All language subtitles for Running Man (2021) ep 536.NEXT.VIU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,024
Sub by VIU
2
00:00:02,048 --> 00:00:04,048
3
00:00:05,149 --> 00:00:06,380
"Pakar Kartu 2: Kembalinya Para Penjudi"
4
00:00:06,380 --> 00:00:09,250
Pakar Kartu Kedua,
Kembalinya Para Penjudi.
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
"Sekitar enam bulan lalu"
6
00:00:12,290 --> 00:00:15,159
Aku merasa akan terjadi
sesuatu yang menggemparkan.
7
00:00:15,429 --> 00:00:19,030
Delapan pakar kartu dari seluruh
penjuru negeri berkumpul.
8
00:00:19,300 --> 00:00:24,140
Dan mereka mengadakan
Rapat Asosiasi Pakar Kartu pertama.
9
00:00:24,940 --> 00:00:27,370
Mereka memilih pimpinan pertama
10
00:00:27,370 --> 00:00:31,010
Asosiasi Pakar Kartu yang mendapatkan kekuasaan besar.
11
00:00:31,510 --> 00:00:35,480
Jee Seok Jin terpilih sebagai pimpinan asosiasi yang pertama.
12
00:00:36,049 --> 00:00:39,980
Tapi sang pimpinan gagal mendominasi asosiasi
13
00:00:39,980 --> 00:00:42,390
dan mengundurkan diri dari jabatannya.
14
00:00:42,390 --> 00:00:43,689
Yu Jae Seok!
15
00:00:43,689 --> 00:00:46,789
Yu Jae Seok terpilih sebagai pimpinan kedua.
16
00:00:46,789 --> 00:00:47,960
Bentuk satu baris.
17
00:00:47,960 --> 00:00:49,630
Tapi begitu terpilih,
18
00:00:49,630 --> 00:00:52,929
dia mendadak berubah dan memberlakukan peraturan yang ketat.
19
00:00:52,929 --> 00:00:53,929
"Begitu terpilih, dia berubah"
20
00:00:54,700 --> 00:00:56,369
Bayar biaya keanggotaanmu.
21
00:00:56,569 --> 00:00:57,569
Apa?
22
00:00:57,569 --> 00:01:01,109
Lalu dia mulai memeras biaya keanggotaan dari para anggota.
23
00:01:01,109 --> 00:01:02,140
"Lalu dia mulai memeras biaya keanggotaan"
24
00:01:02,140 --> 00:01:03,210
Beri aku dua karamel.
25
00:01:03,210 --> 00:01:05,280
Jika kuberi dua, dan kamu duduk di sana...
26
00:01:05,280 --> 00:01:06,680
- Tidak akan. Jangan khawatir.
- Sungguh?
27
00:01:06,680 --> 00:01:08,209
Bahkan setelah bangkrut,
28
00:01:08,209 --> 00:01:10,879
dia terus mengumpulkan biaya keanggotaan.
29
00:01:10,879 --> 00:01:11,950
Baiklah.
30
00:01:11,950 --> 00:01:15,090
Dan sang pimpinan akhirnya mengambil biaya keanggotaan,
31
00:01:15,150 --> 00:01:18,689
dan itu membuat para anggota kesal.
32
00:01:18,989 --> 00:01:19,989
Sudah selesai.
33
00:01:19,989 --> 00:01:22,629
Dia kehilangan semua biaya keanggotaan
34
00:01:22,629 --> 00:01:25,299
- dan diusir tanpa uang.
- Aku sudah melarangmu datang.
35
00:01:25,760 --> 00:01:27,870
Rapat Asosiasi Pakar Kartu yang pertama
36
00:01:27,870 --> 00:01:30,969
berakhir menyedihkan seperti itu.
37
00:01:31,840 --> 00:01:33,969
Beberapa bulan kemudian...
38
00:01:35,040 --> 00:01:39,409
"Pimpinan memanggil para anggota ke tengah pegunungan"
39
00:01:39,409 --> 00:01:43,249
"Potret pimpinan tergantung di dinding"
40
00:01:43,249 --> 00:01:45,879
"Untuk memperlihatkan karakternya"
41
00:01:45,879 --> 00:01:48,749
Hai, aku Sally. Namaku Sally.
42
00:01:49,049 --> 00:01:50,749
Panggil aku Sally.
43
00:01:51,120 --> 00:01:52,519
Kamu punya karakter sendiri.
44
00:01:52,519 --> 00:01:53,689
"Kamu punya karakter sendiri"
45
00:01:53,689 --> 00:01:55,930
Aku sudah menyiapkan ini selama sepekan.
46
00:01:56,790 --> 00:01:59,159
Butuh waktu lama bagiku untuk memakai stiker ini.
47
00:01:59,159 --> 00:02:00,329
"Memakai stiker ini lama"
48
00:02:00,329 --> 00:02:02,030
Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu?
49
00:02:02,030 --> 00:02:03,299
"Dia benar-benar mendalami perannya"
50
00:02:03,499 --> 00:02:06,140
Suamiku sedang dinas.
51
00:02:06,140 --> 00:02:07,170
"Mengunyah permen karet"
52
00:02:07,170 --> 00:02:08,670
Karena itu aku ke sini.
53
00:02:08,670 --> 00:02:09,940
"Suamiku sedang dinas. Karena itu aku ke sini"
54
00:02:10,369 --> 00:02:11,779
Aku Sally. Hei.
55
00:02:12,380 --> 00:02:13,410
Hei, Laura.
56
00:02:14,309 --> 00:02:16,510
- Hai, Laura.
- Sedang apa kamu, Sally?
57
00:02:17,380 --> 00:02:19,720
Kita mengadakan pesta Tahun Baru. Kamu dari mana?
58
00:02:20,380 --> 00:02:21,589
Kamu dari mana?
59
00:02:21,619 --> 00:02:24,049
- Permen karet bagian dari karakter?
- Ya.
60
00:02:24,119 --> 00:02:26,089
"Laura, alias Song Jeoktoma"
61
00:02:26,089 --> 00:02:28,059
"Sally, seluruh tubuhnya dipenuhi stiker"
62
00:02:28,190 --> 00:02:29,359
Hei.
63
00:02:29,359 --> 00:02:32,160
- Halo, Jong Kook.
- Siapa Nyonya Jeong?
64
00:02:32,160 --> 00:02:34,470
"Seorang pria berjaket kulit hitam"
65
00:02:34,470 --> 00:02:37,769
"Kim Anugerah Utama, Jagoan Asosiasi""
66
00:02:37,769 --> 00:02:38,940
Aku Sally. Halo.
67
00:02:38,940 --> 00:02:40,339
Halo, Sally.
68
00:02:40,339 --> 00:02:42,109
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
69
00:02:42,510 --> 00:02:44,179
- Halo.
- Halo.
70
00:02:44,309 --> 00:02:45,309
Astaga.
71
00:02:45,309 --> 00:02:47,779
"Dua anggota datang dengan ekor rambut yang panjang"
72
00:02:47,779 --> 00:02:49,910
- Hei, Kka Chi.
- Ini penghormatan.
73
00:02:51,119 --> 00:02:53,649
"Penghormatan terhadap Jo Kka Chi dari Tazza 3"
74
00:02:54,049 --> 00:02:58,220
"Yang Kka Chi, yang palsu, Jo Kka Chi, yang orisinal"
75
00:02:58,220 --> 00:02:59,720
Ini penghormatan.
76
00:03:00,420 --> 00:03:02,959
- Kenapa kamu meniruku?
- Penghormatan untuk Kka Chi.
77
00:03:02,959 --> 00:03:04,660
Aku bersyukur,
78
00:03:05,160 --> 00:03:06,859
- tapi ini terasa aneh.
- Jong Kook.
79
00:03:07,200 --> 00:03:08,730
Aku memasang tambahan rambut belakang di salon.
80
00:03:08,869 --> 00:03:10,230
Kamu bekerja keras mewujudkan itu.
81
00:03:10,230 --> 00:03:11,540
- Mendekatlah.
- Astaga.
82
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
- Ini episode spesial Pakar Kartu.
- Kka Chi.
83
00:03:13,640 --> 00:03:15,040
- Senang bertemu denganmu.
- Aku Sally.
84
00:03:15,040 --> 00:03:16,209
Sally, senang bertemu denganmu.
85
00:03:16,209 --> 00:03:17,809
Astaga, apa kamu MacGyver?
86
00:03:18,480 --> 00:03:20,380
- Sebenarnya, ini Lee Kwang Soo.
- Halo.
87
00:03:20,839 --> 00:03:22,950
- Aku Sally.
- Senang bertemu denganmu.
88
00:03:22,950 --> 00:03:24,750
"Pencuri kelas teri meniru pencuri dari Home Alone"
89
00:03:24,750 --> 00:03:26,149
Kamu mencoba menjadi pencuri?
90
00:03:26,149 --> 00:03:27,820
- Kenapa? Aku keren, bukan?
- Kamu mirip pencuri.
91
00:03:27,820 --> 00:03:29,149
Seharusnya kamu mencoba lebih baik dari ini.
92
00:03:29,149 --> 00:03:31,390
- Apa masalahnya?
- Aku bisa melihat kaus dalammu.
93
00:03:31,589 --> 00:03:32,720
Kamu tampak seperti pencuri.
94
00:03:32,760 --> 00:03:33,859
- Halo.
- Astaga.
95
00:03:34,089 --> 00:03:36,130
- Siapa ini?
- Im Ha Ryong. Halo, Pak.
96
00:03:36,130 --> 00:03:37,559
Halo, Ha Ryong.
97
00:03:38,100 --> 00:03:41,799
"Pakar Kartu Senior, punya banyak julukan termasuk Im Ha Ryong"
98
00:03:42,230 --> 00:03:44,769
- Dia seharusnya menjadi apa?
- Dia sungguh pakar kartu senior.
99
00:03:45,299 --> 00:03:46,640
Apa dia Kopral Pyeong?
100
00:03:46,739 --> 00:03:47,869
Apa? Dia tidak mirip dengannya.
101
00:03:47,869 --> 00:03:49,769
- Aku sebenarnya Kopral Jee.
- Kopral Jee?
102
00:03:49,869 --> 00:03:51,179
- Ya, aku Kopral Jee.
- Dia bersikeras.
103
00:03:51,179 --> 00:03:52,480
- "Berhenti."
- Dia Ha Ryong.
104
00:03:52,779 --> 00:03:54,480
Kamu mirip Sopa Bang Jung Hwan.
105
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
Bisakah kalian menyebut diri kalian pakar kartu sungguhan?
106
00:03:56,480 --> 00:03:57,579
"Pakar kartu tua ini salah tempat"
107
00:03:57,649 --> 00:03:58,950
- Apa itu?
- Jangan lakukan itu.
108
00:03:58,950 --> 00:04:01,049
Dia belum datang. Dia pimpinan.
109
00:04:01,049 --> 00:04:02,489
- Di sini tertulis...
- Apa ini?
110
00:04:02,489 --> 00:04:05,390
- Apa dia mati? Astaga.
- Tidak.
111
00:04:05,559 --> 00:04:07,320
- Apa?
- Apa yang kamu lakukan?
112
00:04:07,420 --> 00:04:08,660
Ada apa denganmu?
113
00:04:08,660 --> 00:04:10,660
- Bukankah dia sudah mati?
- Bingkainya tidak berpita.
114
00:04:10,660 --> 00:04:12,029
- Kamu yakin dia belum mati?
- Apa maksudmu?
115
00:04:12,029 --> 00:04:13,459
Jadi, kapan Pimpinan datang?
116
00:04:13,459 --> 00:04:14,899
- Kapan dia datang?
- Dia belum datang?
117
00:04:14,970 --> 00:04:16,130
Ayo duduk.
118
00:04:16,269 --> 00:04:18,070
Kita masih punya waktu. Dia akan datang 30 menit lagi.
119
00:04:18,140 --> 00:04:19,640
Astaga, siapa yang memilihnya menjadi pimpinan?
120
00:04:19,669 --> 00:04:21,539
- Dia sangat arogan.
- Tidak ada yang memilih dia.
121
00:04:21,810 --> 00:04:23,740
- Astaga.
- Jadi, di mana dia sekarang?
122
00:04:24,010 --> 00:04:25,240
Kenapa sofanya pendek sekali?
123
00:04:25,240 --> 00:04:26,380
Astaga, ini sangat datar.
124
00:04:26,539 --> 00:04:27,849
Apa ini?
125
00:04:28,310 --> 00:04:30,110
Ini sedatar bantal duduk.
126
00:04:30,110 --> 00:04:31,419
Astaga. Ini sangat datar.
127
00:04:32,050 --> 00:04:33,719
Ini seperti bantal duduk.
128
00:04:33,719 --> 00:04:35,620
- Astaga.
- Dia menyukainya karena ini nyaman.
129
00:04:35,719 --> 00:04:36,950
- Ya, tapi...
- Seok Jin menyukainya.
130
00:04:36,950 --> 00:04:38,919
Kenapa kamu terlihat seperti berasal dari drama sejarah?
131
00:04:39,289 --> 00:04:40,620
- Ayolah.
- Kamu dari "Rustic Period"?
132
00:04:42,130 --> 00:04:43,959
- Kenapa kamu menggambar ini?
- Mungkin dia Sirasoni.
133
00:04:43,990 --> 00:04:46,529
Kamu benar-benar terlihat seperti orang di "Rustic Period".
134
00:04:46,599 --> 00:04:48,000
- Dasar ana-anak.
- Kurasa ada peran seperti dia.
135
00:04:48,000 --> 00:04:49,930
- Kenapa kamu menggambar kumis?
- Kim Young Tae.
136
00:04:49,969 --> 00:04:51,370
Kamu perundung, bukan?
137
00:04:51,370 --> 00:04:53,700
- Namanya Jo Kka Chi.
- Kamu sempurna untuk peran itu.
138
00:04:53,769 --> 00:04:56,010
"Kamu tidak tahu siapa aku?"
139
00:04:56,169 --> 00:04:57,880
- Omong-omong.
- Jo Kka Chi.
140
00:04:57,880 --> 00:04:58,909
Kamu tahu?
141
00:04:58,909 --> 00:05:00,380
Mungkin karena ekor rambutnya yang panjang.
142
00:05:00,380 --> 00:05:01,649
Tapi mulutmu tampak lebih menonjol.
143
00:05:02,209 --> 00:05:03,310
Bukankah begitu?
144
00:05:03,380 --> 00:05:05,149
Seakan-akan dia memakai efek riasan khusus.
145
00:05:05,149 --> 00:05:06,649
- Aku cuma memanjangkan rambut.
- Benarkah?
146
00:05:06,649 --> 00:05:08,750
- Aku tahu kenapa dia melakukannya.
- Kenapa?
147
00:05:08,750 --> 00:05:09,990
Karena menghangatkan leher belakang.
148
00:05:10,050 --> 00:05:11,659
- Ya, benar.
- Sungguh.
149
00:05:11,659 --> 00:05:12,659
"Jadi, penghangat rambut"
150
00:05:12,659 --> 00:05:13,890
Leher belakangmu tidak terbakar matahari.
151
00:05:13,890 --> 00:05:15,430
- Kamu benar.
- Aku yakin.
152
00:05:15,430 --> 00:05:16,890
Pernahkah kamu menata rambutmu seperti ini?
153
00:05:16,890 --> 00:05:18,060
Belum. Tidak pernah.
154
00:05:18,060 --> 00:05:19,560
Kamu pernah mencuri sepeda dengan rambut itu, ya?
155
00:05:19,560 --> 00:05:20,729
Apa? Tidak.
156
00:05:20,760 --> 00:05:21,969
Ada apa dengan rambut ini?
157
00:05:22,099 --> 00:05:24,099
Apa hubungan rambutnya dengan mencuri sepeda?
158
00:05:24,940 --> 00:05:26,940
Kurasa aku pernah melihat pria yang mirip denganmu.
159
00:05:26,940 --> 00:05:28,209
"Rupa pencuri sepeda berambut panjang"
160
00:05:28,209 --> 00:05:29,510
Apakah kamu detektif?
