All language subtitles for Seni.Memahami.Kekasih.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,333 --> 00:00:25,333 My name is Kalis. I'm a senior in high school. 2 00:00:25,833 --> 00:00:29,000 Relax, this is not my baby. 3 00:00:29,083 --> 00:00:31,583 This is not a teen pregnancy movie. 4 00:00:32,792 --> 00:00:34,042 PRESIDING JUDGE 5 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 This is not the baby's father. 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,792 This here is the father. He's a douche bag. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,042 This is the mother, my best friend. 8 00:00:44,125 --> 00:00:44,958 Her name is… 9 00:00:45,042 --> 00:00:46,333 Miss Rahayu. 10 00:00:46,417 --> 00:00:48,583 And this is their divorce proceeding. 11 00:00:48,667 --> 00:00:51,500 Rahayu and the douche bag. 12 00:00:52,583 --> 00:00:54,083 Those are my friends. 13 00:00:54,667 --> 00:00:56,208 Oh, sorry. 14 00:00:56,292 --> 00:00:57,583 I meant these two. 15 00:00:57,667 --> 00:01:00,750 The blond one is Fatima, the one in a hijab is Wati. 16 00:01:00,833 --> 00:01:04,833 Don't you guys know how hard it is to handle a baby? 17 00:01:04,917 --> 00:01:08,458 Zip it. It took effort to get here, you know! 18 00:01:08,542 --> 00:01:10,000 Do you think it's easy? 19 00:01:11,250 --> 00:01:13,292 Wati? This is tea? 20 00:01:13,375 --> 00:01:14,583 What do we do? 21 00:01:14,667 --> 00:01:18,167 Just give Nurcholis the tea. I gave my baby tea once. 22 00:01:18,250 --> 00:01:20,500 - Really? - Then I guess this is Thai tea. 23 00:01:20,583 --> 00:01:21,875 Cut it out. 24 00:01:21,958 --> 00:01:23,833 Hurry, you guys! 25 00:01:24,542 --> 00:01:27,667 You two have children, but I end up handling this baby? 26 00:01:27,750 --> 00:01:29,708 Lis… 27 00:01:29,792 --> 00:01:32,958 You think we wanted to have babies at our age? 28 00:01:33,875 --> 00:01:35,167 Okay, I'm sorry. 29 00:01:35,250 --> 00:01:37,083 Watch what you're saying. 30 00:01:37,167 --> 00:01:40,125 Fatima and I get triggered by this place. 31 00:01:40,208 --> 00:01:43,375 I wouldn't be here if it weren't for Rahayu. 32 00:01:43,458 --> 00:01:45,042 Okay, sorry, just hurry. 33 00:01:46,042 --> 00:01:49,333 If my husband assaults me again, 34 00:01:50,917 --> 00:01:52,833 and my baby grows up to be 35 00:01:53,333 --> 00:01:55,042 as violent as his father, 36 00:01:56,458 --> 00:01:59,667 will you swear in the name of God 37 00:02:00,417 --> 00:02:03,458 to be held accountable for my husband's and my son's sins? 38 00:02:05,958 --> 00:02:11,125 Finally, we celebrate life over chili chicken at Fatima's diner. 39 00:02:11,208 --> 00:02:14,750 Nothing fancy, but so delicious. 40 00:02:14,833 --> 00:02:18,875 Thanks for being there for me. Now I'm free from Akmal. 41 00:02:18,958 --> 00:02:19,792 Let it go, Yu. 42 00:02:19,875 --> 00:02:24,417 I'm so relieved this is all over before I leave for college. 43 00:02:24,500 --> 00:02:27,667 If I didn't get knocked up in junior high, we'd be in competition. 44 00:02:27,750 --> 00:02:29,708 If I had a high school diploma, 45 00:02:29,792 --> 00:02:32,125 I'd go and study speakology. 46 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 - Psychology! - Psychology! 47 00:02:34,292 --> 00:02:35,375 That's the one! 48 00:02:35,458 --> 00:02:41,042 So I can teach my daughter how to separate good men from the bad ones. 49 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 So deep. 50 00:02:43,208 --> 00:02:45,958 This is my last night with them, 51 00:02:46,042 --> 00:02:51,375 before Wati goes to work in Malaysia, and I go to Solo for college. 52 00:02:51,458 --> 00:02:54,875 - One, two, three! - One, two, three! 53 00:02:54,958 --> 00:02:58,833 We pin our hopes high for better lives. 54 00:03:02,750 --> 00:03:06,833 After four years of college, I found my passion to be a writer. 55 00:03:06,917 --> 00:03:10,167 I learned that women can have a voice. 56 00:03:10,250 --> 00:03:13,667 Today I'm meeting my favorite writer in Yogya. 57 00:03:13,750 --> 00:03:15,292 But I'm so nervous. 58 00:03:15,375 --> 00:03:17,500 You bailed on me. 59 00:03:17,583 --> 00:03:20,750 Sorry, my future in-laws came to town unannounced. 60 00:03:20,833 --> 00:03:22,250 I have to go see them. 61 00:03:22,333 --> 00:03:24,042 So embarrassing being here alone. 62 00:03:24,750 --> 00:03:27,042 Go make new friends. 63 00:03:27,125 --> 00:03:31,667 It'll make you write better, mingling with cool writers. 64 00:03:31,750 --> 00:03:36,333 This sweet talker is my housemate, 65 00:03:36,417 --> 00:03:38,833 Yana Wijaya. 66 00:03:38,917 --> 00:03:42,250 But I'll look like a weird loner, they'll just ignore me. 67 00:03:42,333 --> 00:03:45,917 Impossible. You write for big media outlets. 68 00:03:46,458 --> 00:03:48,292 My fiancé said, 69 00:03:48,375 --> 00:03:51,500 "If you want to get ahead, you just have to grow thick skin." 70 00:03:51,583 --> 00:03:53,458 That's how Yana is. 71 00:03:53,542 --> 00:03:57,542 Every word coming out of her mouth comes from Supangat, her fiancé. 72 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 SUPANGAT SIDOARJO, MARCH 29TH, 2000 - AGENCY GUY 73 00:04:00,750 --> 00:04:01,958 Great place. 74 00:04:08,750 --> 00:04:12,333 This is Puthut EA, owner of Mojok Publishing. 75 00:04:12,417 --> 00:04:13,500 Here you are. 76 00:04:13,583 --> 00:04:15,042 Thank you. 77 00:04:15,125 --> 00:04:17,167 - Congratulations. - Thanks. 78 00:04:17,250 --> 00:04:20,333 - Puthut EA. - The Mojok Mogul. 79 00:04:30,417 --> 00:04:32,042 Are you crashing the party? 80 00:04:34,167 --> 00:04:36,125 I'm Kalis Mardiasih, 81 00:04:36,625 --> 00:04:38,792 I've sent numerous articles to Mojok. 82 00:04:38,875 --> 00:04:42,542 I know. I'm one of your editors. 83 00:04:42,625 --> 00:04:44,500 Oh, so this is Agus Mulyadi. 84 00:04:44,583 --> 00:04:46,708 AGUS MULYADI - MOJOK EDITOR BLOGGER, WRITER, NETIZEN 85 00:04:46,792 --> 00:04:49,250 The editor who always annotates my writing. 86 00:04:49,333 --> 00:04:51,792 I want to annotate his face. 87 00:04:51,875 --> 00:04:53,250 Stop staring. Come! 88 00:04:53,333 --> 00:04:55,667 A warm welcome 89 00:04:55,750 --> 00:04:57,417 to Rusdi Mathari. 90 00:05:00,458 --> 00:05:01,542 Kalis, 91 00:05:01,625 --> 00:05:04,292 I'm glad to finally meet you. 92 00:05:04,375 --> 00:05:05,375 Your writing… 93 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 Is so sharp, structured, profound. 94 00:05:08,583 --> 00:05:11,625 But fun to read. Witty. 95 00:05:11,708 --> 00:05:12,958 Why don't you join the tour? 96 00:05:13,042 --> 00:05:14,167 What tour? 97 00:05:14,250 --> 00:05:16,458 Workshops throughout East Java. 98 00:05:16,542 --> 00:05:18,542 Held in colleges. 99 00:05:18,625 --> 00:05:21,375 But I'm nobody. 100 00:05:21,458 --> 00:05:22,542 Don't be silly. 101 00:05:22,625 --> 00:05:26,333 You're Kalis Mardiasih. Activist, feminist. 102 00:05:26,417 --> 00:05:29,458 - Cute-ist. - Smooth! 103 00:05:36,833 --> 00:05:37,958 Thanks for the ride. 104 00:05:38,542 --> 00:05:42,417 Lis, will someone get upset if I call you every now and then? 105 00:05:44,042 --> 00:05:45,250 Yes. 106 00:05:45,917 --> 00:05:47,417 I will get upset. 107 00:05:47,500 --> 00:05:50,958 Such a straightforward rejection. 108 00:05:51,583 --> 00:05:52,667 Look who's talking. 109 00:05:53,375 --> 00:05:55,542 I sent you a friend request on Facebook, 110 00:05:55,625 --> 00:05:58,958 and you haven't accepted it. It's been six months. 111 00:05:59,042 --> 00:06:03,833 Sorry. I wasn't ready to have so many fans that I missed your friend request. 112 00:06:03,917 --> 00:06:07,083 When you're famous like me, you'll understand. 113 00:06:08,333 --> 00:06:11,542 Approve my friend request or I'll put some black magic on you. 114 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Got it. 115 00:06:13,667 --> 00:06:16,250 Take care. Let me know when you get to Solo. 116 00:06:16,333 --> 00:06:17,583 Sure. 117 00:06:17,667 --> 00:06:20,333 - Peace be upon you. - And upon you, too. 118 00:06:22,792 --> 00:06:25,667 Why is my heart racing? 119 00:06:25,750 --> 00:06:28,958 And why am I all smiles? 120 00:06:31,375 --> 00:06:33,333 AGUS ACCEPTED YOUR FRIEND REQUEST 121 00:06:38,958 --> 00:06:40,833 AGUS MULYADI TAGGED YOU IN MOJOK TOUR'S POST. 122 00:06:43,125 --> 00:06:45,167 Going on a tour with the Mojok folks 123 00:06:45,250 --> 00:06:48,208 made me and dear Agus even closer. 124 00:06:49,833 --> 00:06:50,833 Hold on. 125 00:06:51,167 --> 00:06:52,958 Why am I calling him "dear"? 126 00:06:53,625 --> 00:06:54,667 Ah, whatever. 127 00:06:55,833 --> 00:06:57,750 My dear Pangat thinks 128 00:06:57,833 --> 00:07:01,125 this Agus guy is a man with a specific audience. 129 00:07:01,958 --> 00:07:05,375 His charm only works with a niche market. 130 00:07:06,250 --> 00:07:07,875 Like you, Lis. 131 00:07:07,958 --> 00:07:10,042 Shut up! 132 00:07:10,917 --> 00:07:13,542 Do you want to practice for the "ooh" moment? 133 00:07:14,375 --> 00:07:16,667 Ooh? Or the… 134 00:07:16,750 --> 00:07:18,625 - "Ahhh" moment. - Stop it! 135 00:07:18,708 --> 00:07:19,726 CONCERT - FIERSA BESARI SOLO, JULY 22ND, 2017 136 00:07:19,750 --> 00:07:20,583 KALIS MARDIASIH I REALLY WANT TO WATCH YOUR CONCERT 137 00:07:20,667 --> 00:07:22,333 I don't need… 138 00:07:22,417 --> 00:07:26,250 EVEN WITH A VOICE THIS TERRIBLE, I'M STILL HAPPY; IMAGINE IF SHE COULD ACTUALLY SING. 139 00:07:26,333 --> 00:07:28,750 KALIS MARDIASIH: PLEASE DELETE. SAVE HER DIGNITY. 140 00:07:28,833 --> 00:07:31,542 Life will be just… 141 00:07:32,125 --> 00:07:33,667 What? Hey, stop it! 142 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 WE ACCEPT FEMALE TENANTS AZZAHRA - 0888-57854805 143 00:07:35,792 --> 00:07:37,072 Since then, we grew even closer. 144 00:07:37,750 --> 00:07:41,250 Wow, Kalis. LDR. 145 00:07:41,333 --> 00:07:43,250 Yogya-Solo. 146 00:07:43,333 --> 00:07:46,250 Lis, if my Bes has a concert, 147 00:07:46,333 --> 00:07:48,333 want to go together? Tickets on me. 148 00:07:48,417 --> 00:07:50,292 Take that back. 149 00:07:50,375 --> 00:07:52,958 Only I have the right to call him "my Bes". 150 00:07:53,042 --> 00:07:55,167 My nickname for my favorite singer. 151 00:07:55,250 --> 00:07:57,042 So, that's a no? 152 00:07:57,125 --> 00:07:58,833 A big yes, of course. 153 00:07:58,917 --> 00:08:02,667 I'm just emphasizing my stance as his fan. 154 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 You're not pulling my leg? 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,458 Of course not. 156 00:08:06,167 --> 00:08:07,958 Swear to God, hope to die. 157 00:08:08,042 --> 00:08:09,250 Okay. 158 00:08:09,333 --> 00:08:11,958 Lis, I have a plan… 159 00:08:12,042 --> 00:08:13,417 NO CONNECTION 160 00:08:14,833 --> 00:08:16,250 What's happening? 161 00:08:18,042 --> 00:08:20,875 KALIS: CAN YOU VIDEO CALL ME? RUNNING OUT OF DATA. 162 00:08:25,125 --> 00:08:27,625 Hello? Why are you audio calling? 163 00:08:27,708 --> 00:08:30,375 What did you mean by our text? 164 00:08:31,042 --> 00:08:35,167 I'm running out of internet quota. Can you video call me? 165 00:08:35,250 --> 00:08:39,292 Then why did you pick up? Aren't you using your quota now? 166 00:08:40,625 --> 00:08:42,000 You got a point. 167 00:08:44,000 --> 00:08:49,333 A bit much for a thesis defense day, isn't it? 168 00:08:49,417 --> 00:08:52,167 Too bad it got delivered by a courier. 169 00:08:52,250 --> 00:08:54,375 Please understand. 170 00:08:54,458 --> 00:08:58,250 My dear Pangat is working hard to pay for our wedding. 171 00:08:59,042 --> 00:09:01,750 What does this dear Supangat look like? 172 00:09:01,833 --> 00:09:04,458 I've never seen him even once. 173 00:09:04,542 --> 00:09:07,667 Patience. There's a time for everything. 174 00:09:08,167 --> 00:09:09,208 Okay. 175 00:09:22,375 --> 00:09:24,167 I thought you weren't coming. 