All language subtitles for Teşkilat 51. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,660 --> 00:02:51,740
Tamamdır başkanım.
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Başkanım.
3
00:02:54,780 --> 00:02:56,580
Zehra bu halde kuruma dönemez.
4
00:03:00,680 --> 00:03:01,940
Ne varmış halinde?
5
00:03:02,680 --> 00:03:04,140
Hala ilaçları bağımlı.
6
00:03:05,360 --> 00:03:08,020
Farkındayım. Ona biraz zaman vermemiz
lazım.
7
00:03:09,320 --> 00:03:11,340
Buldum. Ne buldun?
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
Plakasını aldığımız minibüs başkanım. Şu
an trafikte.
9
00:03:15,580 --> 00:03:17,680
Plakayı uyarı sistemine kaydettim az
önce.
10
00:03:17,940 --> 00:03:19,880
Alarm verdim. Araç yüklü mü?
11
00:03:21,000 --> 00:03:25,040
Aracın arka lastiklerine bakın. Yere çok
yakın. Muhtemelen iki bomba yüklüyor.
12
00:03:25,480 --> 00:03:29,600
Takipte kalın. Emniyette de hemen temas
haline geçin. Özellikle de bomba imha
13
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
ile.
14
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Başkanım ben çıkıyorum.
15
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
Ben de geliyorum.
16
00:03:33,780 --> 00:03:35,300
Sen burada kalıyorsun Zehra.
17
00:03:36,020 --> 00:03:37,120
Neden başlayayım?
18
00:03:37,520 --> 00:03:38,860
Senle biraz işimiz var.
19
00:04:16,910 --> 00:04:17,930
Neredeler Gürcan?
20
00:04:19,950 --> 00:04:21,269
Tamamdır. Bombayı mı?
21
00:04:21,510 --> 00:04:23,970
Bombayı imha da polis özel harekatta şu
anda yoldalar.
22
00:04:25,290 --> 00:04:27,190
Ben neden gidemiyorum başkanım?
23
00:04:37,930 --> 00:04:39,010
Bizimle gelin lütfen.
24
00:04:41,210 --> 00:04:42,910
Ne diyorlarsa onu yap Serhat.
25
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Altyazı M .K.
26
00:05:58,440 --> 00:05:59,740
İkisi üçüncü katta durdular.
27
00:06:02,600 --> 00:06:03,680
Müdahale edecek miyiz?
28
00:06:04,220 --> 00:06:05,920
Çevreyi güvenliye almadan müdahale edin.
29
00:06:13,340 --> 00:06:15,260
Burada patlatacaklarını sanmam.
30
00:06:16,400 --> 00:06:18,780
Muhtemelen ekip değiştirecekler. Başka
birileri geri kalacak.
31
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Çıkış indiler.
32
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Asansöre doğru yürüyorlar.
33
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Yat! Yat yere, yat!
34
00:06:39,060 --> 00:06:40,760
Yat yere, yat, yat! Yat, yat, yat!
35
00:06:59,820 --> 00:07:03,160
Operatör konuşuyor. Atmaca, pozisyonun
nedir?
36
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
Araca doğru gidiyorum.
37
00:08:04,919 --> 00:08:06,300
Düzeniyi tespit edebildin mi?
38
00:08:06,840 --> 00:08:08,420
Atlayıcıyı telefona bağlamışlar.
39
00:08:09,460 --> 00:08:10,660
Uzaktan patlatacaklar.
40
00:08:13,860 --> 00:08:16,820
Tamam, sen karışma. Önce bombayı mahkeme
baksın.
41
00:08:18,820 --> 00:08:20,420
Fazla vaktimiz olduğunu sanmıyorum.
42
00:08:20,720 --> 00:08:24,060
Aldığımız iki kişi başka birilerinin
geleceğini söyledi. Aracı başka bir yere
43
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
götürecekler herhalde.
44
00:08:25,260 --> 00:08:27,100
Bunlar mı patlatacakmış? Hayır, hayır.
45
00:08:27,820 --> 00:08:30,380
O zaman o telefonu arayan numaraya da
ihtiyacımız var.
46
00:08:31,820 --> 00:08:34,200
Bombayı etkilt hale getirip aracı takibe
devam edelim.
47
00:08:34,510 --> 00:08:37,190
Tamam dediğim gibi önce bomba imha
hakimi baksın. Tamam.
48
00:08:48,970 --> 00:08:50,210
İki kişi daha geldi.
49
00:08:52,030 --> 00:08:53,490
Size doğru geliyor olabilirler.
50
00:09:02,660 --> 00:09:06,200
Adamları almak için talimat bekliyorum.
Adamları alırsak hücreyi çökertemeyiz.
51
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
Başkanım beni duyuyor musunuz?
52
00:09:09,120 --> 00:09:10,460
Dinliyoruz Ömer dinliyoruz.
53
00:09:11,360 --> 00:09:12,700
Bırakalım aracı çıkartınlar.
54
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
Ömer bu çok tehlikeli.
55
00:09:15,860 --> 00:09:20,220
Cevur kullanıp sinyali geçebiliriz.
Olmaz hiç yüze gelmez. O telefonun
56
00:09:20,220 --> 00:09:21,940
lazım. Bizim de arayan numarayı bilmemiz
lazım.
57
00:09:33,859 --> 00:09:34,980
Otoparka doğru giriş yapıyorlar.
58
00:09:35,660 --> 00:09:36,700
Başka bir şey yapabilir misin?
59
00:09:36,920 --> 00:09:40,160
Yani yapabilirim ama zaman çok az. Ben
uyarı verene kadar sen devam et.
60
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
Neredeler?
61
00:10:09,610 --> 00:10:10,950
Zaten elimizden yaklaşıyor.
62
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
Eğil çok güzel.
63
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
Zamanımız çok az.
64
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Ulan.
65
00:11:25,620 --> 00:11:27,680
Bundan sonraki süreçte çok dikkatli
olmalıyız.
66
00:11:41,700 --> 00:11:42,900
Hiçbir şey görmedim yani.
67
00:11:43,160 --> 00:11:47,000
Valla memur bey ben geldiğimde zaten
mahalleli toplanmıştı yani. Ben bir şey
68
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
görmedim. Peki sen?
69
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
Ben de görmedim.
70
00:11:50,240 --> 00:11:51,860
Mahallenin ortasında bir ceset
bırakılıyor.
71
00:11:52,320 --> 00:11:53,460
Hiç girse bunu görmüyor, öyle mi?
72
00:11:54,200 --> 00:11:55,780
Görsek niye söylemeyelim lan o zaman?
73
00:11:56,100 --> 00:11:58,440
Memur Bey, memurlarla bir şey gezecek
değiliz abi.
74
00:12:18,060 --> 00:12:20,240
Hop beyefendi, ne yapıyorsunuz? Baba mı
lan o benim?
75
00:12:20,800 --> 00:12:22,560
Tamam başın sağ olsun da burası da olay
yeri.
76
00:12:25,520 --> 00:12:26,780
Başlatmayın lan olay yerinizden.
77
00:12:29,480 --> 00:12:30,660
Abi sakin ol gel.
78
00:12:44,980 --> 00:12:46,260
Kim yaptı lan bunu?
79
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Kim yaptı?
80
00:12:49,390 --> 00:12:50,490
Sen bir şey gördün mü?
81
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Görmedim.
82
00:12:52,210 --> 00:12:53,510
Sen bir şey gördün mü?
83
00:12:53,790 --> 00:12:54,790
Hayır.
84
00:12:55,410 --> 00:12:56,650
Kim yaptı lan bunu?
85
00:12:57,710 --> 00:12:59,290
Nasıl kimse bir şey görmedi?
86
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Bana bakın.
87
00:13:01,070 --> 00:13:03,490
Allah 'ıma kitabıma yakarım bu
mahalleyi.
88
00:13:04,210 --> 00:13:05,910
Evlerinizi, işyerlerinizi yakarım sizin.
89
00:13:06,750 --> 00:13:08,530
Size gün yüzü göstermem bakın.
90
00:13:08,850 --> 00:13:11,650
Abi dur sakin ol. Bak polisler burada
başımıza iş alacak.
91
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
Süt ver şunu.
92
00:13:13,450 --> 00:13:14,970
Tamam amirim biz ilgileniyoruz.
93
00:13:20,270 --> 00:13:21,270
Ben.
94
00:13:32,110 --> 00:13:33,430
Sen bir şey mi gördün?
95
00:13:36,370 --> 00:13:39,150
Delikanlı ben bir şey bilsem memur
beyleri anlatırım.
96
00:13:39,510 --> 00:13:40,870
Bir şey görmedin.
97
00:13:41,410 --> 00:13:42,630
Duymadın da yani öyle mi?
98
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Yok duydum.
99
00:13:44,770 --> 00:13:45,770
Ne duydun?
100
00:13:46,480 --> 00:13:51,560
Bu arkadaş terör örgütlerine silah
satıyormuş gibi şeyler duydum. Yanlış
101
00:13:51,560 --> 00:13:54,580
duymuştum. Benim babam iş adamı. Da.
102
00:13:54,860 --> 00:13:56,620
Yanlış işlerin adamı.
103
00:13:57,720 --> 00:13:59,100
Bak delikanlı.
104
00:13:59,820 --> 00:14:04,760
Buradaki insanlar bir şeyler görmüş olsa
dahi sana bir şey söylemezler. Anladın
105
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
mı?
106
00:14:07,960 --> 00:14:09,860
Abi. Mr.
107
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
Siz ikiniz.
108
00:14:17,970 --> 00:14:19,430
Sizinle görüşeceğiz.
109
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Gel gel.
110
00:14:20,930 --> 00:14:22,290
Biz hep buradayız.
111
00:14:22,730 --> 00:14:25,390
Bekleriz. Allah rahmet eylesin.
112
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Münasipse.
113
00:14:28,450 --> 00:14:29,770
O ne demek lan?
114
00:14:31,250 --> 00:14:34,930
Ya Rabbi ben cahil cahil konuşuyorum.
115
00:14:35,230 --> 00:14:36,810
Doğrusunu sen bilirsin demek.
116
00:14:39,390 --> 00:14:41,010
Yakacağım oğlum bu mahalleyi.
117
00:14:42,070 --> 00:14:43,770
Bugünü unutmayın bugünü.
118
00:14:44,750 --> 00:14:46,590
...başınıza büyük ihale almasın.
119
00:14:46,870 --> 00:14:47,970
Ya be!
120
00:14:58,010 --> 00:14:59,810
Cahil bir tipe benziyor.
121
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
Yüzeltiriz.
122
00:15:06,350 --> 00:15:08,750
Sen de havaya girdin hemen bakıyorum.
123
00:15:10,730 --> 00:15:12,390
Biz hep havadaydık da.
124
00:15:13,480 --> 00:15:15,100
Sen yeni fark ediyorsun efkar baba.
125
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
Mahalleye bulaşmasa bari.
126
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Boş ver şimdi.
127
00:15:22,300 --> 00:15:24,520
Bana anlatacaklarım vardı. Gel bir çay
içelim.
128
00:15:30,420 --> 00:15:31,460
Hadi alın arkadaşlar.
129
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Hadi.
130
00:15:36,380 --> 00:15:37,800
Konuna kadar zorlayalım.
131
00:15:38,440 --> 00:15:40,240
Güvenli liderini bulma fırsatımız var.
132
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
Bir sonraki planlarını öğrenme
fırsatımız var.
133
00:15:43,620 --> 00:15:46,220
Zorlayalım ama gereksiz bir risk
almayacağız Ömer.
134
00:15:47,460 --> 00:15:48,500
Tamamdır başkanım.
135
00:15:52,260 --> 00:15:54,540
Anne. Oğlum nasılsın?
136
00:15:54,760 --> 00:15:56,280
Anne acil mi? Bir işim var şimdi.
137
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Ha yok.
138
00:15:57,940 --> 00:16:00,720
Mahallede bir ceket bulundu da. Onu
diyeyim dedim.
139
00:16:01,060 --> 00:16:02,640
Ne? Ne bulundu?
140
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Bir ceket.
141
00:16:04,540 --> 00:16:09,920
Dediklerine göre... ...Halim 'i şehit
edenlerle bir şey varmış.
142
00:16:10,380 --> 00:16:13,020
Polis de geldi kapıya. Tanıyor musunuz
diye sordu.
143
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
Anne ne anlatıyorsun sen? Ne cesedi?
144
00:16:15,760 --> 00:16:16,780
Birini mi vurdular?
145
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Yok.
146
00:16:18,580 --> 00:16:20,360
Başka yerde vurup buraya atmışlar.
147
00:16:23,960 --> 00:16:28,260
Anne bak ben seni sonra arayacağım tamam
mı? Hatta gelirim. Şimdi acil bir işim
148
00:16:28,260 --> 00:16:29,740
var. Tamam evladım tamam.
149
00:16:29,960 --> 00:16:31,940
Ben haberin olsun diye söyleyeyim dedim.
150
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Tamam.
151
00:16:48,300 --> 00:16:49,340
Üniversiteye doğru gidiyorlar.
152
00:17:45,080 --> 00:17:46,360
Üniversitenin önünde durdular.
153
00:17:50,280 --> 00:17:52,100
İki kişi indiler, yürüyorlar şimdi.
154
00:17:57,560 --> 00:17:58,780
Arabayı bıraktılar.
155
00:18:01,180 --> 00:18:03,020
Öğrenciler dağılınca patlatacağız.
156
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Tuzağa düşürdük.
157
00:18:27,910 --> 00:18:28,970
Ne tuzağı?
158
00:18:29,670 --> 00:18:31,210
Kültür merkezindeki patlama.
159
00:18:31,590 --> 00:18:33,450
Öyle bir patlama hiç olmamış.
160
00:18:35,010 --> 00:18:37,610
Nasıl? Ne demek olmamış?
161
00:18:37,810 --> 00:18:39,090
Bize oyun oynadılar baba.
162
00:18:39,710 --> 00:18:41,330
Planımız devam etsin diye.
163
00:18:43,230 --> 00:18:48,570
Muhtemelen şu an herkesi takip
ediyorlar. Tek tek bulacaklar. Tamam
164
00:18:48,570 --> 00:18:52,150
ol. Her şeyi iptal et tamam mı? Herkesi
dağıt.
165
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
Acil.
166
00:19:21,240 --> 00:19:23,320
Alo. Her şeyi iptal etmen gerekiyor.
167
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Anladın mı beni?
168
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
Bütün rezervasyonları.
169
00:19:29,820 --> 00:19:31,580
Babam çok hasta. Hiçbir yere gidemeyiz.
170
00:19:33,100 --> 00:19:34,120
Çok acil.
171
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
İptal et.
172
00:20:16,540 --> 00:20:20,020
Lan... Lan bu salaklar bir şeyin yanlış
mı bağladığını attı.
173
00:20:26,780 --> 00:20:29,440
Nedir o başkan? Birileri araca doğru
gidiyor.
174
00:20:37,940 --> 00:20:39,520
Alo? Uzaklaş.
175
00:20:39,800 --> 00:20:41,200
Seni bulmak üzereler.
176
00:20:42,840 --> 00:20:43,860
Allah, Allah, Allah.
177
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
Telefon bende.
178
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Geliyorlar.
179
00:21:50,950 --> 00:21:51,950
İşlem tamam.
180
00:22:01,390 --> 00:22:02,710
Arayan numarayı söylüyorum.
181
00:22:09,890 --> 00:22:12,770
Evet buldum. Sana çok yakın. Oralarda
bir yerde olmalı.
182
00:22:19,150 --> 00:22:20,490
Ayrılan. Ayrılan.
183
00:22:34,030 --> 00:22:37,030
Telefon sağlık hala. Dikkatli ol. Diğeri
hafif olabilirler.
184
00:22:48,290 --> 00:22:49,450
Hürcan nerede bu adam?
185
00:22:50,210 --> 00:22:51,590
Orada hemen yanındasın.
186
00:22:51,850 --> 00:22:52,910
Yok burada kimse.
187
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Telefonu buldum.
188
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Sıfır altmış.
189
00:23:31,950 --> 00:23:34,290
Batur kapını çıkarın. Ya yardım edin.
190
00:23:35,070 --> 00:23:36,590
Bırak kızı at silahını.
191
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
Geberin lan.
192
00:23:58,450 --> 00:24:01,150
Merkez şüpheli olay yerinde. Etkisiz
hale getirin.
193
00:24:03,600 --> 00:24:04,920
Burada durum kontrol altında.
194
00:24:07,260 --> 00:24:08,420
Bir kişi daha olmalı.
195
00:24:08,700 --> 00:24:11,520
Çok fazla uzaklaşmış olamaz. Bu
civarlarda bir yerden.
196
00:24:24,740 --> 00:24:26,180
Nefes sahibi ortada yok.
197
00:24:26,420 --> 00:24:29,060
Biz de tarıyoruz ama çok fazla
hareketlilik var etrafta.
198
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
Biri kaçtı.
199
00:24:30,620 --> 00:24:32,860
Diğer hedeflerin hepsine ulaşmak için
çok vaktimiz yok.
200
00:24:33,120 --> 00:24:36,700
Merak etme, çalışmalar başladı bile.
Senin başka bir gündemin var, ona
201
00:24:37,240 --> 00:24:38,480
Ondan öte bir işim daha var.
202
00:24:42,920 --> 00:24:44,720
Bu bir yalan makinesi, tespit edeyim.
203
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Nasıl hissediyorsun?
204
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
Gergin.
205
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
Gözlerini kapatmanı istiyorum.
206
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
Nerede olmak isterdin?
207
00:25:13,480 --> 00:25:15,020
Sahil kenarında.
208
00:25:15,240 --> 00:25:16,700
Yanında kim var?
209
00:25:17,320 --> 00:25:18,340
Kızım.
210
00:25:20,620 --> 00:25:21,640
Başka?
211
00:25:22,960 --> 00:25:25,540
Arkadaşlarım. Kim onlar?
212
00:25:26,100 --> 00:25:27,120
Mete başka.
213
00:25:27,500 --> 00:25:28,720
Hakkı dayı.
214
00:25:30,740 --> 00:25:31,760
Hulki.
215
00:25:55,510 --> 00:25:57,990
Ferda. Gözlerini kapatır mısın?
216
00:26:05,770 --> 00:26:07,270
Şimdi neredesin?
217
00:26:09,410 --> 00:26:11,370
Bir tabutun içindeyim.
218
00:26:13,270 --> 00:26:14,470
Ne yapıyorsun?
219
00:26:15,390 --> 00:26:16,510
Hiçbir şey.
220
00:26:17,070 --> 00:26:18,570
Çıkmaya çalışmıyor musun?
221
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Neden?
222
00:26:26,230 --> 00:26:27,810
Çıkamayacağımı biliyorum.
223
00:26:28,550 --> 00:26:29,690
Bekliyorum.
224
00:26:30,790 --> 00:26:34,350
Neyi? Nefes almam zorlaşıyor.
225
00:26:35,050 --> 00:26:37,450
Göz kapaklarım ağırlaşıyor.
226
00:26:38,730 --> 00:26:40,510
Acımaya çalışmıyorum.
227
00:26:41,890 --> 00:26:44,350
Yavaş yavaş ölmeyi bekliyorum.
228
00:26:44,850 --> 00:26:46,450
Ne hissediyorsun?
229
00:26:47,710 --> 00:26:48,850
Huzur.
230
00:26:51,760 --> 00:26:53,260
O ana dövmek ister miydin?
231
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
Hayır.
232
00:27:03,860 --> 00:27:05,500
Serdar 'la en son ne konuştunuz?
233
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Söylemiyorum.
