All language subtitles for Teşkilat 50. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,430 --> 00:01:57,430 Sehera. 2 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 Hadi, hızlıca! 3 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Hadi, 4 00:03:22,140 --> 00:03:42,480 hızlıca! 5 00:04:03,019 --> 00:04:07,160 Sıra sonuna geldik. 6 00:04:51,530 --> 00:04:53,070 Sen nereden çıktın? 7 00:04:53,910 --> 00:04:54,930 Soruları sonra sor. 8 00:04:55,230 --> 00:04:56,530 Halit Başkan mı gönderdi yoksa? 9 00:04:57,010 --> 00:04:58,070 Araba aşağıda. 10 00:05:00,190 --> 00:05:01,190 Hadi. 11 00:05:14,950 --> 00:05:17,250 Başka bir araba bulamadın mı? Bunun nesi var? 12 00:05:17,690 --> 00:05:19,650 Durmak için bir yere çarpmam lazım da. 13 00:05:20,590 --> 00:05:23,150 Biz şuradan bir kurtulalım mı? Esprini sonra yaparsın. 14 00:05:24,410 --> 00:05:25,410 Gürcan. 15 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 Ömer iyi misin? 16 00:05:28,030 --> 00:05:30,110 Evet arabadayım. Bölgeden uzaklaşıyorum. 17 00:05:30,450 --> 00:05:33,630 Bu arada tebrik ederim. Güzel atıştı. Yayını kesmek zorunda kaldılar. 18 00:05:34,150 --> 00:05:36,330 Herkes peşimde. Acil ortadan kaybolmam lazım. 19 00:05:36,670 --> 00:05:37,990 Senin için bir yere ayıracağım. 20 00:05:38,890 --> 00:05:39,890 Yalnız değilim. 21 00:05:40,690 --> 00:05:41,750 Kim var yanında? 22 00:05:43,340 --> 00:05:45,080 Zehra, Zehra Balaban. 23 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 Ne? 24 00:05:47,880 --> 00:05:50,000 Sonra şaşırırsınız, acil bir yer bulun. 25 00:05:53,720 --> 00:05:55,360 Evet, konumu buldum, yolluyorum. 26 00:06:03,920 --> 00:06:06,420 Dün git, 4 kilometre sonra sol. 27 00:06:06,660 --> 00:06:07,880 Hayreti okuyabiliyorum. 28 00:06:14,730 --> 00:06:15,770 Köşeler görünmüyor. 29 00:06:16,910 --> 00:06:20,030 Her yer haberindedir bile. Bunları kurtardık. 30 00:06:20,890 --> 00:06:22,290 Üstümüzde siyahlar bile olabilir. 31 00:06:22,610 --> 00:06:23,610 Eh tamam. 32 00:06:27,990 --> 00:06:29,870 Niye burada olduğunu anlatmayacak mısın? 33 00:06:32,050 --> 00:06:33,130 Özel buluştuğum. 34 00:06:37,810 --> 00:06:41,810 Ortalık çalkalanıyor. Yabancı haber kanalları olayın son dakika diye girmeye 35 00:06:41,810 --> 00:06:42,669 başladı bile. 36 00:06:42,670 --> 00:06:44,230 Bir bakalım Ömer 'in yanında kim var? 37 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Kim? 38 00:06:46,280 --> 00:06:47,280 Zehra. Ne? 39 00:06:50,440 --> 00:06:52,000 Ne işi var mı Zehra 'nın orada? 40 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 Biz de bilmiyoruz. 41 00:07:01,220 --> 00:07:02,260 Uzay. Efendim? 42 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 Bilmediğine emin misin? 43 00:07:04,800 --> 00:07:06,260 Halit Başkan 'ın haberi olması lazım. 44 00:07:06,780 --> 00:07:08,540 Tamam dur, ben arıyorum başkanı. 45 00:07:16,140 --> 00:07:17,920 İster. Adamımız nedir onda? 46 00:07:18,160 --> 00:07:21,220 Güvenli eve geçiyor. Yarın tahliye prosedürünü başlatıyoruz. 47 00:07:21,460 --> 00:07:23,160 Yanı... Başkanım. 48 00:07:23,720 --> 00:07:25,240 Ufak bir sorunumuz var. 49 00:07:25,520 --> 00:07:27,160 Nedir? Zehra. 50 00:07:27,960 --> 00:07:31,260 Zehra da oradaymış. Şimdi de bizimkiyle beraber. 51 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 İnşallah mantıklı bir açıklaması vardır. 52 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 İklimi de sağ salim oraya götürün. 53 00:07:36,620 --> 00:07:37,820 Emredersiniz başkanım. 54 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Biraz komik oldu. 55 00:08:10,500 --> 00:08:11,780 Tam olarak ne oldu burada? 56 00:08:14,260 --> 00:08:15,860 Mazlum kendini öldürdüler. 57 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Fark ettim. 58 00:08:21,340 --> 00:08:22,760 Öyle bir şey kim yapar? 59 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 Tabii ki Türk. 60 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Üzgün görünüyorsun. 61 00:08:31,540 --> 00:08:34,280 Bu adam için iki senedir emek veriyorum ben. 62 00:08:34,799 --> 00:08:36,500 Boş ver. Başka birini buluruz. 63 00:08:37,000 --> 00:08:38,919 Ya burada insanlar acı çekiyor. 64 00:08:39,480 --> 00:08:42,039 Pardon. Sen onları insan olarak görmüyordun değil mi? 65 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Umutmuşum. 66 00:08:46,380 --> 00:08:47,940 Bana bir iyilik yapmak ister misin? 67 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Söyle. 68 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Git. Kim yaptıysa bana onu bil. 69 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 Hemen. 70 00:08:58,090 --> 00:08:59,430 Fazla uzağa gitmiş olamaz. 71 00:09:00,370 --> 00:09:02,630 Hava kararmadan yakılmış olurum merak etme. 72 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 Tamam mı? 73 00:09:26,950 --> 00:09:27,950 Alo. 74 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 İzledin mi? 75 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 İzledim evet. 76 00:09:31,350 --> 00:09:32,410 Canını sıkma. 77 00:09:32,750 --> 00:09:34,950 Bize engel olmayı başaramayacaklar. 78 00:09:35,830 --> 00:09:37,490 Şimdi başım kan oldu. 79 00:09:37,810 --> 00:09:39,470 Şimdi senden bir şey yapmanı istiyorum. 80 00:09:39,790 --> 00:09:43,570 Bütün işlerini bırak ve benimle İstanbul'da buluş. Olur mu? 81 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 İstanbul'da mı? 82 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 Geliyor musun? 83 00:09:46,970 --> 00:09:50,570 Tabii ki. Bu yaptıklarının bir karşılığı olacak elbet. 84 00:09:52,430 --> 00:09:53,550 Bu iyi haber. 85 00:09:53,890 --> 00:09:54,890 Orada olacağım. 86 00:09:55,170 --> 00:09:56,550 Görüşürüz. Görüşürüz. 87 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Şuradan sağa dön. 88 00:10:02,840 --> 00:10:07,060 Bana talimat vermeyi kes. Talimat vermiyorum. Yol tarifi yapıyorum sana. 89 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 İstiyorsan sola dön. 90 00:10:14,240 --> 00:10:15,740 Seni görmeyi ummuyorum. 91 00:10:16,880 --> 00:10:18,960 Benim de planlarımın arasında yoktu. 92 00:10:19,240 --> 00:10:20,440 O zaman niye buradasın? 93 00:10:20,720 --> 00:10:22,180 Dedim ya özel benim. 94 00:10:23,600 --> 00:10:26,920 Bir istihbaratçı benim operasyon alanımda mı? Benim bundan haberim yok. 95 00:10:29,320 --> 00:10:30,860 Eski yaşlı üstün farım. 96 00:10:32,220 --> 00:10:33,099 Bıraktın mı? 97 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 Evet. 98 00:10:34,620 --> 00:10:35,660 Kovdular mı bunu sen? 99 00:10:36,100 --> 00:10:37,460 Öyleyse hitabet olmuş da. 100 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 Ayrıldım. 101 00:10:40,380 --> 00:10:41,380 Neden? 102 00:10:42,540 --> 00:10:44,420 Korkuya mı çekiyorsun sen beni? Evet. 103 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 Sen önce hayatını kurtardı mısın? Teşekkür et. 104 00:10:48,400 --> 00:10:49,480 Hayatımı kurtarmam. 105 00:10:49,860 --> 00:10:52,280 Sen benim hayatımın içi... Şuradan sağa döneceksin. 106 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Arabayı takla. 107 00:11:34,500 --> 00:11:36,180 Benimle böyle konuşmaya yeter misin? 108 00:11:37,040 --> 00:11:38,200 Nasıl konuşuyorum? 109 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 Emir verir gibi. 110 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Artık emir komuta zincirinde değilim ya. 111 00:11:43,560 --> 00:11:44,900 Arabayı taklar mısın? 112 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Oldu mu? 113 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 Oldu. 114 00:13:03,260 --> 00:13:07,360 Türkiye sınırına doğru gitmişler. Herkese haber verdim bakacaklar. 115 00:13:07,760 --> 00:13:11,540 Bu arada boşunuza gitmeyecek bir gelişme daha var. 116 00:13:11,900 --> 00:13:16,240 Nedir? Fransız tarihi eser kaçakçısı Pierre öldürülmüş. 117 00:13:16,700 --> 00:13:19,880 Ne zaman? Unutuldum. Kitap? Benim kitabım nerede? 118 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Mekanda yokmuş. 119 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 Bulun. 120 00:13:24,780 --> 00:13:26,800 Bulun. Bulun. 121 00:14:07,980 --> 00:14:09,280 Geceye kadar buradayız. 122 00:14:12,400 --> 00:14:14,240 Benim öyle bir zorunluluğum yok. 123 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 Öyle mi? 124 00:14:17,780 --> 00:14:18,780 Gidecek misin? 125 00:14:19,120 --> 00:14:21,640 Evet. Ben görevimi yaptım. 126 00:14:25,660 --> 00:14:29,480 Şu anda bir sivil olduğuna göre... ...hayatın bana emanet. 127 00:14:30,420 --> 00:14:31,900 Başımın çaresine bakarım. 128 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Ona şüphem yok. 129 00:14:33,680 --> 00:14:36,460 Ama bir hata yaparsan... ...beni de tehlikeye atar. 130 00:14:36,970 --> 00:14:40,250 O yüzden hiçbir yere gitmiyoruz. 131 00:14:40,910 --> 00:14:42,470 Kapının önünden çekil. 132 00:14:42,830 --> 00:14:44,250 Yoksa kolumu kırarım. 133 00:14:45,590 --> 00:14:49,470 Oraya oturmazsan seni bağlamak zorunda kalırım. 134 00:14:59,070 --> 00:15:01,370 Efendim? Zehra yanında mı? 135 00:15:01,910 --> 00:15:03,170 Evet başkanım. 136 00:15:03,570 --> 00:15:04,690 Telefonu ona ver. 137 00:15:06,910 --> 00:15:07,910 Telefon sana. 138 00:15:11,710 --> 00:15:14,030 Efendim? Ne yapmaya çalışıyordun sen? 139 00:15:14,610 --> 00:15:15,830 Delirdin mi? Ne ismi var orada? 140 00:15:16,630 --> 00:15:18,210 Özel bir isim vardı başkanım. 141 00:15:18,430 --> 00:15:20,490 Bu yaptığın yüzünden yargılanabilirsin. 142 00:15:21,070 --> 00:15:25,030 Biz de tam bu yüzden şu an çıkmamın ne kadar doğru olacağını konuşuyorduk. 143 00:15:25,190 --> 00:15:26,190 Hiçbir yere çıkmıyorsun. 144 00:15:26,630 --> 00:15:28,650 Bir helikopter gelip sizi oradan alacak. 145 00:15:28,870 --> 00:15:31,510 O zaman arkadaş sakın ama sakın başına buyruk hareket etme. 146 00:15:32,810 --> 00:15:33,830 İstanbul'da konuşacağız. 147 00:15:34,800 --> 00:15:37,100 Gelene kadar Ömer ne diyorsa onu yapacaksın. 148 00:15:39,060 --> 00:15:39,760 Başkanım... 149 00:15:39,760 --> 00:15:48,740 Gece 150 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 bu değil. 151 00:16:00,900 --> 00:16:03,860 Hayatımı kurtardığın için teşekkür bekliyorsan... 152 00:16:04,720 --> 00:16:05,920 Daha çok beklersin. 153 00:16:06,600 --> 00:16:09,500 Çünkü hayatımı mahvettiğini henüz unutmadım. 154 00:16:18,120 --> 00:16:19,180 Ali! 155 00:16:39,760 --> 00:16:40,920 Haberleri duydun mu? 156 00:16:48,200 --> 00:16:51,160 Bu kadar cüretler olmaları hırkıma gidebiliyor musun? 157 00:16:51,900 --> 00:16:53,120 Bizi kırtıyorlar. 158 00:16:53,820 --> 00:16:56,480 Türkler sence bu sefer çizgiyi açmadı mı? 159 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Fazlasıyla. 160 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 Peki, ne öneriyorsun? 161 00:17:02,260 --> 00:17:04,800 Var, aklımda birkaç fikir var. 162 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 Biliyor musun? 163 00:17:08,250 --> 00:17:09,849 Bazen eski yılları çok özlüyor. 164 00:17:11,010 --> 00:17:13,010 Sokakta öfkeli gençler vardı. 165 00:17:13,270 --> 00:17:15,130 Her an her şeyi yapabilecekti. 166 00:17:16,130 --> 00:17:19,849 Tek yapmamız gereken biraz silah sokmaktı. 167 00:17:20,550 --> 00:17:26,369 Sonra Ruslarla kadeh tokuşturup yangın izlerdi. 168 00:17:28,630 --> 00:17:30,530 Artık centilmenlik kalmadı. 169 00:17:33,210 --> 00:17:35,990 Herkesle anladığı dilden konuşmak gerekiyor. 170 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 Öyle. 171 00:17:39,880 --> 00:17:41,220 Örgütte moraller nasıl? 172 00:17:41,960 --> 00:17:43,440 Bize kızgınlar. 173 00:17:44,220 --> 00:17:47,180 Kendilerini yeterince iyi koruyamadığımızı düşünüyorlar. 174 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 Binlerce tır malzeme gönderdik. 175 00:17:54,460 --> 00:17:55,840 Onlarca eğitim aldılar. 176 00:17:56,280 --> 00:17:59,720 Tek yapıttırı şey, ördek gibi avlanmak. 177 00:18:01,340 --> 00:18:06,480 Evet ama ucuzlar. Bu fiyata bizim için ölecek başka birilerini bulamayız. 178 00:18:08,050 --> 00:18:09,770 Haklısın. Burası doğru. 179 00:18:14,670 --> 00:18:16,050 Kendimden bir şey isteyeceğim. 180 00:18:17,110 --> 00:18:18,190 Söyle Abdü. 181 00:18:18,410 --> 00:18:21,830 Beni resmi bir görevle Türkiye 'ye atayabilir misin? 182 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 Elbette. 