All language subtitles for Teşkilat 51. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,660 --> 00:02:51,740 Tamamdır başkanım. 2 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Başkanım. 3 00:02:54,780 --> 00:02:56,580 Zehra bu halde kuruma dönemez. 4 00:03:00,680 --> 00:03:01,940 Ne varmış halinde? 5 00:03:02,680 --> 00:03:04,140 Hala ilaçları bağımlı. 6 00:03:05,360 --> 00:03:08,020 Farkındayım. Ona biraz zaman vermemiz lazım. 7 00:03:09,320 --> 00:03:11,340 Buldum. Ne buldun? 8 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 Plakasını aldığımız minibüs başkanım. Şu an trafikte. 9 00:03:15,580 --> 00:03:17,680 Plakayı uyarı sistemine kaydettim az önce. 10 00:03:17,940 --> 00:03:19,880 Alarm verdim. Araç yüklü mü? 11 00:03:21,000 --> 00:03:25,040 Aracın arka lastiklerine bakın. Yere çok yakın. Muhtemelen iki bomba yüklüyor. 12 00:03:25,480 --> 00:03:29,600 Takipte kalın. Emniyette de hemen temas haline geçin. Özellikle de bomba imha 13 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 ile. 14 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Başkanım ben çıkıyorum. 15 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 Ben de geliyorum. 16 00:03:33,780 --> 00:03:35,300 Sen burada kalıyorsun Zehra. 17 00:03:36,020 --> 00:03:37,120 Neden başlayayım? 18 00:03:37,520 --> 00:03:38,860 Senle biraz işimiz var. 19 00:04:16,910 --> 00:04:17,930 Neredeler Gürcan? 20 00:04:19,950 --> 00:04:21,269 Tamamdır. Bombayı mı? 21 00:04:21,510 --> 00:04:23,970 Bombayı imha da polis özel harekatta şu anda yoldalar. 22 00:04:25,290 --> 00:04:27,190 Ben neden gidemiyorum başkanım? 23 00:04:37,930 --> 00:04:39,010 Bizimle gelin lütfen. 24 00:04:41,210 --> 00:04:42,910 Ne diyorlarsa onu yap Serhat. 25 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 Altyazı M .K. 26 00:05:58,440 --> 00:05:59,740 İkisi üçüncü katta durdular. 27 00:06:02,600 --> 00:06:03,680 Müdahale edecek miyiz? 28 00:06:04,220 --> 00:06:05,920 Çevreyi güvenliye almadan müdahale edin. 29 00:06:13,340 --> 00:06:15,260 Burada patlatacaklarını sanmam. 30 00:06:16,400 --> 00:06:18,780 Muhtemelen ekip değiştirecekler. Başka birileri geri kalacak. 31 00:06:31,180 --> 00:06:32,180 Çıkış indiler. 32 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 Asansöre doğru yürüyorlar. 33 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Yat! Yat yere, yat! 34 00:06:39,060 --> 00:06:40,760 Yat yere, yat, yat! Yat, yat, yat! 35 00:06:59,820 --> 00:07:03,160 Operatör konuşuyor. Atmaca, pozisyonun nedir? 36 00:07:07,560 --> 00:07:08,840 Araca doğru gidiyorum. 37 00:08:04,919 --> 00:08:06,300 Düzeniyi tespit edebildin mi? 38 00:08:06,840 --> 00:08:08,420 Atlayıcıyı telefona bağlamışlar. 39 00:08:09,460 --> 00:08:10,660 Uzaktan patlatacaklar. 40 00:08:13,860 --> 00:08:16,820 Tamam, sen karışma. Önce bombayı mahkeme baksın. 41 00:08:18,820 --> 00:08:20,420 Fazla vaktimiz olduğunu sanmıyorum. 42 00:08:20,720 --> 00:08:24,060 Aldığımız iki kişi başka birilerinin geleceğini söyledi. Aracı başka bir yere 43 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 götürecekler herhalde. 44 00:08:25,260 --> 00:08:27,100 Bunlar mı patlatacakmış? Hayır, hayır. 45 00:08:27,820 --> 00:08:30,380 O zaman o telefonu arayan numaraya da ihtiyacımız var. 46 00:08:31,820 --> 00:08:34,200 Bombayı etkilt hale getirip aracı takibe devam edelim. 47 00:08:34,510 --> 00:08:37,190 Tamam dediğim gibi önce bomba imha hakimi baksın. Tamam. 48 00:08:48,970 --> 00:08:50,210 İki kişi daha geldi. 49 00:08:52,030 --> 00:08:53,490 Size doğru geliyor olabilirler. 50 00:09:02,660 --> 00:09:06,200 Adamları almak için talimat bekliyorum. Adamları alırsak hücreyi çökertemeyiz. 51 00:09:07,400 --> 00:09:08,600 Başkanım beni duyuyor musunuz? 52 00:09:09,120 --> 00:09:10,460 Dinliyoruz Ömer dinliyoruz. 53 00:09:11,360 --> 00:09:12,700 Bırakalım aracı çıkartınlar. 54 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 Ömer bu çok tehlikeli. 55 00:09:15,860 --> 00:09:20,220 Cevur kullanıp sinyali geçebiliriz. Olmaz hiç yüze gelmez. O telefonun 56 00:09:20,220 --> 00:09:21,940 lazım. Bizim de arayan numarayı bilmemiz lazım. 57 00:09:33,859 --> 00:09:34,980 Otoparka doğru giriş yapıyorlar. 58 00:09:35,660 --> 00:09:36,700 Başka bir şey yapabilir misin? 59 00:09:36,920 --> 00:09:40,160 Yani yapabilirim ama zaman çok az. Ben uyarı verene kadar sen devam et. 60 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 Neredeler? 61 00:10:09,610 --> 00:10:10,950 Zaten elimizden yaklaşıyor. 62 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Eğil çok güzel. 63 00:10:14,090 --> 00:10:15,090 Zamanımız çok az. 64 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 Ulan. 65 00:11:25,620 --> 00:11:27,680 Bundan sonraki süreçte çok dikkatli olmalıyız. 66 00:11:41,700 --> 00:11:42,900 Hiçbir şey görmedim yani. 67 00:11:43,160 --> 00:11:47,000 Valla memur bey ben geldiğimde zaten mahalleli toplanmıştı yani. Ben bir şey 68 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 görmedim. Peki sen? 69 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 Ben de görmedim. 70 00:11:50,240 --> 00:11:51,860 Mahallenin ortasında bir ceset bırakılıyor. 71 00:11:52,320 --> 00:11:53,460 Hiç girse bunu görmüyor, öyle mi? 72 00:11:54,200 --> 00:11:55,780 Görsek niye söylemeyelim lan o zaman? 73 00:11:56,100 --> 00:11:58,440 Memur Bey, memurlarla bir şey gezecek değiliz abi. 74 00:12:18,060 --> 00:12:20,240 Hop beyefendi, ne yapıyorsunuz? Baba mı lan o benim? 75 00:12:20,800 --> 00:12:22,560 Tamam başın sağ olsun da burası da olay yeri. 76 00:12:25,520 --> 00:12:26,780 Başlatmayın lan olay yerinizden. 77 00:12:29,480 --> 00:12:30,660 Abi sakin ol gel. 78 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 Kim yaptı lan bunu? 79 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 Kim yaptı? 80 00:12:49,390 --> 00:12:50,490 Sen bir şey gördün mü? 81 00:12:50,770 --> 00:12:51,770 Görmedim. 82 00:12:52,210 --> 00:12:53,510 Sen bir şey gördün mü? 83 00:12:53,790 --> 00:12:54,790 Hayır. 84 00:12:55,410 --> 00:12:56,650 Kim yaptı lan bunu? 85 00:12:57,710 --> 00:12:59,290 Nasıl kimse bir şey görmedi? 86 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Bana bakın. 87 00:13:01,070 --> 00:13:03,490 Allah 'ıma kitabıma yakarım bu mahalleyi. 88 00:13:04,210 --> 00:13:05,910 Evlerinizi, işyerlerinizi yakarım sizin. 89 00:13:06,750 --> 00:13:08,530 Size gün yüzü göstermem bakın. 90 00:13:08,850 --> 00:13:11,650 Abi dur sakin ol. Bak polisler burada başımıza iş alacak. 91 00:13:11,990 --> 00:13:12,990 Süt ver şunu. 92 00:13:13,450 --> 00:13:14,970 Tamam amirim biz ilgileniyoruz. 93 00:13:20,270 --> 00:13:21,270 Ben. 94 00:13:32,110 --> 00:13:33,430 Sen bir şey mi gördün? 95 00:13:36,370 --> 00:13:39,150 Delikanlı ben bir şey bilsem memur beyleri anlatırım. 96 00:13:39,510 --> 00:13:40,870 Bir şey görmedin. 97 00:13:41,410 --> 00:13:42,630 Duymadın da yani öyle mi? 98 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Yok duydum. 99 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 Ne duydun? 100 00:13:46,480 --> 00:13:51,560 Bu arkadaş terör örgütlerine silah satıyormuş gibi şeyler duydum. Yanlış 101 00:13:51,560 --> 00:13:54,580 duymuştum. Benim babam iş adamı. Da. 102 00:13:54,860 --> 00:13:56,620 Yanlış işlerin adamı. 103 00:13:57,720 --> 00:13:59,100 Bak delikanlı. 104 00:13:59,820 --> 00:14:04,760 Buradaki insanlar bir şeyler görmüş olsa dahi sana bir şey söylemezler. Anladın 105 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 mı? 106 00:14:07,960 --> 00:14:09,860 Abi. Mr. 107 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 Siz ikiniz. 108 00:14:17,970 --> 00:14:19,430 Sizinle görüşeceğiz. 109 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Gel gel. 110 00:14:20,930 --> 00:14:22,290 Biz hep buradayız. 111 00:14:22,730 --> 00:14:25,390 Bekleriz. Allah rahmet eylesin. 112 00:14:25,770 --> 00:14:26,770 Münasipse. 113 00:14:28,450 --> 00:14:29,770 O ne demek lan? 114 00:14:31,250 --> 00:14:34,930 Ya Rabbi ben cahil cahil konuşuyorum. 115 00:14:35,230 --> 00:14:36,810 Doğrusunu sen bilirsin demek. 116 00:14:39,390 --> 00:14:41,010 Yakacağım oğlum bu mahalleyi. 117 00:14:42,070 --> 00:14:43,770 Bugünü unutmayın bugünü. 118 00:14:44,750 --> 00:14:46,590 ...başınıza büyük ihale almasın. 119 00:14:46,870 --> 00:14:47,970 Ya be! 120 00:14:58,010 --> 00:14:59,810 Cahil bir tipe benziyor. 121 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 Yüzeltiriz. 122 00:15:06,350 --> 00:15:08,750 Sen de havaya girdin hemen bakıyorum. 123 00:15:10,730 --> 00:15:12,390 Biz hep havadaydık da. 124 00:15:13,480 --> 00:15:15,100 Sen yeni fark ediyorsun efkar baba. 125 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 Mahalleye bulaşmasa bari. 126 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 Boş ver şimdi. 127 00:15:22,300 --> 00:15:24,520 Bana anlatacaklarım vardı. Gel bir çay içelim. 128 00:15:30,420 --> 00:15:31,460 Hadi alın arkadaşlar. 129 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 Hadi. 130 00:15:36,380 --> 00:15:37,800 Konuna kadar zorlayalım. 131 00:15:38,440 --> 00:15:40,240 Güvenli liderini bulma fırsatımız var. 132 00:15:41,000 --> 00:15:43,100 Bir sonraki planlarını öğrenme fırsatımız var. 133 00:15:43,620 --> 00:15:46,220 Zorlayalım ama gereksiz bir risk almayacağız Ömer. 134 00:15:47,460 --> 00:15:48,500 Tamamdır başkanım. 135 00:15:52,260 --> 00:15:54,540 Anne. Oğlum nasılsın? 136 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 Anne acil mi? Bir işim var şimdi. 137 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Ha yok. 138 00:15:57,940 --> 00:16:00,720 Mahallede bir ceket bulundu da. Onu diyeyim dedim. 139 00:16:01,060 --> 00:16:02,640 Ne? Ne bulundu? 140 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Bir ceket. 141 00:16:04,540 --> 00:16:09,920 Dediklerine göre... ...Halim 'i şehit edenlerle bir şey varmış. 142 00:16:10,380 --> 00:16:13,020 Polis de geldi kapıya. Tanıyor musunuz diye sordu. 143 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 Anne ne anlatıyorsun sen? Ne cesedi? 144 00:16:15,760 --> 00:16:16,780 Birini mi vurdular? 145 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 Yok. 146 00:16:18,580 --> 00:16:20,360 Başka yerde vurup buraya atmışlar. 147 00:16:23,960 --> 00:16:28,260 Anne bak ben seni sonra arayacağım tamam mı? Hatta gelirim. Şimdi acil bir işim 148 00:16:28,260 --> 00:16:29,740 var. Tamam evladım tamam. 149 00:16:29,960 --> 00:16:31,940 Ben haberin olsun diye söyleyeyim dedim. 150 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 Tamam. 151 00:16:48,300 --> 00:16:49,340 Üniversiteye doğru gidiyorlar. 152 00:17:45,080 --> 00:17:46,360 Üniversitenin önünde durdular. 153 00:17:50,280 --> 00:17:52,100 İki kişi indiler, yürüyorlar şimdi. 154 00:17:57,560 --> 00:17:58,780 Arabayı bıraktılar. 155 00:18:01,180 --> 00:18:03,020 Öğrenciler dağılınca patlatacağız. 156 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 Tuzağa düşürdük. 157 00:18:27,910 --> 00:18:28,970 Ne tuzağı? 158 00:18:29,670 --> 00:18:31,210 Kültür merkezindeki patlama. 159 00:18:31,590 --> 00:18:33,450 Öyle bir patlama hiç olmamış. 160 00:18:35,010 --> 00:18:37,610 Nasıl? Ne demek olmamış? 161 00:18:37,810 --> 00:18:39,090 Bize oyun oynadılar baba. 162 00:18:39,710 --> 00:18:41,330 Planımız devam etsin diye. 163 00:18:43,230 --> 00:18:48,570 Muhtemelen şu an herkesi takip ediyorlar. Tek tek bulacaklar. Tamam 164 00:18:48,570 --> 00:18:52,150 ol. Her şeyi iptal et tamam mı? Herkesi dağıt. 165 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 Acil. 166 00:19:21,240 --> 00:19:23,320 Alo. Her şeyi iptal etmen gerekiyor. 167 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Anladın mı beni? 168 00:19:26,100 --> 00:19:27,400 Bütün rezervasyonları. 169 00:19:29,820 --> 00:19:31,580 Babam çok hasta. Hiçbir yere gidemeyiz. 170 00:19:33,100 --> 00:19:34,120 Çok acil. 171 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 İptal et. 172 00:20:16,540 --> 00:20:20,020 Lan... Lan bu salaklar bir şeyin yanlış mı bağladığını attı. 173 00:20:26,780 --> 00:20:29,440 Nedir o başkan? Birileri araca doğru gidiyor. 174 00:20:37,940 --> 00:20:39,520 Alo? Uzaklaş. 175 00:20:39,800 --> 00:20:41,200 Seni bulmak üzereler. 176 00:20:42,840 --> 00:20:43,860 Allah, Allah, Allah. 177 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 Telefon bende. 178 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 Geliyorlar. 179 00:21:50,950 --> 00:21:51,950 İşlem tamam. 180 00:22:01,390 --> 00:22:02,710 Arayan numarayı söylüyorum. 181 00:22:09,890 --> 00:22:12,770 Evet buldum. Sana çok yakın. Oralarda bir yerde olmalı. 182 00:22:19,150 --> 00:22:20,490 Ayrılan. Ayrılan. 183 00:22:34,030 --> 00:22:37,030 Telefon sağlık hala. Dikkatli ol. Diğeri hafif olabilirler. 184 00:22:48,290 --> 00:22:49,450 Hürcan nerede bu adam? 185 00:22:50,210 --> 00:22:51,590 Orada hemen yanındasın. 186 00:22:51,850 --> 00:22:52,910 Yok burada kimse. 187 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 Telefonu buldum. 188 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Sıfır altmış. 189 00:23:31,950 --> 00:23:34,290 Batur kapını çıkarın. Ya yardım edin. 190 00:23:35,070 --> 00:23:36,590 Bırak kızı at silahını. 191 00:23:40,070 --> 00:23:41,070 Geberin lan. 192 00:23:58,450 --> 00:24:01,150 Merkez şüpheli olay yerinde. Etkisiz hale getirin. 193 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 Burada durum kontrol altında. 194 00:24:07,260 --> 00:24:08,420 Bir kişi daha olmalı. 195 00:24:08,700 --> 00:24:11,520 Çok fazla uzaklaşmış olamaz. Bu civarlarda bir yerden. 196 00:24:24,740 --> 00:24:26,180 Nefes sahibi ortada yok. 197 00:24:26,420 --> 00:24:29,060 Biz de tarıyoruz ama çok fazla hareketlilik var etrafta. 198 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 Biri kaçtı. 