Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,333 --> 00:00:25,333
My name is Kalis.
I'm a senior in high school.
2
00:00:25,833 --> 00:00:29,000
Relax, this is not my baby.
3
00:00:29,083 --> 00:00:31,583
This is not a teen pregnancy movie.
4
00:00:32,792 --> 00:00:34,042
PRESIDING JUDGE
5
00:00:34,125 --> 00:00:35,833
This is not the baby's father.
6
00:00:37,083 --> 00:00:39,792
This here is the father. He's a douche bag.
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,042
This is the mother, my best friend.
8
00:00:44,125 --> 00:00:44,958
Her name is…
9
00:00:45,042 --> 00:00:46,333
Miss Rahayu.
10
00:00:46,417 --> 00:00:48,583
And this is their divorce proceeding.
11
00:00:48,667 --> 00:00:51,500
Rahayu and the douche bag.
12
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
Those are my friends.
13
00:00:54,667 --> 00:00:56,208
Oh, sorry.
14
00:00:56,292 --> 00:00:57,583
I meant these two.
15
00:00:57,667 --> 00:01:00,750
The blond one is Fatima,
the one in a hijab is Wati.
16
00:01:00,833 --> 00:01:04,833
Don't you guys know
how hard it is to handle a baby?
17
00:01:04,917 --> 00:01:08,458
Zip it. It took effort to get here,
you know!
18
00:01:08,542 --> 00:01:10,000
Do you think it's easy?
19
00:01:11,250 --> 00:01:13,292
Wati? This is tea?
20
00:01:13,375 --> 00:01:14,583
What do we do?
21
00:01:14,667 --> 00:01:18,167
Just give Nurcholis the tea.
I gave my baby tea once.
22
00:01:18,250 --> 00:01:20,500
- Really?
- Then I guess this is Thai tea.
23
00:01:20,583 --> 00:01:21,875
Cut it out.
24
00:01:21,958 --> 00:01:23,833
Hurry, you guys!
25
00:01:24,542 --> 00:01:27,667
You two have children,
but I end up handling this baby?
26
00:01:27,750 --> 00:01:29,708
Lis…
27
00:01:29,792 --> 00:01:32,958
You think we wanted
to have babies at our age?
28
00:01:33,875 --> 00:01:35,167
Okay, I'm sorry.
29
00:01:35,250 --> 00:01:37,083
Watch what you're saying.
30
00:01:37,167 --> 00:01:40,125
Fatima and I get triggered by this place.
31
00:01:40,208 --> 00:01:43,375
I wouldn't be here
if it weren't for Rahayu.
32
00:01:43,458 --> 00:01:45,042
Okay, sorry, just hurry.
33
00:01:46,042 --> 00:01:49,333
If my husband assaults me again,
34
00:01:50,917 --> 00:01:52,833
and my baby grows up to be
35
00:01:53,333 --> 00:01:55,042
as violent as his father,
36
00:01:56,458 --> 00:01:59,667
will you swear in the name of God
37
00:02:00,417 --> 00:02:03,458
to be held accountable
for my husband's and my son's sins?
38
00:02:05,958 --> 00:02:11,125
Finally, we celebrate life
over chili chicken at Fatima's diner.
39
00:02:11,208 --> 00:02:14,750
Nothing fancy, but so delicious.
40
00:02:14,833 --> 00:02:18,875
Thanks for being there for me.
Now I'm free from Akmal.
41
00:02:18,958 --> 00:02:19,792
Let it go, Yu.
42
00:02:19,875 --> 00:02:24,417
I'm so relieved this is all over
before I leave for college.
43
00:02:24,500 --> 00:02:27,667
If I didn't get knocked up in junior high,
we'd be in competition.
44
00:02:27,750 --> 00:02:29,708
If I had a high school diploma,
45
00:02:29,792 --> 00:02:32,125
I'd go and study speakology.
46
00:02:32,208 --> 00:02:34,208
- Psychology!
- Psychology!
47
00:02:34,292 --> 00:02:35,375
That's the one!
48
00:02:35,458 --> 00:02:41,042
So I can teach my daughter how to separate
good men from the bad ones.
49
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
So deep.
50
00:02:43,208 --> 00:02:45,958
This is my last night with them,
51
00:02:46,042 --> 00:02:51,375
before Wati goes to work in Malaysia,
and I go to Solo for college.
52
00:02:51,458 --> 00:02:54,875
- One, two, three!
- One, two, three!
53
00:02:54,958 --> 00:02:58,833
We pin our hopes high for better lives.
54
00:03:02,750 --> 00:03:06,833
After four years of college,
I found my passion to be a writer.
55
00:03:06,917 --> 00:03:10,167
I learned that women can have a voice.
56
00:03:10,250 --> 00:03:13,667
Today I'm meeting
my favorite writer in Yogya.
57
00:03:13,750 --> 00:03:15,292
But I'm so nervous.
58
00:03:15,375 --> 00:03:17,500
You bailed on me.
59
00:03:17,583 --> 00:03:20,750
Sorry, my future in-laws
came to town unannounced.
60
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
I have to go see them.
61
00:03:22,333 --> 00:03:24,042
So embarrassing being here alone.
62
00:03:24,750 --> 00:03:27,042
Go make new friends.
63
00:03:27,125 --> 00:03:31,667
It'll make you write better,
mingling with cool writers.
64
00:03:31,750 --> 00:03:36,333
This sweet talker is my housemate,
65
00:03:36,417 --> 00:03:38,833
Yana Wijaya.
66
00:03:38,917 --> 00:03:42,250
But I'll look like a weird loner,
they'll just ignore me.
67
00:03:42,333 --> 00:03:45,917
Impossible.
You write for big media outlets.
68
00:03:46,458 --> 00:03:48,292
My fiancé said,
69
00:03:48,375 --> 00:03:51,500
"If you want to get ahead,
you just have to grow thick skin."
70
00:03:51,583 --> 00:03:53,458
That's how Yana is.
71
00:03:53,542 --> 00:03:57,542
Every word coming out of her mouth
comes from Supangat, her fiancé.
72
00:03:57,625 --> 00:03:59,625
SUPANGAT
SIDOARJO, MARCH 29TH, 2000 - AGENCY GUY
73
00:04:00,750 --> 00:04:01,958
Great place.
74
00:04:08,750 --> 00:04:12,333
This is Puthut EA,
owner of Mojok Publishing.
75
00:04:12,417 --> 00:04:13,500
Here you are.
76
00:04:13,583 --> 00:04:15,042
Thank you.
77
00:04:15,125 --> 00:04:17,167
- Congratulations.
- Thanks.
78
00:04:17,250 --> 00:04:20,333
- Puthut EA.
- The Mojok Mogul.
79
00:04:30,417 --> 00:04:32,042
Are you crashing the party?
80
00:04:34,167 --> 00:04:36,125
I'm Kalis Mardiasih,
81
00:04:36,625 --> 00:04:38,792
I've sent numerous articles to Mojok.
82
00:04:38,875 --> 00:04:42,542
I know. I'm one of your editors.
83
00:04:42,625 --> 00:04:44,500
Oh, so this is Agus Mulyadi.
84
00:04:44,583 --> 00:04:46,708
AGUS MULYADI - MOJOK EDITOR
BLOGGER, WRITER, NETIZEN
85
00:04:46,792 --> 00:04:49,250
The editor who always
annotates my writing.
86
00:04:49,333 --> 00:04:51,792
I want to annotate his face.
87
00:04:51,875 --> 00:04:53,250
Stop staring. Come!
88
00:04:53,333 --> 00:04:55,667
A warm welcome
89
00:04:55,750 --> 00:04:57,417
to Rusdi Mathari.
90
00:05:00,458 --> 00:05:01,542
Kalis,
91
00:05:01,625 --> 00:05:04,292
I'm glad to finally meet you.
92
00:05:04,375 --> 00:05:05,375
Your writing…
93
00:05:05,875 --> 00:05:08,500
Is so sharp, structured, profound.
94
00:05:08,583 --> 00:05:11,625
But fun to read. Witty.
95
00:05:11,708 --> 00:05:12,958
Why don't you join the tour?
96
00:05:13,042 --> 00:05:14,167
What tour?
97
00:05:14,250 --> 00:05:16,458
Workshops throughout East Java.
98
00:05:16,542 --> 00:05:18,542
Held in colleges.
99
00:05:18,625 --> 00:05:21,375
But I'm nobody.
100
00:05:21,458 --> 00:05:22,542
Don't be silly.
101
00:05:22,625 --> 00:05:26,333
You're Kalis Mardiasih.
Activist, feminist.
102
00:05:26,417 --> 00:05:29,458
- Cute-ist.
- Smooth!
103
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
Thanks for the ride.
104
00:05:38,542 --> 00:05:42,417
Lis, will someone get upset
if I call you every now and then?
105
00:05:44,042 --> 00:05:45,250
Yes.
106
00:05:45,917 --> 00:05:47,417
I will get upset.
107
00:05:47,500 --> 00:05:50,958
Such a straightforward rejection.
108
00:05:51,583 --> 00:05:52,667
Look who's talking.
109
00:05:53,375 --> 00:05:55,542
I sent you a friend request on Facebook,
110
00:05:55,625 --> 00:05:58,958
and you haven't accepted it.
It's been six months.
111
00:05:59,042 --> 00:06:03,833
Sorry. I wasn't ready to have so many fans
that I missed your friend request.
112
00:06:03,917 --> 00:06:07,083
When you're famous like me,
you'll understand.
113
00:06:08,333 --> 00:06:11,542
Approve my friend request
or I'll put some black magic on you.
114
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Got it.
115
00:06:13,667 --> 00:06:16,250
Take care.
Let me know when you get to Solo.
116
00:06:16,333 --> 00:06:17,583
Sure.
117
00:06:17,667 --> 00:06:20,333
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
118
00:06:22,792 --> 00:06:25,667
Why is my heart racing?
119
00:06:25,750 --> 00:06:28,958
And why am I all smiles?
120
00:06:31,375 --> 00:06:33,333
AGUS ACCEPTED YOUR FRIEND REQUEST
121
00:06:38,958 --> 00:06:40,833
AGUS MULYADI TAGGED YOU
IN MOJOK TOUR'S POST.
122
00:06:43,125 --> 00:06:45,167
Going on a tour with the Mojok folks
123
00:06:45,250 --> 00:06:48,208
made me and dear Agus even closer.
124
00:06:49,833 --> 00:06:50,833
Hold on.
125
00:06:51,167 --> 00:06:52,958
Why am I calling him "dear"?
126
00:06:53,625 --> 00:06:54,667
Ah, whatever.
127
00:06:55,833 --> 00:06:57,750
My dear Pangat thinks
128
00:06:57,833 --> 00:07:01,125
this Agus guy
is a man with a specific audience.
129
00:07:01,958 --> 00:07:05,375
His charm only works with a niche market.
130
00:07:06,250 --> 00:07:07,875
Like you, Lis.
131
00:07:07,958 --> 00:07:10,042
Shut up!
132
00:07:10,917 --> 00:07:13,542
Do you want to practice
for the "ooh" moment?
133
00:07:14,375 --> 00:07:16,667
Ooh? Or the…
134
00:07:16,750 --> 00:07:18,625
- "Ahhh" moment.
- Stop it!
135
00:07:18,708 --> 00:07:19,726
CONCERT - FIERSA BESARI
SOLO, JULY 22ND, 2017
136
00:07:19,750 --> 00:07:20,583
KALIS MARDIASIH
I REALLY WANT TO WATCH YOUR CONCERT
137
00:07:20,667 --> 00:07:22,333
I don't need…
138
00:07:22,417 --> 00:07:26,250
EVEN WITH A VOICE THIS TERRIBLE, I'M STILL
HAPPY; IMAGINE IF SHE COULD ACTUALLY SING.
139
00:07:26,333 --> 00:07:28,750
KALIS MARDIASIH: PLEASE DELETE.
SAVE HER DIGNITY.
140
00:07:28,833 --> 00:07:31,542
Life will be just…
141
00:07:32,125 --> 00:07:33,667
What? Hey, stop it!
142
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
WE ACCEPT FEMALE TENANTS
AZZAHRA - 0888-57854805
143
00:07:35,792 --> 00:07:37,072
Since then, we grew even closer.
144
00:07:37,750 --> 00:07:41,250
Wow, Kalis. LDR.
145
00:07:41,333 --> 00:07:43,250
Yogya-Solo.
146
00:07:43,333 --> 00:07:46,250
Lis, if my Bes has a concert,
147
00:07:46,333 --> 00:07:48,333
want to go together? Tickets on me.
148
00:07:48,417 --> 00:07:50,292
Take that back.
149
00:07:50,375 --> 00:07:52,958
Only I have the right
to call him "my Bes".
150
00:07:53,042 --> 00:07:55,167
My nickname for my favorite singer.
151
00:07:55,250 --> 00:07:57,042
So, that's a no?
152
00:07:57,125 --> 00:07:58,833
A big yes, of course.
153
00:07:58,917 --> 00:08:02,667
I'm just emphasizing my stance as his fan.
154
00:08:02,750 --> 00:08:04,167
You're not pulling my leg?
155
00:08:04,250 --> 00:08:05,458
Of course not.
156
00:08:06,167 --> 00:08:07,958
Swear to God, hope to die.
157
00:08:08,042 --> 00:08:09,250
Okay.
158
00:08:09,333 --> 00:08:11,958
Lis, I have a plan…
159
00:08:12,042 --> 00:08:13,417
NO CONNECTION
160
00:08:14,833 --> 00:08:16,250
What's happening?
161
00:08:18,042 --> 00:08:20,875
KALIS: CAN YOU VIDEO CALL ME?
RUNNING OUT OF DATA.
162
00:08:25,125 --> 00:08:27,625
Hello? Why are you audio calling?
163
00:08:27,708 --> 00:08:30,375
What did you mean by our text?
164
00:08:31,042 --> 00:08:35,167
I'm running out of internet quota.
Can you video call me?
165
00:08:35,250 --> 00:08:39,292
Then why did you pick up?
Aren't you using your quota now?
166
00:08:40,625 --> 00:08:42,000
You got a point.
167
00:08:44,000 --> 00:08:49,333
A bit much
for a thesis defense day, isn't it?
168
00:08:49,417 --> 00:08:52,167
Too bad it got delivered by a courier.
169
00:08:52,250 --> 00:08:54,375
Please understand.
170
00:08:54,458 --> 00:08:58,250
My dear Pangat is working hard
to pay for our wedding.
171
00:08:59,042 --> 00:09:01,750
What does this dear Supangat look like?
172
00:09:01,833 --> 00:09:04,458
I've never seen him even once.
173
00:09:04,542 --> 00:09:07,667
Patience. There's a time for everything.