161
00:05:29,510 --> 00:05:31,680
Entahlah. Mungkin aku anggota geng.
162
00:05:31,680 --> 00:05:33,579
- Kamu selalu menjadi anggota geng.
- Sebenarnya,
163
00:05:33,680 --> 00:05:35,779
apa pun tema film kita, aku mirip anggota geng.
164
00:05:36,010 --> 00:05:37,979
Jadi, kamu seperti pemecah masalah.
165
00:05:38,120 --> 00:05:39,579
Peranku selalu sama.
166
00:05:39,579 --> 00:05:41,750
- Omong-omong.
- Apa?
167
00:05:41,750 --> 00:05:45,560
Kamu tampak keren. Mungkin karena kamu meraih Anugerah Utama.
168
00:05:46,019 --> 00:05:49,289
"'Anugerah Hiburan SBS, Kim Jong Kook meraih Anugerah Utama'"
169
00:05:50,589 --> 00:05:55,099
"Pada seremoni Anugerah Hiburan SBS tahun 2020"
170
00:05:55,169 --> 00:05:57,870
Kim Jong Kook dari "Running Man" dan "Mom's Diary".
171
00:05:57,870 --> 00:05:59,000
Selamat!
172
00:05:59,000 --> 00:06:04,070
"Kim Jong Kook meraih Anugerah Utama di Anugerah Hiburan SBS"
173
00:06:05,039 --> 00:06:10,010
"Dengan dukungan rekan-rekannya yang lebih muda"
174
00:06:10,010 --> 00:06:14,490
"Dan sambutan rekan-rekan yang lebih tua"
175
00:06:14,690 --> 00:06:18,760
"Dia meraih Anugerah Utama Anugerah Hiburan 2020!"
176
00:06:22,789 --> 00:06:25,529
Aku tidak mengira akan merasa seperti ini karena...
177
00:06:25,529 --> 00:06:27,560
"Aku tidak mengira akan merasa seperti ini karena..."
178
00:06:29,169 --> 00:06:33,099
"Tidak ada yang pernah melihat air mata Jong Kook dalam 10 tahun"
179
00:06:39,740 --> 00:06:42,149
Sebenarnya saat aku melihat anggota Running Man lainnya...
180
00:06:42,610 --> 00:06:46,279
Melihat anggota Running Man lainnya sangat mengharukan.
181
00:06:46,279 --> 00:06:47,349
"Mendukungnya selama 10 tahun"
182
00:06:47,349 --> 00:06:48,620
Kalian bekerja dengan baik.
183
00:06:50,250 --> 00:06:53,159
Mereka harus mendapatkan banyak pujian atas anugerah ini.
184
00:06:53,260 --> 00:06:57,060
Jadi, aku ingin berterima kasih kepada mereka.
185
00:06:57,829 --> 00:07:00,060
- Jangan lakukan ini.
- Kim Jong Kook!
186
00:07:00,060 --> 00:07:02,300
- Kim Jong Kook!
- Kim Jong Kook!
187
00:07:02,300 --> 00:07:03,829
- Kita harus melemparmu ke udara.
- Jangan.
188
00:07:03,829 --> 00:07:05,140
- Kita mulai.
- Jangan!
189
00:07:05,640 --> 00:07:07,370
Kubilang jangan!
190
00:07:07,370 --> 00:07:08,440
Jangan!
191
00:07:08,839 --> 00:07:10,169
Jangan lakukan ini!
192
00:07:10,169 --> 00:07:11,310
- Kita harus melakukannya.
- Jangan!
193
00:07:11,380 --> 00:07:13,180
- Jangan melemparku.
- Kenapa tidak?
194
00:07:13,240 --> 00:07:14,550
Jangan lakukan ini.
195
00:07:14,550 --> 00:07:16,979
Kita berenam. Dan kita tidak bisa melempar satu orang?
196
00:07:17,110 --> 00:07:19,050
- Kita bisa melakukan ini.
- Kubilang tidak.
197
00:07:19,120 --> 00:07:20,450
Ayolah. Kita bisa melakukan ini.
198
00:07:20,519 --> 00:07:22,950
- Lepaskan aku.
- Ayolah. Mari kita lakukan.
199
00:07:23,050 --> 00:07:24,719
- Hentikan ini.
- Lucu sekali.
200
00:07:24,719 --> 00:07:26,390
- Kenapa melemparku?
- Ada apa?
201
00:07:26,390 --> 00:07:27,789
Kenapa kami tidak boleh menyelematimu?
202
00:07:27,789 --> 00:07:29,390
- Astaga.
- Jangan menyelamatiku.
203
00:07:29,390 --> 00:07:30,729
- Apa ini?
- Jangan lakukan ini.
204
00:07:30,789 --> 00:07:32,930
Dengarkan aku. Seperti yang kukatakan sebelumnya,
205
00:07:32,930 --> 00:07:34,399
aku selalu memperhatikan pemenang berikutnya,
206
00:07:34,399 --> 00:07:35,430
yang merupakan Hadiah Utama.
207
00:07:35,469 --> 00:07:38,169
Jadi, aku selalu harus mempersingkat pidato penerimaanku.
208
00:07:38,169 --> 00:07:40,399
- Begitu rupanya.
- Tapi kali ini, aku di akhir.
209
00:07:40,399 --> 00:07:42,669
Aku tidak terbiasa dengan pidato penerimaan yang lebih panjang.
210
00:07:42,669 --> 00:07:44,310
- Itu membebani.
- Ya.
211
00:07:44,310 --> 00:07:46,279
- Itu membebani.
- Tapi kamu pemenang terakhir.
212
00:07:46,279 --> 00:07:47,479
Karena kamu meraih Anugerah Utama!
213
00:07:49,279 --> 00:07:50,479
Kim Jong Kook!
214
00:07:50,479 --> 00:07:51,750
- Jangan lakukan ini!
- Kim Jong Kook!
215
00:07:51,750 --> 00:07:52,779
Kubilang jangan!
216
00:07:52,779 --> 00:07:54,149
- Ini tidak akan berhasil.
- Sial!
217
00:07:54,149 --> 00:07:55,250
"Sial!"
218
00:07:55,950 --> 00:07:57,250
Kenapa ini sulit sekali?
219
00:07:57,490 --> 00:07:59,089
Melemparmu tidak sesulit itu!
220
00:07:59,620 --> 00:08:00,719
Kamu pikir kami akan menjatuhkanmu?
221
00:08:01,190 --> 00:08:03,190
- Apa masalahnya?
- Astaga.
222
00:08:03,190 --> 00:08:04,729
- Omong-omong, Yang Se Chan.
- Apa?
223
00:08:05,300 --> 00:08:07,130
Kamu hanya menangis saat Jong Kook meraih anugerah.
224
00:08:07,430 --> 00:08:09,130
- Kamu menangis?
- Tidak.
225
00:08:09,130 --> 00:08:11,169
- Ayolah. Kamu menangis.
- Tidak.
226
00:08:11,169 --> 00:08:13,370
Tapi kamu tidak menangis saat aku meraih anugerah!
227
00:08:13,669 --> 00:08:15,539
Ayolah. Aku tidak menangis.
228
00:08:15,709 --> 00:08:16,839
- Dia menangis.
- Tidak...
229
00:08:16,839 --> 00:08:18,010
- Tidak.
- Begini,
230
00:08:18,010 --> 00:08:19,539
- tidak apa menangis.
- Aku tidak pernah merasa begitu.
231
00:08:19,539 --> 00:08:23,409
Melihat seseorang yang kukenal merasa sangat terharu membuatku
232
00:08:23,409 --> 00:08:24,719
- merasa ingin menangis.
- Aku tahu.
233
00:08:24,719 --> 00:08:26,579
Aku sangat terharu saat itu.
234
00:08:26,579 --> 00:08:28,890
Aku juga melihatmu menahan air mata.
235
00:08:28,890 --> 00:08:30,050
- Benar.
- Kamu juga melihatnya?
236
00:08:30,050 --> 00:08:32,120
Aku menahan air mata karena kalian tampak sangat terharu.
237
00:08:32,120 --> 00:08:33,659
Karena aku mengawasi kalian semua.
238
00:08:33,659 --> 00:08:35,189
Tunggu sebentar.
239
00:08:35,189 --> 00:08:37,159
Ada anggota lain yang meraih anugerah.
240
00:08:37,159 --> 00:08:38,230
Ya, benar.
241
00:08:38,230 --> 00:08:39,429
"'Haha dari 'Running Man' meraih Anugerah Unggulan Terbaik!'"
242
00:08:39,429 --> 00:08:40,960
- Ayo lempar dia.
- Ya, ayo!
243
00:08:41,000 --> 00:08:43,130
- Ayo lempar dia ke udara!
- Apa yang kalian lakukan?
244
00:08:43,130 --> 00:08:44,230
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga!
245
00:08:44,230 --> 00:08:46,240
"Dia membiarkan mereka melemparnya"
246
00:08:46,240 --> 00:08:48,510
- Astaga, ini hebat.
- Ini dia.
247
00:08:48,510 --> 00:08:49,970
Haha ringan.
248
00:08:50,169 --> 00:08:52,740
- Dia hampir terbang.
- Dia membiarkan kita melemparnya.
249
00:08:53,409 --> 00:08:57,179
- Aku harus minta maaf pada Ji Hyo.
- Kenapa?
250
00:08:57,809 --> 00:09:00,649
- Aku tertegun.
- Aku tahu.
251
00:09:00,850 --> 00:09:03,949
Jadi, kusebut anggota yang kulihat dalam pidato penerimaanku.
252
00:09:04,419 --> 00:09:05,919
Tapi Ji Hyo tidak di tempat yang bisa kulihat.
253
00:09:05,919 --> 00:09:07,390
- Dia harus memberikan anugerah.
- Aku tahu.
254
00:09:08,559 --> 00:09:11,189
Aku ingin berterima kasih pada para anggota yang mendukungku.
255
00:09:11,699 --> 00:09:14,130
Jong Kook, Jae Seok,
256
00:09:14,260 --> 00:09:16,500
anggota termuda kami yang membawa keberuntungan,
257
00:09:16,569 --> 00:09:19,470
So Min dan Se Chan. Aku juga ingin berterima kasih kepada Kwang Soo.
258
00:09:19,600 --> 00:09:22,210
Aku juga ingin berterima kasih kepada panutanku, Seok Jin.
259
00:09:22,210 --> 00:09:23,409
"Seok Jin, Jae Seok, Jong Kook, Kwang Soo, So Min, Se Chan"
260
00:09:23,409 --> 00:09:25,480
"Tapi dia tidak menyebutkan Ji Hyo dalam pidatonya yang panjang"
261
00:09:25,480 --> 00:09:27,909
Aku akan terus berusaha sebaik mungkin. Terima kasih.
262
00:09:27,909 --> 00:09:30,179
"Pidato penerimaannya berakhir, tapi nama Ji Hyo tidak disebutkan"
263
00:09:30,850 --> 00:09:32,179
Tapi Ji Hyo tidak di tempat yang bisa kulihat.
264
00:09:32,179 --> 00:09:33,580
- Dia harus memberikan anugerah.
- Aku tahu.
265
00:09:33,679 --> 00:09:35,720
Jadi, beri tahu semua orang bahwa kamu tidak tersinggung.
266
00:09:35,819 --> 00:09:36,919
Apa?
267
00:09:37,019 --> 00:09:38,289
- Ji Hyo.
- Haruskah?
268
00:09:38,289 --> 00:09:40,460
- Orang-orang mengirimiku pesan.
- Benarkah?
269
00:09:40,460 --> 00:09:41,890
Mereka bertanya apakah kami bertengkar.
270
00:09:41,890 --> 00:09:43,590
- Kenapa tidak menyebutkan dia?
- Kami Mapo Bersaudara.
271
00:09:43,630 --> 00:09:46,360
- Katakan pada mereka tidak apa-apa.
- Ya, lakukan itu.
272
00:09:46,360 --> 00:09:49,069
- Katakan kamu tidak kesal.
- Tapi tahukah kamu?
273
00:09:49,069 --> 00:09:50,399
- Aku agak kesal.
- Hei!
274
00:09:50,399 --> 00:09:52,399
"Aku agak kesal"
275
00:09:53,899 --> 00:09:56,510
- Itu dia. Bunuh dia.
- Kita bukan Mapo Bersaudara.
276
00:09:56,510 --> 00:09:57,669
- Hei!
- Bunuh saja dia!
277
00:09:57,669 --> 00:09:59,980
Kamu tahu? Meskipun dia tidak ada di sana,
278
00:09:59,980 --> 00:10:02,110
- kamu harus menyebutkan namanya.
- Dia benar.
279
00:10:02,179 --> 00:10:03,779
Tapi sebenarnya
280
00:10:03,779 --> 00:10:06,580
- dia menyebutkan kita di pidatonya.
- Benar.
281
00:10:07,120 --> 00:10:08,189
Anggota yang lebih tua, Se Chan, So Min.
282
00:10:08,220 --> 00:10:11,519
- Hanya itu.
- Dia benar.
283
00:10:11,659 --> 00:10:13,360
Kamu benar. Dia melakukan itu.
284
00:10:13,360 --> 00:10:15,460
- Aku tidak berniat mengatakan ini.
- Kamu benar.
285
00:10:15,630 --> 00:10:18,600
Aku sangat kesal soal itu sampai hampir menangis.
286
00:10:19,630 --> 00:10:22,870
Bersama anggota yang lebih tua, So Min, dan Se Chan,
287
00:10:23,029 --> 00:10:25,669
aku akan terus bekerja keras. Terima kasih.
288
00:10:26,370 --> 00:10:29,710
"Ji Hyo, bagaimana denganku?"
289
00:10:29,710 --> 00:10:31,939
Aku sangat kesal soal itu sampai hampir menangis.
290
00:10:31,939 --> 00:10:33,939
Aku bilang, "anggota lainnya, Se Chan, dan So Min".
291
00:10:33,939 --> 00:10:35,309
Bukankah dia bilang, "anggota yang lebih muda"?
292
00:10:35,309 --> 00:10:36,980
Dia bilang, "anggota yang lebih tua"!
293
00:10:36,980 --> 00:10:39,149
- Tidak.
- Kwang Soo lebih muda darimu.
294
00:10:40,220 --> 00:10:42,019
- Katakan kamu tidak tersinggung.
- Ya, katakan sesuatu.
295
00:10:42,019 --> 00:10:43,319
Aku sangat kesal.
296
00:10:43,319 --> 00:10:44,419
"Sangat kesal"
297
00:10:44,419 --> 00:10:45,460
Aku bahkan tidak bisa tidur
298
00:10:45,919 --> 00:10:46,960
karena terlalu kesal.
299
00:10:46,960 --> 00:10:48,860
Wajar menyebutkan nama semua anggota
300
00:10:48,860 --> 00:10:50,689
- dalam pidato penerimaan.
- Kamu benar.
301
00:10:50,689 --> 00:10:51,760
- Benar.
- Karena itulah...
302
00:10:51,760 --> 00:10:53,429
Aku mendengarkan dengan saksama pidato penerimaanmu.
303
00:10:53,630 --> 00:10:55,500
- Kamu menyebutkan "anggota kami".
- Benar.
304
00:10:55,500 --> 00:10:57,130
Ya, "anggota kami".
305
00:10:57,199 --> 00:10:59,340
Dia juga lebih banyak membicarakan "Mom's Diary" daripada acara kita.
306
00:10:59,340 --> 00:11:00,640
- Aku menghitung waktunya.
- Tidak.
307
00:11:01,840 --> 00:11:03,039
- Kamu benar.
- Itu tidak benar.
308
00:11:03,039 --> 00:11:04,779
- Aku kesal sekali!
- Itu tidak benar.
309
00:11:04,779 --> 00:11:06,140
Apa yang kamu bicarakan?
310
00:11:06,140 --> 00:11:07,510
Ada topik hangat lainnya.
311
00:11:07,510 --> 00:11:09,309
Anugerah Hiburan SBS tahun 2020 memberikan penghargaan lain.