183 00:18:24,270 --> 00:18:30,850 Ama başkonsolos senin pek anlaşabileceğin biri değil. O benim 184 00:18:30,850 --> 00:18:31,850 karışamaz. 185 00:18:32,230 --> 00:18:34,930 Hem ben onu ikna etmesini bilirim merak etme. 186 00:18:36,620 --> 00:18:39,680 Sen öyle diyorsan, bu gece uçacağım. 187 00:18:51,160 --> 00:18:54,820 Sağ ol, istemiyorum. 188 00:19:10,600 --> 00:19:11,800 Hala beni mi suçluyorsun? 189 00:19:13,020 --> 00:19:14,560 Herhalde bir on yıl olmuştur. 190 00:19:16,700 --> 00:19:17,920 Dokuz yıl, yedi ay. 191 00:19:19,600 --> 00:19:21,140 Sence kimi suçlamalıyım? 192 00:19:23,480 --> 00:19:24,560 Mesela kendine. 193 00:19:25,480 --> 00:19:26,880 Sen öyle mi yapardın? 194 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 Evet. 195 00:19:34,780 --> 00:19:36,960 Ben seni suçlamayı tercih ederim. 196 00:19:40,050 --> 00:19:41,690 Narsist falan mısın sen acaba? 197 00:19:43,170 --> 00:19:44,450 Bunu konuşmayalım. 198 00:19:45,230 --> 00:19:46,230 Tamam mı? 199 00:19:47,230 --> 00:19:48,250 Unutalım gitsin. 200 00:19:52,950 --> 00:19:55,750 Yıllar sonra seninle bu cehennemde karşılaşmayı beklemiyordum. 201 00:19:58,090 --> 00:20:00,270 Umarım bir dokuz yıl daha karşılaşmayız. 202 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 Aa! 203 00:20:01,770 --> 00:20:03,790 Dokuz yıl, yedi ay. 204 00:20:04,890 --> 00:20:07,330 Ne yaptın? Takvime çentik falan mı attın? 205 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Hayır. 206 00:20:10,210 --> 00:20:12,230 Fotoğrafını hedefe koyup ateş ettim. 207 00:20:14,630 --> 00:20:17,970 Karşıma geçip konuşabilirdin. Özür dileyebilirdin. 208 00:20:19,270 --> 00:20:20,510 Pişmanım diyebilirdin. 209 00:20:21,650 --> 00:20:23,030 Bunları ben mi diyecektim? 210 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Evet. 211 00:20:28,990 --> 00:20:31,330 O zaman beni dinlemeyi reddettin. 212 00:20:32,950 --> 00:20:34,490 Sonrasında niye dinleyesin ki? 213 00:20:42,190 --> 00:20:44,530 Ayrıca benim kendimi savunmak gibi dertlerim yok. 214 00:20:46,670 --> 00:20:48,070 Yanlış bir şey yapmadım. 215 00:20:50,010 --> 00:20:51,590 Yaptıysam da cezamı çektim. 216 00:20:55,230 --> 00:20:56,550 Pişmanım diyecekmişim. 217 00:21:03,650 --> 00:21:05,410 Herkes ikinci bir şansı hak eder. 218 00:21:07,490 --> 00:21:09,190 Belki o zaman inanırdım sana. 219 00:21:14,600 --> 00:21:16,140 Alman gereken bir ilaç mı var? 220 00:21:17,120 --> 00:21:18,260 Ellerin titriyor da. 221 00:21:22,000 --> 00:21:23,260 Oy kutulduktan. 222 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Sanmam. 223 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Çantamı mı karıştırdın? 224 00:21:39,260 --> 00:21:41,060 Mesleki deformasyon Üzgün 'üm. 225 00:21:42,100 --> 00:21:44,000 Bir daha böyle bir şey yaparsan. 226 00:21:44,200 --> 00:21:45,520 Yere düşmüştü merak etme. 227 00:21:56,420 --> 00:21:58,180 Yalnız öyle çok ağır. 228 00:21:58,540 --> 00:22:00,860 Kaygı bozuklu tedavisinde kullanılıyor. 229 00:22:02,520 --> 00:22:03,580 Ne oldu sana? 230 00:22:04,120 --> 00:22:05,560 Seni ilgilendirmez. 231 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 Şirattan bu yüzden mi attılar? 232 00:22:08,060 --> 00:22:10,160 Atmadılar. Ayrıldım. 233 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 Görüyorum. 234 00:22:15,910 --> 00:22:17,570 Gözünün içine bir acı oturmuş. 235 00:22:20,730 --> 00:22:21,810 Ne oldu Zehra? 236 00:22:24,110 --> 00:22:30,270 Senin gibi güçlü bir kadın hangi aç karşısında bu ilaçlara sığınır ki? 237 00:22:33,190 --> 00:22:34,750 Aşık oldum adamı öldürdüm. 238 00:22:44,170 --> 00:22:45,490 Şimdi aklımda tek bir soru var. 239 00:22:46,770 --> 00:22:52,950 Aşık olduğu adamı öldüren bir kadın... ...sevmediği bir adama neler yapar? 240 00:22:54,170 --> 00:22:55,170 Değil mi? 241 00:22:58,570 --> 00:22:59,690 Buldun mu cevabı? 242 00:23:02,570 --> 00:23:03,570 Duyuyor musun? 243 00:23:06,550 --> 00:23:07,790 Uzaktan geliyor sesler. 244 00:23:09,150 --> 00:23:10,150 Siyah araçlar. 245 00:23:11,790 --> 00:23:12,950 Buralarda çok normal. 246 00:23:15,040 --> 00:23:16,260 Yağında ne kadar mem var? 247 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 Bir. 248 00:23:20,360 --> 00:23:21,760 Onu da kendime takıyorum. 249 00:24:04,170 --> 00:24:05,290 Yüreğine bakar mısın? 250 00:24:07,970 --> 00:24:09,090 Efendim ağabey. 251 00:24:10,050 --> 00:24:11,190 Gel güzelim. 252 00:24:22,850 --> 00:24:25,690 Sadece bir anne bu hayrağı sana yolladı. 253 00:24:29,730 --> 00:24:31,490 Şehit ailelerine veriliyor. 254 00:24:35,560 --> 00:24:36,620 Sende durmasını istedi. 255 00:24:37,700 --> 00:24:39,320 Neden bana verdi? 256 00:24:41,040 --> 00:24:42,200 Saklayacaksın bunu. 257 00:24:43,760 --> 00:24:45,180 Bir ömür. 258 00:24:47,000 --> 00:24:51,300 Halim'den kalan son hatıra olarak... ...saklayacaksın. 259 00:25:17,900 --> 00:25:20,880 ...tu geçecek... ...bu acı da demeyecek. 260 00:25:22,780 --> 00:25:25,260 Anne ondan korkuyorum zaten. 261 00:25:27,740 --> 00:25:31,520 Ya geçerse bu acıyı, unutursam? 262 00:26:06,140 --> 00:26:09,400 Helikopter bir saat içinde buluşma yerinde olacak ve en fazla beş dakika 263 00:26:09,400 --> 00:26:10,279 bekleyebilir sizi. 264 00:26:10,280 --> 00:26:11,300 Tamam, hazırlanıyoruz. 265 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Haberleştirin. 266 00:26:14,380 --> 00:26:15,440 Artık çıkmamız lazım. 267 00:26:16,200 --> 00:26:17,820 Sen ne zaman istersin? 268 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Harika sıra! 269 00:26:30,580 --> 00:26:31,900 Yola Şevval, yola yola! 270 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Burası nokta. 271 00:26:39,370 --> 00:26:41,050 Biri de dikkat etmeli. 272 00:28:02,090 --> 00:28:03,190 Bizi buldular. 273 00:28:03,930 --> 00:28:05,170 Kaç kişiler acaba? 274 00:28:05,910 --> 00:28:08,590 Kalabalıklardır. Değillerse de alacaklardır. 275 00:28:09,610 --> 00:28:11,050 Öylece çıkıp gidemeyiz. 276 00:28:11,710 --> 00:28:12,710 Vaktimiz yok. 277 00:28:28,780 --> 00:28:29,780 Biraz dolu. 278 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 Korkut sen misin? 279 00:29:15,100 --> 00:29:16,140 Kim soruyor? 280 00:29:17,100 --> 00:29:18,680 İbrahim abi seni bekliyor. 281 00:29:19,460 --> 00:29:22,840 Niye? Kimseye randevu verdiğimi hatırlamıyorum. 282 00:29:23,100 --> 00:29:25,040 İbrahim abi de randevu vermez zaten. 283 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Davet eder. 284 00:29:27,620 --> 00:29:29,540 Bu da daveti oluyor galiba. 285 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Bin. 286 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Bin herif. 287 00:30:09,680 --> 00:30:10,680 Evdeler mi hala? 288 00:30:11,300 --> 00:30:12,560 Evdeler diye tahmin ediyorum. 289 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 Saplanıyorlar. 290 00:30:14,820 --> 00:30:15,820 İkiye ayrılın. 291 00:30:16,480 --> 00:30:18,800 Bir takım arkadan, bir takım önden kuşatsın. 292 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 Girin içeri. 293 00:30:21,420 --> 00:30:23,820 Yalnız dikkat edin. İçeride bana ait bir şey var. 294 00:30:24,220 --> 00:30:25,500 Tehdit et, zannet yavrum. 295 00:31:11,380 --> 00:31:12,820 Operatör, operatör duyuyor musun? 296 00:31:13,020 --> 00:31:14,300 Operatör dinlemedi Atmaca. 297 00:31:16,020 --> 00:31:17,660 Vaktin yedik. Buradan ayrılıyoruz. 298 00:31:18,300 --> 00:31:19,380 Tahliyeyi almamız gerek. 299 00:31:20,260 --> 00:31:24,560 Gürcan, tahliye için helikopterle iletişime geç. Ellerimi çabuk tutsunlar. 300 00:31:24,560 --> 00:31:26,480 oldu? Ömer ve Zehra saldırıya uğramış. 301 00:31:27,140 --> 00:31:28,400 Hemen iletişime geçiyorum. 302 00:31:28,680 --> 00:31:30,620 Hallediyoruz Atmaca. Siz yolunuzdan sapmayın. 303 00:32:32,430 --> 00:32:33,430 Hadi çabuk ol! 304 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 Al. Zehra Balaban. 305 00:33:26,380 --> 00:33:27,980 Bu kitap niye bu kadar önemli? 306 00:33:29,580 --> 00:33:31,180 Kitap değil, sahibi önemli. 307 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Sahip kim? 308 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Bilmiyorum. 309 00:33:44,980 --> 00:33:46,400 Buluşma yerine geldik. 310 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 Geliyorlar. 311 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Zehra. 312 00:33:59,720 --> 00:34:01,580 Bir daha karşıma çıkma oğlum. 313 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 Son olsun. 314 00:34:19,940 --> 00:34:20,879 Çıvatan mı bunlar? 315 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Evet abi, Çıvatan. 316 00:34:22,360 --> 00:34:24,239 Güzel. Nereye gidiyor bunlar? 317 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 İzmit 'e gidecekler abi. 318 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Tamam. 319 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Korkut sen misin? 320 00:34:47,340 --> 00:34:49,100 Yanlış adamı çağırmış olamazsın değil mi? 321 00:34:49,639 --> 00:34:53,179 Korkut, sana karşı hiç iyi hisler beslemiyorum. 322 00:34:54,139 --> 00:34:55,139 Maalesef. 323 00:34:55,860 --> 00:34:58,540 Bazı bünyelerde böyle etkiler bıraktığım oluyor. 324 00:34:59,220 --> 00:35:04,460 Peki, size ne yapmış olabilirim acaba? 325 00:35:13,580 --> 00:35:16,280 Burnunu lüzumsuz işlere sokmuş olabilir misin acaba? 326 00:35:18,920 --> 00:35:21,960 Mesela bizim arkadaşımızı tehdit etmişsin. 327 00:35:24,920 --> 00:35:31,920 Yok okul önlerinde sattırmam. Yok orada sattırmam. Yok araba çal ama bu işi 328 00:35:31,920 --> 00:35:38,680 yapma falan filan. Şu mesele şimdi anlaşıldı. Yalnız o 329 00:35:38,680 --> 00:35:43,580 bizim arkadaşımız dediğin benim çocukluk arkadaşım. Olabilir ama bizim de iş 330 00:35:43,580 --> 00:35:45,920 arkadaşımız. İş arkadaşımız. 331 00:35:46,160 --> 00:35:47,340 Hadi ya. 332 00:35:47,880 --> 00:35:51,680 Yani o torbacılık yaptığına göre... ...bizde herhalde burada buranda falan 333 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 satıyorsunuz. 334 00:36:00,680 --> 00:36:01,780 Bak aslanım. 335 00:36:07,480 --> 00:36:10,320 Sabah giydim de... ...demi. 336 00:36:11,080 --> 00:36:12,880 Sen bana pit mi diyorsun lan? 337 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Sen bana ulan mı diyorsun? 338 00:36:17,840 --> 00:36:21,160 Bak, seni burada karşıma alıp adam yerine koyuyorum. 339 00:36:21,860 --> 00:36:24,340 Yaptığın hatayı telafi etme şansı veriyorum. 340 00:36:24,800 --> 00:36:26,300 Belki özür dilersin diyorum. 341 00:36:27,000 --> 00:36:33,340 Bak, ben uyuşturucu satıcılarından özür 342 00:36:33,340 --> 00:36:35,280 dilemem. 343 00:36:36,640 --> 00:36:38,420 İlla öldürün beni diyorsun yani. 344 00:36:50,280 --> 00:36:51,940 Seni bayağı korkuttum anlaşılan. 345 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 Ne diyor lan bu? 346 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 Arıza lan bu. 347 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Gerçekten arıza. 348 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 Alın lan bunu. 349 00:37:04,400 --> 00:37:05,660 Sıkın kapatın atın bir yere. 350 00:37:08,180 --> 00:37:09,360 Demirci İbrahim sen misin? 351 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Ne oluyor lan? 352 00:37:16,020 --> 00:37:17,840 Hayırdır? Sen kimsin? 353 00:37:20,560 --> 00:37:22,320 Duyan yaşamaz çok fazla. 354 00:37:22,720 --> 00:37:27,100 Bey amcam sen yanlış geldin galiba. Burası emekli kuyruğu değil ha. 355 00:37:29,200 --> 00:37:31,020 Bizde emeklilik olamıyor. 356 00:37:31,720 --> 00:37:33,280 Ödemeyi mermiyle yapıyorlar. 357 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Direk. 358 00:37:40,940 --> 00:37:42,020 Oğlum mu bu? 359 00:37:43,380 --> 00:37:44,640 Bir tuttum. 360 00:37:47,060 --> 00:37:48,100 Mesele nedir? 361 00:37:48,560 --> 00:37:53,100 İşimize parç koymaya kalkmış dostum. Lisenin önünde uyuşturucu satıyorlardı. 362 00:37:53,720 --> 00:37:54,980 Müsaade etmedim. 363 00:37:55,600 --> 00:37:56,680 Olur mesela. 364 00:37:58,100 --> 00:37:59,420 Bak Demirci. 365 00:37:59,860 --> 00:38:02,160 Bir kere söyleyeceğim o yüzden iyi dinle. 366 00:38:02,820 --> 00:38:07,340 Bir, okul önlerinde asla uyuşturucu satma. 367 00:38:08,120 --> 00:38:13,620 İki, birinin kafasına silah dayıyorsan o tetiği çek. Anladın mı? 368 00:38:14,000 --> 00:38:16,540 Üç, sabretmeyi öğren. 