174
00:09:08,167 --> 00:09:09,208
Okay.
175
00:09:22,375 --> 00:09:24,167
I thought you weren't coming.
176
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
Congrats, Lis.
177
00:09:30,250 --> 00:09:31,667
Congrats, Yan.
178
00:09:33,417 --> 00:09:35,292
I'm sorry, Lis.
179
00:09:35,375 --> 00:09:37,750
I tried so hard to come
to your thesis defense…
180
00:09:37,833 --> 00:09:40,750
But my stomach was acting up.
181
00:09:40,833 --> 00:09:43,833
I swung by a gas station
to use the bathroom.
182
00:09:43,917 --> 00:09:46,792
When I finished,
there was no water dipper.
183
00:09:46,875 --> 00:09:48,833
Here's the layout of the bathroom…
184
00:09:48,917 --> 00:09:51,583
A water tub is here.
185
00:09:53,958 --> 00:09:55,042
This is the toilet.
186
00:09:55,542 --> 00:09:56,750
So I squatted…
187
00:09:57,625 --> 00:09:59,000
It's like miles away, right?
188
00:09:59,083 --> 00:10:00,833
How do I reach for water?
189
00:10:00,917 --> 00:10:02,292
Stop it.
190
00:10:02,375 --> 00:10:06,167
Too much information for Kalis,
don't you think?
191
00:10:06,250 --> 00:10:10,208
Cut to the chase.
Concert date is on tonight, no?
192
00:10:10,958 --> 00:10:12,042
Get straight into it!
193
00:10:13,458 --> 00:10:16,667
That'll be my next apology.
194
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
Right?
195
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
Tickets were sold out.
196
00:10:23,125 --> 00:10:24,417
But don't worry.
197
00:10:24,500 --> 00:10:27,458
I have something to make up for it.
198
00:10:27,542 --> 00:10:30,792
To avoid spilling too much
private information, just come with me.
199
00:10:33,042 --> 00:10:34,042
Come where?
200
00:10:34,083 --> 00:10:35,125
Just come.
201
00:10:35,208 --> 00:10:39,750
So no concert today.
But, we can have our own concert.
202
00:10:40,292 --> 00:10:41,292
Here.
203
00:10:42,333 --> 00:10:45,667
What? This is our first private concert.
204
00:10:48,542 --> 00:10:49,542
There you go.
205
00:10:50,208 --> 00:10:52,333
Just a sec.
206
00:10:53,250 --> 00:10:54,875
My news source is calling.
207
00:10:56,167 --> 00:10:57,542
Can I tell him to come here?
208
00:10:59,750 --> 00:11:04,750
So, a private concert
that involves your source?
209
00:11:04,833 --> 00:11:08,750
This source
will enhance our private moment.
210
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Whatever.
211
00:11:12,333 --> 00:11:16,375
Even when my belly grows big.
212
00:11:16,458 --> 00:11:22,500
This heart will never grow old.
213
00:11:22,583 --> 00:11:26,375
What is that voice?
It's like a chick crushed in an armpit.
214
00:11:27,417 --> 00:11:29,958
What a lovely surprise!
215
00:11:30,542 --> 00:11:34,958
I love my Bes even more now. My Bes!
216
00:12:11,750 --> 00:12:14,458
I'm sorry…
I couldn't take you to the concert.
217
00:12:15,167 --> 00:12:18,250
It's fine. That was so much better.
218
00:12:18,750 --> 00:12:21,042
Just one song,
but the moment will last forever.
219
00:12:21,542 --> 00:12:23,667
I was so happy
I forgot to ask for a photo.
220
00:12:23,750 --> 00:12:26,167
So stupid of me.
221
00:12:28,667 --> 00:12:30,208
So you don't feel so stupid.
222
00:12:31,958 --> 00:12:33,875
Here's the karaoke receipt.
223
00:12:33,958 --> 00:12:36,292
The artifact preserving
our private moment together.
224
00:12:36,375 --> 00:12:37,875
PLAY NICE, DON'T FIGHT.
FIERSA BESARI
225
00:12:37,958 --> 00:12:39,708
Is this my Bes' handwriting?
226
00:12:40,625 --> 00:12:42,000
- For real?
- Yup.
227
00:12:44,333 --> 00:12:47,000
Thanks so much!
228
00:12:47,083 --> 00:12:49,042
This is the best graduation gift…
229
00:12:52,458 --> 00:12:55,208
I… I have to go in.
I have an early class tomorrow.
230
00:12:55,292 --> 00:12:57,042
Class? You just graduated.
231
00:12:58,042 --> 00:12:59,292
You have a point.
232
00:12:59,375 --> 00:13:01,083
I meant, well…
233
00:13:01,708 --> 00:13:02,958
I'm going in now.
234
00:13:04,708 --> 00:13:06,792
Where are you going? You live over there.
235
00:13:21,250 --> 00:13:23,750
What now?
236
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Oh, dear God.
237
00:13:29,250 --> 00:13:30,167
Hello?
238
00:13:30,250 --> 00:13:32,458
Did I do something wrong?
239
00:13:32,542 --> 00:13:33,708
What?
240
00:13:33,792 --> 00:13:37,250
No, not at all. Why would you think that?
241
00:13:37,333 --> 00:13:40,042
You ran away like a scared hog.
242
00:13:44,958 --> 00:13:45,958
Lis?
243
00:13:46,042 --> 00:13:49,750
Lis, snap out of it.
244
00:13:49,833 --> 00:13:51,667
Lis, recite this.
245
00:13:51,750 --> 00:13:56,000
I seek refuge in Allah
from the outcast Satan.
246
00:13:56,083 --> 00:13:59,250
I'm okay. I'm just…
247
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Embarrassed.
248
00:14:01,333 --> 00:14:04,458
I threw myself at you
and kissed your hand.
249
00:14:05,917 --> 00:14:09,958
Maybe… because I've never felt this happy.
250
00:14:13,042 --> 00:14:14,042
Agus?
251
00:14:14,667 --> 00:14:15,667
Agus?
252
00:14:15,750 --> 00:14:19,458
So that means… I made you happy?
253
00:14:19,542 --> 00:14:21,583
I took your breath away?
254
00:14:21,667 --> 00:14:23,167
What?
255
00:14:24,458 --> 00:14:25,458
Listen.
256
00:14:25,958 --> 00:14:29,250
If you don't praise yourself
just once, will the world end?
257
00:14:29,333 --> 00:14:33,167
Better to praise oneself
than talk shit about other people.
258
00:14:33,250 --> 00:14:34,417
That's my motto.
259
00:14:34,500 --> 00:14:36,042
Whatever you say.
260
00:14:36,125 --> 00:14:38,250
Okay… go on home then.
261
00:14:39,958 --> 00:14:41,458
Drive safely.
262
00:14:42,250 --> 00:14:43,875
Let me know when you get home.
263
00:14:43,958 --> 00:14:47,583
Okay, I'll be going then.
264
00:14:47,667 --> 00:14:49,833
Peace be upon you.
265
00:14:49,917 --> 00:14:52,167
And upon you, too.
266
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Agus.
267
00:15:08,542 --> 00:15:09,542
Hello?
268
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
Agus.
269
00:15:15,542 --> 00:15:16,542
Agus!
270
00:15:18,958 --> 00:15:19,958
Yeah, Lis?
271
00:15:20,750 --> 00:15:22,667
Let me know, for real.
272
00:15:22,750 --> 00:15:24,917
Yeah, sure.
273
00:15:25,750 --> 00:15:26,792
I'll get going.
274
00:15:27,667 --> 00:15:30,542
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
275
00:15:35,833 --> 00:15:39,875
Even when your belly grows big.
276
00:15:39,958 --> 00:15:46,958
This heart will never grow old.
277
00:15:49,333 --> 00:15:53,208
We were never meant to be.
278
00:15:53,292 --> 00:15:57,917
A perfect couple.
279
00:15:58,750 --> 00:16:02,458
I don't need.
280
00:16:02,542 --> 00:16:05,625
To have everything.
281
00:16:05,708 --> 00:16:08,708
Kalis! Open the door!
282
00:16:08,792 --> 00:16:09,792
Kalis!
283
00:16:14,750 --> 00:16:16,875
Let me tell you, child…
284
00:16:16,958 --> 00:16:18,708
If you have a problem,
285
00:16:18,792 --> 00:16:21,458
you can tell me. It's all right.
286
00:16:21,542 --> 00:16:23,833
Don't take your own life.
287
00:16:26,333 --> 00:16:28,167
Who's taking whose life?
288
00:16:28,958 --> 00:16:30,708
Your friend here…
289
00:16:30,792 --> 00:16:31,875
She had a break up.
290
00:16:31,958 --> 00:16:33,375
No, Ma'am.
291
00:16:33,458 --> 00:16:36,542
Kalis is actually in love.
292
00:16:36,625 --> 00:16:37,625
Right?
293
00:16:37,667 --> 00:16:39,333
Right, Ma'am.
294
00:16:39,417 --> 00:16:41,250
- I mean…
- You're in love?
295
00:16:41,917 --> 00:16:42,750
I mean, no.
296
00:16:42,833 --> 00:16:46,583
You got me worried sick.
I had dark thoughts.
297
00:16:48,292 --> 00:16:49,292
No, Ma'am.
298
00:16:50,333 --> 00:16:52,333
Don't be so extra when you're in love.
299
00:16:52,417 --> 00:16:55,917
When I was young,
I fell in love so many times.
300
00:16:56,000 --> 00:16:58,042
I never did silly things.
301
00:16:58,125 --> 00:16:59,333
- It's true.
- Sorry.
302
00:16:59,417 --> 00:17:02,417
Gen-Z kids. So extra!
303
00:17:06,333 --> 00:17:10,167
Ooh, so what's happening?
304
00:17:10,250 --> 00:17:12,333
Do we have an "ooh" moment?
305
00:17:13,708 --> 00:17:16,167
Are you sure, Yu?
306
00:17:17,042 --> 00:17:19,333
Have you thought this through?
307
00:17:20,583 --> 00:17:22,333
I'm sure.
308
00:17:22,417 --> 00:17:25,917
I hope in Taiwan...
309
00:17:26,000 --> 00:17:27,750
Peace be upon you.
310
00:17:29,042 --> 00:17:31,667
- Kalis?
- And upon you, too.
311
00:17:34,625 --> 00:17:36,958
- I missed you, Lis.
- I missed you, too.
312
00:17:37,042 --> 00:17:38,417
When did you leave Solo?
313
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Just after noon prayer time.
314
00:17:40,417 --> 00:17:42,875
- Hi!
- Say hello to Kalis.
315
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Handsome little guy!
316
00:17:44,833 --> 00:17:47,458
- No!
- What?
317
00:17:47,542 --> 00:17:50,583
Why not? Auntie Kalis missed you.
318
00:17:50,667 --> 00:17:53,708
No. I'm not a child, you can't pick me up.
319
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
Okay, you're a man now.
320
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Such a handsome man.
321
00:18:00,250 --> 00:18:02,042
I'll let you girls catch up.
322
00:18:02,125 --> 00:18:05,500
I'm so proud.
My friend is a college graduate.
323
00:18:08,583 --> 00:18:12,042
Well… it's not only that.
324
00:18:14,833 --> 00:18:16,750
I met a guy.
325
00:18:19,250 --> 00:18:21,292
You mean, you have a boyfriend?
326
00:18:21,375 --> 00:18:23,458
No, not yet.
327
00:18:23,542 --> 00:18:25,958
We're just getting close.
328
00:18:26,958 --> 00:18:29,375
His name is Agus. He's from Magelang.
329
00:18:31,917 --> 00:18:33,667
But you just graduated.
330
00:18:34,250 --> 00:18:36,750
Focus on your writing career first.
331
00:18:37,542 --> 00:18:41,833
Don't waste time dating a guy.
It's such a waste of your talent.
332
00:18:41,917 --> 00:18:44,292
That's the thing.
333
00:18:44,375 --> 00:18:45,958
Agus is also a writer,
334
00:18:46,042 --> 00:18:49,583
so we can grow together,
because we share the same dream.
335
00:18:50,833 --> 00:18:53,667
It all starts the same way.
336
00:18:54,458 --> 00:18:56,333
You two click.
337
00:18:56,417 --> 00:18:58,167
Everything looks beautiful.
338
00:18:58,250 --> 00:18:59,750
Then he shows his true colors.
339
00:19:00,458 --> 00:19:03,958
Well, life's not all roses and rainbows.
340
00:19:04,042 --> 00:19:06,750
The thing with love is…
341
00:19:06,833 --> 00:19:09,708
The good and the bad come in one package.
342
00:19:11,250 --> 00:19:13,083
What do you know about love?
343
00:19:14,042 --> 00:19:17,708
Once you get screwed, you life caves in.
344
00:19:17,792 --> 00:19:19,708
Your dreams crumble!
345
00:19:19,792 --> 00:19:23,042
You'll find out that love
is chocolate-covered shit.
346
00:19:24,417 --> 00:19:26,250
Why are you saying all this?
347
00:19:27,542 --> 00:19:30,542
Did I do something wrong to you? Huh?
348
00:19:30,625 --> 00:19:32,250
You did nothing wrong to me.
349
00:19:33,333 --> 00:19:35,667
What you do wrong will impact your future.
350
00:19:37,167 --> 00:19:38,958
When a woman has no money,
351
00:19:39,042 --> 00:19:42,458
she has nothing,
she ends up getting walked all over.
352
00:19:44,250 --> 00:19:45,292
I'm not you, Rahayu.
353
00:19:45,375 --> 00:19:47,625
I know what to do with my life.
354
00:19:47,708 --> 00:19:50,167
Don't bother thinking about my future.
355
00:20:00,125 --> 00:20:03,292
Rahayu. Sorry, I didn't mean…
356
00:20:04,042 --> 00:20:06,375
My bad, Lis.
Let's not talk about it anymore.
357
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
I don't want us to fight before I leave.
358
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
What do you mean?
359
00:20:15,458 --> 00:20:18,458
I'm going to Taiwan
to be a migrant worker there.
360
00:20:20,333 --> 00:20:23,208
Tomorrow I'm leaving for Jakarta.
361
00:20:24,292 --> 00:20:26,167
I didn't go to college like you did.
362
00:20:27,042 --> 00:20:29,083
But I have to earn money.
363
00:20:29,167 --> 00:20:32,333
I'm done getting belittled like this.
364
00:20:33,708 --> 00:20:36,042
I need to make my son proud.
365
00:20:39,542 --> 00:20:40,792
What about Nurcholis then?
366
00:20:44,625 --> 00:20:47,250
Can't you come home tonight?
367
00:20:48,292 --> 00:20:50,958
I still want to spend time with you.
368
00:20:52,958 --> 00:20:55,125
I have to earn money, son.