234
00:27:14,500 --> 00:27:16,240
Orayı patlatmanı o mu söyledi?
235
00:27:26,160 --> 00:27:27,620
Patlamadan sonra ne hissettin?
236
00:27:28,120 --> 00:27:30,240
Yeter. Yeter.
237
00:27:37,780 --> 00:27:38,980
Yeter.
238
00:27:41,380 --> 00:27:44,360
Yeter. Yeter.
239
00:27:45,820 --> 00:27:47,300
Yeter. Yeter.
240
00:28:11,370 --> 00:28:12,770
Başkanım.
241
00:28:23,600 --> 00:28:27,540
Yaptığımız ortak operasyonlar sonucunda
birbirine bağlı terör ücretlerini tespit
242
00:28:27,540 --> 00:28:31,740
ettik. Özel harekat dört ayrı hücre
evine baskın yapıp on bir kişiyi aldı
243
00:28:31,740 --> 00:28:34,280
maalesef telefon numarasının sahibi yok.
244
00:28:34,500 --> 00:28:36,060
Onu da bulurlar, onu da bulurlar.
245
00:28:36,600 --> 00:28:40,440
Bu patlamaların Harpin Türkiye 'ye
gelmesiyle bir alakası olabilir mi?
246
00:28:40,640 --> 00:28:42,500
Yani olmadığını düşünmek saflık olur.
247
00:28:42,940 --> 00:28:44,920
Mazlum kendilerinin intikamını
alıyorlar.
248
00:28:45,160 --> 00:28:46,920
En azından bir süre kıpırdayamazlar.
249
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
Başkanım başka bir emriniz var mı?
250
00:28:50,400 --> 00:28:51,760
Zehra ne durumda?
251
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Devam ediyor.
252
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Devam.
253
00:30:16,200 --> 00:30:17,620
İstediğin zaman bırakabilirsin.
254
00:30:23,100 --> 00:30:24,560
Biraz patlanmışım.
255
00:30:25,460 --> 00:30:26,540
Patlanmış mısın?
256
00:30:26,820 --> 00:30:28,360
Karşımda bildiğin bir hurda var.
257
00:30:29,840 --> 00:30:31,140
Zamanına ihtiyacım var.
258
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Zamanımız yok.
259
00:30:33,520 --> 00:30:37,400
Az önce iki yüz kilo C4 dolu minibüs
yakaladık. Hangi zaman?
260
00:30:39,220 --> 00:30:41,240
Halledeceğim. Halletsen iyi olur.
261
00:30:48,860 --> 00:30:54,060
Yağmur... ...söz vermiştim yanında
olacağım, beraber olacağız diye ama...
262
00:30:54,060 --> 00:30:55,220
etme, biz ilgileniyoruz.
263
00:30:55,540 --> 00:30:57,780
Sen buraya konsantre ol.
264
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Emredersiniz.
265
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Devam.
266
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
Nasıl oldu böyle bir şey?
267
00:31:18,690 --> 00:31:19,990
Nasıl öğrendiler?
268
00:31:21,250 --> 00:31:22,310
Sakin olur musun?
269
00:31:23,310 --> 00:31:25,330
Belki de hepsini tek tek tespit ettiler.
270
00:31:26,390 --> 00:31:28,410
Elemanlayabilirler. Baba kime
güveneceğiz biz?
271
00:31:35,470 --> 00:31:37,330
Allah hakkı altın yakalanıyorduk ha.
272
00:31:38,310 --> 00:31:40,030
Hakkı altın yakalanıyorduk.
273
00:31:42,210 --> 00:31:46,210
Üstüm başımda hala leş gibi kokuyor.
274
00:31:48,140 --> 00:31:50,720
Kardeşim, memlekette başka araba kalmadı
mı? He?
275
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Yok, yok.
276
00:31:55,700 --> 00:31:57,880
Bana bir ayarlama, bir şeyler yapın.
277
00:31:58,440 --> 00:32:00,560
Benim acilen ülkeyi terk etmem lazım,
tamam?
278
00:32:01,120 --> 00:32:04,980
Benim sınırı geçip kaybolmam lazım.
Yoksa bunlar beni yakalayacaklar.
279
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
Anlaşıldı mı?
280
00:32:10,000 --> 00:32:11,960
Oğul! Duyuyor musun beni?
281
00:32:13,420 --> 00:32:14,520
Tur oturduğun yerde.
282
00:32:16,200 --> 00:32:17,740
Oturayım gelip beni alsınlar.
283
00:32:28,020 --> 00:32:31,020
Ben sana otur diyorsam oturacaksın.
284
00:32:32,680 --> 00:32:33,700
Tamam
285
00:32:33,700 --> 00:32:40,280
kardeşim.
286
00:32:40,900 --> 00:32:42,620
Ne kızıyorsun ya?
287
00:32:43,520 --> 00:32:44,540
Otururuz.
288
00:32:53,860 --> 00:32:55,420
Oturdum. Telefonlarını aldım.
289
00:32:56,900 --> 00:32:58,380
Her şeyi kırdım, attım.
290
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Güzel.
291
00:33:03,360 --> 00:33:05,940
Örgüt içinde büyük bir güvensizlik ve
korku olacak.
292
00:33:06,760 --> 00:33:08,280
Bizden yardım bekliyorlar.
293
00:33:09,180 --> 00:33:10,180
Tamam.
294
00:33:12,960 --> 00:33:14,000
Sakin ol artık.
295
00:33:15,800 --> 00:33:19,700
Tamam. Her şeyden önce içerideki
hareketlilik devam etmeli.
296
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
Anladın mı?
297
00:33:21,520 --> 00:33:23,120
Başka çözümler bulmalıyız.
298
00:33:24,600 --> 00:33:29,880
Şayet sınır içinde onları rahat
bırakırsak sınır ötesinde onlar bizi
299
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
bırakmaz.
300
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
Tamam.
301
00:33:35,340 --> 00:33:36,780
Doğru. Tamam.
302
00:33:38,620 --> 00:33:40,380
Ben de bir şeyler düşüneceğim.
303
00:33:40,700 --> 00:33:45,980
Bu arada sınır ötesinde yeni bir
operasyon için hazırlık yaptıklarına
304
00:33:45,980 --> 00:33:46,859
bilgiler var.
305
00:33:46,860 --> 00:33:48,760
Biliyorum. Haberim var.
306
00:33:49,960 --> 00:33:51,160
İlgileneceğim bununla.
307
00:33:52,320 --> 00:33:53,900
Akşam bir görüşmem olacak.
308
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Efkar baba.
309
00:34:20,270 --> 00:34:21,750
Ağzından lafı zorlama azıcık.
310
00:34:24,989 --> 00:34:26,469
Ne bilmek istiyorsun?
311
00:34:28,690 --> 00:34:32,550
Kendi halinde bir fırıncı olduğuna
inanmamızı beklemiyorsun değil mi?
312
00:34:33,949 --> 00:34:39,409
Oğlum yıllardan beri mahalleden
tanımıyor musun beni? Çocukluğundan
313
00:34:40,670 --> 00:34:41,830
Tanıyamamışız demek ki.
314
00:34:43,130 --> 00:34:47,250
Eee elinde silahla milletin kafasına
sıkacağın kimin aklına gelir?
315
00:34:47,830 --> 00:34:49,630
İnsan kendi kendine bir soruyor.
316
00:34:50,170 --> 00:34:55,070
Acaba fırıncı efkar baba... ...bizden
bir şey mi saklıyor diye?
317
00:35:00,970 --> 00:35:02,470
Sırt tutmayı bilir misin?
318
00:35:04,110 --> 00:35:05,250
Her babayım.
319
00:35:08,510 --> 00:35:09,930
İyi dinle o zaman.
320
00:35:13,630 --> 00:35:16,790
Biz de bir zamanlar bir delikanlıydık.
321
00:35:18,320 --> 00:35:19,660
Kanımız hızlı akardı yani.
322
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Gençtik. Dünyayı yakacaktık.
323
00:35:23,760 --> 00:35:27,720
Bir haksızlık, bir zulüm oldu mu
dikilirdik karşısına.
324
00:35:28,700 --> 00:35:32,580
İster mahallemizde olsun anladın mı?
İster dünyanın öbür ucunda.
325
00:35:34,760 --> 00:35:41,440
İşte tam da bizim kanımızın dili aktığı
zamanlarda... ...Posta Savaşı patladı.
326
00:35:42,300 --> 00:35:43,580
Haberlerden görüyoruz.
327
00:35:43,840 --> 00:35:45,760
Korkunç bir zulüm var, korkunç.
328
00:35:46,320 --> 00:35:48,080
Yedi düvel bir araya gelmiş.
329
00:35:48,600 --> 00:35:52,420
Gariban, mazlum insanlara zulmediyorlar.
Zulmenin büyüğünü yapıyorlar.
330
00:35:53,300 --> 00:35:55,860
Oraya giden abilerimiz var. Haber
alıyoruz tabii.
331
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Silah yok.
332
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Adam yok.
333
00:35:59,020 --> 00:36:00,220
Şehir koşatılmış.
334
00:36:01,640 --> 00:36:03,160
Gözüm uyku girmiyor.
335
00:36:03,580 --> 00:36:04,840
Devireceğim sinirden.
336
00:36:05,240 --> 00:36:08,140
Yeni evliyim. Bir oğlum daha, üç
yaşında.
337
00:36:08,360 --> 00:36:11,420
Bir tanesi kundakta bebe. Kırkı çıkmamış
daha.
338
00:36:12,540 --> 00:36:15,460
Sonra bir gece ansızın bir haber geldi.
339
00:36:15,850 --> 00:36:16,850
Hadi gidiyoruz diye.
340
00:36:17,010 --> 00:36:20,230
Hatun 'a gittim. Dedim gitmezsem olmaz.
341
00:36:20,630 --> 00:36:22,410
Bir ömür affetmem kendimi.
342
00:36:22,670 --> 00:36:24,630
Ne dedi? Gitme demedi mi?
343
00:36:25,070 --> 00:36:27,090
Demez. Demedi.
344
00:36:28,050 --> 00:36:29,430
As Hatun'dur.
345
00:36:30,470 --> 00:36:36,350
Altındı, bilezikti, kıyıda köşede
biriktirdi, paraydı. Ne varsa getirdi
346
00:36:36,350 --> 00:36:37,350
koydu önüme.
347
00:36:37,970 --> 00:36:41,390
Dedim ki sen bunlarla çocuklara
bakacaksın Alman.
348
00:36:42,070 --> 00:36:43,110
Gittin yani?
349
00:36:43,770 --> 00:36:45,510
İki gün sonra oradaydık.
350
00:36:45,770 --> 00:36:47,050
Kaçak göçek girdik içeri.
351
00:36:48,710 --> 00:36:51,010
İki üç yıl hiç haber alamadım onlardan.
352
00:36:51,510 --> 00:36:53,090
Orada şekli gördük tabii.
353
00:36:53,410 --> 00:36:54,410
Ne şekli?
354
00:36:57,730 --> 00:36:59,130
Herkes oradaydı be.
355
00:37:00,150 --> 00:37:01,550
Herkes. Herkes.
356
00:37:02,930 --> 00:37:08,130
Hollandalısı, Belçikalısı, Fransızı,
İngiliz 'i.
357
00:37:10,550 --> 00:37:12,010
Korkunçtu korkunç.
358
00:37:12,870 --> 00:37:14,990
Müslümanları kıtır kıtır kesiyorlardı.
359
00:37:15,600 --> 00:37:17,540
Kadınlara tecavüz ediyorlar.
360
00:37:17,840 --> 00:37:19,520
Toplu mezarlar açıyorlar.
361
00:37:20,200 --> 00:37:23,120
Çoluk çocuk yaşlı demeden atıyorlar
içine.
362
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
Çok fenaydı çok.
363
00:37:25,660 --> 00:37:31,540
Sonra dedik ki bu böyle olmayacak. Bu
mazlumların kanı yerde kalmayacak. Buna
364
00:37:31,540 --> 00:37:33,860
göz yuvan kim varsa hesap verecek.
365
00:37:35,040 --> 00:37:40,900
Beş arkadaş intikam yemini ettik. Ve
başladık tek tek indirmeye hepsini.
366
00:37:41,160 --> 00:37:44,560
Öyle hangi milletten olduğuna bakmıyoruz
ama tek tek indiriyoruz.
367
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
Generalini de indirdik. Askerini de
indirdik.
368
00:37:50,000 --> 00:37:53,620
Polisini de indirdik. Ajanını da
indirdik.
369
00:37:54,460 --> 00:37:57,160
Eyvallah. Ellerinize sağlık.
370
00:37:57,940 --> 00:38:00,820
Sonra... Anladılar tabii.
371
00:38:01,300 --> 00:38:02,920
Evlendik peşimize düştüler.
372
00:38:03,560 --> 00:38:05,600
Beşimizden üçünü devirdiler be.
373
00:38:06,640 --> 00:38:08,460
İki arkadaş kaldık.
374
00:38:09,380 --> 00:38:12,800
Anladık ki öldürene kadar peşimizi
bırakmayacaklar.
375
00:38:13,280 --> 00:38:14,900
Biz de kuruna el bastık.
376
00:38:15,660 --> 00:38:16,900
Kaybolduk. Sır olduk.
377
00:38:17,800 --> 00:38:22,100
Ne adımız kaldı geride... ...ne de
sanımız.
378
00:38:24,180 --> 00:38:26,180
Peki kimdi bu peşinizde düşenler?
379
00:38:26,900 --> 00:38:29,180
Kimin canını bu kadar sıkmış
olabilirsiniz ki?
380
00:38:35,540 --> 00:38:36,540
Anlaşıldı.
381
00:38:38,100 --> 00:38:40,960
Anlaşıldı. Bu sır... ...feninle mezara
kadar gidecek.
382
00:38:42,190 --> 00:38:43,190
Eyvallah.
383
00:38:44,070 --> 00:38:45,350
Peki ya çocuklar?
384
00:38:45,690 --> 00:38:49,070
Ne oldu onlara? Hiç merak etmedin mi?
Hiç görmedin mi?
385
00:38:51,730 --> 00:38:53,530
Ben onları hep gördüm.
386
00:38:54,430 --> 00:38:57,550
Ama onlar beni görmediler, bilmediler
yani.
387
00:39:00,790 --> 00:39:04,850
Öylece yıllarca etraflarında hayalet
gibi dolaştım durdum sadece.
388
00:39:05,970 --> 00:39:07,650
Neredelerse söyle gidelim, konuşalım.
389
00:39:10,590 --> 00:39:11,590
Birini...
390
00:39:13,040 --> 00:39:15,980
Geçen hafta beraber şehitlikte
defnettik.
391
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Ben.
392
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Halim.
393
00:39:28,180 --> 00:39:30,060
Allah rahmet eylesin.
394
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
Ömer.
395
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
Diğeri de Ömer.
396
00:39:47,480 --> 00:39:49,400
Vay hoş geldin Ömer.
397
00:39:51,000 --> 00:39:52,440
Hoş bulduk efkarım.
398
00:39:53,660 --> 00:39:54,900
Artık konuşalım mı?
399
00:39:55,500 --> 00:39:56,840
Hadi ben kaçtım.
400
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
Geç.
401
00:40:01,580 --> 00:40:07,380
Ne oluyor oğlum bu ya?
402
00:40:09,300 --> 00:40:10,400
Ne ne oluyor?
403
00:40:11,350 --> 00:40:12,850
Cesetler bırakılmış sokağa.
404
00:40:13,250 --> 00:40:15,190
Halim 'in katilleriyle ilgiliymiş falan.
405
00:40:15,810 --> 00:40:17,910
Evet evet öyle diyorlar.
406
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
Korkut.
407
00:40:21,510 --> 00:40:22,910
Kim yaptı oğlum onu?
408
00:40:24,010 --> 00:40:25,590
Nasıl kim yaptı? Sen yapmadın mı?
409
00:40:25,830 --> 00:40:27,150
Ben ne yapayım lan?
410
00:40:27,490 --> 00:40:30,510
Katilim ben mafyamım. Adamı infaz
edeceğim sokak ortasında.
411
00:40:31,130 --> 00:40:32,790
Oğlum sen yaptın sandık.
412
00:40:33,190 --> 00:40:36,190
Delik herhalde gitti adamları buldu
cesetlerini sokağa attı.
413
00:40:36,570 --> 00:40:38,130
Oğlum bak delirtme beni.
414
00:40:38,790 --> 00:40:39,950
Ne zannediyorsun lan sen?
415
00:40:40,350 --> 00:40:41,870
Böyle bir şey yapsam ne diyecek devlet
bana?
416
00:40:42,150 --> 00:40:43,510
Aferin eline sağlık mı diyecek?
417
00:40:43,910 --> 00:40:45,690
O adam da kardeşinin katili.
418
00:40:46,750 --> 00:40:50,550
Almışlar leşini sokağın, caddenin
ortasına atmışlar. Yapanın eline sağlık.
419
00:40:52,670 --> 00:40:53,670
Bana bak.
420
00:40:55,430 --> 00:41:01,870
Senin bu olayla bir ilgin, alakan olamaz
değil mi?
421
00:41:02,710 --> 00:41:03,710
Diyelim ki var.
422
00:41:04,910 --> 00:41:06,630
Hadi diyelim ki ben yaptım.
423
00:41:08,560 --> 00:41:10,200
Oğlum Halim benim de kardeşimdi.
424
00:41:10,980 --> 00:41:13,640
Hem kardeşim hem damadımdı.
425
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Yapsam ne olacak?
426
00:41:16,100 --> 00:41:18,340
Ne yapacaksın gidip polise mi vereceksin
beni?
427
00:41:19,040 --> 00:41:21,260
Alın bunu içeri atın tutuklayın mı
diyeceksin?
428
00:41:22,420 --> 00:41:25,280
Oğlum adam asker şehit etti asker.
429
00:41:25,880 --> 00:41:26,900
Bak Korkut.
430
00:41:27,580 --> 00:41:29,140
Sen şunu anlamamışsın.
431
00:41:30,220 --> 00:41:33,320
Devlet böyle gizli kapaklı iş yapmaz.
432
00:41:34,160 --> 00:41:37,480
Devlet kimseden saklanmaz.
433
00:41:38,410 --> 00:41:43,590
Seyid 'in hesabını da devlet gibi sorar.
Tutar kulağından, mahkemeye götürür,
434
00:41:43,690 --> 00:41:44,690
hapse atar.
435
00:41:45,790 --> 00:41:47,430
Devletin raconu adalettir.
436
00:41:48,310 --> 00:41:49,310
Cinayet değil.
437
00:41:51,910 --> 00:41:52,910
Eyvallah.
438
00:41:53,690 --> 00:41:55,910
Sen öyle diyorsan öyledir.
439
00:41:56,830 --> 00:42:01,030
Yalnız sokakların raconunu da biz
biliriz.
440
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
Devletinkini değil.
441
00:42:04,070 --> 00:42:05,270
Bu senin için.
442
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
Sen mi yaptın?
443
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
Eline sağlık.
444
00:42:34,340 --> 00:42:35,400
Oğlum. Annem.
445
00:42:37,220 --> 00:42:38,380
Yolumun üstüne bir vurayım dedim.
446
00:42:38,900 --> 00:42:42,800
E gel hadi, aç mısın? Yok anne, işlerim
var, dönmem gerekiyor. Gelirim sonra.
447
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
Hadi sen eve geç de. Evde konuşacaklarım
var.
448
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
Tamam oğlum.
449
00:42:56,750 --> 00:42:58,090
Sen bir şey diyordun mu efkar baba?
