
Başka bir yolunu bulacağız elbet.
1469
02:10:03,310 --> 02:10:05,450
Şimdi beni biraz yalnız bırakır mısın?
1470
02:10:06,290 --> 02:10:07,290
Lütfen.
1471
02:10:09,650 --> 02:10:10,650
Tabii.
1472
02:10:50,160 --> 02:10:51,160
Başka çaren yok.
1473
02:11:00,420 --> 02:11:02,380
Başka çaren yok Hartley.
1474
02:11:10,780 --> 02:11:12,120
Yapmak zorundasın.
1475
02:11:32,940 --> 02:11:33,940
Şimdi beni iyi dinle.
1476
02:11:34,840 --> 02:11:35,840
Adamı ara.
1477
02:11:37,440 --> 02:11:42,640
Seninle tuttukları yerde... ...senini
gördükten sonra silah teslimatının
1478
02:11:42,640 --> 02:11:43,640
yapılacağını söyle.
1479
02:11:49,600 --> 02:11:54,920
Sonrasında... ...bulabildiğin kadar
adamla oraya git ve dümdüz et.
1480
02:12:01,930 --> 02:12:03,030
Yalnız Selin de orada.
1481
02:12:03,730 --> 02:12:04,730
Biliyorum.
1482
02:12:05,430 --> 02:12:06,830
Başka çaremiz yok.
1483
02:12:08,090 --> 02:12:09,090
Emin misin?
1484
02:12:10,150 --> 02:12:12,090
Başka çaremiz yok dedim sana.
1485
02:12:13,830 --> 02:12:15,930
Bunu yapmazsak bizi bitirirler.
1486
02:12:17,570 --> 02:12:20,130
Bak bu Selin 'in hayatına mal olabilir
yalnız.
1487
02:12:23,710 --> 02:12:24,710
Biliyorum.
1488
02:12:26,950 --> 02:12:27,950
Dediğimi duydum.
1489
02:12:52,780 --> 02:12:53,780
Affet beni kızım.
1490
02:13:08,260 --> 02:13:09,260
Nerede abi bunlar?
1491
02:13:12,920 --> 02:13:14,240
Yine kimse yok gibi.
1492
02:13:26,200 --> 02:13:30,400
Dinliyorum. Patron kızı görmeden
silahları vermek istemiyor. Sizin orada
1493
02:13:30,400 --> 02:13:31,860
buluşalım. Selin 'i tuttuğunuz yerde.
1494
02:13:32,300 --> 02:13:33,580
Plan niye değişti?
1495
02:13:33,820 --> 02:13:34,820
Bilmiyorum.
1496
02:13:35,440 --> 02:13:36,660
Patron öyle istiyor.
1497
02:13:37,280 --> 02:13:41,040
Silahlar teslimat noktasına yakın. Kızı
görünce teslim edilecek.
1498
02:13:41,640 --> 02:13:43,200
Şimdi mekanı söyle.
1499
02:13:43,460 --> 02:13:46,860
Bir yanlışlık olursa bu sefer affetmem.
Merak etme.
1500
02:13:47,980 --> 02:13:49,820
O hata bir defa yapılır.
1501
02:14:05,480 --> 02:14:06,480
Henüz kimse yok.
1502
02:14:07,040 --> 02:14:08,260
Adamlar bekliyor.
1503
02:14:10,200 --> 02:14:11,360
Gelecekler sanırım.
1504
02:15:22,440 --> 02:15:26,480
Ne olur! Ne olur bana bir şey yapmayın!
Ne olur yalvarıyorum bir şey yapmayın!
1505
02:15:31,620 --> 02:15:32,620
Ömer!
1506
02:15:35,080 --> 02:15:36,220
Ömer ne olur yardım et!
1507
02:15:37,600 --> 02:15:39,600
Yardım et ne olur yardım et! Tamam
Selçuk.
1508
02:15:41,060 --> 02:15:42,060
Acele etmeyiz.
1509
02:15:57,290 --> 02:16:00,030
Acılı söyledin değil mi hepsini? Aynen
aynen.
1510
02:16:04,550 --> 02:16:05,550
Alo?
1511
02:16:12,070 --> 02:16:14,010
Bana bak planlar değişti.
1512
02:16:15,470 --> 02:16:17,770
Eski bir depo varmış biliyor musun?
1513
02:16:18,410 --> 02:16:19,410
Yoo.
1514
02:16:20,310 --> 02:16:21,650
Ama bulurum.
1515
02:16:24,190 --> 02:16:25,190
Şimdi.
1516
02:16:27,839 --> 02:16:29,660
Bulabildiğin kadar adam bul, oraya git.
1517
02:16:32,940 --> 02:16:38,820
Ve gördüğün nefes alan herkes öldü. Ne?
Bunu yapmak zorundasın. Patron bu
1518
02:16:38,820 --> 02:16:41,820
iyiliğini asla unutmayacağını söyledi.
Bu acil bir durum.
1519
02:16:42,420 --> 02:16:43,500
On kişi yeter mi?
1520
02:16:45,420 --> 02:16:46,420
On.
1521
02:16:47,340 --> 02:16:48,799
Yirmi. Yüz.
1522
02:16:49,780 --> 02:16:50,780
Bulabildiğin kadar.
1523
02:16:51,959 --> 02:16:53,000
Elini çabuk tut.