176 00:09:27,542 --> 00:09:28,542 Congrats, Lis. 177 00:09:30,250 --> 00:09:31,667 Congrats, Yan. 178 00:09:33,417 --> 00:09:35,292 I'm sorry, Lis. 179 00:09:35,375 --> 00:09:37,750 I tried so hard to come to your thesis defense… 180 00:09:37,833 --> 00:09:40,750 But my stomach was acting up. 181 00:09:40,833 --> 00:09:43,833 I swung by a gas station to use the bathroom. 182 00:09:43,917 --> 00:09:46,792 When I finished, there was no water dipper. 183 00:09:46,875 --> 00:09:48,833 Here's the layout of the bathroom… 184 00:09:48,917 --> 00:09:51,583 A water tub is here. 185 00:09:53,958 --> 00:09:55,042 This is the toilet. 186 00:09:55,542 --> 00:09:56,750 So I squatted… 187 00:09:57,625 --> 00:09:59,000 It's like miles away, right? 188 00:09:59,083 --> 00:10:00,833 How do I reach for water? 189 00:10:00,917 --> 00:10:02,292 Stop it. 190 00:10:02,375 --> 00:10:06,167 Too much information for Kalis, don't you think? 191 00:10:06,250 --> 00:10:10,208 Cut to the chase. Concert date is on tonight, no? 192 00:10:10,958 --> 00:10:12,042 Get straight into it! 193 00:10:13,458 --> 00:10:16,667 That'll be my next apology. 194 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Right? 195 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 Tickets were sold out. 196 00:10:23,125 --> 00:10:24,417 But don't worry. 197 00:10:24,500 --> 00:10:27,458 I have something to make up for it. 198 00:10:27,542 --> 00:10:30,792 To avoid spilling too much private information, just come with me. 199 00:10:33,042 --> 00:10:34,042 Come where? 200 00:10:34,083 --> 00:10:35,125 Just come. 201 00:10:35,208 --> 00:10:39,750 So no concert today. But, we can have our own concert. 202 00:10:40,292 --> 00:10:41,292 Here. 203 00:10:42,333 --> 00:10:45,667 What? This is our first private concert. 204 00:10:48,542 --> 00:10:49,542 There you go. 205 00:10:50,208 --> 00:10:52,333 Just a sec. 206 00:10:53,250 --> 00:10:54,875 My news source is calling. 207 00:10:56,167 --> 00:10:57,542 Can I tell him to come here? 208 00:10:59,750 --> 00:11:04,750 So, a private concert that involves your source? 209 00:11:04,833 --> 00:11:08,750 This source will enhance our private moment. 210 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 Whatever. 211 00:11:12,333 --> 00:11:16,375 Even when my belly grows big. 212 00:11:16,458 --> 00:11:22,500 This heart will never grow old. 213 00:11:22,583 --> 00:11:26,375 What is that voice? It's like a chick crushed in an armpit. 214 00:11:27,417 --> 00:11:29,958 What a lovely surprise! 215 00:11:30,542 --> 00:11:34,958 I love my Bes even more now. My Bes! 216 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 I'm sorry… I couldn't take you to the concert. 217 00:12:15,167 --> 00:12:18,250 It's fine. That was so much better. 218 00:12:18,750 --> 00:12:21,042 Just one song, but the moment will last forever. 219 00:12:21,542 --> 00:12:23,667 I was so happy I forgot to ask for a photo. 220 00:12:23,750 --> 00:12:26,167 So stupid of me. 221 00:12:28,667 --> 00:12:30,208 So you don't feel so stupid. 222 00:12:31,958 --> 00:12:33,875 Here's the karaoke receipt. 223 00:12:33,958 --> 00:12:36,292 The artifact preserving our private moment together. 224 00:12:36,375 --> 00:12:37,875 PLAY NICE, DON'T FIGHT. FIERSA BESARI 225 00:12:37,958 --> 00:12:39,708 Is this my Bes' handwriting? 226 00:12:40,625 --> 00:12:42,000 - For real? - Yup. 227 00:12:44,333 --> 00:12:47,000 Thanks so much! 228 00:12:47,083 --> 00:12:49,042 This is the best graduation gift… 229 00:12:52,458 --> 00:12:55,208 I… I have to go in. I have an early class tomorrow. 230 00:12:55,292 --> 00:12:57,042 Class? You just graduated. 231 00:12:58,042 --> 00:12:59,292 You have a point. 232 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 I meant, well… 233 00:13:01,708 --> 00:13:02,958 I'm going in now. 234 00:13:04,708 --> 00:13:06,792 Where are you going? You live over there. 235 00:13:21,250 --> 00:13:23,750 What now? 236 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Oh, dear God. 237 00:13:29,250 --> 00:13:30,167 Hello? 238 00:13:30,250 --> 00:13:32,458 Did I do something wrong? 239 00:13:32,542 --> 00:13:33,708 What? 240 00:13:33,792 --> 00:13:37,250 No, not at all. Why would you think that? 241 00:13:37,333 --> 00:13:40,042 You ran away like a scared hog. 242 00:13:44,958 --> 00:13:45,958 Lis? 243 00:13:46,042 --> 00:13:49,750 Lis, snap out of it. 244 00:13:49,833 --> 00:13:51,667 Lis, recite this. 245 00:13:51,750 --> 00:13:56,000 I seek refuge in Allah from the outcast Satan. 246 00:13:56,083 --> 00:13:59,250 I'm okay. I'm just… 247 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Embarrassed. 248 00:14:01,333 --> 00:14:04,458 I threw myself at you and kissed your hand. 249 00:14:05,917 --> 00:14:09,958 Maybe… because I've never felt this happy. 250 00:14:13,042 --> 00:14:14,042 Agus? 251 00:14:14,667 --> 00:14:15,667 Agus? 252 00:14:15,750 --> 00:14:19,458 So that means… I made you happy? 253 00:14:19,542 --> 00:14:21,583 I took your breath away? 254 00:14:21,667 --> 00:14:23,167 What? 255 00:14:24,458 --> 00:14:25,458 Listen. 256 00:14:25,958 --> 00:14:29,250 If you don't praise yourself just once, will the world end? 257 00:14:29,333 --> 00:14:33,167 Better to praise oneself than talk shit about other people. 258 00:14:33,250 --> 00:14:34,417 That's my motto. 259 00:14:34,500 --> 00:14:36,042 Whatever you say. 260 00:14:36,125 --> 00:14:38,250 Okay… go on home then. 261 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Drive safely. 262 00:14:42,250 --> 00:14:43,875 Let me know when you get home. 263 00:14:43,958 --> 00:14:47,583 Okay, I'll be going then. 264 00:14:47,667 --> 00:14:49,833 Peace be upon you. 265 00:14:49,917 --> 00:14:52,167 And upon you, too. 266 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Agus. 267 00:15:08,542 --> 00:15:09,542 Hello? 268 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Agus. 269 00:15:15,542 --> 00:15:16,542 Agus! 270 00:15:18,958 --> 00:15:19,958 Yeah, Lis? 271 00:15:20,750 --> 00:15:22,667 Let me know, for real. 272 00:15:22,750 --> 00:15:24,917 Yeah, sure. 273 00:15:25,750 --> 00:15:26,792 I'll get going. 274 00:15:27,667 --> 00:15:30,542 - Peace be upon you. - And upon you, too. 275 00:15:35,833 --> 00:15:39,875 Even when your belly grows big. 276 00:15:39,958 --> 00:15:46,958 This heart will never grow old. 277 00:15:49,333 --> 00:15:53,208 We were never meant to be. 278 00:15:53,292 --> 00:15:57,917 A perfect couple. 279 00:15:58,750 --> 00:16:02,458 I don't need. 280 00:16:02,542 --> 00:16:05,625 To have everything. 281 00:16:05,708 --> 00:16:08,708 Kalis! Open the door! 282 00:16:08,792 --> 00:16:09,792 Kalis! 283 00:16:14,750 --> 00:16:16,875 Let me tell you, child… 284 00:16:16,958 --> 00:16:18,708 If you have a problem, 285 00:16:18,792 --> 00:16:21,458 you can tell me. It's all right. 286 00:16:21,542 --> 00:16:23,833 Don't take your own life. 287 00:16:26,333 --> 00:16:28,167 Who's taking whose life? 288 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 Your friend here… 289 00:16:30,792 --> 00:16:31,875 She had a break up. 290 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 No, Ma'am. 291 00:16:33,458 --> 00:16:36,542 Kalis is actually in love. 292 00:16:36,625 --> 00:16:37,625 Right? 293 00:16:37,667 --> 00:16:39,333 Right, Ma'am. 294 00:16:39,417 --> 00:16:41,250 - I mean… - You're in love? 295 00:16:41,917 --> 00:16:42,750 I mean, no. 296 00:16:42,833 --> 00:16:46,583 You got me worried sick. I had dark thoughts. 297 00:16:48,292 --> 00:16:49,292 No, Ma'am. 298 00:16:50,333 --> 00:16:52,333 Don't be so extra when you're in love. 299 00:16:52,417 --> 00:16:55,917 When I was young, I fell in love so many times. 300 00:16:56,000 --> 00:16:58,042 I never did silly things. 301 00:16:58,125 --> 00:16:59,333 - It's true. - Sorry. 302 00:16:59,417 --> 00:17:02,417 Gen-Z kids. So extra! 303 00:17:06,333 --> 00:17:10,167 Ooh, so what's happening? 304 00:17:10,250 --> 00:17:12,333 Do we have an "ooh" moment? 305 00:17:13,708 --> 00:17:16,167 Are you sure, Yu? 306 00:17:17,042 --> 00:17:19,333 Have you thought this through? 307 00:17:20,583 --> 00:17:22,333 I'm sure. 308 00:17:22,417 --> 00:17:25,917 I hope in Taiwan... 309 00:17:26,000 --> 00:17:27,750 Peace be upon you. 310 00:17:29,042 --> 00:17:31,667 - Kalis? - And upon you, too. 311 00:17:34,625 --> 00:17:36,958 - I missed you, Lis. - I missed you, too. 312 00:17:37,042 --> 00:17:38,417 When did you leave Solo? 313 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Just after noon prayer time. 314 00:17:40,417 --> 00:17:42,875 - Hi! - Say hello to Kalis. 315 00:17:42,958 --> 00:17:44,750 Handsome little guy! 316 00:17:44,833 --> 00:17:47,458 - No! - What? 317 00:17:47,542 --> 00:17:50,583 Why not? Auntie Kalis missed you. 318 00:17:50,667 --> 00:17:53,708 No. I'm not a child, you can't pick me up. 319 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 Okay, you're a man now. 320 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Such a handsome man. 321 00:18:00,250 --> 00:18:02,042 I'll let you girls catch up. 322 00:18:02,125 --> 00:18:05,500 I'm so proud. My friend is a college graduate. 323 00:18:08,583 --> 00:18:12,042 Well… it's not only that. 324 00:18:14,833 --> 00:18:16,750 I met a guy. 325 00:18:19,250 --> 00:18:21,292 You mean, you have a boyfriend? 326 00:18:21,375 --> 00:18:23,458 No, not yet. 327 00:18:23,542 --> 00:18:25,958 We're just getting close. 328 00:18:26,958 --> 00:18:29,375 His name is Agus. He's from Magelang. 329 00:18:31,917 --> 00:18:33,667 But you just graduated. 330 00:18:34,250 --> 00:18:36,750 Focus on your writing career first. 331 00:18:37,542 --> 00:18:41,833 Don't waste time dating a guy. It's such a waste of your talent. 332 00:18:41,917 --> 00:18:44,292 That's the thing. 333 00:18:44,375 --> 00:18:45,958 Agus is also a writer, 334 00:18:46,042 --> 00:18:49,583 so we can grow together, because we share the same dream. 335 00:18:50,833 --> 00:18:53,667 It all starts the same way. 336 00:18:54,458 --> 00:18:56,333 You two click. 337 00:18:56,417 --> 00:18:58,167 Everything looks beautiful. 338 00:18:58,250 --> 00:18:59,750 Then he shows his true colors. 339 00:19:00,458 --> 00:19:03,958 Well, life's not all roses and rainbows. 340 00:19:04,042 --> 00:19:06,750 The thing with love is… 341 00:19:06,833 --> 00:19:09,708 The good and the bad come in one package. 342 00:19:11,250 --> 00:19:13,083 What do you know about love? 343 00:19:14,042 --> 00:19:17,708 Once you get screwed, you life caves in. 344 00:19:17,792 --> 00:19:19,708 Your dreams crumble! 345 00:19:19,792 --> 00:19:23,042 You'll find out that love is chocolate-covered shit. 346 00:19:24,417 --> 00:19:26,250 Why are you saying all this? 347 00:19:27,542 --> 00:19:30,542 Did I do something wrong to you? Huh? 348 00:19:30,625 --> 00:19:32,250 You did nothing wrong to me. 349 00:19:33,333 --> 00:19:35,667 What you do wrong will impact your future. 350 00:19:37,167 --> 00:19:38,958 When a woman has no money, 351 00:19:39,042 --> 00:19:42,458 she has nothing, she ends up getting walked all over. 352 00:19:44,250 --> 00:19:45,292 I'm not you, Rahayu. 353 00:19:45,375 --> 00:19:47,625 I know what to do with my life. 354 00:19:47,708 --> 00:19:50,167 Don't bother thinking about my future. 355 00:20:00,125 --> 00:20:03,292 Rahayu. Sorry, I didn't mean… 356 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 My bad, Lis. Let's not talk about it anymore. 357 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 I don't want us to fight before I leave. 358 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 What do you mean? 359 00:20:15,458 --> 00:20:18,458 I'm going to Taiwan to be a migrant worker there. 360 00:20:20,333 --> 00:20:23,208 Tomorrow I'm leaving for Jakarta. 361 00:20:24,292 --> 00:20:26,167 I didn't go to college like you did. 362 00:20:27,042 --> 00:20:29,083 But I have to earn money. 363 00:20:29,167 --> 00:20:32,333 I'm done getting belittled like this. 364 00:20:33,708 --> 00:20:36,042 I need to make my son proud. 