312
00:11:09,309 --> 00:11:10,710
Namanya Penghargaan Reaksi Terburuk.
313
00:11:10,710 --> 00:11:11,720
- Siapa? Seok Jin?
- Benar. Seok Jin.
314
00:11:11,720 --> 00:11:12,819
Selamat, Seok Jin.
315
00:11:13,549 --> 00:11:15,289
- Ini dia.
- Jee Seok Jin!
316
00:11:15,289 --> 00:11:16,850
- Kenapa aku?
- Jee Seok Jin!
317
00:11:16,850 --> 00:11:19,319
"Seok Jin meraih Penghargaan Reaksi Terburuk!"
318
00:11:19,490 --> 00:11:21,289
- Kenapa aku?
- Reaksi Seok Jin yang terburuk
319
00:11:21,289 --> 00:11:22,830
- saat disorot kamera.
- Kamu benar.
320
00:11:22,830 --> 00:11:24,490
Dia sempat memijat tangannya.
321
00:11:24,490 --> 00:11:26,730
- Dia bersikap tidak acuh.
- Ya, kamu benar.
322
00:11:26,830 --> 00:11:28,870
- Setiap saat.
- Siapa juru kamera
323
00:11:28,870 --> 00:11:30,730
- yang menyorotku?
- Kenapa kamu bertanya?
324
00:11:30,730 --> 00:11:32,769
Itu aneh. Aku fokus pada seremoni itu.
325
00:11:32,769 --> 00:11:34,500
Tapi saat melakukan hal lain, aku disorot kamera.
326
00:11:35,640 --> 00:11:38,110
"Melakukan hal lain"
327
00:11:38,110 --> 00:11:40,140
"Membuat origami"
328
00:11:40,140 --> 00:11:41,909
"Mengikuti irama"
329
00:11:41,909 --> 00:11:43,149
Itu tiap kali dia melakukan hal lain.
330
00:11:43,149 --> 00:11:44,309
Semua orang berdiri untuk tepuk tangan.
331
00:11:44,309 --> 00:11:45,449
Seok Jin duduk lebih cepat.
332
00:11:45,449 --> 00:11:46,519
Saat itu, mereka menyorot kita.
333
00:11:47,620 --> 00:11:48,819
Semua orang masih berdiri.
334
00:11:48,819 --> 00:11:50,549
- Tapi Seok Jin duduk.
- Reaksi terburuk.
335
00:11:50,850 --> 00:11:54,519
"Seok Jin hanya duduk lebih cepat"
336
00:11:55,929 --> 00:11:57,890
Aku sangat terkejut saat melihat itu.
337
00:11:58,529 --> 00:12:00,960
Selebritas legendaris sedang diberi penghargaan.
338
00:12:01,059 --> 00:12:02,870
Aku hanya duduk lebih awal dari yang lain.
339
00:12:02,870 --> 00:12:04,630
Tapi tiba-tiba kita disorot kamera saat itu.
340
00:12:04,939 --> 00:12:07,399
Untungnya, kamu setua para selebritas itu.
341
00:12:07,539 --> 00:12:08,669
Kamu seusia dengan mereka.
342
00:12:08,939 --> 00:12:10,210
Jadi, mereka tidak tersinggung.
343
00:12:11,210 --> 00:12:13,240
Kalian bisa melanjutkan percakapan saat Pimpinan tiba.
344
00:12:13,240 --> 00:12:14,909
- Baiklah.
- Kenapa Pimpinan tidak datang?
345
00:12:14,909 --> 00:12:17,080
Kita mengadakan Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021.
346
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
Seperti sebelumnya, kalian akan melalui kompetisi sengit
347
00:12:19,120 --> 00:12:21,350
- untuk memperebutkan karamel.
- Astaga, karamel lagi?
348
00:12:21,350 --> 00:12:23,390
- Begitu rupanya.
- Kita melakukannya lagi?
349
00:12:23,390 --> 00:12:25,319
Seperti sebelumnya, kita akan memilih
350
00:12:25,319 --> 00:12:28,890
- pimpinan asosiasi.
- Baiklah.
351
00:12:28,890 --> 00:12:30,760
Tapi saat ini, pimpinan asosiasi
352
00:12:30,760 --> 00:12:33,199
adalah Yu Jae Seok, yang terpilih sebelumnya.
353
00:12:33,929 --> 00:12:36,730
Pimpinan akan tiba 30 menit lagi.
354
00:12:37,299 --> 00:12:42,809
Sampai saat itu, kalian akan membahas apakah Jae Seok pantas
355
00:12:42,909 --> 00:12:45,309
mempertahankan jabatannya sebagai pimpinan atau tidak.
356
00:12:45,309 --> 00:12:48,710
Jika kalian memasukkan 20 karamel di kotak ini...
357
00:12:48,710 --> 00:12:49,750
Kami harus memberikan karamelnya.
358
00:12:49,750 --> 00:12:52,120
Kalian gulingkan dia dari jabatannya dan pilih pimpinan baru.
359
00:12:52,120 --> 00:12:55,620
Jadi, apa keuntungannya?
360
00:12:55,620 --> 00:12:58,019
- Ini bukan soal keuntungan.
- Dia bisa mengatur pertandingannya.
361
00:12:58,019 --> 00:13:00,289
Dan dia mengambil semua karamel kita.
362
00:13:00,289 --> 00:13:02,429
- Benar. Dia...
- Dia tiba-tiba mengambil
363
00:13:02,429 --> 00:13:03,929
semua karamel kita.
364
00:13:03,929 --> 00:13:05,659
Kenapa dia melakukan itu? Bolehkah dia melakukan hal itu?
365
00:13:05,659 --> 00:13:07,559
Kita bisa menggulingkannya dengan masing-masing tiga karamel.
366
00:13:07,559 --> 00:13:10,230
Kita harus memberikan karamel kita. Dia akan memeras kita.
367
00:13:10,230 --> 00:13:12,370
Aku tidak sengaja memasukkan karamel di kotaknya,
368
00:13:12,370 --> 00:13:13,939
dan dia mengambilnya begitu saja.
369
00:13:14,199 --> 00:13:17,169
Dan dia bertaruh lagi dengan usulan pemenang.
370
00:13:17,169 --> 00:13:20,080
- Dia tidak boleh melakukan itu.
- Itu konyol.
371
00:13:20,080 --> 00:13:23,010
Dia seharusnya makan atau semacamnya dengan itu.
372
00:13:23,010 --> 00:13:24,880
Aku tidak suka saat dia memeras karamel kita.
373
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
- Benar.
- Dia seperti perundung.
374
00:13:26,880 --> 00:13:29,149
Dia punya caranya sendiri.
375
00:13:29,149 --> 00:13:31,289
Kita harus menggulingkannya dari jabatan itu.
376
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
Kita harus menyingkirkan dia.
377
00:13:33,419 --> 00:13:36,059
- Mari singkirkan dia.
- Dia selalu mendapat keinginannya.
378
00:13:36,289 --> 00:13:40,699
Baiklah. Aku yakin aku akan menjadi pimpinan lagi.
379
00:13:42,929 --> 00:13:44,840
"Dia bersembunyi di loteng sebelum para anggota tiba"
380
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
Apa yang kulakukan di sini?
381
00:13:46,769 --> 00:13:48,240
- Jae Seok.
- Ya.
382
00:13:48,470 --> 00:13:51,039
Seperti yang kamu ketahui, kamu pimpinan Asosiasi Pakar Kartu.
383
00:13:51,039 --> 00:13:52,779
Aku pimpinan?
384
00:13:52,779 --> 00:13:54,779
Kamu menyalahgunakan kekuasaanmu sebagai pimpinan.
385
00:13:54,779 --> 00:13:56,909
Aku tidak menyalahgunakan kekuasaanku.
386
00:13:56,909 --> 00:13:58,549
Kamu melakukannya. Dan kamu masih menjadi pimpinan.
387
00:13:58,549 --> 00:14:00,549
Kamu masih menduduki jabatan itu.
388
00:14:00,850 --> 00:14:03,919
Tapi kamu melihat ketujuh pakar kartu yang berkumpul di sana?
389
00:14:03,919 --> 00:14:05,159
Aku melihat mereka.
390
00:14:05,319 --> 00:14:07,360
Mereka pikir Pimpinan
391
00:14:07,360 --> 00:14:09,689
akan tiba 30 menit lagi.
392
00:14:10,029 --> 00:14:12,199
Dan mereka akan berdiskusi
393
00:14:12,199 --> 00:14:13,899
tentang masa jabatan keduamu.
394
00:14:13,899 --> 00:14:14,970
- Di sana?
- Benar.
395
00:14:14,970 --> 00:14:19,100
Aku yakin mereka akan gagal mengumpulkan 20 karamel.
396
00:14:20,069 --> 00:14:21,909
Jika mereka gagal mengumpulkan 20 karamel,
397
00:14:21,909 --> 00:14:23,870
kamu akan menjadi pimpinan untuk satu masa jabatan lagi.
398
00:14:23,870 --> 00:14:25,740
"Bisa menjabat dua periode jika mereka gagal mengumpulkan karamel"
399
00:14:26,539 --> 00:14:32,279
"Pimpinan menyaksikan semuanya"
400
00:14:32,279 --> 00:14:33,319
"Pecat Jae Seok dengan 20 karamel"
401
00:14:33,319 --> 00:14:34,679
Masing-masing tiga karamel?
402
00:14:35,289 --> 00:14:36,689
Tiga kali tujuh sama dengan 21.
403
00:14:37,890 --> 00:14:39,590
Hanya butuh satu orang yang tidak memasukkan tiga karamel.
404
00:14:40,990 --> 00:14:43,990
Sekadar informasi, kekuasaan pimpinan baru akan lebih besar.
405
00:14:43,990 --> 00:14:46,100
Kita harus memecatnya apa pun yang terjadi.
406
00:14:46,100 --> 00:14:48,630
Kalau begitu, kita harus memilih Pimpinan Seok Jin.
407
00:14:48,630 --> 00:14:50,799
- Baiklah.
- Kamu harus membayar 10 karamel.
408
00:14:50,799 --> 00:14:52,899
- Benar.
- Kami akan mendukungmu.
409
00:14:52,899 --> 00:14:54,140
Bukankah itu ide yang bagus?
410
00:14:54,240 --> 00:14:56,110
Mereka akan menempatkan
411
00:14:56,110 --> 00:14:58,809
orang yang lemah sebagai kandidat.
412
00:14:58,809 --> 00:15:00,980
- Aku akan mendukungmu.
- Bukankah itu ide yang bagus?
413
00:15:00,980 --> 00:15:02,380
Kamu harus memberikan 10 karamel.
414
00:15:02,380 --> 00:15:04,610
Seok Jin akan menjadi pimpinan boneka.
415
00:15:04,610 --> 00:15:06,919
- Jong Kook akan mengendalikannya.
- Pimpinan boneka?
416
00:15:06,919 --> 00:15:08,319
- Hei.
- Apa dia boneka Jong Kook?
417
00:15:08,319 --> 00:15:09,620
Dia boneka.
418
00:15:09,620 --> 00:15:11,620
Kamu berpakaian seperti pimpinan boneka.
419
00:15:11,620 --> 00:15:12,659
Aku tidak menyukainya.
420
00:15:12,659 --> 00:15:14,559
- Aku mau menjadi pimpinan asli.
- Kamu bisa.
421
00:15:14,559 --> 00:15:16,460
- Kamu pimpinan asli.
- Tidak apa selama dia tidak tahu.
422
00:15:16,460 --> 00:15:18,600
Jae Seok tidak pernah mendengarkanku.
423
00:15:18,600 --> 00:15:20,199
Itu sungguh membuatku kesal.
424
00:15:20,199 --> 00:15:23,000
- Kami akan mendukungmu.
- Kami siap membantu.
425
00:15:23,000 --> 00:15:24,429
Enam kali dua sama dengan 12.
426
00:15:24,429 --> 00:15:25,840
Kalian berikan dua karamel. Aku delapan.
427
00:15:25,840 --> 00:15:27,069
- Delapan karamel?
- Benar.
428
00:15:27,069 --> 00:15:28,340
- Delapan? Tunggu.
- Sepuluh saja.
429
00:15:28,340 --> 00:15:30,210
- Berikan 10 karamel.
- Jumlahnya tidak sesuai.
430
00:15:30,210 --> 00:15:31,980
Dan salah satu dari kita tidak akan memberikan karamelnya.
431
00:15:31,980 --> 00:15:34,610
Entah memberikan lima atau sepuluh, kamu akan kehilangan semuanya.
432
00:15:34,740 --> 00:15:35,850
Beri kami 10 karamel sekarang.
433
00:15:36,110 --> 00:15:37,250
Lebih baik memberikannya sekarang.
434
00:15:37,250 --> 00:15:38,850
Setidaknya kamu akan terlihat keren seperti ini.
435
00:15:38,850 --> 00:15:41,350
- Kamu akan terlihat murah hati.
- Kamu bisa murah hati seperti ini.
436
00:15:41,350 --> 00:15:42,949
- Baik. Aku akan memberi 10 karamel.
- Baik.
437
00:15:42,949 --> 00:15:44,220
Bagus.
438
00:15:44,220 --> 00:15:45,919
- Aku menyukainya.
- Aku akan memberinya pelajaran.
439
00:15:45,919 --> 00:15:47,689
Masukkan karamelmu ke dalam kotak.
440
00:15:47,689 --> 00:15:49,760
- Kita bagi sisanya.
- Baiklah.
441
00:15:49,760 --> 00:15:51,929
- Masing-masing dua karamel.
- Dua karamel?
442
00:15:51,929 --> 00:15:54,330
- Aku ingin melihatnya membayar.
- Salah satu tidak perlu membayar.
443
00:15:54,330 --> 00:15:55,799
Kita harus memutuskan siapa orangnya.
444
00:15:57,069 --> 00:15:58,399
Firasatku mengatakan
445
00:15:58,399 --> 00:16:01,100
aku akan kehilangan 10 karamel dan rencananya akan gagal.
446
00:16:01,100 --> 00:16:03,439
- Astaga.
- Itu tidak akan terjadi.
447
00:16:03,439 --> 00:16:05,779
Bukan begitu cara kita mengawali tahun yang baru.
448
00:16:05,779 --> 00:16:07,140
Aku merasa kamu tidak mau memberikan karamelmu.
449
00:16:07,140 --> 00:16:08,649
Ini janji kita. Kita harus menepati janji.
450
00:16:08,649 --> 00:16:10,110
- Aku berjanji.
- Ini saatnya bertindak.
451
00:16:10,110 --> 00:16:11,250
- Baiklah.
- Kalau begitu,
452
00:16:11,250 --> 00:16:13,149
Seok Jin akan menjadi pahlawan episode pertama kita
453
00:16:13,149 --> 00:16:14,649
- pada tahun 2021.
- Tentu.
454
00:16:14,649 --> 00:16:16,350
Ini sangat berarti, Seok Jin.
455
00:16:16,350 --> 00:16:17,789
Kamu harus menjadi pahlawan.
456
00:16:17,789 --> 00:16:19,019
Sudah sepuluh. Ayo.
457
00:16:19,019 --> 00:16:20,319
- Aku memberikan 10.
- Kamu yang terbaik.
458
00:16:20,319 --> 00:16:21,390
Hei!
459
00:16:21,390 --> 00:16:23,659
"Begitu dia maju dengan karamelnya"
460
00:16:23,659 --> 00:16:24,659
"Pencuri karamel mengincar tasnya"
461
00:16:24,659 --> 00:16:26,500
Aku tidak mengambilnya.
462
00:16:26,500 --> 00:16:27,799
- Aku tidak melakukan apa pun.
- Astaga.
463
00:16:27,799 --> 00:16:29,130
Dasar berandal.
464
00:16:29,269 --> 00:16:30,699
Aku tidak mau. Aku tidak mau melakukan ini.
465
00:16:30,699 --> 00:16:32,299
- Dia tidak mau.
- Aku tidak mau melakukan ini.
466
00:16:32,299 --> 00:16:33,539
Aku tidak mau menjadi pimpinan.