369
00:20:56,708 --> 00:20:58,750
Don't go, Mom.
370
00:21:00,833 --> 00:21:02,875
Can't you go after evening prayer?
371
00:21:04,333 --> 00:21:05,375
Be a good boy.
372
00:21:06,042 --> 00:21:07,542
Do what the Kyai tells you to.
373
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Mom…
374
00:21:12,750 --> 00:21:15,750
- Sir, please look after Nurcholis.
- Of course.
375
00:21:16,250 --> 00:21:18,750
Be safe. Take care of yourself.
376
00:21:18,833 --> 00:21:20,708
Don't skip your daily prayers.
377
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
Mom…
378
00:21:22,500 --> 00:21:25,625
Don't leave me, Mom.
I want to go with you.
379
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Mom!
380
00:21:30,333 --> 00:21:32,083
Mom!
381
00:21:32,167 --> 00:21:33,750
Mom!
382
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
Mom!
383
00:21:36,000 --> 00:21:37,542
Mom!
384
00:21:37,625 --> 00:21:39,958
Mom! Mom!
385
00:21:40,042 --> 00:21:42,750
Mom, let me go with you. Don't leave me.
386
00:21:42,833 --> 00:21:44,583
Mom!
387
00:21:44,708 --> 00:21:46,000
Mom!
388
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
Mom!
389
00:21:48,625 --> 00:21:49,500
Mom!
390
00:21:49,583 --> 00:21:50,875
Mom!
391
00:21:50,958 --> 00:21:52,583
Mom!
392
00:21:53,250 --> 00:21:54,417
Mom!
393
00:21:54,500 --> 00:21:55,917
Mom!
394
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Mom!
395
00:21:59,292 --> 00:22:00,833
Mom!
396
00:22:00,917 --> 00:22:04,875
- I can't, Lis. I'm not strong enough.
- I seek forgiveness from God the Almighty.
397
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Mom, I want to go with you.
Don't leave me.
398
00:22:07,042 --> 00:22:09,375
Be strong, Yu.
399
00:22:14,500 --> 00:22:17,583
Seeing that handsome boy cry
400
00:22:17,667 --> 00:22:19,917
makes me ask these questions.
401
00:22:20,667 --> 00:22:23,042
Can I be responsible?
402
00:22:23,875 --> 00:22:28,458
Am I ready to commit to Agus?
403
00:22:32,958 --> 00:22:37,250
AZZAHRA WOMEN'S HOMESTAY
ROOMS FOR RENT
404
00:22:41,958 --> 00:22:43,542
Pick up.
405
00:22:44,042 --> 00:22:46,750
You've been ignoring his calls for a week.
406
00:22:47,542 --> 00:22:49,958
You have to face him.
407
00:22:50,042 --> 00:22:53,458
I'm running out of things to say to him.
408
00:22:55,042 --> 00:22:57,167
You don't even know what to tell him.
409
00:22:59,250 --> 00:23:01,833
My dear Pangat hates it when I lie.
410
00:23:02,667 --> 00:23:06,125
Pangat this, Pangat that.
You understand my position, right?
411
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
There! Your phone just dinged.
412
00:23:08,333 --> 00:23:10,250
Text him back.
413
00:23:21,167 --> 00:23:23,542
Yan! I got a job!
414
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
As an editor!
415
00:23:25,708 --> 00:23:26,708
Give me that!
416
00:23:27,708 --> 00:23:32,542
Oh, thank God. Finally.
417
00:23:32,625 --> 00:23:36,167
Solo, Agus, and you
418
00:23:36,250 --> 00:23:37,958
will be my past!
419
00:24:12,542 --> 00:24:15,667
Ma'am, be careful.
420
00:24:16,250 --> 00:24:17,875
Kalis?
421
00:24:20,125 --> 00:24:22,458
I'm surprised to see you here.
422
00:24:23,250 --> 00:24:25,958
The universe keeps bumping us
into each other.
423
00:24:27,458 --> 00:24:30,542
Honey, let's break up.
You're never on time.
424
00:24:31,500 --> 00:24:33,083
What did I do wrong, Lis?
425
00:24:33,167 --> 00:24:35,333
You moved here and didn't let me know.
426
00:24:36,542 --> 00:24:37,625
Nothing.
427
00:24:38,958 --> 00:24:41,708
It's 670,000 rupiah, Miss.
428
00:24:41,792 --> 00:24:44,792
It's actually 270,000 rupiah.
429
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
But you also have to pay
for the damaged trash bins,
430
00:24:47,667 --> 00:24:50,750
the broken cooking pan,
and everything else.
431
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
Do you take debit cards?
432
00:24:52,833 --> 00:24:54,750
Sorry, cash only.
433
00:24:54,833 --> 00:24:56,583
Let me get this.
434
00:24:56,667 --> 00:24:57,875
No need!
435
00:24:57,958 --> 00:24:59,917
Where's the nearest ATM?
436
00:25:00,000 --> 00:25:01,083
But…
437
00:25:01,667 --> 00:25:05,125
What if you never come back?
438
00:25:06,125 --> 00:25:07,458
Take this for collateral.
439
00:25:07,542 --> 00:25:09,125
Excuse me. Let me get this.
440
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
What are you doing?
441
00:25:10,542 --> 00:25:12,792
- What's wrong with you?
- Let it go, sir.
442
00:25:12,875 --> 00:25:15,667
The lady is right.
A woman has to be independent.
443
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Me… I have sacrificed so much.
444
00:25:18,583 --> 00:25:19,708
The beauty salon,
445
00:25:19,792 --> 00:25:21,292
the boarding house, gas.
446
00:25:21,375 --> 00:25:24,458
I even paid for her internet quota.
447
00:25:24,542 --> 00:25:26,958
But to her, I'm just a walking ATM.
448
00:25:27,042 --> 00:25:28,292
So I go up to her and say,
449
00:25:28,375 --> 00:25:32,042
"Darling, this is a heart,
not a ball for you to dribble
450
00:25:32,125 --> 00:25:34,917
- "or kick around."
- Sir! Can you vent later?
451
00:25:35,000 --> 00:25:37,333
I've been a regular here since forever.
452
00:25:37,417 --> 00:25:39,542
You complain endlessly. No improvement.
453
00:25:39,625 --> 00:25:42,250
Complaints are needed in life, Miss.
454
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
We humans can only complain.
Only God can set the course.
455
00:25:45,542 --> 00:25:47,958
Okay, enough talking. Do your job!
456
00:25:48,042 --> 00:25:51,167
If you can help me carry my groceries,
457
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
I'll agree to let you help me pay. Deal?
458
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Got it.
459
00:26:00,167 --> 00:26:02,833
Excuse me, lady. You're blocking the way.
460
00:26:02,917 --> 00:26:04,875
Feisty girl.
461
00:26:10,625 --> 00:26:13,000
- Wait here, I'll get the rest.
- Thanks.
462
00:26:14,250 --> 00:26:17,583
Lis, sorry for the cramped space.
463
00:26:17,667 --> 00:26:21,208
But he left you some space to sit.
It's safe.
464
00:26:30,167 --> 00:26:32,875
12 MERPATI STREET, BANTUL, YOGYAKARTA
465
00:26:34,625 --> 00:26:35,958
What's this?
466
00:26:36,833 --> 00:26:39,917
The address of my boarding house.
I'll meet you there.
467
00:26:41,000 --> 00:26:44,042
- Peace be upon you.
- And upon you, too, Agus.
468
00:26:44,125 --> 00:26:45,167
And upon you, too.
469
00:26:46,958 --> 00:26:48,083
Look at those.
470
00:26:51,625 --> 00:26:54,208
Well? You found her at the store?
471
00:26:55,125 --> 00:26:59,042
- I did.
- That's great.
472
00:26:59,542 --> 00:27:03,250
And you bought everything. Darn.
473
00:27:04,250 --> 00:27:05,458
The struggle is real.
474
00:27:05,542 --> 00:27:08,250
- I'm all for that. I support you.
- Struggle!
475
00:27:08,333 --> 00:27:09,833
I see.
476
00:27:09,917 --> 00:27:13,167
So was it the universe that connected us,
477
00:27:13,250 --> 00:27:15,750
or was it my landlord?
478
00:27:17,083 --> 00:27:18,875
Of course it was me.
479
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
I'll see you.
480
00:27:21,750 --> 00:27:23,958
- See you, Miss Kalis.
- Yes.
481
00:27:24,042 --> 00:27:25,542
See you.
482
00:27:25,625 --> 00:27:27,167
The struggle is real, Agus!
483
00:27:27,250 --> 00:27:29,833
Struggle! Struggle!
484
00:27:35,333 --> 00:27:37,292
Sorry, I have to take this.
485
00:27:39,458 --> 00:27:40,375
Hello?
486
00:27:40,458 --> 00:27:44,125
Agus, you've been an editor
for how long now?
487
00:27:44,208 --> 00:27:46,375
Why did you accept
a crappy piece like this?
488
00:27:46,458 --> 00:27:49,417
Yes, I'll edit it later.
It's just some typo.
489
00:27:49,500 --> 00:27:54,167
Your typo is taking the whole country
by storm. Understand?
490
00:27:54,250 --> 00:27:57,625
It's "public". That's the word.
491
00:27:57,708 --> 00:27:59,917
Not "pube lick". Embarrassing!
492
00:28:00,000 --> 00:28:01,292
Got it.
493
00:28:01,375 --> 00:28:03,083
All right. Peace be upon you.
494
00:28:03,167 --> 00:28:05,958
- Pube lick! Pube lick!
- Bring my stuff in.
495
00:28:06,042 --> 00:28:07,667
And clean my room.
496
00:28:08,958 --> 00:28:10,458
But I have an appointment.
497
00:28:10,542 --> 00:28:12,375
Oh, that's fine.
498
00:28:12,458 --> 00:28:15,250
If you're not up for it, it's fine.
I'm not forcing you.
499
00:28:15,333 --> 00:28:16,333
It's not that…
500
00:28:16,417 --> 00:28:18,708
I know, I'm not as important
as your job. Right?
501
00:28:18,792 --> 00:28:20,333
Why do you say that?
502
00:28:20,417 --> 00:28:23,292
You're not ready to listen
to an outspoken woman, are you?
503
00:28:23,375 --> 00:28:24,292
Pubic hair!
504
00:28:24,375 --> 00:28:26,708
We'll talk about this tomorrow.
I have to go.
505
00:28:27,667 --> 00:28:29,208
If I can't rely on you, fine.
506
00:28:29,292 --> 00:28:31,167
Here's your money.
507
00:28:31,250 --> 00:28:34,292
Sorry for the trouble.
Just put my stuff over there.
508
00:28:34,375 --> 00:28:36,292
- Drive safely!
- Lis!
509
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Struggle! Pube lick!
510
00:28:42,208 --> 00:28:45,000
Eh? That's a bit harsh, Lis.
511
00:28:45,083 --> 00:28:46,750
Let him learn his lesson.
512
00:28:49,042 --> 00:28:51,125
Miss Kalis?
513
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
Someone's here for you.
514
00:29:00,333 --> 00:29:01,875
I swung by the hardware store.
515
00:29:01,958 --> 00:29:04,208
I want your room squeaky clean.
516
00:29:05,042 --> 00:29:06,417
I've done it myself.
517
00:29:08,458 --> 00:29:09,833
The windows, too?
518
00:29:10,542 --> 00:29:11,542
Yes.
519
00:29:13,125 --> 00:29:14,000
And your laundry?
520
00:29:14,083 --> 00:29:15,667
Have you ironed them?
521
00:29:15,750 --> 00:29:16,958
They're at the cleaners.
522
00:29:17,042 --> 00:29:18,583
I got your favorite veggie rice.
523
00:29:20,583 --> 00:29:24,583
That's not good for my acid reflux.
524
00:29:24,667 --> 00:29:26,417
Sickly girl! Sickly girl!
525
00:29:28,167 --> 00:29:30,292
To best resolve your acid reflux,
526
00:29:30,375 --> 00:29:32,250
I'm implementing the market mechanism.
527
00:29:32,333 --> 00:29:35,250
Three companies. You choose for yourself.
528
00:29:35,792 --> 00:29:39,042
My product is called Morn-Eve.
529
00:29:39,583 --> 00:29:41,667
Once in the morning
and once in the evening.
530
00:29:41,750 --> 00:29:44,583
It has three elements in the ingredients.
531
00:29:44,667 --> 00:29:47,042
Animal, plants, and air.
532
00:29:47,125 --> 00:29:51,958
In the ingredients,
we also use water and soil.
533
00:29:52,042 --> 00:29:54,833
The water is from nine springs.
534
00:29:55,542 --> 00:29:58,458
A spring around the Hilamayas.
535
00:29:58,542 --> 00:30:00,250
- Himalayas!
- Himalayas!
536
00:30:00,333 --> 00:30:02,625
This one is called Splatter.
537
00:30:02,708 --> 00:30:04,667
My neighbor took this. Instant results!
538
00:30:04,750 --> 00:30:07,417
It's made from scorpion extract
539
00:30:07,500 --> 00:30:11,958
and features thorn apple
from the Tangkuban Perahu mountains.
540
00:30:13,042 --> 00:30:15,542
Be careful of dodgy products.
541
00:30:15,625 --> 00:30:17,833
Let's get back to the Holy Quran.
542
00:30:17,917 --> 00:30:21,417
I have honey from the Sahara desert.
543
00:30:21,500 --> 00:30:23,083
This is healing!
544
00:30:24,750 --> 00:30:27,375
That's enough.
545
00:30:27,458 --> 00:30:29,042
Let me level with you.
546
00:30:29,125 --> 00:30:30,792
I don't have acid reflux problems.
547
00:30:30,875 --> 00:30:32,625
I'm fine and healthy.
548
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
I just don't want to keep troubling you.
549
00:30:39,542 --> 00:30:41,292
Sorry for disturbing your life.
550
00:30:42,417 --> 00:30:44,750
It's not that. I just…
551
00:30:46,250 --> 00:30:48,333
I just want to be independent.
552
00:30:48,417 --> 00:30:49,417
Perfect!
553
00:30:50,042 --> 00:30:55,167
My product is perfect
for an independent woman like you.
554
00:30:55,250 --> 00:30:57,583
Oh, please… Nonsense!
555
00:30:57,667 --> 00:31:00,667
Now leave religion out of your argument.
556
00:31:00,750 --> 00:31:02,042
- Hey.
- Yeah?
557
00:31:02,125 --> 00:31:07,000
At this hour, a woman should be home
taking care of her husband.
558
00:31:07,083 --> 00:31:08,083
Cooking.
559
00:31:08,583 --> 00:31:09,417
Not doing a…
560
00:31:09,500 --> 00:31:11,958
- Presentation.