199 00:24:30,620 --> 00:24:32,860 Diğer hedeflerin hepsine ulaşmak için çok vaktimiz yok. 200 00:24:33,120 --> 00:24:36,700 Merak etme, çalışmalar başladı bile. Senin başka bir gündemin var, ona 201 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 Ondan öte bir işim daha var. 202 00:24:42,920 --> 00:24:44,720 Bu bir yalan makinesi, tespit edeyim. 203 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Nasıl hissediyorsun? 204 00:24:51,880 --> 00:24:52,880 Gergin. 205 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 Gözlerini kapatmanı istiyorum. 206 00:25:09,640 --> 00:25:10,800 Nerede olmak isterdin? 207 00:25:13,480 --> 00:25:15,020 Sahil kenarında. 208 00:25:15,240 --> 00:25:16,700 Yanında kim var? 209 00:25:17,320 --> 00:25:18,340 Kızım. 210 00:25:20,620 --> 00:25:21,640 Başka? 211 00:25:22,960 --> 00:25:25,540 Arkadaşlarım. Kim onlar? 212 00:25:26,100 --> 00:25:27,120 Mete başka. 213 00:25:27,500 --> 00:25:28,720 Hakkı dayı. 214 00:25:30,740 --> 00:25:31,760 Hulki. 215 00:25:55,510 --> 00:25:57,990 Ferda. Gözlerini kapatır mısın? 216 00:26:05,770 --> 00:26:07,270 Şimdi neredesin? 217 00:26:09,410 --> 00:26:11,370 Bir tabutun içindeyim. 218 00:26:13,270 --> 00:26:14,470 Ne yapıyorsun? 219 00:26:15,390 --> 00:26:16,510 Hiçbir şey. 220 00:26:17,070 --> 00:26:18,570 Çıkmaya çalışmıyor musun? 221 00:26:23,480 --> 00:26:24,480 Neden? 222 00:26:26,230 --> 00:26:27,810 Çıkamayacağımı biliyorum. 223 00:26:28,550 --> 00:26:29,690 Bekliyorum. 224 00:26:30,790 --> 00:26:34,350 Neyi? Nefes almam zorlaşıyor. 225 00:26:35,050 --> 00:26:37,450 Göz kapaklarım ağırlaşıyor. 226 00:26:38,730 --> 00:26:40,510 Acımaya çalışmıyorum. 227 00:26:41,890 --> 00:26:44,350 Yavaş yavaş ölmeyi bekliyorum. 228 00:26:44,850 --> 00:26:46,450 Ne hissediyorsun? 229 00:26:47,710 --> 00:26:48,850 Huzur. 230 00:26:51,760 --> 00:26:53,260 O ana dövmek ister miydin? 231 00:27:01,020 --> 00:27:02,020 Hayır. 232 00:27:03,860 --> 00:27:05,500 Serdar 'la en son ne konuştunuz? 233 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 Söylemiyorum. 234 00:27:14,500 --> 00:27:16,240 Orayı patlatmanı o mu söyledi? 235 00:27:26,160 --> 00:27:27,620 Patlamadan sonra ne hissettin? 236 00:27:28,120 --> 00:27:30,240 Yeter. Yeter. 237 00:27:37,780 --> 00:27:38,980 Yeter. 238 00:27:41,380 --> 00:27:44,360 Yeter. Yeter. 239 00:27:45,820 --> 00:27:47,300 Yeter. Yeter. 240 00:28:11,370 --> 00:28:12,770 Başkanım. 241 00:28:23,600 --> 00:28:27,540 Yaptığımız ortak operasyonlar sonucunda birbirine bağlı terör ücretlerini tespit 242 00:28:27,540 --> 00:28:31,740 ettik. Özel harekat dört ayrı hücre evine baskın yapıp on bir kişiyi aldı 243 00:28:31,740 --> 00:28:34,280 maalesef telefon numarasının sahibi yok. 244 00:28:34,500 --> 00:28:36,060 Onu da bulurlar, onu da bulurlar. 245 00:28:36,600 --> 00:28:40,440 Bu patlamaların Harpin Türkiye 'ye gelmesiyle bir alakası olabilir mi? 246 00:28:40,640 --> 00:28:42,500 Yani olmadığını düşünmek saflık olur. 247 00:28:42,940 --> 00:28:44,920 Mazlum kendilerinin intikamını alıyorlar. 248 00:28:45,160 --> 00:28:46,920 En azından bir süre kıpırdayamazlar. 249 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 Başkanım başka bir emriniz var mı? 250 00:28:50,400 --> 00:28:51,760 Zehra ne durumda? 251 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 Devam ediyor. 252 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Devam. 253 00:30:16,200 --> 00:30:17,620 İstediğin zaman bırakabilirsin. 254 00:30:23,100 --> 00:30:24,560 Biraz patlanmışım. 255 00:30:25,460 --> 00:30:26,540 Patlanmış mısın? 256 00:30:26,820 --> 00:30:28,360 Karşımda bildiğin bir hurda var. 257 00:30:29,840 --> 00:30:31,140 Zamanına ihtiyacım var. 258 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Zamanımız yok. 259 00:30:33,520 --> 00:30:37,400 Az önce iki yüz kilo C4 dolu minibüs yakaladık. Hangi zaman? 260 00:30:39,220 --> 00:30:41,240 Halledeceğim. Halletsen iyi olur. 261 00:30:48,860 --> 00:30:54,060 Yağmur... ...söz vermiştim yanında olacağım, beraber olacağız diye ama... 262 00:30:54,060 --> 00:30:55,220 etme, biz ilgileniyoruz. 263 00:30:55,540 --> 00:30:57,780 Sen buraya konsantre ol. 264 00:30:58,200 --> 00:30:59,200 Emredersiniz. 265 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Devam. 266 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 Nasıl oldu böyle bir şey? 267 00:31:18,690 --> 00:31:19,990 Nasıl öğrendiler? 268 00:31:21,250 --> 00:31:22,310 Sakin olur musun? 269 00:31:23,310 --> 00:31:25,330 Belki de hepsini tek tek tespit ettiler. 270 00:31:26,390 --> 00:31:28,410 Elemanlayabilirler. Baba kime güveneceğiz biz? 271 00:31:35,470 --> 00:31:37,330 Allah hakkı altın yakalanıyorduk ha. 272 00:31:38,310 --> 00:31:40,030 Hakkı altın yakalanıyorduk. 273 00:31:42,210 --> 00:31:46,210 Üstüm başımda hala leş gibi kokuyor. 274 00:31:48,140 --> 00:31:50,720 Kardeşim, memlekette başka araba kalmadı mı? He? 275 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Yok, yok. 276 00:31:55,700 --> 00:31:57,880 Bana bir ayarlama, bir şeyler yapın. 277 00:31:58,440 --> 00:32:00,560 Benim acilen ülkeyi terk etmem lazım, tamam? 278 00:32:01,120 --> 00:32:04,980 Benim sınırı geçip kaybolmam lazım. Yoksa bunlar beni yakalayacaklar. 279 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 Anlaşıldı mı? 280 00:32:10,000 --> 00:32:11,960 Oğul! Duyuyor musun beni? 281 00:32:13,420 --> 00:32:14,520 Tur oturduğun yerde. 282 00:32:16,200 --> 00:32:17,740 Oturayım gelip beni alsınlar. 283 00:32:28,020 --> 00:32:31,020 Ben sana otur diyorsam oturacaksın. 284 00:32:32,680 --> 00:32:33,700 Tamam 285 00:32:33,700 --> 00:32:40,280 kardeşim. 286 00:32:40,900 --> 00:32:42,620 Ne kızıyorsun ya? 287 00:32:43,520 --> 00:32:44,540 Otururuz. 288 00:32:53,860 --> 00:32:55,420 Oturdum. Telefonlarını aldım. 289 00:32:56,900 --> 00:32:58,380 Her şeyi kırdım, attım. 290 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Güzel. 291 00:33:03,360 --> 00:33:05,940 Örgüt içinde büyük bir güvensizlik ve korku olacak. 292 00:33:06,760 --> 00:33:08,280 Bizden yardım bekliyorlar. 293 00:33:09,180 --> 00:33:10,180 Tamam. 294 00:33:12,960 --> 00:33:14,000 Sakin ol artık. 295 00:33:15,800 --> 00:33:19,700 Tamam. Her şeyden önce içerideki hareketlilik devam etmeli. 296 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 Anladın mı? 297 00:33:21,520 --> 00:33:23,120 Başka çözümler bulmalıyız. 298 00:33:24,600 --> 00:33:29,880 Şayet sınır içinde onları rahat bırakırsak sınır ötesinde onlar bizi 299 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 bırakmaz. 300 00:33:33,520 --> 00:33:34,520 Tamam. 301 00:33:35,340 --> 00:33:36,780 Doğru. Tamam. 302 00:33:38,620 --> 00:33:40,380 Ben de bir şeyler düşüneceğim. 303 00:33:40,700 --> 00:33:45,980 Bu arada sınır ötesinde yeni bir operasyon için hazırlık yaptıklarına 304 00:33:45,980 --> 00:33:46,859 bilgiler var. 305 00:33:46,860 --> 00:33:48,760 Biliyorum. Haberim var. 306 00:33:49,960 --> 00:33:51,160 İlgileneceğim bununla. 307 00:33:52,320 --> 00:33:53,900 Akşam bir görüşmem olacak. 308 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 Efkar baba. 309 00:34:20,270 --> 00:34:21,750 Ağzından lafı zorlama azıcık. 310 00:34:24,989 --> 00:34:26,469 Ne bilmek istiyorsun? 311 00:34:28,690 --> 00:34:32,550 Kendi halinde bir fırıncı olduğuna inanmamızı beklemiyorsun değil mi? 312 00:34:33,949 --> 00:34:39,409 Oğlum yıllardan beri mahalleden tanımıyor musun beni? Çocukluğundan 313 00:34:40,670 --> 00:34:41,830 Tanıyamamışız demek ki. 314 00:34:43,130 --> 00:34:47,250 Eee elinde silahla milletin kafasına sıkacağın kimin aklına gelir? 315 00:34:47,830 --> 00:34:49,630 İnsan kendi kendine bir soruyor. 316 00:34:50,170 --> 00:34:55,070 Acaba fırıncı efkar baba... ...bizden bir şey mi saklıyor diye? 317 00:35:00,970 --> 00:35:02,470 Sırt tutmayı bilir misin? 318 00:35:04,110 --> 00:35:05,250 Her babayım. 319 00:35:08,510 --> 00:35:09,930 İyi dinle o zaman. 320 00:35:13,630 --> 00:35:16,790 Biz de bir zamanlar bir delikanlıydık. 321 00:35:18,320 --> 00:35:19,660 Kanımız hızlı akardı yani. 322 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 Gençtik. Dünyayı yakacaktık. 323 00:35:23,760 --> 00:35:27,720 Bir haksızlık, bir zulüm oldu mu dikilirdik karşısına. 324 00:35:28,700 --> 00:35:32,580 İster mahallemizde olsun anladın mı? İster dünyanın öbür ucunda. 325 00:35:34,760 --> 00:35:41,440 İşte tam da bizim kanımızın dili aktığı zamanlarda... ...Posta Savaşı patladı. 326 00:35:42,300 --> 00:35:43,580 Haberlerden görüyoruz. 327 00:35:43,840 --> 00:35:45,760 Korkunç bir zulüm var, korkunç. 328 00:35:46,320 --> 00:35:48,080 Yedi düvel bir araya gelmiş. 329 00:35:48,600 --> 00:35:52,420 Gariban, mazlum insanlara zulmediyorlar. Zulmenin büyüğünü yapıyorlar. 330 00:35:53,300 --> 00:35:55,860 Oraya giden abilerimiz var. Haber alıyoruz tabii. 331 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Silah yok. 332 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Adam yok. 333 00:35:59,020 --> 00:36:00,220 Şehir koşatılmış. 334 00:36:01,640 --> 00:36:03,160 Gözüm uyku girmiyor. 335 00:36:03,580 --> 00:36:04,840 Devireceğim sinirden. 336 00:36:05,240 --> 00:36:08,140 Yeni evliyim. Bir oğlum daha, üç yaşında. 337 00:36:08,360 --> 00:36:11,420 Bir tanesi kundakta bebe. Kırkı çıkmamış daha. 338 00:36:12,540 --> 00:36:15,460 Sonra bir gece ansızın bir haber geldi. 339 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 Hadi gidiyoruz diye. 340 00:36:17,010 --> 00:36:20,230 Hatun 'a gittim. Dedim gitmezsem olmaz. 341 00:36:20,630 --> 00:36:22,410 Bir ömür affetmem kendimi. 342 00:36:22,670 --> 00:36:24,630 Ne dedi? Gitme demedi mi? 343 00:36:25,070 --> 00:36:27,090 Demez. Demedi. 344 00:36:28,050 --> 00:36:29,430 As Hatun'dur. 345 00:36:30,470 --> 00:36:36,350 Altındı, bilezikti, kıyıda köşede biriktirdi, paraydı. Ne varsa getirdi 346 00:36:36,350 --> 00:36:37,350 koydu önüme. 347 00:36:37,970 --> 00:36:41,390 Dedim ki sen bunlarla çocuklara bakacaksın Alman. 348 00:36:42,070 --> 00:36:43,110 Gittin yani? 349 00:36:43,770 --> 00:36:45,510 İki gün sonra oradaydık. 350 00:36:45,770 --> 00:36:47,050 Kaçak göçek girdik içeri. 351 00:36:48,710 --> 00:36:51,010 İki üç yıl hiç haber alamadım onlardan. 352 00:36:51,510 --> 00:36:53,090 Orada şekli gördük tabii. 353 00:36:53,410 --> 00:36:54,410 Ne şekli? 354 00:36:57,730 --> 00:36:59,130 Herkes oradaydı be. 355 00:37:00,150 --> 00:37:01,550 Herkes. Herkes. 356 00:37:02,930 --> 00:37:08,130 Hollandalısı, Belçikalısı, Fransızı, İngiliz 'i. 357 00:37:10,550 --> 00:37:12,010 Korkunçtu korkunç. 358 00:37:12,870 --> 00:37:14,990 Müslümanları kıtır kıtır kesiyorlardı. 359 00:37:15,600 --> 00:37:17,540 Kadınlara tecavüz ediyorlar. 360 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Toplu mezarlar açıyorlar. 361 00:37:20,200 --> 00:37:23,120 Çoluk çocuk yaşlı demeden atıyorlar içine. 362 00:37:23,680 --> 00:37:25,120 Çok fenaydı çok. 363 00:37:25,660 --> 00:37:31,540 Sonra dedik ki bu böyle olmayacak. Bu mazlumların kanı yerde kalmayacak. Buna 364 00:37:31,540 --> 00:37:33,860 göz yuvan kim varsa hesap verecek. 365 00:37:35,040 --> 00:37:40,900 Beş arkadaş intikam yemini ettik. Ve başladık tek tek indirmeye hepsini. 366 00:37:41,160 --> 00:37:44,560 Öyle hangi milletten olduğuna bakmıyoruz ama tek tek indiriyoruz. 367 00:37:45,360 --> 00:37:48,960 Generalini de indirdik. Askerini de indirdik. 368 00:37:50,000 --> 00:37:53,620 Polisini de indirdik. Ajanını da indirdik. 369 00:37:54,460 --> 00:37:57,160 Eyvallah. Ellerinize sağlık. 370 00:37:57,940 --> 00:38:00,820 Sonra... Anladılar tabii. 371 00:38:01,300 --> 00:38:02,920 Evlendik peşimize düştüler. 372 00:38:03,560 --> 00:38:05,600 Beşimizden üçünü devirdiler be. 373 00:38:06,640 --> 00:38:08,460 İki arkadaş kaldık. 374 00:38:09,380 --> 00:38:12,800 Anladık ki öldürene kadar peşimizi bırakmayacaklar. 375 00:38:13,280 --> 00:38:14,900 Biz de kuruna el bastık. 376 00:38:15,660 --> 00:38:16,900 Kaybolduk. Sır olduk. 377 00:38:17,800 --> 00:38:22,100 Ne adımız kaldı geride... ...ne de sanımız. 378 00:38:24,180 --> 00:38:26,180 Peki kimdi bu peşinizde düşenler? 379 00:38:26,900 --> 00:38:29,180 Kimin canını bu kadar sıkmış olabilirsiniz ki? 380 00:38:35,540 --> 00:38:36,540 Anlaşıldı. 381 00:38:38,100 --> 00:38:40,960 Anlaşıldı. Bu sır... ...feninle mezara kadar gidecek. 382 00:38:42,190 --> 00:38:43,190 Eyvallah. 383 00:38:44,070 --> 00:38:45,350 Peki ya çocuklar? 384 00:38:45,690 --> 00:38:49,070 Ne oldu onlara? Hiç merak etmedin mi? Hiç görmedin mi? 385 00:38:51,730 --> 00:38:53,530 Ben onları hep gördüm. 386 00:38:54,430 --> 00:38:57,550 Ama onlar beni görmediler, bilmediler yani. 387 00:39:00,790 --> 00:39:04,850 Öylece yıllarca etraflarında hayalet gibi dolaştım durdum sadece. 388 00:39:05,970 --> 00:39:07,650 Neredelerse söyle gidelim, konuşalım. 389 00:39:10,590 --> 00:39:11,590 Birini... 390 00:39:13,040 --> 00:39:15,980 Geçen hafta beraber şehitlikte defnettik. 391 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Ben. 392 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 Halim. 393 00:39:28,180 --> 00:39:30,060 Allah rahmet eylesin. 394 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 Ömer. 395 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 Diğeri de Ömer. 396 00:39:47,480 --> 00:39:49,400 Vay hoş geldin Ömer. 397 00:39:51,000 --> 00:39:52,440 Hoş bulduk efkarım. 398 00:39:53,660 --> 00:39:54,900 Artık konuşalım mı? 399 00:39:55,500 --> 00:39:56,840 Hadi ben kaçtım. 400 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 Geç. 401 00:40:01,580 --> 00:40:07,380 Ne oluyor oğlum bu ya? 402 00:40:09,300 --> 00:40:10,400 Ne ne oluyor? 403 00:40:11,350 --> 00:40:12,850 Cesetler bırakılmış sokağa. 404 00:40:13,250 --> 00:40:15,190 Halim 'in katilleriyle ilgiliymiş falan. 405 00:40:15,810 --> 00:40:17,910 Evet evet öyle diyorlar. 406 00:40:19,650 --> 00:40:20,650 Korkut. 