467
00:16:33,539 --> 00:16:35,210
- Kenapa kamu merajuk?
- Aku tidak mau.
468
00:16:35,210 --> 00:16:36,409
- Hanya...
- Aku tidak menginginkannya lagi.
469
00:16:36,409 --> 00:16:37,569
Seolah-olah kita rencanakan bersama...
470
00:16:37,569 --> 00:16:39,510
Kita sangat kejam.
471
00:16:39,610 --> 00:16:40,809
Aku mengambil satu karamel.
472
00:16:40,809 --> 00:16:41,880
- Kembalikan.
- Aku tidak mengambilnya.
473
00:16:41,880 --> 00:16:43,350
- Aku tidak mengambil karamelmu.
- Aku juga.
474
00:16:43,350 --> 00:16:44,779
- Dua, empat, enam...
- Aku tidak punya karamelnya.
475
00:16:44,779 --> 00:16:46,620
- Aku tidak mengambilnya.
- Dua, empat, enam, delapan...
476
00:16:46,620 --> 00:16:48,649
- Aku berniat mengambil, tapi gagal.
- Dua, empat, enam, delapan...
477
00:16:49,490 --> 00:16:50,789
Aku tidak mau melakukanini.
478
00:16:50,949 --> 00:16:53,159
- Kenapa kamu merajuk?
- Aku tidak mau melakukan ini.
479
00:16:53,159 --> 00:16:54,189
Jae Seok saja yang menjadi pimpinan.
480
00:16:54,189 --> 00:16:56,230
Apa yang tidak ingin kamu lakukan? Acara ini?
481
00:16:56,490 --> 00:16:57,630
Kamu tidak mau menjadi pimpinan?
482
00:16:57,630 --> 00:16:59,059
Aku tidak memberikan 10 karamel.
483
00:16:59,059 --> 00:17:01,500
Sebenarnya, aku ingin menjadi pimpinan.
484
00:17:01,500 --> 00:17:03,370
Tentu saja. Sejujurnya, So Min pantas menjadi pimpinan.
485
00:17:03,370 --> 00:17:04,630
Aku ingin mencobanya.
486
00:17:04,630 --> 00:17:05,770
Kalau begitu, mari pilih So Min.
487
00:17:05,770 --> 00:17:07,699
Tapi So Min agak melelahkan.
488
00:17:07,699 --> 00:17:09,340
Tidak. Aku... Kamu tahu?
489
00:17:09,669 --> 00:17:11,310
Aku seperti itu saat menjadi anggota.
490
00:17:11,310 --> 00:17:13,540
Tapi jika menjadi pimpinan, aku tidak akan seperti itu.
491
00:17:13,540 --> 00:17:15,580
- Kamu akan memberikan 10 karamel?
- Bisakah aku menjadi pimpinan?
492
00:17:15,580 --> 00:17:17,979
Tidak ada alasan untuk tidak melakukannya.
493
00:17:17,979 --> 00:17:19,050
Kamu harus memberikan 10 karamel.
494
00:17:19,050 --> 00:17:21,320
- Dan kita masing-masing dua.
- Tentu. Kamu berikan 10.
495
00:17:21,320 --> 00:17:23,350
- Bisakah aku memercayai kalian?
- Tentu saja.
496
00:17:23,350 --> 00:17:25,759
- Mari kita coba. Ini bagus.
- Hari ini?
497
00:17:25,759 --> 00:17:28,120
- Aku serius.
- Tapi kameraku...
498
00:17:28,120 --> 00:17:30,459
- Tapi kameraku...
- Kameramu?
499
00:17:30,459 --> 00:17:32,229
- Kameramu?
- Kameramu ada di sana.
500
00:17:32,229 --> 00:17:33,759
- Sapa kameramu.
- Kamu melihatnya di sana?
501
00:17:33,759 --> 00:17:35,229
- Ada di sana.
- Sapalah.
502
00:17:35,229 --> 00:17:36,729
Hai. Ada di sana.
503
00:17:36,729 --> 00:17:38,999
Bahkan juru kamera melambai padanya.
504
00:17:38,999 --> 00:17:40,640
- Dia baik sekali.
- Aku mencarinya.
505
00:17:40,739 --> 00:17:43,409
Aku akan memberikan 10 karamel. Pastikan kalian memilih aku.
506
00:17:43,409 --> 00:17:45,140
- Kami berjanji.
- Kami serius.
507
00:17:45,140 --> 00:17:46,310
Aku akan memberikan dua karamel.
508
00:17:46,310 --> 00:17:48,239
Siapa pun itu, kita butuh pimpinan baru.
509
00:17:48,239 --> 00:17:49,449
Pastikan kalian memilihku.
510
00:17:49,449 --> 00:17:52,050
- Kamu keren sekali.
- Ini 10 karamel.
511
00:17:52,419 --> 00:17:54,350
- Dia terdengar bernyali.
- Baiklah.
512
00:17:54,350 --> 00:17:56,189
Aku memberikan 10 karamel. Jadikan aku pimpinan.
513
00:17:57,219 --> 00:17:58,820
"Menghela napas"
514
00:17:58,820 --> 00:17:59,890
Tunggu.
515
00:18:00,419 --> 00:18:02,560
"Pimpinan Yu melakukan sesuatu"
516
00:18:02,759 --> 00:18:03,959
Se Chan.
517
00:18:03,959 --> 00:18:05,630
"Se Chan, aku mengawasi kalian sekarang"
518
00:18:05,630 --> 00:18:07,959
"Jika aku menjadi pimpinan, aku akan mengurusmu dengan baik"
519
00:18:08,429 --> 00:18:09,969
Dan Kwang Soo.
520
00:18:11,130 --> 00:18:12,399
Kamu yakin sudah memberi 10 karamel?
521
00:18:12,399 --> 00:18:14,399
- Kamu memasukkan 10 karamel?
- Tentu.
522
00:18:14,499 --> 00:18:15,939
Aku tidak bisa memberi tahu kalian itu.
523
00:18:15,939 --> 00:18:17,570
Sungguh, aku memasukkan 10 karamel.
524
00:18:17,570 --> 00:18:19,540
Astaga, ini...
525
00:18:19,540 --> 00:18:21,340
- Ini dua karamel.
- Jadikan aku pimpinan, Se Chan.
526
00:18:21,340 --> 00:18:23,850
Jelaskan apa rencanamu.
527
00:18:23,850 --> 00:18:25,249
Kwang Soo tidak memasukkan karamel.
528
00:18:25,249 --> 00:18:26,949
Astaga, yang benar saja.
529
00:18:27,149 --> 00:18:28,620
"Berpura-pura memasukkannya"
530
00:18:28,620 --> 00:18:31,120
"Jo Kka Chi menipu semua orang"
531
00:18:31,689 --> 00:18:33,560
Astaga, yang benar saja. Kamu tidak boleh melakukan ini.
532
00:18:33,560 --> 00:18:36,229
- Jangan seperti itu.
- Astaga, Kwang Soo.
533
00:18:36,229 --> 00:18:37,659
"Sebelum tangannya dipotong, dia memasukkannya lagi"
534
00:18:38,429 --> 00:18:41,199
- Hei, Kwang Soo.
- Kka Chi, kumohon.
535
00:18:41,530 --> 00:18:42,699
"Terpaksa memasukkan satu karamel"
536
00:18:42,699 --> 00:18:44,699
- Aku sudah memberikan karamelku.
- Tidak.
537
00:18:44,699 --> 00:18:45,969
Kamu akan melihatnya nanti.
538
00:18:45,969 --> 00:18:47,469
Kwang Soo, jika kamu tidak memberikan karamelmu,
539
00:18:47,469 --> 00:18:49,070
- Benar.
- kita tidak punya pimpinan baru.
540
00:18:49,270 --> 00:18:50,340
Kamu bisa memeriksa kotaknya nanti.
541
00:18:50,340 --> 00:18:52,080
"Bagaimana dengan Se Chan yang menerima pesan Pimpinan Yu?"
542
00:18:52,080 --> 00:18:53,239
Kamu hanya memasukkan satu karamel.
543
00:18:54,380 --> 00:18:55,679
"Dia hanya memasukkan satu karamel"
544
00:18:55,679 --> 00:18:57,209
- Aku memasukkan dua.
- Tidak, hanya satu.
545
00:18:57,209 --> 00:18:58,719
- Dia hanya memberikan satu.
- Sudah dua.
546
00:18:59,120 --> 00:19:00,749
Aku tidak menduga So Min akan melakukan ini.
547
00:19:00,749 --> 00:19:02,050
So Min maju.
548
00:19:02,050 --> 00:19:03,489
"Pimpinan Yu merasa dikhianati oleh So Min"
549
00:19:04,449 --> 00:19:07,719
"Tiga orang lainnya sudah memberikan karamel mereka"
550
00:19:08,219 --> 00:19:09,489
Aku tidak pernah berbohong.
551
00:19:09,489 --> 00:19:12,100
Percayalah kepadaku. Aku akan menunjukkan
552
00:19:12,100 --> 00:19:14,399
dunia yang adil dan indah.
553
00:19:14,399 --> 00:19:16,130
Aku akan mengumumkan hasilnya begitu Jae Seok tiba.
554
00:19:16,130 --> 00:19:17,469
Kwang Soo, kamu yakin sudah memberikan karamelmu?
555
00:19:17,469 --> 00:19:19,040
- Benar. Aku serius.
- Kamu harus melakukan ini.
556
00:19:19,040 --> 00:19:20,540
Aku sungguh melakukannya.
557
00:19:20,540 --> 00:19:21,699
Karamelku hanya 18 sekarang.
558
00:19:21,939 --> 00:19:23,870
- Kamu...
- Jangan berpura-pura.
559
00:19:23,870 --> 00:19:24,969
Aku memasukkan satu karamel.
560
00:19:24,969 --> 00:19:27,739
- Aku memberitahumu, So Min.
- Hei, Seok Jin!
561
00:19:28,810 --> 00:19:30,509
"Dia mencuri karamel dari kotak"
562
00:19:30,509 --> 00:19:31,810
- Astaga, Seok Jin.
- Apa yang kamu lakukan?
563
00:19:31,810 --> 00:19:33,120
Kenapa kamu mengambil karamelnya?
564
00:19:33,120 --> 00:19:34,219
Hentikan.
565
00:19:34,219 --> 00:19:35,850
- Jangan lakukan itu.
- Kembalikan.
566
00:19:35,850 --> 00:19:37,719
Kamu aneh sekali.
567
00:19:37,719 --> 00:19:38,820
Kamu tidak boleh mencurinya.
568
00:19:38,820 --> 00:19:40,590
Ini punyaku. Punyaku.
569
00:19:40,590 --> 00:19:42,030
Kamu tidak boleh mencuri karamelnya.
570
00:19:42,030 --> 00:19:43,630
Dia bahkan tidak terampil.
571
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Itu sangat jelas.
572
00:19:44,630 --> 00:19:47,030
- Dia jelas mengambil karamelnya.
- Itu sudah jelas.
573
00:19:47,030 --> 00:19:49,300
Dia seperti pria yang mencuri perpuluhan dari gereja.
574
00:19:49,800 --> 00:19:51,699
Apa yang kamu lakukan?
575
00:19:51,699 --> 00:19:53,340
- Aku punya 10.
- Dia datang.
576
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Dia datang.
577
00:19:54,340 --> 00:19:56,739
- Halo.
- Halo.
578
00:19:57,610 --> 00:19:59,409
- Dia Yu San Seul.
- Apa dia Yu San Seul?
579
00:20:00,909 --> 00:20:02,649
"Dia muncul dengan penampilan mirip penyanyi trot"
580
00:20:02,649 --> 00:20:04,649
- Baiklah.
- Halo.
581
00:20:04,649 --> 00:20:06,749
- Duduklah.
- Aku Sally.
582
00:20:06,749 --> 00:20:08,020
"Memamerkan kuasanya untuk berjabat tangan"
583
00:20:08,020 --> 00:20:09,419
Selamat.
584
00:20:09,419 --> 00:20:11,020
- Halo.
- Halo.
585
00:20:11,020 --> 00:20:12,790
- Hai.
- Dia memakai ban lengan.
586
00:20:12,790 --> 00:20:14,790
- Pimpinan benar-benar...
- Kamu tampak keren hari ini.
587
00:20:14,790 --> 00:20:16,989
Kita harus mengubah dunia.
588
00:20:17,060 --> 00:20:20,600
Aku sudah cukup lama di luar negeri.
589
00:20:20,600 --> 00:20:22,270
Di mana? Kita tidak bisa ke luar negeri.
590
00:20:22,270 --> 00:20:23,800
Aku sudah karantina selama dua pekan.
591
00:20:23,969 --> 00:20:25,070
Begitulah caraku kembali.
592
00:20:25,070 --> 00:20:27,340
Siapa yang meniru kumis siapa di sini?
593
00:20:27,340 --> 00:20:29,009
- Siapa yang pertama?
- Kalian seperti saudara kembar.
594
00:20:29,009 --> 00:20:30,040
Ini kumis asliku.
595
00:20:30,040 --> 00:20:32,239
Kamu mau lihat siapa yang meniru kumis siapa?
596
00:20:32,239 --> 00:20:33,479
Keduanya terlihat seperti...
597
00:20:33,479 --> 00:20:34,509
"Mencoba menghapus kumis Seok Jin"
598
00:20:34,810 --> 00:20:36,110
- Jangan lakukan itu padanya.
- Lepaskan aku.
599
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
"Dia bahkan tidak bisa melawan"
600
00:20:37,110 --> 00:20:39,520
- Hilang.
- Kumisnya hilang.
601
00:20:40,620 --> 00:20:41,820
- Hei.
- Hilang.
602
00:20:41,820 --> 00:20:44,320
- Dia peniru.
- Ini kubuat dengan hati-hati.
603
00:20:44,719 --> 00:20:46,759
- Dia tampak sangat bodoh.
- Dia peniru.
604
00:20:46,759 --> 00:20:47,790
- Baiklah.
- Lihat mereka.
605
00:20:47,790 --> 00:20:49,290
Sekarang kalian melihat siapa yang meniru siapa.
606
00:20:49,290 --> 00:20:50,330
Sekarang aku tahu.
607
00:20:50,330 --> 00:20:51,689
Beraninya kamu...
608
00:20:51,689 --> 00:20:52,999
Dia meniru Jae Seok.
609
00:20:52,999 --> 00:20:54,499
- Ayo duduk.
- Baiklah.
610
00:20:54,499 --> 00:20:57,669
Pemenang anugerah harus duduk di sini.
611
00:20:57,669 --> 00:20:59,199
Jangan seperti itu.
612
00:20:59,199 --> 00:21:00,800
- Kenapa kamu melakukan ini?
- Jangan bilang begitu.
613
00:21:00,800 --> 00:21:03,140
- Hentikan.
- Kenapa kamu duduk di pojok?
614
00:21:03,140 --> 00:21:04,739
Apa? Kenapa?
615
00:21:04,739 --> 00:21:06,179
Kamu meraih anugerah?
616
00:21:06,179 --> 00:21:07,679
- Tidak.
- Kalau begitu, duduklah di sana.
617
00:21:07,679 --> 00:21:09,949
Kenapa itu penting?
618
00:21:09,949 --> 00:21:10,949
Dia meraih penghargaan reaksi.
619
00:21:10,949 --> 00:21:12,949
- Penghargaan Anugerah Terburuk.
- Penghargaan Reaksi Terburuk.
620
00:21:12,949 --> 00:21:14,919
Pecat saja dia.
621
00:21:15,179 --> 00:21:17,219
- Ada pemenang Anugerah Utama.
- Astaga.
622
00:21:17,489 --> 00:21:19,259
- Kemarilah.
- Baiklah.
623
00:21:19,259 --> 00:21:21,719
- Cukup.
- Ada pemenang anugerah.
624
00:21:21,719 --> 00:21:23,659
- Terima kasih.
- Baiklah.
625
00:21:23,659 --> 00:21:26,429
- Itu belum pernah terjadi.