369 00:38:18,020 --> 00:38:19,200 Öğrenmezsem ne olurmuş? 370 00:38:20,680 --> 00:38:23,160 Merak edenin mezar taşına yazdırılır. 371 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Adile. 372 00:38:40,540 --> 00:38:46,780 Şu mereti de tutmasını bilenlerin eline verin. Ha bir de adamlara verin. 373 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 Çocuklara değil. 374 00:38:51,020 --> 00:38:52,940 Abi, nasıl bir adam bu ya? 375 00:38:53,300 --> 00:38:55,160 Kufan gibi geldi, et figürledi. 376 00:38:55,620 --> 00:38:56,780 Postayı da koydu, gidiyor. 377 00:38:57,060 --> 00:38:59,480 Kimmiş, kimin etiymiş? İyice öğrenin. Emrin olur abi. 378 00:39:02,160 --> 00:39:03,960 Farkında mısın? Başımıza iş aldık. 379 00:39:04,320 --> 00:39:05,680 Farkındayım da. Sen nereden? 380 00:39:05,980 --> 00:39:09,080 Bu defter burada kapanmaz. Bu işin peşini bırakmayacaklar. 381 00:39:09,300 --> 00:39:13,240 Biz güzel güzel konuşuyoruz. Sen geldin, kattın karıştırdın ortamı. Ya seni 382 00:39:13,240 --> 00:39:15,320 götürdüklerini görmeseydin? Ne yapacaktın? 383 00:39:15,720 --> 00:39:17,440 ...cesetlerini tek başıma gömerdim. 384 00:39:19,820 --> 00:39:21,260 Bunlardan çıkmadın mı? 385 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 El yapımı. 386 00:39:27,580 --> 00:39:28,880 Ya havle! 387 00:39:45,540 --> 00:39:46,640 Özlemişim bu ülkeyi. 388 00:39:51,320 --> 00:39:53,620 Seni de özledim. Ben de seni baba. 389 00:39:55,280 --> 00:39:57,300 Önce başkonsolosluğa gideceğiz. 390 00:39:58,880 --> 00:40:00,620 Neden İstanbul 'a buluştuk? 391 00:40:01,680 --> 00:40:03,040 Neden buluşmayalım? 392 00:40:03,440 --> 00:40:04,840 Burada da evimiz var. 393 00:40:05,080 --> 00:40:05,999 Aşk olsun. 394 00:40:06,000 --> 00:40:07,940 Bana da mı yapacaksın bu numaraları? 395 00:40:12,940 --> 00:40:14,500 Kültür ateşesiyim artık. 396 00:40:16,040 --> 00:40:19,640 Güzelmiş de hala anlamadım. 397 00:40:19,880 --> 00:40:24,140 Şu mazlum kendal meselesi epey bir canımı da sıktı. 398 00:40:25,800 --> 00:40:28,340 Artık işleri daha yakından takip edin istiyorum. 399 00:40:30,160 --> 00:40:31,600 Bana güvenmiyor musun? 400 00:40:31,840 --> 00:40:32,900 Elbette güveniyorum. 401 00:40:33,620 --> 00:40:35,960 Ama durum sandığımızdan daha ciddi. 402 00:40:43,760 --> 00:40:45,900 Her şeye rağmen birlikte olmak çok güzel. 403 00:41:23,950 --> 00:41:26,770 Neden İstanbul 'a geldik? Çünkü burada çalışıyorum. 404 00:41:38,930 --> 00:41:41,750 Halit Başkan 'la görüşecektim. Mevcut musunuz? 405 00:41:42,310 --> 00:41:43,310 Hanımefendi benimle. 406 00:41:44,710 --> 00:41:49,410 Artık değil. Kusura bakmayın. Sivil giriş yasak. Misafir odasında 407 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 kendisi. 408 00:41:53,320 --> 00:41:57,340 Yıllarca hizmet verdiğin kurumun kapısından yeri çözmek insanın kanına 409 00:41:57,340 --> 00:41:58,340 değil mi? 410 00:42:00,060 --> 00:42:01,240 Çok iyidir bu iş. 411 00:42:10,480 --> 00:42:12,000 Sizi beklem adresine alacağız. 412 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Sorun değil. 413 00:42:13,680 --> 00:42:17,600 Başkanım sağdan bazı bilgiler geliyor. Örgüt yurt dışında karşılık vermek için 414 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 eylem hazırlığında olabilir. 415 00:42:18,880 --> 00:42:22,140 Gelen bütün bilgileri çok hassasiyet içinde inceleyeceksiniz. 416 00:42:22,600 --> 00:42:25,640 Emniyete haber verdik başkanım. Koordineli bir şekilde ilerliyoruz. 417 00:42:26,500 --> 00:42:28,100 Sahaya biraz daha baskı kuralım. 418 00:42:28,400 --> 00:42:31,640 Gerekirse bütün izinleri iptal edelim. Anlaşıldı mı Uzay? 419 00:42:32,560 --> 00:42:35,660 Kimsenin izin falan kullandığı yok ki başkanım. Uyumadan uyumaya gidiyor 420 00:42:36,360 --> 00:42:38,860 O zaman uyumayı da iptal edelim Uzay. 421 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Tamam. 422 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 Emredersiniz başkanım. 423 00:42:48,440 --> 00:42:50,240 Başkanım. Size özel. 424 00:42:50,480 --> 00:42:51,480 Sağ ol. 425 00:42:57,160 --> 00:43:02,080 David Hardlake. Bu sabah 10 .07'de tarifeli bir uçakla geldiği İstanbul'dan 426 00:43:02,080 --> 00:43:04,020 tanıma sisteminde tespit edilmiştir. 427 00:43:04,600 --> 00:43:09,220 Başkonsoloslukla temasa geçilip kendisinin kültür ateşesi olarak 428 00:43:09,220 --> 00:43:12,780 dokunulmazlıkla görev verilmiştir. 429 00:43:13,520 --> 00:43:14,960 Arz ederiz. 430 00:43:17,020 --> 00:43:18,480 Bir bu eksikti. 431 00:43:20,100 --> 00:43:21,680 Sakın yaz yoksa. 432 00:43:24,900 --> 00:43:28,360 Evet. Başımızın yeni belası diyebiliriz arkadaşlar. 433 00:43:30,660 --> 00:43:32,240 Kültür ateşesi olarak geliyor. 434 00:43:33,540 --> 00:43:35,240 Tabii tamamen matki olarak. 435 00:43:35,700 --> 00:43:37,760 Esk kullandıkları yöntemlerden biri. 436 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 Daha da fazla. 437 00:43:40,280 --> 00:43:41,700 Bir istasyon şefi. 438 00:43:42,780 --> 00:43:46,180 Bütün Orta Doğu 'nu. Bu adamın attığı her adımı bilmek istiyorum. 439 00:43:47,340 --> 00:43:52,140 Kiminle, nerede, ne zaman, ne görüşüyor, kahvaltıda ne yedi. Kiminle irtibatlı, 440 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 kiminle ilişkili. 441 00:43:53,660 --> 00:43:57,180 Görüştü, görüşmedi. Her şeyi bilmek istiyorum. En kısa zamanda masamda 442 00:43:57,180 --> 00:43:58,180 arkadaşlar. 443 00:44:01,720 --> 00:44:04,940 Başkanım. Gel Ömer gel. Tam zamanında geldim. 444 00:44:07,960 --> 00:44:10,320 Şimol. Uzay 'la tanışıyor musun? 445 00:44:10,560 --> 00:44:11,560 Hayır. 446 00:44:11,920 --> 00:44:13,720 Uzay, Ömer, Ömer, Uzay. 447 00:44:14,940 --> 00:44:16,480 Uzay eski bir mensubumuz. 448 00:44:16,720 --> 00:44:18,160 Tekrar bizimle çalışmaya başladı. 449 00:44:18,360 --> 00:44:19,620 Eski ekip toplanıyor demek. 450 00:44:20,100 --> 00:44:21,540 Zehra da aşağıda başkanım. 451 00:44:26,090 --> 00:44:27,090 Nehra mı? 452 00:44:27,390 --> 00:44:28,390 Nerede? 453 00:44:29,210 --> 00:44:30,830 Misafirhanede, içeri almadılar. 454 00:44:47,830 --> 00:44:48,970 Tanıştığımıza memnun oldum. 455 00:45:24,569 --> 00:45:26,990 Nasılsın? Bıraktığınız gibiyim başkanım. 456 00:45:29,490 --> 00:45:32,350 Ben... Gerçi sormadım ama. 457 00:45:33,410 --> 00:45:35,470 Bende iyi durumda olduğunuza eminim. 458 00:45:36,470 --> 00:45:38,490 Her zamanki gibi yoğunluk. 459 00:45:39,770 --> 00:45:41,890 Geçmişi düşünmeye pek futbol kalmıyor. 460 00:45:43,350 --> 00:45:44,390 Ne güzel. 461 00:45:58,630 --> 00:46:00,070 Yok. Zehra. 462 00:46:05,870 --> 00:46:07,490 Seni gördüm ve sevindim. 463 00:46:08,030 --> 00:46:09,030 Ben de. 464 00:46:11,270 --> 00:46:12,350 Hoş geldin. 465 00:46:30,670 --> 00:46:31,670 Zaten görüşüyorum. 466 00:46:39,870 --> 00:46:41,630 Zehra, gel bir konuşalım sen. 467 00:46:49,570 --> 00:46:50,570 Aç. 468 00:46:56,270 --> 00:46:57,850 Ne yapıyordun hocam? 469 00:46:58,370 --> 00:46:59,930 25 milyardım. 470 00:47:00,140 --> 00:47:01,140 Niye? 471 00:47:01,740 --> 00:47:04,000 Serdarların ölümüyle ilgisi olduğunu düşündüğüm biri var. 472 00:47:04,280 --> 00:47:08,240 İzini orada buldum. Kimmiş o? Yani bu bilgilerin hepsini bizimle paylaşman 473 00:47:08,240 --> 00:47:09,240 gerekiyor biliyorsun değil mi? 474 00:47:09,260 --> 00:47:10,260 Emredersin. 475 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 Emretmiyorum. 476 00:47:13,300 --> 00:47:14,820 Artık emrim altında birisi. 477 00:47:44,650 --> 00:47:45,990 Zehra seni seviyorum. 478 00:47:47,290 --> 00:47:49,190 Seni seviyorum Serhat Hanım. 479 00:47:52,190 --> 00:47:55,870 Zehra inan onların katillerine en az seni kadar bulmak için. 480 00:48:01,670 --> 00:48:03,550 Onların katili tam karşımızda. 481 00:48:04,150 --> 00:48:05,230 Saçmalama Zehra. 482 00:48:05,810 --> 00:48:07,730 Bunu kendine yapmaya hakkın yok. 483 00:48:10,330 --> 00:48:11,930 Başka bir yol bulabilirdim. 484 00:48:13,960 --> 00:48:15,140 Kurtarabilirdim onları. 485 00:48:16,420 --> 00:48:21,100 Yani unutma ki... ...bunu yapmanız ondan sağlır istedim. 486 00:48:26,580 --> 00:48:28,700 Erdar benden birçok şehit dedi. 487 00:48:30,580 --> 00:48:32,100 Onları yapamadım ama. 488 00:48:37,080 --> 00:48:38,760 Doktora yardım alıyormuşsun. 489 00:48:42,180 --> 00:48:44,570 Bağdan. Ne diyor doktor? 490 00:48:45,610 --> 00:48:46,610 Sizin gibi. 491 00:48:47,710 --> 00:48:53,410 Beni suçsuz olduğuma inandırmaya çalışıyor. Zaten suçsuzsun Zehra. Gerçek 492 00:48:53,470 --> 00:48:54,470 Buna inanman gerekiyor. 493 00:48:56,970 --> 00:48:58,450 Uzaktan öyle geliyor değil mi? 494 00:49:00,510 --> 00:49:03,910 Oradaki bendim aşkın. O düğmeye basan da. 495 00:49:05,690 --> 00:49:08,890 O binayı serdarlarla birlikte havaya uçuran da bendim. 496 00:49:13,130 --> 00:49:14,650 Bununla yaşamak sonra kalan da benim. 497 00:49:21,430 --> 00:49:23,170 Başkanım biri onları deşifre etti. 498 00:49:23,950 --> 00:49:27,670 Zehra, onları tek başına bulamazsın. Senin yerin burada. 499 00:49:27,890 --> 00:49:29,330 Onları burada bulabilirdim. 500 00:49:29,650 --> 00:49:30,910 Ayet olduğun yer burada. 501 00:49:32,910 --> 00:49:34,870 Kalbimde kocaman bir cehennem var. 502 00:49:36,910 --> 00:49:38,510 Ayet olduğum yer doğrudur. 503 00:49:39,770 --> 00:49:41,610 Burada yapamam artık başkanım. 504 00:49:43,760 --> 00:49:48,740 O zaman sen de biliyorsun ki... ...bu olaya karışamazsın. 505 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Artık bir mit mesubu değilsin, biliyorsun. 506 00:50:03,960 --> 00:50:04,960 Haklısınız. 507 00:50:06,260 --> 00:50:12,600 Bundan sonraki damlarla hayatında... ...sana mutluluklar diliyorum. 508 00:50:38,580 --> 00:50:41,160 Adamımız bu. Bu sabah Türkiye 'ye giriş yaptı. 509 00:50:41,440 --> 00:50:46,720 Terör devleti planlarının ve sözde özgür haklar komitesinin mimarlarından biri 510 00:50:46,720 --> 00:50:47,538 değil mi o? 511 00:50:47,540 --> 00:50:51,060 Tahminimiz o yönde. Çeşitli zamanlarda bölgede görevlerde bulunmuştu. 512 00:50:52,080 --> 00:50:54,400 Mazlum Kendal meselesinin de baş mimarı. 513 00:50:55,020 --> 00:50:59,560 Örgüte dolaylı olarak her türlü silah istihbarat desteğini sağlıyor. 514 00:51:00,040 --> 00:51:01,040 Eğitimde tabii. 515 00:51:01,640 --> 00:51:02,640 Gareti mi var? 516 00:51:02,880 --> 00:51:04,060 Neden yapıyor bunu? 517 00:51:05,220 --> 00:51:06,540 Yalnız başına değil ki. 518 00:51:07,930 --> 00:51:09,050 Stratejilerinden biri bu. 519 00:51:09,830 --> 00:51:14,250 Amaçları belli. Bir bölge ya da ülke ne kadar küçük parçalara bölünürse... 520 00:51:14,250 --> 00:51:16,930 ...önetilmesi o kadar kolay olur. 521 00:51:17,610 --> 00:51:21,690 Sözde terör devletini tanıması ve temsilci atanması planına... ...kamete 522 00:51:21,690 --> 00:51:24,690 uğratılmasından sonra İstanbul 'a gelmesi tesadüf değil herhalde. 523 00:51:26,030 --> 00:51:27,830 Yeni bir temsilci atacaklar. 524 00:51:28,630 --> 00:51:33,350 Evet. Ama bunun için yeniden bir zemin oluşturulması lazım... ...ve bu adam 525 00:51:33,350 --> 00:51:34,350 için gelmiş olabilir. 526 00:51:34,830 --> 00:51:37,910 Ayrıca... Bu adam liberal değerlere inanıyor. 527 00:51:38,290 --> 00:51:39,290 Yani? 528 00:51:40,050 --> 00:51:42,270 Yani onları terörist gibi görmüyor. 529 00:51:42,930 --> 00:51:44,670 Bağımsızlık savaşçıları olarak görüyor. 530 00:51:45,290 --> 00:51:46,350 Öyle mi görüyor? 531 00:51:47,370 --> 00:51:48,830 Yoksa öyle pazarlıyor mu? 532 00:51:54,650 --> 00:51:57,570 Arkadaşlar bu Harday mesajına acil bir çözüm bulmamız gerekiyor. 533 00:52:00,250 --> 00:52:03,810 O iş bende başkanım. Akşama kalmanızda size detaylı bir sunum yaparım. Tamam. 534 00:52:04,050 --> 00:52:05,050 Başkanım bir de bu var. 535 00:52:05,480 --> 00:52:06,480 Bu ne? 536 00:52:06,500 --> 00:52:09,940 Örgütün Irak ve Suriye'deki eğitimlerinden sorumluymuş. Bu da şu 537 00:52:09,940 --> 00:52:10,940 Türkiye'de. 538 00:52:11,600 --> 00:52:13,980 Tamam takibi alınsın. Şimdilik bu kadar. 539 00:52:15,240 --> 00:52:16,240 Emredersiniz. 540 00:52:19,760 --> 00:52:20,760 Başkanım ne dedi? 541 00:52:21,840 --> 00:52:24,280 Kim? Zehra geri dönecek mi? 542 00:52:24,600 --> 00:52:26,700 Henüz dönecek durumda olduğunu sanmıyorum. 543 00:52:27,940 --> 00:52:29,400 Gitmesine müsaade mi edeceğiz? 544 00:52:31,960 --> 00:52:32,960 Uzay. 545 00:52:36,360 --> 00:52:37,540 Bu iş de bende başkanım. 