407 00:40:21,510 --> 00:40:22,910 Kim yaptı oğlum onu? 408 00:40:24,010 --> 00:40:25,590 Nasıl kim yaptı? Sen yapmadın mı? 409 00:40:25,830 --> 00:40:27,150 Ben ne yapayım lan? 410 00:40:27,490 --> 00:40:30,510 Katilim ben mafyamım. Adamı infaz edeceğim sokak ortasında. 411 00:40:31,130 --> 00:40:32,790 Oğlum sen yaptın sandık. 412 00:40:33,190 --> 00:40:36,190 Delik herhalde gitti adamları buldu cesetlerini sokağa attı. 413 00:40:36,570 --> 00:40:38,130 Oğlum bak delirtme beni. 414 00:40:38,790 --> 00:40:39,950 Ne zannediyorsun lan sen? 415 00:40:40,350 --> 00:40:41,870 Böyle bir şey yapsam ne diyecek devlet bana? 416 00:40:42,150 --> 00:40:43,510 Aferin eline sağlık mı diyecek? 417 00:40:43,910 --> 00:40:45,690 O adam da kardeşinin katili. 418 00:40:46,750 --> 00:40:50,550 Almışlar leşini sokağın, caddenin ortasına atmışlar. Yapanın eline sağlık. 419 00:40:52,670 --> 00:40:53,670 Bana bak. 420 00:40:55,430 --> 00:41:01,870 Senin bu olayla bir ilgin, alakan olamaz değil mi? 421 00:41:02,710 --> 00:41:03,710 Diyelim ki var. 422 00:41:04,910 --> 00:41:06,630 Hadi diyelim ki ben yaptım. 423 00:41:08,560 --> 00:41:10,200 Oğlum Halim benim de kardeşimdi. 424 00:41:10,980 --> 00:41:13,640 Hem kardeşim hem damadımdı. 425 00:41:14,840 --> 00:41:15,840 Yapsam ne olacak? 426 00:41:16,100 --> 00:41:18,340 Ne yapacaksın gidip polise mi vereceksin beni? 427 00:41:19,040 --> 00:41:21,260 Alın bunu içeri atın tutuklayın mı diyeceksin? 428 00:41:22,420 --> 00:41:25,280 Oğlum adam asker şehit etti asker. 429 00:41:25,880 --> 00:41:26,900 Bak Korkut. 430 00:41:27,580 --> 00:41:29,140 Sen şunu anlamamışsın. 431 00:41:30,220 --> 00:41:33,320 Devlet böyle gizli kapaklı iş yapmaz. 432 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Devlet kimseden saklanmaz. 433 00:41:38,410 --> 00:41:43,590 Seyid 'in hesabını da devlet gibi sorar. Tutar kulağından, mahkemeye götürür, 434 00:41:43,690 --> 00:41:44,690 hapse atar. 435 00:41:45,790 --> 00:41:47,430 Devletin raconu adalettir. 436 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 Cinayet değil. 437 00:41:51,910 --> 00:41:52,910 Eyvallah. 438 00:41:53,690 --> 00:41:55,910 Sen öyle diyorsan öyledir. 439 00:41:56,830 --> 00:42:01,030 Yalnız sokakların raconunu da biz biliriz. 440 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 Devletinkini değil. 441 00:42:04,070 --> 00:42:05,270 Bu senin için. 442 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Sen mi yaptın? 443 00:42:29,140 --> 00:42:30,140 Eline sağlık. 444 00:42:34,340 --> 00:42:35,400 Oğlum. Annem. 445 00:42:37,220 --> 00:42:38,380 Yolumun üstüne bir vurayım dedim. 446 00:42:38,900 --> 00:42:42,800 E gel hadi, aç mısın? Yok anne, işlerim var, dönmem gerekiyor. Gelirim sonra. 447 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 Hadi sen eve geç de. Evde konuşacaklarım var. 448 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Tamam oğlum. 449 00:42:56,750 --> 00:42:58,090 Sen bir şey diyordun mu efkar baba? 450 00:42:59,130 --> 00:43:01,310 İnsan önce bir Allah 'ın selamını verir be oğlum. 451 00:43:02,270 --> 00:43:03,270 Selamünaleyküm. 452 00:43:04,290 --> 00:43:05,290 Aleykümselam. 453 00:43:05,550 --> 00:43:06,550 Görmedim, duymadım. 454 00:43:07,050 --> 00:43:08,310 Bırakıp gitmişler işte öyle. 455 00:43:09,670 --> 00:43:10,710 Korkut 'la konuştum. 456 00:43:11,210 --> 00:43:12,870 Abuk sabuk konuştu, canımı sıktı. 457 00:43:13,650 --> 00:43:14,650 Ne dedi? 458 00:43:16,890 --> 00:43:17,890 Boş ver şimdi. 459 00:43:18,510 --> 00:43:22,150 Eğer sen bir şey duyarsan, bir şey görürsen haberim olsun. Olur mu? 460 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 Tamam. 461 00:43:24,490 --> 00:43:25,990 Bir de bu Korkut 'a sahip çık. 462 00:43:26,410 --> 00:43:28,090 Son zamanlardaki halini hiç beğenmiyorum. 463 00:43:28,870 --> 00:43:30,290 Merak etme gözüm üstünde. 464 00:43:32,870 --> 00:43:35,130 Fikar baba benim acil gitmem lazım işim çıktı. 465 00:43:35,690 --> 00:43:36,850 Hadi selametle. 466 00:43:43,950 --> 00:43:45,030 Bedru güvende mi? 467 00:43:47,070 --> 00:43:48,070 Şimdilik. 468 00:43:49,450 --> 00:43:51,250 En azından kimse almadı onu. 469 00:43:53,630 --> 00:43:55,850 Peki bu bahsettiğiniz adam... 470 00:43:56,590 --> 00:43:57,590 Güvenilir mi? 471 00:43:57,990 --> 00:43:59,310 Yakalansa konuşur mu? 472 00:43:59,970 --> 00:44:00,970 Seni bilmiyor. 473 00:44:01,350 --> 00:44:03,130 Ama beni saniyesinde okur. 474 00:44:04,890 --> 00:44:06,130 Bildiği her şeyi okur. 475 00:44:07,170 --> 00:44:09,530 Yine de güvenecek başka adamımız yok zaten. 476 00:44:12,110 --> 00:44:15,490 Biz güvenli bir yerde durduğundan emin olalım. 477 00:44:15,970 --> 00:44:17,230 Ben halledeceğim onu. 478 00:44:23,010 --> 00:44:24,230 Babacığım çıkıyorum ben. 479 00:44:25,390 --> 00:44:26,390 Nereye canım? 480 00:44:26,770 --> 00:44:28,930 Saatimi düşürmüştüm ya onu almaya gidiyorum. 481 00:44:30,610 --> 00:44:31,930 Yalnız çıkmasan? 482 00:44:32,890 --> 00:44:33,890 Neden? 483 00:44:35,270 --> 00:44:38,410 Yani bu ülke pek güvenilir bir ülke değil ondan. 484 00:44:38,890 --> 00:44:42,390 Babacığım bir yıldır burada yaşıyorum ve hiçbir sıkıntı yaşamadım. 485 00:44:43,250 --> 00:44:48,730 Canım benim son zamanlarda sık sık etrafta bombalar patlıyor biliyorsun. 486 00:44:49,590 --> 00:44:51,550 Dikkatli olmakta fayda var değil mi? 487 00:44:53,160 --> 00:44:54,920 Terörün amacı bu değil mi zaten baba? 488 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Üstümüzde korkuyla baskı oluşturmaya çalışıyorlar. 489 00:45:00,160 --> 00:45:01,620 Ama başaramayacaklar. 490 00:45:08,940 --> 00:45:10,200 Pratik bıraktım seni. 491 00:45:10,880 --> 00:45:11,819 Giderim ben. 492 00:45:11,820 --> 00:45:12,940 Gerçekten hiç gerek yok. 493 00:45:22,440 --> 00:45:23,440 Hadi gidelim. 494 00:45:38,740 --> 00:45:40,200 Burada hayat nasıl gidiyor? 495 00:45:40,940 --> 00:45:43,020 Siz gelmeden önce daha iyiydi. 496 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Neden? 497 00:45:46,660 --> 00:45:48,480 Çünkü artık özgür değilim. 498 00:46:03,050 --> 00:46:04,150 Rüşve yerine geldim. 499 00:46:04,510 --> 00:46:06,370 Birazdan Fatih 'e vereceğim. Her şey hazır mı? 500 00:46:07,070 --> 00:46:11,330 Evet, biz hazırız. Senin tek yapman gereken Fatih 'i tekrar telefonla 501 00:46:11,330 --> 00:46:13,870 eşleştirmek. Sonra telefonun içindeki bütün bilgileri alacağız. 502 00:46:17,970 --> 00:46:19,250 Hayatında kimse var mı? 503 00:46:22,070 --> 00:46:24,030 Seni ilgilendirdiğini hiç anmıyorum. 504 00:46:25,350 --> 00:46:27,270 Umarım bir Türk ile falan sevgili olmaz. 505 00:46:28,410 --> 00:46:29,650 Hele bir Müslümanla. 506 00:46:30,990 --> 00:46:32,010 Düşünmesi bile... 507 00:46:32,220 --> 00:46:35,060 İğrenç. Yalnız ben bu ülkeyi seviyorum. 508 00:46:35,520 --> 00:46:37,460 Buradaki insanları da seviyorum. 509 00:46:38,760 --> 00:46:41,180 Asıl bu zihniyet bana iğrenç geliyor. 510 00:46:41,520 --> 00:46:45,280 Bu adamlar yıllardır bizim düşmanımız dedi. Tamam. 511 00:46:45,800 --> 00:46:50,600 Prenses. Bunlar senin ve o hastalıklı beyninin düşünceleri. 512 00:46:53,080 --> 00:46:54,200 Biliyor musun? 513 00:46:55,140 --> 00:46:57,340 Seni hayatımdan çıkarmak. 514 00:46:57,700 --> 00:47:01,520 Senden ayrılmak. Hayatımda verdiğim en doğru karardı. 515 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 Bir gün. 516 00:47:30,100 --> 00:47:31,760 Bir gün tekrar bana dönecek. 517 00:47:35,240 --> 00:47:36,660 Sen deli misin ya? 518 00:47:37,620 --> 00:47:38,880 O nereden çıktı? 519 00:47:39,300 --> 00:47:40,340 Kaderimiz böyle diyor. 520 00:47:41,960 --> 00:47:43,860 O tanrının buyruğunu sevdi. 521 00:47:51,620 --> 00:47:52,620 Sağda durur mu? 522 00:48:07,280 --> 00:48:08,800 Baban seninle gelmeyi mutlu ediyor. 523 00:48:11,460 --> 00:48:13,580 Kendine bir iyilik yap ve defol. 524 00:48:14,180 --> 00:48:15,180 Olur mu? 525 00:48:40,060 --> 00:48:41,060 Selam. 526 00:48:41,760 --> 00:48:42,760 Selam. 527 00:48:44,020 --> 00:48:45,380 Çok bekletmedim değil mi? 528 00:48:45,620 --> 00:48:46,620 Hayır hayır şimdi geldin. 529 00:48:49,220 --> 00:48:51,500 Takipte biraz size kaba davrandım kusura bakmayın. 530 00:48:54,440 --> 00:48:55,440 Torun değil. 531 00:48:55,920 --> 00:48:56,920 Aceleniz vardı. 532 00:48:57,480 --> 00:48:58,480 Evet. 533 00:48:59,500 --> 00:49:01,080 Biz de biraz fenalaştık. 534 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 Arada oluyor öyle. 535 00:49:05,500 --> 00:49:06,500 Panik atak. 536 00:49:09,980 --> 00:49:10,980 Unutmadım. 537 00:49:15,840 --> 00:49:17,460 Nasıl düştü hiç anlamadım. 538 00:49:18,260 --> 00:49:19,660 Bu aynı şeyden herhalde. 539 00:49:21,460 --> 00:49:22,780 Tekrar teşekkürler. 540 00:49:23,980 --> 00:49:25,280 Ömer. Adım Ömer. 541 00:49:25,540 --> 00:49:26,379 Sizin kim? 542 00:49:26,380 --> 00:49:29,280 Selin. Ha Selin. Bir arkadaşımın ismiydi. 543 00:49:29,780 --> 00:49:31,300 Benimki biraz farklı olabilir. 544 00:49:31,680 --> 00:49:34,720 Yani ben Türk değilim. Benim adım C ile yazılıyor. 545 00:49:37,480 --> 00:49:38,920 İşte bu ilginçmiş. 546 00:49:39,470 --> 00:49:40,470 Öyle. 547 00:49:40,930 --> 00:49:42,630 Ede ben eti daha fazla tutmayayım. 548 00:49:43,170 --> 00:49:44,730 Sen etimizden memnun oldun. 549 00:49:46,030 --> 00:49:47,030 Ben de. 550 00:49:51,990 --> 00:49:52,990 Eda ne yapıyorsun? 551 00:49:53,250 --> 00:49:57,030 Daha işimiz bitmedi. Kızım telefonundaki verilere ulaşmamız için biraz daha 552 00:49:57,030 --> 00:49:59,590 yanında kalman gerekiyor. Hem onu ikna etmeliydin. 553 00:50:03,050 --> 00:50:04,150 İkna oldu zaten. 554 00:50:04,710 --> 00:50:06,510 Tamam. Her şartla ikna etmezsin ama. 555 00:50:06,770 --> 00:50:08,050 Ama o hala burada. 556 00:50:24,010 --> 00:50:25,010 Ne kadar zahmet ettiniz. 557 00:50:25,290 --> 00:50:27,510 En azından bir kahve ısmarlasaydım size. 558 00:50:28,150 --> 00:50:29,150 Vaktiniz var tabii. 559 00:50:30,310 --> 00:50:31,310 Vaktim var tabii. 560 00:50:31,830 --> 00:50:32,830 Nerede içiyorum? 561 00:50:39,110 --> 00:50:40,110 Fazla uzak değil. 562 00:50:46,590 --> 00:50:47,730 Adam işi biliyor. 563 00:50:56,270 --> 00:50:57,270 Doldur hazırla. 564 00:50:59,870 --> 00:51:01,270 Hazır. 565 00:51:14,930 --> 00:51:18,030 Çek bırak. 566 00:51:18,730 --> 00:51:20,130 Kılıfa. 567 00:51:32,750 --> 00:51:34,170 Olması gereken o salim. 568 00:51:41,350 --> 00:51:42,350 Tekrar. 569 00:51:44,730 --> 00:51:45,810 Doldur kapağı. 570 00:51:49,150 --> 00:51:50,150 Hazır. 571 00:51:54,550 --> 00:51:58,730 Ömer, bu saati telefonla eşleştirmen için daha yakın bir temasa ihtiyacımız 572 00:51:59,410 --> 00:52:00,670 Saatimiz çalışıyor mu? 573 00:52:01,660 --> 00:52:02,660 İyi hatırlattın. 574 00:52:10,680 --> 00:52:11,680 Hallettim. 575 00:52:20,660 --> 00:52:21,660 Telefon işledi. 576 00:52:22,320 --> 00:52:24,460 Evet. Ne var ne yok indiriyor. 577 00:52:25,660 --> 00:52:27,680 Yazışma, fotoğraf, müzik, her şey. 578 00:52:28,220 --> 00:52:31,420 İndir. Belki içinde Hartley ile ilgili ilginç bilgiler buluruz. 579 00:52:35,460 --> 00:52:37,320 4029 tane fotoğraf var. 580 00:52:45,480 --> 00:52:46,960 Neden İstanbul'dasınız? 581 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Okuyorum burada. 582 00:52:49,340 --> 00:52:52,680 Tarih. Orta Doğu tarihine merakım var da. 583 00:52:53,300 --> 00:52:54,340 Nereden bu merak? 584 00:52:55,260 --> 00:52:56,260 Bilmem. 585 00:52:57,520 --> 00:52:58,660 Babamdan galiba. 586 00:52:59,240 --> 00:53:01,640 Daha önce Irak'ta ve Mısır'da görev yaptı. 587 00:53:03,580 --> 00:53:04,740 Babanız ne iş yapıyor? 588 00:53:05,340 --> 00:53:06,340 Diplomat. 589 00:53:06,860 --> 00:53:08,020 Büyükelçiliklerde çalışıyor. 590 00:53:08,620 --> 00:53:10,640 Yani çocukluğumdan beri hep gezeriz. 591 00:53:12,740 --> 00:53:15,100 Babanızın ayağı pek uğurlu değilmiş. 592 00:53:15,620 --> 00:53:16,640 O ne demek? 593 00:53:17,360 --> 00:53:18,700 İki ülkede karıştı ya. 594 00:53:24,080 --> 00:53:25,180 Şaka yaptım ya. 595 00:53:29,870 --> 00:53:30,870 Şimdi anladım. 596 00:53:32,170 --> 00:53:33,770 Peki siz ne iş yapıyorsunuz? 597 00:53:34,370 --> 00:53:36,270 Ben bir şirkette dış alımlar mıydım? 598 00:53:37,110 --> 00:53:38,250 Gene birlikte geziyorum. 599 00:53:38,630 --> 00:53:40,890 Ya ben de çok severim gezmeyi. 600 00:53:41,830 --> 00:53:45,190 Ama tabii geldiğimden beri istediğim gibi gezemedim İstanbul 'u. 601 00:53:45,570 --> 00:53:47,290 Okul, dersler falan derken. 602 00:53:48,030 --> 00:53:50,970 Ben etkiden tur rehberiydim İstanbul 'u sokak sokak bilirim. 603 00:53:51,450 --> 00:53:52,450 Gerçekten mi? Evet. 604 00:53:53,050 --> 00:53:54,810 E bir gün beraber gezeriz belki. 605 00:53:56,730 --> 00:53:58,650 Yani burası olağanüstü bir şehir. 606 00:53:59,550 --> 00:54:00,550 Biliyor musun? 607 00:54:00,830 --> 00:54:02,230 Napolyon İstanbul için ne demiş? 608 00:54:02,530 --> 00:54:06,350 Eğer dünya tek devlet olsaydı İstanbul başkent olurdu. 609 00:54:08,950 --> 00:54:11,010 Evet. Aynen öyle demiş. 610 00:54:12,090 --> 00:54:13,710 Ve ben de katılıyorum bu cümleye. 611 00:54:29,520 --> 00:54:31,680 Ömer indirme tamamlandı. Artık oradan ayrılabilir. 612 00:54:33,240 --> 00:54:34,520 Bir gün gezeriz belki. 613 00:54:34,820 --> 00:54:36,120 Ama şimdi gitmem lazım. 614 00:54:36,560 --> 00:54:37,840 Şura bakmazsınız değil mi? 615 00:54:38,120 --> 00:54:39,120 Hayır tabii ki. 616 00:54:39,460 --> 00:54:41,020 Zaten ben de eve gitsem iyi olur. 617 00:54:45,860 --> 00:54:46,860 Aa bir dakika. 618 00:54:49,400 --> 00:54:51,440 Telefonunuzu kaydetmedim. Rica etsem? 619 00:55:03,240 --> 00:55:04,240 Ben de kaynayacağım. 620 00:55:05,620 --> 00:55:06,620 Görüşürüz. 621 00:55:25,460 --> 00:55:26,460 Neredesin? 622 00:55:27,740 --> 00:55:28,740 İşlerim var. 623 00:55:29,280 --> 00:55:31,220 Halletmemiz gereken başka işlerimiz var. 624 00:55:31,560 --> 00:55:33,100 Doğru zaman mı şimdi teyakkuzdalar? 