- Kita harus melakukan ini.
626
00:21:27,729 --> 00:21:30,399
Aku duduk di sini sebagai pimpinan.
627
00:21:30,399 --> 00:21:32,999
Tapi kenapa sofanya pendek sekali?
628
00:21:33,169 --> 00:21:34,469
- Ini bantal duduk.
- Ini bantal duduk?
629
00:21:34,469 --> 00:21:35,610
Ini disebut sofa bantal.
630
00:21:35,610 --> 00:21:37,540
Memangnya kita di restoran Korea?
631
00:21:37,540 --> 00:21:39,909
- Apa?
- Tapi ini nyaman.
632
00:21:39,909 --> 00:21:40,909
Astaga.
633
00:21:40,909 --> 00:21:44,880
Entah apa yang kalian lakukan,
634
00:21:44,880 --> 00:21:46,649
tapi aku mendengar banyak suara.
635
00:21:46,979 --> 00:21:48,890
Kami membicarakanmu.
636
00:21:49,290 --> 00:21:50,719
Aku Sally hari ini.
637
00:21:50,719 --> 00:21:52,689
Ada Se Ri di sini.
638
00:21:52,790 --> 00:21:54,219
- Pak Se Ri?
- Pak Se Ri.
639
00:21:55,060 --> 00:21:56,259
- Pak Se Ri?
- Dia Pak Se Ri.
640
00:21:56,259 --> 00:21:58,259
"Terkadang dia membicarakan doppelganger Jong Kook"
641
00:21:58,259 --> 00:21:59,330
"Akhirnya kita akan menang"
642
00:21:59,330 --> 00:22:01,100
"Akhirnya kita akan menang"
643
00:22:01,100 --> 00:22:02,370
"Gagal melepas kaus kakinya karena ototnya"
644
00:22:02,370 --> 00:22:04,229
- Aku sangat menyukai acaramu.
- Lepas kaus kakinya.
645
00:22:04,229 --> 00:22:05,340
Baiklah.
646
00:22:05,640 --> 00:22:08,370
Hari ini, bersama Pimpinan Yu Jae Seok,
647
00:22:08,370 --> 00:22:10,770
kita mengadakan Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021.
648
00:22:11,640 --> 00:22:15,140
Sebelum Pimpinan tiba di sini, para anggota berdebat
649
00:22:15,140 --> 00:22:17,610
mengenai periode jabatan Pimpinan Yu yang kedua.
650
00:22:17,610 --> 00:22:19,649
- Ada banyak keluhan.
- Aku sangat kecewa.
651
00:22:19,649 --> 00:22:21,149
Tapi itu tidak berarti.
652
00:22:21,149 --> 00:22:22,189
Aku kecewa.
653
00:22:22,189 --> 00:22:25,390
Sebenarnya, Pimpinan Yu Jae Seok
654
00:22:25,620 --> 00:22:28,320
menyaksikan dan mendengar semuanya.
655
00:22:28,320 --> 00:22:29,429
- Benarkah?
- Ya. Dan...
656
00:22:30,429 --> 00:22:32,860
"Benarkah?"
657
00:22:33,030 --> 00:22:35,469
Dia menyaksikan dan mendengar apa yang kalian lakukan dan katakan.
658
00:22:35,469 --> 00:22:37,870
Benar. Aku melakukan itu.
659
00:22:38,429 --> 00:22:40,270
Omong-omong,
660
00:22:40,270 --> 00:22:42,770
aku tidak menduga So Min akan
661
00:22:42,770 --> 00:22:45,209
- maju dengan sangat antusias.
- Begitu rupanya.
662
00:22:45,209 --> 00:22:47,110
- Kamu melihat semua itu, bukan?
- Ya, aku melihat semuanya.
663
00:22:47,110 --> 00:22:50,009
- Sejujurnya, aku terkejut.
- Begitu rupanya.
664
00:22:50,009 --> 00:22:51,780
- Entah bagaimana hasilnya,
- Orang yang bermimpi menjadi raja.
665
00:22:51,780 --> 00:22:53,550
tapi tolong ingat aku mencoba melakukan apa.
666
00:22:53,550 --> 00:22:54,850
Begini,
667
00:22:54,850 --> 00:22:58,149
aku tahu pendapat kalian karena aku sudah lama bekerja dengan kalian.
668
00:22:58,149 --> 00:23:00,890
Orang yang kalian inginkan sebagai pimpinan
669
00:23:00,890 --> 00:23:02,290
adalah tipe boneka.
670
00:23:02,630 --> 00:23:04,360
- Kamu benar.
- Benar.
671
00:23:04,360 --> 00:23:06,459
- Yang tidak mirip pimpinan.
- Ya.
672
00:23:06,459 --> 00:23:09,169
- Pimpinan boneka.
- Benar sekali.
673
00:23:09,169 --> 00:23:11,270
- Dan yang paling cocok adalah
- Seseorang yang mudah dikendalikan.
674
00:23:11,270 --> 00:23:13,540
Seok Sam.
675
00:23:13,540 --> 00:23:17,209
- Aku tahu. Tapi kamu tahu sesuatu?
- Ya?
676
00:23:17,209 --> 00:23:19,679
- Itu melukai harga diriku.
- Aku tahu.
677
00:23:19,679 --> 00:23:21,679
- Kamu melihat mereka merampokku?
- Ya, aku melihatnya.
678
00:23:21,679 --> 00:23:23,350
Aku tidak bisa memercayai mereka,
679
00:23:23,350 --> 00:23:24,979
- jadi, aku mundur dari pencalonanku
- Benar.
680
00:23:24,979 --> 00:23:27,749
- dan merekomendasikan boneka lain.
- Benarkah?
681
00:23:27,749 --> 00:23:30,790
Omong-omong, kamu mungkin akan digulingkan dari jabatanmu.
682
00:23:30,790 --> 00:23:32,759
"Deklarasi perang"
683
00:23:32,759 --> 00:23:34,790
- Aku?
- Ya. Kamu akan disingkirkan.
684
00:23:34,790 --> 00:23:36,659
- Bagaimana jika dia bertahan?
- Aku mengerti.
685
00:23:36,659 --> 00:23:38,360
Kita belum tahu bagaimana hasilnya.
686
00:23:38,360 --> 00:23:39,830
Apa pun yang terjadi, satu hal bisa kupastikan.
687
00:23:39,830 --> 00:23:42,199
- Jika aku terpilih kembali,
- Ya.
688
00:23:42,199 --> 00:23:45,840
- akan kupikirkan apa yang kulihat
- Tentu saja.
689
00:23:45,840 --> 00:23:47,100
- saat aku memperlakukan kalian.
- Tentu saja.
690
00:23:47,100 --> 00:23:48,870
- Tentu saja.
- Kamu melihat semuanya, bukan?
691
00:23:48,870 --> 00:23:51,169
Begitu tahu aku terpilih kembali,
692
00:23:51,469 --> 00:23:53,179
balas dendamku dimulai. Kalian mengerti?
693
00:23:53,179 --> 00:23:54,580
Aku bahkan tidak memberikan karamelku.
694
00:23:54,580 --> 00:23:56,179
- Benarkah?
- Aku tidak memberikan karamelku.
695
00:23:56,179 --> 00:23:57,179
- Hei, kenapa kamu...
- Jong Kook...
696
00:23:57,179 --> 00:23:59,479
- Jika aku terpilih kembali,
- Ya.
697
00:23:59,479 --> 00:24:02,689
- Itu tidak akan terjadi.
- mereka yang memilih pimpinan baru
698
00:24:02,689 --> 00:24:04,949
harus menyerahkan dua karamel sebagai biaya keanggotaan.
699
00:24:04,949 --> 00:24:07,189
- Baiklah!
- Kedengarannya bagus.
700
00:24:07,259 --> 00:24:08,890
- Hei.
- Kamu tidak pernah mengecewakan.
701
00:24:08,890 --> 00:24:11,030
- Kamu cemerlang seperti biasanya.
- Kamu mengerti?
702
00:24:11,030 --> 00:24:13,530
- Dasar bodoh!
- Punyaku hanya kuberikan untukmu.
703
00:24:13,530 --> 00:24:15,159
- Percayalah. Dia akan dipecat.
- Kamu luar biasa.
704
00:24:15,159 --> 00:24:16,469
- Kamu mengerti?
- Kita tidak tahu itu.
705
00:24:16,469 --> 00:24:19,270
Aku yakin kita memberikan 20 karamel. Kamu pasti akan dipecat.
706
00:24:19,270 --> 00:24:22,270
- Sulit diprediksi.
- Aku tahu siapa yang memilih tadi.
707
00:24:22,270 --> 00:24:25,540
Aku berjanji akan memberi para pemilih lebih banyak karamel.
708
00:24:25,540 --> 00:24:26,979
- Baiklah.
- Benar.
709
00:24:27,939 --> 00:24:30,179
Kita akan mencari tahu hasilnya. Jika ada 20 karamel di sini,
710
00:24:30,479 --> 00:24:32,110
pimpinan baru akan secara otomatis terpilih.
711
00:24:32,110 --> 00:24:34,479
- Kumohon. Separuh milikku kupakai.
- Jika tidak,
712
00:24:34,479 --> 00:24:36,120
Jae Seok akan menjabat sebagai pimpinan kembali.
713
00:24:36,890 --> 00:24:38,189
Aku mengeluarkan lima karamel.
714
00:24:38,189 --> 00:24:40,989
- Kumohon. Seharusnya ada 20.
- Ya.
715
00:24:40,989 --> 00:24:43,860
- Sepuluh karamel milikku.
- Kamu kuminta memberi lebih banyak.
716
00:24:43,860 --> 00:24:45,759
- Kamu tidak memberi apa pun, bukan?
- Aku memberikannya.
717
00:24:45,759 --> 00:24:47,699
- Aku memberikan tiga karamel.
- Jumlah saat ini adalah 11.
718
00:24:47,860 --> 00:24:49,300
Kamu mendengarnya? Haha bilang dia memberi tiga.
719
00:24:49,300 --> 00:24:50,929
- Dia memberikan tiga karamel.
- Benarkah?
720
00:24:50,929 --> 00:24:53,739
- Aku hanya asal bicara.
- Bu Pimpinan.
721
00:24:53,739 --> 00:24:54,870
Kurasa ada lebih banyak di dalam kotak.
722
00:24:54,870 --> 00:24:55,939
Bu Pimpinan.
723
00:24:55,939 --> 00:24:57,640
"Seok Jin mempertaruhkan semuanya untuk So Min"
724
00:24:57,640 --> 00:24:59,479
Sejauh ini, 14 karamel.
725
00:24:59,479 --> 00:25:01,040
- Kita butuh enam lagi.
- Kenapa ada banyak sekali?
726
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Kumohon.
727
00:25:02,110 --> 00:25:03,179
17 karamel sejauh ini.
728
00:25:03,179 --> 00:25:05,949
- Tiga karamel lagi.
- Aku sangat ingin menjadi pimpinan.
729
00:25:05,949 --> 00:25:07,120
"Mereka hanya butuh tiga karamel lagi"
730
00:25:07,749 --> 00:25:08,749
Aku pesan tiga karamel lagi.
731
00:25:08,749 --> 00:25:09,790
19 karamel.
732
00:25:09,790 --> 00:25:12,590
- Kumohon, satu lagi saja.
- Benarkah?
733
00:25:12,590 --> 00:25:15,060
"Satu karamel lagi akan membuat grup anti-Jae Seok sukses"
734
00:25:15,060 --> 00:25:17,330
- Kumohon. Satu lagi.
- Siapa yang memberi banyak karamel?
735
00:25:18,229 --> 00:25:20,860
"Bagaimana nasib Asosiasi Pakar Kartu?"
736
00:25:20,860 --> 00:25:22,330
Tidak ada lagi. Aku lega.
737
00:25:22,370 --> 00:25:23,770
- Tidak ada lagi?
- Totalnya 19 karamel.
738
00:25:23,770 --> 00:25:25,469
"Hasil akhirnya, 19 karamel"
739
00:25:26,439 --> 00:25:27,669
Selamat.
740
00:25:28,070 --> 00:25:30,939
Kami akan melemparmu. Siap. Satu, dua, tiga.
741
00:25:30,939 --> 00:25:33,739
- Hore!
- Yu Jae Seok!
742
00:25:33,739 --> 00:25:36,110
- Hore!
- Terima kasih.
743
00:25:36,110 --> 00:25:37,850
Selamat sudah terpilih kembali.
744
00:25:37,850 --> 00:25:39,479
- Terima kasih.
- Itu karena...
745
00:25:39,479 --> 00:25:40,850
- Kenapa tidak ada karamel lagi?
- Selamat.
746
00:25:40,850 --> 00:25:41,979
Siapa yang tidak memberikan karamel?
747
00:25:42,179 --> 00:25:44,489
- Aku agak khawatir.
- Terlepas dari ketegangan itu,
748
00:25:44,489 --> 00:25:46,290
aku dengan terbuka mendukungmu.
749
00:25:46,290 --> 00:25:47,459
- Terima kasih.
- Kamu tahu, bukan?
750
00:25:47,459 --> 00:25:48,719
- Semua karamelnya masih ada?
- Tentu.
751
00:25:48,719 --> 00:25:49,959
Kami bekerja sesuai perintah.
752
00:25:49,959 --> 00:25:51,390
Aku memberi satu karamel karena tidak ada pilihan.
753
00:25:51,390 --> 00:25:53,959
- Silakan duduk, Semuanya.
- Terima kasih.
754
00:25:53,959 --> 00:25:56,130
Astaga. Jae Seok sayang.
755
00:25:56,130 --> 00:25:57,370
Pindah ke sisi satunya.
756
00:25:57,399 --> 00:25:59,540
Ha Ryong... Ha Ryong akan...
757
00:25:59,540 --> 00:26:01,570
- Ha Ryong. Ha Ryong, kamu...
- Kenapa kamu mendorongku?
758
00:26:01,570 --> 00:26:02,870
- Jee Ha Ryong.
- Kenapa mendorongku, Pak?
759
00:26:02,870 --> 00:26:05,679
- Pak Jee Ha Ryong.
- Kamu mendorongku...
760
00:26:05,679 --> 00:26:08,340
Astaga. Mereka hanya butuh satu karamel lagi. Itu sulit dipercaya.
761
00:26:08,880 --> 00:26:11,749
Pertama-tama, para anggota baru...
762
00:26:11,749 --> 00:26:13,479
- Seperti yang kuumumkan,
- Ya.
763
00:26:13,749 --> 00:26:15,590
- harap bayar biaya keanggotaan.
- Benar.
764
00:26:16,120 --> 00:26:17,590
Masing-masing harus menyerahkan dua karamel.
765
00:26:17,919 --> 00:26:19,390
- Bayar biaya keanggotaan.
- Sudah seharusnya.
766
00:26:19,390 --> 00:26:20,590
- Bayar biaya keanggotaan.
- Sekarang?
767
00:26:21,590 --> 00:26:23,459
- Kenapa kami harus membayar?
- Sudah kubilang.
768
00:26:23,729 --> 00:26:26,259
Pimpinan asosiasi ini
769
00:26:26,259 --> 00:26:27,999
- memiliki kekuasaan mutlak
- Ini...
770
00:26:27,999 --> 00:26:29,729
- Hei! Dasar...
- Sial.
771
00:26:29,729 --> 00:26:30,729
"Dia menampar wajahnya"
772
00:26:30,729 --> 00:26:31,729
"Jo Kka Chi melawan Jee Ha Ryong"
773
00:26:31,729 --> 00:26:32,739
Hentikan.
774
00:26:32,739 --> 00:26:34,669
"Pertengkaran pajak karamel yang menentukan nasib"
775
00:26:35,540 --> 00:26:38,169
"Seok Jin merasa dipermalukan saat kepalanya dipukul dengan tasnya"
776
00:26:38,870 --> 00:26:40,080
- Cukup.
- Lihat itu.
777
00:26:40,080 --> 00:26:41,679
- Beraninya kamu.
- Dia sungguh menendangnya.
778
00:26:41,679 --> 00:26:43,409
Dia benar-benar memukulnya.