546 00:52:38,080 --> 00:52:39,820 En doğru karar bu başkanım. 547 00:52:40,940 --> 00:52:42,940 Zehra şu anda bir saatli bomba gibi. 548 00:52:45,660 --> 00:52:47,200 Siz tanışıyor musunuz? 549 00:52:47,640 --> 00:52:48,640 Eskiden. 550 00:52:49,440 --> 00:52:50,440 Uzun bir hikaye. 551 00:52:55,980 --> 00:52:59,800 Arkadaşlar şu anda sadece Hardley 'i düşünmeni de istiyorum. 552 00:53:00,020 --> 00:53:01,440 Başka hiçbir şey düşünmeyeceksiniz. 553 00:53:02,080 --> 00:53:05,700 Ben de başkanım soruklukla temas edeceğim. Rahat olduğumuzu belirteceğim. 554 00:53:10,750 --> 00:53:12,650 Başkanım. Efendim oğlan. 555 00:53:14,050 --> 00:53:15,710 Ben yokken bir gelişme oldu mu? 556 00:53:16,870 --> 00:53:18,070 Kardeşimi şehirden ver. 557 00:53:18,530 --> 00:53:19,530 Bulundu mu? 558 00:53:19,630 --> 00:53:20,710 Üstüne çalışıyorlar. 559 00:53:21,090 --> 00:53:22,350 Detaylı bir süreç işliyor. 560 00:53:23,110 --> 00:53:25,930 Bir şey bulunur bulunmaz ilk senin haberin olacak tamam mı? 561 00:53:28,370 --> 00:53:30,530 Başkanım müsaade ederseniz benim annemi görmek istiyorum. 562 00:53:30,850 --> 00:53:34,090 Git. Tamam yanında ol. Sonra haberleşiriz. 563 00:53:34,390 --> 00:53:35,970 Tamam. Sağ olun. 564 00:53:51,020 --> 00:53:52,140 Hoş geldin Sayın Açık. 565 00:53:52,360 --> 00:53:54,340 Sayın Başkonsolos sizi bekliyor, buyurun. 566 00:53:56,680 --> 00:53:59,640 Kızım, sen burada, arabada bekle beni. 567 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Peki. 568 00:54:05,880 --> 00:54:08,320 Hoş geldiniz Bay Hatli. Hoş bulduk. 569 00:54:13,840 --> 00:54:16,240 İstanbul 'a atanmanız sürpriz bir gelişme oldu. 570 00:54:17,260 --> 00:54:20,200 Özellikle Türk düşüşleri pek memnun kalmadı. 571 00:54:20,680 --> 00:54:24,440 Öyle mi? Evet, anladığım kötü bir şöhretiniz var. 572 00:54:25,360 --> 00:54:27,760 Sizinle ilgili benden görüşme talep ettiler. 573 00:54:29,260 --> 00:54:33,580 Ben sadece devletimizin çıkarları neyse onu yapıyorum. 574 00:54:33,800 --> 00:54:37,800 Bundan eminim. Ama bunu nasıl yaptığınız benim sorumluluk alanıma giriyor. 575 00:54:39,480 --> 00:54:46,060 Sayın Başkonsolos, benim nasıl çalıştığım sizi çok ilgilendirmiyor. 576 00:54:46,260 --> 00:54:50,360 Burada başkonsoloslukla çalıştığınız sürece ilgilendiriyor. 577 00:54:50,650 --> 00:54:53,790 Beni zor durumda bırakacak bir şey yaparsanız sonuçlarına katlanırsınız. 578 00:55:02,730 --> 00:55:03,730 Efendim? 579 00:55:04,470 --> 00:55:05,710 Tamam, geliyorum. 580 00:55:09,330 --> 00:55:10,890 Misafirimiz Halit Bey gelmiş. 581 00:55:11,090 --> 00:55:12,230 Bahçede bekliyor. 582 00:55:45,360 --> 00:55:47,260 Hoş geldin Sarık Bey. Hoş bulduk. 583 00:55:49,100 --> 00:55:51,680 Sayın Kültür Ateşimiz çalışmaya başlamış herhalde. 584 00:55:51,880 --> 00:55:54,720 Evet, bugün geldi. Biz de yeni tanıştık. Güzel. 585 00:55:56,040 --> 00:56:01,220 Sayın Kültür Ateşimiz... ...ateşle oynamayı seviyor. 586 00:56:02,100 --> 00:56:03,100 Demek ki. 587 00:56:08,880 --> 00:56:13,360 Bu fotoğraflarda ne gibi bir sakınca var? Onlar radikal örgütlerle savaşan 588 00:56:13,360 --> 00:56:15,020 özgürlük savaşçı. Onlar... 589 00:56:15,290 --> 00:56:16,290 Terörist. 590 00:56:16,930 --> 00:56:19,010 Bunu siz benden daha iyi biliyorsunuz. 591 00:56:19,970 --> 00:56:21,190 Sizi uyarıyorum. 592 00:56:21,730 --> 00:56:25,770 Bu adamın yapacağı herhangi bir yanlışta sizin de canınız yanar. 593 00:56:26,050 --> 00:56:28,090 Beni tehdit mi ediyorsunuz Halit Bey? 594 00:56:28,350 --> 00:56:30,070 Estağfurullah. Öyle şey olur mu? Hayır. 595 00:56:32,170 --> 00:56:33,930 Bunun garantisini veriyorum. 596 00:56:35,370 --> 00:56:36,610 Tasmasını sıkı tutun. 597 00:56:38,110 --> 00:56:39,710 Sana uyarmadı demedim. 598 00:56:40,230 --> 00:56:41,490 Fotoğraflar bize kalsın. 599 00:57:38,770 --> 00:57:40,430 Neredeydin? İşlerim vardı. 600 00:57:40,790 --> 00:57:42,810 Az önce çıkan adamı gördün mü? 601 00:57:43,570 --> 00:57:46,210 Evet. Bize sorun çıkaracak. 602 00:57:48,470 --> 00:57:49,470 Hallederim. 603 00:57:54,210 --> 00:57:55,670 Durumdan pek memnun değil. 604 00:58:02,750 --> 00:58:03,750 Hallederim. 605 00:58:39,960 --> 00:58:41,160 Geliyorum Yağmur 'cum. 606 00:58:41,580 --> 00:58:44,060 Şimdi havaalanına gidiyorum. Akşam oradayım inşallah. 607 00:58:44,540 --> 00:58:47,400 Seni çok özledim. Gelince sana kocaman sarılacağım. 608 00:58:47,740 --> 00:58:49,240 Ben de seni çok özledim. 609 00:58:49,540 --> 00:58:50,800 Bir şey istiyor musun burada? 610 00:58:51,020 --> 00:58:52,020 Ha bu bu bu. 611 00:58:54,060 --> 00:58:55,200 Yağmur 'cum bir saniye. 612 00:58:56,660 --> 00:58:58,800 Bu adam İstanbul'da haberin olsun dedim. 613 00:59:08,400 --> 00:59:10,100 Ben seni arayacağım birazdan tamam mı? 614 00:59:11,760 --> 00:59:12,760 Geçelim. 615 00:59:36,240 --> 00:59:37,940 O fotoğrafı niye Zehra 'ya gönderdin? 616 00:59:38,560 --> 00:59:40,980 Bu gizli bir bilgi. Onunla paylaşamam. 617 00:59:41,840 --> 00:59:42,900 Tamam o zaman. 618 00:59:43,500 --> 00:59:45,080 Gidip Halit Başkan 'ı anla. 619 00:59:45,620 --> 00:59:47,760 Ne alaka? O mu istedi? 620 00:59:49,460 --> 00:59:50,460 Evet. 621 00:59:51,600 --> 00:59:52,600 Niye? 622 00:59:54,420 --> 00:59:55,420 Sence? 623 00:59:57,560 --> 00:59:58,560 Anladım. 624 01:00:03,300 --> 01:00:04,760 Yok, anlamadım. 625 01:00:06,090 --> 01:00:07,090 Allah 'ım. 626 01:00:37,500 --> 01:00:38,500 Annem. 627 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 Oğlum. 628 01:00:45,140 --> 01:00:48,480 Hoş geldin yavrum. 629 01:00:51,820 --> 01:00:52,820 Ne istiyorsun? 630 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 O ne? 631 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Sabır hanım. 632 01:01:01,480 --> 01:01:02,480 Sabır. 633 01:01:04,820 --> 01:01:06,460 Benden başka bir şey gelmez. 634 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Arkadaşları geliyor. 635 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 Komutanları geliyor. 636 01:01:12,000 --> 01:01:14,780 Arayıp soruyorlar, gelip gidiyorlar. Sağ olsunlar işte. 637 01:01:17,580 --> 01:01:18,640 Sağ olsunlar. 638 01:01:19,600 --> 01:01:22,520 Hadi sen geç içeri. Ben sofrayı hazırlayayım. 639 01:02:00,490 --> 01:02:02,290 Demek yeni evimiz burası ha? 640 01:02:03,670 --> 01:02:05,010 Oldukça büyük sayılır. 641 01:02:06,290 --> 01:02:09,270 Ama güvenli. Her yerde kameralar var. 642 01:02:09,750 --> 01:02:11,130 Kapıda da güvenlik olacak. 643 01:02:11,610 --> 01:02:15,250 Burada izin güvenliğinizden ben sorumluyum. Rahat olabilirsin. 644 01:02:17,450 --> 01:02:19,570 Umarım eskisi gibi değilsindir ha? 645 01:02:21,290 --> 01:02:24,530 Bir kitaba kafayı takmıştın. Onu arayıp duruyordun. 646 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Bulabildin mi? 647 01:02:26,710 --> 01:02:28,110 Çok yaklaşmıştım. 648 01:02:28,850 --> 01:02:30,270 Anlamıyorum biliyor musun seni? 649 01:02:30,810 --> 01:02:33,730 Kafanı o manyakça şeylerle doldurmanı anlayamıyorum. 650 01:02:37,730 --> 01:02:42,950 Ben de sizin şu neoliberal saçmalıklarınızı oldum olası hiç 651 01:02:46,670 --> 01:02:49,530 Dünyaya demokrasi ve barış getirmenin nesi kötü? 652 01:02:54,670 --> 01:02:56,310 Sen olsan ne yapardın? 653 01:02:58,250 --> 01:02:59,810 Ben olsam şöyle yapardım mesela. 654 01:03:01,910 --> 01:03:07,210 Orta Doğu 'ya bir atom bombası atıp sorunu kökten çözerdim. Nasıl? 655 01:03:09,450 --> 01:03:12,950 Vay canına Francis. Sen tam bir humanistsin. 656 01:03:14,230 --> 01:03:15,230 Teşekkürler. 657 01:03:16,510 --> 01:03:18,650 Dediklerimi yaptın mı sen? Onu söyle. 658 01:03:19,230 --> 01:03:20,230 Her şeydir. 659 01:03:21,310 --> 01:03:23,790 Sayın başkonsolos bizden hiç hoşlanmadı. 660 01:03:24,530 --> 01:03:26,150 Onu ikna etmem lazım. 661 01:03:29,580 --> 01:03:33,880 Helen. Teket elini arayıp bir akşam yemeği yemek istediğini söyler misin? 662 01:03:35,100 --> 01:03:36,360 Boğaz'da bir yere yerler. 663 01:03:36,620 --> 01:03:37,800 Tabii ki babacığım. 664 01:04:11,150 --> 01:04:13,050 Anneme de bir şeyler yardım etmesin. 665 01:04:13,970 --> 01:04:16,470 Yok, bir şey istemiyorum canım. 666 01:04:34,930 --> 01:04:35,930 Gel baba. 667 01:04:36,230 --> 01:04:39,130 Sen gelmiş miydin? Görmedim, uğramadın da. 668 01:04:39,660 --> 01:04:40,740 Yeni geldim sayılırım. 669 01:04:41,120 --> 01:04:42,520 Hayırdır sen niye gelmiştin? 670 01:04:46,140 --> 01:04:48,360 Buyurmaz mısın? Sofra hazırdı. 671 01:04:49,000 --> 01:04:51,060 Yok şunu bırakmaya geldim. 672 01:04:52,660 --> 01:04:55,480 Mahalleleri kendi aralarında toplamış adettendir diyerek. 673 01:04:55,980 --> 01:04:57,920 Belki üç beş yardımı dokunur. 674 01:04:58,500 --> 01:05:00,560 Gerçi içinde de çok bir şey yok ya. 675 01:05:05,420 --> 01:05:07,260 Yalnız ihtiyacı olan bilene var. 676 01:05:07,920 --> 01:05:09,100 Bir de yakışmaz. 677 01:05:14,030 --> 01:05:15,050 Hadi iyi akşamlar. 678 01:05:15,270 --> 01:05:16,270 Nereye? 679 01:05:16,770 --> 01:05:17,770 Gel bir çorba iç. 680 01:05:23,010 --> 01:05:24,010 Peki. 681 01:05:59,150 --> 01:06:00,150 Var mı bir haber? 682 01:06:02,050 --> 01:06:03,050 Tahillerden. 683 01:06:04,850 --> 01:06:05,930 Soruşturma devam ediyor. 684 01:06:08,190 --> 01:06:09,610 Muhtemelen saklanıyorlardır. 685 01:06:11,290 --> 01:06:13,110 İşlerinden birinin kimliği belli olmuş bile. 686 01:06:13,410 --> 01:06:14,510 Ha, ihbarı. 687 01:06:15,210 --> 01:06:16,210 Kimlik dedim de anne. 688 01:06:16,830 --> 01:06:18,770 Ha? Halim 'in kimliği sende miydi? 689 01:06:19,030 --> 01:06:20,250 Ha, bende evet. 690 01:06:20,570 --> 01:06:21,570 Bir getirtsene. 691 01:06:21,910 --> 01:06:24,350 Lazım. Nüfus müdürlüğüne göndermemiz gerekiyormuş. 692 01:06:57,710 --> 01:07:01,010 Baba adı Hasan diyor kimlikle. 693 01:07:11,830 --> 01:07:12,990 Hangi baba acaba? 694 01:07:15,930 --> 01:07:17,350 Haber olmuş mudur acaba? 695 01:07:21,430 --> 01:07:23,650 Onca haber çıktı televizyonda gazetede. 696 01:07:27,310 --> 01:07:28,970 İvalı olduğunu bile unutmuştur şimdi o. 697 01:07:34,050 --> 01:07:35,530 Geçti gitti umursamadı bile. 698 01:07:38,790 --> 01:07:40,510 Belki de en güzeli geberip gitmiştir. 699 01:07:47,570 --> 01:07:48,570 Sakin ol oğlum. 700 01:08:04,720 --> 01:08:06,740 Benim artık dayanacak gücüm kalmadı. 701 01:08:07,280 --> 01:08:12,540 Şu olana söyleyelim de. Nasıl söylenir böyle bir şey? Bunca yıl sabrettik 702 01:08:12,540 --> 01:08:13,138 mı şimdi? 703 01:08:13,140 --> 01:08:15,800 Daha neyi bekliyoruz? Saklayacak daha ne var? 704 01:08:17,899 --> 01:08:19,600 Ya söylesek ne çıkar? 705 01:08:20,540 --> 01:08:21,540 Anlayacak mı bize? 706 01:08:22,800 --> 01:08:26,680 Hem anlasa bile affedebilecek mi? Ama Ömer 'in bilmeye hakkı var. 707 01:08:32,340 --> 01:08:33,620 Emine sağlık annem. 708 01:08:34,700 --> 01:08:35,700 Afiyet olsun oğlum. 709 01:08:50,260 --> 01:08:53,140 E hadi de ki çıktı geldi bir gün. 710 01:08:53,560 --> 01:08:54,560 Kim? 711 01:08:55,319 --> 01:08:56,319 Baban. 712 01:09:00,979 --> 01:09:01,979 Yıllar sonra. 713 01:09:04,010 --> 01:09:05,569 Hiç ona ne diyeceğini düşündün mü? 714 01:09:07,529 --> 01:09:08,529 Ben mi? 715 01:09:13,830 --> 01:09:15,170 Yüzüne tükürüyüm. 716 01:09:21,950 --> 01:09:24,170 İlk yapacağım iş yüzüne tükürmek. 717 01:09:28,029 --> 01:09:29,770 Sonra tutarım yakasından. 718 01:09:31,609 --> 01:09:32,990 Neredeydin lan sen derim? 719 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 He? 720 01:09:35,319 --> 01:09:36,319 Neredeydin? 721 01:09:40,740 --> 01:09:44,200 Çocuk beş yaşında, hastaydı, hastanelerde yattı günlerce. Neredeydin? 722 01:09:47,080 --> 01:09:49,700 Okulda dalga geçtiklerinde neredeydin dedim mesela. 723 01:09:51,140 --> 01:09:52,899 Bin tane yalan söyledim. 724 01:09:58,620 --> 01:10:01,960 Kimine gemide dedim, kimine yurt dışında. 725 01:10:03,179 --> 01:10:04,600 Atmadığım yalan kalmadı. 726 01:10:24,640 --> 01:10:25,860 Lan bu çocuk. 727 01:10:26,700 --> 01:10:27,840 Harp okuluna. 728 01:10:39,310 --> 01:10:41,730 Harp okuluna başladığı gün neredeydin derim. 729 01:10:44,470 --> 01:10:46,250 Toprağa girdi bu çocuk toprağa. 730 01:10:46,890 --> 01:10:48,130 Kara toprağa. 731 01:10:49,330 --> 01:10:50,930 27 yaşındaydım ben. 732 01:11:04,370 --> 01:11:05,370 Neredeydin lan? 733 01:11:06,130 --> 01:11:07,130 He? 734 01:11:08,200 --> 01:11:09,520 Şimdi mi geldi aklına gelmek? 