450
00:42:59,130 --> 00:43:01,310
İnsan önce bir Allah 'ın selamını verir
be oğlum.
451
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
Selamünaleyküm.
452
00:43:04,290 --> 00:43:05,290
Aleykümselam.
453
00:43:05,550 --> 00:43:06,550
Görmedim, duymadım.
454
00:43:07,050 --> 00:43:08,310
Bırakıp gitmişler işte öyle.
455
00:43:09,670 --> 00:43:10,710
Korkut 'la konuştum.
456
00:43:11,210 --> 00:43:12,870
Abuk sabuk konuştu, canımı sıktı.
457
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Ne dedi?
458
00:43:16,890 --> 00:43:17,890
Boş ver şimdi.
459
00:43:18,510 --> 00:43:22,150
Eğer sen bir şey duyarsan, bir şey
görürsen haberim olsun. Olur mu?
460
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
Tamam.
461
00:43:24,490 --> 00:43:25,990
Bir de bu Korkut 'a sahip çık.
462
00:43:26,410 --> 00:43:28,090
Son zamanlardaki halini hiç
beğenmiyorum.
463
00:43:28,870 --> 00:43:30,290
Merak etme gözüm üstünde.
464
00:43:32,870 --> 00:43:35,130
Fikar baba benim acil gitmem lazım işim
çıktı.
465
00:43:35,690 --> 00:43:36,850
Hadi selametle.
466
00:43:43,950 --> 00:43:45,030
Bedru güvende mi?
467
00:43:47,070 --> 00:43:48,070
Şimdilik.
468
00:43:49,450 --> 00:43:51,250
En azından kimse almadı onu.
469
00:43:53,630 --> 00:43:55,850
Peki bu bahsettiğiniz adam...
470
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
Güvenilir mi?
471
00:43:57,990 --> 00:43:59,310
Yakalansa konuşur mu?
472
00:43:59,970 --> 00:44:00,970
Seni bilmiyor.
473
00:44:01,350 --> 00:44:03,130
Ama beni saniyesinde okur.
474
00:44:04,890 --> 00:44:06,130
Bildiği her şeyi okur.
475
00:44:07,170 --> 00:44:09,530
Yine de güvenecek başka adamımız yok
zaten.
476
00:44:12,110 --> 00:44:15,490
Biz güvenli bir yerde durduğundan emin
olalım.
477
00:44:15,970 --> 00:44:17,230
Ben halledeceğim onu.
478
00:44:23,010 --> 00:44:24,230
Babacığım çıkıyorum ben.
479
00:44:25,390 --> 00:44:26,390
Nereye canım?
480
00:44:26,770 --> 00:44:28,930
Saatimi düşürmüştüm ya onu almaya
gidiyorum.
481
00:44:30,610 --> 00:44:31,930
Yalnız çıkmasan?
482
00:44:32,890 --> 00:44:33,890
Neden?
483
00:44:35,270 --> 00:44:38,410
Yani bu ülke pek güvenilir bir ülke
değil ondan.
484
00:44:38,890 --> 00:44:42,390
Babacığım bir yıldır burada yaşıyorum ve
hiçbir sıkıntı yaşamadım.
485
00:44:43,250 --> 00:44:48,730
Canım benim son zamanlarda sık sık
etrafta bombalar patlıyor biliyorsun.
486
00:44:49,590 --> 00:44:51,550
Dikkatli olmakta fayda var değil mi?
487
00:44:53,160 --> 00:44:54,920
Terörün amacı bu değil mi zaten baba?
488
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Üstümüzde korkuyla baskı oluşturmaya
çalışıyorlar.
489
00:45:00,160 --> 00:45:01,620
Ama başaramayacaklar.
490
00:45:08,940 --> 00:45:10,200
Pratik bıraktım seni.
491
00:45:10,880 --> 00:45:11,819
Giderim ben.
492
00:45:11,820 --> 00:45:12,940
Gerçekten hiç gerek yok.
493
00:45:22,440 --> 00:45:23,440
Hadi gidelim.
494
00:45:38,740 --> 00:45:40,200
Burada hayat nasıl gidiyor?
495
00:45:40,940 --> 00:45:43,020
Siz gelmeden önce daha iyiydi.
496
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Neden?
497
00:45:46,660 --> 00:45:48,480
Çünkü artık özgür değilim.
498
00:46:03,050 --> 00:46:04,150
Rüşve yerine geldim.
499
00:46:04,510 --> 00:46:06,370
Birazdan Fatih 'e vereceğim. Her şey
hazır mı?
500
00:46:07,070 --> 00:46:11,330
Evet, biz hazırız. Senin tek yapman
gereken Fatih 'i tekrar telefonla
501
00:46:11,330 --> 00:46:13,870
eşleştirmek. Sonra telefonun içindeki
bütün bilgileri alacağız.
502
00:46:17,970 --> 00:46:19,250
Hayatında kimse var mı?
503
00:46:22,070 --> 00:46:24,030
Seni ilgilendirdiğini hiç anmıyorum.
504
00:46:25,350 --> 00:46:27,270
Umarım bir Türk ile falan sevgili olmaz.
505
00:46:28,410 --> 00:46:29,650
Hele bir Müslümanla.
506
00:46:30,990 --> 00:46:32,010
Düşünmesi bile...
507
00:46:32,220 --> 00:46:35,060
İğrenç. Yalnız ben bu ülkeyi seviyorum.
508
00:46:35,520 --> 00:46:37,460
Buradaki insanları da seviyorum.
509
00:46:38,760 --> 00:46:41,180
Asıl bu zihniyet bana iğrenç geliyor.
510
00:46:41,520 --> 00:46:45,280
Bu adamlar yıllardır bizim düşmanımız
dedi. Tamam.
511
00:46:45,800 --> 00:46:50,600
Prenses. Bunlar senin ve o hastalıklı
beyninin düşünceleri.
512
00:46:53,080 --> 00:46:54,200
Biliyor musun?
513
00:46:55,140 --> 00:46:57,340
Seni hayatımdan çıkarmak.
514
00:46:57,700 --> 00:47:01,520
Senden ayrılmak. Hayatımda verdiğim en
doğru karardı.
515
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
Bir gün.
516
00:47:30,100 --> 00:47:31,760
Bir gün tekrar bana dönecek.
517
00:47:35,240 --> 00:47:36,660
Sen deli misin ya?
518
00:47:37,620 --> 00:47:38,880
O nereden çıktı?
519
00:47:39,300 --> 00:47:40,340
Kaderimiz böyle diyor.
520
00:47:41,960 --> 00:47:43,860
O tanrının buyruğunu sevdi.
521
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Sağda durur mu?
522
00:48:07,280 --> 00:48:08,800
Baban seninle gelmeyi mutlu ediyor.
523
00:48:11,460 --> 00:48:13,580
Kendine bir iyilik yap ve defol.
524
00:48:14,180 --> 00:48:15,180
Olur mu?
525
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
Selam.
526
00:48:41,760 --> 00:48:42,760
Selam.
527
00:48:44,020 --> 00:48:45,380
Çok bekletmedim değil mi?
528
00:48:45,620 --> 00:48:46,620
Hayır hayır şimdi geldin.
529
00:48:49,220 --> 00:48:51,500
Takipte biraz size kaba davrandım kusura
bakmayın.
530
00:48:54,440 --> 00:48:55,440
Torun değil.
531
00:48:55,920 --> 00:48:56,920
Aceleniz vardı.
532
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
Evet.
533
00:48:59,500 --> 00:49:01,080
Biz de biraz fenalaştık.
534
00:49:04,080 --> 00:49:05,080
Arada oluyor öyle.
535
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
Panik atak.
536
00:49:09,980 --> 00:49:10,980
Unutmadım.
537
00:49:15,840 --> 00:49:17,460
Nasıl düştü hiç anlamadım.
538
00:49:18,260 --> 00:49:19,660
Bu aynı şeyden herhalde.
539
00:49:21,460 --> 00:49:22,780
Tekrar teşekkürler.
540
00:49:23,980 --> 00:49:25,280
Ömer. Adım Ömer.
541
00:49:25,540 --> 00:49:26,379
Sizin kim?
542
00:49:26,380 --> 00:49:29,280
Selin. Ha Selin. Bir arkadaşımın
ismiydi.
543
00:49:29,780 --> 00:49:31,300
Benimki biraz farklı olabilir.
544
00:49:31,680 --> 00:49:34,720
Yani ben Türk değilim. Benim adım C ile
yazılıyor.
545
00:49:37,480 --> 00:49:38,920
İşte bu ilginçmiş.
546
00:49:39,470 --> 00:49:40,470
Öyle.
547
00:49:40,930 --> 00:49:42,630
Ede ben eti daha fazla tutmayayım.
548
00:49:43,170 --> 00:49:44,730
Sen etimizden memnun oldun.
549
00:49:46,030 --> 00:49:47,030
Ben de.
550
00:49:51,990 --> 00:49:52,990
Eda ne yapıyorsun?
551
00:49:53,250 --> 00:49:57,030
Daha işimiz bitmedi. Kızım telefonundaki
verilere ulaşmamız için biraz daha
552
00:49:57,030 --> 00:49:59,590
yanında kalman gerekiyor. Hem onu ikna
etmeliydin.
553
00:50:03,050 --> 00:50:04,150
İkna oldu zaten.
554
00:50:04,710 --> 00:50:06,510
Tamam. Her şartla ikna etmezsin ama.
555
00:50:06,770 --> 00:50:08,050
Ama o hala burada.
556
00:50:24,010 --> 00:50:25,010
Ne kadar zahmet ettiniz.
557
00:50:25,290 --> 00:50:27,510
En azından bir kahve ısmarlasaydım size.
558
00:50:28,150 --> 00:50:29,150
Vaktiniz var tabii.
559
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
Vaktim var tabii.
560
00:50:31,830 --> 00:50:32,830
Nerede içiyorum?
561
00:50:39,110 --> 00:50:40,110
Fazla uzak değil.
562
00:50:46,590 --> 00:50:47,730
Adam işi biliyor.
563
00:50:56,270 --> 00:50:57,270
Doldur hazırla.
564
00:50:59,870 --> 00:51:01,270
Hazır.
565
00:51:14,930 --> 00:51:18,030
Çek bırak.
566
00:51:18,730 --> 00:51:20,130
Kılıfa.
567
00:51:32,750 --> 00:51:34,170
Olması gereken o salim.
568
00:51:41,350 --> 00:51:42,350
Tekrar.
569
00:51:44,730 --> 00:51:45,810
Doldur kapağı.
570
00:51:49,150 --> 00:51:50,150
Hazır.
571
00:51:54,550 --> 00:51:58,730
Ömer, bu saati telefonla eşleştirmen
için daha yakın bir temasa ihtiyacımız
572
00:51:59,410 --> 00:52:00,670
Saatimiz çalışıyor mu?
573
00:52:01,660 --> 00:52:02,660
İyi hatırlattın.
574
00:52:10,680 --> 00:52:11,680
Hallettim.
575
00:52:20,660 --> 00:52:21,660
Telefon işledi.
576
00:52:22,320 --> 00:52:24,460
Evet. Ne var ne yok indiriyor.
577
00:52:25,660 --> 00:52:27,680
Yazışma, fotoğraf, müzik, her şey.
578
00:52:28,220 --> 00:52:31,420
İndir. Belki içinde Hartley ile ilgili
ilginç bilgiler buluruz.
579
00:52:35,460 --> 00:52:37,320
4029 tane fotoğraf var.
580
00:52:45,480 --> 00:52:46,960
Neden İstanbul'dasınız?
581
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
Okuyorum burada.
582
00:52:49,340 --> 00:52:52,680
Tarih. Orta Doğu tarihine merakım var
da.
583
00:52:53,300 --> 00:52:54,340
Nereden bu merak?
584
00:52:55,260 --> 00:52:56,260
Bilmem.
585
00:52:57,520 --> 00:52:58,660
Babamdan galiba.
586
00:52:59,240 --> 00:53:01,640
Daha önce Irak'ta ve Mısır'da görev
yaptı.
587
00:53:03,580 --> 00:53:04,740
Babanız ne iş yapıyor?
588
00:53:05,340 --> 00:53:06,340
Diplomat.
589
00:53:06,860 --> 00:53:08,020
Büyükelçiliklerde çalışıyor.
590
00:53:08,620 --> 00:53:10,640
Yani çocukluğumdan beri hep gezeriz.
591
00:53:12,740 --> 00:53:15,100
Babanızın ayağı pek uğurlu değilmiş.
592
00:53:15,620 --> 00:53:16,640
O ne demek?
593
00:53:17,360 --> 00:53:18,700
İki ülkede karıştı ya.
594
00:53:24,080 --> 00:53:25,180
Şaka yaptım ya.
595
00:53:29,870 --> 00:53:30,870
Şimdi anladım.
596
00:53:32,170 --> 00:53:33,770
Peki siz ne iş yapıyorsunuz?
597
00:53:34,370 --> 00:53:36,270
Ben bir şirkette dış alımlar mıydım?
598
00:53:37,110 --> 00:53:38,250
Gene birlikte geziyorum.
599
00:53:38,630 --> 00:53:40,890
Ya ben de çok severim gezmeyi.
600
00:53:41,830 --> 00:53:45,190
Ama tabii geldiğimden beri istediğim
gibi gezemedim İstanbul 'u.
601
00:53:45,570 --> 00:53:47,290
Okul, dersler falan derken.
602
00:53:48,030 --> 00:53:50,970
Ben etkiden tur rehberiydim İstanbul 'u
sokak sokak bilirim.
603
00:53:51,450 --> 00:53:52,450
Gerçekten mi? Evet.
604
00:53:53,050 --> 00:53:54,810
E bir gün beraber gezeriz belki.
605
00:53:56,730 --> 00:53:58,650
Yani burası olağanüstü bir şehir.
606
00:53:59,550 --> 00:54:00,550
Biliyor musun?
607
00:54:00,830 --> 00:54:02,230
Napolyon İstanbul için ne demiş?
608
00:54:02,530 --> 00:54:06,350
Eğer dünya tek devlet olsaydı İstanbul
başkent olurdu.
609
00:54:08,950 --> 00:54:11,010
Evet. Aynen öyle demiş.
610
00:54:12,090 --> 00:54:13,710
Ve ben de katılıyorum bu cümleye.
611
00:54:29,520 --> 00:54:31,680
Ömer indirme tamamlandı. Artık oradan
ayrılabilir.
612
00:54:33,240 --> 00:54:34,520
Bir gün gezeriz belki.
613
00:54:34,820 --> 00:54:36,120
Ama şimdi gitmem lazım.
614
00:54:36,560 --> 00:54:37,840
Şura bakmazsınız değil mi?
615
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
Hayır tabii ki.
616
00:54:39,460 --> 00:54:41,020
Zaten ben de eve gitsem iyi olur.
617
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
Aa bir dakika.
618
00:54:49,400 --> 00:54:51,440
Telefonunuzu kaydetmedim. Rica etsem?
619
00:55:03,240 --> 00:55:04,240
Ben de kaynayacağım.
620
00:55:05,620 --> 00:55:06,620
Görüşürüz.
621
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Neredesin?
622
00:55:27,740 --> 00:55:28,740
İşlerim var.
623
00:55:29,280 --> 00:55:31,220
Halletmemiz gereken başka işlerimiz var.
624
00:55:31,560 --> 00:55:33,100
Doğru zaman mı şimdi teyakkuzdalar?
625
00:55:33,400 --> 00:55:36,600
İşte o yüzden hemen şimdi beklenmedik
hamleyi yapmalıyız.
626
00:55:36,860 --> 00:55:38,160
Kaybedecek vaktimiz yok.
627
00:55:38,640 --> 00:55:39,720
Tamam hallederim.
628
00:55:47,200 --> 00:55:48,320
Hoş geldiniz.
629
00:55:49,220 --> 00:55:50,220
Buyurun lütfen.
630
00:55:55,040 --> 00:55:59,300
Mr. Hartley, sanırım işler sizin için
pek yolunda gitmiyor.
631
00:56:00,680 --> 00:56:05,760
Neden böyle söylediniz sayın diplomat?
Nedeni gayet açık. Bölgede bir devlet
632
00:56:05,760 --> 00:56:07,640
kurmak için yıllardır mücadele
veriyorsunuz.
633
00:56:08,000 --> 00:56:11,040
Ama tek bir hamlede bu gayeniz sarsıldı.
634
00:56:12,100 --> 00:56:18,280
Yo, doğrusu ben sizin kadar karamsar
değilim. Neden? Benim bilmediğim bir şey
635
00:56:18,280 --> 00:56:19,280
biliyorsunuz?
636
00:56:20,020 --> 00:56:24,260
Her şey planlarımız ve stratejimiz
doğrultusunda ilerliyor.
637
00:56:24,540 --> 00:56:26,160
Endişe edilecek bir şey yok.
638
00:56:26,480 --> 00:56:29,440
Bugün yaşananlar da stratejimizin bir
parçasıydı.
639
00:56:30,120 --> 00:56:35,580
Yakında sınır ötesi bir operasyona
uyanacak. Ve yollarımızı verdiğimiz tüm
640
00:56:35,580 --> 00:56:36,880
emeklerimiz köpe gidecek.
641
00:56:39,860 --> 00:56:45,080
Bugün yakaladığımız terör hücreleriyle
birlikte yapmak istedikleri büyük
642
00:56:45,080 --> 00:56:46,920
eylemlerin hepsini bertaraf ettik.
643
00:56:47,460 --> 00:56:51,080
Tabii ki bunları kimse bilmeyecek ama
biz bileceğiz.
644
00:56:51,560 --> 00:56:57,780
Bu hücrenin uzun süredir üzerinde
çalıştığı eylem askeri bir üste
645
00:56:59,960 --> 00:57:05,700
Yüzlerce askerimizi şehit edeceklerdi.
Diğerleri ise bu eylemden sonra askeri
646
00:57:05,700 --> 00:57:08,340
üste sızmak için tetikte bekliyorlardı.
647
00:57:08,740 --> 00:57:12,680
Bu iki hücrede ise eş zamanlı olarak
turistik mekanlara saldırı
648
00:57:12,680 --> 00:57:17,120
düzenleyeceklerdi. Ve bu sayede tüm
dünyaya gövde gösterisini yapmak için
649
00:57:17,120 --> 00:57:22,340
görevlendirilmişlerdi. Ama onlar da
bertaraf edildi. Bu terör saldırılarının
650
00:57:22,340 --> 00:57:27,940
gayesi bölgede kurulmaya çalışılan terör
devletinin karşısında duran Türk
651
00:57:27,940 --> 00:57:30,240
devletini... ...adil göstermektir.
652
00:57:30,820 --> 00:57:37,320
Ancak Türk Devleti... ...ordusuyla...
...polisiyle... ...jandarmasıyla...
653
00:57:37,320 --> 00:57:41,780
...istihbaratıyla... ...bu girişimlerin
hepsini bertaraf etmiştir.
654
00:57:44,560 --> 00:57:47,160
Ancak... Ancak?
655
00:57:47,420 --> 00:57:48,780
Henüz bitmedi.
656
00:57:49,620 --> 00:57:55,440
Biz nasıl hep var olmaya devam
edeceksek... ...onlar da hainlik yapmaya
657
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
edecekler.
658
00:57:57,480 --> 00:58:00,200
Her zamankinden daha büyük ve sert
saldıracaklar.
659
00:58:03,660 --> 00:58:06,140
Sizi çok iyi anlıyorum sayın diplomat.
660
00:58:13,940 --> 00:58:17,640
Bugün olanlar bugün de kaldı. Biz devam
ediyoruz.
661
00:58:18,080 --> 00:58:19,400
Değişen hiçbir şey yok.