779
00:26:44,649 --> 00:26:47,380
"Bahkan Pimpinan tidak bisa menghentikan perkelahian mereka"
780
00:26:47,780 --> 00:26:49,620
Seok Jin, kita sedang merekam pembukaan.
781
00:26:49,850 --> 00:26:52,860
- Cukup. Syutingnya baru dimulai.
- Mereka benar-benar berkelahi.
782
00:26:53,189 --> 00:26:55,630
Hentikan, Kawan-kawan. Cukup.
783
00:26:55,630 --> 00:26:57,729
- Hei! Teganya kamu...
- Bayar biaya keanggotaan.
784
00:26:57,729 --> 00:27:00,229
- Bayar biaya keanggotaan.
- Bayarlah sekarang.
785
00:27:00,360 --> 00:27:01,929
- Kembalikan itu.
- Tenanglah.
786
00:27:01,929 --> 00:27:04,030
- Kembalikan karamelku.
- Silakan duduk.
787
00:27:04,030 --> 00:27:05,969
- Kembalikan milikku!
- Akan kukembalikan.
788
00:27:05,969 --> 00:27:08,169
- Harap duduk.
- Jika kamu mabuk...
789
00:27:08,169 --> 00:27:11,070
Permisi. Jika mabuk, sebaiknya kamu pulang.
790
00:27:11,070 --> 00:27:12,140
Pulanglah.
791
00:27:12,140 --> 00:27:14,140
Karamelku yang berharga...
792
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
"Pak tua tidak tenang saat mabuk"
793
00:27:15,140 --> 00:27:16,380
Omong-omong, kamu punya 20...
794
00:27:16,380 --> 00:27:18,679
Kamu masih punya 20 karamel. Kenapa kamu mengaku memilih?
795
00:27:18,679 --> 00:27:19,679
Aku menerima 30 karamel.
796
00:27:19,679 --> 00:27:20,749
Begitu rupanya.
797
00:27:21,419 --> 00:27:22,719
Beri aku dua karamel sekarang.
798
00:27:22,790 --> 00:27:23,790
Jika aku memberikan dua karamel...
799
00:27:23,790 --> 00:27:25,489
Seok Jin, mikrofonmu lepas.
800
00:27:25,489 --> 00:27:26,919
- Siapa yang akan menerimanya?
- Mikrofonnya?
801
00:27:26,919 --> 00:27:28,759
Jangan khawatir. Dia tidak akan mengatakan apa pun.
802
00:27:29,159 --> 00:27:30,360
"Dia tidak akan mengizinkannya bicara"
803
00:27:30,360 --> 00:27:32,929
Pak Yu, itu mengesankan.
804
00:27:32,959 --> 00:27:34,399
- Kamu juga sudah mengurus itu?
- Dia luar biasa.
805
00:27:34,399 --> 00:27:35,999
- Itu mengesankan.
- Dia tidak diizinkan bicara?
806
00:27:35,999 --> 00:27:37,770
- Tentu aku harus melakukannya.
- Lihat wajah So Min.
807
00:27:37,770 --> 00:27:39,300
Bukankah senyum palsunya lucu sekali?
808
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
Astaga. Hentikan.
809
00:27:40,300 --> 00:27:43,969
Kukira dia memakai topeng yang kita pakai di seremoni anugerah.
810
00:27:44,169 --> 00:27:46,009
Dia tampak seperti memakainya.
811
00:27:46,140 --> 00:27:48,380
- Jadikan satu saja.
- Matanya terlihat sangat sedih.
812
00:27:48,380 --> 00:27:51,850
- Dan mereka yang mendukungku,
- Ya.
813
00:27:51,850 --> 00:27:54,479
- aku ingin
- Ya.
814
00:27:54,479 --> 00:27:55,790
- Ya, Pak.
- memberi kalian satu.
815
00:27:55,790 --> 00:27:58,050
- Astaga. Terima kasih.
- Terima kasih!
816
00:27:58,050 --> 00:28:00,360
- Terima kasih sudah mengurus kami.
- Dia keren sekali.
817
00:28:01,259 --> 00:28:03,929
- Dia yang terbaik. Yu Jae Seok!
- Yu Jae Seok!
818
00:28:03,929 --> 00:28:06,560
- Yu Jae Seok!
- Apa kalian tidak punya harga diri?
819
00:28:06,560 --> 00:28:08,300
- Kalian tidak punya harga diri?
- Benar. Tidak punya.
820
00:28:08,300 --> 00:28:10,100
- Hanya demi karamel...
- Benar.
821
00:28:10,100 --> 00:28:12,969
- Duduklah.
- Baiklah.
822
00:28:12,969 --> 00:28:15,770
Jae Seok, silakan ucapkan selamat Tahun Baru sebagai pimpinan.
823
00:28:15,770 --> 00:28:17,040
Baiklah.
824
00:28:17,040 --> 00:28:18,540
- Pak Yu, kamu menjatuhkan ini.
- 2021...
825
00:28:18,540 --> 00:28:20,209
- Terima kasih.
- Sama-sama.
826
00:28:20,209 --> 00:28:21,209
Tolong pakai ini.
827
00:28:21,209 --> 00:28:23,979
Kamu memang pemenang Anugerah Utama.
828
00:28:23,979 --> 00:28:25,780
- Kamu elegan dan anggun.
- Dia berbeda.
829
00:28:25,780 --> 00:28:28,850
- Gaya bicaramu elegan.
- Tentu saja.
830
00:28:28,850 --> 00:28:31,149
- Seok Jin, duduklah di sini.
- Tahun 2021 telah tiba.
831
00:28:31,149 --> 00:28:32,390
- Tidak apa.
- Tahun baru telah dimulai.
832
00:28:32,390 --> 00:28:34,090
Aku bersikeras. Kamu bisa tertindas.
833
00:28:34,090 --> 00:28:35,489
Diam, Berandal!
834
00:28:35,489 --> 00:28:37,159
"Diam, berandal"
835
00:28:37,159 --> 00:28:38,659
Pimpinan sedang berbicara.
836
00:28:39,130 --> 00:28:40,899
- Apa kalian sudah gila?
- Cukup.
837
00:28:40,929 --> 00:28:42,259
- Hentikan.
- Dasar...
838
00:28:42,259 --> 00:28:43,300
Astaga, yang benar saja.
839
00:28:43,300 --> 00:28:45,870
- Omong-omong...
- Hei, tenanglah. Santai saja.
840
00:28:45,870 --> 00:28:47,300
- Mereka tidak bisa kupercaya.
- Aku tahu.
841
00:28:47,300 --> 00:28:50,209
Tapi kita harus memperlakukannya sebagai tetua hari ini.
842
00:28:50,270 --> 00:28:54,380
- 2021 telah tiba.
- Benar.
843
00:28:54,380 --> 00:28:56,479
Pada tahun 2020,
844
00:28:56,479 --> 00:29:00,520
kita semua kesulitan karena pandemik COVID-19.
845
00:29:00,580 --> 00:29:02,550
Kuharap hidup semua pemirsa kita
846
00:29:02,550 --> 00:29:05,590
akan kembali normal agar mereka bisa merasa nyaman lagi
847
00:29:05,590 --> 00:29:07,560
di tahun 2021.
848
00:29:07,560 --> 00:29:09,259
- Selain itu,
- Dia tidak tetap duduk.
849
00:29:09,259 --> 00:29:10,489
- kita akan...
- Pak.
850
00:29:10,489 --> 00:29:12,659
"Karena sambutan membosankan Pimpinan berlanjut..."
851
00:29:12,800 --> 00:29:14,959
- Pak.
- Astaga.
852
00:29:14,959 --> 00:29:16,300
- Astaga, yang benar saja.
- Astaga.
853
00:29:16,300 --> 00:29:17,729
Pimpinan sedang memberikan kata sambutannya.
854
00:29:17,729 --> 00:29:18,899
Apa aku tidak boleh minum?
855
00:29:19,199 --> 00:29:20,370
- Kata sambutannya...
- Aku sedang
856
00:29:20,370 --> 00:29:22,040
- menyapa para pemirsa.
- Benar sekali.
857
00:29:22,040 --> 00:29:23,570
- Perkataannya penting.
- Maksudku...
858
00:29:23,570 --> 00:29:25,469
- Dia membuatku gila.
- Aku akan memakai kekerasan nanti.
859
00:29:25,469 --> 00:29:27,280
- Minumlah.
- Aku akan menamparmu lain kali.
860
00:29:27,280 --> 00:29:28,739
- Tidak apa-apa.
- Mereka bisa menyuntingnya.
861
00:29:28,739 --> 00:29:30,780
- Tenanglah. Tidak apa-apa.
- Astaga. Hentikan.
862
00:29:31,380 --> 00:29:32,719
- Sedang apa kamu?
- Kembali ke kursimu.
863
00:29:33,479 --> 00:29:35,219
- Tidak apa-apa.
- Astaga. Dasar...
864
00:29:35,790 --> 00:29:38,149
- Apa yang kamu lakukan?
- Seok Jin, silakan minum.
865
00:29:38,149 --> 00:29:40,320
- Pak Yu.
- Pemirsa,
866
00:29:40,320 --> 00:29:41,890
- selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
867
00:29:41,890 --> 00:29:43,560
"Selagi Seok Jin minum
868
00:29:43,560 --> 00:29:45,189
"Mereka tiba-tiba membungkuk"
869
00:29:45,929 --> 00:29:47,459
Mereka menyorot gambar penuh.
870
00:29:47,959 --> 00:29:49,370
- Mereka menyorot gambar penuh.
- Benar sekali.
871
00:29:49,370 --> 00:29:51,999
- Hanya satu tangan di lantai.
- Benar.
872
00:29:51,999 --> 00:29:53,969
- Silakan minum.
- Hei.
873
00:29:53,969 --> 00:29:55,570
Kenapa kamu melakukannya saat aku minum?
874
00:29:55,909 --> 00:29:57,009
Apa masalahnya?
875
00:29:57,169 --> 00:29:59,479
Aku juga selalu berterima kasih kepada pemirsa.
876
00:29:59,479 --> 00:30:02,179
- Bisa berterima kasih kapan saja.
- Tentu saja.
877
00:30:02,179 --> 00:30:04,249
- Astaga.
- Hebat.
878
00:30:04,310 --> 00:30:05,780
- Itu sempurna.
- Benar.
879
00:30:05,780 --> 00:30:07,380
Ini Tahun Kerbau.
880
00:30:07,380 --> 00:30:08,749
Adakah yang lahir pada Tahun Kerbau?
881
00:30:08,749 --> 00:30:09,749
- Aku.
- Kwang Soo.
882
00:30:09,749 --> 00:30:11,689
Kwang Soo lahir pada Tahun Kerbau.
883
00:30:11,689 --> 00:30:13,560
- Dia lahir pada tahun 1985.
- Tahun 1985, Tahun Kerbau.
884
00:30:13,560 --> 00:30:15,189
- Begitu. Kamu lahir tahun 1985.
- Benar.
885
00:30:15,189 --> 00:30:17,659
Untuk merayakan awal Tahun Kerbau...
886
00:30:17,659 --> 00:30:19,899
"Dia tergesa-gesa mengakhirinya"
887
00:30:19,899 --> 00:30:21,399
- Tapi...
- Ya?
888
00:30:21,399 --> 00:30:24,999
Apa kamu tidak akan menyampaikan harapan yang baik?
889
00:30:24,999 --> 00:30:27,100
Tahun lalu Tahun Tikus.
890
00:30:27,300 --> 00:30:28,969
Aku lahir pada Tahun Tikus.
891
00:30:28,969 --> 00:30:30,840
Kamu bukan satu-satunya orang yang lahir pada Tahun Kerbau.
892
00:30:30,840 --> 00:30:32,469
- Ibuku lahir pada Tahun Kerbau.
- Banyak orang juga.
893
00:30:32,469 --> 00:30:34,780
- Benarkah? Ibumu?
- Ya, ibuku.
894
00:30:34,780 --> 00:30:36,380
Bagaimana jika kamu pindah ke Hoengseong?
895
00:30:36,380 --> 00:30:37,679
Untuk apa aku pindah ke Hoengseong?
896
00:30:37,679 --> 00:30:40,149
- Setidaknya tirukan kerbau.
- Itu tidak masuk akal.
897
00:30:40,149 --> 00:30:41,919
Bagaimana jika kamu dipanggil Lee Hoeng Seong
898
00:30:41,919 --> 00:30:43,489
hanya sepanjang tahun ini?
899
00:30:43,489 --> 00:30:44,489
Lee Hoeng Seong.
900
00:30:44,489 --> 00:30:45,790
- Itu tidak masuk akal.
- Aku suka ide itu.
901
00:30:45,790 --> 00:30:47,489
- Bagaimana dengan Lee Daging?
- Lee Daging.
902
00:30:47,489 --> 00:30:49,159
- Terdengar bagus.
- Kamu harus dipanggil Lee Daging.
903
00:30:49,159 --> 00:30:50,459
- Lee Daging.
- Itu nama yang bagus.
904
00:30:50,459 --> 00:30:51,659
Bagaimana dengan Lee Has Luas?
905
00:30:51,659 --> 00:30:52,759
"Lee Has luar"?
906
00:30:52,759 --> 00:30:54,100
"Lee Has luar marah karena bukan Iga"
907
00:30:54,100 --> 00:30:56,370
- Lee Has Luas terdengar keren.
- Aku suka nama itu.
908
00:30:56,370 --> 00:30:58,399
- Bukan cuma daging has luar.
- Aku suka namanya.
909
00:30:58,399 --> 00:31:00,399
- Kenapa kamu bilang begitu?
- Aku juga suka namanya.
910
00:31:00,399 --> 00:31:01,969
- Kenapa "has luar"?
- Bagaimana dengan "iga"?
911
00:31:01,969 --> 00:31:03,909
Dia akan dipanggil Lee Has luar tahun ini.
912
00:31:03,909 --> 00:31:05,270
- Julukannya ditetapkan.
- Kenapa "has luar"?
913
00:31:05,270 --> 00:31:06,780
Itu julukan yang bagus. Lee Has Luar.
914
00:31:06,780 --> 00:31:08,310
- Ini konyol.
- Nama has luar itu sempurna.
915
00:31:08,310 --> 00:31:10,409
- Aku setuju.
- Dia lahir pada Tahun Kerbau.
916
00:31:10,409 --> 00:31:11,949
- Dia lahir pada Tahun Kerbau.
- Hari ini,
917
00:31:12,179 --> 00:31:15,179
kita akan melakukan lomba untuk merayakan tahun baru.
918
00:31:15,179 --> 00:31:16,520
Ini Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021,
919
00:31:16,520 --> 00:31:18,249
Kembalinya Para Penjudi.
920
00:31:18,989 --> 00:31:21,820
Kalian memulai lomba dengan 30 karamel.
921
00:31:21,890 --> 00:31:23,390
- Tapi aku...
- Kalian bisa mendapat lebih banyak
922
00:31:23,390 --> 00:31:24,929
melalui misi.
923
00:31:24,989 --> 00:31:28,429
Makin banyak karamel yang kalian miliki di akhir lomba,
924
00:31:28,530 --> 00:31:31,469
kalian bisa makin cepat pulang serta menerima hadiah.
925
00:31:31,469 --> 00:31:33,140
- Astaga.
- Itu hadiah yang bagus.
926
00:31:33,140 --> 00:31:35,169
- Tiga terbawah
- Itu menggoda.
927
00:31:35,169 --> 00:31:37,110
akan dihukum dan yang terakhir pulang.
928
00:31:37,110 --> 00:31:38,370
- Astaga.
- Itu yang terburuk.
929
00:31:38,370 --> 00:31:39,580
- Kita di Yangpyeong.
- Kita di Yangpyeong.
930
00:31:39,580 --> 00:31:40,840
Rumahku tiga jam berkendara dari sini.
931
00:31:40,840 --> 00:31:42,310
Jika terjebak dalam kemacetan,...