625 00:55:33,400 --> 00:55:36,600 İşte o yüzden hemen şimdi beklenmedik hamleyi yapmalıyız. 626 00:55:36,860 --> 00:55:38,160 Kaybedecek vaktimiz yok. 627 00:55:38,640 --> 00:55:39,720 Tamam hallederim. 628 00:55:47,200 --> 00:55:48,320 Hoş geldiniz. 629 00:55:49,220 --> 00:55:50,220 Buyurun lütfen. 630 00:55:55,040 --> 00:55:59,300 Mr. Hartley, sanırım işler sizin için pek yolunda gitmiyor. 631 00:56:00,680 --> 00:56:05,760 Neden böyle söylediniz sayın diplomat? Nedeni gayet açık. Bölgede bir devlet 632 00:56:05,760 --> 00:56:07,640 kurmak için yıllardır mücadele veriyorsunuz. 633 00:56:08,000 --> 00:56:11,040 Ama tek bir hamlede bu gayeniz sarsıldı. 634 00:56:12,100 --> 00:56:18,280 Yo, doğrusu ben sizin kadar karamsar değilim. Neden? Benim bilmediğim bir şey 635 00:56:18,280 --> 00:56:19,280 biliyorsunuz? 636 00:56:20,020 --> 00:56:24,260 Her şey planlarımız ve stratejimiz doğrultusunda ilerliyor. 637 00:56:24,540 --> 00:56:26,160 Endişe edilecek bir şey yok. 638 00:56:26,480 --> 00:56:29,440 Bugün yaşananlar da stratejimizin bir parçasıydı. 639 00:56:30,120 --> 00:56:35,580 Yakında sınır ötesi bir operasyona uyanacak. Ve yollarımızı verdiğimiz tüm 640 00:56:35,580 --> 00:56:36,880 emeklerimiz köpe gidecek. 641 00:56:39,860 --> 00:56:45,080 Bugün yakaladığımız terör hücreleriyle birlikte yapmak istedikleri büyük 642 00:56:45,080 --> 00:56:46,920 eylemlerin hepsini bertaraf ettik. 643 00:56:47,460 --> 00:56:51,080 Tabii ki bunları kimse bilmeyecek ama biz bileceğiz. 644 00:56:51,560 --> 00:56:57,780 Bu hücrenin uzun süredir üzerinde çalıştığı eylem askeri bir üste 645 00:56:59,960 --> 00:57:05,700 Yüzlerce askerimizi şehit edeceklerdi. Diğerleri ise bu eylemden sonra askeri 646 00:57:05,700 --> 00:57:08,340 üste sızmak için tetikte bekliyorlardı. 647 00:57:08,740 --> 00:57:12,680 Bu iki hücrede ise eş zamanlı olarak turistik mekanlara saldırı 648 00:57:12,680 --> 00:57:17,120 düzenleyeceklerdi. Ve bu sayede tüm dünyaya gövde gösterisini yapmak için 649 00:57:17,120 --> 00:57:22,340 görevlendirilmişlerdi. Ama onlar da bertaraf edildi. Bu terör saldırılarının 650 00:57:22,340 --> 00:57:27,940 gayesi bölgede kurulmaya çalışılan terör devletinin karşısında duran Türk 651 00:57:27,940 --> 00:57:30,240 devletini... ...adil göstermektir. 652 00:57:30,820 --> 00:57:37,320 Ancak Türk Devleti... ...ordusuyla... ...polisiyle... ...jandarmasıyla... 653 00:57:37,320 --> 00:57:41,780 ...istihbaratıyla... ...bu girişimlerin hepsini bertaraf etmiştir. 654 00:57:44,560 --> 00:57:47,160 Ancak... Ancak? 655 00:57:47,420 --> 00:57:48,780 Henüz bitmedi. 656 00:57:49,620 --> 00:57:55,440 Biz nasıl hep var olmaya devam edeceksek... ...onlar da hainlik yapmaya 657 00:57:55,440 --> 00:57:56,440 edecekler. 658 00:57:57,480 --> 00:58:00,200 Her zamankinden daha büyük ve sert saldıracaklar. 659 00:58:03,660 --> 00:58:06,140 Sizi çok iyi anlıyorum sayın diplomat. 660 00:58:13,940 --> 00:58:17,640 Bugün olanlar bugün de kaldı. Biz devam ediyoruz. 661 00:58:18,080 --> 00:58:19,400 Değişen hiçbir şey yok. 662 00:58:19,640 --> 00:58:21,120 O devlet kurulacak. 663 00:58:22,000 --> 00:58:23,940 Hem de çok yakın bir tarihte. 664 00:58:25,580 --> 00:58:26,580 Ha evet. 665 00:58:27,320 --> 00:58:31,040 Bazı engellerimiz var tabii. Ne gibi? 666 00:58:37,760 --> 00:58:44,120 Terör eylemleri stratejik mücadele için bazen tercih edilebilir bir yöntemdir. 667 00:58:44,220 --> 00:58:49,540 Bunu kabul edebilirim. Bir bomba yüzlerce insanı öldürür. 668 00:58:50,260 --> 00:58:56,660 Ama bazen de tek bir doğru hamle yüzlerce terör eyleminden... 669 00:58:56,960 --> 00:58:58,100 ...çok daha etkili olur. 670 00:58:58,480 --> 00:59:00,120 Bu çok riskli olabilir. 671 00:59:01,440 --> 00:59:07,720 İşte bu doğru hamleyle... ...kafalardaki bütün soru işaretlerini yok edip... 672 00:59:07,720 --> 00:59:10,920 ...dünya kamuoyunun desteğini arkamıza alacağız. 673 00:59:14,540 --> 00:59:15,820 İyi günler Can. 674 00:59:17,260 --> 00:59:18,460 Memnun olurum. 675 00:59:19,740 --> 00:59:20,900 Kolay gelsin. 676 00:59:22,100 --> 00:59:23,340 Çıktı mı bir şey? 677 00:59:24,200 --> 00:59:26,100 Verileri aktardık, inceliyoruz. 678 00:59:27,050 --> 00:59:28,410 Şu numaradan bir haber var mı? 679 00:59:29,130 --> 00:59:30,630 Başka bir şey bulmak üzereyim. 680 00:59:31,050 --> 00:59:32,050 Nedir? 681 00:59:33,550 --> 00:59:35,510 Patlama bölgesinin yakınlarında çekilmiş. 682 00:59:40,130 --> 00:59:41,130 Güzel. 683 00:59:41,690 --> 00:59:43,390 Ama bir şey ifade etmez. 684 00:59:44,410 --> 00:59:46,310 Yine de başkan görmek isteyecektir. 685 00:59:55,470 --> 00:59:56,510 İyi akşamlar. 686 00:59:56,920 --> 01:00:00,780 Hoş geldiniz başkanım. Hoş bulduk. Toplantı nasıl geçti başkanım? Güzel. 687 01:00:01,440 --> 01:00:05,700 Bu terör saldırıları şimdilik durmuş olabilir ama... ...bu büyük amaçlarına 688 01:00:05,700 --> 01:00:07,280 ulaşmalarına engel değil arkadaşlar. 689 01:00:07,720 --> 01:00:10,840 O yüzden Harley bizim için çok önemli. 690 01:00:11,360 --> 01:00:15,940 Bir an önce bütün stratejilerini deşifre edip... ...ona göre bir eylem planı 691 01:00:15,940 --> 01:00:16,940 hazırlamamız gerekiyor. 692 01:00:18,260 --> 01:00:21,080 Başkanım, hocası bunu görmek isteyecektir. 693 01:00:21,280 --> 01:00:22,280 Nedir? 694 01:00:24,970 --> 01:00:29,050 Bu adam Hartley 'nin yakın koruması. Patlama bölgesinin yakınlarında 695 01:00:29,870 --> 01:00:30,870 Güzel. 696 01:00:31,270 --> 01:00:33,250 Bunu dosyalayın. İşimize yarar. 697 01:00:34,950 --> 01:00:39,370 Sermet, sen de başkonsolosa ulaşıyorsun hemen. Bir toplantı, bir görüşme talep 698 01:00:39,370 --> 01:00:40,890 ettiğimi söylüyorsun ve acil diyorsun. 699 01:00:41,330 --> 01:00:42,470 Emredersiniz başkanım. 700 01:00:42,790 --> 01:00:46,390 Başkanım bu arada Hartley 'nin kızının telefonuna girmeyi başardık. Verileri 701 01:00:46,390 --> 01:00:47,730 inceliyoruz. Size raporlayacağım. 702 01:00:47,950 --> 01:00:48,950 Güzel. 703 01:00:49,970 --> 01:00:51,210 Ömer, iyi baksana. 704 01:00:58,540 --> 01:00:59,299 Ne oluyor Ömer? 705 01:00:59,300 --> 01:01:03,760 Kardeşinin katliyle ilgili bir durumlar falan varmış. Cesetler bırakılmış falan. 706 01:01:03,780 --> 01:01:04,598 Ne oluyor? 707 01:01:04,600 --> 01:01:06,160 Ben de bilmiyorum ki başkanım. 708 01:01:07,600 --> 01:01:10,000 Ömer. Bak dikkatli ol. 709 01:01:10,460 --> 01:01:11,940 İç güvenlik beni aradı. 710 01:01:12,740 --> 01:01:15,300 Seninle ilgili bir şüphe oluşmasına müsaade etmedim ama. 711 01:01:16,320 --> 01:01:18,880 Tekrar olursa bize patlarmış biliyorsun değil mi? 712 01:01:21,300 --> 01:01:22,300 Emniyete sordum. 713 01:01:22,840 --> 01:01:24,440 Hala araştırma devam ediyor. 714 01:01:25,680 --> 01:01:27,340 Benimle bir alakası yok başkanım. 715 01:01:28,890 --> 01:01:29,890 Biliyorum. 716 01:01:31,370 --> 01:01:34,250 Konu o değil de net. Bu konuyu takip edelim tamam mı? 717 01:01:36,070 --> 01:01:37,910 Rehranatla gidiyor başkanım. Gelişme var mı? 718 01:01:38,970 --> 01:01:39,970 Gayet iyi. 719 01:01:40,890 --> 01:01:42,270 Eminim zorlamıyorsunuzdur. 720 01:01:42,650 --> 01:01:43,650 Allah Allah. 721 01:01:44,030 --> 01:01:45,050 Niye öyle düşündün? 722 01:01:46,210 --> 01:01:47,490 Eski personelimiz ya. 723 01:01:47,910 --> 01:01:48,910 Belki de ondandır. 724 01:01:49,450 --> 01:01:54,070 Bizim işimizde duygusallık, işleyişler tezat oluşturur. O yüzden mesafeyi her 725 01:01:54,070 --> 01:01:55,070 zaman koruruz. 726 01:01:55,890 --> 01:01:57,430 Yani böyle düşündüysen... 727 01:01:57,820 --> 01:01:58,820 Sayın. 728 01:02:02,360 --> 01:02:03,380 Ömer dersiniz. 729 01:02:44,009 --> 01:02:45,570 Ezberle. Yut. 730 01:03:42,009 --> 01:03:44,030 Selam. Gayet iyiyim. 731 01:03:58,550 --> 01:03:59,550 Zehra. 732 01:04:01,330 --> 01:04:02,950 Sana dürüst olacağım. 733 01:04:07,470 --> 01:04:08,470 Seni burada istemiyorum. 734 01:04:10,150 --> 01:04:14,290 Hayatımı tekrar mahvedecek olma fikrin... ...hoşuma gitmiyor. 735 01:04:15,190 --> 01:04:16,830 O zaman çok üzgünüm. 736 01:04:17,370 --> 01:04:18,850 Çünkü artık buradayım. 737 01:04:22,970 --> 01:04:24,550 Bence o kadar emin olma. 738 01:04:26,170 --> 01:04:27,170 Bak. 739 01:04:28,130 --> 01:04:29,490 Seninle bir anlaşma yapalım. 740 01:04:31,650 --> 01:04:34,010 Sen bana ezberlediğin numarayı söyle. 741 01:04:35,450 --> 01:04:36,810 Ben de zorla almayayım. 742 01:04:38,730 --> 01:04:39,930 Sen de kızının yanına git. 743 01:04:43,010 --> 01:04:44,310 İstiyorsan şansını dene. 744 01:05:34,279 --> 01:05:35,279 Umarayı söyle. 745 01:06:12,650 --> 01:06:15,010 Bunun vesile olduğundan emin miyiz başkanım? 746 01:06:17,970 --> 01:06:20,190 İkisinin arasındaki mesele tam olarak değil. 747 01:06:20,790 --> 01:06:23,610 Aralarındaki her neyse büyük bir şey olduğu kesin. 748 01:06:24,450 --> 01:06:26,010 Nefret var bakışlarında. 749 01:06:32,270 --> 01:06:33,670 Bitkin ister miydin? 750 01:06:34,610 --> 01:06:37,990 Aksine, hayatı ne kadar çok sevdiğimi hatırladım. 751 01:07:18,190 --> 01:07:19,190 İyi için değil mi? 752 01:07:24,650 --> 01:07:25,650 Güzel. 753 01:07:25,930 --> 01:07:26,930 Zehra. 754 01:07:27,450 --> 01:07:29,750 Herkese bir iyilik yap ve evine git. 755 01:07:30,070 --> 01:07:31,310 Seni burada istemiyoruz. 756 01:07:31,930 --> 01:07:34,590 Kendinden daha iyi birini istememen çok normal. 757 01:07:35,330 --> 01:07:36,470 Benden daha iyi mi? 758 01:07:37,070 --> 01:07:40,370 Zehra sen arkadaşlarını öldürdün. Onları havaya uçurdun. 759 01:07:40,710 --> 01:07:42,730 Başka bir hata yapmayacağını nereden bilelim? 760 01:07:42,950 --> 01:07:46,210 O bir hata değildi. O zaman neden yastığa ayakta duruyorsun? 761 01:07:46,940 --> 01:07:48,500 Çünkü bunu aşamadın. 762 01:07:48,820 --> 01:07:52,300 Aşamayacaksın. Küçük bir kız çocuğu gibi ağlayıp duracaksın. 763 01:07:52,660 --> 01:07:56,520 Senin gibi zayıfları bu kurumda itlemiyoruz. Neden biliyor musun? 764 01:07:56,860 --> 01:08:03,480 Bu ülkenin düşmanları zayıf değil. Ama sen zayıfsın. Bir enkazdan farkın yok. 765 01:08:03,720 --> 01:08:06,220 Şimdi o numarayı ver ve evine git. 766 01:08:07,260 --> 01:08:08,640 Gel kendini al. 767 01:08:14,120 --> 01:08:15,200 Ver şunu. 768 01:08:15,920 --> 01:08:17,819 Sabaha kadar elimde kalmadan ver. 769 01:08:18,260 --> 01:08:20,040 Arkandan üzülen olur mu sanıyorsun? 770 01:08:20,640 --> 01:08:22,720 Unuttum. Ver dedim. 771 01:08:25,120 --> 01:08:26,120 Hangi numara? 772 01:08:32,800 --> 01:08:34,220 Hala direnecek misin? 773 01:08:36,260 --> 01:08:38,680 Zehra. Şu numarayı ver. 774 01:08:39,020 --> 01:08:40,760 Buradan rahat rahat çık. 775 01:09:04,490 --> 01:09:06,250 Zehra. Bak. 776 01:09:06,990 --> 01:09:08,790 Ben senin iyiliğini istiyorum. 777 01:09:10,069 --> 01:09:11,729 Sana güvenmiyoruz. 778 01:09:12,470 --> 01:09:14,750 Sen arkadaşlarını öldürdün. 779 01:09:15,470 --> 01:09:17,229 Onları patlattın Zehra. 780 01:09:17,970 --> 01:09:19,330 Havaya uçurdun. 781 01:09:21,850 --> 01:09:23,390 Cenazelerini bile bulamadılar. 782 01:09:26,830 --> 01:09:29,590 Tabutlarına kum torbaları koyduğunuzu biliyor muydun? 783 01:09:44,110 --> 01:09:46,910 Hadi söyle. 784 01:10:17,160 --> 01:10:18,160 Hepsi bu kadar. 785 01:10:20,960 --> 01:10:21,960 Hepsi bu. 786 01:10:32,500 --> 01:10:34,160 Evine dönmen en doğru karardı. 787 01:11:07,760 --> 01:11:08,760 Ne oldu? 788 01:11:10,220 --> 01:11:12,360 Maalesef Zehra aramıza katılamayacak. 789 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 Yani? 790 01:11:16,100 --> 01:11:17,100 Numarayı aldın mı? 791 01:11:18,820 --> 01:11:21,560 Sen, Zehra çözüldü mü? Yani buna imkan yok. 792 01:11:22,960 --> 01:11:24,740 Çok da zor olmadı açıkçası. 793 01:11:31,620 --> 01:11:32,680 Buyurun o zaman. 794 01:11:33,940 --> 01:11:34,940 Bakayım. 795 01:11:38,030 --> 01:11:40,670 Bu Zehra 'ya verdiğimiz numara değil yalnız. 796 01:11:42,630 --> 01:11:44,250 Zehra 'nın sicil numarası. 797 01:11:47,450 --> 01:11:49,250 Benim yerim teşkilat diyor. 798 01:11:53,690 --> 01:11:55,650 Siz Zehra 'yı tanımamışsınız. 799 01:11:57,510 --> 01:11:59,570 Tanırsın. Tanırsın. 800 01:12:00,310 --> 01:12:03,370 Bu arada başkanım dosyalar. 801 01:12:04,250 --> 01:12:05,250 Tamam. 802 01:12:12,300 --> 01:12:13,300 Ben anlamam. 803 01:12:14,100 --> 01:12:15,100 Bulacaksınız. 804 01:12:15,840 --> 01:12:18,220 Babama bunu kim yaptıysa bulacaksınız. 805 01:12:19,480 --> 01:12:21,780 Bulup bana adlarını vereceksiniz. 806 01:12:23,400 --> 01:12:25,340 Ben de cezalarını keseceğim. 807 01:12:26,540 --> 01:12:27,540 Duydunuz mu lan? 808 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 Arıyoruz abi. 809 01:12:29,800 --> 01:12:32,440 Herkese soruyoruz. Bir şey duyan gören yok. 810 01:12:32,660 --> 01:12:34,180 Hayalet gibi girip çıkmışlar. 811 01:12:35,460 --> 01:12:36,460 Allah Allah. 812 01:12:37,360 --> 01:12:38,360 Hayalet gibi. 813 01:12:39,640 --> 01:12:41,280 Sana buradan bir çakarım. 814 01:12:41,720 --> 01:12:42,840 Parçanı bulamazlar. 815 01:12:44,460 --> 01:12:46,600 Depon gidin lan! Dağılın! 816 01:12:52,940 --> 01:12:53,940 Alo? 817 01:12:55,100 --> 01:12:56,100 Evet? 818 01:12:57,160 --> 01:12:58,160 Ofitteyim. 819 01:12:59,340 --> 01:13:00,720 Gelin müteahhit. 820 01:13:01,120 --> 01:13:05,140 Geliyoruz. Kameraları kapattır. Hallederiz. 821 01:13:37,680 --> 01:13:39,840 Lan! Deli Bedro, ne yapıyorsun? 822 01:13:43,520 --> 01:13:45,760 Tücman peşimize düştü, Necip kardeşim. 823 01:13:48,420 --> 01:13:50,260 Dört yanımız hain pusu. 824 01:13:50,740 --> 01:13:53,940 Adımız İnterpol listelerinde, kırmızı bültenlerde artık. 825 01:13:54,260 --> 01:13:59,400 Lan bırak! Kim soksun seni kırmızı bültene? En fazla karakollara resmini 826 01:13:59,400 --> 01:14:00,400 dağıtmışlardır. 827 01:14:02,500 --> 01:14:05,020 Birkaç gün seninle kalsın, saklanması lazım. 