- Presentation!
561
00:31:13,250 --> 00:31:17,583
Hey! Say more
and I'll throw a goddamn tire at you!
562
00:31:17,667 --> 00:31:18,667
Hey!
563
00:31:19,792 --> 00:31:23,375
- If you were a guy, I'd kick your butt.
- I'm not scared of you!
564
00:31:23,458 --> 00:31:25,042
- Apologize!
- Hey, lady.
565
00:31:25,125 --> 00:31:26,542
Everybody go home.
566
00:31:26,625 --> 00:31:28,042
Don't make a scene here.
567
00:31:28,125 --> 00:31:29,917
- Apologize!
- Never!
568
00:31:30,000 --> 00:31:31,292
Apologize!
569
00:31:31,375 --> 00:31:33,083
Everybody, please, go home.
570
00:31:35,833 --> 00:31:36,958
Big mouth!
571
00:31:37,708 --> 00:31:38,958
Big mouth!
572
00:31:39,042 --> 00:31:41,875
Have a look at this! Have a look at this!
573
00:31:44,042 --> 00:31:46,458
Have a look at this! Have a look at this!
574
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
- What's going on?
- Big mouth!
575
00:31:53,250 --> 00:31:55,542
Take… my body slam!
576
00:31:57,958 --> 00:32:00,375
Dead! Dead!
577
00:32:00,458 --> 00:32:01,583
What's going on here?
578
00:32:01,667 --> 00:32:04,042
Hey! Break it up!
579
00:32:04,125 --> 00:32:05,125
Break it up!
580
00:32:06,458 --> 00:32:10,250
Neighborhood Chief's here.
Neighborhood Chief's here.
581
00:32:10,333 --> 00:32:13,583
What's going on?
What's with all the noise?
582
00:32:13,667 --> 00:32:16,792
The residents are supposed to sleep,
583
00:32:16,875 --> 00:32:18,833
play cards, or do neighborhood watch.
584
00:32:21,542 --> 00:32:23,958
We'll explain it later.
585
00:32:25,833 --> 00:32:26,958
Yes, later is better.
586
00:32:27,042 --> 00:32:30,667
How messed up!
587
00:32:31,333 --> 00:32:34,333
Everybody in the neighborhood
knows my face now.
588
00:32:34,417 --> 00:32:38,125
You should've been honest from the start.
589
00:32:38,208 --> 00:32:41,375
If you were in his shoes,
how would you feel?
590
00:32:41,458 --> 00:32:44,375
Try to understand my position.
591
00:32:44,875 --> 00:32:48,167
It's not easy
to reject a good guy like Agus.
592
00:32:48,250 --> 00:32:51,875
Exactly. You know he's a good guy,
so why reject him?
593
00:32:52,500 --> 00:32:54,833
Think about it, Lis.
594
00:32:54,917 --> 00:32:57,458
The more you try to get away,
the closer you two get.
595
00:32:59,167 --> 00:33:01,667
According to my dear Pangat…
596
00:33:02,958 --> 00:33:06,750
That means the universe
brings you two together.
597
00:33:06,833 --> 00:33:09,667
- Okay then.
- Yes, sir.
598
00:33:09,750 --> 00:33:12,750
I take full responsibility.
It's not Kalis's fault.
599
00:33:12,833 --> 00:33:17,000
Oh, my dear God… he's here again.
600
00:33:17,083 --> 00:33:19,833
I understand. I was once young, too.
601
00:33:20,750 --> 00:33:24,792
Excuse me.
But those guys are not young. They're 45.
602
00:33:24,875 --> 00:33:26,875
Yes, I mean
603
00:33:26,958 --> 00:33:30,667
I once sold insurance, like your friends.
604
00:33:30,750 --> 00:33:32,708
It's not insurance.
It's multi-level marketing.
605
00:33:33,333 --> 00:33:34,333
Hey, listen.
606
00:33:34,958 --> 00:33:37,458
- I'm the Neighborhood Chief.
- Chief's mad!
607
00:33:37,542 --> 00:33:38,625
I have pride.
608
00:33:39,667 --> 00:33:41,583
- Understood?
- Yes, sir.
609
00:33:41,667 --> 00:33:45,542
You want to be like my wife?
Everything I do is wrong in her eyes.
610
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
Pube lick!
611
00:33:48,958 --> 00:33:49,875
Calm down, sir.
612
00:33:49,958 --> 00:33:54,167
Men are destined for pain and humiliation.
613
00:33:54,250 --> 00:33:56,083
- Excuse me, sir…
- Enough, young lady!
614
00:33:56,167 --> 00:33:58,292
Chief's mad! Chief's mad!
615
00:33:58,375 --> 00:34:00,750
Don't dig up buried wounds.
616
00:34:01,625 --> 00:34:04,333
Go to work, with your boyfriend.
617
00:34:05,667 --> 00:34:06,833
Excuse me, sir…
618
00:34:06,917 --> 00:34:08,333
What, I'm wrong again?
619
00:34:08,417 --> 00:34:11,375
- Come, Lis. Excuse us.
- Yes.
620
00:34:11,458 --> 00:34:14,750
Hey! Well, then? Am I wrong or what?
621
00:34:15,792 --> 00:34:16,792
Boy!
622
00:34:17,750 --> 00:34:19,458
Am I wrong or what?
623
00:34:20,000 --> 00:34:22,542
- Boy! Am I or am I not?
- Sir…
624
00:34:24,542 --> 00:34:26,333
Can you sweep this area?
625
00:34:26,417 --> 00:34:27,417
What's this?
626
00:34:28,042 --> 00:34:30,458
I'm the Neighborhood Chief, with pride.
627
00:34:30,542 --> 00:34:33,250
- I have pride.
- Pride. Pride.
628
00:34:34,792 --> 00:34:37,167
- It's quite dirty.
- Yes.
629
00:34:37,250 --> 00:34:40,000
- So nice to have a stupid chief.
- Pride. Pube lick!
630
00:34:40,625 --> 00:34:45,667
You're wrong but won't admit it.
631
00:34:45,750 --> 00:34:48,167
After a while.
632
00:34:48,250 --> 00:34:49,917
How long can anyone put up with this?
633
00:34:50,000 --> 00:34:51,208
What are you doing?
634
00:34:51,292 --> 00:34:53,375
Stop it. You're embarrassing me.
635
00:34:53,458 --> 00:34:55,042
Aren't you a fan of Indian films?
636
00:34:55,125 --> 00:34:56,958
You can tolerate this. Sing along.
637
00:35:15,542 --> 00:35:18,875
The more I try to get away from Agus,
638
00:35:18,958 --> 00:35:21,125
the more God brings me closer to him.
639
00:35:21,750 --> 00:35:23,500
Who am I to defy God's will?
640
00:35:23,583 --> 00:35:26,542
What kind of house dress
are you looking for?
641
00:35:28,542 --> 00:35:29,792
The feminine kind.
642
00:35:29,875 --> 00:35:31,375
Feminine?
643
00:35:32,125 --> 00:35:35,375
AGUS: KALIS SAYS IT'S FEMININE.
I THINK IT'S WILD, FERAL AND FIERCE.
644
00:35:35,458 --> 00:35:37,875
So this is what you mean by feminine?
645
00:35:40,042 --> 00:35:41,042
What?
646
00:35:42,667 --> 00:35:44,333
You making fun of me?
647
00:35:48,542 --> 00:35:50,917
It was my fate to meet an annoying guy.
648
00:35:51,000 --> 00:35:54,333
But he's good at heart.
649
00:35:58,750 --> 00:36:01,292
God, please make the rain stop.
650
00:36:04,167 --> 00:36:06,458
- Amen.
- Amen.
651
00:36:07,042 --> 00:36:09,250
Lis! God granted our wish!
652
00:36:14,042 --> 00:36:16,333
God is indeed a comedian.
653
00:36:16,958 --> 00:36:19,250
Just shut up.
654
00:36:20,083 --> 00:36:23,167
400,000 for this? So expensive.
655
00:36:23,792 --> 00:36:26,458
This one's the cheapest, 250,000.
656
00:36:26,542 --> 00:36:28,000
It's good. Minimalist design.
657
00:36:28,833 --> 00:36:31,000
Let's go look somewhere else.
658
00:36:31,083 --> 00:36:32,833
Give me back the umbrella then.
659
00:36:32,917 --> 00:36:34,000
Hey, hey, hey!
660
00:36:34,083 --> 00:36:35,958
- It's raining!
- Okay, I'll buy it.
661
00:36:36,042 --> 00:36:37,042
Don't fight over it!
662
00:36:37,625 --> 00:36:39,542
God is a great comedian.
663
00:36:39,625 --> 00:36:41,750
God, please make it rain!
664
00:36:41,833 --> 00:36:47,167
Make it pour! This cost 400,000,
don't let it be for nothing.
665
00:36:47,250 --> 00:36:49,625
Can we just pull over?
666
00:36:51,208 --> 00:36:54,542
Let's take off our raincoats.
I'm burning in here.
667
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Agus!
668
00:37:01,042 --> 00:37:03,417
I love you, Lis!
Will you be my girlfriend?
669
00:37:12,167 --> 00:37:14,958
Lis. Answer me, Lis.
670
00:37:16,250 --> 00:37:17,167
Agus.
671
00:37:17,250 --> 00:37:18,083
Cheif's here.
672
00:37:18,167 --> 00:37:19,333
Yes, sir.
673
00:37:20,042 --> 00:37:21,042
Chief's here.
674
00:37:26,792 --> 00:37:28,167
Nice raincoat.
675
00:37:33,333 --> 00:37:34,458
For you.
676
00:37:38,250 --> 00:37:39,375
Nice helmet, too.
677
00:37:39,458 --> 00:37:41,375
Chief can't get enough.
678
00:37:41,458 --> 00:37:42,625
It's expensive, Sir.
679
00:37:44,667 --> 00:37:46,667
Want to borrow my raincoat?
680
00:37:58,708 --> 00:37:59,917
Chief's stupid.
681
00:38:00,750 --> 00:38:04,458
You're not Rahayu.
You and her are different.
682
00:38:07,750 --> 00:38:09,750
You just know me here.
683
00:38:10,958 --> 00:38:12,417
You don't know my village.
684
00:38:12,500 --> 00:38:16,458
Because I went to college,
I have a responsibility.
685
00:38:17,042 --> 00:38:19,458
I have to set an example for my friends.
686
00:38:19,542 --> 00:38:21,583
And whose responsibility are you?
687
00:38:21,667 --> 00:38:23,250
That's on Agus.
688
00:38:24,458 --> 00:38:26,500
I don't think it's fair.
689
00:38:28,333 --> 00:38:29,750
My dear Pangat said…
690
00:38:29,833 --> 00:38:30,917
Pangat again.
691
00:38:31,000 --> 00:38:36,458
Can't you have your own opinion?
It's always what he says.
692
00:38:37,583 --> 00:38:41,750
AGUS: SO THIS IS WHAT
BEING GHOSTED FEELS LIKE.
693
00:38:42,250 --> 00:38:45,750
NO WORD FROM YOU.
I'M LIKE A PLASTIC BAG IN THE WIND.
694
00:38:45,833 --> 00:38:49,542
ANSWER MY CALL, LIS…
LORD, GIVE ME PATIENCE.
695
00:38:50,958 --> 00:38:54,417
- Your snack, Miss.
- Thank you.
696
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
- Thank you.
- You're welcome.
697
00:38:56,958 --> 00:38:58,958
I haven't had breakfast today.
698
00:38:59,958 --> 00:39:03,750
I'm really sorry. I feel really bad.
699
00:39:03,833 --> 00:39:06,250
The event's been postponed
by half an hour.
700
00:39:06,958 --> 00:39:09,958
Mr. Iqbal cancelled last minute.
701
00:39:10,458 --> 00:39:14,333
And we only managed to get
a new speaker late last night.
702
00:39:15,333 --> 00:39:18,167
Yes, he said he'd be half an hour late.
703
00:39:18,750 --> 00:39:21,167
Who's the new speaker?
704
00:39:21,250 --> 00:39:22,583
Where do you want this?
705
00:39:22,667 --> 00:39:24,583
- Right by the door.
- Here?
706
00:39:24,667 --> 00:39:25,500
Dis, over there.
707
00:39:25,583 --> 00:39:27,024
NON-FICTION WRITING SEMINAR
THANK YOU
708
00:39:27,083 --> 00:39:29,667
And that'll be all from me.
709
00:39:29,750 --> 00:39:32,875
Feel free to ask any questions.
710
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Thank you.
711
00:39:34,292 --> 00:39:36,458
Thank you so much.
712
00:39:36,542 --> 00:39:39,083
As a teacher here, I am very grateful
713
00:39:39,167 --> 00:39:42,792
to have new insight
from two young writers,
714
00:39:42,875 --> 00:39:45,208
who are both amazing.
715
00:39:45,292 --> 00:39:47,500
Any questions?
716
00:39:47,583 --> 00:39:49,958
Once I was interviewing a source.
717
00:39:50,042 --> 00:39:51,250
We set a date,
718
00:39:51,333 --> 00:39:54,083
but they changed their mind
and cancelled last minute.
719
00:39:54,750 --> 00:39:56,833
What do I do in that situation?
720
00:39:56,917 --> 00:39:57,917
Thank you.
721
00:39:58,000 --> 00:40:00,375
Having a flaky source…
722
00:40:01,750 --> 00:40:04,333
Is indeed annoying. Not only news sources.
723
00:40:04,417 --> 00:40:07,208
I think flaky, fickle people are
724
00:40:07,292 --> 00:40:09,833
intolerable, mean, and selfish…
725
00:40:09,917 --> 00:40:10,917
Objection!
726
00:40:12,417 --> 00:40:17,333
It's easy, isn't it, to call someone mean,
727
00:40:17,417 --> 00:40:19,875
selfish, intolerable.
728
00:40:19,958 --> 00:40:23,042
We have to get
to the core of the problem...
729
00:40:23,125 --> 00:40:27,542
If one doesn't want to, why not
say so from the start? Just say it.
730
00:40:28,542 --> 00:40:31,333
Not all women can do that.
731
00:40:31,417 --> 00:40:33,583
You think everyone is like you?
732
00:40:33,667 --> 00:40:36,167
No, you can't expect
to always be given a pass.
733
00:40:36,250 --> 00:40:37,167
Be fair.
734
00:40:37,250 --> 00:40:40,208
Okay. Here's the thing,
let's say your assumption is right.
735
00:40:40,292 --> 00:40:41,750
Can't you have some sympathy?
736
00:40:41,833 --> 00:40:43,833
- Miss Kalis, Mas Agus...
- Hold it!
737
00:40:44,833 --> 00:40:47,167
Can you open your mind just a bit?