662
00:58:19,640 --> 00:58:21,120
O devlet kurulacak.
663
00:58:22,000 --> 00:58:23,940
Hem de çok yakın bir tarihte.
664
00:58:25,580 --> 00:58:26,580
Ha evet.
665
00:58:27,320 --> 00:58:31,040
Bazı engellerimiz var tabii. Ne gibi?
666
00:58:37,760 --> 00:58:44,120
Terör eylemleri stratejik mücadele için
bazen tercih edilebilir bir yöntemdir.
667
00:58:44,220 --> 00:58:49,540
Bunu kabul edebilirim. Bir bomba
yüzlerce insanı öldürür.
668
00:58:50,260 --> 00:58:56,660
Ama bazen de tek bir doğru hamle
yüzlerce terör eyleminden...
669
00:58:56,960 --> 00:58:58,100
...çok daha etkili olur.
670
00:58:58,480 --> 00:59:00,120
Bu çok riskli olabilir.
671
00:59:01,440 --> 00:59:07,720
İşte bu doğru hamleyle... ...kafalardaki
bütün soru işaretlerini yok edip...
672
00:59:07,720 --> 00:59:10,920
...dünya kamuoyunun desteğini arkamıza
alacağız.
673
00:59:14,540 --> 00:59:15,820
İyi günler Can.
674
00:59:17,260 --> 00:59:18,460
Memnun olurum.
675
00:59:19,740 --> 00:59:20,900
Kolay gelsin.
676
00:59:22,100 --> 00:59:23,340
Çıktı mı bir şey?
677
00:59:24,200 --> 00:59:26,100
Verileri aktardık, inceliyoruz.
678
00:59:27,050 --> 00:59:28,410
Şu numaradan bir haber var mı?
679
00:59:29,130 --> 00:59:30,630
Başka bir şey bulmak üzereyim.
680
00:59:31,050 --> 00:59:32,050
Nedir?
681
00:59:33,550 --> 00:59:35,510
Patlama bölgesinin yakınlarında
çekilmiş.
682
00:59:40,130 --> 00:59:41,130
Güzel.
683
00:59:41,690 --> 00:59:43,390
Ama bir şey ifade etmez.
684
00:59:44,410 --> 00:59:46,310
Yine de başkan görmek isteyecektir.
685
00:59:55,470 --> 00:59:56,510
İyi akşamlar.
686
00:59:56,920 --> 01:00:00,780
Hoş geldiniz başkanım. Hoş bulduk.
Toplantı nasıl geçti başkanım? Güzel.
687
01:00:01,440 --> 01:00:05,700
Bu terör saldırıları şimdilik durmuş
olabilir ama... ...bu büyük amaçlarına
688
01:00:05,700 --> 01:00:07,280
ulaşmalarına engel değil arkadaşlar.
689
01:00:07,720 --> 01:00:10,840
O yüzden Harley bizim için çok önemli.
690
01:00:11,360 --> 01:00:15,940
Bir an önce bütün stratejilerini deşifre
edip... ...ona göre bir eylem planı
691
01:00:15,940 --> 01:00:16,940
hazırlamamız gerekiyor.
692
01:00:18,260 --> 01:00:21,080
Başkanım, hocası bunu görmek
isteyecektir.
693
01:00:21,280 --> 01:00:22,280
Nedir?
694
01:00:24,970 --> 01:00:29,050
Bu adam Hartley 'nin yakın koruması.
Patlama bölgesinin yakınlarında
695
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Güzel.
696
01:00:31,270 --> 01:00:33,250
Bunu dosyalayın. İşimize yarar.
697
01:00:34,950 --> 01:00:39,370
Sermet, sen de başkonsolosa ulaşıyorsun
hemen. Bir toplantı, bir görüşme talep
698
01:00:39,370 --> 01:00:40,890
ettiğimi söylüyorsun ve acil diyorsun.
699
01:00:41,330 --> 01:00:42,470
Emredersiniz başkanım.
700
01:00:42,790 --> 01:00:46,390
Başkanım bu arada Hartley 'nin kızının
telefonuna girmeyi başardık. Verileri
701
01:00:46,390 --> 01:00:47,730
inceliyoruz. Size raporlayacağım.
702
01:00:47,950 --> 01:00:48,950
Güzel.
703
01:00:49,970 --> 01:00:51,210
Ömer, iyi baksana.
704
01:00:58,540 --> 01:00:59,299
Ne oluyor Ömer?
705
01:00:59,300 --> 01:01:03,760
Kardeşinin katliyle ilgili bir durumlar
falan varmış. Cesetler bırakılmış falan.
706
01:01:03,780 --> 01:01:04,598
Ne oluyor?
707
01:01:04,600 --> 01:01:06,160
Ben de bilmiyorum ki başkanım.
708
01:01:07,600 --> 01:01:10,000
Ömer. Bak dikkatli ol.
709
01:01:10,460 --> 01:01:11,940
İç güvenlik beni aradı.
710
01:01:12,740 --> 01:01:15,300
Seninle ilgili bir şüphe oluşmasına
müsaade etmedim ama.
711
01:01:16,320 --> 01:01:18,880
Tekrar olursa bize patlarmış biliyorsun
değil mi?
712
01:01:21,300 --> 01:01:22,300
Emniyete sordum.
713
01:01:22,840 --> 01:01:24,440
Hala araştırma devam ediyor.
714
01:01:25,680 --> 01:01:27,340
Benimle bir alakası yok başkanım.
715
01:01:28,890 --> 01:01:29,890
Biliyorum.
716
01:01:31,370 --> 01:01:34,250
Konu o değil de net. Bu konuyu takip
edelim tamam mı?
717
01:01:36,070 --> 01:01:37,910
Rehranatla gidiyor başkanım. Gelişme var
mı?
718
01:01:38,970 --> 01:01:39,970
Gayet iyi.
719
01:01:40,890 --> 01:01:42,270
Eminim zorlamıyorsunuzdur.
720
01:01:42,650 --> 01:01:43,650
Allah Allah.
721
01:01:44,030 --> 01:01:45,050
Niye öyle düşündün?
722
01:01:46,210 --> 01:01:47,490
Eski personelimiz ya.
723
01:01:47,910 --> 01:01:48,910
Belki de ondandır.
724
01:01:49,450 --> 01:01:54,070
Bizim işimizde duygusallık, işleyişler
tezat oluşturur. O yüzden mesafeyi her
725
01:01:54,070 --> 01:01:55,070
zaman koruruz.
726
01:01:55,890 --> 01:01:57,430
Yani böyle düşündüysen...
727
01:01:57,820 --> 01:01:58,820
Sayın.
728
01:02:02,360 --> 01:02:03,380
Ömer dersiniz.
729
01:02:44,009 --> 01:02:45,570
Ezberle. Yut.
730
01:03:42,009 --> 01:03:44,030
Selam. Gayet iyiyim.
731
01:03:58,550 --> 01:03:59,550
Zehra.
732
01:04:01,330 --> 01:04:02,950
Sana dürüst olacağım.
733
01:04:07,470 --> 01:04:08,470
Seni burada istemiyorum.
734
01:04:10,150 --> 01:04:14,290
Hayatımı tekrar mahvedecek olma
fikrin... ...hoşuma gitmiyor.
735
01:04:15,190 --> 01:04:16,830
O zaman çok üzgünüm.
736
01:04:17,370 --> 01:04:18,850
Çünkü artık buradayım.
737
01:04:22,970 --> 01:04:24,550
Bence o kadar emin olma.
738
01:04:26,170 --> 01:04:27,170
Bak.
739
01:04:28,130 --> 01:04:29,490
Seninle bir anlaşma yapalım.
740
01:04:31,650 --> 01:04:34,010
Sen bana ezberlediğin numarayı söyle.
741
01:04:35,450 --> 01:04:36,810
Ben de zorla almayayım.
742
01:04:38,730 --> 01:04:39,930
Sen de kızının yanına git.
743
01:04:43,010 --> 01:04:44,310
İstiyorsan şansını dene.
744
01:05:34,279 --> 01:05:35,279
Umarayı söyle.
745
01:06:12,650 --> 01:06:15,010
Bunun vesile olduğundan emin miyiz
başkanım?
746
01:06:17,970 --> 01:06:20,190
İkisinin arasındaki mesele tam olarak
değil.
747
01:06:20,790 --> 01:06:23,610
Aralarındaki her neyse büyük bir şey
olduğu kesin.
748
01:06:24,450 --> 01:06:26,010
Nefret var bakışlarında.
749
01:06:32,270 --> 01:06:33,670
Bitkin ister miydin?
750
01:06:34,610 --> 01:06:37,990
Aksine, hayatı ne kadar çok sevdiğimi
hatırladım.
751
01:07:18,190 --> 01:07:19,190
İyi için değil mi?
752
01:07:24,650 --> 01:07:25,650
Güzel.
753
01:07:25,930 --> 01:07:26,930
Zehra.
754
01:07:27,450 --> 01:07:29,750
Herkese bir iyilik yap ve evine git.
755
01:07:30,070 --> 01:07:31,310
Seni burada istemiyoruz.
756
01:07:31,930 --> 01:07:34,590
Kendinden daha iyi birini istememen çok
normal.
757
01:07:35,330 --> 01:07:36,470
Benden daha iyi mi?
758
01:07:37,070 --> 01:07:40,370
Zehra sen arkadaşlarını öldürdün. Onları
havaya uçurdun.
759
01:07:40,710 --> 01:07:42,730
Başka bir hata yapmayacağını nereden
bilelim?
760
01:07:42,950 --> 01:07:46,210
O bir hata değildi. O zaman neden
yastığa ayakta duruyorsun?
761
01:07:46,940 --> 01:07:48,500
Çünkü bunu aşamadın.
762
01:07:48,820 --> 01:07:52,300
Aşamayacaksın. Küçük bir kız çocuğu gibi
ağlayıp duracaksın.
763
01:07:52,660 --> 01:07:56,520
Senin gibi zayıfları bu kurumda
itlemiyoruz. Neden biliyor musun?
764
01:07:56,860 --> 01:08:03,480
Bu ülkenin düşmanları zayıf değil. Ama
sen zayıfsın. Bir enkazdan farkın yok.
765
01:08:03,720 --> 01:08:06,220
Şimdi o numarayı ver ve evine git.
766
01:08:07,260 --> 01:08:08,640
Gel kendini al.
767
01:08:14,120 --> 01:08:15,200
Ver şunu.
768
01:08:15,920 --> 01:08:17,819
Sabaha kadar elimde kalmadan ver.
769
01:08:18,260 --> 01:08:20,040
Arkandan üzülen olur mu sanıyorsun?
770
01:08:20,640 --> 01:08:22,720
Unuttum. Ver dedim.
771
01:08:25,120 --> 01:08:26,120
Hangi numara?
772
01:08:32,800 --> 01:08:34,220
Hala direnecek misin?
773
01:08:36,260 --> 01:08:38,680
Zehra. Şu numarayı ver.
774
01:08:39,020 --> 01:08:40,760
Buradan rahat rahat çık.
775
01:09:04,490 --> 01:09:06,250
Zehra. Bak.
776
01:09:06,990 --> 01:09:08,790
Ben senin iyiliğini istiyorum.
777
01:09:10,069 --> 01:09:11,729
Sana güvenmiyoruz.
778
01:09:12,470 --> 01:09:14,750
Sen arkadaşlarını öldürdün.
779
01:09:15,470 --> 01:09:17,229
Onları patlattın Zehra.
780
01:09:17,970 --> 01:09:19,330
Havaya uçurdun.
781
01:09:21,850 --> 01:09:23,390
Cenazelerini bile bulamadılar.
782
01:09:26,830 --> 01:09:29,590
Tabutlarına kum torbaları koyduğunuzu
biliyor muydun?
783
01:09:44,110 --> 01:09:46,910
Hadi söyle.
784
01:10:17,160 --> 01:10:18,160
Hepsi bu kadar.
785
01:10:20,960 --> 01:10:21,960
Hepsi bu.
786
01:10:32,500 --> 01:10:34,160
Evine dönmen en doğru karardı.
787
01:11:07,760 --> 01:11:08,760
Ne oldu?
788
01:11:10,220 --> 01:11:12,360
Maalesef Zehra aramıza katılamayacak.
789
01:11:14,600 --> 01:11:15,600
Yani?
790
01:11:16,100 --> 01:11:17,100
Numarayı aldın mı?
791
01:11:18,820 --> 01:11:21,560
Sen, Zehra çözüldü mü? Yani buna imkan
yok.
792
01:11:22,960 --> 01:11:24,740
Çok da zor olmadı açıkçası.
793
01:11:31,620 --> 01:11:32,680
Buyurun o zaman.
794
01:11:33,940 --> 01:11:34,940
Bakayım.
795
01:11:38,030 --> 01:11:40,670
Bu Zehra 'ya verdiğimiz numara değil
yalnız.
796
01:11:42,630 --> 01:11:44,250
Zehra 'nın sicil numarası.
797
01:11:47,450 --> 01:11:49,250
Benim yerim teşkilat diyor.
798
01:11:53,690 --> 01:11:55,650
Siz Zehra 'yı tanımamışsınız.
799
01:11:57,510 --> 01:11:59,570
Tanırsın. Tanırsın.
800
01:12:00,310 --> 01:12:03,370
Bu arada başkanım dosyalar.
801
01:12:04,250 --> 01:12:05,250
Tamam.
802
01:12:12,300 --> 01:12:13,300
Ben anlamam.
803
01:12:14,100 --> 01:12:15,100
Bulacaksınız.
804
01:12:15,840 --> 01:12:18,220
Babama bunu kim yaptıysa bulacaksınız.
805
01:12:19,480 --> 01:12:21,780
Bulup bana adlarını vereceksiniz.
806
01:12:23,400 --> 01:12:25,340
Ben de cezalarını keseceğim.
807
01:12:26,540 --> 01:12:27,540
Duydunuz mu lan?
808
01:12:28,500 --> 01:12:29,500
Arıyoruz abi.
809
01:12:29,800 --> 01:12:32,440
Herkese soruyoruz. Bir şey duyan gören
yok.
810
01:12:32,660 --> 01:12:34,180
Hayalet gibi girip çıkmışlar.
811
01:12:35,460 --> 01:12:36,460
Allah Allah.
812
01:12:37,360 --> 01:12:38,360
Hayalet gibi.
813
01:12:39,640 --> 01:12:41,280
Sana buradan bir çakarım.
814
01:12:41,720 --> 01:12:42,840
Parçanı bulamazlar.
815
01:12:44,460 --> 01:12:46,600
Depon gidin lan! Dağılın!
816
01:12:52,940 --> 01:12:53,940
Alo?
817
01:12:55,100 --> 01:12:56,100
Evet?
818
01:12:57,160 --> 01:12:58,160
Ofitteyim.
819
01:12:59,340 --> 01:13:00,720
Gelin müteahhit.
820
01:13:01,120 --> 01:13:05,140
Geliyoruz. Kameraları kapattır.
Hallederiz.
821
01:13:37,680 --> 01:13:39,840
Lan! Deli Bedro, ne yapıyorsun?
822
01:13:43,520 --> 01:13:45,760
Tücman peşimize düştü, Necip kardeşim.
823
01:13:48,420 --> 01:13:50,260
Dört yanımız hain pusu.
824
01:13:50,740 --> 01:13:53,940
Adımız İnterpol listelerinde, kırmızı
bültenlerde artık.
825
01:13:54,260 --> 01:13:59,400
Lan bırak! Kim soksun seni kırmızı
bültene? En fazla karakollara resmini
826
01:13:59,400 --> 01:14:00,400
dağıtmışlardır.
827
01:14:02,500 --> 01:14:05,020
Birkaç gün seninle kalsın, saklanması
lazım.
828
01:14:08,040 --> 01:14:09,220
Deli Bedro saklanma.
829
01:14:10,180 --> 01:14:11,340
İnzivaya çekilsin.
830
01:14:11,760 --> 01:14:12,900
He he tamam.
831
01:14:13,960 --> 01:14:15,700
Gel sana kalacağın yeri gösterin.
832
01:14:18,280 --> 01:14:19,280
Necmi.
833
01:14:20,980 --> 01:14:22,320
İşim bitince yanıma gel.
834
01:14:23,420 --> 01:14:24,420
Tamam.
835
01:14:47,660 --> 01:14:50,340
Sizinle burada buluştuğum için başım
belaya girebilir.
836
01:14:51,420 --> 01:14:53,280
Merak etmeyin zaten başınız belada.
837
01:14:53,940 --> 01:14:54,940
Anlamadım.
838
01:15:08,160 --> 01:15:09,160
Nedir bu?
839
01:15:10,040 --> 01:15:11,340
Başkonsolosluğunuzda çalışan biri.
840
01:15:12,760 --> 01:15:16,060
Buranın çok yakınında bir araç dolusu
patlayıcı ele geçirdik.
841
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Bir sıkıntın mı var?
842
01:15:36,180 --> 01:15:37,960
Bugün olanları duymuşsundur.
843
01:15:38,720 --> 01:15:40,980
Duydum. Sizin işleri patlatmışlar.
844
01:15:51,660 --> 01:15:53,220
Seninle bir işimiz daha olacak.
845
01:15:56,200 --> 01:15:57,500
Yüklü bir getirisi var.
846
01:15:58,840 --> 01:16:00,160
Başım gözüm üstüne.
847
01:16:05,840 --> 01:16:07,460
Bu adamları sınırdan geçireceksin.
848
01:16:08,140 --> 01:16:09,160
Kim bunlar?
849
01:16:18,880 --> 01:16:21,180
Sana neden bu kadar çok para veriyoruz?
850
01:16:25,020 --> 01:16:27,080
İstediklerinizi yapabilecek tek kişiyim
çünkü.
851
01:16:27,360 --> 01:16:28,360
Hayır.
852
01:16:30,260 --> 01:16:31,380
Soru sorma diye.
853
01:16:36,080 --> 01:16:37,880
Yer ve zaman sana bildirilecek.
854
01:16:39,480 --> 01:16:40,480
Tamam.
855
01:17:05,770 --> 01:17:07,630
Bak çift atarsan bu oyunu ben alıyorum.
856
01:17:09,370 --> 01:17:10,470
Ah be!
857
01:17:12,110 --> 01:17:13,250
Birdiğimi sallıyorum.
858
01:17:14,870 --> 01:17:15,870
Bak şimdi.
859
01:17:17,130 --> 01:17:18,130
İşte bu.
860
01:17:19,570 --> 01:17:20,570
Kaç kaç oldu?
861
01:17:20,990 --> 01:17:22,950
Dört sıfır. Dört sıfır mı?
862
01:17:23,710 --> 01:17:25,590
Sen bu oyunu nerede öğrendin böyle?
863
01:17:26,090 --> 01:17:27,890
Ee babacığım bir arasına da öğretirim.
864
01:17:29,850 --> 01:17:33,170
Ooo! Kim yeniyor? Tabii ki ben.
865
01:17:35,379 --> 01:17:36,379
Babacım.
866
01:17:36,840 --> 01:17:39,380
Canım. Bir iki dakika bakar mısın?
867
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Tabii ki.
868
01:17:43,100 --> 01:17:44,100
Bir saniye.
869
01:17:49,040 --> 01:17:50,380
Görmen gereken bir şey var.
870
01:18:00,700 --> 01:18:02,000
Ne yapıyor bu adam?
871
01:18:04,460 --> 01:18:05,460
Bu neymiş?
872
01:18:05,680 --> 01:18:09,620
Henüz bilmiyoruz. Ama olağan dışı bir
görüşme olduğu kesin.