365 00:20:39,542 --> 00:20:40,792 What about Nurcholis then? 366 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 Can't you come home tonight? 367 00:20:48,292 --> 00:20:50,958 I still want to spend time with you. 368 00:20:52,958 --> 00:20:55,125 I have to earn money, son. 369 00:20:56,708 --> 00:20:58,750 Don't go, Mom. 370 00:21:00,833 --> 00:21:02,875 Can't you go after evening prayer? 371 00:21:04,333 --> 00:21:05,375 Be a good boy. 372 00:21:06,042 --> 00:21:07,542 Do what the Kyai tells you to. 373 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Mom… 374 00:21:12,750 --> 00:21:15,750 - Sir, please look after Nurcholis. - Of course. 375 00:21:16,250 --> 00:21:18,750 Be safe. Take care of yourself. 376 00:21:18,833 --> 00:21:20,708 Don't skip your daily prayers. 377 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 Mom… 378 00:21:22,500 --> 00:21:25,625 Don't leave me, Mom. I want to go with you. 379 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Mom! 380 00:21:30,333 --> 00:21:32,083 Mom! 381 00:21:32,167 --> 00:21:33,750 Mom! 382 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 Mom! 383 00:21:36,000 --> 00:21:37,542 Mom! 384 00:21:37,625 --> 00:21:39,958 Mom! Mom! 385 00:21:40,042 --> 00:21:42,750 Mom, let me go with you. Don't leave me. 386 00:21:42,833 --> 00:21:44,583 Mom! 387 00:21:44,708 --> 00:21:46,000 Mom! 388 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 Mom! 389 00:21:48,625 --> 00:21:49,500 Mom! 390 00:21:49,583 --> 00:21:50,875 Mom! 391 00:21:50,958 --> 00:21:52,583 Mom! 392 00:21:53,250 --> 00:21:54,417 Mom! 393 00:21:54,500 --> 00:21:55,917 Mom! 394 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Mom! 395 00:21:59,292 --> 00:22:00,833 Mom! 396 00:22:00,917 --> 00:22:04,875 - I can't, Lis. I'm not strong enough. - I seek forgiveness from God the Almighty. 397 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Mom, I want to go with you. Don't leave me. 398 00:22:07,042 --> 00:22:09,375 Be strong, Yu. 399 00:22:14,500 --> 00:22:17,583 Seeing that handsome boy cry 400 00:22:17,667 --> 00:22:19,917 makes me ask these questions. 401 00:22:20,667 --> 00:22:23,042 Can I be responsible? 402 00:22:23,875 --> 00:22:28,458 Am I ready to commit to Agus? 403 00:22:32,958 --> 00:22:37,250 AZZAHRA WOMEN'S HOMESTAY ROOMS FOR RENT 404 00:22:41,958 --> 00:22:43,542 Pick up. 405 00:22:44,042 --> 00:22:46,750 You've been ignoring his calls for a week. 406 00:22:47,542 --> 00:22:49,958 You have to face him. 407 00:22:50,042 --> 00:22:53,458 I'm running out of things to say to him. 408 00:22:55,042 --> 00:22:57,167 You don't even know what to tell him. 409 00:22:59,250 --> 00:23:01,833 My dear Pangat hates it when I lie. 410 00:23:02,667 --> 00:23:06,125 Pangat this, Pangat that. You understand my position, right? 411 00:23:06,208 --> 00:23:07,750 There! Your phone just dinged. 412 00:23:08,333 --> 00:23:10,250 Text him back. 413 00:23:21,167 --> 00:23:23,542 Yan! I got a job! 414 00:23:23,625 --> 00:23:24,625 As an editor! 415 00:23:25,708 --> 00:23:26,708 Give me that! 416 00:23:27,708 --> 00:23:32,542 Oh, thank God. Finally. 417 00:23:32,625 --> 00:23:36,167 Solo, Agus, and you 418 00:23:36,250 --> 00:23:37,958 will be my past! 419 00:24:12,542 --> 00:24:15,667 Ma'am, be careful. 420 00:24:16,250 --> 00:24:17,875 Kalis? 421 00:24:20,125 --> 00:24:22,458 I'm surprised to see you here. 422 00:24:23,250 --> 00:24:25,958 The universe keeps bumping us into each other. 423 00:24:27,458 --> 00:24:30,542 Honey, let's break up. You're never on time. 424 00:24:31,500 --> 00:24:33,083 What did I do wrong, Lis? 425 00:24:33,167 --> 00:24:35,333 You moved here and didn't let me know. 426 00:24:36,542 --> 00:24:37,625 Nothing. 427 00:24:38,958 --> 00:24:41,708 It's 670,000 rupiah, Miss. 428 00:24:41,792 --> 00:24:44,792 It's actually 270,000 rupiah. 429 00:24:44,875 --> 00:24:47,583 But you also have to pay for the damaged trash bins, 430 00:24:47,667 --> 00:24:50,750 the broken cooking pan, and everything else. 431 00:24:50,833 --> 00:24:52,750 Do you take debit cards? 432 00:24:52,833 --> 00:24:54,750 Sorry, cash only. 433 00:24:54,833 --> 00:24:56,583 Let me get this. 434 00:24:56,667 --> 00:24:57,875 No need! 435 00:24:57,958 --> 00:24:59,917 Where's the nearest ATM? 436 00:25:00,000 --> 00:25:01,083 But… 437 00:25:01,667 --> 00:25:05,125 What if you never come back? 438 00:25:06,125 --> 00:25:07,458 Take this for collateral. 439 00:25:07,542 --> 00:25:09,125 Excuse me. Let me get this. 440 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 What are you doing? 441 00:25:10,542 --> 00:25:12,792 - What's wrong with you? - Let it go, sir. 442 00:25:12,875 --> 00:25:15,667 The lady is right. A woman has to be independent. 443 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Me… I have sacrificed so much. 444 00:25:18,583 --> 00:25:19,708 The beauty salon, 445 00:25:19,792 --> 00:25:21,292 the boarding house, gas. 446 00:25:21,375 --> 00:25:24,458 I even paid for her internet quota. 447 00:25:24,542 --> 00:25:26,958 But to her, I'm just a walking ATM. 448 00:25:27,042 --> 00:25:28,292 So I go up to her and say, 449 00:25:28,375 --> 00:25:32,042 "Darling, this is a heart, not a ball for you to dribble 450 00:25:32,125 --> 00:25:34,917 - "or kick around." - Sir! Can you vent later? 451 00:25:35,000 --> 00:25:37,333 I've been a regular here since forever. 452 00:25:37,417 --> 00:25:39,542 You complain endlessly. No improvement. 453 00:25:39,625 --> 00:25:42,250 Complaints are needed in life, Miss. 454 00:25:42,333 --> 00:25:45,458 We humans can only complain. Only God can set the course. 455 00:25:45,542 --> 00:25:47,958 Okay, enough talking. Do your job! 456 00:25:48,042 --> 00:25:51,167 If you can help me carry my groceries, 457 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 I'll agree to let you help me pay. Deal? 458 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 Got it. 459 00:26:00,167 --> 00:26:02,833 Excuse me, lady. You're blocking the way. 460 00:26:02,917 --> 00:26:04,875 Feisty girl. 461 00:26:10,625 --> 00:26:13,000 - Wait here, I'll get the rest. - Thanks. 462 00:26:14,250 --> 00:26:17,583 Lis, sorry for the cramped space. 463 00:26:17,667 --> 00:26:21,208 But he left you some space to sit. It's safe. 464 00:26:30,167 --> 00:26:32,875 12 MERPATI STREET, BANTUL, YOGYAKARTA 465 00:26:34,625 --> 00:26:35,958 What's this? 466 00:26:36,833 --> 00:26:39,917 The address of my boarding house. I'll meet you there. 467 00:26:41,000 --> 00:26:44,042 - Peace be upon you. - And upon you, too, Agus. 468 00:26:44,125 --> 00:26:45,167 And upon you, too. 469 00:26:46,958 --> 00:26:48,083 Look at those. 470 00:26:51,625 --> 00:26:54,208 Well? You found her at the store? 471 00:26:55,125 --> 00:26:59,042 - I did. - That's great. 472 00:26:59,542 --> 00:27:03,250 And you bought everything. Darn. 473 00:27:04,250 --> 00:27:05,458 The struggle is real. 474 00:27:05,542 --> 00:27:08,250 - I'm all for that. I support you. - Struggle! 475 00:27:08,333 --> 00:27:09,833 I see. 476 00:27:09,917 --> 00:27:13,167 So was it the universe that connected us, 477 00:27:13,250 --> 00:27:15,750 or was it my landlord? 478 00:27:17,083 --> 00:27:18,875 Of course it was me. 479 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 I'll see you. 480 00:27:21,750 --> 00:27:23,958 - See you, Miss Kalis. - Yes. 481 00:27:24,042 --> 00:27:25,542 See you. 482 00:27:25,625 --> 00:27:27,167 The struggle is real, Agus! 483 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 Struggle! Struggle! 484 00:27:35,333 --> 00:27:37,292 Sorry, I have to take this. 485 00:27:39,458 --> 00:27:40,375 Hello? 486 00:27:40,458 --> 00:27:44,125 Agus, you've been an editor for how long now? 487 00:27:44,208 --> 00:27:46,375 Why did you accept a crappy piece like this? 488 00:27:46,458 --> 00:27:49,417 Yes, I'll edit it later. It's just some typo. 489 00:27:49,500 --> 00:27:54,167 Your typo is taking the whole country by storm. Understand? 490 00:27:54,250 --> 00:27:57,625 It's "public". That's the word. 491 00:27:57,708 --> 00:27:59,917 Not "pube lick". Embarrassing! 492 00:28:00,000 --> 00:28:01,292 Got it. 493 00:28:01,375 --> 00:28:03,083 All right. Peace be upon you. 494 00:28:03,167 --> 00:28:05,958 - Pube lick! Pube lick! - Bring my stuff in. 495 00:28:06,042 --> 00:28:07,667 And clean my room. 496 00:28:08,958 --> 00:28:10,458 But I have an appointment. 497 00:28:10,542 --> 00:28:12,375 Oh, that's fine. 498 00:28:12,458 --> 00:28:15,250 If you're not up for it, it's fine. I'm not forcing you. 499 00:28:15,333 --> 00:28:16,333 It's not that… 500 00:28:16,417 --> 00:28:18,708 I know, I'm not as important as your job. Right? 501 00:28:18,792 --> 00:28:20,333 Why do you say that? 502 00:28:20,417 --> 00:28:23,292 You're not ready to listen to an outspoken woman, are you? 503 00:28:23,375 --> 00:28:24,292 Pubic hair! 504 00:28:24,375 --> 00:28:26,708 We'll talk about this tomorrow. I have to go. 505 00:28:27,667 --> 00:28:29,208 If I can't rely on you, fine. 506 00:28:29,292 --> 00:28:31,167 Here's your money. 507 00:28:31,250 --> 00:28:34,292 Sorry for the trouble. Just put my stuff over there. 508 00:28:34,375 --> 00:28:36,292 - Drive safely! - Lis! 509 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Struggle! Pube lick! 510 00:28:42,208 --> 00:28:45,000 Eh? That's a bit harsh, Lis. 511 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 Let him learn his lesson. 512 00:28:49,042 --> 00:28:51,125 Miss Kalis? 513 00:28:51,208 --> 00:28:52,500 Someone's here for you. 514 00:29:00,333 --> 00:29:01,875 I swung by the hardware store. 515 00:29:01,958 --> 00:29:04,208 I want your room squeaky clean. 516 00:29:05,042 --> 00:29:06,417 I've done it myself. 517 00:29:08,458 --> 00:29:09,833 The windows, too? 518 00:29:10,542 --> 00:29:11,542 Yes. 519 00:29:13,125 --> 00:29:14,000 And your laundry? 520 00:29:14,083 --> 00:29:15,667 Have you ironed them? 521 00:29:15,750 --> 00:29:16,958 They're at the cleaners. 522 00:29:17,042 --> 00:29:18,583 I got your favorite veggie rice. 523 00:29:20,583 --> 00:29:24,583 That's not good for my acid reflux. 524 00:29:24,667 --> 00:29:26,417 Sickly girl! Sickly girl! 525 00:29:28,167 --> 00:29:30,292 To best resolve your acid reflux, 526 00:29:30,375 --> 00:29:32,250 I'm implementing the market mechanism. 527 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 Three companies. You choose for yourself. 528 00:29:35,792 --> 00:29:39,042 My product is called Morn-Eve. 529 00:29:39,583 --> 00:29:41,667 Once in the morning and once in the evening. 530 00:29:41,750 --> 00:29:44,583 It has three elements in the ingredients. 531 00:29:44,667 --> 00:29:47,042 Animal, plants, and air. 532 00:29:47,125 --> 00:29:51,958 In the ingredients, we also use water and soil. 533 00:29:52,042 --> 00:29:54,833 The water is from nine springs. 534 00:29:55,542 --> 00:29:58,458 A spring around the Hilamayas. 535 00:29:58,542 --> 00:30:00,250 - Himalayas! - Himalayas! 536 00:30:00,333 --> 00:30:02,625 This one is called Splatter. 537 00:30:02,708 --> 00:30:04,667 My neighbor took this. Instant results! 538 00:30:04,750 --> 00:30:07,417 It's made from scorpion extract 539 00:30:07,500 --> 00:30:11,958 and features thorn apple from the Tangkuban Perahu mountains. 540 00:30:13,042 --> 00:30:15,542 Be careful of dodgy products. 541 00:30:15,625 --> 00:30:17,833 Let's get back to the Holy Quran. 542 00:30:17,917 --> 00:30:21,417 I have honey from the Sahara desert. 543 00:30:21,500 --> 00:30:23,083 This is healing! 544 00:30:24,750 --> 00:30:27,375 That's enough. 545 00:30:27,458 --> 00:30:29,042 Let me level with you. 546 00:30:29,125 --> 00:30:30,792 I don't have acid reflux problems. 547 00:30:30,875 --> 00:30:32,625 I'm fine and healthy. 548 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 I just don't want to keep troubling you. 549 00:30:39,542 --> 00:30:41,292 Sorry for disturbing your life. 550 00:30:42,417 --> 00:30:44,750 It's not that. I just… 551 00:30:46,250 --> 00:30:48,333 I just want to be independent. 