828 01:14:08,040 --> 01:14:09,220 Deli Bedro saklanma. 829 01:14:10,180 --> 01:14:11,340 İnzivaya çekilsin. 830 01:14:11,760 --> 01:14:12,900 He he tamam. 831 01:14:13,960 --> 01:14:15,700 Gel sana kalacağın yeri gösterin. 832 01:14:18,280 --> 01:14:19,280 Necmi. 833 01:14:20,980 --> 01:14:22,320 İşim bitince yanıma gel. 834 01:14:23,420 --> 01:14:24,420 Tamam. 835 01:14:47,660 --> 01:14:50,340 Sizinle burada buluştuğum için başım belaya girebilir. 836 01:14:51,420 --> 01:14:53,280 Merak etmeyin zaten başınız belada. 837 01:14:53,940 --> 01:14:54,940 Anlamadım. 838 01:15:08,160 --> 01:15:09,160 Nedir bu? 839 01:15:10,040 --> 01:15:11,340 Başkonsolosluğunuzda çalışan biri. 840 01:15:12,760 --> 01:15:16,060 Buranın çok yakınında bir araç dolusu patlayıcı ele geçirdik. 841 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Bir sıkıntın mı var? 842 01:15:36,180 --> 01:15:37,960 Bugün olanları duymuşsundur. 843 01:15:38,720 --> 01:15:40,980 Duydum. Sizin işleri patlatmışlar. 844 01:15:51,660 --> 01:15:53,220 Seninle bir işimiz daha olacak. 845 01:15:56,200 --> 01:15:57,500 Yüklü bir getirisi var. 846 01:15:58,840 --> 01:16:00,160 Başım gözüm üstüne. 847 01:16:05,840 --> 01:16:07,460 Bu adamları sınırdan geçireceksin. 848 01:16:08,140 --> 01:16:09,160 Kim bunlar? 849 01:16:18,880 --> 01:16:21,180 Sana neden bu kadar çok para veriyoruz? 850 01:16:25,020 --> 01:16:27,080 İstediklerinizi yapabilecek tek kişiyim çünkü. 851 01:16:27,360 --> 01:16:28,360 Hayır. 852 01:16:30,260 --> 01:16:31,380 Soru sorma diye. 853 01:16:36,080 --> 01:16:37,880 Yer ve zaman sana bildirilecek. 854 01:16:39,480 --> 01:16:40,480 Tamam. 855 01:17:05,770 --> 01:17:07,630 Bak çift atarsan bu oyunu ben alıyorum. 856 01:17:09,370 --> 01:17:10,470 Ah be! 857 01:17:12,110 --> 01:17:13,250 Birdiğimi sallıyorum. 858 01:17:14,870 --> 01:17:15,870 Bak şimdi. 859 01:17:17,130 --> 01:17:18,130 İşte bu. 860 01:17:19,570 --> 01:17:20,570 Kaç kaç oldu? 861 01:17:20,990 --> 01:17:22,950 Dört sıfır. Dört sıfır mı? 862 01:17:23,710 --> 01:17:25,590 Sen bu oyunu nerede öğrendin böyle? 863 01:17:26,090 --> 01:17:27,890 Ee babacığım bir arasına da öğretirim. 864 01:17:29,850 --> 01:17:33,170 Ooo! Kim yeniyor? Tabii ki ben. 865 01:17:35,379 --> 01:17:36,379 Babacım. 866 01:17:36,840 --> 01:17:39,380 Canım. Bir iki dakika bakar mısın? 867 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Tabii ki. 868 01:17:43,100 --> 01:17:44,100 Bir saniye. 869 01:17:49,040 --> 01:17:50,380 Görmen gereken bir şey var. 870 01:18:00,700 --> 01:18:02,000 Ne yapıyor bu adam? 871 01:18:04,460 --> 01:18:05,460 Bu neymiş? 872 01:18:05,680 --> 01:18:09,620 Henüz bilmiyoruz. Ama olağan dışı bir görüşme olduğu kesin. 873 01:18:10,340 --> 01:18:12,480 Ve ben konumum sen olduğunu düşünüyorum. 874 01:18:22,720 --> 01:18:25,480 Yakında bu ikisinden kurtulmamız gerekebilir. 875 01:18:26,940 --> 01:18:27,940 Bence de. 876 01:18:30,840 --> 01:18:31,860 Tesadüf olmalı. 877 01:18:33,040 --> 01:18:34,480 Ben başka bir şey anlamadım. 878 01:18:35,280 --> 01:18:37,600 Öyle olmadığını siz benden daha iyi biliyorsunuz. 879 01:18:37,900 --> 01:18:39,620 Yine de hiçbir şey ispatlamaz. 880 01:18:40,380 --> 01:18:41,380 Bugün evet. 881 01:18:42,180 --> 01:18:44,220 Ama yarın ne olacağı belli olmaz değil mi? 882 01:18:46,220 --> 01:18:49,640 Başınız çok büyük belaya girer. Hayır başkonsolos. 883 01:18:50,160 --> 01:18:52,900 Karşınızda kim olduğunu unutmamanızı tavsiye ederim. 884 01:18:53,560 --> 01:18:54,560 Doğru. 885 01:18:55,640 --> 01:19:00,380 Tamam. Siz de dokunulmazlığınız kaldırıldığı zaman mahkemede, hakime de 886 01:19:00,380 --> 01:19:01,660 şekilde söylersiniz. Olur mu? 887 01:19:02,190 --> 01:19:06,690 Böyle bir şeyin bedelinin ne kadar ağır olacağını siz benden iyi bilirsiniz. 888 01:19:07,970 --> 01:19:09,710 Söz konusu vatanımız da. 889 01:19:10,210 --> 01:19:14,190 Her türlü bedeli ödeyeceğimizi de siz benden daha iyi bilirsiniz. 890 01:19:17,790 --> 01:19:19,070 Fotoğraflar sizde kalsın. 891 01:19:38,160 --> 01:19:39,500 Acil görüşmemiz lazım. 892 01:19:39,840 --> 01:19:41,580 Elbette sayın başkonsular. 893 01:19:54,180 --> 01:19:55,180 Zehra. 894 01:20:02,160 --> 01:20:03,160 İdare ediyorum. 895 01:20:04,940 --> 01:20:06,780 Ne yaptılar sana bu ne hal? 896 01:20:07,560 --> 01:20:08,840 Biraz muhabbet ettik. 897 01:20:09,320 --> 01:20:10,800 Hiç iyi yorulmuyorsun. 898 01:20:12,080 --> 01:20:14,240 Sana yiyecek içecek bir şeyler getirdim. 899 01:20:17,460 --> 01:20:18,960 Bir de bunu getirdim. 900 01:20:25,620 --> 01:20:26,640 Merak etme. 901 01:20:27,300 --> 01:20:30,140 Kamerayı kapattım. O da oğlum kimsenin mi? 902 01:20:46,350 --> 01:20:47,650 Lütfen aramızda kalsın olur mu? 903 01:20:48,250 --> 01:20:49,810 Yoksa başıma iş açılır. 904 01:20:50,910 --> 01:20:51,910 Tamam mı? 905 01:20:55,890 --> 01:20:57,690 Uzay 'la ben sana çok güveniyoruz. 906 01:20:59,230 --> 01:21:00,890 Onları aşacaktım biliyoruz. 907 01:21:02,450 --> 01:21:05,690 Yine ilimlerde gibi aramıza gidecek miyiz? 908 01:21:06,730 --> 01:21:07,990 Birlikte olacak mıyız? 909 01:21:11,210 --> 01:21:12,570 Ben hep yanındayım. 910 01:21:14,370 --> 01:21:15,690 Elimden geleni yapacağım. 911 01:21:17,800 --> 01:21:18,800 Sağ ol Gürcüğüm. 912 01:21:19,480 --> 01:21:20,540 İyi ki varsın. 913 01:21:21,460 --> 01:21:23,120 Ben geleyim artık kimse görmeden. 914 01:21:24,600 --> 01:21:25,600 Görüşürüz. 915 01:21:50,510 --> 01:21:52,110 Kafam çok bulanık bu efkar baba. 916 01:21:52,750 --> 01:21:53,750 Niye? 917 01:21:54,830 --> 01:21:59,330 Yahu öyle şeyler anlattın ki... ...sadece bunu bilmek bile çok büyük 918 01:22:00,190 --> 01:22:02,050 Sen bunca yıl bununla nasıl yaşadın? 919 01:22:02,390 --> 01:22:03,430 Bu nasıl bir kader? 920 01:22:05,050 --> 01:22:07,770 Oğlum biz kadere iman eden adamlarız. 921 01:22:09,570 --> 01:22:12,110 Kadere iman eden kederden emin olur. 922 01:22:14,710 --> 01:22:15,710 Eyvallah. 923 01:22:19,600 --> 01:22:20,780 Ne zaman anlatacaktın? 924 01:22:22,080 --> 01:22:27,000 Neyi? Ömer 'e gerçekleri ne zaman söyleyecektin? Orasını geç. 925 01:22:27,280 --> 01:22:30,160 Bu çocukların ağzından çıktığı anda soruldun. 926 01:23:02,670 --> 01:23:07,050 Vay vay vay. Bu mahallenin kızları da tatlıymış ha. 927 01:23:10,650 --> 01:23:14,810 Bayan. Güzel bayan. Size diyorum hanımefendi. Top. 928 01:23:20,290 --> 01:23:21,290 Pardon. 929 01:23:22,470 --> 01:23:23,530 Bakar mısınız? 930 01:23:23,890 --> 01:23:24,890 Ne var? 931 01:23:25,050 --> 01:23:27,110 Çok güzelsiniz. Tanışalım mı? 932 01:23:27,550 --> 01:23:32,090 Burada mı yaşıyorsunuz siz? Ne diyorsun ya? Çok güzelsiniz dedim. 933 01:23:32,440 --> 01:23:33,640 Ne dersiniz, tanışalım mı? 934 01:23:33,880 --> 01:23:35,160 Hop hop, birader. 935 01:23:35,800 --> 01:23:36,800 Hayırdır? 936 01:23:39,980 --> 01:23:41,920 Mahallemizin kızına kaybolmuyor mu? 937 01:23:43,260 --> 01:23:44,380 Abla, sen git. 938 01:23:45,040 --> 01:23:46,760 Ayıp başka yerde olur aslanım. 939 01:23:47,200 --> 01:23:48,200 Allah Allah. 940 01:23:48,480 --> 01:23:49,940 Sen bu mahallenin çocuğu musun? 941 01:23:50,760 --> 01:23:52,020 Evet, ne olmuş? 942 01:23:52,660 --> 01:23:54,980 Sen bu sabahki olayla ilgili bir şey duydun mu? 943 01:23:56,140 --> 01:23:58,820 Duymadım ama... ...vallahi yapan çok iyi yapmış ha. 944 01:23:59,880 --> 01:24:00,880 Sabahtan belli. 945 01:24:01,200 --> 01:24:02,620 Beş vakit dua ettim yapana. 946 01:24:07,060 --> 01:24:08,060 Öyle mi? 947 01:24:08,100 --> 01:24:09,640 Öyle. Lan. 948 01:24:11,120 --> 01:24:15,000 Dua ediyorsun ha? Dua ediyorsun demek ha? Sabah akşam dua ediyorsun demek ha? 949 01:24:15,120 --> 01:24:16,120 Zeynep. 950 01:24:16,580 --> 01:24:21,140 Abi. Duydun mu lan beni? Bilir geldi. Alper 'ini dövüyorlar. Koparırım senin o 951 01:24:21,140 --> 01:24:22,860 dilini. Allah 'ıma kitabıma. 952 01:24:23,480 --> 01:24:25,440 Yeminim olsun senin canını alırım lan burada. 953 01:24:25,760 --> 01:24:26,760 Duydun mu lan beni? 954 01:24:27,080 --> 01:24:28,440 Duydun mu lan? Abi. 955 01:24:33,330 --> 01:24:34,330 Allah Allah. 956 01:24:34,730 --> 01:24:38,370 Bana bak lan. 957 01:24:40,050 --> 01:24:42,210 Bir daha seni burada görmeyeyim. 958 01:24:42,650 --> 01:24:45,210 Sen misin lan bu mahallenin zaptiyesi? 959 01:24:46,210 --> 01:24:48,110 Benim. Ne olacak? 960 01:24:50,890 --> 01:24:53,450 Allah 'ıma kitabıma seni burada delik de iskelerim. 961 01:24:56,890 --> 01:24:57,910 Etmeyen ne olsun? 962 01:24:58,330 --> 01:24:59,970 Bak üstüme geliyorsun gelme. 963 01:25:00,350 --> 01:25:03,650 Ulan azıcık delikanlıysan şu tetiği çekersin. 964 01:25:03,850 --> 01:25:04,850 Hadi. 965 01:25:08,230 --> 01:25:09,230 Yavaş. 966 01:25:10,050 --> 01:25:11,050 Yavaş. 967 01:25:12,490 --> 01:25:14,870 O elini de tuttun tesbih değil. 968 01:25:15,110 --> 01:25:17,530 Ne oyuncak gibi sürekli elinde. 969 01:25:22,590 --> 01:25:24,810 Adamlarını da al mahalleyi terk et hadi. 970 01:25:25,470 --> 01:25:26,850 Geleceğim geleceğim. 971 01:25:27,340 --> 01:25:29,660 Yine geleceğim. Hep geleceğim. 972 01:25:29,940 --> 01:25:30,940 Gel gel. 973 01:25:31,220 --> 01:25:34,080 Gel de gör ananın rugantalliğini. 974 01:25:34,300 --> 01:25:37,500 Seninle ayrıca hesaplaşacağım. Olur. 975 01:25:39,720 --> 01:25:41,240 Başınıza belayım oğlum. 976 01:25:41,740 --> 01:25:43,420 Hepinizin başına belayım. 977 01:25:43,740 --> 01:25:46,700 Başınıza belayım. Daha yeni başlıyoruz. 978 01:25:57,800 --> 01:26:00,060 Tamam hadi siz de dağıldın evlerinize. 979 01:26:07,260 --> 01:26:11,220 Sana bir şey yapacaklar diye çok korktum. Korkma güzelim korkma. 980 01:26:12,160 --> 01:26:14,780 Bunlar ancak havlar. Isırmayı bilmezler. 981 01:26:15,860 --> 01:26:18,340 Hadi sen eve git ben geleceğim. Tamam mı? 982 01:26:19,880 --> 01:26:21,540 Abla Zeynep size emanet. 983 01:26:24,660 --> 01:26:25,660 Usta. 984 01:26:26,540 --> 01:26:28,920 Çiftliği söyle yarın beni bulsun. Eyvallah abi. 985 01:26:30,980 --> 01:26:31,980 Aferin lan sana. 986 01:26:32,420 --> 01:26:33,940 Güzlüdün sopa kaldırıyormuş. 987 01:26:34,680 --> 01:26:35,760 Herhalde efkar baba. 988 01:26:36,540 --> 01:26:37,860 Ufak tefek gördün. 989 01:26:38,480 --> 01:26:40,200 Karımın şer sepeti mi sandın bizi? 990 01:26:41,820 --> 01:26:42,820 Aslansın aslan. 991 01:26:43,780 --> 01:26:47,120 Hadi git şu şişliklerine buz koy. İyi gelir. 992 01:26:47,620 --> 01:26:48,620 Eyvallah abi. 993 01:26:52,020 --> 01:26:53,820 Bu iyice dadandı buralara. 994 01:26:54,620 --> 01:26:55,640 Yanımı sıktı. 995 01:26:56,030 --> 01:26:57,650 İnşallah mahalleliğe bulaşmaz. 996 01:26:58,550 --> 01:27:00,350 İyi. İndirelim. 997 01:27:00,890 --> 01:27:01,950 O ne demek? 998 01:27:02,290 --> 01:27:03,670 Bayağı kafasına sıkalım. 999 01:27:04,510 --> 01:27:08,870 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Korkut? Biz Halim 'in intikamı için 1000 01:27:08,870 --> 01:27:09,870 çocuğun babasına. 1001 01:27:10,550 --> 01:27:13,370 Öyle keyfe keder olacak şeyler değil bu işler. 1002 01:27:13,750 --> 01:27:14,750 Efkar baba. 1003 01:27:15,250 --> 01:27:17,090 Onu bunu bilmem. 1004 01:27:17,710 --> 01:27:20,390 Bir daha buraya gelirse ben bu herifi yakarım. 1005 01:27:21,170 --> 01:27:22,170 Demiş olayım. 1006 01:27:27,120 --> 01:27:28,800 Bu da hazır bekliyormuş ha. 1007 01:27:31,600 --> 01:27:32,600 Hayırlısı bakalım. 1008 01:27:38,300 --> 01:27:39,300 Kaçınıyor bu. 1009 01:27:39,460 --> 01:27:41,920 Bunu benim için delik deşik edecektin. Duydun mu lan? 1010 01:27:44,220 --> 01:27:45,740 Mahallenin ortasına terinleşini. 1011 01:27:46,240 --> 01:27:47,239 Tamamdır abi. 1012 01:27:47,240 --> 01:27:48,280 Ondan kolay ne var? 1013 01:27:49,160 --> 01:27:50,700 İbret olsun bütün mahalleyi. 1014 01:27:51,840 --> 01:27:52,840 Eyvallah. 1015 01:28:35,310 --> 01:28:36,830 Gece yarısı oldu. Hala burada mısınız? 1016 01:28:37,330 --> 01:28:38,790 Sizi bekledik başkanım. 1017 01:28:39,490 --> 01:28:41,590 Pati geçti konsolosluğa. Güzel. 1018 01:28:41,810 --> 01:28:44,410 Kuyruğu dik tutmaya çalışıyor ama bayağı bir korktu. 1019 01:28:44,930 --> 01:28:49,130 Bugün bir haber geldi başkanım. Artı İsrail 'le bir diplomattan görüşme talep 1020 01:28:49,130 --> 01:28:50,890 etmiş. Konu neymiş? 1021 01:28:51,330 --> 01:28:55,650 Yani muhtemelen terör örgütüne destek diyecek bize karşı. 1022 01:28:55,970 --> 01:28:57,190 Konuyu takip edin. 1023 01:28:57,710 --> 01:29:00,810 Emredersiniz. Zehra ne durumda? Ne yaptı? 1024 01:29:01,450 --> 01:29:03,430 Dediğiniz gibi yanına sokuldum başkanım. 1025 01:29:04,140 --> 01:29:06,980 İlacı verdim. O da maalesef aldı. 1026 01:29:12,420 --> 01:29:13,640 Ben demiştim. 1027 01:29:14,780 --> 01:29:18,180 Rehra bu ilaçlara bağımlı olarak sürtecek yaşarını bulan sonra. 1028 01:29:19,660 --> 01:29:20,660 Maalesef. 1029 01:29:24,100 --> 01:29:25,680 Yirmi tane var. Almamış. 1030 01:29:28,360 --> 01:29:29,940 Almamış mı? Hayır. 1031 01:29:30,540 --> 01:29:31,920 Kandıramadın bu Rehra 'yı. 1032 01:29:32,320 --> 01:29:34,120 Başardığını zannetmene izin vermiş. 1033 01:29:34,960 --> 01:29:35,960 Acemi işte. 1034 01:29:36,540 --> 01:29:37,740 Ne beklenirdik? 1035 01:29:39,780 --> 01:29:40,780 Uzay. 1036 01:29:43,680 --> 01:29:44,680 Neyse arkadaşlar. 1037 01:29:45,100 --> 01:29:46,260 Bugünlük bu kadar yeter. 1038 01:29:46,520 --> 01:29:47,600 Evinizi yedin, iyice bitirdin. 1039 01:29:48,460 --> 01:29:51,460 Siz? Ben biraz daha kalacağım, işlerim var. 1040 01:29:52,160 --> 01:29:54,520 İyi geceler. İyi geceler başkanım. 1041 01:29:54,860 --> 01:29:56,600 İyi geceler başkanım. İyi geceler. 1042 01:30:32,520 --> 01:30:35,500 Hoş geldiniz Sayın Başkonsolos. Hiç hoş gelmedim. 1043 01:30:50,200 --> 01:30:52,460 Bana bu rezaleti açıktan mı? 1044 01:31:20,780 --> 01:31:22,440 Ne varmış bu fotoğraflarda? 