873
01:18:10,340 --> 01:18:12,480
Ve ben konumum sen olduğunu düşünüyorum.
874
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
Yakında bu ikisinden kurtulmamız
gerekebilir.
875
01:18:26,940 --> 01:18:27,940
Bence de.
876
01:18:30,840 --> 01:18:31,860
Tesadüf olmalı.
877
01:18:33,040 --> 01:18:34,480
Ben başka bir şey anlamadım.
878
01:18:35,280 --> 01:18:37,600
Öyle olmadığını siz benden daha iyi
biliyorsunuz.
879
01:18:37,900 --> 01:18:39,620
Yine de hiçbir şey ispatlamaz.
880
01:18:40,380 --> 01:18:41,380
Bugün evet.
881
01:18:42,180 --> 01:18:44,220
Ama yarın ne olacağı belli olmaz değil
mi?
882
01:18:46,220 --> 01:18:49,640
Başınız çok büyük belaya girer. Hayır
başkonsolos.
883
01:18:50,160 --> 01:18:52,900
Karşınızda kim olduğunu unutmamanızı
tavsiye ederim.
884
01:18:53,560 --> 01:18:54,560
Doğru.
885
01:18:55,640 --> 01:19:00,380
Tamam. Siz de dokunulmazlığınız
kaldırıldığı zaman mahkemede, hakime de
886
01:19:00,380 --> 01:19:01,660
şekilde söylersiniz. Olur mu?
887
01:19:02,190 --> 01:19:06,690
Böyle bir şeyin bedelinin ne kadar ağır
olacağını siz benden iyi bilirsiniz.
888
01:19:07,970 --> 01:19:09,710
Söz konusu vatanımız da.
889
01:19:10,210 --> 01:19:14,190
Her türlü bedeli ödeyeceğimizi de siz
benden daha iyi bilirsiniz.
890
01:19:17,790 --> 01:19:19,070
Fotoğraflar sizde kalsın.
891
01:19:38,160 --> 01:19:39,500
Acil görüşmemiz lazım.
892
01:19:39,840 --> 01:19:41,580
Elbette sayın başkonsular.
893
01:19:54,180 --> 01:19:55,180
Zehra.
894
01:20:02,160 --> 01:20:03,160
İdare ediyorum.
895
01:20:04,940 --> 01:20:06,780
Ne yaptılar sana bu ne hal?
896
01:20:07,560 --> 01:20:08,840
Biraz muhabbet ettik.
897
01:20:09,320 --> 01:20:10,800
Hiç iyi yorulmuyorsun.
898
01:20:12,080 --> 01:20:14,240
Sana yiyecek içecek bir şeyler getirdim.
899
01:20:17,460 --> 01:20:18,960
Bir de bunu getirdim.
900
01:20:25,620 --> 01:20:26,640
Merak etme.
901
01:20:27,300 --> 01:20:30,140
Kamerayı kapattım. O da oğlum kimsenin
mi?
902
01:20:46,350 --> 01:20:47,650
Lütfen aramızda kalsın olur mu?
903
01:20:48,250 --> 01:20:49,810
Yoksa başıma iş açılır.
904
01:20:50,910 --> 01:20:51,910
Tamam mı?
905
01:20:55,890 --> 01:20:57,690
Uzay 'la ben sana çok güveniyoruz.
906
01:20:59,230 --> 01:21:00,890
Onları aşacaktım biliyoruz.
907
01:21:02,450 --> 01:21:05,690
Yine ilimlerde gibi aramıza gidecek
miyiz?
908
01:21:06,730 --> 01:21:07,990
Birlikte olacak mıyız?
909
01:21:11,210 --> 01:21:12,570
Ben hep yanındayım.
910
01:21:14,370 --> 01:21:15,690
Elimden geleni yapacağım.
911
01:21:17,800 --> 01:21:18,800
Sağ ol Gürcüğüm.
912
01:21:19,480 --> 01:21:20,540
İyi ki varsın.
913
01:21:21,460 --> 01:21:23,120
Ben geleyim artık kimse görmeden.
914
01:21:24,600 --> 01:21:25,600
Görüşürüz.
915
01:21:50,510 --> 01:21:52,110
Kafam çok bulanık bu efkar baba.
916
01:21:52,750 --> 01:21:53,750
Niye?
917
01:21:54,830 --> 01:21:59,330
Yahu öyle şeyler anlattın ki...
...sadece bunu bilmek bile çok büyük
918
01:22:00,190 --> 01:22:02,050
Sen bunca yıl bununla nasıl yaşadın?
919
01:22:02,390 --> 01:22:03,430
Bu nasıl bir kader?
920
01:22:05,050 --> 01:22:07,770
Oğlum biz kadere iman eden adamlarız.
921
01:22:09,570 --> 01:22:12,110
Kadere iman eden kederden emin olur.
922
01:22:14,710 --> 01:22:15,710
Eyvallah.
923
01:22:19,600 --> 01:22:20,780
Ne zaman anlatacaktın?
924
01:22:22,080 --> 01:22:27,000
Neyi? Ömer 'e gerçekleri ne zaman
söyleyecektin? Orasını geç.
925
01:22:27,280 --> 01:22:30,160
Bu çocukların ağzından çıktığı anda
soruldun.
926
01:23:02,670 --> 01:23:07,050
Vay vay vay. Bu mahallenin kızları da
tatlıymış ha.
927
01:23:10,650 --> 01:23:14,810
Bayan. Güzel bayan. Size diyorum
hanımefendi. Top.
928
01:23:20,290 --> 01:23:21,290
Pardon.
929
01:23:22,470 --> 01:23:23,530
Bakar mısınız?
930
01:23:23,890 --> 01:23:24,890
Ne var?
931
01:23:25,050 --> 01:23:27,110
Çok güzelsiniz. Tanışalım mı?
932
01:23:27,550 --> 01:23:32,090
Burada mı yaşıyorsunuz siz? Ne diyorsun
ya? Çok güzelsiniz dedim.
933
01:23:32,440 --> 01:23:33,640
Ne dersiniz, tanışalım mı?
934
01:23:33,880 --> 01:23:35,160
Hop hop, birader.
935
01:23:35,800 --> 01:23:36,800
Hayırdır?
936
01:23:39,980 --> 01:23:41,920
Mahallemizin kızına kaybolmuyor mu?
937
01:23:43,260 --> 01:23:44,380
Abla, sen git.
938
01:23:45,040 --> 01:23:46,760
Ayıp başka yerde olur aslanım.
939
01:23:47,200 --> 01:23:48,200
Allah Allah.
940
01:23:48,480 --> 01:23:49,940
Sen bu mahallenin çocuğu musun?
941
01:23:50,760 --> 01:23:52,020
Evet, ne olmuş?
942
01:23:52,660 --> 01:23:54,980
Sen bu sabahki olayla ilgili bir şey
duydun mu?
943
01:23:56,140 --> 01:23:58,820
Duymadım ama... ...vallahi yapan çok iyi
yapmış ha.
944
01:23:59,880 --> 01:24:00,880
Sabahtan belli.
945
01:24:01,200 --> 01:24:02,620
Beş vakit dua ettim yapana.
946
01:24:07,060 --> 01:24:08,060
Öyle mi?
947
01:24:08,100 --> 01:24:09,640
Öyle. Lan.
948
01:24:11,120 --> 01:24:15,000
Dua ediyorsun ha? Dua ediyorsun demek
ha? Sabah akşam dua ediyorsun demek ha?
949
01:24:15,120 --> 01:24:16,120
Zeynep.
950
01:24:16,580 --> 01:24:21,140
Abi. Duydun mu lan beni? Bilir geldi.
Alper 'ini dövüyorlar. Koparırım senin o
951
01:24:21,140 --> 01:24:22,860
dilini. Allah 'ıma kitabıma.
952
01:24:23,480 --> 01:24:25,440
Yeminim olsun senin canını alırım lan
burada.
953
01:24:25,760 --> 01:24:26,760
Duydun mu lan beni?
954
01:24:27,080 --> 01:24:28,440
Duydun mu lan? Abi.
955
01:24:33,330 --> 01:24:34,330
Allah Allah.
956
01:24:34,730 --> 01:24:38,370
Bana bak lan.
957
01:24:40,050 --> 01:24:42,210
Bir daha seni burada görmeyeyim.
958
01:24:42,650 --> 01:24:45,210
Sen misin lan bu mahallenin zaptiyesi?
959
01:24:46,210 --> 01:24:48,110
Benim. Ne olacak?
960
01:24:50,890 --> 01:24:53,450
Allah 'ıma kitabıma seni burada delik de
iskelerim.
961
01:24:56,890 --> 01:24:57,910
Etmeyen ne olsun?
962
01:24:58,330 --> 01:24:59,970
Bak üstüme geliyorsun gelme.
963
01:25:00,350 --> 01:25:03,650
Ulan azıcık delikanlıysan şu tetiği
çekersin.
964
01:25:03,850 --> 01:25:04,850
Hadi.
965
01:25:08,230 --> 01:25:09,230
Yavaş.
966
01:25:10,050 --> 01:25:11,050
Yavaş.
967
01:25:12,490 --> 01:25:14,870
O elini de tuttun tesbih değil.
968
01:25:15,110 --> 01:25:17,530
Ne oyuncak gibi sürekli elinde.
969
01:25:22,590 --> 01:25:24,810
Adamlarını da al mahalleyi terk et hadi.
970
01:25:25,470 --> 01:25:26,850
Geleceğim geleceğim.
971
01:25:27,340 --> 01:25:29,660
Yine geleceğim. Hep geleceğim.
972
01:25:29,940 --> 01:25:30,940
Gel gel.
973
01:25:31,220 --> 01:25:34,080
Gel de gör ananın rugantalliğini.
974
01:25:34,300 --> 01:25:37,500
Seninle ayrıca hesaplaşacağım. Olur.
975
01:25:39,720 --> 01:25:41,240
Başınıza belayım oğlum.
976
01:25:41,740 --> 01:25:43,420
Hepinizin başına belayım.
977
01:25:43,740 --> 01:25:46,700
Başınıza belayım. Daha yeni başlıyoruz.
978
01:25:57,800 --> 01:26:00,060
Tamam hadi siz de dağıldın evlerinize.
979
01:26:07,260 --> 01:26:11,220
Sana bir şey yapacaklar diye çok
korktum. Korkma güzelim korkma.
980
01:26:12,160 --> 01:26:14,780
Bunlar ancak havlar. Isırmayı bilmezler.
981
01:26:15,860 --> 01:26:18,340
Hadi sen eve git ben geleceğim. Tamam
mı?
982
01:26:19,880 --> 01:26:21,540
Abla Zeynep size emanet.
983
01:26:24,660 --> 01:26:25,660
Usta.
984
01:26:26,540 --> 01:26:28,920
Çiftliği söyle yarın beni bulsun.
Eyvallah abi.
985
01:26:30,980 --> 01:26:31,980
Aferin lan sana.
986
01:26:32,420 --> 01:26:33,940
Güzlüdün sopa kaldırıyormuş.
987
01:26:34,680 --> 01:26:35,760
Herhalde efkar baba.
988
01:26:36,540 --> 01:26:37,860
Ufak tefek gördün.
989
01:26:38,480 --> 01:26:40,200
Karımın şer sepeti mi sandın bizi?
990
01:26:41,820 --> 01:26:42,820
Aslansın aslan.
991
01:26:43,780 --> 01:26:47,120
Hadi git şu şişliklerine buz koy. İyi
gelir.
992
01:26:47,620 --> 01:26:48,620
Eyvallah abi.
993
01:26:52,020 --> 01:26:53,820
Bu iyice dadandı buralara.
994
01:26:54,620 --> 01:26:55,640
Yanımı sıktı.
995
01:26:56,030 --> 01:26:57,650
İnşallah mahalleliğe bulaşmaz.
996
01:26:58,550 --> 01:27:00,350
İyi. İndirelim.
997
01:27:00,890 --> 01:27:01,950
O ne demek?
998
01:27:02,290 --> 01:27:03,670
Bayağı kafasına sıkalım.
999
01:27:04,510 --> 01:27:08,870
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu
Korkut? Biz Halim 'in intikamı için
1000
01:27:08,870 --> 01:27:09,870
çocuğun babasına.
1001
01:27:10,550 --> 01:27:13,370
Öyle keyfe keder olacak şeyler değil bu
işler.
1002
01:27:13,750 --> 01:27:14,750
Efkar baba.
1003
01:27:15,250 --> 01:27:17,090
Onu bunu bilmem.
1004
01:27:17,710 --> 01:27:20,390
Bir daha buraya gelirse ben bu herifi
yakarım.
1005
01:27:21,170 --> 01:27:22,170
Demiş olayım.
1006
01:27:27,120 --> 01:27:28,800
Bu da hazır bekliyormuş ha.
1007
01:27:31,600 --> 01:27:32,600
Hayırlısı bakalım.
1008
01:27:38,300 --> 01:27:39,300
Kaçınıyor bu.
1009
01:27:39,460 --> 01:27:41,920
Bunu benim için delik deşik edecektin.
Duydun mu lan?
1010
01:27:44,220 --> 01:27:45,740
Mahallenin ortasına terinleşini.
1011
01:27:46,240 --> 01:27:47,239
Tamamdır abi.
1012
01:27:47,240 --> 01:27:48,280
Ondan kolay ne var?
1013
01:27:49,160 --> 01:27:50,700
İbret olsun bütün mahalleyi.
1014
01:27:51,840 --> 01:27:52,840
Eyvallah.
1015
01:28:35,310 --> 01:28:36,830
Gece yarısı oldu. Hala burada mısınız?
1016
01:28:37,330 --> 01:28:38,790
Sizi bekledik başkanım.
1017
01:28:39,490 --> 01:28:41,590
Pati geçti konsolosluğa. Güzel.
1018
01:28:41,810 --> 01:28:44,410
Kuyruğu dik tutmaya çalışıyor ama bayağı
bir korktu.
1019
01:28:44,930 --> 01:28:49,130
Bugün bir haber geldi başkanım. Artı
İsrail 'le bir diplomattan görüşme talep
1020
01:28:49,130 --> 01:28:50,890
etmiş. Konu neymiş?
1021
01:28:51,330 --> 01:28:55,650
Yani muhtemelen terör örgütüne destek
diyecek bize karşı.
1022
01:28:55,970 --> 01:28:57,190
Konuyu takip edin.
1023
01:28:57,710 --> 01:29:00,810
Emredersiniz. Zehra ne durumda? Ne
yaptı?
1024
01:29:01,450 --> 01:29:03,430
Dediğiniz gibi yanına sokuldum başkanım.
1025
01:29:04,140 --> 01:29:06,980
İlacı verdim. O da maalesef aldı.
1026
01:29:12,420 --> 01:29:13,640
Ben demiştim.
1027
01:29:14,780 --> 01:29:18,180
Rehra bu ilaçlara bağımlı olarak
sürtecek yaşarını bulan sonra.
1028
01:29:19,660 --> 01:29:20,660
Maalesef.
1029
01:29:24,100 --> 01:29:25,680
Yirmi tane var. Almamış.
1030
01:29:28,360 --> 01:29:29,940
Almamış mı? Hayır.
1031
01:29:30,540 --> 01:29:31,920
Kandıramadın bu Rehra 'yı.
1032
01:29:32,320 --> 01:29:34,120
Başardığını zannetmene izin vermiş.
1033
01:29:34,960 --> 01:29:35,960
Acemi işte.
1034
01:29:36,540 --> 01:29:37,740
Ne beklenirdik?
1035
01:29:39,780 --> 01:29:40,780
Uzay.
1036
01:29:43,680 --> 01:29:44,680
Neyse arkadaşlar.
1037
01:29:45,100 --> 01:29:46,260
Bugünlük bu kadar yeter.
1038
01:29:46,520 --> 01:29:47,600
Evinizi yedin, iyice bitirdin.
1039
01:29:48,460 --> 01:29:51,460
Siz? Ben biraz daha kalacağım, işlerim
var.
1040
01:29:52,160 --> 01:29:54,520
İyi geceler. İyi geceler başkanım.
1041
01:29:54,860 --> 01:29:56,600
İyi geceler başkanım. İyi geceler.
1042
01:30:32,520 --> 01:30:35,500
Hoş geldiniz Sayın Başkonsolos. Hiç hoş
gelmedim.
1043
01:30:50,200 --> 01:30:52,460
Bana bu rezaleti açıktan mı?
1044
01:31:20,780 --> 01:31:22,440
Ne varmış bu fotoğraflarda?
1045
01:31:22,820 --> 01:31:28,720
Burada bir bomba patlayacakmış. Ve
konsoloslukta görevli bir adam orada
1046
01:31:28,720 --> 01:31:31,080
geziyormuş. Sizce tesadüf mü?
1047
01:31:31,440 --> 01:31:34,500
Konsoloslukta çalışanlar sokaklarda
gezemezler.
1048
01:31:34,940 --> 01:31:39,600
Gezemezler. Özellikle terör örgütü
listesinde olan adamlarla aynı yerde
1049
01:31:39,600 --> 01:31:40,600
gezemezler.
1050
01:31:41,240 --> 01:31:43,900
Gezseler de böyle fotoğraflar
veremezler.
1051
01:31:44,120 --> 01:31:48,300
Biraz sakin olur musunuz Sayın
Başkonsolos? Lütfen. Lütfen buyurun
1052
01:31:48,400 --> 01:31:49,660
Oturmak istemiyorum.
1053
01:31:51,700 --> 01:31:56,780
Sayın Başkonsolos, bize bu fotoğrafları
nereden aldığınızı söyler misiniz?
1054
01:31:57,160 --> 01:31:58,440
Ne fark eder?
1055
01:32:00,620 --> 01:32:05,880
Siz şimdi devletin istihbarat
servisinden bilgi mi saklıyorsunuz?
1056
01:32:06,880 --> 01:32:11,680
Çok yazık. Umarım bu gizli bir buluşma
değildir.
1057
01:32:12,080 --> 01:32:15,640
Deli ki yabancı bir devletin istihbarat
görevlisiyle.
1058
01:32:16,040 --> 01:32:18,700
Bu resmen vatana ihanet demektir.
1059
01:32:19,370 --> 01:32:22,050
Sayın Başkonsolos. Vatana ihanet mi?
1060
01:32:22,590 --> 01:32:25,810
Bu şehirde bomba patlattınız. İnsanlar
öldü.
1061
01:32:32,750 --> 01:32:34,290
Sayın Başkonsolos.
1062
01:32:36,470 --> 01:32:39,170
Ağzınızdan çıkan sözlere dikkat etseniz
iyi olur.
1063
01:32:41,910 --> 01:32:46,270
Biz ancak devletimizin ulusal çıkarları
doğrultusunda hizmet ederiz.
1064
01:32:46,670 --> 01:32:48,450
Ve onun için de...
1065
01:32:48,860 --> 01:32:52,620
Birkaç sivilin ölmesi icap ediyorsa o
birkaç sivil ölür.
1066
01:32:53,320 --> 01:32:57,160
Bu adamlarla ilişkiniz ortaya çıkarsa ne
olur biliyor musunuz?
1067
01:32:57,760 --> 01:32:59,600
Hepimizi def ederler buradan.
1068
01:33:03,280 --> 01:33:04,960
Öyle bir şey olmayacak.
1069
01:33:05,200 --> 01:33:06,200
Olacak.
1070
01:33:06,960 --> 01:33:10,860
Şimdi ben buradan çıkar çıkmaz dış
işlerini arayacağım.
1071
01:33:11,100 --> 01:33:13,480
Ve sizin buradan gönderilmenizi
isteyeceğim.