552 00:30:48,417 --> 00:30:49,417 Perfect! 553 00:30:50,042 --> 00:30:55,167 My product is perfect for an independent woman like you. 554 00:30:55,250 --> 00:30:57,583 Oh, please… Nonsense! 555 00:30:57,667 --> 00:31:00,667 Now leave religion out of your argument. 556 00:31:00,750 --> 00:31:02,042 - Hey. - Yeah? 557 00:31:02,125 --> 00:31:07,000 At this hour, a woman should be home taking care of her husband. 558 00:31:07,083 --> 00:31:08,083 Cooking. 559 00:31:08,583 --> 00:31:09,417 Not doing a… 560 00:31:09,500 --> 00:31:11,958 - Presentation. - Presentation! 561 00:31:13,250 --> 00:31:17,583 Hey! Say more and I'll throw a goddamn tire at you! 562 00:31:17,667 --> 00:31:18,667 Hey! 563 00:31:19,792 --> 00:31:23,375 - If you were a guy, I'd kick your butt. - I'm not scared of you! 564 00:31:23,458 --> 00:31:25,042 - Apologize! - Hey, lady. 565 00:31:25,125 --> 00:31:26,542 Everybody go home. 566 00:31:26,625 --> 00:31:28,042 Don't make a scene here. 567 00:31:28,125 --> 00:31:29,917 - Apologize! - Never! 568 00:31:30,000 --> 00:31:31,292 Apologize! 569 00:31:31,375 --> 00:31:33,083 Everybody, please, go home. 570 00:31:35,833 --> 00:31:36,958 Big mouth! 571 00:31:37,708 --> 00:31:38,958 Big mouth! 572 00:31:39,042 --> 00:31:41,875 Have a look at this! Have a look at this! 573 00:31:44,042 --> 00:31:46,458 Have a look at this! Have a look at this! 574 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 - What's going on? - Big mouth! 575 00:31:53,250 --> 00:31:55,542 Take… my body slam! 576 00:31:57,958 --> 00:32:00,375 Dead! Dead! 577 00:32:00,458 --> 00:32:01,583 What's going on here? 578 00:32:01,667 --> 00:32:04,042 Hey! Break it up! 579 00:32:04,125 --> 00:32:05,125 Break it up! 580 00:32:06,458 --> 00:32:10,250 Neighborhood Chief's here. Neighborhood Chief's here. 581 00:32:10,333 --> 00:32:13,583 What's going on? What's with all the noise? 582 00:32:13,667 --> 00:32:16,792 The residents are supposed to sleep, 583 00:32:16,875 --> 00:32:18,833 play cards, or do neighborhood watch. 584 00:32:21,542 --> 00:32:23,958 We'll explain it later. 585 00:32:25,833 --> 00:32:26,958 Yes, later is better. 586 00:32:27,042 --> 00:32:30,667 How messed up! 587 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Everybody in the neighborhood knows my face now. 588 00:32:34,417 --> 00:32:38,125 You should've been honest from the start. 589 00:32:38,208 --> 00:32:41,375 If you were in his shoes, how would you feel? 590 00:32:41,458 --> 00:32:44,375 Try to understand my position. 591 00:32:44,875 --> 00:32:48,167 It's not easy to reject a good guy like Agus. 592 00:32:48,250 --> 00:32:51,875 Exactly. You know he's a good guy, so why reject him? 593 00:32:52,500 --> 00:32:54,833 Think about it, Lis. 594 00:32:54,917 --> 00:32:57,458 The more you try to get away, the closer you two get. 595 00:32:59,167 --> 00:33:01,667 According to my dear Pangat… 596 00:33:02,958 --> 00:33:06,750 That means the universe brings you two together. 597 00:33:06,833 --> 00:33:09,667 - Okay then. - Yes, sir. 598 00:33:09,750 --> 00:33:12,750 I take full responsibility. It's not Kalis's fault. 599 00:33:12,833 --> 00:33:17,000 Oh, my dear God… he's here again. 600 00:33:17,083 --> 00:33:19,833 I understand. I was once young, too. 601 00:33:20,750 --> 00:33:24,792 Excuse me. But those guys are not young. They're 45. 602 00:33:24,875 --> 00:33:26,875 Yes, I mean 603 00:33:26,958 --> 00:33:30,667 I once sold insurance, like your friends. 604 00:33:30,750 --> 00:33:32,708 It's not insurance. It's multi-level marketing. 605 00:33:33,333 --> 00:33:34,333 Hey, listen. 606 00:33:34,958 --> 00:33:37,458 - I'm the Neighborhood Chief. - Chief's mad! 607 00:33:37,542 --> 00:33:38,625 I have pride. 608 00:33:39,667 --> 00:33:41,583 - Understood? - Yes, sir. 609 00:33:41,667 --> 00:33:45,542 You want to be like my wife? Everything I do is wrong in her eyes. 610 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 Pube lick! 611 00:33:48,958 --> 00:33:49,875 Calm down, sir. 612 00:33:49,958 --> 00:33:54,167 Men are destined for pain and humiliation. 613 00:33:54,250 --> 00:33:56,083 - Excuse me, sir… - Enough, young lady! 614 00:33:56,167 --> 00:33:58,292 Chief's mad! Chief's mad! 615 00:33:58,375 --> 00:34:00,750 Don't dig up buried wounds. 616 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 Go to work, with your boyfriend. 617 00:34:05,667 --> 00:34:06,833 Excuse me, sir… 618 00:34:06,917 --> 00:34:08,333 What, I'm wrong again? 619 00:34:08,417 --> 00:34:11,375 - Come, Lis. Excuse us. - Yes. 620 00:34:11,458 --> 00:34:14,750 Hey! Well, then? Am I wrong or what? 621 00:34:15,792 --> 00:34:16,792 Boy! 622 00:34:17,750 --> 00:34:19,458 Am I wrong or what? 623 00:34:20,000 --> 00:34:22,542 - Boy! Am I or am I not? - Sir… 624 00:34:24,542 --> 00:34:26,333 Can you sweep this area? 625 00:34:26,417 --> 00:34:27,417 What's this? 626 00:34:28,042 --> 00:34:30,458 I'm the Neighborhood Chief, with pride. 627 00:34:30,542 --> 00:34:33,250 - I have pride. - Pride. Pride. 628 00:34:34,792 --> 00:34:37,167 - It's quite dirty. - Yes. 629 00:34:37,250 --> 00:34:40,000 - So nice to have a stupid chief. - Pride. Pube lick! 630 00:34:40,625 --> 00:34:45,667 You're wrong but won't admit it. 631 00:34:45,750 --> 00:34:48,167 After a while. 632 00:34:48,250 --> 00:34:49,917 How long can anyone put up with this? 633 00:34:50,000 --> 00:34:51,208 What are you doing? 634 00:34:51,292 --> 00:34:53,375 Stop it. You're embarrassing me. 635 00:34:53,458 --> 00:34:55,042 Aren't you a fan of Indian films? 636 00:34:55,125 --> 00:34:56,958 You can tolerate this. Sing along. 637 00:35:15,542 --> 00:35:18,875 The more I try to get away from Agus, 638 00:35:18,958 --> 00:35:21,125 the more God brings me closer to him. 639 00:35:21,750 --> 00:35:23,500 Who am I to defy God's will? 640 00:35:23,583 --> 00:35:26,542 What kind of house dress are you looking for? 641 00:35:28,542 --> 00:35:29,792 The feminine kind. 642 00:35:29,875 --> 00:35:31,375 Feminine? 643 00:35:32,125 --> 00:35:35,375 AGUS: KALIS SAYS IT'S FEMININE. I THINK IT'S WILD, FERAL AND FIERCE. 644 00:35:35,458 --> 00:35:37,875 So this is what you mean by feminine? 645 00:35:40,042 --> 00:35:41,042 What? 646 00:35:42,667 --> 00:35:44,333 You making fun of me? 647 00:35:48,542 --> 00:35:50,917 It was my fate to meet an annoying guy. 648 00:35:51,000 --> 00:35:54,333 But he's good at heart. 649 00:35:58,750 --> 00:36:01,292 God, please make the rain stop. 650 00:36:04,167 --> 00:36:06,458 - Amen. - Amen. 651 00:36:07,042 --> 00:36:09,250 Lis! God granted our wish! 652 00:36:14,042 --> 00:36:16,333 God is indeed a comedian. 653 00:36:16,958 --> 00:36:19,250 Just shut up. 654 00:36:20,083 --> 00:36:23,167 400,000 for this? So expensive. 655 00:36:23,792 --> 00:36:26,458 This one's the cheapest, 250,000. 656 00:36:26,542 --> 00:36:28,000 It's good. Minimalist design. 657 00:36:28,833 --> 00:36:31,000 Let's go look somewhere else. 658 00:36:31,083 --> 00:36:32,833 Give me back the umbrella then. 659 00:36:32,917 --> 00:36:34,000 Hey, hey, hey! 660 00:36:34,083 --> 00:36:35,958 - It's raining! - Okay, I'll buy it. 661 00:36:36,042 --> 00:36:37,042 Don't fight over it! 662 00:36:37,625 --> 00:36:39,542 God is a great comedian. 663 00:36:39,625 --> 00:36:41,750 God, please make it rain! 664 00:36:41,833 --> 00:36:47,167 Make it pour! This cost 400,000, don't let it be for nothing. 665 00:36:47,250 --> 00:36:49,625 Can we just pull over? 666 00:36:51,208 --> 00:36:54,542 Let's take off our raincoats. I'm burning in here. 667 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Agus! 668 00:37:01,042 --> 00:37:03,417 I love you, Lis! Will you be my girlfriend? 669 00:37:12,167 --> 00:37:14,958 Lis. Answer me, Lis. 670 00:37:16,250 --> 00:37:17,167 Agus. 671 00:37:17,250 --> 00:37:18,083 Cheif's here. 672 00:37:18,167 --> 00:37:19,333 Yes, sir. 673 00:37:20,042 --> 00:37:21,042 Chief's here. 674 00:37:26,792 --> 00:37:28,167 Nice raincoat. 675 00:37:33,333 --> 00:37:34,458 For you. 676 00:37:38,250 --> 00:37:39,375 Nice helmet, too. 677 00:37:39,458 --> 00:37:41,375 Chief can't get enough. 678 00:37:41,458 --> 00:37:42,625 It's expensive, Sir. 679 00:37:44,667 --> 00:37:46,667 Want to borrow my raincoat? 680 00:37:58,708 --> 00:37:59,917 Chief's stupid. 681 00:38:00,750 --> 00:38:04,458 You're not Rahayu. You and her are different. 682 00:38:07,750 --> 00:38:09,750 You just know me here. 683 00:38:10,958 --> 00:38:12,417 You don't know my village. 684 00:38:12,500 --> 00:38:16,458 Because I went to college, I have a responsibility. 685 00:38:17,042 --> 00:38:19,458 I have to set an example for my friends. 686 00:38:19,542 --> 00:38:21,583 And whose responsibility are you? 687 00:38:21,667 --> 00:38:23,250 That's on Agus. 688 00:38:24,458 --> 00:38:26,500 I don't think it's fair. 689 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 My dear Pangat said… 690 00:38:29,833 --> 00:38:30,917 Pangat again. 691 00:38:31,000 --> 00:38:36,458 Can't you have your own opinion? It's always what he says. 692 00:38:37,583 --> 00:38:41,750 AGUS: SO THIS IS WHAT BEING GHOSTED FEELS LIKE. 693 00:38:42,250 --> 00:38:45,750 NO WORD FROM YOU. I'M LIKE A PLASTIC BAG IN THE WIND. 694 00:38:45,833 --> 00:38:49,542 ANSWER MY CALL, LIS… LORD, GIVE ME PATIENCE. 695 00:38:50,958 --> 00:38:54,417 - Your snack, Miss. - Thank you. 696 00:38:55,125 --> 00:38:56,875 - Thank you. - You're welcome. 697 00:38:56,958 --> 00:38:58,958 I haven't had breakfast today. 698 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 I'm really sorry. I feel really bad. 699 00:39:03,833 --> 00:39:06,250 The event's been postponed by half an hour. 700 00:39:06,958 --> 00:39:09,958 Mr. Iqbal cancelled last minute. 701 00:39:10,458 --> 00:39:14,333 And we only managed to get a new speaker late last night. 702 00:39:15,333 --> 00:39:18,167 Yes, he said he'd be half an hour late. 703 00:39:18,750 --> 00:39:21,167 Who's the new speaker? 704 00:39:21,250 --> 00:39:22,583 Where do you want this? 705 00:39:22,667 --> 00:39:24,583 - Right by the door. - Here? 706 00:39:24,667 --> 00:39:25,500 Dis, over there. 707 00:39:25,583 --> 00:39:27,024 NON-FICTION WRITING SEMINAR THANK YOU 708 00:39:27,083 --> 00:39:29,667 And that'll be all from me. 709 00:39:29,750 --> 00:39:32,875 Feel free to ask any questions. 710 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Thank you. 711 00:39:34,292 --> 00:39:36,458 Thank you so much. 712 00:39:36,542 --> 00:39:39,083 As a teacher here, I am very grateful 713 00:39:39,167 --> 00:39:42,792 to have new insight from two young writers, 714 00:39:42,875 --> 00:39:45,208 who are both amazing. 715 00:39:45,292 --> 00:39:47,500 Any questions? 716 00:39:47,583 --> 00:39:49,958 Once I was interviewing a source. 717 00:39:50,042 --> 00:39:51,250 We set a date, 718 00:39:51,333 --> 00:39:54,083 but they changed their mind and cancelled last minute. 719 00:39:54,750 --> 00:39:56,833 What do I do in that situation? 720 00:39:56,917 --> 00:39:57,917 Thank you. 721 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 Having a flaky source… 722 00:40:01,750 --> 00:40:04,333 Is indeed annoying. Not only news sources. 723 00:40:04,417 --> 00:40:07,208 I think flaky, fickle people are 724 00:40:07,292 --> 00:40:09,833 intolerable, mean, and selfish… 725 00:40:09,917 --> 00:40:10,917 Objection! 726 00:40:12,417 --> 00:40:17,333 It's easy, isn't it, to call someone mean, 727 00:40:17,417 --> 00:40:19,875 selfish, intolerable. 728 00:40:19,958 --> 00:40:23,042 We have to get to the core of the problem... 729 00:40:23,125 --> 00:40:27,542 If one doesn't want to, why not say so from the start? Just say it. 730 00:40:28,542 --> 00:40:31,333 Not all women can do that. 731 00:40:31,417 --> 00:40:33,583 You think everyone is like you? 732 00:40:33,667 --> 00:40:36,167 No, you can't expect to always be given a pass. 733 00:40:36,250 --> 00:40:37,167 Be fair. 734 00:40:37,250 --> 00:40:40,208 Okay. Here's the thing, let's say your assumption is right. 