738
00:40:47,250 --> 00:40:48,917
Just spit it out. The point is,
739
00:40:49,000 --> 00:40:50,708
are all my efforts in vain?
740
00:40:52,667 --> 00:40:54,125
Did I ever say no?
741
00:40:55,667 --> 00:40:58,750
But if you're out of patience, fine.
No one is forcing you.
742
00:41:01,042 --> 00:41:04,292
Well then, what you just saw was…
743
00:41:04,375 --> 00:41:08,333
- How we can…
- How we develop fiction writing.
744
00:41:08,417 --> 00:41:09,583
Yes, that's it!
745
00:41:12,167 --> 00:41:15,625
It feels more immersive, right?
746
00:41:15,708 --> 00:41:17,042
I have a question.
747
00:41:17,125 --> 00:41:18,542
Enough!
748
00:41:20,667 --> 00:41:21,667
Enough.
749
00:41:24,958 --> 00:41:25,958
Kalis.
750
00:41:27,458 --> 00:41:31,042
So, in a nutshell…
751
00:41:31,958 --> 00:41:33,042
I'm not rejected?
752
00:41:36,250 --> 00:41:39,917
From how I've been acting,
you still need an answer?
753
00:41:45,958 --> 00:41:48,958
What? Stop with that silly smile.
754
00:41:50,292 --> 00:41:51,958
Put this on.
755
00:41:53,750 --> 00:41:55,458
Come with me.
756
00:42:11,250 --> 00:42:12,542
Agus!
757
00:42:13,250 --> 00:42:14,250
I'll hit you!
758
00:42:15,042 --> 00:42:16,667
Missed.
759
00:42:16,750 --> 00:42:19,458
Fine! Take your helmet!
760
00:42:20,083 --> 00:42:22,125
I was just playing around.
761
00:42:22,958 --> 00:42:26,333
For real this time.
762
00:42:26,958 --> 00:42:28,042
I was joking.
763
00:42:28,125 --> 00:42:29,917
- For real?
- Yes.
764
00:42:30,542 --> 00:42:31,542
Come.
765
00:42:36,333 --> 00:42:38,167
Just my luck.
766
00:42:38,250 --> 00:42:43,542
My boyfriend is annoying
but he's a really nice guy.
767
00:42:46,042 --> 00:42:47,667
It's raining!
768
00:42:47,750 --> 00:42:50,042
Let's stop and put on your raincoat.
769
00:42:50,125 --> 00:42:51,458
I threw it away.
770
00:42:51,542 --> 00:42:54,375
Did you? Why?
771
00:42:54,458 --> 00:42:56,250
I don't want to talk about it.
772
00:42:56,333 --> 00:42:59,042
Oh, man. It's such a pity.
773
00:42:59,125 --> 00:43:00,667
It cost 400,000 rupiah.
774
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
No!
775
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
Is there anyone in the house?
776
00:43:11,042 --> 00:43:13,250
Okay then, thank you. Peace be upon you.
777
00:43:14,958 --> 00:43:16,833
Well, what is it?
778
00:43:17,417 --> 00:43:19,458
My room's ceiling is leaking.
779
00:43:19,542 --> 00:43:21,375
I forgot to move my books.
780
00:43:21,458 --> 00:43:24,292
I was planning to give them away
as a birthday present
781
00:43:24,375 --> 00:43:25,750
for the youth in my village.
782
00:43:26,250 --> 00:43:28,625
Let's just go, then.
783
00:43:29,208 --> 00:43:31,375
- Really?
- Really. Come on!
784
00:43:31,458 --> 00:43:33,083
Let's go. It might flood later.
785
00:43:46,125 --> 00:43:46,958
Oh, no.
786
00:43:47,042 --> 00:43:50,208
- Oh, my God.
- It's leaking over here, too.
787
00:43:50,750 --> 00:43:52,833
- It's leaking everywhere.
- Over here, too.
788
00:43:54,042 --> 00:43:55,333
This is everything.
789
00:43:58,542 --> 00:43:59,958
Everything.
790
00:44:00,042 --> 00:44:02,333
- I'll go get a bucket.
- Okay.
791
00:44:02,417 --> 00:44:03,875
Oh, man.
792
00:44:07,458 --> 00:44:09,083
My room's soaked.
793
00:44:09,958 --> 00:44:10,958
Here.
794
00:44:12,250 --> 00:44:15,250
Don't you have a bookshelf?
795
00:44:15,333 --> 00:44:17,667
Well… I thought about getting one.
796
00:44:17,750 --> 00:44:19,458
So why didn't you?
797
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
If I bought a bookshelf,
798
00:44:22,333 --> 00:44:26,667
I wouldn't be able to send books
to my village's library every month.
799
00:44:30,875 --> 00:44:32,750
The world map…
800
00:44:33,375 --> 00:44:35,875
Do you dream of travelling the world?
801
00:44:36,667 --> 00:44:37,667
Not really…
802
00:44:38,042 --> 00:44:39,833
I use it to cover the wall.
803
00:44:40,583 --> 00:44:42,500
Oh, my dear Lord.
804
00:44:42,583 --> 00:44:44,375
I'm so embarrassed.
805
00:44:44,958 --> 00:44:45,958
And what's this?
806
00:44:47,042 --> 00:44:48,208
What's this?
807
00:44:48,292 --> 00:44:52,458
Is this a carnival costume or something?
808
00:44:52,542 --> 00:44:54,208
Of course not.
809
00:44:54,292 --> 00:44:56,750
One outfit for four types of martial arts.
810
00:44:56,833 --> 00:44:59,833
Karate, taekwondo, judo, and jiu jitsu.
811
00:44:59,917 --> 00:45:01,875
Wow.
812
00:45:01,958 --> 00:45:05,458
You're full of surprises.
813
00:45:05,542 --> 00:45:07,208
I told you.
814
00:45:07,833 --> 00:45:12,458
Actually, I know
you're kind of all over the place.
815
00:45:12,542 --> 00:45:16,125
But I didn't expect you to be this random.
816
00:45:17,458 --> 00:45:21,042
That's why I need you to organize my life.
817
00:45:21,708 --> 00:45:23,208
Sweet talker!
818
00:45:27,750 --> 00:45:29,292
SEJAHTERA MEN'S DORMITORY
819
00:45:37,208 --> 00:45:39,167
Hey? Isn't this the guy who...
820
00:45:39,250 --> 00:45:40,875
That's right.
821
00:45:40,958 --> 00:45:42,958
You can assemble a wardrobe, right?
822
00:45:43,667 --> 00:45:45,042
Of course…
823
00:45:45,833 --> 00:45:49,792
If I can win your heart,
I can assemble a wardrobe.
824
00:45:49,875 --> 00:45:51,875
Smooth! Let me write that down.
825
00:45:51,958 --> 00:45:54,417
- Write what down?
- What you said.
826
00:45:54,500 --> 00:45:55,542
So good.
827
00:45:56,417 --> 00:45:57,417
Here.
828
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
Oh, come on. No need to write it down.
829
00:45:59,583 --> 00:46:02,708
You can get that kind of line on Facebook.
830
00:46:02,792 --> 00:46:06,750
Oh, no wonder this guy looks familiar.
831
00:46:06,833 --> 00:46:09,667
You're the viral and famous writer, right?
832
00:46:10,417 --> 00:46:14,000
No, man. I'm not a big name writer.
833
00:46:14,083 --> 00:46:16,917
Praise the Lord,
this is such a rare occasion.
834
00:46:17,000 --> 00:46:19,083
Can I record you?
835
00:46:19,167 --> 00:46:21,375
Please don't…
I look bad, haven't showered.
836
00:46:21,917 --> 00:46:24,458
It's okay. You'll look more approachable.
837
00:46:24,542 --> 00:46:26,333
Then you and I will look friendly.
838
00:46:26,417 --> 00:46:27,417
- Yeah?
- I'll record.
839
00:46:27,458 --> 00:46:28,833
- Fine then.
- Here.
840
00:46:31,500 --> 00:46:36,375
Info! I'm with the famous,
viral writer dude.
841
00:46:36,458 --> 00:46:38,042
His writing is so inspiring.
842
00:46:38,125 --> 00:46:40,083
Say something, Agus Noor.
843
00:46:42,250 --> 00:46:43,958
Agus Mulyadi.
844
00:46:44,542 --> 00:46:46,083
Who's Agus Mulyadi?
845
00:46:46,167 --> 00:46:47,667
That's me.
846
00:46:47,750 --> 00:46:50,208
- So, you're not Agus Noor?
- No, I'm not.
847
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
- Sure?
- Sure.
848
00:46:51,667 --> 00:46:54,333
- Then this is no good.
- Huh?
849
00:46:56,750 --> 00:46:59,500
- So, no photo?
- No need. You're not Agus Noor.
850
00:46:59,583 --> 00:47:01,875
- But I went viral, too.
- No, man.
851
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Thank you, Lis.
852
00:47:06,833 --> 00:47:10,167
Here's your jacket, clean and crisp.
853
00:47:10,250 --> 00:47:11,250
Thank you.
854
00:47:12,875 --> 00:47:16,167
How long have you been
sending books to your village?
855
00:47:18,542 --> 00:47:20,167
Only this past year.
856
00:47:21,542 --> 00:47:25,875
Don't you think you'd be better off
spending the money on other things?
857
00:47:25,958 --> 00:47:28,542
Like, to fix your motorbike.
858
00:47:28,625 --> 00:47:32,083
There are many poor young people
in my village that can't afford school.
859
00:47:32,167 --> 00:47:34,750
I don't want them
to miss out on knowledge.
860
00:47:35,958 --> 00:47:40,208
People who don't go to school
also have the right to knowledge, right?
861
00:47:41,250 --> 00:47:44,000
To know a lot of things. Right?
862
00:47:46,625 --> 00:47:48,292
That's a noble intention.
863
00:47:49,708 --> 00:47:52,792
Actually, Lis, my dream is…
864
00:47:52,875 --> 00:47:55,917
I've always wanted
to have my own bookstore.
865
00:47:56,000 --> 00:47:58,958
Me, too! Want me to join you?
866
00:47:59,958 --> 00:48:00,958
Perfect!
867
00:48:01,542 --> 00:48:04,375
What if we start a bookstore together?
868
00:48:04,458 --> 00:48:05,542
Cool!
869
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
But this is commercial.
870
00:48:10,125 --> 00:48:13,250
Kind of negates what I said
871
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
and intended earlier.
872
00:48:17,500 --> 00:48:22,250
Commercial depends on
how much we take profit.
873
00:48:22,333 --> 00:48:24,292
Big profit, or small profit.
874
00:48:24,375 --> 00:48:26,958
If we break even,
can you still call it commercial?
875
00:48:27,042 --> 00:48:29,000
As long we have pure intentions.
876
00:48:29,833 --> 00:48:33,542
Agus Mulyadi and Kalis Mardiasih
877
00:48:33,625 --> 00:48:39,375
are making a pact to start
a bookstore together someday.
878
00:48:39,458 --> 00:48:46,458
This pact can only be cancelled
if both parties agree.
879
00:48:53,750 --> 00:48:54,750
Agus.
880
00:48:55,833 --> 00:48:59,083
It's practically empty.
Let's go someplace else.
881
00:49:00,458 --> 00:49:02,417
So what if it's empty?
882
00:49:03,042 --> 00:49:06,458
Well, it can mean
883
00:49:06,542 --> 00:49:09,083
the food's not good or too expensive.
884
00:49:09,167 --> 00:49:11,250
Let's find another place.
885
00:49:11,958 --> 00:49:14,167
This is how you and I are different.
886
00:49:14,250 --> 00:49:16,458
You use your palate's perspective,
887
00:49:16,542 --> 00:49:20,625
I use the perspective of doing good deeds.
888
00:49:22,875 --> 00:49:23,875
Let's go.
889
00:49:25,333 --> 00:49:26,375
Good deeds?
890
00:49:28,333 --> 00:49:30,458
You admire a guy like that?
891
00:49:30,542 --> 00:49:33,542
Rahayu. That's just the way he is.
892
00:49:33,625 --> 00:49:36,375
Be careful, Lis. When you two are married,
893
00:49:36,458 --> 00:49:39,250
you'll always be seen as the villain.
894
00:49:39,333 --> 00:49:41,542
Be careful of such signs.
895
00:49:41,625 --> 00:49:44,167
What? What are you talking about?
896
00:49:44,250 --> 00:49:46,208
Come on, that's enough.
897
00:49:46,292 --> 00:49:47,750
You don't know Agus.
898
00:49:47,833 --> 00:49:49,375
Now let me ask you this…
899
00:49:50,333 --> 00:49:52,875
Do you really know him that well?
900
00:49:57,958 --> 00:50:00,125
Holy shit!
901
00:50:00,917 --> 00:50:02,625
This is Supangat?
902
00:50:03,167 --> 00:50:04,958
Why are you cursing at my fiancé?
903
00:50:05,042 --> 00:50:05,875
My God.
904
00:50:05,958 --> 00:50:08,292
A millennial…
905
00:50:09,500 --> 00:50:12,708
That looks like a Korean idol,
is named Supangat?
906
00:50:12,792 --> 00:50:15,250
I don't get how the world works.
907
00:50:15,333 --> 00:50:19,708
Shut up, Lis.
Stop objectifying my future husband.
908
00:50:19,792 --> 00:50:22,958
Hold on.
This is not about objectification,
909
00:50:23,042 --> 00:50:24,958
this is a gap between image and reality.
910
00:50:25,042 --> 00:50:26,458
This is the image!
911
00:50:26,542 --> 00:50:28,750
And his name is Supangat?
912
00:50:29,458 --> 00:50:33,083
I'm asking for your opinion
on the pre-wedding pictures
913
00:50:33,167 --> 00:50:35,125
and you're dishing about my fiancé.
914
00:50:35,667 --> 00:50:37,542
Okay, okay.
915
00:50:38,750 --> 00:50:40,250
Who's the photographer?
916
00:50:41,083 --> 00:50:44,458
We just used a cellphone and a tripod.
917
00:50:44,958 --> 00:50:48,250
We waited for the magic hour
and snapped some photos.
918
00:50:48,333 --> 00:50:51,167
Seriously? I don't believe it.
919
00:50:51,667 --> 00:50:54,167
Impossible. These gorgeous pictures?
920
00:50:55,333 --> 00:50:57,583
Don't just look at the gorgeous results.
921
00:50:57,667 --> 00:51:00,167
Think about the struggle behind it.
922
00:51:00,250 --> 00:51:05,833
For one month, I stayed up all night
watching tutorials on YouTube.
923
00:51:08,042 --> 00:51:09,667
You're really cutting cost.
924
00:51:09,750 --> 00:51:13,333
Obviously. We won't even have a reception.