735 01:11:13,300 --> 01:11:15,140 Tam baba olmayı geçtik. 736 01:11:17,020 --> 01:11:18,400 Adam mısın lan sen? 737 01:11:21,480 --> 01:11:23,860 Boşver adamını, sen insan mısın derim. 738 01:11:41,350 --> 01:11:43,270 Belki hepsine bir cevabı vardır. 739 01:11:44,070 --> 01:11:45,070 Ne biliyorsun? 740 01:11:45,890 --> 01:11:47,150 Varsa da dinlemem artık. 741 01:11:49,210 --> 01:11:51,910 Yarın bir gün benim de kafama çıkarlar da çıkar gelir belki. 742 01:12:13,450 --> 01:12:14,450 Bir manası yok. 743 01:12:15,230 --> 01:12:16,230 Bilse. 744 01:12:16,770 --> 01:12:18,810 Bilse ne olduğunu affeder. 745 01:12:19,190 --> 01:12:20,190 Gördün işte. 746 01:12:21,590 --> 01:12:23,670 Beni asla affetmeyecek. 747 01:12:23,970 --> 01:12:24,970 Anlamayacak. 748 01:12:26,290 --> 01:12:27,650 Biz böyleyiz. 749 01:12:28,430 --> 01:12:29,850 Benim umudum yok. 750 01:12:30,790 --> 01:12:31,790 Bırak. 751 01:12:32,650 --> 01:12:34,550 Sen de çıkar aklından ne olur. 752 01:12:35,990 --> 01:12:37,530 Beni düşünen yok. 753 01:12:38,430 --> 01:12:41,070 Allah 'ım bu nasıl bir sınav? 754 01:12:42,540 --> 01:12:46,320 Ne bitmez çilem varmış. Sabır hanım sabır. 755 01:12:46,540 --> 01:12:49,380 Taş ol saçaklar. Efkar. 756 01:12:49,600 --> 01:12:53,600 Benim canımı yaktılar. Benim kanımı döktüler. 757 01:12:55,800 --> 01:12:57,860 Giden can takdiri ilahi. 758 01:12:59,680 --> 01:13:01,280 Ama merak etme. 759 01:13:02,160 --> 01:13:04,860 Bu gülen kan yerde kalmayacak. 760 01:13:30,640 --> 01:13:32,640 Eskiden dertleşmek için benim yanıma gelirdin. 761 01:13:33,700 --> 01:13:35,120 Şimdi tek başınasın. 762 01:13:36,780 --> 01:13:38,440 Eskiden dert bir taneydi. 763 01:13:39,220 --> 01:13:41,060 Şimdi bin tanemi korkutun. 764 01:13:42,800 --> 01:13:44,720 Senin acın benim de acım. 765 01:13:45,280 --> 01:13:46,280 Anlat. 766 01:13:48,900 --> 01:13:50,060 Boşver sikir bey. 767 01:13:53,200 --> 01:13:54,700 Seni hala uyku tutmuyor mu? 768 01:13:56,240 --> 01:13:57,240 Yok diye sor. 769 01:13:57,480 --> 01:14:00,020 Oğlum şu yüzünün haline bak. Kaç gündür uyumuyorsun. 770 01:14:03,219 --> 01:14:05,880 Bilmem. En son ne zaman uyuduğumu hatırlamıyorum. 771 01:14:11,220 --> 01:14:12,220 Zeynep 'le. 772 01:14:13,940 --> 01:14:14,940 Hayalet. 773 01:14:15,960 --> 01:14:17,760 Bir kafenin önünden geçiyoruz. 774 01:14:18,760 --> 01:14:20,520 Halim 'le burada çay içerdik diyor. 775 01:14:21,040 --> 01:14:22,160 Başlıyor ağlamaya. 776 01:14:22,940 --> 01:14:24,340 Radyoda bir türkü dinliyor. 777 01:14:25,320 --> 01:14:27,380 Halim bu türküyü çok severdi diyor. 778 01:14:29,340 --> 01:14:30,580 Başlıyor ağlamaya. 779 01:14:34,200 --> 01:14:35,740 Sokaktan geçen birini görüyor. 780 01:14:36,440 --> 01:14:38,540 Bu gömlekten Halim'de de var diyor. 781 01:14:40,800 --> 01:14:41,800 Diyor işte. 782 01:14:44,300 --> 01:14:46,060 Yapma dedim, etme dedim. 783 01:14:48,240 --> 01:14:49,240 Ama yok. 784 01:15:10,570 --> 01:15:11,570 Kim bunlar? 785 01:15:11,610 --> 01:15:14,230 Ben ne bileyim oğlum, istihbaratçı olan sensin. 786 01:15:15,530 --> 01:15:19,810 Ama buradan bakınca... ...Küçük Ay 'ı takım yıldızı gibi görüyorlar. 787 01:15:20,590 --> 01:15:23,110 Kızlar, gelsenize ya, bir şeyler içelim burada. 788 01:15:23,470 --> 01:15:26,810 Orada takılıyorsunuz iki kız yani, ne yaptığınız da belli değil. Boş boş bakın 789 01:15:26,810 --> 01:15:27,810 anasını satayım. 790 01:15:32,570 --> 01:15:35,150 Kızlar, ne yapıyorsunuz ya bu saatte burada, ha? 791 01:15:36,230 --> 01:15:37,230 Bakar mısın ya? 792 01:15:38,510 --> 01:15:39,510 Erkekmiş lan bu. 793 01:15:41,620 --> 01:15:42,680 Hayırdır abi sorun mu? 794 01:15:42,980 --> 01:15:43,779 Hayırdır oğlum? 795 01:15:43,780 --> 01:15:44,780 Geç lan şuraya. 796 01:15:48,140 --> 01:15:48,580 Var 797 01:15:48,580 --> 01:16:03,260 kardeşim 798 01:16:03,260 --> 01:16:04,260 var. 799 01:16:06,220 --> 01:16:07,220 Var derken? 800 01:16:07,680 --> 01:16:08,680 Hayırdır ne var? 801 01:16:10,850 --> 01:16:13,270 Vallahi tamamen sizin iyiliğiniz için buradayım. 802 01:16:14,750 --> 01:16:16,250 Ben bu Muhit 'in çocuğuyum. 803 01:16:16,570 --> 01:16:20,990 Şimdi bu yaptığınızı mahalleli öğrenirse... ...onların elinden sizi ben 804 01:16:20,990 --> 01:16:22,790 alamam. O yüzden gazlayın. 805 01:16:23,950 --> 01:16:26,350 Oğlum bak hayırdır lan gazlayın, mazlayın ha? 806 01:16:27,810 --> 01:16:29,690 Kostunu değişmedin, şimdi sen gazla buradan. 807 01:16:29,890 --> 01:16:30,890 Gel lan! 808 01:16:31,170 --> 01:16:33,590 Gel Reşat 'cığım, gel! Kavga var, gel hele! 809 01:16:41,550 --> 01:16:42,550 Kim alır? 810 01:16:43,210 --> 01:16:44,990 Bilmem. Sence Elif abi? 811 01:16:45,410 --> 01:16:47,350 Allah 'ım tek başına bir şey yapar mı? 812 01:16:48,270 --> 01:16:49,310 Harcarlar bu çocuğu. 813 01:16:50,190 --> 01:16:52,830 Yok be. Sağlam soru. Biliyorum ben bunu. 814 01:16:54,590 --> 01:16:55,590 Bu ne lan? 815 01:16:57,190 --> 01:16:58,190 He? 816 01:16:58,710 --> 01:16:59,710 Bana bak bana. 817 01:17:00,570 --> 01:17:01,910 Ondan burada iki tane var. 818 01:17:03,090 --> 01:17:05,490 Dört gün yattım Samatya Devlet Hastanesi 'nde. 819 01:17:06,910 --> 01:17:10,110 Arkada daha derini var. On gün yattım vakıf kulabada. 820 01:17:12,300 --> 01:17:13,440 Sırtımda üç tane daha var. 821 01:17:14,260 --> 01:17:15,360 Maşallah maşallah. 822 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Kafamda kaç dikiş var onu bile hatırlamıyorum. 823 01:17:18,940 --> 01:17:19,940 Omuzum kırık. 824 01:17:20,220 --> 01:17:21,620 Altı kaburgam kırık. 825 01:17:21,880 --> 01:17:25,340 Bak bak bak duydunuz mu lan? Altı tane kaburgası kırıkmış. 826 01:17:27,280 --> 01:17:30,640 Bu arada bacağımda iki kurşun yarısı var. Şimdi milletin içinde benim 827 01:17:30,640 --> 01:17:31,880 pantolonumu bana indirtme. 828 01:17:34,260 --> 01:17:36,780 Şimdi sen onu alırsın benim tam gözüme saplarsın. 829 01:17:37,520 --> 01:17:38,279 Değil mi? 830 01:17:38,280 --> 01:17:42,060 Doğru. Ama ben burada dördümüzü eşek usta gelinceye kadar döverim. 831 01:17:42,440 --> 01:17:45,140 Sonra giderim. 10 -15 gün gidemedim. 832 01:17:45,560 --> 01:17:47,120 Yoğun bakımda yatarım. 833 01:17:47,360 --> 01:17:48,360 Çıkarım. 834 01:17:48,880 --> 01:17:51,520 Sonra nerede olursanız onun sizi bulurum. 835 01:17:52,200 --> 01:17:54,060 Bu sefer daha beter döverim. 836 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 Seçim sizin. 837 01:17:58,060 --> 01:17:59,520 Güzel şaka yapıyorsun ha. 838 01:18:01,780 --> 01:18:03,280 Orkut! Orkut! 839 01:18:04,100 --> 01:18:06,660 Oğlum! Uğraşma onlarla! Değmen! 840 01:18:06,880 --> 01:18:07,880 Değmen! 841 01:18:08,940 --> 01:18:09,940 Korkut mu? 842 01:18:10,920 --> 01:18:12,240 Bizim Korkut. 843 01:18:12,560 --> 01:18:13,900 Korkut abi. 844 01:18:14,980 --> 01:18:18,120 Abi kusura bakma bilemedik vallahi bir eşeklik ettik affet bizi. 845 01:18:19,280 --> 01:18:22,160 Oğlum ben size kaç kere dedim lan milleti rahatsız etmeyin diye. 846 01:18:23,180 --> 01:18:27,520 Korkut abi haklı. Sizden hala ayı mı olur? Lan ne ayıtsın? Kırk kere dedik 847 01:18:27,520 --> 01:18:28,980 laftan anlamıyorlar ki. Lan kes. 848 01:18:30,280 --> 01:18:31,580 Abi kusura bakma. 849 01:18:31,980 --> 01:18:32,980 Yakışamaz. 850 01:18:34,180 --> 01:18:35,180 Yürü lan yürü. 851 01:18:36,240 --> 01:18:37,240 Dedim sana. 852 01:18:37,640 --> 01:18:38,960 ...has çocukluğu korkun. 853 01:18:40,000 --> 01:18:42,100 Bunlar... ...pitli, pitli! 854 01:18:43,300 --> 01:18:44,860 Gerçekten has çocukmuş ya. 855 01:18:46,880 --> 01:18:48,080 İyi akşamlar. 856 01:19:03,720 --> 01:19:05,060 Kaburgaları ne zaman kırdın? 857 01:19:08,910 --> 01:19:10,030 Ben yine buralarda yoktum. 858 01:19:11,430 --> 01:19:13,170 Valla ben de hatırlayamadım şimdi. 859 01:19:18,530 --> 01:19:20,690 Efendim başkanım. Hemen çıkman lazım. 860 01:19:21,090 --> 01:19:23,790 Birine temas etmen gerekiyor. Bilgileri gönderiyorum. 861 01:19:24,370 --> 01:19:25,490 Anladım başkanım. 862 01:19:27,510 --> 01:19:28,710 Acil gitmem gerek. 863 01:19:58,600 --> 01:19:59,600 Fazla intiham var. 864 01:20:01,300 --> 01:20:02,300 Panik oluyorum. 865 01:20:02,940 --> 01:20:04,460 Niye panik oluyorsun Uzay? 866 01:20:05,900 --> 01:20:08,140 Söylemeyeceğim fazla intiham var. İyi işte ne güzel. 867 01:20:08,480 --> 01:20:09,940 Tadını çıkar keyfine bak. 868 01:20:10,240 --> 01:20:13,020 Gülcan sen beni bilmiyor musun? Ben bu kadar kalıbının içine rahat edemiyorum. 869 01:20:13,280 --> 01:20:14,280 Uzay. 870 01:20:14,520 --> 01:20:16,940 Dört duvara tıkılıp kalmaktan bin kat iyidir. 871 01:20:17,800 --> 01:20:18,900 Ben seni çağırma. 872 01:20:19,340 --> 01:20:21,500 Zaten panik oluyorum. Sen bana ne diyorsun? 873 01:20:25,640 --> 01:20:26,640 Gitmemiş. Ne? 874 01:20:39,660 --> 01:20:41,140 Hoş geldin. Hoş bulduk. 875 01:20:42,880 --> 01:20:44,640 Sen gidersin sanırım. 876 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 Biliyor mu? 877 01:20:49,780 --> 01:20:50,780 Evet. 878 01:20:51,680 --> 01:20:52,680 Biliyor. 879 01:20:53,580 --> 01:20:54,580 Neyi biliyor? 880 01:20:55,260 --> 01:20:57,520 Irak'ta aradığımız şu sarışın herif. 881 01:20:58,160 --> 01:21:02,120 İstanbul'daymış. İyi de onun bilgisini zaten uzaya ben... Nerede o adam biliyor 882 01:21:02,120 --> 01:21:03,120 musunuz? 883 01:21:09,710 --> 01:21:12,670 Zehra biz seni bunun için çağırmadık. 884 01:21:15,190 --> 01:21:16,450 Ne için çağırdınız? 885 01:21:16,730 --> 01:21:18,530 Yani öyle özel bir sebebi yok. 886 01:21:19,070 --> 01:21:21,150 Belki sen de bizimle konuşmak istersin. 887 01:21:22,170 --> 01:21:23,810 Özledik filan ya. Ne konuşacağız? 888 01:21:24,470 --> 01:21:26,750 Benim zamanım yok. Yağmur 'un yanına gitmem lazım. 889 01:21:27,050 --> 01:21:29,210 Seninle muhabbet etmek için mi uçağımı herifledim ben? 890 01:21:29,490 --> 01:21:30,590 Yok öyle değil. 891 01:21:30,870 --> 01:21:34,610 Şimdi biz Gürcan 'la kendi aramızda konuşurken... ...dedik ki hani belki 892 01:21:34,610 --> 01:21:35,650 kalırsın. Neden? 893 01:21:35,890 --> 01:21:38,370 Neden burada kalıyorum? 894 01:21:40,940 --> 01:21:42,140 Çünkü senin yerin burası. 895 01:21:43,180 --> 01:21:44,920 Senin hayatın istihbaratı. 896 01:21:46,800 --> 01:21:49,680 Siz kim oluyorsunuz da benim yerime bu kararı veriyorsunuz ya? 897 01:21:50,080 --> 01:21:51,840 Zehra sen iyi misin? 898 01:21:54,280 --> 01:21:56,080 Bak bana ben Gürcan. 899 01:21:57,680 --> 01:22:02,320 Birlikte çalışmıştık hatırladın mı? Ne ima ediyorsun sen? Bir şey ima 900 01:22:02,420 --> 01:22:06,200 Sadece niye yabancıymışsın gibi davranmaya çalıştığını anlamakta 901 01:22:06,500 --> 01:22:07,500 Tamam tamam. 902 01:22:08,060 --> 01:22:09,340 Şu anda Zehra. 903 01:22:09,680 --> 01:22:12,420 Posttraumatik stref ve kaygı bozukluğu yaşıyor. 904 01:22:12,760 --> 01:22:16,560 Olabilir. Niye bana düşmanmışım gibi davranıyor anlamıyorum. 905 01:22:16,880 --> 01:22:18,660 Ne yaşadığımı bilmiyorsun değil mi? 906 01:22:20,500 --> 01:22:21,740 Hiçbir fikrin yok. 907 01:22:37,340 --> 01:22:38,420 Tekrar merhaba. 908 01:22:42,570 --> 01:22:43,570 Hoş geldin. 909 01:22:44,810 --> 01:22:48,270 Bugün genel merkezden bir telefon aldım. 910 01:22:49,270 --> 01:22:54,370 Sanırım size bazı fotoğraflar gösterilmiş. Ve siz de şikayet 911 01:22:54,870 --> 01:22:59,950 Türkler beni sıkıştırıyor. Kim olduğumu, ne yaptığımı gayet farkındalar. 912 01:23:00,930 --> 01:23:05,870 Olabilir. Bu yapacaklarımı yapmayacağım anlamına gelmez. 913 01:23:06,670 --> 01:23:10,450 Burada bela istemiyorum. Yoksa ilk uçakla geri dönersin. 914 01:23:15,599 --> 01:23:18,880 Galiba benim kim olduğumu tam olarak anlayamadım. 915 01:23:19,560 --> 01:23:23,700 Sen bana bağlı çalışan bir adamsın. Sadece bu. 916 01:23:28,100 --> 01:23:29,100 Neyse. 917 01:23:29,740 --> 01:23:33,240 Biraz sonra benim kim olduğumu daha iyi anlayacaksınız bence. 918 01:23:35,580 --> 01:23:37,880 Şimdi manzaranın keyfini çıkaralım. 919 01:24:25,559 --> 01:24:28,840 Taksi! Beyefendi bu taksiyi ben çağırdım. İner misiniz lütfen? 920 01:24:29,080 --> 01:24:31,980 Kusura bakmayın ama acelem var inemem. Ben çağırdım diyorum. 921 01:24:33,340 --> 01:24:37,320 Bak kardeşim gaza Beşiktaş 'a. Ne Beşiktaş 'ı? Karşıya geçeceğiz. 922 01:24:37,620 --> 01:24:39,140 Abicim sen biraz anlayışlasın. 