1072
01:33:16,360 --> 01:33:18,380
Öyle bir şey yapmayacaksınız.
1073
01:33:18,680 --> 01:33:21,300
Yapacağım. Buradan çıkar çıkmaz
yapacağım.
1074
01:33:27,840 --> 01:33:29,400
Sayın Başkonsolos.
1075
01:33:30,920 --> 01:33:32,800
Size bir şey sormak istiyorum.
1076
01:33:35,780 --> 01:33:42,360
Can Kennedy 'yi öldüren adam ne iş
yapıyordu biliyor musunuz? Deniz
1077
01:33:42,740 --> 01:33:45,240
Doğru. Peki.
1078
01:33:46,000 --> 01:33:49,240
Neden bu iş için bir deniz fiyatı
seçmişlerdi?
1079
01:33:49,680 --> 01:33:50,680
Bilmem.
1080
01:33:51,180 --> 01:33:52,500
Bir düşünün.
1081
01:33:53,260 --> 01:33:58,940
Devletin en tepesindeki adamı bir
numarayı devletin en alt birimindeki bir
1082
01:33:58,940 --> 01:34:00,060
memuruna vurduruyorlar.
1083
01:34:01,600 --> 01:34:02,600
Yani?
1084
01:34:04,480 --> 01:34:09,080
Yeterince düşünürseniz doğru cevabı
bulacağınızdan şüphem yok.
1085
01:34:10,500 --> 01:34:14,200
Sizin için şimdi ne yapın biliyor
musunuz? Çıkın biraz.
1086
01:34:15,210 --> 01:34:21,910
Dolaşın, temiz hava alın, ormana gidin,
büyüyüş yapın ve sakinleşin.
1087
01:34:22,530 --> 01:34:26,690
Biz de aramızda geçen bu tatlısı
konuşmayı unutalım.
1088
01:34:30,530 --> 01:34:32,650
Beni tehdit mi ediyorsunuz?
1089
01:34:36,230 --> 01:34:42,010
Bakın, sakinleşmeye başlayınca doğru da
düşünmeye başladınız.
1090
01:34:42,330 --> 01:34:43,330
Bravo.
1091
01:34:50,830 --> 01:34:51,830
Size iyi günler.
1092
01:35:00,310 --> 01:35:02,990
İş henüz bitmedi David Hartley.
1093
01:35:04,230 --> 01:35:07,850
Sayın Başkonsolos, uzatıyorsunuz.
1094
01:35:09,010 --> 01:35:10,910
Ve bu hiç iyi bir şey değil.
1095
01:35:21,680 --> 01:35:23,340
Sayın Büyükelçi ile görüşmek istiyorum.
1096
01:35:24,240 --> 01:35:27,100
Tamam. Lütfen çıkınca beni arasın. Çok
acil.
1097
01:35:36,400 --> 01:35:38,320
Ötecek. Sorun değil.
1098
01:35:40,340 --> 01:35:42,140
Konuşmamız gereken başka şeyler var.
1099
01:35:52,700 --> 01:35:53,700
Efkar baba.
1100
01:35:57,260 --> 01:35:58,260
Afiyet olsun.
1101
01:35:58,960 --> 01:36:00,380
Beni çağırtmışsın Korkut.
1102
01:36:01,060 --> 01:36:02,060
Geç otur.
1103
01:36:09,980 --> 01:36:12,700
Al simit ye. Yok abi sağ ol, kahvaltı
ettim.
1104
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
Mesele nedir?
1105
01:36:15,280 --> 01:36:18,280
Mesele... ...bu Demirci 'nin oğlu bizim
mahalleye dadanmış.
1106
01:36:18,640 --> 01:36:19,640
Necip mi?
1107
01:36:19,980 --> 01:36:24,170
Evet. Ya adamı öldürüp cesedini
mahallenin ortasına atmışlar.
1108
01:36:24,390 --> 01:36:25,670
Kim yapar ya bunu?
1109
01:36:27,150 --> 01:36:28,470
Ya sen geç onu şimdi.
1110
01:36:29,190 --> 01:36:30,190
Bunlar ne iş?
1111
01:36:30,590 --> 01:36:34,110
Abi şimdi şöyle. Bu müşterici işi falan
bu dağının görünen kısmı.
1112
01:36:34,310 --> 01:36:38,530
Yani bence. Bunlarda zaten silah milah
işleri de var. Herkesle iş yapıyor
1113
01:36:38,530 --> 01:36:41,530
bunlar. Örgütlere silah satıyorlarmış
ha? Onu bilmiyorum.
1114
01:36:42,670 --> 01:36:43,950
İyi tamam öğrenirsin.
1115
01:36:44,310 --> 01:36:45,370
Nasıl öğreneceğim?
1116
01:36:49,360 --> 01:36:51,000
Hani sen torbacığını bırakmıştın ya.
1117
01:36:51,280 --> 01:36:52,580
Sen tehdit ettin ya.
1118
01:36:53,020 --> 01:36:54,360
Ondan bıraktım. Doğru.
1119
01:36:56,920 --> 01:36:57,980
Ama artık başla.
1120
01:36:59,440 --> 01:37:01,120
Ama tatma. Bana getir.
1121
01:37:01,420 --> 01:37:04,320
Ben sana para vereceğim. Sen de o parayı
alıp adamlara götüreceksin.
1122
01:37:04,880 --> 01:37:06,160
Ne yaptı ya? Anlamadım.
1123
01:37:08,760 --> 01:37:09,760
Anlamaz bu.
1124
01:37:10,280 --> 01:37:13,920
Neyini anlamadın? Ne anlatıyorum ben
sana? Bize bilgi getireceksin işte.
1125
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Ajan gibiyim yani.
1126
01:37:19,310 --> 01:37:21,050
Abi anlarlarsa beni şişirerler.
1127
01:37:21,930 --> 01:37:24,190
Getirdiğin her bilgi karşılığında sana
para vereceğim.
1128
01:37:24,550 --> 01:37:25,550
Vallahi mi?
1129
01:37:25,630 --> 01:37:26,630
Vallahi.
1130
01:37:27,270 --> 01:37:28,470
Ben bir gidip konuşayım.
1131
01:37:28,810 --> 01:37:29,890
Ya dur ulan dur.
1132
01:37:30,350 --> 01:37:32,730
Bunlar sana korkuttan korkmuyor musun
diye sorarlarsa.
1133
01:37:32,930 --> 01:37:36,570
Ya yemişim korkutunu derim. Adam mı lan
o? O kim oluyormuş?
1134
01:37:36,830 --> 01:37:38,370
Dardın ki çocuk falan derim bağlarım.
1135
01:37:40,070 --> 01:37:41,610
Abartma ulan sen de. Hadi.
1136
01:37:42,350 --> 01:37:43,890
Tamam. Ağırlıyorum o zaman.
1137
01:37:44,710 --> 01:37:45,710
Hadi eyvallah.
1138
01:37:45,810 --> 01:37:46,810
Eyvallah.
1139
01:37:52,030 --> 01:37:53,030
Beceremez.
1140
01:37:54,070 --> 01:37:56,590
Becerir, becerir. Parayı duydu ya.
1141
01:37:57,530 --> 01:37:59,610
Bakalım ipin ucu nereye gidiyor efkar
baba?
1142
01:38:00,650 --> 01:38:01,650
Korkut.
1143
01:38:02,390 --> 01:38:07,170
Oğlum, biz jandarma mıyız, polis miyiz,
istihbaratçı mıyız? Bırak.
1144
01:38:07,770 --> 01:38:08,790
Ah be baba.
1145
01:38:13,010 --> 01:38:17,790
Biri evladını, biri kardeşini kaybetmiş
iki tane adamız.
1146
01:38:19,950 --> 01:38:21,790
Bunun hesabını dibine kadar soracağız.
1147
01:38:22,830 --> 01:38:23,830
Bittiği yere kadar.
1148
01:38:37,430 --> 01:38:39,650
Bu kadar rahat olmamdan nefret ediyorum.
1149
01:38:41,190 --> 01:38:44,010
Arkamda iz bırakma diye sana yüz sefer
tembih ettim.
1150
01:38:44,350 --> 01:38:45,630
Ama sen ne yaptın?
1151
01:38:46,170 --> 01:38:47,890
Bütün kameralara yakalanmışsın.
1152
01:38:48,380 --> 01:38:50,740
Elinden gelse canlı yayınlara çıkacaksın
öyle mi?
1153
01:38:51,120 --> 01:38:52,580
Nasıl ilerleyelim?
1154
01:38:52,980 --> 01:38:58,100
İrtibatlı olduğumuz herkesi öldürerek.
Ya da yok edin gönderin ne yaparsanız.
1155
01:38:58,440 --> 01:39:00,820
Pedro başka adamımız yok.
1156
01:39:01,860 --> 01:39:03,100
O temiz mi?
1157
01:39:03,980 --> 01:39:04,980
Şimdilik.
1158
01:39:08,120 --> 01:39:13,120
Git arkanda bıraktığın bu pisliği hemen
temizle. Hemen şimdi.
1159
01:39:21,610 --> 01:39:23,090
Lütfen demeyi unuttunuz sanırım.
1160
01:39:28,010 --> 01:39:29,030
Hemen şimdi.
1161
01:39:31,630 --> 01:39:32,630
Sayın Adli.
1162
01:39:33,310 --> 01:39:36,010
Bana emir veremeyeceğinizi
unutuyorsunuz.
1163
01:39:41,850 --> 01:39:42,890
Uzatmayın lütfen.
1164
01:39:43,410 --> 01:39:45,110
Daha yapacak çok işimiz var.
1165
01:40:31,559 --> 01:40:34,080
Ecik. Misafirin hala yanında mı? Evet.
1166
01:40:34,340 --> 01:40:35,340
Güzel.
1167
01:40:36,560 --> 01:40:38,600
Onunla bir işim olacak. Yazıp
göndereceğim.
1168
01:40:38,900 --> 01:40:40,640
Şimdi benim ufak bir işim çıktı.
1169
01:40:42,360 --> 01:40:43,360
Anlaşıldı.
1170
01:40:44,920 --> 01:40:50,080
Abi çok iyi yaptın bu Korkut denen
herife. Adam kendini Ali Kıranbaş kesen
1171
01:40:50,080 --> 01:40:51,080
sanıyor mahallede.
1172
01:40:51,460 --> 01:40:53,340
Yok torbacılık yapamazsınız.
1173
01:40:53,580 --> 01:40:55,160
Yok onu yapamazsınız.
1174
01:40:55,380 --> 01:40:56,880
Yok bunu yapamazsınız.
1175
01:40:57,180 --> 01:40:58,780
Senden izin mi alacağız? Artık.
1176
01:41:02,030 --> 01:41:05,370
Bu herif ne ayak? Sırf hava civa ya. Bir
numara atışı yok.
1177
01:41:06,910 --> 01:41:07,910
Abi.
1178
01:41:08,290 --> 01:41:10,650
Ben de sayende sahalara geri döneyim
diyorum.
1179
01:41:10,890 --> 01:41:11,890
Ne dersin?
1180
01:41:13,910 --> 01:41:14,990
Tamam bakarız.
1181
01:41:15,330 --> 01:41:17,730
Vur de vuralım, öl de ölelim bir
cevabında.
1182
01:41:19,150 --> 01:41:21,470
Pedro 'yu getirin. Hemen abi. Ne abi?
1183
01:41:22,010 --> 01:41:23,010
Lan tamam.
1184
01:41:23,310 --> 01:41:24,610
Çık git şimdi işim var.
1185
01:41:25,590 --> 01:41:26,790
Çocuklarla halledersin sonra.
1186
01:41:51,630 --> 01:41:52,630
Afiyet olsun.
1187
01:41:53,450 --> 01:41:54,590
Sana iş var.
1188
01:41:56,150 --> 01:41:57,150
Nedir?
1189
01:41:58,430 --> 01:41:59,810
Sizinkileri temizleyeceğim.
1190
01:42:00,050 --> 01:42:01,050
Neyi?
1191
01:42:01,750 --> 01:42:03,090
Valla öyle dediler.
1192
01:42:03,870 --> 01:42:05,650
Arkada adam kalmasını istiyorlar.
1193
01:42:07,170 --> 01:42:08,170
İyi.
1194
01:42:09,190 --> 01:42:10,870
Arkada adam bırakmayız biz de.
1195
01:42:13,470 --> 01:42:17,850
Bu fotoğrafı geçen sene kızına yollamış.
Suriye'den. Şu arkadaki haritaya bir
1196
01:42:17,850 --> 01:42:18,850
ilk bakayım.
1197
01:42:20,590 --> 01:42:22,110
Bir saniye başkanım. Büyüteceğim.
1198
01:42:29,510 --> 01:42:30,870
Örgüt karargahı bu.
1199
01:42:31,690 --> 01:42:36,010
Kesinlikle. Kızıyla yaptığı
yazışmalardan da anlıyoruz ki oraları
1200
01:42:36,010 --> 01:42:39,210
dolaşmış. Hala netleştiremediğimiz
şeyler var başkanım.
1201
01:42:39,530 --> 01:42:44,170
Örgütün elinde mempet var mı? Varsa kaç
tane var? Nerede tutuyorlar? Bu adam
1202
01:42:44,170 --> 01:42:47,870
diğer devletlerle de görüşüyor. Hepsini
bize karşı pozisyon almaya zorluyor.
1203
01:42:48,350 --> 01:42:51,050
Kimini tehdit ediyor, kimine vaatler
veriyor.
1204
01:42:51,670 --> 01:42:53,490
Bu adamı yakın olmalıyız.
1205
01:42:57,610 --> 01:43:02,750
Peki evine yerleşemez miyiz? Her gün
dinleme cihazı aradıktan eminim.
1206
01:43:03,690 --> 01:43:05,410
Peki ya kameralar?
1207
01:43:05,970 --> 01:43:10,670
Uzay kameralara giremez miyiz? Kapalı
devre ve özel bir yazılımla
1208
01:43:10,750 --> 01:43:11,850
İnternete de bağlı değiller.
1209
01:43:12,230 --> 01:43:16,190
Ayrıca koyduğumuz dinleme cihazlarından
birini bile bulsalar bunu krizle
1210
01:43:16,190 --> 01:43:18,480
çevirirler. Başımızı ağrıtırlar,
boşverin.
1211
01:43:18,800 --> 01:43:20,320
Başka bir yolunu bulmalıyız.
1212
01:43:21,000 --> 01:43:22,360
Evde çalışanlar?
1213
01:43:22,920 --> 01:43:24,640
İşlerinden birini elemanlayamaz mıyız?
1214
01:43:25,520 --> 01:43:29,420
Düzensiz aralıklarla yalan makinesine
sokuluyorlar. Çok titiple hemen
1215
01:43:29,420 --> 01:43:30,420
yakalanırız.
1216
01:43:31,120 --> 01:43:33,460
Evin içine girmenin bir yolu olmalı.
1217
01:43:35,800 --> 01:43:36,800
Ee?
1218
01:43:37,820 --> 01:43:39,080
Benim bir fikrim var.
1219
01:43:40,680 --> 01:43:41,680
Nedir?
1220
01:43:46,250 --> 01:43:47,830
Karışıklı adam bayağı. Biliyor musun?
1221
01:43:48,270 --> 01:43:52,890
İlk karşılaştığımızda kim bu çocuk
canım? Ama sonra yani buluşunca bayağı
1222
01:43:52,890 --> 01:43:53,890
biri gibi geldi.
1223
01:43:54,010 --> 01:43:57,690
İçimden bir ses etkilendiğini söyledi.
Yani o kadar tanımıyorum tabii. Ama
1224
01:43:57,690 --> 01:44:00,490
bakışları etkileyici. Böyle insanın
kalbine bakıyorsun.
1225
01:44:00,950 --> 01:44:05,730
Oho sen bayağı etkilenmişsin bu adamla.
Ama tabii babam pek hoş karşılamaz bunu.
1226
01:44:05,830 --> 01:44:09,630
Ama ne diyecek evlenecek değilsiniz ya.
Var mı numarası sende? Var.
1227
01:44:10,090 --> 01:44:13,990
E bir mesaj at ne haberde? Bir daha
buluşun ne olacak? Dur bakalım ya.
1228
01:44:14,110 --> 01:44:15,110
Bilemiyorum.
1229
01:44:24,740 --> 01:44:25,740
Operasyonun adı ne?
1230
01:44:26,600 --> 01:44:28,240
Kırıkkay. Güzel.
1231
01:44:30,340 --> 01:44:31,340
Başkanım?
1232
01:44:32,340 --> 01:44:33,340
Ciddi misiniz?
1233
01:44:36,120 --> 01:44:40,780
Kızın hemen profilini araştırmaya
başlayın. Ne yer, ne içer, nereleri
1234
01:44:40,780 --> 01:44:42,640
dinler, nelerden hoşlanıyor.
1235
01:44:43,120 --> 01:44:45,580
Küçükken bir travması falan bir şey var
mı? Her şeyi araştı.
1236
01:44:45,820 --> 01:44:48,820
Ömer sen de uzayla birlikte çalışmaya
başlasan iyi edersin tamam mı?
1237
01:44:49,560 --> 01:44:50,560
Başka?
1238
01:44:51,260 --> 01:44:52,260
Ömer.
1239
01:44:52,820 --> 01:44:55,380
Burnumuzun dibinde bir terör devleti
kurmaya çalışıyorlar.
1240
01:44:55,840 --> 01:44:57,560
Bunu yapmaya mecburuz arkadaşlar.
1241
01:44:58,080 --> 01:45:01,120
Halil 'e yakın olacağımız ne varsa her
şeyi yapacağız.
1242
01:45:01,500 --> 01:45:02,500
Başlayalım.
1243
01:45:15,630 --> 01:45:16,630
Eee ne yapıyoruz?
1244
01:45:18,070 --> 01:45:19,630
Kızın mesaj atmasını mı edeceğiz?
1245
01:45:47,760 --> 01:45:48,760
Nasıl hissediyorsun?
1246
01:45:51,400 --> 01:45:52,800
Gergin.
1247
01:46:01,220 --> 01:46:02,620
Gözlerini kapatmanı istiyorum.
1248
01:46:24,430 --> 01:46:25,670
Bazı sesler duyacaksın.
1249
01:46:27,090 --> 01:46:29,470
Sana çağrıştırdığı şeyleri söylemeni
istiyorum.
1250
01:46:30,530 --> 01:46:31,530
Hazır mısın?
1251
01:46:35,830 --> 01:46:36,830
Evet.
1252
01:46:57,840 --> 01:46:58,840
Klişe yok.
1253
01:47:38,560 --> 01:47:39,560
Çıkabilirsin.
1254
01:47:55,300 --> 01:47:56,300
Unutuyoruz.
1255
01:47:56,700 --> 01:47:57,679
Ne zaman?
1256
01:47:57,680 --> 01:47:59,540
Bir saat sonra. Vaktimiz yok.
1257
01:47:59,760 --> 01:48:00,800
Bir şeylere bakabilir miyim?
1258
01:48:01,080 --> 01:48:05,320
Yeni tanıştığım bir kişi hakkında ilk
izlenim her zaman çok önemlidir. Bu
1259
01:48:05,320 --> 01:48:06,420
dışı gelişen bir olgudur.
1260
01:48:07,150 --> 01:48:09,110
Her şey bizim kontrolümüz altında
olmalı.
1261
01:48:10,710 --> 01:48:13,890
En önemli detay gülümseme.