735 00:40:40,292 --> 00:40:41,750 Can't you have some sympathy? 736 00:40:41,833 --> 00:40:43,833 - Miss Kalis, Mas Agus... - Hold it! 737 00:40:44,833 --> 00:40:47,167 Can you open your mind just a bit? 738 00:40:47,250 --> 00:40:48,917 Just spit it out. The point is, 739 00:40:49,000 --> 00:40:50,708 are all my efforts in vain? 740 00:40:52,667 --> 00:40:54,125 Did I ever say no? 741 00:40:55,667 --> 00:40:58,750 But if you're out of patience, fine. No one is forcing you. 742 00:41:01,042 --> 00:41:04,292 Well then, what you just saw was… 743 00:41:04,375 --> 00:41:08,333 - How we can… - How we develop fiction writing. 744 00:41:08,417 --> 00:41:09,583 Yes, that's it! 745 00:41:12,167 --> 00:41:15,625 It feels more immersive, right? 746 00:41:15,708 --> 00:41:17,042 I have a question. 747 00:41:17,125 --> 00:41:18,542 Enough! 748 00:41:20,667 --> 00:41:21,667 Enough. 749 00:41:24,958 --> 00:41:25,958 Kalis. 750 00:41:27,458 --> 00:41:31,042 So, in a nutshell… 751 00:41:31,958 --> 00:41:33,042 I'm not rejected? 752 00:41:36,250 --> 00:41:39,917 From how I've been acting, you still need an answer? 753 00:41:45,958 --> 00:41:48,958 What? Stop with that silly smile. 754 00:41:50,292 --> 00:41:51,958 Put this on. 755 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 Come with me. 756 00:42:11,250 --> 00:42:12,542 Agus! 757 00:42:13,250 --> 00:42:14,250 I'll hit you! 758 00:42:15,042 --> 00:42:16,667 Missed. 759 00:42:16,750 --> 00:42:19,458 Fine! Take your helmet! 760 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 I was just playing around. 761 00:42:22,958 --> 00:42:26,333 For real this time. 762 00:42:26,958 --> 00:42:28,042 I was joking. 763 00:42:28,125 --> 00:42:29,917 - For real? - Yes. 764 00:42:30,542 --> 00:42:31,542 Come. 765 00:42:36,333 --> 00:42:38,167 Just my luck. 766 00:42:38,250 --> 00:42:43,542 My boyfriend is annoying but he's a really nice guy. 767 00:42:46,042 --> 00:42:47,667 It's raining! 768 00:42:47,750 --> 00:42:50,042 Let's stop and put on your raincoat. 769 00:42:50,125 --> 00:42:51,458 I threw it away. 770 00:42:51,542 --> 00:42:54,375 Did you? Why? 771 00:42:54,458 --> 00:42:56,250 I don't want to talk about it. 772 00:42:56,333 --> 00:42:59,042 Oh, man. It's such a pity. 773 00:42:59,125 --> 00:43:00,667 It cost 400,000 rupiah. 774 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 No! 775 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Is there anyone in the house? 776 00:43:11,042 --> 00:43:13,250 Okay then, thank you. Peace be upon you. 777 00:43:14,958 --> 00:43:16,833 Well, what is it? 778 00:43:17,417 --> 00:43:19,458 My room's ceiling is leaking. 779 00:43:19,542 --> 00:43:21,375 I forgot to move my books. 780 00:43:21,458 --> 00:43:24,292 I was planning to give them away as a birthday present 781 00:43:24,375 --> 00:43:25,750 for the youth in my village. 782 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 Let's just go, then. 783 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 - Really? - Really. Come on! 784 00:43:31,458 --> 00:43:33,083 Let's go. It might flood later. 785 00:43:46,125 --> 00:43:46,958 Oh, no. 786 00:43:47,042 --> 00:43:50,208 - Oh, my God. - It's leaking over here, too. 787 00:43:50,750 --> 00:43:52,833 - It's leaking everywhere. - Over here, too. 788 00:43:54,042 --> 00:43:55,333 This is everything. 789 00:43:58,542 --> 00:43:59,958 Everything. 790 00:44:00,042 --> 00:44:02,333 - I'll go get a bucket. - Okay. 791 00:44:02,417 --> 00:44:03,875 Oh, man. 792 00:44:07,458 --> 00:44:09,083 My room's soaked. 793 00:44:09,958 --> 00:44:10,958 Here. 794 00:44:12,250 --> 00:44:15,250 Don't you have a bookshelf? 795 00:44:15,333 --> 00:44:17,667 Well… I thought about getting one. 796 00:44:17,750 --> 00:44:19,458 So why didn't you? 797 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 If I bought a bookshelf, 798 00:44:22,333 --> 00:44:26,667 I wouldn't be able to send books to my village's library every month. 799 00:44:30,875 --> 00:44:32,750 The world map… 800 00:44:33,375 --> 00:44:35,875 Do you dream of travelling the world? 801 00:44:36,667 --> 00:44:37,667 Not really… 802 00:44:38,042 --> 00:44:39,833 I use it to cover the wall. 803 00:44:40,583 --> 00:44:42,500 Oh, my dear Lord. 804 00:44:42,583 --> 00:44:44,375 I'm so embarrassed. 805 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 And what's this? 806 00:44:47,042 --> 00:44:48,208 What's this? 807 00:44:48,292 --> 00:44:52,458 Is this a carnival costume or something? 808 00:44:52,542 --> 00:44:54,208 Of course not. 809 00:44:54,292 --> 00:44:56,750 One outfit for four types of martial arts. 810 00:44:56,833 --> 00:44:59,833 Karate, taekwondo, judo, and jiu jitsu. 811 00:44:59,917 --> 00:45:01,875 Wow. 812 00:45:01,958 --> 00:45:05,458 You're full of surprises. 813 00:45:05,542 --> 00:45:07,208 I told you. 814 00:45:07,833 --> 00:45:12,458 Actually, I know you're kind of all over the place. 815 00:45:12,542 --> 00:45:16,125 But I didn't expect you to be this random. 816 00:45:17,458 --> 00:45:21,042 That's why I need you to organize my life. 817 00:45:21,708 --> 00:45:23,208 Sweet talker! 818 00:45:27,750 --> 00:45:29,292 SEJAHTERA MEN'S DORMITORY 819 00:45:37,208 --> 00:45:39,167 Hey? Isn't this the guy who... 820 00:45:39,250 --> 00:45:40,875 That's right. 821 00:45:40,958 --> 00:45:42,958 You can assemble a wardrobe, right? 822 00:45:43,667 --> 00:45:45,042 Of course… 823 00:45:45,833 --> 00:45:49,792 If I can win your heart, I can assemble a wardrobe. 824 00:45:49,875 --> 00:45:51,875 Smooth! Let me write that down. 825 00:45:51,958 --> 00:45:54,417 - Write what down? - What you said. 826 00:45:54,500 --> 00:45:55,542 So good. 827 00:45:56,417 --> 00:45:57,417 Here. 828 00:45:57,500 --> 00:45:59,500 Oh, come on. No need to write it down. 829 00:45:59,583 --> 00:46:02,708 You can get that kind of line on Facebook. 830 00:46:02,792 --> 00:46:06,750 Oh, no wonder this guy looks familiar. 831 00:46:06,833 --> 00:46:09,667 You're the viral and famous writer, right? 832 00:46:10,417 --> 00:46:14,000 No, man. I'm not a big name writer. 833 00:46:14,083 --> 00:46:16,917 Praise the Lord, this is such a rare occasion. 834 00:46:17,000 --> 00:46:19,083 Can I record you? 835 00:46:19,167 --> 00:46:21,375 Please don't… I look bad, haven't showered. 836 00:46:21,917 --> 00:46:24,458 It's okay. You'll look more approachable. 837 00:46:24,542 --> 00:46:26,333 Then you and I will look friendly. 838 00:46:26,417 --> 00:46:27,417 - Yeah? - I'll record. 839 00:46:27,458 --> 00:46:28,833 - Fine then. - Here. 840 00:46:31,500 --> 00:46:36,375 Info! I'm with the famous, viral writer dude. 841 00:46:36,458 --> 00:46:38,042 His writing is so inspiring. 842 00:46:38,125 --> 00:46:40,083 Say something, Agus Noor. 843 00:46:42,250 --> 00:46:43,958 Agus Mulyadi. 844 00:46:44,542 --> 00:46:46,083 Who's Agus Mulyadi? 845 00:46:46,167 --> 00:46:47,667 That's me. 846 00:46:47,750 --> 00:46:50,208 - So, you're not Agus Noor? - No, I'm not. 847 00:46:50,292 --> 00:46:51,542 - Sure? - Sure. 848 00:46:51,667 --> 00:46:54,333 - Then this is no good. - Huh? 849 00:46:56,750 --> 00:46:59,500 - So, no photo? - No need. You're not Agus Noor. 850 00:46:59,583 --> 00:47:01,875 - But I went viral, too. - No, man. 851 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Thank you, Lis. 852 00:47:06,833 --> 00:47:10,167 Here's your jacket, clean and crisp. 853 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 Thank you. 854 00:47:12,875 --> 00:47:16,167 How long have you been sending books to your village? 855 00:47:18,542 --> 00:47:20,167 Only this past year. 856 00:47:21,542 --> 00:47:25,875 Don't you think you'd be better off spending the money on other things? 857 00:47:25,958 --> 00:47:28,542 Like, to fix your motorbike. 858 00:47:28,625 --> 00:47:32,083 There are many poor young people in my village that can't afford school. 859 00:47:32,167 --> 00:47:34,750 I don't want them to miss out on knowledge. 860 00:47:35,958 --> 00:47:40,208 People who don't go to school also have the right to knowledge, right? 861 00:47:41,250 --> 00:47:44,000 To know a lot of things. Right? 862 00:47:46,625 --> 00:47:48,292 That's a noble intention. 863 00:47:49,708 --> 00:47:52,792 Actually, Lis, my dream is… 864 00:47:52,875 --> 00:47:55,917 I've always wanted to have my own bookstore. 865 00:47:56,000 --> 00:47:58,958 Me, too! Want me to join you? 866 00:47:59,958 --> 00:48:00,958 Perfect! 867 00:48:01,542 --> 00:48:04,375 What if we start a bookstore together? 868 00:48:04,458 --> 00:48:05,542 Cool! 869 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 But this is commercial. 870 00:48:10,125 --> 00:48:13,250 Kind of negates what I said 871 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 and intended earlier. 872 00:48:17,500 --> 00:48:22,250 Commercial depends on how much we take profit. 873 00:48:22,333 --> 00:48:24,292 Big profit, or small profit. 874 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 If we break even, can you still call it commercial? 875 00:48:27,042 --> 00:48:29,000 As long we have pure intentions. 876 00:48:29,833 --> 00:48:33,542 Agus Mulyadi and Kalis Mardiasih 877 00:48:33,625 --> 00:48:39,375 are making a pact to start a bookstore together someday. 878 00:48:39,458 --> 00:48:46,458 This pact can only be cancelled if both parties agree. 879 00:48:53,750 --> 00:48:54,750 Agus. 880 00:48:55,833 --> 00:48:59,083 It's practically empty. Let's go someplace else. 881 00:49:00,458 --> 00:49:02,417 So what if it's empty? 882 00:49:03,042 --> 00:49:06,458 Well, it can mean 883 00:49:06,542 --> 00:49:09,083 the food's not good or too expensive. 884 00:49:09,167 --> 00:49:11,250 Let's find another place. 885 00:49:11,958 --> 00:49:14,167 This is how you and I are different. 886 00:49:14,250 --> 00:49:16,458 You use your palate's perspective, 887 00:49:16,542 --> 00:49:20,625 I use the perspective of doing good deeds. 888 00:49:22,875 --> 00:49:23,875 Let's go. 889 00:49:25,333 --> 00:49:26,375 Good deeds? 890 00:49:28,333 --> 00:49:30,458 You admire a guy like that? 891 00:49:30,542 --> 00:49:33,542 Rahayu. That's just the way he is. 892 00:49:33,625 --> 00:49:36,375 Be careful, Lis. When you two are married, 893 00:49:36,458 --> 00:49:39,250 you'll always be seen as the villain. 894 00:49:39,333 --> 00:49:41,542 Be careful of such signs. 895 00:49:41,625 --> 00:49:44,167 What? What are you talking about? 896 00:49:44,250 --> 00:49:46,208 Come on, that's enough. 897 00:49:46,292 --> 00:49:47,750 You don't know Agus. 898 00:49:47,833 --> 00:49:49,375 Now let me ask you this… 899 00:49:50,333 --> 00:49:52,875 Do you really know him that well? 900 00:49:57,958 --> 00:50:00,125 Holy shit! 901 00:50:00,917 --> 00:50:02,625 This is Supangat? 902 00:50:03,167 --> 00:50:04,958 Why are you cursing at my fiancé? 903 00:50:05,042 --> 00:50:05,875 My God. 904 00:50:05,958 --> 00:50:08,292 A millennial… 905 00:50:09,500 --> 00:50:12,708 That looks like a Korean idol, is named Supangat? 906 00:50:12,792 --> 00:50:15,250 I don't get how the world works. 907 00:50:15,333 --> 00:50:19,708 Shut up, Lis. Stop objectifying my future husband. 908 00:50:19,792 --> 00:50:22,958 Hold on. This is not about objectification, 909 00:50:23,042 --> 00:50:24,958 this is a gap between image and reality. 910 00:50:25,042 --> 00:50:26,458 This is the image! 911 00:50:26,542 --> 00:50:28,750 And his name is Supangat? 912 00:50:29,458 --> 00:50:33,083 I'm asking for your opinion on the pre-wedding pictures 913 00:50:33,167 --> 00:50:35,125 and you're dishing about my fiancé. 914 00:50:35,667 --> 00:50:37,542 Okay, okay. 915 00:50:38,750 --> 00:50:40,250 Who's the photographer? 916 00:50:41,083 --> 00:50:44,458 We just used a cellphone and a tripod. 917 00:50:44,958 --> 00:50:48,250 We waited for the magic hour and snapped some photos. 