925
00:51:14,458 --> 00:51:17,583
Just the ceremony,
with our close families.
926
00:51:19,667 --> 00:51:22,458
I want you and Agus to be there.
927
00:51:24,833 --> 00:51:25,833
Sure.
928
00:51:27,042 --> 00:51:28,042
But, Yan…
929
00:51:29,042 --> 00:51:32,875
I also want a simple wedding.
930
00:51:33,542 --> 00:51:37,542
Just the ceremony,
and then a small celebration.
931
00:51:38,542 --> 00:51:41,458
We'll save the money
to buy a house. Right?
932
00:51:41,542 --> 00:51:46,333
You can make that happen soon enough.
933
00:51:46,875 --> 00:51:49,250
You just have to tell Agus.
934
00:51:49,333 --> 00:51:52,542
"Hey, Agus. Let's get married."
935
00:51:52,625 --> 00:51:56,250
If he doesn't answer you, just say this,
936
00:51:56,333 --> 00:51:59,042
"Married, married, married!"
937
00:51:59,125 --> 00:52:00,250
Right?
938
00:52:01,458 --> 00:52:02,458
Right.
939
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
That's an assumption…
940
00:52:06,292 --> 00:52:08,125
That needs to be tested.
941
00:52:14,708 --> 00:52:16,208
Agus…
942
00:52:16,750 --> 00:52:17,833
Look.
943
00:52:18,750 --> 00:52:21,833
That's a good car.
944
00:52:22,958 --> 00:52:24,583
A Fortuner. Right?
945
00:52:27,167 --> 00:52:29,625
Or is a Pajero better?
946
00:52:30,583 --> 00:52:33,125
I like Honda Brio.
947
00:52:33,208 --> 00:52:34,250
It's tiny.
948
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Fortuner is better.
949
00:52:37,333 --> 00:52:39,542
It's bigger. Looks sturdier.
950
00:52:39,625 --> 00:52:42,917
You want sturdy, then buy a horse.
Not a car.
951
00:52:43,000 --> 00:52:46,167
- Your books.
- Here they are.
952
00:52:46,250 --> 00:52:50,542
Agus, it's not about how the car looks.
953
00:52:50,625 --> 00:52:52,125
It can load more stuff.
954
00:52:52,208 --> 00:52:56,250
We can use the Fortuner
to drive our kids to school,
955
00:52:56,333 --> 00:52:59,167
carry groceries, vegetables.
956
00:52:59,250 --> 00:53:02,292
You want to load more, buy a pickup truck.
957
00:53:02,375 --> 00:53:06,250
Not just veggies, you can even
take the farmers with you.
958
00:53:06,333 --> 00:53:09,583
Bricks, sand, cement,
and the construction workers, all aboard.
959
00:53:10,458 --> 00:53:13,958
Don't you want to have kids
960
00:53:14,042 --> 00:53:18,875
and take them on a road trip,
like other happy families?
961
00:53:18,958 --> 00:53:21,708
We have no money
and you're already talking about cars.
962
00:53:23,542 --> 00:53:25,458
Don't you want to get married?
963
00:53:27,958 --> 00:53:31,250
No need to think so far ahead.
Let's live in the present.
964
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
Until when?
965
00:53:38,667 --> 00:53:41,958
Am I not being clear?
Don't think too far ahead.
966
00:53:42,042 --> 00:53:44,375
We should be comfortable
with each other first.
967
00:53:45,333 --> 00:53:47,750
Do I need to spell it out for you?
968
00:53:55,833 --> 00:53:57,833
Lis! Kalis!
969
00:53:58,875 --> 00:54:00,375
Lis…
970
00:54:00,458 --> 00:54:03,542
I'm sorry, Lis.
I didn't choose my words carefully.
971
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
I was in a rush. Well…
972
00:54:07,333 --> 00:54:12,542
As an apology,
let's grab something to eat. My treat.
973
00:54:12,625 --> 00:54:13,958
I'm serious.
974
00:54:15,458 --> 00:54:17,458
You want soup or veggie rice?
975
00:54:19,083 --> 00:54:20,750
Excuse me.
976
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
My treat, okay?
977
00:54:24,667 --> 00:54:28,208
I know very well
where you were going with your words.
978
00:54:28,292 --> 00:54:33,083
For matters like this,
we have to find a proper time.
979
00:54:33,167 --> 00:54:34,250
Lis?
980
00:54:34,333 --> 00:54:35,500
Hey!
981
00:54:35,583 --> 00:54:36,583
Where did she go?
982
00:54:37,042 --> 00:54:38,250
Oh, no.
983
00:54:48,958 --> 00:54:51,250
Open the door, I want to talk.
984
00:54:51,958 --> 00:54:55,417
I'll do anything to get you to talk to me.
985
00:54:55,958 --> 00:54:57,167
Whatever!
986
00:54:57,250 --> 00:54:58,750
Have it your way!
987
00:54:59,750 --> 00:55:01,042
Miss Kalis.
988
00:55:01,125 --> 00:55:03,917
As a fellow man who can't stand
989
00:55:04,000 --> 00:55:06,375
being ignored by his wife...
990
00:55:07,167 --> 00:55:09,542
Kalis. Good evening.
991
00:55:09,625 --> 00:55:14,792
I'm speaking as a man
in the same boat as Agus.
992
00:55:14,875 --> 00:55:19,500
Also here are men from the club called.
993
00:55:19,583 --> 00:55:21,458
Husbands Fearing Their Feisty Wives.
994
00:55:22,958 --> 00:55:24,750
Stupid men! Stupid men!
995
00:55:27,292 --> 00:55:28,458
Are you happy?
996
00:55:28,958 --> 00:55:32,958
Okay, now go home.
997
00:55:33,042 --> 00:55:35,458
Let them work it out.
998
00:55:35,542 --> 00:55:38,375
We'll support with prayers.
999
00:55:38,458 --> 00:55:41,958
Go on, show's over.
1000
00:55:42,542 --> 00:55:45,167
Go home.
1001
00:55:45,250 --> 00:55:48,750
Chief is deaf! Chief is deaf!
1002
00:55:59,292 --> 00:56:00,542
Lis…
1003
00:56:04,125 --> 00:56:05,667
When we get married…
1004
00:56:07,625 --> 00:56:09,750
Will you get bored with me?
1005
00:56:11,750 --> 00:56:13,250
What kind of question is that?
1006
00:56:14,125 --> 00:56:16,458
We're not married
and you already ask that.
1007
00:56:17,042 --> 00:56:18,458
Just answer me, will you?
1008
00:56:20,125 --> 00:56:22,833
Honestly, boredom is inevitable.
1009
00:56:24,208 --> 00:56:27,125
One relationship for decades
without getting bored? No way.
1010
00:56:28,542 --> 00:56:32,292
So, when I have problems, or I'm in labor,
1011
00:56:32,875 --> 00:56:35,417
you'll leave me? You won't be by my side?
1012
00:56:35,500 --> 00:56:36,958
- Is that it?
- Not like that.
1013
00:56:37,042 --> 00:56:38,208
I'll get bored, sure…
1014
00:56:38,292 --> 00:56:41,458
But when you're in labor,
of course I'll stay with you.
1015
00:56:42,042 --> 00:56:44,167
I'm not that awful.
1016
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
You watch too much religious soap operas.
1017
00:56:49,125 --> 00:56:51,958
Enough. I'm tired
of your questions about marriage.
1018
00:56:53,125 --> 00:56:55,167
My questions are driving you mad?
1019
00:56:56,042 --> 00:56:59,750
Am I wasting my time
with this relationship?
1020
00:57:03,333 --> 00:57:05,167
If you're walking away from me now…
1021
00:57:07,250 --> 00:57:09,333
Why did you pursue me with such passion?
1022
00:57:11,542 --> 00:57:13,542
What am I to you, exactly?
1023
00:57:19,750 --> 00:57:21,667
I just want to understand.
1024
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Do I still have hope with you?
1025
00:57:34,333 --> 00:57:35,500
You're right.
1026
00:57:37,333 --> 00:57:39,250
I don't want to waste your time anymore.
1027
00:57:44,458 --> 00:57:45,958
My love is for real.
1028
00:57:48,125 --> 00:57:53,542
As a man, my heart will be broken
if you marry me,
1029
00:57:54,167 --> 00:57:56,292
and I just turn out to be a burden.
1030
00:57:56,375 --> 00:58:01,667
I don't want to see you not dolled up,
not driving a Fortuner,
1031
00:58:02,750 --> 00:58:07,083
not having a nice house,
not wearing nice clothes.
1032
00:58:08,125 --> 00:58:10,542
All your life,
1033
00:58:11,250 --> 00:58:14,958
you struggled to be where you are now.
1034
00:58:17,833 --> 00:58:20,083
You deserve to be happy.
1035
00:58:21,250 --> 00:58:22,667
The problem is…
1036
00:58:24,042 --> 00:58:25,833
I don't have what it takes yet.
1037
00:58:27,458 --> 00:58:29,208
I don't have what it takes.
1038
00:58:32,458 --> 00:58:33,500
All right…
1039
00:58:34,417 --> 00:58:35,625
I'll be going now.
1040
00:58:37,250 --> 00:58:39,333
Thank you for everything.
1041
00:58:40,458 --> 00:58:42,750
Being with you made me happy.
1042
00:58:44,458 --> 00:58:46,167
I want…
1043
00:58:47,125 --> 00:58:50,958
To see you happy with the man you choose.
1044
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
I'm sure you will pick the right guy.
1045
00:58:55,958 --> 00:58:57,458
Agus…
1046
00:59:00,542 --> 00:59:02,250
I'm sorry.
1047
00:59:04,833 --> 00:59:06,250
I'm sorry.
1048
00:59:06,333 --> 00:59:08,125
You did nothing wrong.
1049
00:59:09,375 --> 00:59:12,583
I'm the selfish one for wasting your time.
1050
00:59:13,250 --> 00:59:14,542
You did nothing wrong.
1051
00:59:18,667 --> 00:59:19,667
This is it.
1052
00:59:21,083 --> 00:59:22,417
I love you.
1053
00:59:23,958 --> 00:59:26,250
I'm sure you love me, too.
1054
00:59:29,417 --> 00:59:31,042
But now…
1055
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
We have to learn…
1056
00:59:35,833 --> 00:59:38,042
To let go of each other.
1057
00:59:40,042 --> 00:59:41,125
Can we?
1058
00:59:42,000 --> 00:59:44,250
You can. I'm sure you can.
1059
00:59:48,458 --> 00:59:50,667
I'm leaving now.
1060
01:00:04,792 --> 01:00:06,833
PLAY NICE, DON'T FIGHT.
FIERSA BESARI
1061
01:00:14,833 --> 01:00:18,167
Soulmates are two of Allah's children
1062
01:00:18,917 --> 01:00:22,250
trying to keep their vow to grow together
1063
01:00:23,333 --> 01:00:24,875
through adversity.
1064
01:00:25,958 --> 01:00:28,833
If one of them stops trying,
1065
01:00:29,542 --> 01:00:32,458
the team will be crippled.
1066
01:00:34,333 --> 01:00:35,458
So, my child…
1067
01:00:37,125 --> 01:00:38,875
The concept of soulmates is an art.
1068
01:00:39,750 --> 01:00:42,750
The art of understanding your loved one.
1069
01:00:43,292 --> 01:00:46,875
To let your heart grow big enough
1070
01:00:46,958 --> 01:00:49,292
to accept your loved one's past
1071
01:00:49,375 --> 01:00:52,333
in order to prepare for the future.
1072
01:00:53,125 --> 01:00:57,375
To complete what's missing,
to straighten up what's crooked,
1073
01:00:57,458 --> 01:01:00,542
and to right what's wrong.
1074
01:01:00,625 --> 01:01:06,167
You need patience and compassion
to do all that.
1075
01:01:06,750 --> 01:01:10,458
To love your husband and his family,
1076
01:01:10,542 --> 01:01:13,000
and to love your future children.
1077
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
Why?
1078
01:01:15,250 --> 01:01:19,000
Because they will all be your loved ones.
1079
01:01:26,958 --> 01:01:29,792
Have I done him wrong, Dad?
1080
01:01:29,875 --> 01:01:34,458
No. That's not how it works.
1081
01:01:34,542 --> 01:01:39,167
Look at it this way. You are being tested.
1082
01:01:39,250 --> 01:01:41,667
Agus is also being tested.
1083
01:01:42,583 --> 01:01:44,583
Only those who pass the test
1084
01:01:44,667 --> 01:01:47,333
will get their reward
and meet their better half.
1085
01:01:49,333 --> 01:01:50,333
Lis.
1086
01:01:50,417 --> 01:01:56,250
Is this is the jacket, full of memories,
you told me about?
1087
01:01:58,042 --> 01:02:01,417
You can have it. Use it as a floor mop.
1088
01:02:03,250 --> 01:02:07,083
You must be thinking of him always,
even when you're having your meals.
1089
01:02:07,750 --> 01:02:11,125
Even when you go to bed,
he's in your head.
1090
01:02:12,417 --> 01:02:16,583
You're exaggerating. It's not like that.
1091
01:02:16,667 --> 01:02:18,625
No one said it's easy, child.
1092
01:02:19,167 --> 01:02:21,667
You need time to "move on".
1093
01:02:23,042 --> 01:02:24,375
How do you know "move on"?
1094
01:02:24,458 --> 01:02:29,125
Just because you went to college,
don't underestimate your parents.
1095
01:02:29,750 --> 01:02:32,083
I know lots of things.
1096
01:02:32,167 --> 01:02:36,458
Lis, usually,
someone with a fresh broken heart
1097
01:02:36,542 --> 01:02:40,500
can hear her ex's voice out of nowhere.
1098
01:02:40,583 --> 01:02:42,292
- Right, Mom?
- Right!
1099
01:02:43,125 --> 01:02:47,542
I write books and online articles.
1100
01:02:49,542 --> 01:02:51,500
- Can you make a living from writing?
- Mom.
1101
01:02:52,625 --> 01:02:57,042
I've always wanted to invite Agus
1102
01:02:57,667 --> 01:02:59,250
to have a conversation with Dad.
1103
01:02:59,958 --> 01:03:02,167
And now,
1104
01:03:03,250 --> 01:03:06,750
I'm hearing Agus' voice, talking with Dad.
1105
01:03:07,542 --> 01:03:12,792
Ah… is it this hard to be brokenhearted?
1106
01:03:12,875 --> 01:03:15,375
That's not a broken heart.
1107
01:03:15,458 --> 01:03:18,375
I also hear your Dad's voice
talking with Agus.
1108
01:03:19,250 --> 01:03:20,292
Really?
1109
01:03:22,625 --> 01:03:24,417
- Women can be dramatic.