923 01:24:39,380 --> 01:24:43,420 Az önce hanımefendi uygulamadan çağırdı beni. Bakın acil bir durum bu. Başka 924 01:24:43,420 --> 01:24:44,420 taksi bul o zaman. 925 01:24:44,560 --> 01:24:47,760 Benim de acelem var. Olmaz vaktim yok. O zaman şöyle yapalım. 926 01:24:48,260 --> 01:24:51,340 Beyefendiyi bir aşağıya bırakalım. Oradan da karşıya geçelim. Olmaz mı 927 01:24:51,340 --> 01:24:52,340 hanımefendi? Hayır. 928 01:24:52,380 --> 01:24:53,380 İnecek bu adam. 929 01:24:53,460 --> 01:24:55,360 İnmiyorum. Yürü abi. Yürü. 930 01:24:59,500 --> 01:25:01,000 Panik. Panik hatam. 931 01:25:01,520 --> 01:25:02,520 Çıkarın beni buradan. 932 01:25:02,680 --> 01:25:04,500 Hayır. Bütün aktivitelerde beni vuruyor ya. 933 01:25:08,380 --> 01:25:09,380 Nereye salamıyor? 934 01:25:09,620 --> 01:25:10,620 Nereye salamıyor? 935 01:25:10,820 --> 01:25:11,820 Nereye salamıyor? Tamam. 936 01:25:12,220 --> 01:25:13,220 Sakin. 937 01:25:13,610 --> 01:25:14,810 Hiç su falan bir şey verin. 938 01:25:15,910 --> 01:25:17,130 Tamam. Sakin. 939 01:25:18,150 --> 01:25:19,150 Derin derin nefes al. 940 01:25:19,870 --> 01:25:21,550 Özür dilerim. Kusura bakmayın. Benim yüzümden. 941 01:25:21,950 --> 01:25:25,430 Abicim acile falan mı götürsek? Ne yapsak? Gece gece iş alacağız başımızda. 942 01:25:25,430 --> 01:25:26,710 gerek yok. Tamam. Geçecek şimdi. 943 01:25:27,850 --> 01:25:28,850 Burun. 944 01:25:32,870 --> 01:25:34,450 Tamam. Buradan gel. Sakin olun. 945 01:25:36,690 --> 01:25:37,690 Sakin. 946 01:25:39,890 --> 01:25:40,890 Sakin. 947 01:25:41,130 --> 01:25:42,210 Su için isterseniz. 948 01:25:50,050 --> 01:25:51,990 Gerçekten özür dilerim. Benim yüzümden oldu. 949 01:25:52,910 --> 01:25:53,910 Geçti mi? 950 01:25:55,750 --> 01:25:56,930 Üzerseniz geçecek. 951 01:26:13,650 --> 01:26:16,690 Pınar 'ı ilk gördüğümde ona aşık olacağımı anlamıştım. 952 01:26:17,890 --> 01:26:18,890 Evet. 953 01:26:20,419 --> 01:26:25,400 Çünkü daha önce hayatımda hiç böyle bir güzellik görmemiştim. 954 01:26:29,160 --> 01:26:31,280 Her şey ne kadar ufacık. 955 01:26:33,440 --> 01:26:39,160 Yüzü, burnu, kulakları, gözleri, dudakları. 956 01:26:40,660 --> 01:26:43,460 Hani oyuncak bebekler olur ya. 957 01:26:44,420 --> 01:26:47,500 Kaldırır bir yere koyarsın. Orada hep durur. 958 01:26:48,060 --> 01:26:51,960 Yüzünü nereye çevirsen hep onu görürsün. İşte Pınar benim için öyleydi. 959 01:26:55,240 --> 01:26:57,120 Ve beni seveceğine hep inandım. 960 01:26:59,580 --> 01:27:00,620 Umudum vardı ya. 961 01:27:01,680 --> 01:27:03,120 Bekleyecektim o beni sevene kadar. 962 01:27:03,980 --> 01:27:06,640 Aşık olduğun kadını öldürdü müsün üzgünüm Gürcan? 963 01:27:11,860 --> 01:27:13,680 Zehra bak sen şunu anlamıyorsun. 964 01:27:14,240 --> 01:27:16,120 Sen onları öldürmedin. 965 01:27:17,550 --> 01:27:19,510 Onlar bizim için ölmeyi seçti. 966 01:27:22,670 --> 01:27:24,270 Ben de orada olabilirdim. 967 01:27:26,770 --> 01:27:31,930 Bu yaptığın şey kendinden çok onlara haksızlık. Onların yaptığı şeye 968 01:27:34,330 --> 01:27:40,790 Ayrıca... ...aşık olduğun birini kaybetmenin ne demek olduğunu... 969 01:27:40,790 --> 01:27:45,230 ...ben de en az senin kadar iyi biliyorum. 970 01:27:58,719 --> 01:28:00,580 Keşke bunu telafi etmenin bir yolu olsa. 971 01:28:02,560 --> 01:28:03,900 Yesir artık boşverin. 972 01:28:04,900 --> 01:28:06,880 Umarım bir daha hiç kimseye bunu yaşatmazsınız. 973 01:28:07,160 --> 01:28:08,420 Asla ben dersimi aldım. 974 01:28:08,660 --> 01:28:10,160 Ama gerçekten acelem var. 975 01:28:11,220 --> 01:28:12,220 Neyse. 976 01:28:40,240 --> 01:28:44,820 Şimdi size son kez hatırlatmam gereken bir şey var Sayın Başkonsolos. 977 01:28:45,020 --> 01:28:46,020 Nedir o? 978 01:28:46,980 --> 01:28:52,800 Siz devletimizin sadece bir memurusunuz. 979 01:28:53,160 --> 01:28:54,600 Peki siz kimsiniz? 980 01:28:59,240 --> 01:29:01,920 Neden sürekli saatinize bakıyorsunuz? 981 01:29:17,710 --> 01:29:18,710 Yürü. 982 01:29:58,090 --> 01:30:01,190 Sordunuz ya siz kim oluyorsunuz diye. 983 01:30:02,330 --> 01:30:05,410 Siz devletimizin bir memurusunuz. 984 01:30:06,550 --> 01:30:08,350 Bizi de sahibi. 985 01:30:15,930 --> 01:30:17,490 Gitmem gerekiyor. 986 01:30:18,330 --> 01:30:20,030 Hesabı siz ödersiniz. 987 01:32:13,810 --> 01:32:14,810 Tekrar. 988 01:32:16,950 --> 01:32:18,370 Yemiz lazım size. Hadi. 989 01:32:38,970 --> 01:32:40,270 Evet. Evet efendim. 990 01:32:40,630 --> 01:32:43,010 Parti tesirli. El yapımı bomba. 991 01:32:43,520 --> 01:32:44,520 Canlı bombaymış. 992 01:32:45,200 --> 01:32:48,640 Emniyet müdürünle de görüştüm, valiyle de görüştüm. Acil bir kriz masası 993 01:32:48,640 --> 01:32:49,940 kuruldu, araştırmaya başladık. 994 01:32:50,440 --> 01:32:51,960 Emredersiniz efendim, emredersiniz. 995 01:32:52,460 --> 01:32:54,780 Kimliği tespit edilmiş mi başkanım? Henüz değil. 996 01:32:55,600 --> 01:32:59,840 Gürcan, patlamanın olduğu yerde bütün kameraların hepsini araştırıp incele. Ne 997 01:32:59,840 --> 01:33:02,700 buluyorsan hepsini emniyet müdürünle paylaş, onlar da bizimle paylaşacak. 998 01:33:03,060 --> 01:33:04,100 Emredersiniz başkanım. 999 01:33:04,780 --> 01:33:06,620 Çok yakındaydık patlamanın. 1000 01:33:07,540 --> 01:33:09,440 İnşallah fazla ölü ve yaralı yoktur. 1001 01:33:10,160 --> 01:33:12,300 Şimdiden 9 ölü bildirildi. 1002 01:33:12,650 --> 01:33:13,810 Artmasından endişe ediyoruz. 1003 01:33:17,250 --> 01:33:18,310 Örgüt işi bu. 1004 01:33:18,790 --> 01:33:19,990 Ona şüphe yok. 1005 01:33:20,710 --> 01:33:23,610 Çok daha fazla bomba patlayacağını düşünüyoruz arkadaşlar. 1006 01:33:24,570 --> 01:33:26,690 Mazlum Kendall 'ın ölümüne cevap bu. 1007 01:33:31,730 --> 01:33:34,250 Hesap verecekler. Hesap verecekler! 1008 01:33:51,500 --> 01:33:52,600 Hacı Osman Duran'da. 1009 01:33:53,460 --> 01:33:54,660 Oraya nasıl geliyor? 1010 01:33:56,300 --> 01:33:57,440 Otobüsten iniyor. 1011 01:33:58,160 --> 01:33:59,160 Bakıyorum. 1012 01:34:05,320 --> 01:34:06,760 Adresi tespit ettiniz mi? 1013 01:34:07,720 --> 01:34:11,740 Kimliği tespit ettik başkanım. Hiçbir sabıka kaydı yok. Örgütte bir bağlantısı 1014 01:34:11,740 --> 01:34:12,539 da yok. 1015 01:34:12,540 --> 01:34:13,540 23. 1016 01:34:14,120 --> 01:34:17,460 Muhtemelen gençlerden oluşan bir hücre bu. Ölüme gönderiyorlar. 1017 01:34:21,100 --> 01:34:25,780 Dün gece yaşanan hain saldırı sonucu polis kimseyi olay yerine 1018 01:34:26,100 --> 01:34:31,960 Maalesef bu korkunç saldırıda 22 vatandaşımız hayatını kaybetti. 34 de 1019 01:34:31,960 --> 01:34:37,280 var. Yaralılardan 8 'inin durumu çok ağır. İlk belirlemelere göre saldırgan 1020 01:34:37,280 --> 01:34:42,140 'li yaşlarında bir erkekti. Metrodan çıktı, saldırının olduğu yere doğru 1021 01:34:42,140 --> 01:34:46,540 Sonunda da kendisini patlattı. Emniyet yetkililerinden aldığımız bilgiye göre 1022 01:34:46,540 --> 01:34:49,400 patlamanın sorumlusu bölücü terör örgütü. 1023 01:34:52,099 --> 01:34:54,460 Gerçekten çok korkunç. Çok. 1024 01:34:56,920 --> 01:34:58,160 Geçelim mi kahvaltıya? 1025 01:35:11,720 --> 01:35:13,020 Haberler ne diyor peki? 1026 01:35:14,100 --> 01:35:15,380 Şimdilik bir şey yok. 1027 01:35:16,980 --> 01:35:19,080 Türk istihbaratı uyuyor mu? 1028 01:35:19,530 --> 01:35:22,950 Aynen öyle söyleyecekler. Birkaç gazeteci arkadaşımla konuştuk. 1029 01:35:23,990 --> 01:35:26,490 Devamının geleceği bilgisini de sızdıralım. 1030 01:35:26,930 --> 01:35:30,050 Hallettim. Bot hesaptan yazdılar. Yavaş yavaş yayılır. 1031 01:35:31,930 --> 01:35:33,130 Diğerleri ne zaman? 1032 01:35:34,170 --> 01:35:35,490 Prenses ilgileniyor. 1033 01:36:15,050 --> 01:36:16,170 İyi işte aferin. 1034 01:36:17,210 --> 01:36:18,210 Patron memnun. 1035 01:36:18,650 --> 01:36:19,650 Devam mı? 1036 01:36:19,670 --> 01:36:20,670 Devam. 1037 01:36:21,570 --> 01:36:24,370 Sen adamları çıkar sonra da kaybol. 1038 01:36:25,630 --> 01:36:26,630 Anlaşıldı. 1039 01:36:33,290 --> 01:36:34,730 Pardon bunun fiyatı nedir acaba? 1040 01:36:35,770 --> 01:36:36,770 Arkadaşım bayılıyor. 1041 01:36:41,150 --> 01:36:42,570 Teşekkürler sağ olun. Rica ederim. 1042 01:36:56,270 --> 01:36:59,730 Tövbe tövbe. Bu mahallede bir yerde oturuyor. 1043 01:38:22,280 --> 01:38:23,360 Biriyle konuşuyor. 1044 01:38:23,620 --> 01:38:24,940 Yüzü gözükmüyor. 1045 01:38:26,200 --> 01:38:27,840 Biraz daha geri sarabilir misin? 1046 01:38:34,240 --> 01:38:35,240 Yakınlaştırsana. 1047 01:38:48,420 --> 01:38:50,600 Bu adamın kim olduğunu bulmalıyız. 1048 01:38:51,760 --> 01:38:53,420 Muhtemelen emri veren bu. 1049 01:38:59,260 --> 01:39:05,340 Vallahi... ...nasıl oluyor bilmiyorum ama... 1050 01:39:05,340 --> 01:39:09,520 ...kadınların üzerinde müthiş bir etkin var. 1051 01:39:13,880 --> 01:39:18,720 Hatta... ...bazı arkadaşlar... 1052 01:39:19,440 --> 01:39:25,940 ...benden etkilendiklerinin... ...bana baktıklarında... ...içlerinde böyle 1053 01:39:25,940 --> 01:39:30,380 bir... ...mücadele ateşi oluştuğunu bizzat bana itiraf ettiler. 1054 01:39:30,700 --> 01:39:32,020 Ya. 1055 01:39:36,020 --> 01:39:37,420 Vallahi 1056 01:39:37,420 --> 01:39:44,620 ben... 1057 01:39:44,620 --> 01:39:49,920 ...kadınların... Tek bir erkeğe kölelik etmesini bir türlü anlayamıyorum. 1058 01:39:50,140 --> 01:39:51,140 Hiç. 1059 01:39:52,900 --> 01:39:58,640 Bazı arkadaşlar... ...benimle olan sohbetlerinde nasıl bir ilerleme 1060 01:39:58,640 --> 01:40:03,140 kaydettiklerinin farkındalar. Bu çok hoşuma gidiyor. Bunlar güzel şeyler. 1061 01:40:04,980 --> 01:40:11,860 Aranızdan bazıları da... ...tabii ki... ...beni böyle yakından tanımak 1062 01:40:11,860 --> 01:40:16,220 istiyor. Bu çok doğal. Bu normal bir şey. Ama ben... 1063 01:40:16,670 --> 01:40:21,710 Özgürleştirmek istediğim kadında bazı özellikler ararım. Edo, bir gelsene. 1064 01:40:24,730 --> 01:40:26,150 Hemen geliyorum. 1065 01:40:36,670 --> 01:40:39,410 Edo, yeni toplamışsın kadınları etrafına. 1066 01:40:40,570 --> 01:40:44,150 Orzu meslesi olmayı ben mi istedim? Yapın bu. 1067 01:40:46,570 --> 01:40:48,290 Bir tane daha patlamış istiyorlar. 1068 01:40:49,290 --> 01:40:50,290 İyi. 1069 01:40:51,650 --> 01:40:53,770 Al şunlardan birini götür. 1070 01:40:54,550 --> 01:40:56,650 Şu kadın yapabilir mi? 1071 01:40:57,450 --> 01:41:00,630 Kardeşim, ne yapacaksın kadınları ya? 1072 01:41:03,070 --> 01:41:05,070 Al şu ikisini götür işte. 1073 01:41:06,030 --> 01:41:08,790 Onlar... Ne onlar, onlar ne? 1074 01:41:09,230 --> 01:41:12,530 Onlar mücadele aşkıyla tutuşan iki kahraman. 1075 01:41:13,680 --> 01:41:17,300 Kadınlar daha kararlı gibi. Kadınlar, kadınlar, kadınlar. 1076 01:41:18,040 --> 01:41:22,540 Kardeşim. Kadınlar bana lazım. Tamam mı? 1077 01:41:23,340 --> 01:41:24,340 Hadi. 1078 01:41:26,580 --> 01:41:27,980 Siz ikiniz. 1079 01:41:47,820 --> 01:41:48,860 Nerede kalmıştık? 1080 01:41:52,580 --> 01:41:53,980 Kadınların özgürlüğü. 1081 01:41:59,300 --> 01:42:00,440 Adın nedir? 1082 01:42:00,720 --> 01:42:03,100 Sadullah. Bu ne biçim isim? 1083 01:42:03,380 --> 01:42:05,660 Bundan sonra senin adın Azat Sado. 1084 01:42:05,880 --> 01:42:07,140 Şehit Azat Sado. 1085 01:42:07,740 --> 01:42:08,740 Şehit mi? 1086 01:42:08,860 --> 01:42:09,860 Evet. 1087 01:42:10,700 --> 01:42:12,100 Önderlik seni seçti. 1088 01:42:12,940 --> 01:42:16,740 Sendeki ışığı gördü. Nasıl bir kahraman olduğunu fark ettiler. 1089 01:42:17,290 --> 01:42:18,370 Ne kahramanlığı bu? 1090 01:42:34,050 --> 01:42:37,650 Halkımız adına kendini feda etme kahramanlığı. 1091 01:42:39,610 --> 01:42:44,070 Şey, ben... ...fikrim mücadeleye odaklanmıştım. 1092 01:42:44,880 --> 01:42:48,160 Bu işi hallet, fikri mücadeleye sonra devam ederken. 1093 01:42:48,880 --> 01:42:51,380 Mücadele için bedene ihtiyaç çoktur. 1094 01:43:45,580 --> 01:43:47,900 O yapamazsa sen yapacaksın anlaşıldı mı? 1095 01:43:48,200 --> 01:43:49,200 Dediğim yeri bizim. 1096 01:44:24,509 --> 01:44:25,509 Buldum. 1097 01:44:27,890 --> 01:44:32,270 Gani Samanda. Örgüte yardımı yataklıktan iki yıl yatmış. Cezasını çektikten 1098 01:44:32,270 --> 01:44:33,350 sonra da Suriye 'ye kaçmış. 1099 01:44:34,850 --> 01:44:36,030 Kesin yine kaçacak. 1100 01:44:36,630 --> 01:44:37,750 Çıkmadan almalıyız. 1101 01:44:38,070 --> 01:44:39,150 Emniyeti bilgiyi geç. 1102 01:44:39,750 --> 01:44:41,270 Jandarmaya sınır karakollarına da. 1103 01:44:41,750 --> 01:44:42,750 Acil koduyla. 1104 01:44:57,190 --> 01:44:58,190 Nedir durum? 