918 00:50:48,333 --> 00:50:51,167 Seriously? I don't believe it. 919 00:50:51,667 --> 00:50:54,167 Impossible. These gorgeous pictures? 920 00:50:55,333 --> 00:50:57,583 Don't just look at the gorgeous results. 921 00:50:57,667 --> 00:51:00,167 Think about the struggle behind it. 922 00:51:00,250 --> 00:51:05,833 For one month, I stayed up all night watching tutorials on YouTube. 923 00:51:08,042 --> 00:51:09,667 You're really cutting cost. 924 00:51:09,750 --> 00:51:13,333 Obviously. We won't even have a reception. 925 00:51:14,458 --> 00:51:17,583 Just the ceremony, with our close families. 926 00:51:19,667 --> 00:51:22,458 I want you and Agus to be there. 927 00:51:24,833 --> 00:51:25,833 Sure. 928 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 But, Yan… 929 00:51:29,042 --> 00:51:32,875 I also want a simple wedding. 930 00:51:33,542 --> 00:51:37,542 Just the ceremony, and then a small celebration. 931 00:51:38,542 --> 00:51:41,458 We'll save the money to buy a house. Right? 932 00:51:41,542 --> 00:51:46,333 You can make that happen soon enough. 933 00:51:46,875 --> 00:51:49,250 You just have to tell Agus. 934 00:51:49,333 --> 00:51:52,542 "Hey, Agus. Let's get married." 935 00:51:52,625 --> 00:51:56,250 If he doesn't answer you, just say this, 936 00:51:56,333 --> 00:51:59,042 "Married, married, married!" 937 00:51:59,125 --> 00:52:00,250 Right? 938 00:52:01,458 --> 00:52:02,458 Right. 939 00:52:03,750 --> 00:52:05,250 That's an assumption… 940 00:52:06,292 --> 00:52:08,125 That needs to be tested. 941 00:52:14,708 --> 00:52:16,208 Agus… 942 00:52:16,750 --> 00:52:17,833 Look. 943 00:52:18,750 --> 00:52:21,833 That's a good car. 944 00:52:22,958 --> 00:52:24,583 A Fortuner. Right? 945 00:52:27,167 --> 00:52:29,625 Or is a Pajero better? 946 00:52:30,583 --> 00:52:33,125 I like Honda Brio. 947 00:52:33,208 --> 00:52:34,250 It's tiny. 948 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Fortuner is better. 949 00:52:37,333 --> 00:52:39,542 It's bigger. Looks sturdier. 950 00:52:39,625 --> 00:52:42,917 You want sturdy, then buy a horse. Not a car. 951 00:52:43,000 --> 00:52:46,167 - Your books. - Here they are. 952 00:52:46,250 --> 00:52:50,542 Agus, it's not about how the car looks. 953 00:52:50,625 --> 00:52:52,125 It can load more stuff. 954 00:52:52,208 --> 00:52:56,250 We can use the Fortuner to drive our kids to school, 955 00:52:56,333 --> 00:52:59,167 carry groceries, vegetables. 956 00:52:59,250 --> 00:53:02,292 You want to load more, buy a pickup truck. 957 00:53:02,375 --> 00:53:06,250 Not just veggies, you can even take the farmers with you. 958 00:53:06,333 --> 00:53:09,583 Bricks, sand, cement, and the construction workers, all aboard. 959 00:53:10,458 --> 00:53:13,958 Don't you want to have kids 960 00:53:14,042 --> 00:53:18,875 and take them on a road trip, like other happy families? 961 00:53:18,958 --> 00:53:21,708 We have no money and you're already talking about cars. 962 00:53:23,542 --> 00:53:25,458 Don't you want to get married? 963 00:53:27,958 --> 00:53:31,250 No need to think so far ahead. Let's live in the present. 964 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 Until when? 965 00:53:38,667 --> 00:53:41,958 Am I not being clear? Don't think too far ahead. 966 00:53:42,042 --> 00:53:44,375 We should be comfortable with each other first. 967 00:53:45,333 --> 00:53:47,750 Do I need to spell it out for you? 968 00:53:55,833 --> 00:53:57,833 Lis! Kalis! 969 00:53:58,875 --> 00:54:00,375 Lis… 970 00:54:00,458 --> 00:54:03,542 I'm sorry, Lis. I didn't choose my words carefully. 971 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 I was in a rush. Well… 972 00:54:07,333 --> 00:54:12,542 As an apology, let's grab something to eat. My treat. 973 00:54:12,625 --> 00:54:13,958 I'm serious. 974 00:54:15,458 --> 00:54:17,458 You want soup or veggie rice? 975 00:54:19,083 --> 00:54:20,750 Excuse me. 976 00:54:22,625 --> 00:54:23,958 My treat, okay? 977 00:54:24,667 --> 00:54:28,208 I know very well where you were going with your words. 978 00:54:28,292 --> 00:54:33,083 For matters like this, we have to find a proper time. 979 00:54:33,167 --> 00:54:34,250 Lis? 980 00:54:34,333 --> 00:54:35,500 Hey! 981 00:54:35,583 --> 00:54:36,583 Where did she go? 982 00:54:37,042 --> 00:54:38,250 Oh, no. 983 00:54:48,958 --> 00:54:51,250 Open the door, I want to talk. 984 00:54:51,958 --> 00:54:55,417 I'll do anything to get you to talk to me. 985 00:54:55,958 --> 00:54:57,167 Whatever! 986 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 Have it your way! 987 00:54:59,750 --> 00:55:01,042 Miss Kalis. 988 00:55:01,125 --> 00:55:03,917 As a fellow man who can't stand 989 00:55:04,000 --> 00:55:06,375 being ignored by his wife... 990 00:55:07,167 --> 00:55:09,542 Kalis. Good evening. 991 00:55:09,625 --> 00:55:14,792 I'm speaking as a man in the same boat as Agus. 992 00:55:14,875 --> 00:55:19,500 Also here are men from the club called. 993 00:55:19,583 --> 00:55:21,458 Husbands Fearing Their Feisty Wives. 994 00:55:22,958 --> 00:55:24,750 Stupid men! Stupid men! 995 00:55:27,292 --> 00:55:28,458 Are you happy? 996 00:55:28,958 --> 00:55:32,958 Okay, now go home. 997 00:55:33,042 --> 00:55:35,458 Let them work it out. 998 00:55:35,542 --> 00:55:38,375 We'll support with prayers. 999 00:55:38,458 --> 00:55:41,958 Go on, show's over. 1000 00:55:42,542 --> 00:55:45,167 Go home. 1001 00:55:45,250 --> 00:55:48,750 Chief is deaf! Chief is deaf! 1002 00:55:59,292 --> 00:56:00,542 Lis… 1003 00:56:04,125 --> 00:56:05,667 When we get married… 1004 00:56:07,625 --> 00:56:09,750 Will you get bored with me? 1005 00:56:11,750 --> 00:56:13,250 What kind of question is that? 1006 00:56:14,125 --> 00:56:16,458 We're not married and you already ask that. 1007 00:56:17,042 --> 00:56:18,458 Just answer me, will you? 1008 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 Honestly, boredom is inevitable. 1009 00:56:24,208 --> 00:56:27,125 One relationship for decades without getting bored? No way. 1010 00:56:28,542 --> 00:56:32,292 So, when I have problems, or I'm in labor, 1011 00:56:32,875 --> 00:56:35,417 you'll leave me? You won't be by my side? 1012 00:56:35,500 --> 00:56:36,958 - Is that it? - Not like that. 1013 00:56:37,042 --> 00:56:38,208 I'll get bored, sure… 1014 00:56:38,292 --> 00:56:41,458 But when you're in labor, of course I'll stay with you. 1015 00:56:42,042 --> 00:56:44,167 I'm not that awful. 1016 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 You watch too much religious soap operas. 1017 00:56:49,125 --> 00:56:51,958 Enough. I'm tired of your questions about marriage. 1018 00:56:53,125 --> 00:56:55,167 My questions are driving you mad? 1019 00:56:56,042 --> 00:56:59,750 Am I wasting my time with this relationship? 1020 00:57:03,333 --> 00:57:05,167 If you're walking away from me now… 1021 00:57:07,250 --> 00:57:09,333 Why did you pursue me with such passion? 1022 00:57:11,542 --> 00:57:13,542 What am I to you, exactly? 1023 00:57:19,750 --> 00:57:21,667 I just want to understand. 1024 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Do I still have hope with you? 1025 00:57:34,333 --> 00:57:35,500 You're right. 1026 00:57:37,333 --> 00:57:39,250 I don't want to waste your time anymore. 1027 00:57:44,458 --> 00:57:45,958 My love is for real. 1028 00:57:48,125 --> 00:57:53,542 As a man, my heart will be broken if you marry me, 1029 00:57:54,167 --> 00:57:56,292 and I just turn out to be a burden. 1030 00:57:56,375 --> 00:58:01,667 I don't want to see you not dolled up, not driving a Fortuner, 1031 00:58:02,750 --> 00:58:07,083 not having a nice house, not wearing nice clothes. 1032 00:58:08,125 --> 00:58:10,542 All your life, 1033 00:58:11,250 --> 00:58:14,958 you struggled to be where you are now. 1034 00:58:17,833 --> 00:58:20,083 You deserve to be happy. 1035 00:58:21,250 --> 00:58:22,667 The problem is… 1036 00:58:24,042 --> 00:58:25,833 I don't have what it takes yet. 1037 00:58:27,458 --> 00:58:29,208 I don't have what it takes. 1038 00:58:32,458 --> 00:58:33,500 All right… 1039 00:58:34,417 --> 00:58:35,625 I'll be going now. 1040 00:58:37,250 --> 00:58:39,333 Thank you for everything. 1041 00:58:40,458 --> 00:58:42,750 Being with you made me happy. 1042 00:58:44,458 --> 00:58:46,167 I want… 1043 00:58:47,125 --> 00:58:50,958 To see you happy with the man you choose. 1044 00:58:53,125 --> 00:58:54,958 I'm sure you will pick the right guy. 1045 00:58:55,958 --> 00:58:57,458 Agus… 1046 00:59:00,542 --> 00:59:02,250 I'm sorry. 1047 00:59:04,833 --> 00:59:06,250 I'm sorry. 1048 00:59:06,333 --> 00:59:08,125 You did nothing wrong. 1049 00:59:09,375 --> 00:59:12,583 I'm the selfish one for wasting your time. 1050 00:59:13,250 --> 00:59:14,542 You did nothing wrong. 1051 00:59:18,667 --> 00:59:19,667 This is it. 1052 00:59:21,083 --> 00:59:22,417 I love you. 1053 00:59:23,958 --> 00:59:26,250 I'm sure you love me, too. 1054 00:59:29,417 --> 00:59:31,042 But now… 1055 00:59:32,125 --> 00:59:33,625 We have to learn… 1056 00:59:35,833 --> 00:59:38,042 To let go of each other. 1057 00:59:40,042 --> 00:59:41,125 Can we? 1058 00:59:42,000 --> 00:59:44,250 You can. I'm sure you can. 1059 00:59:48,458 --> 00:59:50,667 I'm leaving now. 1060 01:00:04,792 --> 01:00:06,833 PLAY NICE, DON'T FIGHT. FIERSA BESARI 1061 01:00:14,833 --> 01:00:18,167 Soulmates are two of Allah's children 1062 01:00:18,917 --> 01:00:22,250 trying to keep their vow to grow together 1063 01:00:23,333 --> 01:00:24,875 through adversity. 1064 01:00:25,958 --> 01:00:28,833 If one of them stops trying, 1065 01:00:29,542 --> 01:00:32,458 the team will be crippled. 1066 01:00:34,333 --> 01:00:35,458 So, my child… 1067 01:00:37,125 --> 01:00:38,875 The concept of soulmates is an art. 1068 01:00:39,750 --> 01:00:42,750 The art of understanding your loved one. 1069 01:00:43,292 --> 01:00:46,875 To let your heart grow big enough 1070 01:00:46,958 --> 01:00:49,292 to accept your loved one's past 1071 01:00:49,375 --> 01:00:52,333 in order to prepare for the future. 1072 01:00:53,125 --> 01:00:57,375 To complete what's missing, to straighten up what's crooked, 1073 01:00:57,458 --> 01:01:00,542 and to right what's wrong. 1074 01:01:00,625 --> 01:01:06,167 You need patience and compassion to do all that. 1075 01:01:06,750 --> 01:01:10,458 To love your husband and his family, 1076 01:01:10,542 --> 01:01:13,000 and to love your future children. 1077 01:01:13,083 --> 01:01:14,125 Why? 1078 01:01:15,250 --> 01:01:19,000 Because they will all be your loved ones. 1079 01:01:26,958 --> 01:01:29,792 Have I done him wrong, Dad? 1080 01:01:29,875 --> 01:01:34,458 No. That's not how it works. 1081 01:01:34,542 --> 01:01:39,167 Look at it this way. You are being tested. 1082 01:01:39,250 --> 01:01:41,667 Agus is also being tested. 1083 01:01:42,583 --> 01:01:44,583 Only those who pass the test 1084 01:01:44,667 --> 01:01:47,333 will get their reward and meet their better half. 1085 01:01:49,333 --> 01:01:50,333 Lis. 1086 01:01:50,417 --> 01:01:56,250 Is this is the jacket, full of memories, you told me about? 1087 01:01:58,042 --> 01:02:01,417 You can have it. Use it as a floor mop. 1088 01:02:03,250 --> 01:02:07,083 You must be thinking of him always, even when you're having your meals. 1089 01:02:07,750 --> 01:02:11,125 Even when you go to bed, he's in your head. 1090 01:02:12,417 --> 01:02:16,583 You're exaggerating. It's not like that. 1091 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 No one said it's easy, child. 1092 01:02:19,167 --> 01:02:21,667 You need time to "move on". 1093 01:02:23,042 --> 01:02:24,375 How do you know "move on"? 1094 01:02:24,458 --> 01:02:29,125 Just because you went to college, don't underestimate your parents. 1095 01:02:29,750 --> 01:02:32,083 I know lots of things. 1096 01:02:32,167 --> 01:02:36,458 Lis, usually, someone with a fresh broken heart 1097 01:02:36,542 --> 01:02:40,500 can hear her ex's voice out of nowhere. 1098 01:02:40,583 --> 01:02:42,292 - Right, Mom? - Right! 