1045 01:31:22,820 --> 01:31:28,720 Burada bir bomba patlayacakmış. Ve konsoloslukta görevli bir adam orada 1046 01:31:28,720 --> 01:31:31,080 geziyormuş. Sizce tesadüf mü? 1047 01:31:31,440 --> 01:31:34,500 Konsoloslukta çalışanlar sokaklarda gezemezler. 1048 01:31:34,940 --> 01:31:39,600 Gezemezler. Özellikle terör örgütü listesinde olan adamlarla aynı yerde 1049 01:31:39,600 --> 01:31:40,600 gezemezler. 1050 01:31:41,240 --> 01:31:43,900 Gezseler de böyle fotoğraflar veremezler. 1051 01:31:44,120 --> 01:31:48,300 Biraz sakin olur musunuz Sayın Başkonsolos? Lütfen. Lütfen buyurun 1052 01:31:48,400 --> 01:31:49,660 Oturmak istemiyorum. 1053 01:31:51,700 --> 01:31:56,780 Sayın Başkonsolos, bize bu fotoğrafları nereden aldığınızı söyler misiniz? 1054 01:31:57,160 --> 01:31:58,440 Ne fark eder? 1055 01:32:00,620 --> 01:32:05,880 Siz şimdi devletin istihbarat servisinden bilgi mi saklıyorsunuz? 1056 01:32:06,880 --> 01:32:11,680 Çok yazık. Umarım bu gizli bir buluşma değildir. 1057 01:32:12,080 --> 01:32:15,640 Deli ki yabancı bir devletin istihbarat görevlisiyle. 1058 01:32:16,040 --> 01:32:18,700 Bu resmen vatana ihanet demektir. 1059 01:32:19,370 --> 01:32:22,050 Sayın Başkonsolos. Vatana ihanet mi? 1060 01:32:22,590 --> 01:32:25,810 Bu şehirde bomba patlattınız. İnsanlar öldü. 1061 01:32:32,750 --> 01:32:34,290 Sayın Başkonsolos. 1062 01:32:36,470 --> 01:32:39,170 Ağzınızdan çıkan sözlere dikkat etseniz iyi olur. 1063 01:32:41,910 --> 01:32:46,270 Biz ancak devletimizin ulusal çıkarları doğrultusunda hizmet ederiz. 1064 01:32:46,670 --> 01:32:48,450 Ve onun için de... 1065 01:32:48,860 --> 01:32:52,620 Birkaç sivilin ölmesi icap ediyorsa o birkaç sivil ölür. 1066 01:32:53,320 --> 01:32:57,160 Bu adamlarla ilişkiniz ortaya çıkarsa ne olur biliyor musunuz? 1067 01:32:57,760 --> 01:32:59,600 Hepimizi def ederler buradan. 1068 01:33:03,280 --> 01:33:04,960 Öyle bir şey olmayacak. 1069 01:33:05,200 --> 01:33:06,200 Olacak. 1070 01:33:06,960 --> 01:33:10,860 Şimdi ben buradan çıkar çıkmaz dış işlerini arayacağım. 1071 01:33:11,100 --> 01:33:13,480 Ve sizin buradan gönderilmenizi isteyeceğim. 1072 01:33:16,360 --> 01:33:18,380 Öyle bir şey yapmayacaksınız. 1073 01:33:18,680 --> 01:33:21,300 Yapacağım. Buradan çıkar çıkmaz yapacağım. 1074 01:33:27,840 --> 01:33:29,400 Sayın Başkonsolos. 1075 01:33:30,920 --> 01:33:32,800 Size bir şey sormak istiyorum. 1076 01:33:35,780 --> 01:33:42,360 Can Kennedy 'yi öldüren adam ne iş yapıyordu biliyor musunuz? Deniz 1077 01:33:42,740 --> 01:33:45,240 Doğru. Peki. 1078 01:33:46,000 --> 01:33:49,240 Neden bu iş için bir deniz fiyatı seçmişlerdi? 1079 01:33:49,680 --> 01:33:50,680 Bilmem. 1080 01:33:51,180 --> 01:33:52,500 Bir düşünün. 1081 01:33:53,260 --> 01:33:58,940 Devletin en tepesindeki adamı bir numarayı devletin en alt birimindeki bir 1082 01:33:58,940 --> 01:34:00,060 memuruna vurduruyorlar. 1083 01:34:01,600 --> 01:34:02,600 Yani? 1084 01:34:04,480 --> 01:34:09,080 Yeterince düşünürseniz doğru cevabı bulacağınızdan şüphem yok. 1085 01:34:10,500 --> 01:34:14,200 Sizin için şimdi ne yapın biliyor musunuz? Çıkın biraz. 1086 01:34:15,210 --> 01:34:21,910 Dolaşın, temiz hava alın, ormana gidin, büyüyüş yapın ve sakinleşin. 1087 01:34:22,530 --> 01:34:26,690 Biz de aramızda geçen bu tatlısı konuşmayı unutalım. 1088 01:34:30,530 --> 01:34:32,650 Beni tehdit mi ediyorsunuz? 1089 01:34:36,230 --> 01:34:42,010 Bakın, sakinleşmeye başlayınca doğru da düşünmeye başladınız. 1090 01:34:42,330 --> 01:34:43,330 Bravo. 1091 01:34:50,830 --> 01:34:51,830 Size iyi günler. 1092 01:35:00,310 --> 01:35:02,990 İş henüz bitmedi David Hartley. 1093 01:35:04,230 --> 01:35:07,850 Sayın Başkonsolos, uzatıyorsunuz. 1094 01:35:09,010 --> 01:35:10,910 Ve bu hiç iyi bir şey değil. 1095 01:35:21,680 --> 01:35:23,340 Sayın Büyükelçi ile görüşmek istiyorum. 1096 01:35:24,240 --> 01:35:27,100 Tamam. Lütfen çıkınca beni arasın. Çok acil. 1097 01:35:36,400 --> 01:35:38,320 Ötecek. Sorun değil. 1098 01:35:40,340 --> 01:35:42,140 Konuşmamız gereken başka şeyler var. 1099 01:35:52,700 --> 01:35:53,700 Efkar baba. 1100 01:35:57,260 --> 01:35:58,260 Afiyet olsun. 1101 01:35:58,960 --> 01:36:00,380 Beni çağırtmışsın Korkut. 1102 01:36:01,060 --> 01:36:02,060 Geç otur. 1103 01:36:09,980 --> 01:36:12,700 Al simit ye. Yok abi sağ ol, kahvaltı ettim. 1104 01:36:13,500 --> 01:36:14,500 Mesele nedir? 1105 01:36:15,280 --> 01:36:18,280 Mesele... ...bu Demirci 'nin oğlu bizim mahalleye dadanmış. 1106 01:36:18,640 --> 01:36:19,640 Necip mi? 1107 01:36:19,980 --> 01:36:24,170 Evet. Ya adamı öldürüp cesedini mahallenin ortasına atmışlar. 1108 01:36:24,390 --> 01:36:25,670 Kim yapar ya bunu? 1109 01:36:27,150 --> 01:36:28,470 Ya sen geç onu şimdi. 1110 01:36:29,190 --> 01:36:30,190 Bunlar ne iş? 1111 01:36:30,590 --> 01:36:34,110 Abi şimdi şöyle. Bu müşterici işi falan bu dağının görünen kısmı. 1112 01:36:34,310 --> 01:36:38,530 Yani bence. Bunlarda zaten silah milah işleri de var. Herkesle iş yapıyor 1113 01:36:38,530 --> 01:36:41,530 bunlar. Örgütlere silah satıyorlarmış ha? Onu bilmiyorum. 1114 01:36:42,670 --> 01:36:43,950 İyi tamam öğrenirsin. 1115 01:36:44,310 --> 01:36:45,370 Nasıl öğreneceğim? 1116 01:36:49,360 --> 01:36:51,000 Hani sen torbacığını bırakmıştın ya. 1117 01:36:51,280 --> 01:36:52,580 Sen tehdit ettin ya. 1118 01:36:53,020 --> 01:36:54,360 Ondan bıraktım. Doğru. 1119 01:36:56,920 --> 01:36:57,980 Ama artık başla. 1120 01:36:59,440 --> 01:37:01,120 Ama tatma. Bana getir. 1121 01:37:01,420 --> 01:37:04,320 Ben sana para vereceğim. Sen de o parayı alıp adamlara götüreceksin. 1122 01:37:04,880 --> 01:37:06,160 Ne yaptı ya? Anlamadım. 1123 01:37:08,760 --> 01:37:09,760 Anlamaz bu. 1124 01:37:10,280 --> 01:37:13,920 Neyini anlamadın? Ne anlatıyorum ben sana? Bize bilgi getireceksin işte. 1125 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 Ajan gibiyim yani. 1126 01:37:19,310 --> 01:37:21,050 Abi anlarlarsa beni şişirerler. 1127 01:37:21,930 --> 01:37:24,190 Getirdiğin her bilgi karşılığında sana para vereceğim. 1128 01:37:24,550 --> 01:37:25,550 Vallahi mi? 1129 01:37:25,630 --> 01:37:26,630 Vallahi. 1130 01:37:27,270 --> 01:37:28,470 Ben bir gidip konuşayım. 1131 01:37:28,810 --> 01:37:29,890 Ya dur ulan dur. 1132 01:37:30,350 --> 01:37:32,730 Bunlar sana korkuttan korkmuyor musun diye sorarlarsa. 1133 01:37:32,930 --> 01:37:36,570 Ya yemişim korkutunu derim. Adam mı lan o? O kim oluyormuş? 1134 01:37:36,830 --> 01:37:38,370 Dardın ki çocuk falan derim bağlarım. 1135 01:37:40,070 --> 01:37:41,610 Abartma ulan sen de. Hadi. 1136 01:37:42,350 --> 01:37:43,890 Tamam. Ağırlıyorum o zaman. 1137 01:37:44,710 --> 01:37:45,710 Hadi eyvallah. 1138 01:37:45,810 --> 01:37:46,810 Eyvallah. 1139 01:37:52,030 --> 01:37:53,030 Beceremez. 1140 01:37:54,070 --> 01:37:56,590 Becerir, becerir. Parayı duydu ya. 1141 01:37:57,530 --> 01:37:59,610 Bakalım ipin ucu nereye gidiyor efkar baba? 1142 01:38:00,650 --> 01:38:01,650 Korkut. 1143 01:38:02,390 --> 01:38:07,170 Oğlum, biz jandarma mıyız, polis miyiz, istihbaratçı mıyız? Bırak. 1144 01:38:07,770 --> 01:38:08,790 Ah be baba. 1145 01:38:13,010 --> 01:38:17,790 Biri evladını, biri kardeşini kaybetmiş iki tane adamız. 1146 01:38:19,950 --> 01:38:21,790 Bunun hesabını dibine kadar soracağız. 1147 01:38:22,830 --> 01:38:23,830 Bittiği yere kadar. 1148 01:38:37,430 --> 01:38:39,650 Bu kadar rahat olmamdan nefret ediyorum. 1149 01:38:41,190 --> 01:38:44,010 Arkamda iz bırakma diye sana yüz sefer tembih ettim. 1150 01:38:44,350 --> 01:38:45,630 Ama sen ne yaptın? 1151 01:38:46,170 --> 01:38:47,890 Bütün kameralara yakalanmışsın. 1152 01:38:48,380 --> 01:38:50,740 Elinden gelse canlı yayınlara çıkacaksın öyle mi? 1153 01:38:51,120 --> 01:38:52,580 Nasıl ilerleyelim? 1154 01:38:52,980 --> 01:38:58,100 İrtibatlı olduğumuz herkesi öldürerek. Ya da yok edin gönderin ne yaparsanız. 1155 01:38:58,440 --> 01:39:00,820 Pedro başka adamımız yok. 1156 01:39:01,860 --> 01:39:03,100 O temiz mi? 1157 01:39:03,980 --> 01:39:04,980 Şimdilik. 1158 01:39:08,120 --> 01:39:13,120 Git arkanda bıraktığın bu pisliği hemen temizle. Hemen şimdi. 1159 01:39:21,610 --> 01:39:23,090 Lütfen demeyi unuttunuz sanırım. 1160 01:39:28,010 --> 01:39:29,030 Hemen şimdi. 1161 01:39:31,630 --> 01:39:32,630 Sayın Adli. 1162 01:39:33,310 --> 01:39:36,010 Bana emir veremeyeceğinizi unutuyorsunuz. 1163 01:39:41,850 --> 01:39:42,890 Uzatmayın lütfen. 1164 01:39:43,410 --> 01:39:45,110 Daha yapacak çok işimiz var. 1165 01:40:31,559 --> 01:40:34,080 Ecik. Misafirin hala yanında mı? Evet. 1166 01:40:34,340 --> 01:40:35,340 Güzel. 1167 01:40:36,560 --> 01:40:38,600 Onunla bir işim olacak. Yazıp göndereceğim. 1168 01:40:38,900 --> 01:40:40,640 Şimdi benim ufak bir işim çıktı. 1169 01:40:42,360 --> 01:40:43,360 Anlaşıldı. 1170 01:40:44,920 --> 01:40:50,080 Abi çok iyi yaptın bu Korkut denen herife. Adam kendini Ali Kıranbaş kesen 1171 01:40:50,080 --> 01:40:51,080 sanıyor mahallede. 1172 01:40:51,460 --> 01:40:53,340 Yok torbacılık yapamazsınız. 1173 01:40:53,580 --> 01:40:55,160 Yok onu yapamazsınız. 1174 01:40:55,380 --> 01:40:56,880 Yok bunu yapamazsınız. 1175 01:40:57,180 --> 01:40:58,780 Senden izin mi alacağız? Artık. 1176 01:41:02,030 --> 01:41:05,370 Bu herif ne ayak? Sırf hava civa ya. Bir numara atışı yok. 1177 01:41:06,910 --> 01:41:07,910 Abi. 1178 01:41:08,290 --> 01:41:10,650 Ben de sayende sahalara geri döneyim diyorum. 1179 01:41:10,890 --> 01:41:11,890 Ne dersin? 1180 01:41:13,910 --> 01:41:14,990 Tamam bakarız. 1181 01:41:15,330 --> 01:41:17,730 Vur de vuralım, öl de ölelim bir cevabında. 1182 01:41:19,150 --> 01:41:21,470 Pedro 'yu getirin. Hemen abi. Ne abi? 1183 01:41:22,010 --> 01:41:23,010 Lan tamam. 1184 01:41:23,310 --> 01:41:24,610 Çık git şimdi işim var. 1185 01:41:25,590 --> 01:41:26,790 Çocuklarla halledersin sonra. 1186 01:41:51,630 --> 01:41:52,630 Afiyet olsun. 1187 01:41:53,450 --> 01:41:54,590 Sana iş var. 1188 01:41:56,150 --> 01:41:57,150 Nedir? 1189 01:41:58,430 --> 01:41:59,810 Sizinkileri temizleyeceğim. 1190 01:42:00,050 --> 01:42:01,050 Neyi? 1191 01:42:01,750 --> 01:42:03,090 Valla öyle dediler. 1192 01:42:03,870 --> 01:42:05,650 Arkada adam kalmasını istiyorlar. 1193 01:42:07,170 --> 01:42:08,170 İyi. 1194 01:42:09,190 --> 01:42:10,870 Arkada adam bırakmayız biz de. 1195 01:42:13,470 --> 01:42:17,850 Bu fotoğrafı geçen sene kızına yollamış. Suriye'den. Şu arkadaki haritaya bir 1196 01:42:17,850 --> 01:42:18,850 ilk bakayım. 1197 01:42:20,590 --> 01:42:22,110 Bir saniye başkanım. Büyüteceğim. 1198 01:42:29,510 --> 01:42:30,870 Örgüt karargahı bu. 1199 01:42:31,690 --> 01:42:36,010 Kesinlikle. Kızıyla yaptığı yazışmalardan da anlıyoruz ki oraları 1200 01:42:36,010 --> 01:42:39,210 dolaşmış. Hala netleştiremediğimiz şeyler var başkanım. 1201 01:42:39,530 --> 01:42:44,170 Örgütün elinde mempet var mı? Varsa kaç tane var? Nerede tutuyorlar? Bu adam 1202 01:42:44,170 --> 01:42:47,870 diğer devletlerle de görüşüyor. Hepsini bize karşı pozisyon almaya zorluyor. 1203 01:42:48,350 --> 01:42:51,050 Kimini tehdit ediyor, kimine vaatler veriyor. 1204 01:42:51,670 --> 01:42:53,490 Bu adamı yakın olmalıyız. 1205 01:42:57,610 --> 01:43:02,750 Peki evine yerleşemez miyiz? Her gün dinleme cihazı aradıktan eminim. 1206 01:43:03,690 --> 01:43:05,410 Peki ya kameralar? 1207 01:43:05,970 --> 01:43:10,670 Uzay kameralara giremez miyiz? Kapalı devre ve özel bir yazılımla 1208 01:43:10,750 --> 01:43:11,850 İnternete de bağlı değiller. 1209 01:43:12,230 --> 01:43:16,190 Ayrıca koyduğumuz dinleme cihazlarından birini bile bulsalar bunu krizle 1210 01:43:16,190 --> 01:43:18,480 çevirirler. Başımızı ağrıtırlar, boşverin. 1211 01:43:18,800 --> 01:43:20,320 Başka bir yolunu bulmalıyız. 1212 01:43:21,000 --> 01:43:22,360 Evde çalışanlar? 1213 01:43:22,920 --> 01:43:24,640 İşlerinden birini elemanlayamaz mıyız? 1214 01:43:25,520 --> 01:43:29,420 Düzensiz aralıklarla yalan makinesine sokuluyorlar. Çok titiple hemen 1215 01:43:29,420 --> 01:43:30,420 yakalanırız. 1216 01:43:31,120 --> 01:43:33,460 Evin içine girmenin bir yolu olmalı. 1217 01:43:35,800 --> 01:43:36,800 Ee? 1218 01:43:37,820 --> 01:43:39,080 Benim bir fikrim var. 1219 01:43:40,680 --> 01:43:41,680 Nedir? 1220 01:43:46,250 --> 01:43:47,830 Karışıklı adam bayağı. Biliyor musun? 1221 01:43:48,270 --> 01:43:52,890 İlk karşılaştığımızda kim bu çocuk canım? Ama sonra yani buluşunca bayağı 1222 01:43:52,890 --> 01:43:53,890 biri gibi geldi. 1223 01:43:54,010 --> 01:43:57,690 İçimden bir ses etkilendiğini söyledi. Yani o kadar tanımıyorum tabii. Ama 1224 01:43:57,690 --> 01:44:00,490 bakışları etkileyici. Böyle insanın kalbine bakıyorsun. 1225 01:44:00,950 --> 01:44:05,730 Oho sen bayağı etkilenmişsin bu adamla. Ama tabii babam pek hoş karşılamaz bunu. 1226 01:44:05,830 --> 01:44:09,630 Ama ne diyecek evlenecek değilsiniz ya. Var mı numarası sende? Var. 1227 01:44:10,090 --> 01:44:13,990 E bir mesaj at ne haberde? Bir daha buluşun ne olacak? Dur bakalım ya. 1228 01:44:14,110 --> 01:44:15,110 Bilemiyorum. 1229 01:44:24,740 --> 01:44:25,740 Operasyonun adı ne? 1230 01:44:26,600 --> 01:44:28,240 Kırıkkay. Güzel. 1231 01:44:30,340 --> 01:44:31,340 Başkanım? 1232 01:44:32,340 --> 01:44:33,340 Ciddi misiniz? 1233 01:44:36,120 --> 01:44:40,780 Kızın hemen profilini araştırmaya başlayın. Ne yer, ne içer, nereleri 1234 01:44:40,780 --> 01:44:42,640 dinler, nelerden hoşlanıyor. 1235 01:44:43,120 --> 01:44:45,580 Küçükken bir travması falan bir şey var mı? Her şeyi araştı. 1236 01:44:45,820 --> 01:44:48,820 Ömer sen de uzayla birlikte çalışmaya başlasan iyi edersin tamam mı? 1237 01:44:49,560 --> 01:44:50,560 Başka? 1238 01:44:51,260 --> 01:44:52,260 Ömer. 1239 01:44:52,820 --> 01:44:55,380 Burnumuzun dibinde bir terör devleti kurmaya çalışıyorlar. 1240 01:44:55,840 --> 01:44:57,560 Bunu yapmaya mecburuz arkadaşlar. 