1262
01:48:15,670 --> 01:48:19,610
Yapılan araştırmalar sonucunda karşıdaki
kişi yüzümüze baktığı anda ilk gördüğü
1263
01:48:19,610 --> 01:48:23,190
şey gülümseme olursa kendisini rahatsız
hisseder ve olumlu bir ilk izlenim
1264
01:48:23,190 --> 01:48:24,370
yaratmadaki temel etkin olur.
1265
01:48:24,830 --> 01:48:30,210
İlk anda gülümsemen lazım. Ama samimi,
içten ve sıcak.
1266
01:48:36,110 --> 01:48:37,450
Daha iyisini yapabilirsin.
1267
01:48:39,210 --> 01:48:45,510
Akıllı saatindeki verilere ulaştığımda
son zamanlarda en çok dinlediği şarkıyı
1268
01:48:45,510 --> 01:48:50,250
buldum. 11 kere dinlemişim. Uyku
verileriyle de karşılaştırdığımda en son
1269
01:48:50,250 --> 01:48:54,710
yatmadan önce bu şarkıyı dinlemişim. Bu
şarkıyı çok sevdiğini değerlendiriyorum.
1270
01:48:54,950 --> 01:48:59,670
Bir insan yeni çıkan bir şarkıyı arda
arda en fazla 36 kere dinler.
1271
01:49:00,590 --> 01:49:02,030
Selin 11.
1272
01:49:02,330 --> 01:49:05,590
dinlemede. Yani bu şarkıyı hala seviyor.
Mekanda bu şarkı çalmam.
1273
01:49:06,540 --> 01:49:09,740
Bir başka önemli detay da mekan.
1274
01:49:12,040 --> 01:49:13,780
Burada bir taşla iki kuş vuracağız.
1275
01:49:14,400 --> 01:49:16,060
Deniz kenarında bir mekan olacak.
1276
01:49:16,520 --> 01:49:19,280
Mavi onu rahatlatacak ve
dinginleştirecek.
1277
01:49:19,500 --> 01:49:20,960
Ayrıca güven verici bir et.
1278
01:49:21,440 --> 01:49:25,560
Açık alanda buluşmak da ekstra
güvenmesini sağlayacak sana.
1279
01:49:28,520 --> 01:49:29,520
Şurası gayet güzel.
1280
01:49:38,960 --> 01:49:42,000
Dün arkadaşıyla konuştu. Canı vapıl
çekmiş.
1281
01:49:43,080 --> 01:49:47,500
Arkadaşıyla konuştuktan sonra saatindeki
verileri incelediğimde su tüketimi
1282
01:49:47,500 --> 01:49:48,478
gayet makul.
1283
01:49:48,480 --> 01:49:51,520
Bu da hala tatlı tüketmediği anlamına
geliyor.
1284
01:49:51,740 --> 01:49:53,940
Ona vapıl yedirilmiş.
1285
01:49:54,800 --> 01:50:00,900
Böylece beyindeki nöro kimyatal olan
dopamin salınımı tetikleyerek seni
1286
01:50:00,900 --> 01:50:01,900
bağdaştıracak.
1287
01:50:03,580 --> 01:50:05,940
Güzel mi? Bir detay daha var.
1288
01:50:06,430 --> 01:50:10,730
Şu sıralar yurt dışındaki günlerini
özlüyor. Orada geçirdiği zaman da
1289
01:50:10,730 --> 01:50:12,310
çevreye kalan şu etmiş.
1290
01:50:12,610 --> 01:50:14,390
Sokanda da aynı çiçekten varmış.
1291
01:50:14,630 --> 01:50:16,510
Kalan şu. Kalan şu.
1292
01:50:16,950 --> 01:50:18,630
Masanın da bu çiçekten olmalı.
1293
01:50:19,010 --> 01:50:25,730
Özlem duygusunu serotonin tetiklemesiyle
amigdala üzerindeki etki kokuyu da
1294
01:50:25,730 --> 01:50:27,610
seninle bağdaştıracak.
1295
01:50:28,370 --> 01:50:33,710
Tüm bu koşullar eksiksiz bir araya
gelirse özelliklerini keşfetmek ve seni
1296
01:50:33,710 --> 01:50:35,530
yakından tanımak için daha istekli
olacak.
1297
01:50:36,720 --> 01:50:41,260
Bu buluşmadan sonra seninle tekrar
görüşme isteği oranı %99 .6 diye
1298
01:50:41,260 --> 01:50:42,260
değerlendiriyorum.
1299
01:50:44,900 --> 01:50:46,120
Umarım haklısındır.
1300
01:50:48,200 --> 01:50:52,380
Çeşitli olgular ve beyindeki
kimyasalların bir araya gelmesiyle aşkın
1301
01:50:52,380 --> 01:50:53,600
yaratmak işte bu kadar kolay.
1302
01:50:54,740 --> 01:50:56,200
Tabii aşk diye bir şey varsa.
1303
01:50:57,680 --> 01:50:58,780
Aşka inanmıyor musun?
1304
01:50:59,980 --> 01:51:03,660
Ben sayılara, hormonlara ve bazı
kimyasallara inanıyorum.
1305
01:51:04,240 --> 01:51:05,640
Beyindeki falan mı bak sen?
1306
01:51:06,600 --> 01:51:08,140
Kalpte bir şey de yoktu mu bence?
1307
01:51:11,380 --> 01:51:12,380
Duydum.
1308
01:51:12,920 --> 01:51:15,160
Kan pompalamaya yarayan organımız.
1309
01:51:16,980 --> 01:51:18,180
Evet değil mi desem?
1310
01:51:19,400 --> 01:51:22,300
Evet ama o zamanın koşullarında
mantıklıydı.
1311
01:51:26,720 --> 01:51:28,640
Hatta bu gülümseme tanımı oldu mu?
1312
01:51:29,540 --> 01:51:30,540
Oldu.
1313
01:51:31,440 --> 01:51:32,940
Evet efendim hazırlanayım.
1314
01:51:34,200 --> 01:51:35,300
Kolay gelsin.
1315
01:51:35,670 --> 01:51:36,670
Sana da.
1316
01:51:42,350 --> 01:51:44,210
Sermet, sana dediğim iş ne oldu?
1317
01:51:44,810 --> 01:51:46,150
Emniyetle görüştüm, ilgileniyorlar.
1318
01:51:46,970 --> 01:51:47,970
Benim için çok önemli.
1319
01:51:48,190 --> 01:51:49,270
Ne olur takip et olur mu?
1320
01:51:49,650 --> 01:51:50,850
Merak etme sen, o iş bende.
1321
01:52:02,910 --> 01:52:03,910
İyi misin?
1322
01:52:06,990 --> 01:52:07,990
Sen haklıydın.
1323
01:52:08,350 --> 01:52:09,350
Pes ediyorum.
1324
01:52:11,130 --> 01:52:12,430
Dönmeye hazır değilim.
1325
01:52:15,350 --> 01:52:18,270
Eskiden tanıdığım Zehra bu kadar kolay
pes etmezdi.
1326
01:52:18,890 --> 01:52:20,850
Artık senin tanıdığın Zehra değilim.
1327
01:52:21,450 --> 01:52:22,950
Şimdi çok daha güçlüsün.
1328
01:52:23,290 --> 01:52:25,050
Laf duymaktan nefret ediyorum.
1329
01:52:26,730 --> 01:52:27,950
Edebilirsin ama bu doğru.
1330
01:52:28,230 --> 01:52:30,310
Şimdi de beni yüreklendirmeye mi
çalışıyorsun?
1331
01:52:34,530 --> 01:52:36,130
Sana o kadar gülüyorum ki.
1332
01:52:37,390 --> 01:52:39,190
Ne istersen tersi olsun istiyorum.
1333
01:52:40,330 --> 01:52:42,550
Bu kadar mı nefret ediyorsun benden?
1334
01:52:42,970 --> 01:52:43,970
Tüm kalbimden.
1335
01:52:46,430 --> 01:52:47,430
Üzgünüm.
1336
01:52:48,190 --> 01:52:49,630
Tadını çıkaramayacak.
1337
01:53:02,650 --> 01:53:04,990
Değerli mücadele arkadaşlarım.
1338
01:53:08,520 --> 01:53:11,700
Bugün buraya çok önemli bir vazife için
toplanmış bulunuyoruz.
1339
01:53:13,720 --> 01:53:14,720
Sen.
1340
01:53:17,500 --> 01:53:19,200
Kaç yıl oldu örgüte katılalı?
1341
01:53:19,680 --> 01:53:22,420
Üç sene evvel Bedro Başkanım. Üç sene.
1342
01:53:24,080 --> 01:53:25,080
Güzel.
1343
01:53:26,960 --> 01:53:27,960
Güzel.
1344
01:53:29,260 --> 01:53:30,700
Güzel. Üç sene iyi.
1345
01:53:35,740 --> 01:53:36,740
Şimdi.
1346
01:53:38,860 --> 01:53:42,240
Size söyleyeceğim üzücü gelişmeler var.
1347
01:53:45,040 --> 01:53:51,540
Maalesef aramızda namussuz,
1348
01:53:51,580 --> 01:53:55,760
alçak bir hain var.
1349
01:53:57,760 --> 01:54:03,720
Bu kişi örgütümüze karşı büyük
alçaklıklar ve hıyanetler yapmaktadır.
1350
01:54:05,740 --> 01:54:07,560
Kimdir o Bedro Başkanım?
1351
01:54:10,030 --> 01:54:11,030
Kimdir o?
1352
01:54:20,090 --> 01:54:21,990
Bu kişi arkadaşlar
1353
01:54:21,990 --> 01:54:28,890
maalesef ben.
1354
01:54:52,460 --> 01:54:54,500
Vallahi kusura bakmayın arkadaşlar.
1355
01:54:55,880 --> 01:54:59,840
Yani can da tatlı bir yerde değil mi?
1356
01:55:01,600 --> 01:55:02,820
Hakkınızı helal edin.
1357
01:55:21,550 --> 01:55:24,470
Arada yapmak lazım böyle. Eve kapanıp
duruyoruz.
1358
01:55:34,090 --> 01:55:35,090
Gergin misin?
1359
01:55:35,610 --> 01:55:37,810
Yoo. Niye olayım?
1360
01:55:38,770 --> 01:55:41,990
İlk defa bir kıble buluşmuyorum. Olay
oradan çıktı ya.
1361
01:55:42,250 --> 01:55:44,790
Ondan. Ya artık operasyondasın.
1362
01:55:45,990 --> 01:55:47,030
Fark etmez.
1363
01:55:57,230 --> 01:55:58,068
Hoş geldin.
1364
01:55:58,070 --> 01:55:59,070
Hoş bulduk.
1365
01:56:05,330 --> 01:56:07,030
Bu mekanı nereden buldun?
1366
01:56:07,490 --> 01:56:11,250
İstanbul 'un en güzel bakır yapan
mekanı. Belki seversin diye düşündüm.
1367
01:56:11,930 --> 01:56:13,970
Of ne zamandır aklımdaydı.
1368
01:56:14,370 --> 01:56:15,490
Öyle mi ne güzel.
1369
01:56:20,270 --> 01:56:23,010
İnanmıyorum ya. Bu çiçekler nereden
çıktı?
1370
01:56:23,730 --> 01:56:24,730
Bilmiyorum.
1371
01:56:29,130 --> 01:56:30,130
Adı nedir?
1372
01:56:30,530 --> 01:56:31,530
Kalanşo.
1373
01:56:32,550 --> 01:56:35,250
Kalanşo. İyi diyorsun.
1374
01:56:36,150 --> 01:56:38,130
Evimizin sokağında vardı bunlardan.
1375
01:56:45,310 --> 01:56:46,310
Alo.
1376
01:56:58,190 --> 01:56:59,270
Bir adamla buluştular.
1377
01:57:00,030 --> 01:57:01,550
Evet Tarık ettiğin gibi.
1378
01:57:03,110 --> 01:57:04,110
Vuruyorlar şu an.
1379
01:57:23,510 --> 01:57:24,790
Tahmin ettiğimiz olmuş.
1380
01:57:26,960 --> 01:57:28,000
Büyükelçi aramış.
1381
01:57:30,200 --> 01:57:31,760
Hepimize şikayet etmiş.
1382
01:57:33,720 --> 01:57:35,640
Dış işlerine de yazacağım demiş.
1383
01:57:36,960 --> 01:57:38,000
Ne öneriyorsun?
1384
01:57:40,360 --> 01:57:41,980
Aklımda harika bir fikir var.
1385
01:57:42,700 --> 01:57:43,700
Anlatacağım sonra.
1386
01:57:48,420 --> 01:57:53,080
Selin 'in bir Türkle... ...sevgili olmak
üzere olduğunu biliyor muydun?
1387
01:57:55,980 --> 01:57:56,980
Ne ediyorsun?
1388
01:57:57,280 --> 01:57:58,420
Nereden çıktı bu?
1389
01:57:58,640 --> 01:58:00,080
İki defa buluştular.
1390
01:58:00,940 --> 01:58:02,460
Sen nereden biliyorsun?
1391
01:58:04,380 --> 01:58:05,560
Benim işim bu.
1392
01:58:06,820 --> 01:58:09,300
Senin ve ailenin güvenliğini sağlamak.
1393
01:58:10,100 --> 01:58:11,960
Aklı başında kocaman kız.
1394
01:58:12,920 --> 01:58:14,380
Ne diyebilirim ki?
1395
01:58:15,540 --> 01:58:18,140
Bu liberal tavırların midemi
bulandırıyor.
1396
01:58:20,540 --> 01:58:24,300
Bak, bir daha benimle böyle
konuşursan...
1397
01:58:24,880 --> 01:58:29,900
Ülkeye döner, kendini bir domuz
çiftliğinde çalışırken bulursun.
1398
01:59:23,760 --> 01:59:24,760
Bu iyi.
1399
01:59:25,280 --> 01:59:27,060
Bu anı bozmak istemedi.
1400
01:59:33,100 --> 01:59:34,760
Sakın bırakmayın hemen geliyorum.
1401
01:59:49,700 --> 01:59:51,660
Eee? Sık gelir misin buraya?
1402
01:59:52,280 --> 01:59:53,500
Hayır ama daha önce geldim.
1403
01:59:59,540 --> 02:00:00,980
Tüpün elini tutabilir misin?
1404
02:00:02,440 --> 02:00:03,580
Tüp bir tamahpolu.
1405
02:00:04,340 --> 02:00:05,460
Kuran nabzı normal.
1406
02:00:11,580 --> 02:00:12,580
Saatler güzel mi?
1407
02:00:13,240 --> 02:00:14,600
Ben de almayı düşünüyorum da.
1408
02:00:23,210 --> 02:00:24,210
Kıpırdama o.
1409
02:00:28,350 --> 02:00:30,830
Güzel. Çok kullanışlı.
1410
02:00:31,110 --> 02:00:32,450
Arama yapabiliyorsun.
1411
02:00:33,210 --> 02:00:34,810
Yazışmalar, takvim.
1412
02:00:35,390 --> 02:00:38,270
Yani kısacası telefonla yapabildiğin her
şey var.
1413
02:00:38,930 --> 02:00:40,690
O zaman telefon ne işe yarıyor?
1414
02:00:40,930 --> 02:00:43,610
Çünkü o telefon... Bu ne?
1415
02:00:47,190 --> 02:00:48,390
Fotoğraf çekemiyor.
1416
02:00:49,740 --> 02:00:52,820
Ayrıca telefon olmadığı zaman pek de bir
anlamı kalmıyor.
1417
02:00:55,300 --> 02:00:57,420
Marka bağımlılıkta diyebiliriz yani.
1418
02:01:00,940 --> 02:01:02,980
Şşş, sakin ol şampiyon.
1419
02:01:03,520 --> 02:01:05,060
Kızı rahatsız ettim.
1420
02:01:21,930 --> 02:01:23,890
Ya çekilir misiniz? Ben gitmek
istiyorum.
1421
02:01:24,210 --> 02:01:27,490
Kusura bakmayın. Çıkmanız yatan. Ne
demek yasak? Hapishane mi burası ya?
1422
02:01:27,570 --> 02:01:32,290
Maalesef efendim. Emir böyle. Ben git...
Nereye gidiyorsun?
1423
02:01:35,250 --> 02:01:36,890
Başkanım ben gidiyorum. Yok.
1424
02:01:37,270 --> 02:01:38,510
Olmuyor. Yapamıyorum ben.
1425
02:01:38,810 --> 02:01:40,030
Ne demek yapamıyorum?
1426
02:01:40,330 --> 02:01:42,150
Yapamıyorum demek başkanım.
1427
02:01:43,230 --> 02:01:44,310
Yapamıyorum. Olmuyor işte.
1428
02:01:44,710 --> 02:01:45,710
Atlatamıyorum.
1429
02:01:46,470 --> 02:01:48,010
Yani pes ediyorsun.
1430
02:01:48,670 --> 02:01:50,250
Bu kadar basit yani öyle mi?
1431
02:02:01,230 --> 02:02:02,410
Nereye başkanım?
1432
02:02:03,870 --> 02:02:05,450
Soru sorma, gel benimle.
1433
02:02:13,970 --> 02:02:19,350
Bu şarkı... Aa, bu benim son zamanlarda
en çok dinlediğim şarkı.
1434
02:02:22,310 --> 02:02:23,810
Ben bu işi biliyorum.
1435
02:02:24,790 --> 02:02:26,130
Daha önce hiç dinlemedim.
1436
02:02:27,310 --> 02:02:28,910
Sözleri o kadar güzel ki.
1437
02:02:30,030 --> 02:02:32,670
Senin için dinleyeceğim. Lütfen dinle.
Bayılacaksın.
1438
02:02:33,510 --> 02:02:35,170
Hatta hemen gönderiyorum sana.
1439
02:02:39,650 --> 02:02:40,650
Selin.
1440
02:03:14,700 --> 02:03:15,860
Senin ne işin var burada?
1441
02:03:16,160 --> 02:03:17,420
Beni mi takip ediyorsun?
1442
02:03:19,260 --> 02:03:20,740
Benim işim bu hatırlarsın.
1443
02:03:26,400 --> 02:03:27,860
Baban seni arıyor niye açmıyorsun?
1444
02:03:28,200 --> 02:03:29,320
Müteahhit değilim çünkü.
1445
02:03:30,840 --> 02:03:32,600
Karışın ve öksür bir kere.
1446
02:03:35,740 --> 02:03:37,200
Bu kim?
1447
02:03:46,679 --> 02:03:47,679
Tanıştırmayacak mısın?
1448
02:03:48,220 --> 02:03:49,220
Tanın anne.
1449
02:03:49,980 --> 02:03:51,020
Gider misin buradan?
1450
02:03:52,300 --> 02:03:53,860
Neden bu kadar agresifsin?
1451
02:03:57,680 --> 02:03:59,800
Size eşlik etmemde bir tapince var mı?
1452
02:04:01,420 --> 02:04:02,420
Güzel.
1453
02:04:12,860 --> 02:04:14,560
Selin 'in en sevdiği tatlı biliyor
musun?
1454
02:04:25,450 --> 02:04:26,870
Tahmin edeyim sen sipariş verdin.
1455
02:04:42,010 --> 02:04:44,550
Bu çiçekler sizin evin orada da yok
muydu Selin?
1456
02:04:46,330 --> 02:04:47,590
En güzel tesadüf.
1457
02:04:56,010 --> 02:04:57,890
Devam etmiyorsunuz galiba, içebilir
miyim?
1458
02:04:59,050 --> 02:05:00,050
Teşekkürler.
1459
02:05:16,930 --> 02:05:18,150
Beyefendi neyimiz oluyor?
1460
02:05:19,350 --> 02:05:20,890
Bir aile dostu diyelim.
1461
02:05:21,750 --> 02:05:23,450
Kendisini Emine götürmeye geldim.