1099 01:02:43,125 --> 01:02:47,542 I write books and online articles. 1100 01:02:49,542 --> 01:02:51,500 - Can you make a living from writing? - Mom. 1101 01:02:52,625 --> 01:02:57,042 I've always wanted to invite Agus 1102 01:02:57,667 --> 01:02:59,250 to have a conversation with Dad. 1103 01:02:59,958 --> 01:03:02,167 And now, 1104 01:03:03,250 --> 01:03:06,750 I'm hearing Agus' voice, talking with Dad. 1105 01:03:07,542 --> 01:03:12,792 Ah… is it this hard to be brokenhearted? 1106 01:03:12,875 --> 01:03:15,375 That's not a broken heart. 1107 01:03:15,458 --> 01:03:18,375 I also hear your Dad's voice talking with Agus. 1108 01:03:19,250 --> 01:03:20,292 Really? 1109 01:03:22,625 --> 01:03:24,417 - Women can be dramatic. - Yeah. 1110 01:03:26,708 --> 01:03:28,875 These were beautiful. 1111 01:03:29,542 --> 01:03:33,292 I thought Yogya to Blora is not that far… 1112 01:03:34,583 --> 01:03:36,792 So now they're all messed up. 1113 01:03:37,542 --> 01:03:40,250 Sorry if it's less romantic now. 1114 01:03:41,667 --> 01:03:44,042 Who are you to me? Don't bring romance into this. 1115 01:03:48,833 --> 01:03:50,583 Well, I mean… 1116 01:03:51,292 --> 01:03:53,000 We did have a history. 1117 01:03:53,083 --> 01:03:54,708 Why are you here? 1118 01:03:58,625 --> 01:03:59,667 I miss you. 1119 01:04:03,708 --> 01:04:06,333 You said you're learning to let go. 1120 01:04:07,125 --> 01:04:09,250 On second thought, 1121 01:04:10,125 --> 01:04:13,875 "missing" and "letting go" are two different things. 1122 01:04:17,250 --> 01:04:21,583 You came all the way here on a motorbike, 1123 01:04:21,667 --> 01:04:27,875 bringing messed up flowers, just because you miss me? 1124 01:04:31,417 --> 01:04:33,333 That will be my second point. 1125 01:04:33,417 --> 01:04:36,875 Actually, I still have one question... 1126 01:04:36,958 --> 01:04:37,958 Lis. 1127 01:04:38,667 --> 01:04:39,792 Rahayu's on the phone. 1128 01:04:45,458 --> 01:04:46,542 - Hello, Yu. - Lis? 1129 01:04:46,625 --> 01:04:48,250 - What's up? - Lis, help. 1130 01:04:48,333 --> 01:04:49,917 - Nurcholis is missing. - What? 1131 01:04:50,000 --> 01:04:51,375 My handsome guy? 1132 01:04:52,875 --> 01:04:54,833 Okay, calm down. 1133 01:04:54,917 --> 01:04:56,542 I'll go to his school. 1134 01:04:57,667 --> 01:04:59,875 Your dad just took the motorbike. 1135 01:05:00,750 --> 01:05:02,375 Oh no, what do I do? 1136 01:05:10,542 --> 01:05:13,500 Agus, give me a ride, please. I have to go see Nurcholis. 1137 01:05:16,958 --> 01:05:19,292 - Nurcholis? - Yes, let's go. 1138 01:05:19,375 --> 01:05:21,833 - Fine. - Hey. 1139 01:05:21,917 --> 01:05:24,042 What's with the long face? 1140 01:05:24,125 --> 01:05:25,458 Fine, no need then. 1141 01:05:25,542 --> 01:05:28,333 Honestly… This is too sudden. 1142 01:05:29,417 --> 01:05:31,708 I'm not ready to meet your new boyfriend. 1143 01:05:31,792 --> 01:05:32,917 Ridiculous! 1144 01:05:35,917 --> 01:05:36,917 You're so slow. 1145 01:05:37,000 --> 01:05:39,208 Get on! I'll tell you on the way. 1146 01:05:45,667 --> 01:05:50,792 Kalis! Kalis! You forgot your helmet! 1147 01:05:51,667 --> 01:05:53,875 I'm a friend of Nurcholis' mother. 1148 01:05:53,958 --> 01:05:57,458 Why isn't his father here? 1149 01:05:57,542 --> 01:06:00,792 The boy was enrolled to this boarding school 1150 01:06:00,875 --> 01:06:03,250 so his father can't track him down. 1151 01:06:03,333 --> 01:06:05,667 The court has ruled that 1152 01:06:05,750 --> 01:06:09,625 the father can't see him without his mother's approval. 1153 01:06:09,708 --> 01:06:12,375 - Oh, God. - The Kyai knows about this. 1154 01:06:12,458 --> 01:06:14,958 Oh, no, the Kyai. 1155 01:06:15,042 --> 01:06:16,542 What is it? 1156 01:06:16,625 --> 01:06:19,125 The Kyai has passed away. 1157 01:06:20,167 --> 01:06:21,542 Come, son, you ready? 1158 01:06:22,083 --> 01:06:23,500 One, two, three! 1159 01:06:23,583 --> 01:06:24,708 Very nice! 1160 01:06:24,792 --> 01:06:25,792 Great! 1161 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Akmal! 1162 01:06:29,083 --> 01:06:30,542 You spineless bastard! 1163 01:06:30,625 --> 01:06:33,250 Let's go back to school! 1164 01:06:33,333 --> 01:06:37,250 - No! - You see what's happening, right? 1165 01:06:37,333 --> 01:06:40,792 Even if I ask for permission, Rahayu would never let me. 1166 01:06:40,875 --> 01:06:42,750 Use your head! 1167 01:06:42,833 --> 01:06:44,542 Let's not forget what you did. 1168 01:06:46,167 --> 01:06:47,167 Lis. 1169 01:06:48,292 --> 01:06:51,208 Control yourself, be wise. 1170 01:06:51,292 --> 01:06:54,667 Look, his arms are three times the size of my thighs. 1171 01:06:54,750 --> 01:06:58,917 This is the perfect time to use the four martial arts you learned. 1172 01:06:59,000 --> 01:07:03,292 Right. But I'm only at white-belt level. I didn't finish training. I'm too weak. 1173 01:07:05,958 --> 01:07:07,542 Dude, calm down. 1174 01:07:07,625 --> 01:07:09,917 We can talk this over, nicely. 1175 01:07:10,000 --> 01:07:11,458 No! You are wrong! 1176 01:07:11,542 --> 01:07:14,250 Yes. I know that. 1177 01:07:14,333 --> 01:07:16,333 Don't worry, I'm not my old self. 1178 01:07:17,833 --> 01:07:20,667 If you want to take my son now, be my guest. 1179 01:07:21,333 --> 01:07:23,833 I've been trying to take him back, but he refuses. 1180 01:07:23,917 --> 01:07:26,917 I don't want to go back there. I want to stay here with Dad. 1181 01:07:27,542 --> 01:07:29,458 Hey, boy… Want to come with me? 1182 01:07:29,542 --> 01:07:31,583 I'll buy you some... Ouch! 1183 01:07:31,667 --> 01:07:35,458 Son! Don't do that. Sorry, man. 1184 01:07:35,542 --> 01:07:37,167 Who taught you to do that? 1185 01:07:38,375 --> 01:07:40,667 I want to stay with you. 1186 01:07:40,750 --> 01:07:44,458 Kids at school get visits from their parents every month. 1187 01:07:44,542 --> 01:07:46,458 Nobody comes to see me! 1188 01:07:50,125 --> 01:07:53,542 Son… I'm really sorry. 1189 01:07:54,458 --> 01:07:56,333 But I have to work. 1190 01:07:56,958 --> 01:07:58,958 I need to earn money. 1191 01:07:59,708 --> 01:08:00,958 I want to stay with you. 1192 01:08:01,042 --> 01:08:03,583 You can scold me, but I want to stay with you. 1193 01:08:03,667 --> 01:08:05,750 Can't do that, son. 1194 01:08:06,458 --> 01:08:09,833 If you come with me, I can't work. 1195 01:08:16,167 --> 01:08:17,000 Come on now. 1196 01:08:17,083 --> 01:08:21,708 You can stay with me until sundown. 1197 01:08:21,792 --> 01:08:23,542 But in the evening, 1198 01:08:24,458 --> 01:08:27,167 you go back to school. Okay? 1199 01:08:29,500 --> 01:08:32,167 Don't cry now. 1200 01:08:32,250 --> 01:08:36,333 Men don't cry. Come here. 1201 01:08:40,250 --> 01:08:46,542 If you want to go home, you can go ahead. 1202 01:08:46,625 --> 01:08:49,125 It's okay, Lis. I'm staying here. 1203 01:08:51,542 --> 01:08:54,167 Dad, he's a man and he's crying. 1204 01:08:56,542 --> 01:08:58,000 Hey… 1205 01:09:01,667 --> 01:09:02,708 You missed it! 1206 01:09:02,792 --> 01:09:04,083 Dad! 1207 01:09:04,167 --> 01:09:05,417 Hello, Lis? 1208 01:09:05,500 --> 01:09:07,542 Please take Nurcholis out of there now. 1209 01:09:07,625 --> 01:09:11,333 Yu, you don't have anybody to help you out. 1210 01:09:12,042 --> 01:09:14,167 Please trust my decision. 1211 01:09:14,250 --> 01:09:16,583 No, Lis. I can't have Akmal... 1212 01:09:16,667 --> 01:09:20,792 I'm not defending him, I'm not defending you, or anyone. 1213 01:09:20,875 --> 01:09:23,167 I'm just thinking about your son. 1214 01:09:24,042 --> 01:09:27,875 It's better that we know he's with his dad. 1215 01:09:28,875 --> 01:09:31,542 If he gets upset and doesn't trust you anymore, 1216 01:09:31,625 --> 01:09:33,958 he might run away, and then what? 1217 01:09:34,583 --> 01:09:38,875 You want to lose your son? He's lonely. 1218 01:09:39,542 --> 01:09:44,417 He needs time to accept that his life is different than other kids. 1219 01:09:44,500 --> 01:09:46,167 Please, be patient. 1220 01:09:47,167 --> 01:09:49,667 It's for your son's own good. 1221 01:09:52,125 --> 01:09:54,458 Okay. All right. 1222 01:09:55,625 --> 01:09:57,458 I trust you. 1223 01:09:58,458 --> 01:09:59,583 Yes. 1224 01:09:59,667 --> 01:10:00,667 Not your hand! 1225 01:10:01,667 --> 01:10:02,750 Use your foot. 1226 01:10:03,375 --> 01:10:04,917 Whoa, son. 1227 01:10:06,458 --> 01:10:08,875 You can do it. Kick it over here. 1228 01:10:08,958 --> 01:10:11,500 Sorry, Agus. I dragged you into this. 1229 01:10:11,583 --> 01:10:16,875 Thank you, everything is clear now. 1230 01:10:16,958 --> 01:10:17,958 Meaning? 1231 01:10:18,625 --> 01:10:20,167 At first, I thought 1232 01:10:20,958 --> 01:10:23,000 you were a demanding woman. 1233 01:10:23,667 --> 01:10:25,500 That everyone needs to understand you. 1234 01:10:26,458 --> 01:10:28,458 But I'm the selfish one. 1235 01:10:29,125 --> 01:10:32,792 I wasn't patient enough to wait for everything to get clear. 1236 01:10:34,750 --> 01:10:37,292 If I explain this in words, 1237 01:10:37,375 --> 01:10:38,750 it will sound very dramatic. 1238 01:10:40,250 --> 01:10:44,250 One must experience it to truly understand it. 1239 01:10:48,125 --> 01:10:49,625 Thank you. 1240 01:10:49,708 --> 01:10:52,000 No, thank you. 1241 01:10:54,125 --> 01:10:56,417 This is a crucial moment. 1242 01:10:56,500 --> 01:10:59,917 How do I become a responsible man for Nurcholis? 1243 01:11:00,000 --> 01:11:01,875 - Goal! - Goal! 1244 01:11:01,958 --> 01:11:03,833 Amazing! 1245 01:11:04,625 --> 01:11:08,167 Before my mother died, she told me one thing. 1246 01:11:08,875 --> 01:11:11,208 She gave me some teak seeds. 1247 01:11:11,292 --> 01:11:13,333 She asked me to plant them, for Nurcholis. 1248 01:11:14,000 --> 01:11:16,042 When my son grows up, 1249 01:11:16,708 --> 01:11:19,958 we can use the wood to build his house. 1250 01:11:22,667 --> 01:11:25,208 Pray for me so I don't die young 1251 01:11:25,292 --> 01:11:28,708 and miss my son graduating college just like you. 1252 01:11:30,750 --> 01:11:33,042 Amen to that. 1253 01:11:49,750 --> 01:11:51,208 - Dad… - What? 1254 01:11:51,292 --> 01:11:54,167 You said men don't cry. 1255 01:12:11,708 --> 01:12:13,833 Next time you come to Blora, pay us a visit. 1256 01:12:13,917 --> 01:12:14,917 Definitely, Sir. 1257 01:12:14,958 --> 01:12:15,958 Ma'am… 1258 01:12:16,042 --> 01:12:17,875 - Drive safely. - Yes, Ma'am. 1259 01:12:20,875 --> 01:12:22,542 I feel sorry for Nurcholis. 1260 01:12:23,750 --> 01:12:25,958 It is what it is. 1261 01:12:30,333 --> 01:12:32,542 So when are you coming to Yogya? 1262 01:12:33,833 --> 01:12:37,167 When you propose to me. 1263 01:12:39,833 --> 01:12:41,833 I'm giving you one week. 1264 01:12:42,792 --> 01:12:43,792 Is it enough? 1265 01:12:49,792 --> 01:12:51,083 Peace be upon you. 1266 01:12:51,167 --> 01:12:53,250 - And upon you, too. - And upon you, too. 1267 01:12:59,417 --> 01:13:02,750 I'm no longer fighting my feelings. 1268 01:13:03,375 --> 01:13:06,750 And I'm no longer letting my heart be weak. 1269 01:13:07,625 --> 01:13:10,167 The ball is in his court now. 1270 01:13:10,250 --> 01:13:16,167 Hopefully, he also thinks and feels the same. 1271 01:13:21,875 --> 01:13:28,083 Dear God, please give the best husband for me. 1272 01:13:28,167 --> 01:13:31,708 A husband that's also my best friend, 1273 01:13:31,792 --> 01:13:36,917 practicing our religion, on Earth and beyond. 1274 01:13:37,542 --> 01:13:40,125 - Peace be upon you. - And upon you, too. 1275 01:13:50,333 --> 01:13:54,542 So many men will only be there for their girl during easy times. 1276 01:13:54,625 --> 01:13:56,292 How do you know? 1277 01:13:56,375 --> 01:13:57,917 Will he really ask you to marry him? 1278 01:13:58,833 --> 01:14:01,208 Not everyone dares to lead a woman. 1279 01:14:07,500 --> 01:14:09,333 It's been a week. 1280 01:14:09,958 --> 01:14:13,125 Check your phone. Maybe there's a message. 