1241 01:44:58,080 --> 01:45:01,120 Halil 'e yakın olacağımız ne varsa her şeyi yapacağız. 1242 01:45:01,500 --> 01:45:02,500 Başlayalım. 1243 01:45:15,630 --> 01:45:16,630 Eee ne yapıyoruz? 1244 01:45:18,070 --> 01:45:19,630 Kızın mesaj atmasını mı edeceğiz? 1245 01:45:47,760 --> 01:45:48,760 Nasıl hissediyorsun? 1246 01:45:51,400 --> 01:45:52,800 Gergin. 1247 01:46:01,220 --> 01:46:02,620 Gözlerini kapatmanı istiyorum. 1248 01:46:24,430 --> 01:46:25,670 Bazı sesler duyacaksın. 1249 01:46:27,090 --> 01:46:29,470 Sana çağrıştırdığı şeyleri söylemeni istiyorum. 1250 01:46:30,530 --> 01:46:31,530 Hazır mısın? 1251 01:46:35,830 --> 01:46:36,830 Evet. 1252 01:46:57,840 --> 01:46:58,840 Klişe yok. 1253 01:47:38,560 --> 01:47:39,560 Çıkabilirsin. 1254 01:47:55,300 --> 01:47:56,300 Unutuyoruz. 1255 01:47:56,700 --> 01:47:57,679 Ne zaman? 1256 01:47:57,680 --> 01:47:59,540 Bir saat sonra. Vaktimiz yok. 1257 01:47:59,760 --> 01:48:00,800 Bir şeylere bakabilir miyim? 1258 01:48:01,080 --> 01:48:05,320 Yeni tanıştığım bir kişi hakkında ilk izlenim her zaman çok önemlidir. Bu 1259 01:48:05,320 --> 01:48:06,420 dışı gelişen bir olgudur. 1260 01:48:07,150 --> 01:48:09,110 Her şey bizim kontrolümüz altında olmalı. 1261 01:48:10,710 --> 01:48:13,890 En önemli detay gülümseme. 1262 01:48:15,670 --> 01:48:19,610 Yapılan araştırmalar sonucunda karşıdaki kişi yüzümüze baktığı anda ilk gördüğü 1263 01:48:19,610 --> 01:48:23,190 şey gülümseme olursa kendisini rahatsız hisseder ve olumlu bir ilk izlenim 1264 01:48:23,190 --> 01:48:24,370 yaratmadaki temel etkin olur. 1265 01:48:24,830 --> 01:48:30,210 İlk anda gülümsemen lazım. Ama samimi, içten ve sıcak. 1266 01:48:36,110 --> 01:48:37,450 Daha iyisini yapabilirsin. 1267 01:48:39,210 --> 01:48:45,510 Akıllı saatindeki verilere ulaştığımda son zamanlarda en çok dinlediği şarkıyı 1268 01:48:45,510 --> 01:48:50,250 buldum. 11 kere dinlemişim. Uyku verileriyle de karşılaştırdığımda en son 1269 01:48:50,250 --> 01:48:54,710 yatmadan önce bu şarkıyı dinlemişim. Bu şarkıyı çok sevdiğini değerlendiriyorum. 1270 01:48:54,950 --> 01:48:59,670 Bir insan yeni çıkan bir şarkıyı arda arda en fazla 36 kere dinler. 1271 01:49:00,590 --> 01:49:02,030 Selin 11. 1272 01:49:02,330 --> 01:49:05,590 dinlemede. Yani bu şarkıyı hala seviyor. Mekanda bu şarkı çalmam. 1273 01:49:06,540 --> 01:49:09,740 Bir başka önemli detay da mekan. 1274 01:49:12,040 --> 01:49:13,780 Burada bir taşla iki kuş vuracağız. 1275 01:49:14,400 --> 01:49:16,060 Deniz kenarında bir mekan olacak. 1276 01:49:16,520 --> 01:49:19,280 Mavi onu rahatlatacak ve dinginleştirecek. 1277 01:49:19,500 --> 01:49:20,960 Ayrıca güven verici bir et. 1278 01:49:21,440 --> 01:49:25,560 Açık alanda buluşmak da ekstra güvenmesini sağlayacak sana. 1279 01:49:28,520 --> 01:49:29,520 Şurası gayet güzel. 1280 01:49:38,960 --> 01:49:42,000 Dün arkadaşıyla konuştu. Canı vapıl çekmiş. 1281 01:49:43,080 --> 01:49:47,500 Arkadaşıyla konuştuktan sonra saatindeki verileri incelediğimde su tüketimi 1282 01:49:47,500 --> 01:49:48,478 gayet makul. 1283 01:49:48,480 --> 01:49:51,520 Bu da hala tatlı tüketmediği anlamına geliyor. 1284 01:49:51,740 --> 01:49:53,940 Ona vapıl yedirilmiş. 1285 01:49:54,800 --> 01:50:00,900 Böylece beyindeki nöro kimyatal olan dopamin salınımı tetikleyerek seni 1286 01:50:00,900 --> 01:50:01,900 bağdaştıracak. 1287 01:50:03,580 --> 01:50:05,940 Güzel mi? Bir detay daha var. 1288 01:50:06,430 --> 01:50:10,730 Şu sıralar yurt dışındaki günlerini özlüyor. Orada geçirdiği zaman da 1289 01:50:10,730 --> 01:50:12,310 çevreye kalan şu etmiş. 1290 01:50:12,610 --> 01:50:14,390 Sokanda da aynı çiçekten varmış. 1291 01:50:14,630 --> 01:50:16,510 Kalan şu. Kalan şu. 1292 01:50:16,950 --> 01:50:18,630 Masanın da bu çiçekten olmalı. 1293 01:50:19,010 --> 01:50:25,730 Özlem duygusunu serotonin tetiklemesiyle amigdala üzerindeki etki kokuyu da 1294 01:50:25,730 --> 01:50:27,610 seninle bağdaştıracak. 1295 01:50:28,370 --> 01:50:33,710 Tüm bu koşullar eksiksiz bir araya gelirse özelliklerini keşfetmek ve seni 1296 01:50:33,710 --> 01:50:35,530 yakından tanımak için daha istekli olacak. 1297 01:50:36,720 --> 01:50:41,260 Bu buluşmadan sonra seninle tekrar görüşme isteği oranı %99 .6 diye 1298 01:50:41,260 --> 01:50:42,260 değerlendiriyorum. 1299 01:50:44,900 --> 01:50:46,120 Umarım haklısındır. 1300 01:50:48,200 --> 01:50:52,380 Çeşitli olgular ve beyindeki kimyasalların bir araya gelmesiyle aşkın 1301 01:50:52,380 --> 01:50:53,600 yaratmak işte bu kadar kolay. 1302 01:50:54,740 --> 01:50:56,200 Tabii aşk diye bir şey varsa. 1303 01:50:57,680 --> 01:50:58,780 Aşka inanmıyor musun? 1304 01:50:59,980 --> 01:51:03,660 Ben sayılara, hormonlara ve bazı kimyasallara inanıyorum. 1305 01:51:04,240 --> 01:51:05,640 Beyindeki falan mı bak sen? 1306 01:51:06,600 --> 01:51:08,140 Kalpte bir şey de yoktu mu bence? 1307 01:51:11,380 --> 01:51:12,380 Duydum. 1308 01:51:12,920 --> 01:51:15,160 Kan pompalamaya yarayan organımız. 1309 01:51:16,980 --> 01:51:18,180 Evet değil mi desem? 1310 01:51:19,400 --> 01:51:22,300 Evet ama o zamanın koşullarında mantıklıydı. 1311 01:51:26,720 --> 01:51:28,640 Hatta bu gülümseme tanımı oldu mu? 1312 01:51:29,540 --> 01:51:30,540 Oldu. 1313 01:51:31,440 --> 01:51:32,940 Evet efendim hazırlanayım. 1314 01:51:34,200 --> 01:51:35,300 Kolay gelsin. 1315 01:51:35,670 --> 01:51:36,670 Sana da. 1316 01:51:42,350 --> 01:51:44,210 Sermet, sana dediğim iş ne oldu? 1317 01:51:44,810 --> 01:51:46,150 Emniyetle görüştüm, ilgileniyorlar. 1318 01:51:46,970 --> 01:51:47,970 Benim için çok önemli. 1319 01:51:48,190 --> 01:51:49,270 Ne olur takip et olur mu? 1320 01:51:49,650 --> 01:51:50,850 Merak etme sen, o iş bende. 1321 01:52:02,910 --> 01:52:03,910 İyi misin? 1322 01:52:06,990 --> 01:52:07,990 Sen haklıydın. 1323 01:52:08,350 --> 01:52:09,350 Pes ediyorum. 1324 01:52:11,130 --> 01:52:12,430 Dönmeye hazır değilim. 1325 01:52:15,350 --> 01:52:18,270 Eskiden tanıdığım Zehra bu kadar kolay pes etmezdi. 1326 01:52:18,890 --> 01:52:20,850 Artık senin tanıdığın Zehra değilim. 1327 01:52:21,450 --> 01:52:22,950 Şimdi çok daha güçlüsün. 1328 01:52:23,290 --> 01:52:25,050 Laf duymaktan nefret ediyorum. 1329 01:52:26,730 --> 01:52:27,950 Edebilirsin ama bu doğru. 1330 01:52:28,230 --> 01:52:30,310 Şimdi de beni yüreklendirmeye mi çalışıyorsun? 1331 01:52:34,530 --> 01:52:36,130 Sana o kadar gülüyorum ki. 1332 01:52:37,390 --> 01:52:39,190 Ne istersen tersi olsun istiyorum. 1333 01:52:40,330 --> 01:52:42,550 Bu kadar mı nefret ediyorsun benden? 1334 01:52:42,970 --> 01:52:43,970 Tüm kalbimden. 1335 01:52:46,430 --> 01:52:47,430 Üzgünüm. 1336 01:52:48,190 --> 01:52:49,630 Tadını çıkaramayacak. 1337 01:53:02,650 --> 01:53:04,990 Değerli mücadele arkadaşlarım. 1338 01:53:08,520 --> 01:53:11,700 Bugün buraya çok önemli bir vazife için toplanmış bulunuyoruz. 1339 01:53:13,720 --> 01:53:14,720 Sen. 1340 01:53:17,500 --> 01:53:19,200 Kaç yıl oldu örgüte katılalı? 1341 01:53:19,680 --> 01:53:22,420 Üç sene evvel Bedro Başkanım. Üç sene. 1342 01:53:24,080 --> 01:53:25,080 Güzel. 1343 01:53:26,960 --> 01:53:27,960 Güzel. 1344 01:53:29,260 --> 01:53:30,700 Güzel. Üç sene iyi. 1345 01:53:35,740 --> 01:53:36,740 Şimdi. 1346 01:53:38,860 --> 01:53:42,240 Size söyleyeceğim üzücü gelişmeler var. 1347 01:53:45,040 --> 01:53:51,540 Maalesef aramızda namussuz, 1348 01:53:51,580 --> 01:53:55,760 alçak bir hain var. 1349 01:53:57,760 --> 01:54:03,720 Bu kişi örgütümüze karşı büyük alçaklıklar ve hıyanetler yapmaktadır. 1350 01:54:05,740 --> 01:54:07,560 Kimdir o Bedro Başkanım? 1351 01:54:10,030 --> 01:54:11,030 Kimdir o? 1352 01:54:20,090 --> 01:54:21,990 Bu kişi arkadaşlar 1353 01:54:21,990 --> 01:54:28,890 maalesef ben. 1354 01:54:52,460 --> 01:54:54,500 Vallahi kusura bakmayın arkadaşlar. 1355 01:54:55,880 --> 01:54:59,840 Yani can da tatlı bir yerde değil mi? 1356 01:55:01,600 --> 01:55:02,820 Hakkınızı helal edin. 1357 01:55:21,550 --> 01:55:24,470 Arada yapmak lazım böyle. Eve kapanıp duruyoruz. 1358 01:55:34,090 --> 01:55:35,090 Gergin misin? 1359 01:55:35,610 --> 01:55:37,810 Yoo. Niye olayım? 1360 01:55:38,770 --> 01:55:41,990 İlk defa bir kıble buluşmuyorum. Olay oradan çıktı ya. 1361 01:55:42,250 --> 01:55:44,790 Ondan. Ya artık operasyondasın. 1362 01:55:45,990 --> 01:55:47,030 Fark etmez. 1363 01:55:57,230 --> 01:55:58,068 Hoş geldin. 1364 01:55:58,070 --> 01:55:59,070 Hoş bulduk. 1365 01:56:05,330 --> 01:56:07,030 Bu mekanı nereden buldun? 1366 01:56:07,490 --> 01:56:11,250 İstanbul 'un en güzel bakır yapan mekanı. Belki seversin diye düşündüm. 1367 01:56:11,930 --> 01:56:13,970 Of ne zamandır aklımdaydı. 1368 01:56:14,370 --> 01:56:15,490 Öyle mi ne güzel. 1369 01:56:20,270 --> 01:56:23,010 İnanmıyorum ya. Bu çiçekler nereden çıktı? 1370 01:56:23,730 --> 01:56:24,730 Bilmiyorum. 1371 01:56:29,130 --> 01:56:30,130 Adı nedir? 1372 01:56:30,530 --> 01:56:31,530 Kalanşo. 1373 01:56:32,550 --> 01:56:35,250 Kalanşo. İyi diyorsun. 1374 01:56:36,150 --> 01:56:38,130 Evimizin sokağında vardı bunlardan. 1375 01:56:45,310 --> 01:56:46,310 Alo. 1376 01:56:58,190 --> 01:56:59,270 Bir adamla buluştular. 1377 01:57:00,030 --> 01:57:01,550 Evet Tarık ettiğin gibi. 1378 01:57:03,110 --> 01:57:04,110 Vuruyorlar şu an. 1379 01:57:23,510 --> 01:57:24,790 Tahmin ettiğimiz olmuş. 1380 01:57:26,960 --> 01:57:28,000 Büyükelçi aramış. 1381 01:57:30,200 --> 01:57:31,760 Hepimize şikayet etmiş. 1382 01:57:33,720 --> 01:57:35,640 Dış işlerine de yazacağım demiş. 1383 01:57:36,960 --> 01:57:38,000 Ne öneriyorsun? 1384 01:57:40,360 --> 01:57:41,980 Aklımda harika bir fikir var. 1385 01:57:42,700 --> 01:57:43,700 Anlatacağım sonra. 1386 01:57:48,420 --> 01:57:53,080 Selin 'in bir Türkle... ...sevgili olmak üzere olduğunu biliyor muydun? 1387 01:57:55,980 --> 01:57:56,980 Ne ediyorsun? 1388 01:57:57,280 --> 01:57:58,420 Nereden çıktı bu? 1389 01:57:58,640 --> 01:58:00,080 İki defa buluştular. 1390 01:58:00,940 --> 01:58:02,460 Sen nereden biliyorsun? 1391 01:58:04,380 --> 01:58:05,560 Benim işim bu. 1392 01:58:06,820 --> 01:58:09,300 Senin ve ailenin güvenliğini sağlamak. 1393 01:58:10,100 --> 01:58:11,960 Aklı başında kocaman kız. 1394 01:58:12,920 --> 01:58:14,380 Ne diyebilirim ki? 1395 01:58:15,540 --> 01:58:18,140 Bu liberal tavırların midemi bulandırıyor. 1396 01:58:20,540 --> 01:58:24,300 Bak, bir daha benimle böyle konuşursan... 1397 01:58:24,880 --> 01:58:29,900 Ülkeye döner, kendini bir domuz çiftliğinde çalışırken bulursun. 1398 01:59:23,760 --> 01:59:24,760 Bu iyi. 1399 01:59:25,280 --> 01:59:27,060 Bu anı bozmak istemedi. 1400 01:59:33,100 --> 01:59:34,760 Sakın bırakmayın hemen geliyorum. 1401 01:59:49,700 --> 01:59:51,660 Eee? Sık gelir misin buraya? 1402 01:59:52,280 --> 01:59:53,500 Hayır ama daha önce geldim. 1403 01:59:59,540 --> 02:00:00,980 Tüpün elini tutabilir misin? 1404 02:00:02,440 --> 02:00:03,580 Tüp bir tamahpolu. 1405 02:00:04,340 --> 02:00:05,460 Kuran nabzı normal. 1406 02:00:11,580 --> 02:00:12,580 Saatler güzel mi? 1407 02:00:13,240 --> 02:00:14,600 Ben de almayı düşünüyorum da. 1408 02:00:23,210 --> 02:00:24,210 Kıpırdama o. 1409 02:00:28,350 --> 02:00:30,830 Güzel. Çok kullanışlı. 1410 02:00:31,110 --> 02:00:32,450 Arama yapabiliyorsun. 1411 02:00:33,210 --> 02:00:34,810 Yazışmalar, takvim. 1412 02:00:35,390 --> 02:00:38,270 Yani kısacası telefonla yapabildiğin her şey var. 1413 02:00:38,930 --> 02:00:40,690 O zaman telefon ne işe yarıyor? 1414 02:00:40,930 --> 02:00:43,610 Çünkü o telefon... Bu ne? 1415 02:00:47,190 --> 02:00:48,390 Fotoğraf çekemiyor. 1416 02:00:49,740 --> 02:00:52,820 Ayrıca telefon olmadığı zaman pek de bir anlamı kalmıyor. 1417 02:00:55,300 --> 02:00:57,420 Marka bağımlılıkta diyebiliriz yani. 1418 02:01:00,940 --> 02:01:02,980 Şşş, sakin ol şampiyon. 1419 02:01:03,520 --> 02:01:05,060 Kızı rahatsız ettim. 1420 02:01:21,930 --> 02:01:23,890 Ya çekilir misiniz? Ben gitmek istiyorum. 1421 02:01:24,210 --> 02:01:27,490 Kusura bakmayın. Çıkmanız yatan. Ne demek yasak? Hapishane mi burası ya? 1422 02:01:27,570 --> 02:01:32,290 Maalesef efendim. Emir böyle. Ben git... Nereye gidiyorsun? 1423 02:01:35,250 --> 02:01:36,890 Başkanım ben gidiyorum. Yok. 1424 02:01:37,270 --> 02:01:38,510 Olmuyor. Yapamıyorum ben. 1425 02:01:38,810 --> 02:01:40,030 Ne demek yapamıyorum? 1426 02:01:40,330 --> 02:01:42,150 Yapamıyorum demek başkanım. 1427 02:01:43,230 --> 02:01:44,310 Yapamıyorum. Olmuyor işte. 1428 02:01:44,710 --> 02:01:45,710 Atlatamıyorum. 1429 02:01:46,470 --> 02:01:48,010 Yani pes ediyorsun. 1430 02:01:48,670 --> 02:01:50,250 Bu kadar basit yani öyle mi? 1431 02:02:01,230 --> 02:02:02,410 Nereye başkanım? 1432 02:02:03,870 --> 02:02:05,450 Soru sorma, gel benimle. 1433 02:02:13,970 --> 02:02:19,350 Bu şarkı... Aa, bu benim son zamanlarda en çok dinlediğim şarkı. 1434 02:02:22,310 --> 02:02:23,810 Ben bu işi biliyorum. 1435 02:02:24,790 --> 02:02:26,130 Daha önce hiç dinlemedim. 1436 02:02:27,310 --> 02:02:28,910 Sözleri o kadar güzel ki. 1437 02:02:30,030 --> 02:02:32,670 Senin için dinleyeceğim. Lütfen dinle. Bayılacaksın. 1438 02:02:33,510 --> 02:02:35,170 Hatta hemen gönderiyorum sana. 1439 02:02:39,650 --> 02:02:40,650 Selin. 1440 02:03:14,700 --> 02:03:15,860 Senin ne işin var burada? 1441 02:03:16,160 --> 02:03:17,420 Beni mi takip ediyorsun? 1442 02:03:19,260 --> 02:03:20,740 Benim işim bu hatırlarsın. 1443 02:03:26,400 --> 02:03:27,860 Baban seni arıyor niye açmıyorsun? 1444 02:03:28,200 --> 02:03:29,320 Müteahhit değilim çünkü. 1445 02:03:30,840 --> 02:03:32,600 Karışın ve öksür bir kere. 1446 02:03:35,740 --> 02:03:37,200 Bu kim? 1447 02:03:46,679 --> 02:03:47,679 Tanıştırmayacak mısın? 1448 02:03:48,220 --> 02:03:49,220 Tanın anne. 1449 02:03:49,980 --> 02:03:51,020 Gider misin buradan? 1450 02:03:52,300 --> 02:03:53,860 Neden bu kadar agresifsin? 