1462
02:05:25,070 --> 02:05:26,070
O ne demek ya?
1463
02:05:26,570 --> 02:05:27,570
Çocuk muyum ben?
1464
02:05:30,290 --> 02:05:32,830
Baban bir Türk ile oturmandan
hoşlanmayacaktır.
1465
02:05:37,170 --> 02:05:38,170
Pardon.
1466
02:05:39,850 --> 02:05:42,650
Türk olmalı da nasıl bir kökenci var ben
anlamadım.
1467
02:05:47,410 --> 02:05:48,410
Şahsi avcılama.
1468
02:05:49,150 --> 02:05:51,930
Ben sizin kokunuzu dahi tamir edemiyorum
da.
1469
02:05:54,220 --> 02:05:56,160
Ayrıca barbarı bir ilgi kersiniz.
1470
02:05:58,940 --> 02:06:05,260
Ve yüzyıllar geçse de... ...asla
değişmeyeceksiniz.
1471
02:06:11,120 --> 02:06:12,460
Kes sesini artık.
1472
02:06:13,000 --> 02:06:14,100
Defol git buradan.
1473
02:06:16,740 --> 02:06:18,540
Sakın bir şey yapma Ömer.
1474
02:06:19,220 --> 02:06:20,220
Tartayım.
1475
02:06:29,320 --> 02:06:31,280
Ömer. Lütfen kusura bakma.
1476
02:06:32,180 --> 02:06:33,760
Seni özür dememem gerekiyor.
1477
02:06:36,580 --> 02:06:38,540
Haklısınız beyefendi. Kusura bakmayın.
1478
02:06:41,360 --> 02:06:43,200
Ama bizim kalkmamız lazım artık.
1479
02:06:43,420 --> 02:06:44,420
Hadi Selin.
1480
02:06:44,440 --> 02:06:45,419
Ne yapıyorsun?
1481
02:06:45,420 --> 02:06:47,980
Eve gidiyoruz. Herkes bize baksın. Hadi
gel.
1482
02:06:51,680 --> 02:06:53,080
Hanımefendi gelmek istemiyor.
1483
02:06:55,600 --> 02:06:59,200
Karışmayın lütfen. Bu bir aile meselesi.
Aileden olduğunu sanmıyorum.
1484
02:07:00,200 --> 02:07:04,400
Hanımefendiye bu şekilde davranarak...
...kimin barbar olduğunu da
1485
02:07:04,860 --> 02:07:07,240
Sakin ol Ömer. Bırak gitsinler.
1486
02:07:07,680 --> 02:07:10,760
Kolumu bırakacak mısın yoksa kırmak
zorunda kalacağım da.
1487
02:07:11,200 --> 02:07:12,200
Hanımefendiyi bırak.
1488
02:07:13,180 --> 02:07:14,180
Çek git.
1489
02:07:26,120 --> 02:07:27,120
Fakin ol.
1490
02:07:27,260 --> 02:07:28,600
Bakın adama bir şey yapma.
1491
02:07:28,980 --> 02:07:30,160
Bütün oyun bozulur.
1492
02:07:30,980 --> 02:07:31,980
Fakin ol.
1493
02:07:32,600 --> 02:07:33,600
Fakin.
1494
02:07:36,940 --> 02:07:37,940
Yeter.
1495
02:07:38,300 --> 02:07:39,300
Depol git buradan.
1496
02:07:40,220 --> 02:07:41,260
Hemen babamı arıyorum.
1497
02:07:54,670 --> 02:07:56,910
Gelmek istemediğini uygun bir dille
söyleyebilirim.
1498
02:08:05,270 --> 02:08:06,690
Elinle görüşeceğim.
1499
02:08:08,270 --> 02:08:10,290
Serin Hanım da telefonumu kayıtla.
1500
02:08:11,150 --> 02:08:12,150
Ararım.
1501
02:08:14,130 --> 02:08:16,310
Ararım. Bekliyorum.
1502
02:08:44,860 --> 02:08:45,860
Değil mi?
1503
02:09:18,830 --> 02:09:20,030
İlk defa görüyorsun değil mi?
1504
02:09:23,010 --> 02:09:24,450
Serdar burada yatıyor işte.
1505
02:09:26,290 --> 02:09:29,050
Şimdi ona anlat Serdar.
1506
02:09:32,830 --> 02:09:34,890
Seni boşu boşuna öldürdüm de.
1507
02:09:37,970 --> 02:09:39,930
Pes ettim. Yapamıyorum de.
1508
02:09:42,370 --> 02:09:43,610
Ülkemi bölüyorlar.
1509
02:09:44,030 --> 02:09:45,570
Teröristlere silah veriyorlar.
1510
02:09:45,790 --> 02:09:49,230
Sokaklarımız kahraman içinde de. Ama ben
yapamıyorum de.
1511
02:09:51,090 --> 02:09:52,090
Zayıfım de.
1512
02:09:53,010 --> 02:09:54,010
Korkuyorum de.
1513
02:09:54,650 --> 02:09:55,650
Söylesene Zehra.
1514
02:09:59,150 --> 02:10:01,830
Mete Başkan seni bu şekilde görse ne
düşünürdü?
1515
02:10:02,130 --> 02:10:03,570
Ne derdi?
1516
02:10:05,450 --> 02:10:06,450
Hakkı dayı.
1517
02:10:07,570 --> 02:10:08,570
Hulki.
1518
02:10:11,110 --> 02:10:12,630
Serdar senin vardı görse.
1519
02:10:13,640 --> 02:10:14,640
Ne derdi?
1520
02:10:17,500 --> 02:10:19,400
Sakın peşlerini bırakma Zehra.
1521
02:10:19,640 --> 02:10:20,880
Derdi değil mi?
1522
02:10:21,160 --> 02:10:22,160
Yalan mı?
1523
02:10:23,160 --> 02:10:24,160
Doğru.
1524
02:10:25,000 --> 02:10:26,000
Tınar.
1525
02:10:28,800 --> 02:10:32,360
Bu hayatta en çok ama en çok sana
güvenirdim.
1526
02:10:34,880 --> 02:10:36,680
Şu haline mi güvenirdin?
1527
02:10:38,040 --> 02:10:39,040
Doğru mu?
1528
02:10:41,060 --> 02:10:42,060
Eee?
1529
02:10:45,910 --> 02:10:47,450
Onlar şehit oldu.
1530
02:10:48,090 --> 02:10:54,090
Neden? Çünkü sen onları havaya uçurdun.
Neden? Çünkü öyle olması gerekiyordu
1531
02:10:54,090 --> 02:10:56,330
Zehra. Emri ben verdim ben.
1532
02:10:56,930 --> 02:10:58,310
Emri devlet verdi.
1533
02:10:58,590 --> 02:11:00,310
Devlet ne derse onu yaparsın.
1534
02:11:00,930 --> 02:11:03,050
Yeri gelir ailenden.
1535
02:11:03,610 --> 02:11:06,030
Yeri gelir arkadaşlarından
vazgeçeceksin.
1536
02:11:06,270 --> 02:11:09,190
Yeri gelir canından vazgeçeceksin.
1537
02:11:09,870 --> 02:11:10,870
Anlaşıldı mı?
1538
02:11:14,950 --> 02:11:17,550
Şimdi oraya tekrar gideceksin.
1539
02:11:17,770 --> 02:11:21,310
O teste gireceksin. Ve en başarılı
şekilde çıkacaksın.
1540
02:11:21,590 --> 02:11:26,470
Yoksa seni tekrar buraya getiririm.
Yemin ederim kafana sıkar. Serdar 'ın
1541
02:11:26,470 --> 02:11:28,370
gömerim. Anlaşıldı mı?
1542
02:11:31,830 --> 02:11:33,030
Anlaşıldı mı Devran?
1543
02:11:36,830 --> 02:11:38,110
Anlaşıldı başkanım.
1544
02:11:39,030 --> 02:11:40,030
Güzel.
1545
02:12:12,680 --> 02:12:15,880
Abi bunlar harbi harbi teröristlere
yardım veya taklit yapıyorlar.
1546
02:12:16,120 --> 02:12:17,280
Bir tane herif var.
1547
02:12:17,600 --> 02:12:18,640
Deli Bedrodi 'ye.
1548
02:12:18,920 --> 02:12:20,260
O saklıyormuş bunu.
1549
02:12:21,500 --> 02:12:23,160
Halim 'i şehit edenlerden biri mi?
1550
02:12:23,380 --> 02:12:24,380
Onu bilmiyorum.
1551
02:12:24,740 --> 02:12:27,180
Ama adam harbi adlı terörist.
1552
02:12:27,940 --> 02:12:28,940
Orada mı hala?
1553
02:12:29,120 --> 02:12:30,240
Yok gitti galiba.
1554
02:12:30,820 --> 02:12:31,820
Saklanıyor şu yere.
1555
02:12:32,900 --> 02:12:33,900
Başka?
1556
02:12:34,480 --> 02:12:35,480
Şimdilik bu kadar.
1557
02:12:36,940 --> 02:12:37,940
İyi.
1558
02:12:42,250 --> 02:12:43,850
Al bu parayı götür adamlara ver.
1559
02:12:44,690 --> 02:12:46,070
Diğerlerini çöpe attın değil mi?
1560
02:12:46,610 --> 02:12:47,610
Attım vallahi.
1561
02:12:48,590 --> 02:12:49,590
Hadi naç.
1562
02:12:50,710 --> 02:12:51,710
Hadi yolla.
1563
02:12:54,070 --> 02:12:55,450
Ee, efkar baba.
1564
02:12:56,190 --> 02:12:57,570
Ne diyorsun bu işe?
1565
02:12:59,670 --> 02:13:00,850
Deli Bedru ha?
1566
02:13:02,930 --> 02:13:07,850
Bence gidelim basalım mekanı. Alalım
herifi. O yapmadıysa illa ki yapanı
1567
02:13:07,850 --> 02:13:09,750
biliyordur. Aklımı okudun.
1568
02:13:10,480 --> 02:13:11,960
Ama hazırlık yapmamız lazım.
1569
02:13:12,280 --> 02:13:13,780
Ne hazırlığı yapacağız? Gideceğiz
alacağız.
1570
02:13:14,100 --> 02:13:15,100
Planlama şart.
1571
02:13:15,900 --> 02:13:17,040
Nereden gireceğiz?
1572
02:13:17,260 --> 02:13:18,340
Nereden çıkacağız?
1573
02:13:18,760 --> 02:13:20,040
Yağmur mu yağacak?
1574
02:13:20,340 --> 02:13:21,340
Dolunay mı var?
1575
02:13:21,600 --> 02:13:22,620
Bunları biliyor musun?
1576
02:13:23,360 --> 02:13:24,360
Yok.
1577
02:13:25,640 --> 02:13:26,640
Bileceksin işte.
1578
02:13:41,179 --> 02:13:42,179
Mahalledeyiz abi.
1579
02:13:42,340 --> 02:13:44,500
Halletmeden dönmeyin bak kırarım
kemiklerinizi.
1580
02:13:45,000 --> 02:13:46,000
Tamamdır abi.
1581
02:13:50,380 --> 02:13:51,380
Öfker baba.
1582
02:13:51,540 --> 02:13:52,820
Ben bir Zeynep 'e bakayım.
1583
02:14:13,160 --> 02:14:14,760
Ben nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum.
1584
02:14:16,200 --> 02:14:20,680
İlk buluşmamızda olan şey... İlk
buluşmamız derken?
1585
02:14:22,640 --> 02:14:24,200
Pardon, ikinci.
1586
02:14:24,480 --> 02:14:26,080
O anlamda söylemedim.
1587
02:14:26,500 --> 02:14:31,580
Yani ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci
buluşmamız olacakmış gibi dedin de.
1588
02:14:32,320 --> 02:14:33,320
Bilmem.
1589
02:14:33,860 --> 02:14:38,780
Yani bugünden sonra bir daha benimle
buluşmak isteyeceğini sanmıyorum ama...
1590
02:14:38,780 --> 02:14:40,600
azından babanın seni çok sevdiğini
biliyoruz.
1591
02:14:42,280 --> 02:14:43,400
Annen kıskanıyordur.
1592
02:14:48,000 --> 02:14:49,160
Kötü bir şey mi dedim?
1593
02:14:50,700 --> 02:14:51,700
Annem.
1594
02:14:53,060 --> 02:14:54,980
Beni doğururken hayatımı kaybettin.
1595
02:14:57,040 --> 02:14:58,060
Şuna bakma.
1596
02:14:58,580 --> 02:15:02,420
Ben artık gideyim.
1597
02:15:03,040 --> 02:15:04,820
İyi başladı ama kötü bitti.
1598
02:15:05,840 --> 02:15:09,140
Hard diye ulaşmak, evine gitmek bizim
bayağı zamanımız olacak.
1599
02:15:09,900 --> 02:15:11,760
Ama sen elinden geleni yaptın.
1600
02:15:12,590 --> 02:15:15,090
Bazı krizler anlık çıkar.
1601
02:15:15,430 --> 02:15:16,570
Kırıp gidiyor.
1602
02:15:17,470 --> 02:15:21,570
Yeniden bu ortamı yaratmak için gerekli
şartların olgunlaşmasını beklememiz
1603
02:15:21,570 --> 02:15:22,570
gerek maalesef.
1604
02:15:28,590 --> 02:15:29,590
Görüşürüz.
1605
02:15:31,490 --> 02:15:32,870
Bugünü hatırlayacağım.
1606
02:15:33,150 --> 02:15:34,190
İyi mi kötü mü?
1607
02:15:34,890 --> 02:15:36,270
Zaman gösterecek.
1608
02:15:37,810 --> 02:15:38,910
Kendine iyi bak.
1609
02:15:39,350 --> 02:15:40,350
Ben de.
1610
02:16:27,619 --> 02:16:29,740
Zeynep, hayırdır kızım bu saatte burada?
1611
02:16:30,320 --> 02:16:33,180
Ya abime ulaşamıyorum buradadır diye
düşündüm ama.
1612
02:16:33,740 --> 02:16:35,299
Buradan da eve gidiyorum diye çıktı.
1613
02:16:36,139 --> 02:16:37,139
Gelmedi eve.
1614
02:16:37,940 --> 02:16:38,940
Allah Allah.
1615
02:16:47,500 --> 02:16:48,500
Nerede bu çocuk?
1616
02:17:05,840 --> 02:17:09,900
Sana bazı fotoğraflar göstereceğim. Ne
çağrıştırdıklarını söylemeni istiyorum.
1617
02:17:40,010 --> 02:17:41,010
Fatan.
1618
02:18:37,280 --> 02:18:39,200
İntelik. Sabah.
1619
02:19:39,120 --> 02:19:40,400
Kez baktırma lütfen.
1620
02:19:51,520 --> 02:19:54,080
Evet, fotoğrafta ne görüyordun?
1621
02:20:41,960 --> 02:20:43,320
İşte bu be, işte bu.
1622
02:20:43,920 --> 02:20:45,320
Başardı, başardı.
1623
02:20:52,740 --> 02:20:53,740
Arkadaşlar.
1624
02:20:54,480 --> 02:20:57,340
Ömer 'in operasyonu Zehra 'yı üretecek.
1625
02:20:57,900 --> 02:20:59,080
Emredersiniz başkanım.
1626
02:20:59,480 --> 02:21:02,520
Bundan sonra artık ilk önceliğimiz
Harley.
1627
02:21:03,900 --> 02:21:05,820
Yaptığımız oyunun farkına varmıştır.
1628
02:21:06,040 --> 02:21:09,900
Bu da demek oluyor ki yeni ve değişik
hamleler yapacak.
1629
02:21:12,450 --> 02:21:14,110
Zehra'da bundan sonra filmi olacak.
1630
02:21:46,480 --> 02:21:47,820
Bizimkinden haber var mı?
1631
02:21:48,580 --> 02:21:51,720
İstediğin ayarlamaları yapıyordur. Gelir
birazdan.
1632
02:22:03,200 --> 02:22:04,220
Nerede kaldın?
1633
02:22:05,460 --> 02:22:06,600
Hallettim merak etme.
1634
02:22:09,140 --> 02:22:10,260
Basit işler bunlar.
1635
02:22:11,160 --> 02:22:12,160
Helen.
1636
02:22:12,640 --> 02:22:14,240
Bize biraz izin verir misin?
1637
02:22:27,510 --> 02:22:30,150
Tabii. Dün yaşananlar bir daha
yaşanmıştır.
1638
02:22:31,110 --> 02:22:32,270
Yaşanmayacak demek isterdim.
1639
02:22:33,470 --> 02:22:35,670
Ama bu dağ fareleriyle uğraşmak çok zor.
1640
02:22:36,090 --> 02:22:38,070
Her bir yandan deli kaçıyorlar
etrafımızda.
1641
02:22:38,650 --> 02:22:40,110
Seni bunun için çağırdık.
1642
02:22:41,630 --> 02:22:43,010
Bahsettiğim şey de bu değildi.
1643
02:22:43,430 --> 02:22:44,950
Bir daha benimle tartışma.
1644
02:22:46,270 --> 02:22:47,590
Sen de beni bir daha sınama.
1645
02:22:48,710 --> 02:22:51,210
Ayrıca bugün çıkardığın olayları da
biliyorum.
1646
02:22:51,850 --> 02:22:54,150
Selini önemsemen güzel bir şey.
1647
02:22:54,470 --> 02:22:57,190
Ama daha fazlası olamaz.
1648
02:23:01,510 --> 02:23:02,510
Neyse.
1649
02:23:03,310 --> 02:23:05,490
Şimdi işimize odaklanalım.
1650
02:23:12,890 --> 02:23:15,130
Yüklerimizden kurtulmamız gerekiyor.
1651
02:23:31,200 --> 02:23:32,200
Kolay değil bu.
1652
02:23:33,600 --> 02:23:34,600
Doğru yol bu.
1653
02:23:44,120 --> 02:23:45,120
Kim bu gelen?
1654
02:24:02,720 --> 02:24:03,720
O ne?
1655
02:24:51,280 --> 02:24:52,280
Babacım.
1656
02:24:54,120 --> 02:24:55,440
Nihayet gelebildi.
1657
02:24:55,840 --> 02:24:56,940
Merak ettim.
1658
02:25:00,860 --> 02:25:02,160
Kim bu beyefendi?
1659
02:25:04,360 --> 02:25:07,000
Babacım bu Ömer. Saatimi bulan
beyefendi.
1660
02:25:08,640 --> 02:25:10,340
Senin araban nerede beyefendi?
1661
02:25:10,800 --> 02:25:13,540
Arıza yaptı. Ben de otoparkta bıraksam.
1662
02:25:33,360 --> 02:25:36,140
Umar Bey de sağ olsun. Beni arabasıyla
bıraktı.
1663
02:25:44,400 --> 02:25:46,540
Bugün çıkan tatsızlığı duydum.
1664
02:25:47,640 --> 02:25:49,660
Onun adına sizden özür dilerim.
1665
02:25:50,820 --> 02:25:55,500
Önemli. Bizi anlayabiliyorum. Yabancı
bir ülke. Kızınız adına
1666
02:25:55,500 --> 02:25:56,500
endişeleniyorsunuz.
1667
02:25:59,400 --> 02:26:00,400
Baba.
1668
02:26:09,039 --> 02:26:10,920
Şimdi sırası değil Helen.
1669
02:26:13,540 --> 02:26:16,580
Bu arada ben Hartley, David Hartley.
1670
02:26:23,400 --> 02:26:24,420
Ben de Ömer.
1671
02:26:32,530 --> 02:26:33,530
Bay bay.
113769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.