932
00:31:42,310 --> 00:31:43,649
- Selama jam sibuk,
- Akan butuh tiga jam
933
00:31:43,649 --> 00:31:45,479
- saat jam sibuk.
- akan butuh tiga jam.
934
00:31:45,479 --> 00:31:47,979
- Aku harus bekerja keras.
- Pimpinan
935
00:31:47,979 --> 00:31:49,649
lebih berkuasa daripada sebelumnya.
936
00:31:49,749 --> 00:31:51,790
Dia akan membagi kalian menjadi tim dan menentukan urutan tim
937
00:31:51,790 --> 00:31:54,159
- untuk menjalankan misi.
- Luar biasa.
938
00:31:54,159 --> 00:31:55,390
Selain itu, untuk setiap misi,
939
00:31:55,390 --> 00:31:59,159
dia harus menambahkan satu aturan dan memakainya untuk keuntungannya.
940
00:31:59,159 --> 00:32:00,959
- Dia punya hak istimewa itu?
- Benarkah?
941
00:32:00,959 --> 00:32:02,560
Menjadi pimpinan itu mengagumkan.
942
00:32:02,560 --> 00:32:03,899
Tentu saja. Selamat.
943
00:32:03,899 --> 00:32:05,939
- Luar biasa.
- Hak istimewamu hebat.
944
00:32:05,939 --> 00:32:06,939
Dia bisa dibilang raja.
945
00:32:06,939 --> 00:32:11,040
Tapi jika para anggota tidak menyukai pimpinan,
946
00:32:11,270 --> 00:32:13,310
kalian bisa memasukkan 20 karamel ke dalam kotak proposal
947
00:32:13,310 --> 00:32:15,949
sebelum misi berikutnya dimulai untuk menggantikannya.
948
00:32:16,009 --> 00:32:17,679
- Itu tidak akan terjadi.
- Jika memberikan 20 karamel,
949
00:32:17,679 --> 00:32:19,850
kalian akan memilih pimpinan baru setelah misi berakhir.
950
00:32:19,850 --> 00:32:22,520
- Aku yakin kamu tidak akan diganti.
- Hari ini,
951
00:32:22,520 --> 00:32:25,590
- pemenangnya pulang lebih awal.
- Benar.
952
00:32:25,590 --> 00:32:27,060
Jadi, kita harus menyimpan banyak karamel...
953
00:32:27,060 --> 00:32:29,560
- Jangan cemas. Kita lebih banyak.
- Aku tahu.
954
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
Beberapa dari kita sudah tidak disukai olehnya.
955
00:32:31,560 --> 00:32:34,060
- Untuk apa kita melakukan itu?
- Dasar bodoh.
956
00:32:34,159 --> 00:32:36,169
- Bergabunglah dengan kami.
- Aku sama sekali tidak khawatir.
957
00:32:36,169 --> 00:32:37,669
- Mau bersekutu denganku?
- Mari bersekutu.
958
00:32:37,669 --> 00:32:39,899
- Kita bertiga.
- Ji Hyo, putuskanlah.
959
00:32:39,899 --> 00:32:41,140
Dia pasti akan bersekutu dengan kita.
960
00:32:41,140 --> 00:32:42,499
- Kamu bersama kami?
- Sudah seharusnya.
961
00:32:42,499 --> 00:32:44,469
Kenapa kamu memaksakan jawaban dariku?
962
00:32:45,009 --> 00:32:47,640
- Aku tidak memaksakan apa pun...
- Mereka hancur.
963
00:32:47,679 --> 00:32:49,850
- Kita kalah jumlah.
- Biar kupikirkan.
964
00:32:49,850 --> 00:32:51,610
- Sudah membayar biaya keanggotaan?
- Sudah.
965
00:32:51,610 --> 00:32:52,949
Mereka tidak membayar.
966
00:32:52,949 --> 00:32:55,080
- Mereka malah menerima karamel.
- Baiklah, aku mendengarmu.
967
00:32:56,419 --> 00:32:58,620
Aku menyukainya. Mereka berdebat di awal tahun.
968
00:32:58,989 --> 00:33:01,120
Mereka pasti mengincar Pasangan Terbaik pada tahun 2021.
969
00:33:01,560 --> 00:33:03,590
Akan kusebutkan peraturannya.
970
00:33:03,590 --> 00:33:05,890
Pimpinan baru tidak akan memberikan suara.
971
00:33:05,890 --> 00:33:08,560
Mantan pimpinan akan menuliskan lima nama
972
00:33:08,800 --> 00:33:11,300
di roda rolet dengan delapan tempat kosong.
973
00:33:11,499 --> 00:33:13,499
Memutarnya akan menentukan siapa pimpinan barunya.
974
00:33:13,600 --> 00:33:15,399
- Aku mengerti sekarang.
- Jadi, seperti ini.
975
00:33:15,640 --> 00:33:17,610
Tim lawan mungkin ingin pimpinan digantikan,
976
00:33:17,610 --> 00:33:19,310
tapi salah satu dari kita bisa terpilih.
977
00:33:19,409 --> 00:33:21,009
Tidak akan mudah untuk beraksi.
978
00:33:21,640 --> 00:33:23,350
Dia akan menulis empat nama dari sisi itu
979
00:33:23,350 --> 00:33:25,050
dan hanya satu dari sisi ini.
980
00:33:25,709 --> 00:33:27,080
Kalau begitu, mari pindah ke lokasi
981
00:33:27,080 --> 00:33:28,580
tempat lomba pertama akan berlangsung.
982
00:33:28,580 --> 00:33:29,790
- Baiklah.
- Ayo!
983
00:33:32,050 --> 00:33:34,560
- Semuanya.
- Ya?
984
00:33:34,560 --> 00:33:35,820
- Berkumpul.
- Baik.
985
00:33:35,820 --> 00:33:37,630
- Aku datang.
- Kami akan segera ke sana.
986
00:33:37,630 --> 00:33:38,759
Sulit dipercaya.
987
00:33:38,860 --> 00:33:40,959
Penggemar kita menyediakan minuman.
988
00:33:41,259 --> 00:33:42,729
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
989
00:33:42,729 --> 00:33:43,830
- Terima kasih.
- Terima kasih.
990
00:33:43,830 --> 00:33:44,929
Kami semua menikmatinya.
991
00:33:44,969 --> 00:33:47,100
Aku tidak bercanda saat mengatakan
992
00:33:47,100 --> 00:33:50,669
bahwa kitalah yang harus memberikan sesuatu kepada para penggemar,
993
00:33:50,669 --> 00:33:53,110
tapi mereka yang mengirim kopi untuk kita.
994
00:33:53,110 --> 00:33:55,679
Terima kasih sudah bermurah hati walau kami tidak berbuat banyak.
995
00:33:56,050 --> 00:33:57,949
- Apa...
- Apa itu tadi?
996
00:33:58,080 --> 00:33:59,979
Kalau begitu, lakukan sesuatu untuk mereka.
997
00:33:59,979 --> 00:34:01,949
- Lakukan sesuatu untuk penggemar.
- Bersikaplah lebih tulus.
998
00:34:02,050 --> 00:34:03,290
"Seok Jin diomeli karena asal bicara"
999
00:34:03,290 --> 00:34:04,449
Jangan merusak suasana.
1000
00:34:04,449 --> 00:34:05,719
Kalau begitu, wujudkan perkataanmu
1001
00:34:05,719 --> 00:34:06,959
Lakukan sesuatu untuk para penggemar.
1002
00:34:06,959 --> 00:34:08,790
- Kamu dan janji kosongmu.
- Aku selalu
1003
00:34:08,790 --> 00:34:10,230
- berterima kasih.
- Dia tampak tidak serius.
1004
00:34:10,790 --> 00:34:12,859
Setelah Anugerah Hiburan SBS,
1005
00:34:13,199 --> 00:34:14,529
dia mengeluh itu terlalu lama.
1006
00:34:14,529 --> 00:34:15,730
Tapi saat Dirut mampir,
1007
00:34:16,069 --> 00:34:17,230
dia berkata, "Upacaranya seru!"
1008
00:34:18,770 --> 00:34:20,069
Dasar penjilat.
1009
00:34:20,069 --> 00:34:22,000
- Sambil mengacungkan jempolnya.
- Dasar penjilat
1010
00:34:22,069 --> 00:34:24,509
- Sekarang kamu mengarang.
- Jadi, secara pribadi...
1011
00:34:24,540 --> 00:34:26,739
Jangan bicara lagi dan...
1012
00:34:27,109 --> 00:34:30,250
Kotak proposalnya akan selalu ada di dalamruangan.
1013
00:34:30,250 --> 00:34:32,250
Hyeong Gu, kenapa kamu makan karamel?
1014
00:34:32,580 --> 00:34:36,250
"Asisten sutradara lapar dan makan karamel"
1015
00:34:36,290 --> 00:34:38,190
"Mereka kesal mendengar kabar dia memakan uang mereka"
1016
00:34:38,319 --> 00:34:39,819
Jangan memakan itu.
1017
00:34:39,819 --> 00:34:40,890
Hyeong Gu!
1018
00:34:40,890 --> 00:34:42,359
- Jangan makan itu.
- Jangan makan itu.
1019
00:34:42,359 --> 00:34:44,460
- Kenapa kamu makan itu?
- Dia makan karamel?
1020
00:34:44,460 --> 00:34:46,629
Bukankah seharusnya kamu menjaga berat badanmu untuk pernikahan?
1021
00:34:46,629 --> 00:34:48,060
- Hyeong Gu...
- Pernikahannya ditunda.
1022
00:34:48,060 --> 00:34:49,699
- Pernikahannya ditunda.
- Tetap saja...
1023
00:34:49,699 --> 00:34:51,400
Pernikahan Januari
1024
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
- ditunda sampai Juli.
- Juli?
1025
00:34:53,640 --> 00:34:55,199
Kamu masih bebas selama beberapa bulan lagi
1026
00:34:55,199 --> 00:34:56,810
dan karena itu pipinya tembam.
1027
00:34:56,810 --> 00:34:57,839
Hyeong Gu,
1028
00:34:57,969 --> 00:34:59,609
kamu tampak senang telah menundanya.
1029
00:35:00,379 --> 00:35:02,850
Hyeong Gu, enam bulan itu lama.
1030
00:35:02,909 --> 00:35:04,980
- Bagaimana...
- Mereka bisa mendaftarkannya.
1031
00:35:04,980 --> 00:35:07,179
Apakah lebih baik mendaftarkan pernikahan dengan cepat?
1032
00:35:07,179 --> 00:35:09,319
- Jika aku jujur...
- Ya?
1033
00:35:09,790 --> 00:35:11,219
Tunggulah setahun...
1034
00:35:11,350 --> 00:35:12,790
- Untuk melihat keadaannya?
- Ya.
1035
00:35:12,790 --> 00:35:14,920
- Kamu belum mendaftarkannya?
- Setelah selama ini?
1036
00:35:15,390 --> 00:35:16,659
Sudah saatnya kamu melakukannya.
1037
00:35:16,659 --> 00:35:19,029
Bagaimana aku bisa menambahkan anakku ke kartu keluargaku?
1038
00:35:19,330 --> 00:35:21,629
- Aku tidak tahu.
- Apa yang kamu bicarakan?
1039
00:35:21,629 --> 00:35:22,969
- Aku tidak tahu.
- Seok Jin,
1040
00:35:22,969 --> 00:35:25,400
- daftarkan pernikahanmu.
- Sudah kulakukan!
1041
00:35:25,400 --> 00:35:27,299
- Aku tidak tahu.
- Kami akan melakukannya untukmu.
1042
00:35:27,770 --> 00:35:29,100
Tapi sudah kudaftarkan.
1043
00:35:29,100 --> 00:35:30,739
"Rehat usai dengan pendapatnya soal pernikahan"
1044
00:35:30,739 --> 00:35:32,069
Misi pertama
1045
00:35:32,509 --> 00:35:35,440
hanya memungkinkan para pemberani memenangkan karamel.
1046
00:35:35,679 --> 00:35:37,449
- "Tidak ada Tempat untuk Pengecut".
- Ini tidak akan mudah.
1047
00:35:37,449 --> 00:35:39,179
Tidak ada tempat untuk pengecut?
1048
00:35:39,279 --> 00:35:42,020
Setiap babak akan diisi dengan persaingan tiga orang.
1049
00:35:42,020 --> 00:35:45,690
Masing-masing akan duduk di bawah dua balon air.
1050
00:35:45,690 --> 00:35:48,620
Secara bergiliran, kalian akan menyerang.
1051
00:35:48,890 --> 00:35:52,529
Setelah mempertaruhkan jumlah karamel yang diinginkan,...
1052
00:35:53,199 --> 00:35:55,859
- Lihat 12 baris di belakang kalian?
- Tentu.
1053
00:35:55,859 --> 00:35:59,299
Hanya enam yang asli.
1054
00:35:59,370 --> 00:36:01,540
- Kita harus memotong satu per satu.
- Kalian akan memotong satu.
1055
00:36:01,569 --> 00:36:03,409
Balon yang meletus bisa menjadi balon kalian, milik orang lain,
1056
00:36:03,409 --> 00:36:04,940
- atau tidak satu pun.
- Balonku bisa kupecahkan.
1057
00:36:05,009 --> 00:36:06,109
Ada kemungkinan tidak terjadi apa pun.
1058
00:36:06,739 --> 00:36:09,279
Jika kalian memotong tali
1059
00:36:09,480 --> 00:36:11,150
dan tidak ada balon yang pecah,
1060
00:36:11,350 --> 00:36:13,620
kalian akan menerima jumlah yang kalian pertaruhkan.
1061
00:36:14,319 --> 00:36:15,980
Jadi, masih tetap menang.
1062
00:36:16,319 --> 00:36:17,920
Jika memecahkan balon di atas kepala orang lain,
1063
00:36:17,920 --> 00:36:18,989
kalian akan mendapat dua kali lipat.
1064
00:36:18,989 --> 00:36:20,190
- Dua kali lipat?
- Benar.
1065
00:36:20,759 --> 00:36:22,989
Jika balon kalian pecah, kalian harus membayar dua kali lipat.
1066
00:36:22,989 --> 00:36:25,390
"Mereka akan kehilangan dua kali lipat jika balonnya pecah"
1067
00:36:25,390 --> 00:36:27,659
Yang memecahkan balonnya
1068
00:36:27,759 --> 00:36:31,370
akan membayar dua kali lipat.
1069
00:36:31,370 --> 00:36:32,529
Itu besar sekali.
1070
00:36:32,900 --> 00:36:35,770
Namun, kalian boleh melompat menjauh.
1071
00:36:36,040 --> 00:36:38,509
Jika kalian merasa balon kalian akan pecah,
1072
00:36:38,509 --> 00:36:39,710
kalian bisa menjauh.
1073
00:36:40,080 --> 00:36:42,509
- Kita harus bilang sebelumnya.
- Jika benar,
1074
00:36:42,640 --> 00:36:45,109
kalian akan menerima jumlah yang dipertaruhkan.
1075
00:36:45,179 --> 00:36:46,679
Jika salah,
1076
00:36:46,679 --> 00:36:48,650
kalian harus membayar sejumlah itu.
1077
00:36:48,650 --> 00:36:50,190
Ini soal memercayai firasat kalian.
1078
00:36:50,420 --> 00:36:51,850
Tetaplah duduk jika kalian cukup berani.
1079
00:36:52,790 --> 00:36:54,290
- Aku bukan pengecut.
- Aku juga bukan.
1080
00:36:54,290 --> 00:36:56,960
Menjauhlah tanpa alasan dan kalian akan kehilangan karamelnya.
1081
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
Kalau begitu, aku akan kehilangan dua, bukan?
1082
00:36:59,060 --> 00:37:02,060
Kalian tersingkir saat kedua kalian pecah
1083
00:37:02,060 --> 00:37:03,830
dan babak itu berakhir di sana.
1084
00:37:03,969 --> 00:37:05,330
Pimpinan
1085
00:37:05,330 --> 00:37:07,100
akan membagi kalian menjadi tiga kelompok.
1086
00:37:07,100 --> 00:37:08,400
Tapi seseorang harus bermain dua kali.