1281 01:14:20,875 --> 01:14:22,542 - I checked. - And? 1282 01:14:23,333 --> 01:14:25,042 No news. 1283 01:14:28,458 --> 01:14:29,750 Well, there you go. 1284 01:14:30,750 --> 01:14:33,458 At least now we can focus on other things. 1285 01:14:37,875 --> 01:14:42,208 Do you think I have the heart to let you marry a bad person? 1286 01:14:42,750 --> 01:14:43,750 No, right? 1287 01:14:44,333 --> 01:14:45,500 Of course not. 1288 01:14:45,583 --> 01:14:47,375 But, you've let it go, right? 1289 01:14:48,042 --> 01:14:49,542 Yes. 1290 01:14:49,625 --> 01:14:52,375 I hope everything goes well. 1291 01:14:52,458 --> 01:14:54,875 I'm going to get some air. 1292 01:14:54,958 --> 01:14:56,042 Yes, Dad. 1293 01:15:19,458 --> 01:15:21,917 Peace be upon you. 1294 01:15:22,000 --> 01:15:24,125 And upon you, too. 1295 01:15:25,792 --> 01:15:27,750 You want to cry, don't you? 1296 01:15:31,875 --> 01:15:35,667 What's this? No domestic violence before the wedding! Agus! 1297 01:15:36,542 --> 01:15:37,625 Peace be upon you. 1298 01:15:38,958 --> 01:15:40,292 And upon you, too. 1299 01:15:40,375 --> 01:15:41,667 - Excuse us. - It's a chicken. 1300 01:15:44,542 --> 01:15:49,042 I'm here on behalf of Agus to ask for Kalis' hand in marriage. 1301 01:15:49,125 --> 01:15:50,542 They're proposing. 1302 01:15:52,250 --> 01:15:53,583 Shall we say no? 1303 01:15:54,958 --> 01:15:56,167 Do you accept, my child? 1304 01:15:58,167 --> 01:15:59,750 Look, she's sulking. 1305 01:15:59,833 --> 01:16:01,250 - We accept. - Right. 1306 01:16:01,333 --> 01:16:05,042 As Kalis' father, 1307 01:16:05,833 --> 01:16:08,250 I accept Agus' proposal. 1308 01:16:08,333 --> 01:16:11,583 Praise be to God. They accept! 1309 01:16:12,458 --> 01:16:14,333 I apologize beforehand… 1310 01:16:14,417 --> 01:16:15,292 Yes? 1311 01:16:15,375 --> 01:16:18,750 My wife and I have agreed on the wedding date. 1312 01:16:22,958 --> 01:16:24,958 If we invite a lot of people, 1313 01:16:26,250 --> 01:16:28,250 will five million rupiah be enough? 1314 01:16:30,042 --> 01:16:31,917 It's enough. 1315 01:16:32,750 --> 01:16:35,000 We can serve rice and salt to the guests. 1316 01:16:35,542 --> 01:16:38,917 We don't have to rent chairs. Ask people to bring their own chairs. 1317 01:16:42,917 --> 01:16:45,333 Stop overthinking. 1318 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Let's just go through with it. 1319 01:16:48,250 --> 01:16:50,458 It comes with the package, right? 1320 01:16:58,833 --> 01:16:59,833 Remember this? 1321 01:17:02,958 --> 01:17:06,250 Since the day we signed this pact, 1322 01:17:06,333 --> 01:17:07,750 I've been saving some money. 1323 01:17:11,250 --> 01:17:14,458 But now I have an idea. 1324 01:17:15,958 --> 01:17:19,458 What if we put our dreams… 1325 01:17:20,667 --> 01:17:21,667 On hold? 1326 01:17:24,417 --> 01:17:25,417 Why? 1327 01:17:28,167 --> 01:17:29,542 I want… 1328 01:17:31,750 --> 01:17:33,375 To invite Rahayu to the wedding. 1329 01:17:34,250 --> 01:17:35,458 We'll buy her tickets. 1330 01:17:36,042 --> 01:17:41,125 Also, new clothes for Rahayu and Nurcholis. 1331 01:17:47,958 --> 01:17:48,958 Hey! 1332 01:17:53,042 --> 01:17:55,167 Patience. We'll be married in no time. 1333 01:18:04,750 --> 01:18:05,833 Be careful. 1334 01:18:07,833 --> 01:18:09,833 Have some drinks first. 1335 01:18:12,625 --> 01:18:14,667 I brought you drinks. 1336 01:18:14,750 --> 01:18:16,167 - Akmal? - Where do I put them? 1337 01:18:16,250 --> 01:18:19,292 - You shouldn't have. - It's no trouble. 1338 01:18:19,375 --> 01:18:21,250 I want to help get everything ready. 1339 01:18:21,833 --> 01:18:23,750 It's okay if I help out here, right? 1340 01:18:23,833 --> 01:18:26,833 Of course. Don't get drunk. 1341 01:18:27,542 --> 01:18:30,250 What? This is just a ginger herbal drink. 1342 01:18:31,750 --> 01:18:32,875 Akmal. 1343 01:18:34,000 --> 01:18:35,625 Thank you. 1344 01:18:36,333 --> 01:18:37,625 You're welcome. 1345 01:18:37,708 --> 01:18:39,583 - Excuse me. - Sure… 1346 01:18:47,625 --> 01:18:50,917 Package for Miss Kalis! 1347 01:18:53,625 --> 01:18:56,792 My best friend's getting married. Congrats, Lis! 1348 01:18:56,875 --> 01:18:57,708 Thank you! 1349 01:18:57,792 --> 01:19:00,250 You're so pretty! 1350 01:19:00,333 --> 01:19:02,667 - Congrats! - Thank you. 1351 01:19:02,750 --> 01:19:04,833 Oops, it's stuck. 1352 01:19:04,917 --> 01:19:05,917 Lis! 1353 01:19:06,792 --> 01:19:08,417 Oh, my God! 1354 01:19:09,750 --> 01:19:14,208 Congrats, Lis. Finally you're marrying your Agus. 1355 01:19:14,333 --> 01:19:16,667 - Akal. - What's that? 1356 01:19:16,750 --> 01:19:17,750 Agus and Kalis. 1357 01:19:18,625 --> 01:19:19,625 My gosh. 1358 01:19:19,667 --> 01:19:20,500 Excuse me. 1359 01:19:20,583 --> 01:19:21,833 Thank you. 1360 01:19:21,917 --> 01:19:24,833 Lis! 1361 01:19:25,500 --> 01:19:26,500 Dad! 1362 01:19:27,292 --> 01:19:29,208 My son! 1363 01:19:29,292 --> 01:19:35,000 You've gotten big. It's only been a few days. 1364 01:19:39,583 --> 01:19:40,750 Now get down. 1365 01:19:42,042 --> 01:19:45,000 I'm thirsty. 1366 01:19:45,750 --> 01:19:48,542 - Can you get me something to drink? - Yes, Dad. 1367 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Yu. 1368 01:20:15,667 --> 01:20:17,417 I want to apologize. 1369 01:20:21,333 --> 01:20:23,458 I did so many wrong things. 1370 01:20:26,250 --> 01:20:27,833 I've hurt you. 1371 01:20:36,542 --> 01:20:38,542 This is for our son's birth celebration. 1372 01:20:38,625 --> 01:20:42,042 I'm sorry I just got the money now. 1373 01:20:57,333 --> 01:20:59,583 - Here you go. - Thank you. 1374 01:21:00,458 --> 01:21:01,625 Go have a seat. 1375 01:21:06,333 --> 01:21:08,167 Why are you crying? 1376 01:21:14,917 --> 01:21:17,083 These are happy tears. 1377 01:21:20,333 --> 01:21:23,042 I didn't expect your father would apologize. 1378 01:21:27,333 --> 01:21:29,167 That's the sign of a real man. 1379 01:21:30,750 --> 01:21:32,792 If you make a mistake, own up to it. 1380 01:21:37,667 --> 01:21:39,667 Be like your father. 1381 01:21:42,958 --> 01:21:45,708 - Don't cry, Mom. - No. 1382 01:21:50,667 --> 01:21:51,750 Son. 1383 01:21:55,708 --> 01:21:57,958 When you grow up, 1384 01:21:58,750 --> 01:22:00,417 don't ever hurt a woman. 1385 01:22:01,250 --> 01:22:03,458 Don't ever hurt anyone. 1386 01:22:04,750 --> 01:22:05,750 Okay? 1387 01:22:06,917 --> 01:22:11,333 So are you two going to… 1388 01:22:15,875 --> 01:22:17,542 My father said, 1389 01:22:17,625 --> 01:22:21,833 soulmates are two of Allah's children trying to keep their vow 1390 01:22:21,917 --> 01:22:25,458 to grow together through adversity. 1391 01:22:25,542 --> 01:22:28,458 If one of them stops trying, 1392 01:22:28,542 --> 01:22:30,500 the team will be crippled. 1393 01:22:35,917 --> 01:22:41,625 Our story's not sweet like a fairy tale. 1394 01:22:44,625 --> 01:22:50,333 Or sappy like a soap opera. 1395 01:22:53,083 --> 01:22:58,958 You're no big star, and I'm no poet. 1396 01:23:02,167 --> 01:23:08,042 Yet this story is deeply precious. 1397 01:23:10,667 --> 01:23:14,667 Until your hair turns grey. 1398 01:23:14,750 --> 01:23:18,750 Until I grow a big belly. 1399 01:23:19,333 --> 01:23:26,167 This heart will never grow old. 1400 01:23:28,333 --> 01:23:32,250 We may not be… 1401 01:23:32,958 --> 01:23:37,708 My father once said, the concept of soulmates is an art. 1402 01:23:38,750 --> 01:23:41,417 The art of understanding your loved one. 1403 01:23:42,458 --> 01:23:48,583 To let your heart grow big enough to accept your loved one's past 1404 01:23:48,667 --> 01:23:51,292 in order to prepare for the future. 1405 01:23:52,042 --> 01:23:54,042 To complete what's missing, 1406 01:23:54,792 --> 01:23:56,333 to straighten what's crooked, 1407 01:23:56,417 --> 01:23:59,042 and to right what's wrong. 1408 01:24:01,042 --> 01:24:05,833 You need patience and compassion to do all that. 1409 01:24:07,750 --> 01:24:11,417 To love your husband and his family, 1410 01:24:12,250 --> 01:24:13,875 and to love your future children. 1411 01:24:15,667 --> 01:24:18,250 And understanding my dear Agus 1412 01:24:18,333 --> 01:24:21,500 will need a lifetime of trying. 1413 01:24:24,833 --> 01:24:30,667 Your smile makes my heart melt. 1414 01:24:33,708 --> 01:24:40,708 Don't be sad, you look ugly when you frown. 1415 01:24:42,542 --> 01:24:46,625 We may not be. 1416 01:24:46,708 --> 01:24:50,042 A perfect couple. 1417 01:24:50,958 --> 01:24:55,250 But didn't God send you. 1418 01:24:55,333 --> 01:24:59,667 To complete me? 1419 01:24:59,875 --> 01:25:06,875 I don't need to have everything. 1420 01:25:06,958 --> 01:25:08,309 A TORABIKA IN MY LEFT HAND FRIED SNACKS IN MY RIGHT HAND 1421 01:25:08,333 --> 01:25:09,434 ONLY MY SOULMATE REMAINS IN GOD'S HANDS 1422 01:25:09,458 --> 01:25:13,333 As long as you are here. 1423 01:25:13,417 --> 01:25:18,125 Life will be just fine. 1424 01:25:18,208 --> 01:25:19,268 Agus took this photo during our first meeting. 1425 01:25:19,292 --> 01:25:20,351 He snapped a picture of me when I asked author Rusdi Mathari 1426 01:25:20,375 --> 01:25:22,135 for his autograph at a book discussion event. 1427 01:25:22,667 --> 01:25:26,833 Poor and penniless, but fearless in falling in love. 1428 01:25:28,583 --> 01:25:33,625 Being poor is okay, but don't be poor in love languages. 1429 01:25:34,958 --> 01:25:36,059 Looking for loans by day, spoiling my sweetheart by night. 1430 01:25:36,083 --> 01:25:38,542 Until your skin is wrinkled. 1431 01:25:38,625 --> 01:25:43,167 Until my body is no longer strong. 1432 01:25:43,250 --> 01:25:46,667 This heart will never grow old. 1433 01:25:46,750 --> 01:25:48,393 Living on minimum wage in Magelang, but I'm still determined to love you. 1434 01:25:48,417 --> 01:25:52,167 Spend time with the poor, so that your own poverty won't feel so bad. 1435 01:25:52,250 --> 01:25:59,250 We may not be a perfect couple. 1436 01:25:59,333 --> 01:26:00,809 Poverty is hard to endure, but sweet to remember. 1437 01:26:00,833 --> 01:26:06,417 But didn't God send you to complete me? 1438 01:26:06,500 --> 01:26:08,250 A handsome man will open up the world, 1439 01:26:08,333 --> 01:26:09,851 but an ugly man who thinks he's handsome will tear it down. 1440 01:26:09,875 --> 01:26:14,083 I don't need to have everything… 1441 01:26:14,167 --> 01:26:15,927 I may be poor, but I'm overflowing with love. 1442 01:26:16,125 --> 01:26:18,042 Jeihan Angga! Jeihan Angga! 1443 01:26:18,833 --> 01:26:21,250 No comment, must be nice! No comment, must be nice! 1444 01:26:22,125 --> 01:26:24,750 No comment, must be nice! No comment, must be nice! 1445 01:26:26,167 --> 01:26:29,250 His writing is good! His writing is good! 1446 01:26:29,333 --> 01:26:32,167 He drinks a lot of coffee! He drinks a lot of coffee! 1447 01:26:33,042 --> 01:26:35,333 Faris Sugiarto with the two wives! 1448 01:26:36,042 --> 01:26:38,458 Rizal Umami! Rizal Umami! 1449 01:26:39,833 --> 01:26:42,333 That's his wife! That's his wife! 1450 01:26:43,042 --> 01:26:45,542 Devika... 1451 01:26:46,542 --> 01:26:48,833 Aga's wife! Aga's wife! 1452 01:26:49,417 --> 01:26:51,333 Oswald looks like Polo! 1453 01:26:52,917 --> 01:26:55,458 He's got great ears! He's got great ears! 1454 01:26:56,958 --> 01:26:59,417 Ajung Mc... I don't speak English! 1455 01:27:00,333 --> 01:27:03,083 They make good animation, but refuse to animate a bird! 1456 01:27:03,625 --> 01:27:05,958 Got so many cats! 1457 01:27:07,042 --> 01:27:09,458 He's always single! 1458 01:27:10,375 --> 01:27:12,875 Baldy Ibnu! We call him Baldy Ibnu. 1459 01:27:13,792 --> 01:27:15,583 Princess! Princess! 1460 01:27:17,292 --> 01:27:19,542 Handsome when smiling! 1461 01:27:20,750 --> 01:27:22,958 She likes fishing! 1462 01:27:23,958 --> 01:27:26,083 Cries really well, got me emotional! 1463 01:27:27,500 --> 01:27:29,875 Hilarious and kind! 1464 01:27:30,958 --> 01:27:33,250 Looks good in a hijab! 1465 01:27:34,292 --> 01:27:37,250 One is fat, the other is ugly! 1466 01:27:44,875 --> 01:27:47,167 Makes good songs!102785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.