- Yeah.
1110
01:03:26,708 --> 01:03:28,875
These were beautiful.
1111
01:03:29,542 --> 01:03:33,292
I thought Yogya to Blora is not that far…
1112
01:03:34,583 --> 01:03:36,792
So now they're all messed up.
1113
01:03:37,542 --> 01:03:40,250
Sorry if it's less romantic now.
1114
01:03:41,667 --> 01:03:44,042
Who are you to me?
Don't bring romance into this.
1115
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Well, I mean…
1116
01:03:51,292 --> 01:03:53,000
We did have a history.
1117
01:03:53,083 --> 01:03:54,708
Why are you here?
1118
01:03:58,625 --> 01:03:59,667
I miss you.
1119
01:04:03,708 --> 01:04:06,333
You said you're learning to let go.
1120
01:04:07,125 --> 01:04:09,250
On second thought,
1121
01:04:10,125 --> 01:04:13,875
"missing" and "letting go"
are two different things.
1122
01:04:17,250 --> 01:04:21,583
You came all the way here on a motorbike,
1123
01:04:21,667 --> 01:04:27,875
bringing messed up flowers,
just because you miss me?
1124
01:04:31,417 --> 01:04:33,333
That will be my second point.
1125
01:04:33,417 --> 01:04:36,875
Actually, I still have one question...
1126
01:04:36,958 --> 01:04:37,958
Lis.
1127
01:04:38,667 --> 01:04:39,792
Rahayu's on the phone.
1128
01:04:45,458 --> 01:04:46,542
- Hello, Yu.
- Lis?
1129
01:04:46,625 --> 01:04:48,250
- What's up?
- Lis, help.
1130
01:04:48,333 --> 01:04:49,917
- Nurcholis is missing.
- What?
1131
01:04:50,000 --> 01:04:51,375
My handsome guy?
1132
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Okay, calm down.
1133
01:04:54,917 --> 01:04:56,542
I'll go to his school.
1134
01:04:57,667 --> 01:04:59,875
Your dad just took the motorbike.
1135
01:05:00,750 --> 01:05:02,375
Oh no, what do I do?
1136
01:05:10,542 --> 01:05:13,500
Agus, give me a ride, please.
I have to go see Nurcholis.
1137
01:05:16,958 --> 01:05:19,292
- Nurcholis?
- Yes, let's go.
1138
01:05:19,375 --> 01:05:21,833
- Fine.
- Hey.
1139
01:05:21,917 --> 01:05:24,042
What's with the long face?
1140
01:05:24,125 --> 01:05:25,458
Fine, no need then.
1141
01:05:25,542 --> 01:05:28,333
Honestly… This is too sudden.
1142
01:05:29,417 --> 01:05:31,708
I'm not ready to meet your new boyfriend.
1143
01:05:31,792 --> 01:05:32,917
Ridiculous!
1144
01:05:35,917 --> 01:05:36,917
You're so slow.
1145
01:05:37,000 --> 01:05:39,208
Get on! I'll tell you on the way.
1146
01:05:45,667 --> 01:05:50,792
Kalis! Kalis! You forgot your helmet!
1147
01:05:51,667 --> 01:05:53,875
I'm a friend of Nurcholis' mother.
1148
01:05:53,958 --> 01:05:57,458
Why isn't his father here?
1149
01:05:57,542 --> 01:06:00,792
The boy was enrolled
to this boarding school
1150
01:06:00,875 --> 01:06:03,250
so his father can't track him down.
1151
01:06:03,333 --> 01:06:05,667
The court has ruled that
1152
01:06:05,750 --> 01:06:09,625
the father can't see him
without his mother's approval.
1153
01:06:09,708 --> 01:06:12,375
- Oh, God.
- The Kyai knows about this.
1154
01:06:12,458 --> 01:06:14,958
Oh, no, the Kyai.
1155
01:06:15,042 --> 01:06:16,542
What is it?
1156
01:06:16,625 --> 01:06:19,125
The Kyai has passed away.
1157
01:06:20,167 --> 01:06:21,542
Come, son, you ready?
1158
01:06:22,083 --> 01:06:23,500
One, two, three!
1159
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
Very nice!
1160
01:06:24,792 --> 01:06:25,792
Great!
1161
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Akmal!
1162
01:06:29,083 --> 01:06:30,542
You spineless bastard!
1163
01:06:30,625 --> 01:06:33,250
Let's go back to school!
1164
01:06:33,333 --> 01:06:37,250
- No!
- You see what's happening, right?
1165
01:06:37,333 --> 01:06:40,792
Even if I ask for permission,
Rahayu would never let me.
1166
01:06:40,875 --> 01:06:42,750
Use your head!
1167
01:06:42,833 --> 01:06:44,542
Let's not forget what you did.
1168
01:06:46,167 --> 01:06:47,167
Lis.
1169
01:06:48,292 --> 01:06:51,208
Control yourself, be wise.
1170
01:06:51,292 --> 01:06:54,667
Look, his arms are three times
the size of my thighs.
1171
01:06:54,750 --> 01:06:58,917
This is the perfect time to use
the four martial arts you learned.
1172
01:06:59,000 --> 01:07:03,292
Right. But I'm only at white-belt level.
I didn't finish training. I'm too weak.
1173
01:07:05,958 --> 01:07:07,542
Dude, calm down.
1174
01:07:07,625 --> 01:07:09,917
We can talk this over, nicely.
1175
01:07:10,000 --> 01:07:11,458
No! You are wrong!
1176
01:07:11,542 --> 01:07:14,250
Yes. I know that.
1177
01:07:14,333 --> 01:07:16,333
Don't worry, I'm not my old self.
1178
01:07:17,833 --> 01:07:20,667
If you want to take my son now,
be my guest.
1179
01:07:21,333 --> 01:07:23,833
I've been trying to take him back,
but he refuses.
1180
01:07:23,917 --> 01:07:26,917
I don't want to go back there.
I want to stay here with Dad.
1181
01:07:27,542 --> 01:07:29,458
Hey, boy… Want to come with me?
1182
01:07:29,542 --> 01:07:31,583
I'll buy you some... Ouch!
1183
01:07:31,667 --> 01:07:35,458
Son! Don't do that. Sorry, man.
1184
01:07:35,542 --> 01:07:37,167
Who taught you to do that?
1185
01:07:38,375 --> 01:07:40,667
I want to stay with you.
1186
01:07:40,750 --> 01:07:44,458
Kids at school get visits
from their parents every month.
1187
01:07:44,542 --> 01:07:46,458
Nobody comes to see me!
1188
01:07:50,125 --> 01:07:53,542
Son… I'm really sorry.
1189
01:07:54,458 --> 01:07:56,333
But I have to work.
1190
01:07:56,958 --> 01:07:58,958
I need to earn money.
1191
01:07:59,708 --> 01:08:00,958
I want to stay with you.
1192
01:08:01,042 --> 01:08:03,583
You can scold me,
but I want to stay with you.
1193
01:08:03,667 --> 01:08:05,750
Can't do that, son.
1194
01:08:06,458 --> 01:08:09,833
If you come with me, I can't work.
1195
01:08:16,167 --> 01:08:17,000
Come on now.
1196
01:08:17,083 --> 01:08:21,708
You can stay with me until sundown.
1197
01:08:21,792 --> 01:08:23,542
But in the evening,
1198
01:08:24,458 --> 01:08:27,167
you go back to school. Okay?
1199
01:08:29,500 --> 01:08:32,167
Don't cry now.
1200
01:08:32,250 --> 01:08:36,333
Men don't cry. Come here.
1201
01:08:40,250 --> 01:08:46,542
If you want to go home, you can go ahead.
1202
01:08:46,625 --> 01:08:49,125
It's okay, Lis. I'm staying here.
1203
01:08:51,542 --> 01:08:54,167
Dad, he's a man and he's crying.
1204
01:08:56,542 --> 01:08:58,000
Hey…
1205
01:09:01,667 --> 01:09:02,708
You missed it!
1206
01:09:02,792 --> 01:09:04,083
Dad!
1207
01:09:04,167 --> 01:09:05,417
Hello, Lis?
1208
01:09:05,500 --> 01:09:07,542
Please take Nurcholis out of there now.
1209
01:09:07,625 --> 01:09:11,333
Yu, you don't have anybody
to help you out.
1210
01:09:12,042 --> 01:09:14,167
Please trust my decision.
1211
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
No, Lis. I can't have Akmal...
1212
01:09:16,667 --> 01:09:20,792
I'm not defending him,
I'm not defending you, or anyone.
1213
01:09:20,875 --> 01:09:23,167
I'm just thinking about your son.
1214
01:09:24,042 --> 01:09:27,875
It's better that we know
he's with his dad.
1215
01:09:28,875 --> 01:09:31,542
If he gets upset
and doesn't trust you anymore,
1216
01:09:31,625 --> 01:09:33,958
he might run away, and then what?
1217
01:09:34,583 --> 01:09:38,875
You want to lose your son? He's lonely.
1218
01:09:39,542 --> 01:09:44,417
He needs time to accept that his life
is different than other kids.
1219
01:09:44,500 --> 01:09:46,167
Please, be patient.
1220
01:09:47,167 --> 01:09:49,667
It's for your son's own good.
1221
01:09:52,125 --> 01:09:54,458
Okay. All right.
1222
01:09:55,625 --> 01:09:57,458
I trust you.
1223
01:09:58,458 --> 01:09:59,583
Yes.
1224
01:09:59,667 --> 01:10:00,667
Not your hand!
1225
01:10:01,667 --> 01:10:02,750
Use your foot.
1226
01:10:03,375 --> 01:10:04,917
Whoa, son.
1227
01:10:06,458 --> 01:10:08,875
You can do it. Kick it over here.
1228
01:10:08,958 --> 01:10:11,500
Sorry, Agus. I dragged you into this.
1229
01:10:11,583 --> 01:10:16,875
Thank you, everything is clear now.
1230
01:10:16,958 --> 01:10:17,958
Meaning?
1231
01:10:18,625 --> 01:10:20,167
At first, I thought
1232
01:10:20,958 --> 01:10:23,000
you were a demanding woman.
1233
01:10:23,667 --> 01:10:25,500
That everyone needs to understand you.
1234
01:10:26,458 --> 01:10:28,458
But I'm the selfish one.
1235
01:10:29,125 --> 01:10:32,792
I wasn't patient enough
to wait for everything to get clear.
1236
01:10:34,750 --> 01:10:37,292
If I explain this in words,
1237
01:10:37,375 --> 01:10:38,750
it will sound very dramatic.
1238
01:10:40,250 --> 01:10:44,250
One must experience it
to truly understand it.
1239
01:10:48,125 --> 01:10:49,625
Thank you.
1240
01:10:49,708 --> 01:10:52,000
No, thank you.
1241
01:10:54,125 --> 01:10:56,417
This is a crucial moment.
1242
01:10:56,500 --> 01:10:59,917
How do I become
a responsible man for Nurcholis?
1243
01:11:00,000 --> 01:11:01,875
- Goal!
- Goal!
1244
01:11:01,958 --> 01:11:03,833
Amazing!
1245
01:11:04,625 --> 01:11:08,167
Before my mother died,
she told me one thing.
1246
01:11:08,875 --> 01:11:11,208
She gave me some teak seeds.
1247
01:11:11,292 --> 01:11:13,333
She asked me to plant them, for Nurcholis.
1248
01:11:14,000 --> 01:11:16,042
When my son grows up,
1249
01:11:16,708 --> 01:11:19,958
we can use the wood to build his house.
1250
01:11:22,667 --> 01:11:25,208
Pray for me so I don't die young
1251
01:11:25,292 --> 01:11:28,708
and miss my son
graduating college just like you.
1252
01:11:30,750 --> 01:11:33,042
Amen to that.
1253
01:11:49,750 --> 01:11:51,208
- Dad…
- What?
1254
01:11:51,292 --> 01:11:54,167
You said men don't cry.
1255
01:12:11,708 --> 01:12:13,833
Next time you come to Blora,
pay us a visit.
1256
01:12:13,917 --> 01:12:14,917
Definitely, Sir.
1257
01:12:14,958 --> 01:12:15,958
Ma'am…
1258
01:12:16,042 --> 01:12:17,875
- Drive safely.
- Yes, Ma'am.
1259
01:12:20,875 --> 01:12:22,542
I feel sorry for Nurcholis.
1260
01:12:23,750 --> 01:12:25,958
It is what it is.
1261
01:12:30,333 --> 01:12:32,542
So when are you coming to Yogya?
1262
01:12:33,833 --> 01:12:37,167
When you propose to me.
1263
01:12:39,833 --> 01:12:41,833
I'm giving you one week.
1264
01:12:42,792 --> 01:12:43,792
Is it enough?
1265
01:12:49,792 --> 01:12:51,083
Peace be upon you.
1266
01:12:51,167 --> 01:12:53,250
- And upon you, too.
- And upon you, too.
1267
01:12:59,417 --> 01:13:02,750
I'm no longer fighting my feelings.
1268
01:13:03,375 --> 01:13:06,750
And I'm no longer
letting my heart be weak.
1269
01:13:07,625 --> 01:13:10,167
The ball is in his court now.
1270
01:13:10,250 --> 01:13:16,167
Hopefully, he also thinks
and feels the same.
1271
01:13:21,875 --> 01:13:28,083
Dear God, please give
the best husband for me.
1272
01:13:28,167 --> 01:13:31,708
A husband that's also my best friend,
1273
01:13:31,792 --> 01:13:36,917
practicing our religion,
on Earth and beyond.
1274
01:13:37,542 --> 01:13:40,125
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
1275
01:13:50,333 --> 01:13:54,542
So many men will only be there
for their girl during easy times.
1276
01:13:54,625 --> 01:13:56,292
How do you know?
1277
01:13:56,375 --> 01:13:57,917
Will he really ask you to marry him?
1278
01:13:58,833 --> 01:14:01,208
Not everyone dares to lead a woman.
1279
01:14:07,500 --> 01:14:09,333
It's been a week.
1280
01:14:09,958 --> 01:14:13,125
Check your phone. Maybe there's a message.
1281
01:14:20,875 --> 01:14:22,542
- I checked.
- And?
1282
01:14:23,333 --> 01:14:25,042
No news.
1283
01:14:28,458 --> 01:14:29,750
Well, there you go.
1284
01:14:30,750 --> 01:14:33,458
At least now we can focus on other things.
1285
01:14:37,875 --> 01:14:42,208
Do you think I have the heart
to let you marry a bad person?
1286
01:14:42,750 --> 01:14:43,750
No, right?
1287
01:14:44,333 --> 01:14:45,500
Of course not.
1288
01:14:45,583 --> 01:14:47,375
But, you've let it go, right?