1524
02:17:00,170 --> 02:17:01,170
Nereye? Hayırdır?
1525
02:17:03,850 --> 02:17:04,990
Batırdığın işi bitirmeye.
1526
02:17:35,049 --> 02:17:36,049
Kim ateş etti?
1527
02:17:36,990 --> 02:17:37,888
Bizimkiler mi?
1528
02:17:37,889 --> 02:17:40,070
Hayır özel tim daha olay yerine gelmedi
ki.
1529
02:17:40,270 --> 02:17:41,410
Kim bunlar o zaman?
1530
02:17:43,309 --> 02:17:44,309
Bilmiyorum.
1531
02:18:13,879 --> 02:18:16,620
Zehra, her yerde karşıma çıkıyorsun.
1532
02:19:12,219 --> 02:19:14,440
Vay! Dışarı çıktın ha?
1533
02:19:18,379 --> 02:19:19,760
Takip edelim bakalım.
1534
02:19:20,440 --> 02:19:23,139
Fena da bir yerde sıkıştırabilecek
miyiz?
1535
02:20:07,580 --> 02:20:08,620
Hadi geliyorlar.
1536
02:20:09,000 --> 02:20:10,220
Silahı kullanmayı biliyor musun?
1537
02:20:10,460 --> 02:20:11,460
Az önce öğrendim hadi.
1538
02:20:13,560 --> 02:20:14,860
Ömer ne olur dikkat et.
1539
02:20:15,720 --> 02:20:16,720
Hadi koş.
1540
02:20:31,950 --> 02:20:32,950
Ne oldu?
1541
02:20:33,030 --> 02:20:34,410
İçeriden silah söküyor gibi.
1542
02:20:35,570 --> 02:20:36,570
Tamam oğlum.
1543
02:20:37,330 --> 02:20:38,330
Tutturmaya geldik.
1544
02:20:40,930 --> 02:20:41,930
Vay.
1545
02:20:46,750 --> 02:20:48,130
Buralar çoktan karışmış.
1546
02:20:50,030 --> 02:20:51,810
Ortam tam bize göre korkut.
1547
02:20:54,690 --> 02:20:57,850
Hazır siz çıkmışken sessizce bitiririz
işimizi.
1548
02:21:12,210 --> 02:21:14,050
Planı? At!
1549
02:21:21,770 --> 02:21:23,370
Buraya kadarmış.
1550
02:21:23,890 --> 02:21:26,130
Pançer durum raporu. Ne durumdasın?
1551
02:21:27,950 --> 02:21:29,270
Adam bizde.
1552
02:22:21,710 --> 02:22:22,710
Çık!
1553
02:23:17,450 --> 02:23:18,450
Sen kimsin lan?
1554
02:23:19,170 --> 02:23:20,170
Hiç kimse.
1555
02:23:21,390 --> 02:23:22,390
Bunlardan mısın?
1556
02:23:22,730 --> 02:23:24,910
Az önce başıma silah dayamışlardı.
1557
02:23:26,930 --> 02:23:28,610
Kız varmış. Nerede o?
1558
02:23:28,850 --> 02:23:29,850
Kaçtı.
1559
02:23:32,630 --> 02:23:34,210
Bekleyin herifin başında geliyorum.
1560
02:23:34,530 --> 02:23:35,530
Ne oluyor ya?
1561
02:23:36,550 --> 02:23:37,930
Hiçbiri belli ne iş var ki?
1562
02:24:10,830 --> 02:24:11,830
Kıt kaçmış.
1563
02:24:12,450 --> 02:24:13,770
Sadece bir tane adam var.
1564
02:24:19,290 --> 02:24:20,590
Özellikle o adamı öldürün.
1565
02:24:22,890 --> 02:24:23,890
Tamamdır.
1566
02:24:45,890 --> 02:24:47,630
Herifi gebert, sonra da çık.
1567
02:25:22,860 --> 02:25:24,000
Hartley mi tuttu seni?
1568
02:25:27,520 --> 02:25:29,160
Başkonsolosu öldürmeni o mu istedi?
1569
02:25:30,520 --> 02:25:33,400
Evet. Ama bizi tattılar.
1570
02:25:33,920 --> 02:25:35,580
Bizi öldürmeye kalktılar.
1571
02:25:36,380 --> 02:25:38,940
Güzel. Hepsini anlatacaksın.
1572
02:25:39,220 --> 02:25:40,220
Her şeyi.
1573
02:25:49,440 --> 02:25:51,580
Operatör. Operasyon başarılı.
1574
02:25:52,090 --> 02:25:54,570
Hançer, tebrik ederiz. Büyük iş
başardınız.
1575
02:25:55,190 --> 02:25:56,710
Arkadaşlar, hepinizi tebrik ederim.
1576
02:25:59,050 --> 02:26:00,490
Birlikte başardık başkanım.
1577
02:26:01,150 --> 02:26:03,330
Hançer, adamı al ve bir an önce uzaklaş
oradan.
1578
02:26:03,850 --> 02:26:04,850
Anlaşıldı.
1579
02:26:35,660 --> 02:26:36,820
Hançer silah döküldü.
1580
02:26:37,140 --> 02:26:38,360
Ne durumdasın?
1581
02:26:55,320 --> 02:26:56,580
Hançer cevap ver.
108221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.