1105 01:44:58,350 --> 01:45:02,470 Çoktan peşime düşmüşler mi? Çıkıyorum ben. Acele et kardeşim acele et. 1106 01:45:02,870 --> 01:45:04,090 O da bana lazım. 1107 01:45:05,030 --> 01:45:06,390 Tamam tamam çıktım. 1108 01:45:34,460 --> 01:45:35,460 Patlanmışsın. 1109 01:45:53,260 --> 01:45:54,620 Kitapçıda fark ettim seni. 1110 01:45:55,720 --> 01:45:57,460 Beni fark etmeni istedin. 1111 01:46:03,980 --> 01:46:04,980 Öldürecek miyim? 1112 01:46:06,420 --> 01:46:08,520 Öldürmek isteseydin burada olmazdın. 1113 01:46:09,980 --> 01:46:15,880 O zaman öğrenmek istediğim bir şeylerdir. 1114 01:46:17,880 --> 01:46:19,540 Dur ben tahmin edeyim. 1115 01:46:22,860 --> 01:46:25,400 Arkadaşlarını benim öldürdüğümü mü merak ediyorsun? 1116 01:46:25,680 --> 01:46:27,200 Senin öldürmediğini biliyorum. 1117 01:46:28,780 --> 01:46:29,780 Doğru. 1118 01:46:31,740 --> 01:46:33,320 Sen yapmıştın. 1119 01:46:37,400 --> 01:46:38,800 Bilgiyi kimden aldın? 1120 01:46:39,540 --> 01:46:41,040 Konuya girdim. Güzel. 1121 01:46:46,020 --> 01:46:52,860 Birincisi... ...sen beni şimdi burada öldürürsen... ...bunu hiçbir zaman 1122 01:46:52,860 --> 01:46:53,860 öğrenemezsin. 1123 01:46:57,260 --> 01:47:02,520 İkincisi... ...ben bu bilgiyi sana neden söyleyeyim Zehra? 1124 01:47:06,410 --> 01:47:08,690 Belki benim de elimde sana ait bir şey vardır. 1125 01:47:13,190 --> 01:47:14,190 Mesela? 1126 01:47:16,690 --> 01:47:20,970 Mesela... 800 yaşında bir kitap. 1127 01:47:22,550 --> 01:47:24,810 Ha bak bu işleri değiştirir o zaman işte. 1128 01:47:28,070 --> 01:47:29,610 Bilgiyi kimden aldın söyle. 1129 01:47:33,310 --> 01:47:35,350 Diplomatik dokunulmazlığı olan bir... 1130 01:47:35,740 --> 01:47:37,640 Konsolosluk çalışanı mı öldüreceksin? 1131 01:47:39,480 --> 01:47:43,980 Parkta eski bir istihbarat çalışanı olarak. 1132 01:47:44,660 --> 01:47:45,660 Evet. 1133 01:47:47,240 --> 01:47:49,760 Bunun nasıl geri dönüşleri olur biliyor musun? 1134 01:47:50,100 --> 01:47:52,240 Ne olursa olsun umurumda değil. 1135 01:47:52,500 --> 01:47:57,560 O kadar sorumsuz olamazsın Zehra. 1136 01:47:57,900 --> 01:48:02,440 Bak ülkemizdeki bütün Türk diplomatların hayatını tehlikeye sokarsın. 1137 01:48:05,450 --> 01:48:10,970 Sen beni suçlayacaksan eğer... ...belimde gerçek kanıtlar olmalı. 1138 01:48:12,110 --> 01:48:13,110 Tamam? 1139 01:48:14,470 --> 01:48:15,770 O kitabı istiyorum. 1140 01:48:16,750 --> 01:48:20,250 Önce... ...terdarların birisini kim uçurdu onu söyle. 1141 01:48:28,210 --> 01:48:30,470 Belki sandığından daha yakında biridir. 1142 01:48:34,000 --> 01:48:36,060 Al bak işte sana ufak bir yapıcı. 1143 01:48:38,360 --> 01:48:44,860 Sen bunu bir düşün. 1144 01:49:45,930 --> 01:49:51,950 Taş ol saçaklar, efkar. Benim canımı yaktılar, benim kızımı döktüler. 1145 01:50:00,410 --> 01:50:01,410 Kesinme. 1146 01:50:01,970 --> 01:50:03,270 Kahir miymiş o da? 1147 01:50:05,950 --> 01:50:06,950 Tamam. 1148 01:50:07,490 --> 01:50:08,990 İsim ve adres gündür. 1149 01:50:31,150 --> 01:50:32,710 Hayırdır efkar baba, bir yere mi çıkıyorsun? 1150 01:50:33,070 --> 01:50:35,030 Az işim var, çırak da yok bugün. 1151 01:50:35,290 --> 01:50:36,290 Gel bir çay içelim. 1152 01:50:36,410 --> 01:50:38,070 Az işim var dedim ya Korkut. 1153 01:50:39,050 --> 01:50:40,050 Patlamayı duydun mu? 1154 01:50:42,070 --> 01:50:45,750 Duydum. Yahu onca masum gözümüzün önünde öldürüyorlar. 1155 01:50:46,010 --> 01:50:47,990 Biz hiçbir şey yapmadan duruyoruz. 1156 01:50:48,310 --> 01:50:49,550 Senlik bir şey yok Korkut. 1157 01:50:50,690 --> 01:50:53,010 Kirli bir oyun seni de beni de aşar. 1158 01:50:53,330 --> 01:50:54,550 Sen temiz kal yeter. 1159 01:50:54,790 --> 01:50:55,549 Efkar baba. 1160 01:50:55,550 --> 01:51:00,640 Oğlum. Devlet her türlü kimli mikrobu bulur, temizler, gereğini yapar. 1161 01:51:00,640 --> 01:51:01,640 olmasın. 1162 01:51:02,100 --> 01:51:03,100 Eyvallah. 1163 01:51:09,620 --> 01:51:11,180 Görüşürüz. Eyvallah. 1164 01:51:15,800 --> 01:51:18,200 Ne işim var acaba bu saatte? Efkar mı var? 1165 01:51:30,990 --> 01:51:32,490 Başka canlı bomba var mı lan? 1166 01:51:33,750 --> 01:51:36,450 Ben sizin gibi faşistlerle işbirliği yapmam. 1167 01:51:37,150 --> 01:51:38,250 Bana bak lan! 1168 01:51:38,970 --> 01:51:40,230 Başlatma faşistinden! 1169 01:51:40,970 --> 01:51:42,790 Yirmi küsür insan öldü. 1170 01:51:43,210 --> 01:51:47,990 Şimdi burada elimi ağzımdan sokar... ...senin o bağırsaklarını çıkarır, 1171 01:51:47,990 --> 01:51:49,830 doğarım. Duydun mu lan beni? 1172 01:51:52,590 --> 01:51:54,390 Başka canlı bomba var mı? 1173 01:51:58,130 --> 01:51:59,130 Bilmiyorum. 1174 01:51:59,790 --> 01:52:01,510 Benim olaylarla bir alakam yok. 1175 01:52:03,710 --> 01:52:06,450 Başka bir şey var mı? 1176 01:52:12,830 --> 01:52:13,830 Var. 1177 01:52:14,370 --> 01:52:15,770 Ama hiç de var. 1178 01:52:19,710 --> 01:52:20,710 Gel. 1179 01:52:23,070 --> 01:52:26,490 İki kişiler başkanım. Terörle mücadeleye haber veriyorum. 1180 01:52:26,730 --> 01:52:29,410 Verdim. Bir hareketlik olursa erken patlatabilirler ama. 1181 01:52:29,810 --> 01:52:32,390 Müsaadenizle ben gitmek isterim. Eşkallerini alın. İki genç. 1182 01:52:32,630 --> 01:52:33,770 Tamam. Acele et. 1183 01:52:39,010 --> 01:52:42,650 Yağmurcuğum uçağı kaçırdım. Tamam mı? Yoldayım şimdi. Bir sonraki uçakta 1184 01:52:42,650 --> 01:52:43,650 geliyorum hemen. 1185 01:52:45,090 --> 01:52:46,090 Öpüyorum kızım. 1186 01:52:52,690 --> 01:52:54,870 Belki sandığından daha yakında biridir. 1187 01:52:57,680 --> 01:52:59,860 Al bak işte sana ufak bir ipucu. 1188 01:53:01,260 --> 01:53:02,820 Sen bunu bir düşün. 1189 01:53:05,440 --> 01:53:08,280 Abla yol kapalıydı üst yoldan gidiyorum bir sorun olur mu? 1190 01:53:13,060 --> 01:53:14,060 Abla? 1191 01:53:14,920 --> 01:53:15,920 Efendim? 1192 01:53:16,460 --> 01:53:19,560 Yolda kaza vardı galiba diğer yoldan gidiyorum haberin oldu mu? 1193 01:53:20,880 --> 01:53:22,220 Tamam sorun değil. 1194 01:53:57,040 --> 01:53:59,040 Sana haber verene kadar bekle. Tamam. 1195 01:54:55,370 --> 01:54:56,970 Oğlumun katillerini arıyorum. 1196 01:54:57,530 --> 01:54:58,530 Oğlun mu? 1197 01:55:01,510 --> 01:55:02,810 Hüseyin ben Halim. 1198 01:55:03,110 --> 01:55:05,590 Ben bilmiyorum. 1199 01:55:08,990 --> 01:55:11,150 Başka kim karıştıysa bu işe. 1200 01:55:12,510 --> 01:55:16,010 Biz işi başkasından aldık. Kim? 1201 01:55:18,230 --> 01:55:19,870 Binaları da ondan aldık. 1202 01:55:20,290 --> 01:55:22,030 Ağlama lan. İsim ver sadece. 1203 01:55:22,590 --> 01:55:24,390 Demirci İbrahim diye bir adam. 1204 01:55:25,380 --> 01:55:26,500 Emin misin? 1205 01:55:27,240 --> 01:55:28,640 Yemirci İbrahim mi? 1206 01:55:28,880 --> 01:55:31,800 Evet. Onun adamlarından. 1207 01:55:32,940 --> 01:55:33,940 İyi. 1208 01:56:14,460 --> 01:56:16,320 Pardon. Buyurun. 1209 01:56:16,640 --> 01:56:18,140 C kapısı neredeydi acaba? 1210 01:56:18,400 --> 01:56:19,720 Birinci kas soldaki ilk kapı. 1211 01:56:20,060 --> 01:56:21,200 Teşekkürler. Rica ederim. 1212 01:56:28,460 --> 01:56:30,180 Operatör konuşuyor. Atmaca. 1213 01:56:30,540 --> 01:56:31,600 Atmaca dinlemedi. 1214 01:56:32,040 --> 01:56:35,240 Özeltim ve bomba imha ekibi binanın dışında talimat beklemeden. 1215 01:56:35,460 --> 01:56:37,140 Bolat 'ın bir duruma karşı trafik kapatıldı. 1216 01:56:40,740 --> 01:56:41,740 Anlaşıldı. 1217 01:56:54,240 --> 01:56:55,240 Operatör. 1218 01:56:55,680 --> 01:56:58,220 Burada şüpheli davranışlarda bulunan bir şahıs var. 1219 01:57:03,480 --> 01:57:04,740 Teyit için yaklaşıyor. 1220 01:57:11,400 --> 01:57:14,060 Olası hedefi test etmeye çalışıyoruz. Yüzü net değil. 1221 01:57:14,380 --> 01:57:15,380 Çantası var. 1222 01:57:20,500 --> 01:57:21,500 Harekete geçti. 1223 01:57:28,150 --> 01:57:29,150 Dur! 1224 01:57:29,410 --> 01:57:32,110 Neredesin sen? Seni arıyordum. Zaten biletim de yok. 1225 01:57:33,330 --> 01:57:35,250 Arkadaşlarım dışarıda bırak gireyim ya. Olmaz. 1226 01:57:35,530 --> 01:57:36,530 Yürü. 1227 01:57:38,610 --> 01:57:39,610 Yanlış alarm. 1228 01:57:39,690 --> 01:57:43,070 Anlaşıldı. Operatör, giriş çıkışların taraması tamamlandı mı? 1229 01:57:43,690 --> 01:57:45,010 Hedefe dair bir temat var mı? 1230 01:57:46,990 --> 01:57:48,830 Olumsuz. Acele etmeliyiz. 1231 01:57:49,510 --> 01:57:53,950 B planı olarak binayı boşaltmak için harekete geçebiliriz. Ana plana 1232 01:57:54,630 --> 01:57:57,110 Anormal bir durum olduğunu fark ederse erkenden patlatabilir. 1233 01:57:58,090 --> 01:57:59,170 Sessizce öğreneceğiz. 1234 01:58:00,790 --> 01:58:05,510 Atmaca haklı. Gürcan, ketkin nişancılarla iletişime geçelim. Görüş 1235 01:58:05,510 --> 01:58:08,170 şüpheli bir şahit görürler ki içerideki adamlarımıza temas kursunlar. 1236 01:58:12,910 --> 01:58:16,350 Operatör 1, Şahin konuşuyor. Konuma yerleşim sağlandı. 1237 01:58:17,850 --> 01:58:18,910 Görüş aranıyor. 1238 01:58:50,900 --> 01:58:51,900 Nerede bu adam? 1239 01:58:52,060 --> 01:58:53,280 Belki de yan dışarıda. 1240 01:58:54,440 --> 01:58:55,780 Olumsuz. Bu adam burada. 1241 01:59:26,160 --> 01:59:27,160 Umudu mu? 1242 01:59:29,980 --> 01:59:30,980 Dur! 1243 02:00:10,920 --> 02:00:11,920 Sakın yapma. 1244 02:00:17,760 --> 02:00:20,100 Atmaca, dikkatli ol. Risk alma. 1245 02:00:20,400 --> 02:00:22,120 Neyi bekliyorsun Atmaca? Ateş et. 1246 02:00:25,300 --> 02:00:26,580 Yaşın daha çok genç. 1247 02:00:28,180 --> 02:00:29,620 Önümde uzun bir ömür var. 1248 02:00:32,020 --> 02:00:33,020 Yapma. 1249 02:00:35,340 --> 02:00:36,740 Ne yapıyorsun Atmaca? 1250 02:00:38,020 --> 02:00:39,020 Tamam. 1251 02:00:41,400 --> 02:00:42,900 Bırakıyorum silahı. Tamam mı? 1252 02:00:43,460 --> 02:00:44,460 İndiriyorum. 1253 02:00:44,900 --> 02:00:45,900 Sakin ol. 1254 02:00:48,180 --> 02:00:49,180 Bırak. 1255 02:01:00,480 --> 02:01:01,900 Operatör 1, Şahin. 1256 02:01:02,140 --> 02:01:03,500 Görsel temas sağlandı. 1257 02:01:05,780 --> 02:01:06,780 Biliyorum yapma. 1258 02:01:10,250 --> 02:01:11,250 Soruladılar mı seni? 1259 02:01:12,670 --> 02:01:15,250 Çok korkuyorum abi. 1260 02:01:16,570 --> 02:01:21,470 Tamam sakin ol. Yaklaşma. Yaklaşma ne olursun yaklaşma patlatırım. 1261 02:01:21,690 --> 02:01:22,690 Yapma bak. 1262 02:01:24,630 --> 02:01:25,670 Sakın. 1263 02:01:26,630 --> 02:01:28,370 Beni öldürürler. 1264 02:01:28,710 --> 02:01:30,350 Ailemi öldürürler. 1265 02:01:30,630 --> 02:01:34,530 Sana aklına dokunamazlar. Ailene de dokunamazlar. 1266 02:01:36,550 --> 02:01:38,550 Anne polise gitme. 1267 02:01:39,259 --> 02:01:41,000 Örgütle tehdit etmiş onları. 1268 02:01:41,460 --> 02:01:42,460 Korkuyorlar abi. 1269 02:01:43,400 --> 02:01:44,840 Zorla kaçırdılar zaten. 1270 02:01:49,480 --> 02:01:50,840 Bak biz kardeşiz. 1271 02:01:52,400 --> 02:01:54,160 Ben de kardeşimi kaybettim. 1272 02:01:54,600 --> 02:01:55,980 Daha haftası olmadı. 1273 02:02:00,620 --> 02:02:01,860 Hedef görüş alanında. 1274 02:02:03,380 --> 02:02:04,980 Bak ben senin abin oldum. 1275 02:02:10,890 --> 02:02:11,890 Artık dönüşüm yok. 1276 02:02:13,750 --> 02:02:15,970 Ya mezar, ne yapayım? 1277 02:02:17,050 --> 02:02:20,670 Bak bu devlet sana da ailene de sahip çıkar. 1278 02:02:21,190 --> 02:02:22,670 Yeter ki o elindekini bırak. 1279 02:02:23,650 --> 02:02:24,650 Anladın mı? 1280 02:02:26,070 --> 02:02:28,070 Bak burada senle benden başka kimse yok. 1281 02:02:28,870 --> 02:02:32,070 Eğer birileri görürse işler karışır. 1282 02:02:33,050 --> 02:02:34,050 Hadi. 1283 02:02:35,670 --> 02:02:37,170 Kimse görmeden bırak şu an. 1284 02:02:38,070 --> 02:02:39,830 Allah belasını versin bunları. 1285 02:02:47,600 --> 02:02:48,980 Bana bak, gözümün içine bak. 1286 02:02:51,100 --> 02:02:52,100 Hadi. 1287 02:02:53,720 --> 02:02:54,720 Yavaşça bırak. 1288 02:02:59,580 --> 02:03:00,640 Atış için hazırım. 1289 02:03:35,600 --> 02:03:36,940 Bombayı tiktik hale getirildi. 1290 02:03:44,720 --> 02:03:46,220 Merak etme artık güvenlenirim. 1291 02:03:48,400 --> 02:03:49,480 Yalnız değilim abi. 1292 02:03:50,680 --> 02:03:51,720 Şimdi daha var. 1293 02:03:53,160 --> 02:03:54,160 Ne? 1294 02:03:54,800 --> 02:03:56,060 Başka bir bomba daha mı var? 1295 02:03:56,340 --> 02:03:58,780 Onun için yeterli zamanımız yok. Bomba her an patlayabilir. 1296 02:03:59,500 --> 02:04:01,780 Atmaca çık oradan. Hemen çık oradan Atmaca. 