1451 02:03:57,680 --> 02:03:59,800 Size eşlik etmemde bir tapince var mı? 1452 02:04:01,420 --> 02:04:02,420 Güzel. 1453 02:04:12,860 --> 02:04:14,560 Selin 'in en sevdiği tatlı biliyor musun? 1454 02:04:25,450 --> 02:04:26,870 Tahmin edeyim sen sipariş verdin. 1455 02:04:42,010 --> 02:04:44,550 Bu çiçekler sizin evin orada da yok muydu Selin? 1456 02:04:46,330 --> 02:04:47,590 En güzel tesadüf. 1457 02:04:56,010 --> 02:04:57,890 Devam etmiyorsunuz galiba, içebilir miyim? 1458 02:04:59,050 --> 02:05:00,050 Teşekkürler. 1459 02:05:16,930 --> 02:05:18,150 Beyefendi neyimiz oluyor? 1460 02:05:19,350 --> 02:05:20,890 Bir aile dostu diyelim. 1461 02:05:21,750 --> 02:05:23,450 Kendisini Emine götürmeye geldim. 1462 02:05:25,070 --> 02:05:26,070 O ne demek ya? 1463 02:05:26,570 --> 02:05:27,570 Çocuk muyum ben? 1464 02:05:30,290 --> 02:05:32,830 Baban bir Türk ile oturmandan hoşlanmayacaktır. 1465 02:05:37,170 --> 02:05:38,170 Pardon. 1466 02:05:39,850 --> 02:05:42,650 Türk olmalı da nasıl bir kökenci var ben anlamadım. 1467 02:05:47,410 --> 02:05:48,410 Şahsi avcılama. 1468 02:05:49,150 --> 02:05:51,930 Ben sizin kokunuzu dahi tamir edemiyorum da. 1469 02:05:54,220 --> 02:05:56,160 Ayrıca barbarı bir ilgi kersiniz. 1470 02:05:58,940 --> 02:06:05,260 Ve yüzyıllar geçse de... ...asla değişmeyeceksiniz. 1471 02:06:11,120 --> 02:06:12,460 Kes sesini artık. 1472 02:06:13,000 --> 02:06:14,100 Defol git buradan. 1473 02:06:16,740 --> 02:06:18,540 Sakın bir şey yapma Ömer. 1474 02:06:19,220 --> 02:06:20,220 Tartayım. 1475 02:06:29,320 --> 02:06:31,280 Ömer. Lütfen kusura bakma. 1476 02:06:32,180 --> 02:06:33,760 Seni özür dememem gerekiyor. 1477 02:06:36,580 --> 02:06:38,540 Haklısınız beyefendi. Kusura bakmayın. 1478 02:06:41,360 --> 02:06:43,200 Ama bizim kalkmamız lazım artık. 1479 02:06:43,420 --> 02:06:44,420 Hadi Selin. 1480 02:06:44,440 --> 02:06:45,419 Ne yapıyorsun? 1481 02:06:45,420 --> 02:06:47,980 Eve gidiyoruz. Herkes bize baksın. Hadi gel. 1482 02:06:51,680 --> 02:06:53,080 Hanımefendi gelmek istemiyor. 1483 02:06:55,600 --> 02:06:59,200 Karışmayın lütfen. Bu bir aile meselesi. Aileden olduğunu sanmıyorum. 1484 02:07:00,200 --> 02:07:04,400 Hanımefendiye bu şekilde davranarak... ...kimin barbar olduğunu da 1485 02:07:04,860 --> 02:07:07,240 Sakin ol Ömer. Bırak gitsinler. 1486 02:07:07,680 --> 02:07:10,760 Kolumu bırakacak mısın yoksa kırmak zorunda kalacağım da. 1487 02:07:11,200 --> 02:07:12,200 Hanımefendiyi bırak. 1488 02:07:13,180 --> 02:07:14,180 Çek git. 1489 02:07:26,120 --> 02:07:27,120 Fakin ol. 1490 02:07:27,260 --> 02:07:28,600 Bakın adama bir şey yapma. 1491 02:07:28,980 --> 02:07:30,160 Bütün oyun bozulur. 1492 02:07:30,980 --> 02:07:31,980 Fakin ol. 1493 02:07:32,600 --> 02:07:33,600 Fakin. 1494 02:07:36,940 --> 02:07:37,940 Yeter. 1495 02:07:38,300 --> 02:07:39,300 Depol git buradan. 1496 02:07:40,220 --> 02:07:41,260 Hemen babamı arıyorum. 1497 02:07:54,670 --> 02:07:56,910 Gelmek istemediğini uygun bir dille söyleyebilirim. 1498 02:08:05,270 --> 02:08:06,690 Elinle görüşeceğim. 1499 02:08:08,270 --> 02:08:10,290 Serin Hanım da telefonumu kayıtla. 1500 02:08:11,150 --> 02:08:12,150 Ararım. 1501 02:08:14,130 --> 02:08:16,310 Ararım. Bekliyorum. 1502 02:08:44,860 --> 02:08:45,860 Değil mi? 1503 02:09:18,830 --> 02:09:20,030 İlk defa görüyorsun değil mi? 1504 02:09:23,010 --> 02:09:24,450 Serdar burada yatıyor işte. 1505 02:09:26,290 --> 02:09:29,050 Şimdi ona anlat Serdar. 1506 02:09:32,830 --> 02:09:34,890 Seni boşu boşuna öldürdüm de. 1507 02:09:37,970 --> 02:09:39,930 Pes ettim. Yapamıyorum de. 1508 02:09:42,370 --> 02:09:43,610 Ülkemi bölüyorlar. 1509 02:09:44,030 --> 02:09:45,570 Teröristlere silah veriyorlar. 1510 02:09:45,790 --> 02:09:49,230 Sokaklarımız kahraman içinde de. Ama ben yapamıyorum de. 1511 02:09:51,090 --> 02:09:52,090 Zayıfım de. 1512 02:09:53,010 --> 02:09:54,010 Korkuyorum de. 1513 02:09:54,650 --> 02:09:55,650 Söylesene Zehra. 1514 02:09:59,150 --> 02:10:01,830 Mete Başkan seni bu şekilde görse ne düşünürdü? 1515 02:10:02,130 --> 02:10:03,570 Ne derdi? 1516 02:10:05,450 --> 02:10:06,450 Hakkı dayı. 1517 02:10:07,570 --> 02:10:08,570 Hulki. 1518 02:10:11,110 --> 02:10:12,630 Serdar senin vardı görse. 1519 02:10:13,640 --> 02:10:14,640 Ne derdi? 1520 02:10:17,500 --> 02:10:19,400 Sakın peşlerini bırakma Zehra. 1521 02:10:19,640 --> 02:10:20,880 Derdi değil mi? 1522 02:10:21,160 --> 02:10:22,160 Yalan mı? 1523 02:10:23,160 --> 02:10:24,160 Doğru. 1524 02:10:25,000 --> 02:10:26,000 Tınar. 1525 02:10:28,800 --> 02:10:32,360 Bu hayatta en çok ama en çok sana güvenirdim. 1526 02:10:34,880 --> 02:10:36,680 Şu haline mi güvenirdin? 1527 02:10:38,040 --> 02:10:39,040 Doğru mu? 1528 02:10:41,060 --> 02:10:42,060 Eee? 1529 02:10:45,910 --> 02:10:47,450 Onlar şehit oldu. 1530 02:10:48,090 --> 02:10:54,090 Neden? Çünkü sen onları havaya uçurdun. Neden? Çünkü öyle olması gerekiyordu 1531 02:10:54,090 --> 02:10:56,330 Zehra. Emri ben verdim ben. 1532 02:10:56,930 --> 02:10:58,310 Emri devlet verdi. 1533 02:10:58,590 --> 02:11:00,310 Devlet ne derse onu yaparsın. 1534 02:11:00,930 --> 02:11:03,050 Yeri gelir ailenden. 1535 02:11:03,610 --> 02:11:06,030 Yeri gelir arkadaşlarından vazgeçeceksin. 1536 02:11:06,270 --> 02:11:09,190 Yeri gelir canından vazgeçeceksin. 1537 02:11:09,870 --> 02:11:10,870 Anlaşıldı mı? 1538 02:11:14,950 --> 02:11:17,550 Şimdi oraya tekrar gideceksin. 1539 02:11:17,770 --> 02:11:21,310 O teste gireceksin. Ve en başarılı şekilde çıkacaksın. 1540 02:11:21,590 --> 02:11:26,470 Yoksa seni tekrar buraya getiririm. Yemin ederim kafana sıkar. Serdar 'ın 1541 02:11:26,470 --> 02:11:28,370 gömerim. Anlaşıldı mı? 1542 02:11:31,830 --> 02:11:33,030 Anlaşıldı mı Devran? 1543 02:11:36,830 --> 02:11:38,110 Anlaşıldı başkanım. 1544 02:11:39,030 --> 02:11:40,030 Güzel. 1545 02:12:12,680 --> 02:12:15,880 Abi bunlar harbi harbi teröristlere yardım veya taklit yapıyorlar. 1546 02:12:16,120 --> 02:12:17,280 Bir tane herif var. 1547 02:12:17,600 --> 02:12:18,640 Deli Bedrodi 'ye. 1548 02:12:18,920 --> 02:12:20,260 O saklıyormuş bunu. 1549 02:12:21,500 --> 02:12:23,160 Halim 'i şehit edenlerden biri mi? 1550 02:12:23,380 --> 02:12:24,380 Onu bilmiyorum. 1551 02:12:24,740 --> 02:12:27,180 Ama adam harbi adlı terörist. 1552 02:12:27,940 --> 02:12:28,940 Orada mı hala? 1553 02:12:29,120 --> 02:12:30,240 Yok gitti galiba. 1554 02:12:30,820 --> 02:12:31,820 Saklanıyor şu yere. 1555 02:12:32,900 --> 02:12:33,900 Başka? 1556 02:12:34,480 --> 02:12:35,480 Şimdilik bu kadar. 1557 02:12:36,940 --> 02:12:37,940 İyi. 1558 02:12:42,250 --> 02:12:43,850 Al bu parayı götür adamlara ver. 1559 02:12:44,690 --> 02:12:46,070 Diğerlerini çöpe attın değil mi? 1560 02:12:46,610 --> 02:12:47,610 Attım vallahi. 1561 02:12:48,590 --> 02:12:49,590 Hadi naç. 1562 02:12:50,710 --> 02:12:51,710 Hadi yolla. 1563 02:12:54,070 --> 02:12:55,450 Ee, efkar baba. 1564 02:12:56,190 --> 02:12:57,570 Ne diyorsun bu işe? 1565 02:12:59,670 --> 02:13:00,850 Deli Bedru ha? 1566 02:13:02,930 --> 02:13:07,850 Bence gidelim basalım mekanı. Alalım herifi. O yapmadıysa illa ki yapanı 1567 02:13:07,850 --> 02:13:09,750 biliyordur. Aklımı okudun. 1568 02:13:10,480 --> 02:13:11,960 Ama hazırlık yapmamız lazım. 1569 02:13:12,280 --> 02:13:13,780 Ne hazırlığı yapacağız? Gideceğiz alacağız. 1570 02:13:14,100 --> 02:13:15,100 Planlama şart. 1571 02:13:15,900 --> 02:13:17,040 Nereden gireceğiz? 1572 02:13:17,260 --> 02:13:18,340 Nereden çıkacağız? 1573 02:13:18,760 --> 02:13:20,040 Yağmur mu yağacak? 1574 02:13:20,340 --> 02:13:21,340 Dolunay mı var? 1575 02:13:21,600 --> 02:13:22,620 Bunları biliyor musun? 1576 02:13:23,360 --> 02:13:24,360 Yok. 1577 02:13:25,640 --> 02:13:26,640 Bileceksin işte. 1578 02:13:41,179 --> 02:13:42,179 Mahalledeyiz abi. 1579 02:13:42,340 --> 02:13:44,500 Halletmeden dönmeyin bak kırarım kemiklerinizi. 1580 02:13:45,000 --> 02:13:46,000 Tamamdır abi. 1581 02:13:50,380 --> 02:13:51,380 Öfker baba. 1582 02:13:51,540 --> 02:13:52,820 Ben bir Zeynep 'e bakayım. 1583 02:14:13,160 --> 02:14:14,760 Ben nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum. 1584 02:14:16,200 --> 02:14:20,680 İlk buluşmamızda olan şey... İlk buluşmamız derken? 1585 02:14:22,640 --> 02:14:24,200 Pardon, ikinci. 1586 02:14:24,480 --> 02:14:26,080 O anlamda söylemedim. 1587 02:14:26,500 --> 02:14:31,580 Yani ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci buluşmamız olacakmış gibi dedin de. 1588 02:14:32,320 --> 02:14:33,320 Bilmem. 1589 02:14:33,860 --> 02:14:38,780 Yani bugünden sonra bir daha benimle buluşmak isteyeceğini sanmıyorum ama... 1590 02:14:38,780 --> 02:14:40,600 azından babanın seni çok sevdiğini biliyoruz. 1591 02:14:42,280 --> 02:14:43,400 Annen kıskanıyordur. 1592 02:14:48,000 --> 02:14:49,160 Kötü bir şey mi dedim? 1593 02:14:50,700 --> 02:14:51,700 Annem. 1594 02:14:53,060 --> 02:14:54,980 Beni doğururken hayatımı kaybettin. 1595 02:14:57,040 --> 02:14:58,060 Şuna bakma. 1596 02:14:58,580 --> 02:15:02,420 Ben artık gideyim. 1597 02:15:03,040 --> 02:15:04,820 İyi başladı ama kötü bitti. 1598 02:15:05,840 --> 02:15:09,140 Hard diye ulaşmak, evine gitmek bizim bayağı zamanımız olacak. 1599 02:15:09,900 --> 02:15:11,760 Ama sen elinden geleni yaptın. 1600 02:15:12,590 --> 02:15:15,090 Bazı krizler anlık çıkar. 1601 02:15:15,430 --> 02:15:16,570 Kırıp gidiyor. 1602 02:15:17,470 --> 02:15:21,570 Yeniden bu ortamı yaratmak için gerekli şartların olgunlaşmasını beklememiz 1603 02:15:21,570 --> 02:15:22,570 gerek maalesef. 1604 02:15:28,590 --> 02:15:29,590 Görüşürüz. 1605 02:15:31,490 --> 02:15:32,870 Bugünü hatırlayacağım. 1606 02:15:33,150 --> 02:15:34,190 İyi mi kötü mü? 1607 02:15:34,890 --> 02:15:36,270 Zaman gösterecek. 1608 02:15:37,810 --> 02:15:38,910 Kendine iyi bak. 1609 02:15:39,350 --> 02:15:40,350 Ben de. 1610 02:16:27,619 --> 02:16:29,740 Zeynep, hayırdır kızım bu saatte burada? 1611 02:16:30,320 --> 02:16:33,180 Ya abime ulaşamıyorum buradadır diye düşündüm ama. 1612 02:16:33,740 --> 02:16:35,299 Buradan da eve gidiyorum diye çıktı. 1613 02:16:36,139 --> 02:16:37,139 Gelmedi eve. 1614 02:16:37,940 --> 02:16:38,940 Allah Allah. 1615 02:16:47,500 --> 02:16:48,500 Nerede bu çocuk? 1616 02:17:05,840 --> 02:17:09,900 Sana bazı fotoğraflar göstereceğim. Ne çağrıştırdıklarını söylemeni istiyorum. 1617 02:17:40,010 --> 02:17:41,010 Fatan. 1618 02:18:37,280 --> 02:18:39,200 İntelik. Sabah. 1619 02:19:39,120 --> 02:19:40,400 Kez baktırma lütfen. 1620 02:19:51,520 --> 02:19:54,080 Evet, fotoğrafta ne görüyordun? 1621 02:20:41,960 --> 02:20:43,320 İşte bu be, işte bu. 1622 02:20:43,920 --> 02:20:45,320 Başardı, başardı. 1623 02:20:52,740 --> 02:20:53,740 Arkadaşlar. 1624 02:20:54,480 --> 02:20:57,340 Ömer 'in operasyonu Zehra 'yı üretecek. 1625 02:20:57,900 --> 02:20:59,080 Emredersiniz başkanım. 1626 02:20:59,480 --> 02:21:02,520 Bundan sonra artık ilk önceliğimiz Harley. 1627 02:21:03,900 --> 02:21:05,820 Yaptığımız oyunun farkına varmıştır. 1628 02:21:06,040 --> 02:21:09,900 Bu da demek oluyor ki yeni ve değişik hamleler yapacak. 1629 02:21:12,450 --> 02:21:14,110 Zehra'da bundan sonra filmi olacak. 1630 02:21:46,480 --> 02:21:47,820 Bizimkinden haber var mı? 1631 02:21:48,580 --> 02:21:51,720 İstediğin ayarlamaları yapıyordur. Gelir birazdan. 1632 02:22:03,200 --> 02:22:04,220 Nerede kaldın? 1633 02:22:05,460 --> 02:22:06,600 Hallettim merak etme. 1634 02:22:09,140 --> 02:22:10,260 Basit işler bunlar. 1635 02:22:11,160 --> 02:22:12,160 Helen. 1636 02:22:12,640 --> 02:22:14,240 Bize biraz izin verir misin? 1637 02:22:27,510 --> 02:22:30,150 Tabii. Dün yaşananlar bir daha yaşanmıştır. 1638 02:22:31,110 --> 02:22:32,270 Yaşanmayacak demek isterdim. 1639 02:22:33,470 --> 02:22:35,670 Ama bu dağ fareleriyle uğraşmak çok zor. 1640 02:22:36,090 --> 02:22:38,070 Her bir yandan deli kaçıyorlar etrafımızda. 1641 02:22:38,650 --> 02:22:40,110 Seni bunun için çağırdık. 1642 02:22:41,630 --> 02:22:43,010 Bahsettiğim şey de bu değildi. 1643 02:22:43,430 --> 02:22:44,950 Bir daha benimle tartışma. 1644 02:22:46,270 --> 02:22:47,590 Sen de beni bir daha sınama. 1645 02:22:48,710 --> 02:22:51,210 Ayrıca bugün çıkardığın olayları da biliyorum. 1646 02:22:51,850 --> 02:22:54,150 Selini önemsemen güzel bir şey. 1647 02:22:54,470 --> 02:22:57,190 Ama daha fazlası olamaz. 1648 02:23:01,510 --> 02:23:02,510 Neyse. 1649 02:23:03,310 --> 02:23:05,490 Şimdi işimize odaklanalım. 1650 02:23:12,890 --> 02:23:15,130 Yüklerimizden kurtulmamız gerekiyor. 1651 02:23:31,200 --> 02:23:32,200 Kolay değil bu. 1652 02:23:33,600 --> 02:23:34,600 Doğru yol bu. 1653 02:23:44,120 --> 02:23:45,120 Kim bu gelen? 1654 02:24:02,720 --> 02:24:03,720 O ne? 1655 02:24:51,280 --> 02:24:52,280 Babacım. 1656 02:24:54,120 --> 02:24:55,440 Nihayet gelebildi. 1657 02:24:55,840 --> 02:24:56,940 Merak ettim. 1658 02:25:00,860 --> 02:25:02,160 Kim bu beyefendi? 1659 02:25:04,360 --> 02:25:07,000 Babacım bu Ömer. Saatimi bulan beyefendi. 1660 02:25:08,640 --> 02:25:10,340 Senin araban nerede beyefendi? 1661 02:25:10,800 --> 02:25:13,540 Arıza yaptı. Ben de otoparkta bıraksam. 1662 02:25:33,360 --> 02:25:36,140 Umar Bey de sağ olsun. Beni arabasıyla bıraktı. 1663 02:25:44,400 --> 02:25:46,540 Bugün çıkan tatsızlığı duydum. 1664 02:25:47,640 --> 02:25:49,660 Onun adına sizden özür dilerim. 1665 02:25:50,820 --> 02:25:55,500 Önemli. Bizi anlayabiliyorum. Yabancı bir ülke. Kızınız adına 1666 02:25:55,500 --> 02:25:56,500 endişeleniyorsunuz. 1667 02:25:59,400 --> 02:26:00,400 Baba. 1668 02:26:09,039 --> 02:26:10,920 Şimdi sırası değil Helen. 1669 02:26:13,540 --> 02:26:16,580 Bu arada ben Hartley, David Hartley. 1670 02:26:23,400 --> 02:26:24,420 Ben de Ömer. 1671 02:26:32,530 --> 02:26:33,530 Bay bay. 113769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.