1289
01:14:48,042 --> 01:14:49,542
Yes.
1290
01:14:49,625 --> 01:14:52,375
I hope everything goes well.
1291
01:14:52,458 --> 01:14:54,875
I'm going to get some air.
1292
01:14:54,958 --> 01:14:56,042
Yes, Dad.
1293
01:15:19,458 --> 01:15:21,917
Peace be upon you.
1294
01:15:22,000 --> 01:15:24,125
And upon you, too.
1295
01:15:25,792 --> 01:15:27,750
You want to cry, don't you?
1296
01:15:31,875 --> 01:15:35,667
What's this? No domestic violence
before the wedding! Agus!
1297
01:15:36,542 --> 01:15:37,625
Peace be upon you.
1298
01:15:38,958 --> 01:15:40,292
And upon you, too.
1299
01:15:40,375 --> 01:15:41,667
- Excuse us.
- It's a chicken.
1300
01:15:44,542 --> 01:15:49,042
I'm here on behalf of Agus
to ask for Kalis' hand in marriage.
1301
01:15:49,125 --> 01:15:50,542
They're proposing.
1302
01:15:52,250 --> 01:15:53,583
Shall we say no?
1303
01:15:54,958 --> 01:15:56,167
Do you accept, my child?
1304
01:15:58,167 --> 01:15:59,750
Look, she's sulking.
1305
01:15:59,833 --> 01:16:01,250
- We accept.
- Right.
1306
01:16:01,333 --> 01:16:05,042
As Kalis' father,
1307
01:16:05,833 --> 01:16:08,250
I accept Agus' proposal.
1308
01:16:08,333 --> 01:16:11,583
Praise be to God. They accept!
1309
01:16:12,458 --> 01:16:14,333
I apologize beforehand…
1310
01:16:14,417 --> 01:16:15,292
Yes?
1311
01:16:15,375 --> 01:16:18,750
My wife and I have agreed
on the wedding date.
1312
01:16:22,958 --> 01:16:24,958
If we invite a lot of people,
1313
01:16:26,250 --> 01:16:28,250
will five million rupiah be enough?
1314
01:16:30,042 --> 01:16:31,917
It's enough.
1315
01:16:32,750 --> 01:16:35,000
We can serve rice and salt to the guests.
1316
01:16:35,542 --> 01:16:38,917
We don't have to rent chairs.
Ask people to bring their own chairs.
1317
01:16:42,917 --> 01:16:45,333
Stop overthinking.
1318
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Let's just go through with it.
1319
01:16:48,250 --> 01:16:50,458
It comes with the package, right?
1320
01:16:58,833 --> 01:16:59,833
Remember this?
1321
01:17:02,958 --> 01:17:06,250
Since the day we signed this pact,
1322
01:17:06,333 --> 01:17:07,750
I've been saving some money.
1323
01:17:11,250 --> 01:17:14,458
But now I have an idea.
1324
01:17:15,958 --> 01:17:19,458
What if we put our dreams…
1325
01:17:20,667 --> 01:17:21,667
On hold?
1326
01:17:24,417 --> 01:17:25,417
Why?
1327
01:17:28,167 --> 01:17:29,542
I want…
1328
01:17:31,750 --> 01:17:33,375
To invite Rahayu to the wedding.
1329
01:17:34,250 --> 01:17:35,458
We'll buy her tickets.
1330
01:17:36,042 --> 01:17:41,125
Also, new clothes
for Rahayu and Nurcholis.
1331
01:17:47,958 --> 01:17:48,958
Hey!
1332
01:17:53,042 --> 01:17:55,167
Patience. We'll be married in no time.
1333
01:18:04,750 --> 01:18:05,833
Be careful.
1334
01:18:07,833 --> 01:18:09,833
Have some drinks first.
1335
01:18:12,625 --> 01:18:14,667
I brought you drinks.
1336
01:18:14,750 --> 01:18:16,167
- Akmal?
- Where do I put them?
1337
01:18:16,250 --> 01:18:19,292
- You shouldn't have.
- It's no trouble.
1338
01:18:19,375 --> 01:18:21,250
I want to help get everything ready.
1339
01:18:21,833 --> 01:18:23,750
It's okay if I help out here, right?
1340
01:18:23,833 --> 01:18:26,833
Of course. Don't get drunk.
1341
01:18:27,542 --> 01:18:30,250
What? This is just a ginger herbal drink.
1342
01:18:31,750 --> 01:18:32,875
Akmal.
1343
01:18:34,000 --> 01:18:35,625
Thank you.
1344
01:18:36,333 --> 01:18:37,625
You're welcome.
1345
01:18:37,708 --> 01:18:39,583
- Excuse me.
- Sure…
1346
01:18:47,625 --> 01:18:50,917
Package for Miss Kalis!
1347
01:18:53,625 --> 01:18:56,792
My best friend's getting married.
Congrats, Lis!
1348
01:18:56,875 --> 01:18:57,708
Thank you!
1349
01:18:57,792 --> 01:19:00,250
You're so pretty!
1350
01:19:00,333 --> 01:19:02,667
- Congrats!
- Thank you.
1351
01:19:02,750 --> 01:19:04,833
Oops, it's stuck.
1352
01:19:04,917 --> 01:19:05,917
Lis!
1353
01:19:06,792 --> 01:19:08,417
Oh, my God!
1354
01:19:09,750 --> 01:19:14,208
Congrats, Lis.
Finally you're marrying your Agus.
1355
01:19:14,333 --> 01:19:16,667
- Akal.
- What's that?
1356
01:19:16,750 --> 01:19:17,750
Agus and Kalis.
1357
01:19:18,625 --> 01:19:19,625
My gosh.
1358
01:19:19,667 --> 01:19:20,500
Excuse me.
1359
01:19:20,583 --> 01:19:21,833
Thank you.
1360
01:19:21,917 --> 01:19:24,833
Lis!
1361
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
Dad!
1362
01:19:27,292 --> 01:19:29,208
My son!
1363
01:19:29,292 --> 01:19:35,000
You've gotten big.
It's only been a few days.
1364
01:19:39,583 --> 01:19:40,750
Now get down.
1365
01:19:42,042 --> 01:19:45,000
I'm thirsty.
1366
01:19:45,750 --> 01:19:48,542
- Can you get me something to drink?
- Yes, Dad.
1367
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
Yu.
1368
01:20:15,667 --> 01:20:17,417
I want to apologize.
1369
01:20:21,333 --> 01:20:23,458
I did so many wrong things.
1370
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
I've hurt you.
1371
01:20:36,542 --> 01:20:38,542
This is for our son's birth celebration.
1372
01:20:38,625 --> 01:20:42,042
I'm sorry I just got the money now.
1373
01:20:57,333 --> 01:20:59,583
- Here you go.
- Thank you.
1374
01:21:00,458 --> 01:21:01,625
Go have a seat.
1375
01:21:06,333 --> 01:21:08,167
Why are you crying?
1376
01:21:14,917 --> 01:21:17,083
These are happy tears.
1377
01:21:20,333 --> 01:21:23,042
I didn't expect
your father would apologize.
1378
01:21:27,333 --> 01:21:29,167
That's the sign of a real man.
1379
01:21:30,750 --> 01:21:32,792
If you make a mistake, own up to it.
1380
01:21:37,667 --> 01:21:39,667
Be like your father.
1381
01:21:42,958 --> 01:21:45,708
- Don't cry, Mom.
- No.
1382
01:21:50,667 --> 01:21:51,750
Son.
1383
01:21:55,708 --> 01:21:57,958
When you grow up,
1384
01:21:58,750 --> 01:22:00,417
don't ever hurt a woman.
1385
01:22:01,250 --> 01:22:03,458
Don't ever hurt anyone.
1386
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Okay?
1387
01:22:06,917 --> 01:22:11,333
So are you two going to…
1388
01:22:15,875 --> 01:22:17,542
My father said,
1389
01:22:17,625 --> 01:22:21,833
soulmates are two of Allah's children
trying to keep their vow
1390
01:22:21,917 --> 01:22:25,458
to grow together through adversity.
1391
01:22:25,542 --> 01:22:28,458
If one of them stops trying,
1392
01:22:28,542 --> 01:22:30,500
the team will be crippled.
1393
01:22:35,917 --> 01:22:41,625
Our story's not sweet like a fairy tale.
1394
01:22:44,625 --> 01:22:50,333
Or sappy like a soap opera.
1395
01:22:53,083 --> 01:22:58,958
You're no big star, and I'm no poet.
1396
01:23:02,167 --> 01:23:08,042
Yet this story is deeply precious.
1397
01:23:10,667 --> 01:23:14,667
Until your hair turns grey.
1398
01:23:14,750 --> 01:23:18,750
Until I grow a big belly.
1399
01:23:19,333 --> 01:23:26,167
This heart will never grow old.
1400
01:23:28,333 --> 01:23:32,250
We may not be…
1401
01:23:32,958 --> 01:23:37,708
My father once said,
the concept of soulmates is an art.
1402
01:23:38,750 --> 01:23:41,417
The art of understanding your loved one.
1403
01:23:42,458 --> 01:23:48,583
To let your heart grow big enough
to accept your loved one's past
1404
01:23:48,667 --> 01:23:51,292
in order to prepare for the future.
1405
01:23:52,042 --> 01:23:54,042
To complete what's missing,
1406
01:23:54,792 --> 01:23:56,333
to straighten what's crooked,
1407
01:23:56,417 --> 01:23:59,042
and to right what's wrong.
1408
01:24:01,042 --> 01:24:05,833
You need patience and compassion
to do all that.
1409
01:24:07,750 --> 01:24:11,417
To love your husband and his family,
1410
01:24:12,250 --> 01:24:13,875
and to love your future children.
1411
01:24:15,667 --> 01:24:18,250
And understanding my dear Agus
1412
01:24:18,333 --> 01:24:21,500
will need a lifetime of trying.
1413
01:24:24,833 --> 01:24:30,667
Your smile makes my heart melt.
1414
01:24:33,708 --> 01:24:40,708
Don't be sad, you look ugly when you frown.
1415
01:24:42,542 --> 01:24:46,625
We may not be.
1416
01:24:46,708 --> 01:24:50,042
A perfect couple.
1417
01:24:50,958 --> 01:24:55,250
But didn't God send you.
1418
01:24:55,333 --> 01:24:59,667
To complete me?
1419
01:24:59,875 --> 01:25:06,875
I don't need to have everything.
1420
01:25:06,958 --> 01:25:08,309
A TORABIKA IN MY LEFT HAND
FRIED SNACKS IN MY RIGHT HAND
1421
01:25:08,333 --> 01:25:09,434
ONLY MY SOULMATE REMAINS IN GOD'S HANDS
1422
01:25:09,458 --> 01:25:13,333
As long as you are here.
1423
01:25:13,417 --> 01:25:18,125
Life will be just fine.
1424
01:25:18,208 --> 01:25:19,268
Agus took this photo
during our first meeting.
1425
01:25:19,292 --> 01:25:20,351
He snapped a picture of me
when I asked author Rusdi Mathari
1426
01:25:20,375 --> 01:25:22,135
for his autograph
at a book discussion event.
1427
01:25:22,667 --> 01:25:26,833
Poor and penniless,
but fearless in falling in love.
1428
01:25:28,583 --> 01:25:33,625
Being poor is okay,
but don't be poor in love languages.
1429
01:25:34,958 --> 01:25:36,059
Looking for loans by day,
spoiling my sweetheart by night.
1430
01:25:36,083 --> 01:25:38,542
Until your skin is wrinkled.
1431
01:25:38,625 --> 01:25:43,167
Until my body is no longer strong.
1432
01:25:43,250 --> 01:25:46,667
This heart will never grow old.
1433
01:25:46,750 --> 01:25:48,393
Living on minimum wage in Magelang,
but I'm still determined to love you.
1434
01:25:48,417 --> 01:25:52,167
Spend time with the poor, so that
your own poverty won't feel so bad.
1435
01:25:52,250 --> 01:25:59,250
We may not be a perfect couple.
1436
01:25:59,333 --> 01:26:00,809
Poverty is hard to endure,
but sweet to remember.
1437
01:26:00,833 --> 01:26:06,417
But didn't God send you to complete me?
1438
01:26:06,500 --> 01:26:08,250
A handsome man will open up the world,
1439
01:26:08,333 --> 01:26:09,851
but an ugly man who thinks he's handsome
will tear it down.
1440
01:26:09,875 --> 01:26:14,083
I don't need to have everything…
1441
01:26:14,167 --> 01:26:15,927
I may be poor,
but I'm overflowing with love.
1442
01:26:16,125 --> 01:26:18,042
Jeihan Angga! Jeihan Angga!
1443
01:26:18,833 --> 01:26:21,250
No comment, must be nice!
No comment, must be nice!
1444
01:26:22,125 --> 01:26:24,750
No comment, must be nice!
No comment, must be nice!
1445
01:26:26,167 --> 01:26:29,250
His writing is good! His writing is good!
1446
01:26:29,333 --> 01:26:32,167
He drinks a lot of coffee!
He drinks a lot of coffee!
1447
01:26:33,042 --> 01:26:35,333
Faris Sugiarto with the two wives!
1448
01:26:36,042 --> 01:26:38,458
Rizal Umami! Rizal Umami!
1449
01:26:39,833 --> 01:26:42,333
That's his wife! That's his wife!
1450
01:26:43,042 --> 01:26:45,542
Devika...
1451
01:26:46,542 --> 01:26:48,833
Aga's wife! Aga's wife!
1452
01:26:49,417 --> 01:26:51,333
Oswald looks like Polo!
1453
01:26:52,917 --> 01:26:55,458
He's got great ears! He's got great ears!
1454
01:26:56,958 --> 01:26:59,417
Ajung Mc... I don't speak English!
1455
01:27:00,333 --> 01:27:03,083
They make good animation,
but refuse to animate a bird!
1456
01:27:03,625 --> 01:27:05,958
Got so many cats!
1457
01:27:07,042 --> 01:27:09,458
He's always single!
1458
01:27:10,375 --> 01:27:12,875
Baldy Ibnu! We call him Baldy Ibnu.
1459
01:27:13,792 --> 01:27:15,583
Princess! Princess!
1460
01:27:17,292 --> 01:27:19,542
Handsome when smiling!
1461
01:27:20,750 --> 01:27:22,958
She likes fishing!
1462
01:27:23,958 --> 01:27:26,083
Cries really well, got me emotional!
1463
01:27:27,500 --> 01:27:29,875
Hilarious and kind!
1464
01:27:30,958 --> 01:27:33,250
Looks good in a hijab!
1465
01:27:34,292 --> 01:27:37,250
One is fat, the other is ugly!
1466
01:27:44,875 --> 01:27:47,167
Makes good songs!102785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.