1297 02:04:20,430 --> 02:04:24,670 İstanbul bir kez daha canlı bomba dehşeti yaşadı sayın seyirciler. Bu gece 1298 02:04:24,670 --> 02:04:30,110 22 .07'de bir kültür merkezinde meydana gelen patlama büyük bir korkuya sebep 1299 02:04:30,110 --> 02:04:34,710 oldu. Henüz ölü ve yaralı sayısı hakkında bir bilgimiz yok. Olay yerine 1300 02:04:34,710 --> 02:04:36,390 sayıda ambulans sevk edildi. 1301 02:04:40,130 --> 02:04:42,910 Türklerle masaya oturmanın vakti geldi artık. 1302 02:04:52,330 --> 02:04:53,330 Ne durumdayız? 1303 02:04:53,890 --> 02:04:57,330 Her şey kontrol altında başkanım. Durumu hassasiyetle takip ediyoruz. 1304 02:04:57,610 --> 02:05:00,610 Güzel. Ömer 'i çağırın gelsin. Emredersiniz başkanım. 1305 02:05:16,790 --> 02:05:20,210 Bildiğiniz bütün nesilleri, hazretleri yani. 1306 02:05:57,680 --> 02:05:59,320 Büyük bir felaket önlemiyi başardın. 1307 02:06:02,120 --> 02:06:03,600 Büyük de başardık Huzar. 1308 02:06:05,020 --> 02:06:06,280 Bir şey soracağım. 1309 02:06:06,960 --> 02:06:11,760 Nasıl yaptın? Yani, şimdi saldırganı nasıl etkisi hale getirdin? 1310 02:06:22,460 --> 02:06:26,000 Dağda eğitim gören teröristlerin belirgin bir fiziksel özelliği vardır. 1311 02:06:26,520 --> 02:06:30,140 Fatikada yamaçlarda yürümekten ayak içlerine basarak yürürler. 1312 02:06:30,560 --> 02:06:35,000 Ayrıca sürekli titikli olmak için sahilleri daima sabit, silahlarına yakın 1313 02:06:35,000 --> 02:06:39,460 durur. O kadar alıştırırlar ki kendilerine bunu, normal yürürken bile 1314 02:06:39,460 --> 02:06:40,460 sabit kalır. 1315 02:07:23,460 --> 02:07:24,860 Evet efendim. 1316 02:07:25,880 --> 02:07:28,900 Şimdilik işlerin onlar için iyi gittiğini düşünmelerini istedik. 1317 02:07:31,700 --> 02:07:34,160 Sabaha kadar haberin sahte olduğu ortaya çıkacak. 1318 02:07:34,860 --> 02:07:37,200 Biz de toplayabildiğimiz herkesi toplayacağız. 1319 02:07:38,140 --> 02:07:39,140 Emredersiniz. 1320 02:07:41,360 --> 02:07:43,180 Konuyla ilgili bir şey düşündünüz mü? 1321 02:07:43,660 --> 02:07:47,500 Düşündük başkanım. Haber kanalının hatası olacak. Özür yayınlayacaklar. 1322 02:07:48,240 --> 02:07:49,240 Güzel. 1323 02:07:49,700 --> 02:07:52,580 Herkes elini taşın altına sokmazsa bu iş devam etmez. 1324 02:07:52,840 --> 02:07:55,060 Bir canlı bomba daha yakalandı başkanım. 1325 02:07:55,960 --> 02:07:57,720 Demek ki planımız işliyor. 1326 02:08:01,800 --> 02:08:02,800 Gel Ömer. 1327 02:08:04,080 --> 02:08:05,080 Tebrikler. 1328 02:08:06,040 --> 02:08:07,040 Tebrik ederim. 1329 02:08:09,680 --> 02:08:11,100 Arkadaş tatlı çıkabilirsiniz. 1330 02:08:15,580 --> 02:08:18,740 Aferin Aras. Bugün çok büyük bir iş başardın. Bravo. 1331 02:08:19,640 --> 02:08:20,920 Görüyoruz başkanım. 1332 02:08:21,140 --> 02:08:22,140 Tamam. 1333 02:08:28,660 --> 02:08:30,100 Bir şey mi oldu başkanım? 1334 02:08:30,440 --> 02:08:31,440 Evet. 1335 02:08:31,560 --> 02:08:35,780 Kardeşin Halim 'in şehit edilmesiyle ilgili olduğunu düşündüğümüz... ...bazı 1336 02:08:35,780 --> 02:08:36,820 kişiler tespit ettik. 1337 02:08:37,440 --> 02:08:39,560 Neredeler başkanım? Hemen gidip alalım. 1338 02:08:40,060 --> 02:08:41,620 Sakin ol Anas, sakin ol. 1339 02:08:42,600 --> 02:08:44,500 Biliyorsun bu işin bir prosedürü var. 1340 02:08:45,140 --> 02:08:49,260 Önce kimlerle temas ettiyse onları ortaya çıkaracağız. Ondan sonra alması 1341 02:08:49,640 --> 02:08:51,100 Sen gönlünü ferah tut. 1342 02:08:52,900 --> 02:08:54,160 Sağ olun başkanım. 1343 02:08:54,920 --> 02:08:56,440 Size güvenim sonsuz. 1344 02:08:57,640 --> 02:09:00,920 Ama bu işte pay olanların hepsi yakalanmadan bana uyku yok. 1345 02:09:02,180 --> 02:09:06,620 Onların hepsi tek, tek hesap verecek. 1346 02:09:43,879 --> 02:09:45,480 Yine mi sen? Yine ben. 1347 02:09:45,680 --> 02:09:47,580 Sen teröristlere silah mı veriyorsun? 1348 02:09:48,420 --> 02:09:50,100 Diyelim ki veriyorum. Sana ne? 1349 02:09:51,580 --> 02:09:56,320 O silahlarla askerimizi, polisimizi şehit ediyorlar. Diyelim ki ediyorlar. 1350 02:09:56,320 --> 02:09:57,320 ne? 1351 02:09:57,760 --> 02:09:58,760 Bana ne mi? 1352 02:09:58,860 --> 02:10:01,980 Evet. Bana ne? Ben işimi yaparım, paramı alırım. 1353 02:10:02,180 --> 02:10:03,720 Kim kimi vurmuş bana ne? 1354 02:10:11,380 --> 02:10:13,080 Benim derdim bu demirciyle. 1355 02:10:15,500 --> 02:10:18,820 İsteyen şu an çekip gider. Giderse canı bağışlanır. 1356 02:10:19,200 --> 02:10:24,340 Ama yok ısrarla silah doğrultacağız derseniz acımam alırım canınızı. 1357 02:10:33,380 --> 02:10:40,040 Bak Demirci, cenaze evinde niye helva dağıtılır sen bilir misin? 1358 02:10:41,180 --> 02:10:44,300 Yoo. Acıları biraz olsun hafiflesin. 1359 02:10:44,600 --> 02:10:45,600 Dinsin diye. 1360 02:10:45,980 --> 02:10:49,880 Şimdi benim de bir acım var. Ama onu dindirebilecek bir helva yok. 1361 02:10:50,260 --> 02:10:51,360 Ne yapacağız peki? 1362 02:10:51,560 --> 02:10:54,160 Benim acımın tek bir şey o da biraz hafifledir. 1363 02:10:56,280 --> 02:10:57,280 Nedir? 1364 02:10:58,840 --> 02:11:00,220 Senin kanın Demirci. 1365 02:11:01,060 --> 02:11:02,260 Acı muhafifledir. 1366 02:11:04,440 --> 02:11:05,680 Beni öldüreceksin yani? 1367 02:11:08,320 --> 02:11:10,040 Ulan bir etrafına bak. Bir an. 1368 02:11:10,860 --> 02:11:11,860 Kaç kişi? 1369 02:11:12,040 --> 02:11:13,120 Hangi birimizi vuracaksın? 1370 02:11:17,390 --> 02:11:18,390 Yanlış karar. 1371 02:11:20,230 --> 02:11:22,050 Yanlış. Ne diyor lan bu herif? 1372 02:11:22,690 --> 02:11:26,150 İntihar etmek için de ilginç bir yöntem yandı. İntihar haramdır. 1373 02:11:26,790 --> 02:11:27,870 İntikam helaldir. 1374 02:11:31,910 --> 02:11:34,690 Sana kamberkli düğün yaparken darılırım demiştim. 1375 02:11:36,050 --> 02:11:37,350 İyi de bu düğün değil. 1376 02:11:38,050 --> 02:11:39,050 Cenaze. 1377 02:11:39,390 --> 02:11:40,390 Güzel. 1378 02:11:40,830 --> 02:11:42,830 Onca tabutu tek başına kaldıramazsın. 1379 02:11:43,950 --> 02:11:45,370 Ne diyorsunuz oğlum siz? 1380 02:11:47,820 --> 02:11:50,260 Bu adamla derdin sadece benim meselem değil anlaşılan. 1381 02:11:50,620 --> 02:11:51,620 Kim bu? 1382 02:11:53,840 --> 02:11:55,500 Halim 'in ölümünde payı var. 1383 02:11:57,840 --> 02:11:59,020 Silahları bulanmış. 1384 02:12:03,140 --> 02:12:04,720 Ne diyorsun efkar baba? 1385 02:12:08,280 --> 02:12:09,280 Doğru mu bu? 1386 02:12:10,360 --> 02:12:11,380 He doğru. 1387 02:12:11,660 --> 02:12:12,660 Ne olacak? 1388 02:12:12,980 --> 02:12:16,500 İki mahalle terserisi gelmişsiniz. Benden hesap mı soruyorsun? 1389 02:12:24,750 --> 02:12:25,970 Sizi uyarmıştım beyler. 1390 02:12:28,110 --> 02:12:30,130 Yine de Allah size rahmet etsin. 1391 02:12:33,510 --> 02:12:36,790 Var git yolun oğlum. 1392 02:12:37,350 --> 02:12:40,430 Boşu boşuna ocağınıza ateş düşmesin. Hadi Naş. 1393 02:12:48,110 --> 02:12:49,110 Efkar Baba. 1394 02:12:50,250 --> 02:12:51,930 Sanırım bana anlatacaklarım var. 1395 02:12:56,240 --> 02:12:58,620 Ama önce halletmemiz gereken bir şey daha var. 1396 02:13:26,080 --> 02:13:27,079 Ne oluyor oğlum orada? 1397 02:13:27,080 --> 02:13:28,180 Abi çok fena çok. 1398 02:13:28,460 --> 02:13:29,460 Ne oluyor oğlum? 1399 02:13:29,540 --> 02:13:30,540 Gel kendin gör. 1400 02:13:31,520 --> 02:13:32,520 Neler bir açsın. 1401 02:13:45,800 --> 02:13:47,460 Korkut. Hayırdır oğlum? 1402 02:13:49,200 --> 02:13:54,000 Birisi Halim 'i şehit eden adamlardan birini bulup... ...beşini buraya at. 1403 02:13:55,470 --> 02:13:56,470 Allah Allah. 1404 02:13:57,930 --> 02:14:01,190 Kim yapmışsa ellerine sağlık be. Gebersinler bunları. 1405 02:14:01,470 --> 02:14:02,470 Aynen öyle. 1406 02:14:02,810 --> 02:14:09,390 Bir şey gören duyan oldu mu aranızda? Hangi ara 1407 02:14:09,390 --> 02:14:11,390 bırakıp gitmişler kimse görmemiş. 1408 02:14:11,950 --> 02:14:13,430 Bunun devamı gelir. 1409 02:14:14,130 --> 02:14:19,770 Bunun gibi soysuzların kökünü kazısından. Buranı bir görsem alnından 1410 02:14:20,010 --> 02:14:21,010 Evet. 1411 02:14:22,440 --> 02:14:25,100 Bunların yaşamaya hakkı yok. Hak etmiş, hak etmiş. 1412 02:15:12,700 --> 02:15:15,740 Kalk bak. Televizyonda Mithuyum haberi yapmışlar. 1413 02:15:16,560 --> 02:15:17,560 Mithuyum ağız. 1414 02:15:18,820 --> 02:15:20,260 Özlerini dinlendirir. 1415 02:15:22,180 --> 02:15:23,740 Bak sana neyi getirdim. 1416 02:15:24,240 --> 02:15:26,380 Artık onun sahibine ulaştırırsın ha. 1417 02:15:52,420 --> 02:15:53,420 Alo. 1418 02:15:54,520 --> 02:15:55,520 Merhaba. 1419 02:15:56,100 --> 02:15:57,380 Beni hatırladınız mı? 1420 02:15:58,440 --> 02:16:00,140 Hayır. Kimsiniz? 1421 02:16:00,500 --> 02:16:02,040 Takside karşılaşmıştık. 1422 02:16:03,860 --> 02:16:07,020 Hatırladım. Çağırdığım taksiye almaya çalışmıştınız. 1423 02:16:08,400 --> 02:16:09,700 Maalesef öyle oldu. Evet. 1424 02:16:11,220 --> 02:16:13,240 Peki siz benim numaramı nereden buldunuz? 1425 02:16:13,620 --> 02:16:14,620 Akıllı saatinizde. 1426 02:16:14,900 --> 02:16:17,200 Anlayamadım. Takside düşürmüşsünüz de. 1427 02:16:17,480 --> 02:16:18,600 Ben de aldım. 1428 02:16:19,120 --> 02:16:20,520 Size iletmek isterim. 1429 02:16:20,940 --> 02:16:22,160 Orada mı düşürmüşüm ya? 1430 02:16:22,880 --> 02:16:25,100 O an ne yaptığımı bile bilmiyordum ki. 1431 02:16:25,580 --> 02:16:28,960 Saatimi düşürdüğüm bile anlayamadım. Çok teşekkür ederim gerçekten. 1432 02:16:29,380 --> 02:16:30,960 O bana babamın hediyesiydi. 1433 02:16:31,300 --> 02:16:33,760 Öyleyse müsait bir gününüzde size iletmek isterim. 1434 02:16:34,299 --> 02:16:36,240 Belki siz de bana bir kahve ısmarlarsınız. 1435 02:16:37,040 --> 02:16:38,600 Tamam, olur tabii. 1436 02:16:39,719 --> 02:16:40,719 Görüşürüz. 1437 02:16:42,860 --> 02:16:43,860 Ay. 1438 02:17:10,359 --> 02:17:13,600 Babacım. Hani sana demiştim ya saatimi düşürmüşüm diye. 1439 02:17:14,100 --> 02:17:15,799 Aradılar şimdi biri bulmuş. 1440 02:17:16,200 --> 02:17:18,200 Ya kaybettim diye çok üzülmüştüm. 1441 02:17:18,580 --> 02:17:20,320 E niye bu kadar üzülüyorsun ki? 1442 02:17:20,700 --> 02:17:22,040 Alırdık yenisini ne olacak? 1443 02:17:22,340 --> 02:17:26,360 Olmaz. Onu bana da hediye etsin. Hem de doğum günümde. 1444 02:17:27,860 --> 02:17:29,840 O yüzden benim için çok değerli. 1445 02:17:30,280 --> 02:17:31,280 Gel buraya. 1446 02:17:31,600 --> 02:17:32,600 Gel. 1447 02:17:38,860 --> 02:17:41,780 Asıl sen benim için değerlisin. Cem 'in kızı. 1448 02:17:53,100 --> 02:17:54,100 Soluk. 1449 02:17:57,180 --> 02:17:58,480 Kuluşmayı ayarladım. 1450 02:17:58,959 --> 02:18:00,700 Vay, bayağı hızlısın. 1451 02:18:01,320 --> 02:18:07,219 Bu arada... ...kıza çok güzelmiş. 1452 02:18:10,740 --> 02:18:13,320 %99 .89 kıt sana aşık olacak. 1453 02:18:14,340 --> 02:18:16,180 Saçma sapan konuşmayın ya. 1454 02:18:17,799 --> 02:18:24,520 Ben saçmalamam. Analiz ederim ve istatistiklerim... Ne durumdayız 1455 02:18:25,059 --> 02:18:26,920 İlk temas sağlandı başkanım. Güzel. 1456 02:18:27,680 --> 02:18:32,080 Arkadaşlar süreçte üzerimize neler planladıklarını öğrenebilmemiz için... 1457 02:18:32,080 --> 02:18:33,080 ...Hardley çok önemli. 1458 02:18:33,940 --> 02:18:36,520 Hardley 'e giden yol da kılından geçiyor arkadaşlar. 1459 02:18:39,080 --> 02:18:42,139 O zaman bundan sonraki süreci planlamaya başlayalım başkanım. 1460 02:18:43,660 --> 02:18:46,959 Başlayacağız. Tam önce aramıza biri katılacak. 1461 02:18:47,700 --> 02:18:49,100 Planlamayı ondan sonra yapacağız. 1462 02:18:49,400 --> 02:18:50,400 Kim? 1463 02:19:21,940 --> 02:19:22,940 Zehra. 1464 02:19:24,020 --> 02:19:25,020 Başkanım. 1465 02:19:27,420 --> 02:19:28,879 Ne işin var senin orada? 1466 02:19:29,180 --> 02:19:31,320 Zehra bundan sonra bizimle birlikte arkadaşlar. 1467 02:19:31,559 --> 02:19:32,559 Bizimle birlikte çalışıyor. 1468 02:19:35,160 --> 02:19:36,700 Geri dönmeye karar verdim. 1469 02:19:38,340 --> 02:19:39,340 Yok artık. 1470 02:19:43,040 --> 02:19:44,260 Geçmişte ne yaşadınız? 1471 02:19:44,480 --> 02:19:45,480 Ne oldu? 1472 02:19:45,580 --> 02:19:47,020 Hiçbir şey beni ilgilendirmiyor. 1473 02:19:48,520 --> 02:19:50,140 Bundan sonra biz bir takımız. 1474 02:19:50,830 --> 02:19:52,070 Gerginlik istemiyorum. 1475 02:19:52,970 --> 02:19:54,050 Anlaşıldı mı? 1476 02:20:09,210 --> 02:20:12,990 Öyleyse... ...aramıza hoş geldin. 1477 02:20:17,630 --> 02:20:18,930 Ben Ömer. 1478 02:20:21,230 --> 02:20:22,230 Neyimden oldun? 1479 02:20:22,370 --> 02:20:23,510 Bende Zehra. 101206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.