1087
00:37:08,569 --> 00:37:10,310
- Tolong ingat itu.
- Berpartisipasi dalam dua babak...
1088
00:37:10,310 --> 00:37:12,040
Itu bisa menguntungkan tapi juga bisa merugikan.
1089
00:37:12,040 --> 00:37:13,080
- Benar.
- Hanya jika menang karamel.
1090
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
Aku harus melihat perkembangan babak ini.
1091
00:37:15,739 --> 00:37:18,650
Semuanya, bisa mundur dua langkah?
1092
00:37:18,650 --> 00:37:20,420
- Satu, dua.
- Satu, dua.
1093
00:37:20,420 --> 00:37:22,420
- Kamu boleh memerintah?
- Kalau begitu...
1094
00:37:22,420 --> 00:37:23,549
Berdirilah di ujung.
1095
00:37:23,920 --> 00:37:25,589
- Jalan!
- Jangan berdiri di tengah.
1096
00:37:25,589 --> 00:37:26,790
Ayo pergi.
1097
00:37:26,790 --> 00:37:28,190
Kamu bisa memercayainya?
1098
00:37:28,190 --> 00:37:29,520
Begitu rupanya.
1099
00:37:29,690 --> 00:37:32,259
Dengan siapa kalian bersaing akan penting.
1100
00:37:32,259 --> 00:37:33,299
Tentu saja.
1101
00:37:33,500 --> 00:37:35,629
Semua terserah padamu, Pak Yu!
1102
00:37:35,629 --> 00:37:36,730
- Kalau begitu...
- Bermurah hatilah.
1103
00:37:36,730 --> 00:37:38,400
Tentu, aku akan mencoba bersikap adil.
1104
00:37:38,600 --> 00:37:40,770
- Jong Kook...
- Tentu.
1105
00:37:41,000 --> 00:37:43,210
- Mereka akan membentuk kelompok.
- Baiklah.
1106
00:37:43,210 --> 00:37:46,170
Kwang Soo, umumkan berapa yang akan kamu pertaruhkan
1107
00:37:46,310 --> 00:37:47,739
dan potong talinya.
1108
00:37:48,210 --> 00:37:49,509
Ini bagus dan sederhana.
1109
00:37:49,509 --> 00:37:51,409
- Ini menegangkan.
- Kwang Soo,
1110
00:37:51,409 --> 00:37:52,710
mempertaruhkan jumlah yang tepat itu penting.
1111
00:37:52,810 --> 00:37:54,379
Menyerahlah jika kamu takut.
1112
00:37:54,920 --> 00:37:56,390
"Apa?"
1113
00:37:56,390 --> 00:37:57,650
Dia tidak memperlihatkan emosi dengan itu.
1114
00:37:57,650 --> 00:37:59,659
- Itu otomatis.
- Dia bicara tanpa emosi.
1115
00:37:59,659 --> 00:38:01,190
- Baiklah.
- Jika tidak terjadi apa-apa,
1116
00:38:01,190 --> 00:38:02,359
aku mendapat jumlah yang kupertarukan?
1117
00:38:02,620 --> 00:38:03,690
Benar, jumlah yang sama.
1118
00:38:03,690 --> 00:38:05,190
Jika tidak ada balon...
1119
00:38:05,190 --> 00:38:06,600
Lakukan saja!
1120
00:38:06,600 --> 00:38:08,359
- Pertaruhkan karamelmu.
- Bertaruhlah lima dan selesaikan.
1121
00:38:08,359 --> 00:38:10,100
- Jangan menjadi pengecut.
- Lakukan saja.
1122
00:38:10,299 --> 00:38:11,629
Aku akan bertaruh lima.
1123
00:38:11,629 --> 00:38:12,770
- Lima?
- Ya, lima.
1124
00:38:12,770 --> 00:38:14,670
- Itu cukup banyak.
- Bagus.
1125
00:38:14,739 --> 00:38:16,440
Silakan umumkan jumlah tali yang akan kamu potong.
1126
00:38:16,540 --> 00:38:17,569
Aku akan...
1127
00:38:17,569 --> 00:38:19,040
"Kwang Soo harus memilih tali mana yang akan dia potong"
1128
00:38:19,040 --> 00:38:20,540
Aku akan memotong tali nomor delapan.
1129
00:38:20,540 --> 00:38:21,810
Ada yang mau menjauh?
1130
00:38:21,810 --> 00:38:23,009
Ada yang mau menjauh?
1131
00:38:23,009 --> 00:38:24,250
Aku tidak.
1132
00:38:24,609 --> 00:38:25,810
Kamu tidak pernah sukses.
1133
00:38:25,909 --> 00:38:27,120
Aku ingin merebut kesempatan ini.
1134
00:38:27,120 --> 00:38:29,279
Kemungkinan besar balonmu tidak akan pecah.
1135
00:38:29,750 --> 00:38:31,989
Kemungkinan besar balonmu tidak akan pecah.
1136
00:38:32,620 --> 00:38:34,359
- Yang mana nomor delapan?
- Aku akan menerima dua kali lipat
1137
00:38:34,359 --> 00:38:36,089
jika balon orang lain pecah.
1138
00:38:36,330 --> 00:38:37,890
- Ayo!
- Mari kita lakukan.
1139
00:38:38,159 --> 00:38:39,529
- Pecahlah.
- Kalau begitu, akan kupotong.
1140
00:38:39,529 --> 00:38:40,659
"Apa taruhan Kwang Soo akan sepadan?"
1141
00:38:40,659 --> 00:38:42,429
- Aku ingin balonnya pecah.
- Nomor delapan?
1142
00:38:42,429 --> 00:38:44,830
Tolong biarkan balon Kwang Soo pecah.
1143
00:38:45,469 --> 00:38:47,540
Menurutku kamu harus menjauh.
1144
00:38:47,540 --> 00:38:49,770
- Biarkan balon Kwang Soo pecah.
- Lakukanlah.
1145
00:38:49,770 --> 00:38:50,940
Ayo!
1146
00:38:50,940 --> 00:38:52,370
"Semoga bukan balonku"
1147
00:38:53,909 --> 00:38:56,140
"Satu balon pecah!"
1148
00:38:57,150 --> 00:39:00,120
"Jong Kook kehilangan 10 karamel"
1149
00:39:01,420 --> 00:39:02,480
Dia mendapatkan dua kali lipat.
1150
00:39:02,480 --> 00:39:03,650
Kamu mendapatkan dua kali lipat.
1151
00:39:04,049 --> 00:39:05,190
Bagaimana dia bisa tahu?
1152
00:39:05,190 --> 00:39:07,259
- Kemungkinannya kecil.
- Aku mendapatkan 10 karamel.
1153
00:39:07,620 --> 00:39:09,620
Kwang Soo menerima 10 karamel.
1154
00:39:10,629 --> 00:39:11,690
Ini seru.
1155
00:39:11,690 --> 00:39:13,460
- Dia langsung berhasil.
- Tidak mungkin.
1156
00:39:13,460 --> 00:39:15,159
Aku memecahkan balon air di kepala Kim Anugerah Utama!
1157
00:39:15,159 --> 00:39:16,370
- Sulit dipercaya.
- Astaga.
1158
00:39:16,870 --> 00:39:18,170
- Benar, bukan?
- Tapi dia mewujudkannya.
1159
00:39:18,170 --> 00:39:19,429
Sekarang aku punya sepuluh karamel.
1160
00:39:20,100 --> 00:39:21,600
Seok Jin, kamu akan bertaruh berapa?
1161
00:39:22,239 --> 00:39:23,440
Dia akan bertaruh sepuluh.
1162
00:39:23,940 --> 00:39:25,440
- Ya, sepuluh.
- Astaga.
1163
00:39:26,339 --> 00:39:27,940
- Sepuluh karamel?
- Aku seperti ini selama ini.
1164
00:39:29,109 --> 00:39:31,080
Ini soal membaca niat staf.
1165
00:39:31,080 --> 00:39:32,509
Nomor delapan dikaitkan ke balon air.
1166
00:39:32,509 --> 00:39:33,980
- Kalau begitu...
- Bisakah kamu keluar
1167
00:39:33,980 --> 00:39:35,250
dan memotong rumput?
1168
00:39:36,390 --> 00:39:38,089
- Apa?
- Tolong potong rumputnya.
1169
00:39:38,250 --> 00:39:40,190
Aku akan memilih tali nomor 11.
1170
00:39:40,190 --> 00:39:42,120
- Penghibur veteran...
- Tali nomor 11.
1171
00:39:42,120 --> 00:39:43,560
Ada yang mau menjauh?
1172
00:39:43,759 --> 00:39:45,830
Jika aku menjauh, tapi balonku tidak pecah...
1173
00:39:45,830 --> 00:39:47,330
- Karamelmu hilang.
- Aku akan kehilangan 10?
1174
00:39:47,330 --> 00:39:48,730
- Benar.
- Itu terlalu banyak.
1175
00:39:48,730 --> 00:39:50,699
Lebih baik tetap duduk.
1176
00:39:50,699 --> 00:39:52,629
- Itu terlalu banyak.
- Sulit mengambil kesempatan itu.
1177
00:39:52,730 --> 00:39:53,739
Aku akan tetap duduk.
1178
00:39:53,739 --> 00:39:55,799
- Kamu sudah mendapat banyak...
- Kamu akan tetap duduk?
1179
00:39:56,270 --> 00:39:58,040
- Bagaimana denganmu?
- Aku akan tetap duduk.
1180
00:39:58,109 --> 00:39:59,310
- Baiklah, ini dia.
- Potong talinya.
1181
00:39:59,739 --> 00:40:01,009
Kurasa balonnya akan pecah.
1182
00:40:01,009 --> 00:40:02,409
SEmoga balon Seok Jin pecah.
1183
00:40:02,980 --> 00:40:05,009
Akan sangat menghibur jika balon Seok Jin pecah.
1184
00:40:05,009 --> 00:40:06,279
- Itu pasti lucu.
- Ayo kita mulai!
1185
00:40:06,279 --> 00:40:08,480
"Seok Jin akan kehilangan 20 karamel jika balonnya pecah"
1186
00:40:08,480 --> 00:40:09,580
Tidak ada balon yang pecah.
1187
00:40:09,580 --> 00:40:11,049
"Memotong tali yang tidak terikat pada apa pun"
1188
00:40:11,449 --> 00:40:12,520
Tidak ada balon yang pecah.
1189
00:40:12,520 --> 00:40:14,020
"Seok Jin mendapat 10 karamel sesuai taruhannya"
1190
00:40:14,020 --> 00:40:16,120
Kamu mendapatkan tambahan 10 karamel.
1191
00:40:16,390 --> 00:40:17,659
Tambahan?
1192
00:40:17,790 --> 00:40:19,159
- Baik!
- Bagus.
1193
00:40:19,230 --> 00:40:20,759
- Baiklah.
- Itu lumayan.
1194
00:40:20,759 --> 00:40:22,460
- Tidak mungkin.
- Bagus, Seok Jin.
1195
00:40:22,629 --> 00:40:24,100
Ini perkara probabilitas.
1196
00:40:24,469 --> 00:40:25,969
Kemungkinannya balonku tidak pecah lebih besar.
1197
00:40:26,069 --> 00:40:27,799
Hyeong Gu mendapat peran besar.
1198
00:40:27,799 --> 00:40:29,500
- Lihat dia.
- Hebat.
1199
00:40:29,500 --> 00:40:30,870
Hyeong Gu, selamat atas peran besarmu.
1200
00:40:31,310 --> 00:40:33,609
- Kamu tampil di TV.
- Kamera baru saja menyorotmu.
1201
00:40:33,879 --> 00:40:34,909
Kamu memainkan peran besar.
1202
00:40:34,980 --> 00:40:37,710
Jangan makan karamelnya selagi kamu di sana.
1203
00:40:37,710 --> 00:40:40,420
"Hyeong Gu dituduh memakan semua karamelnya"
1204
00:40:40,420 --> 00:40:43,049
- Aku harus bertaruh banyak.
- Benar.
1205
00:40:43,290 --> 00:40:45,620
- Aku akan bertaruh sepuluh.
- Tentu saja.
1206
00:40:46,390 --> 00:40:47,989
Astaga.
1207
00:40:47,989 --> 00:40:50,529
Kemungkinannya balonku pecah sedikit.
1208
00:40:50,790 --> 00:40:52,489
Tali pertama terlalu kencang.
1209
00:40:53,299 --> 00:40:54,730
Tali pertama terlalu kencang.
1210
00:40:54,730 --> 00:40:56,100
Mungkinkah itu disengaja?
1211
00:40:56,400 --> 00:40:58,129
Jong Kook mulai lagi.
1212
00:40:58,199 --> 00:41:00,640
- Dia jeli dengan hal-hal ini.
- Dia bersikap perseptif.
1213
00:41:00,969 --> 00:41:03,870
Tali pertama lebih kencang daripada yang lain.
1214
00:41:03,870 --> 00:41:05,109
Seperti orang dengan golongan darah AB.
1215
00:41:05,109 --> 00:41:06,509
- Tali pertama?
- Ya.
1216
00:41:07,009 --> 00:41:08,179
Aku akan menjauh.
1217
00:41:08,179 --> 00:41:09,679
- Kwang Soo, silakan.
- Aku akan menjauh.
1218
00:41:09,739 --> 00:41:11,509
- Aku ragu balonnya akan pecah.
- Dia merencanakan sesuatu.
1219
00:41:11,509 --> 00:41:12,750
Aku sangat meragukannya.
1220
00:41:13,250 --> 00:41:14,449
"Jika balonnya pecah, dia mendapat 10"
1221
00:41:14,449 --> 00:41:16,179
- Menurutku keputusannya tepat.
- Aku setuju.
1222
00:41:16,719 --> 00:41:18,190
Baiklah. Boleh kupotong?
1223
00:41:18,190 --> 00:41:19,420
- Tentu.
- Kalau balon Kwang Soo pecah?
1224
00:41:19,420 --> 00:41:21,089
"Pilihan bijakkah bagi Kwang Soo untuk mundur?"
1225
00:41:21,489 --> 00:41:22,989
"Dia memotongnya!"
1226
00:41:24,690 --> 00:41:25,690
Tidak terjadi apa-apa.
1227
00:41:25,690 --> 00:41:26,830
Kwang Soo yang malang.
1228
00:41:26,900 --> 00:41:28,029
Kwang Soo yang malang.
1229
00:41:28,029 --> 00:41:29,460
"Jika tidak terjadi apa-apa, taruhannya akan hilang"
1230
00:41:29,460 --> 00:41:31,230
- Sayang sekali.
- Kwang Soo merusak peluangnya.
1231
00:41:31,830 --> 00:41:33,029
Bagus!
1232
00:41:33,839 --> 00:41:35,000
"Dia kehilangan 10 karamel"
1233
00:41:35,000 --> 00:41:36,170
Apa yang kukatakan?
1234
00:41:36,170 --> 00:41:38,210
- Yang dia peroleh tadi...
- Kwang Soo kehilangan 10
1235
00:41:38,210 --> 00:41:39,469
sementara Jong Kook mendapat 10.
1236
00:41:39,469 --> 00:41:41,040
Kamu kehilangan jumlah yang kamu peroleh tadi.
1237
00:41:41,210 --> 00:41:43,210
- Beri aku 10.
- CElaka!
1238
00:41:43,810 --> 00:41:45,350
Kamu pantas mendapatkannya karena pamer.
1239
00:41:45,350 --> 00:41:46,480
Kamu tampak seperti pecundang tadi.
1240
00:41:46,480 --> 00:41:48,020
- Syukurlah.
- Semuanya sia-sia.
1241
00:41:48,020 --> 00:41:49,549
Ini salahmu karena mengatakan talinya kencang.
1242
00:41:50,989 --> 00:41:53,219
Aku hanya menyebutkan itu aneh.
1243
00:41:53,460 --> 00:41:55,060
Talinya terlalu kencang
1244
00:41:55,319 --> 00:41:56,659
yang meyakinkanku itu tidak terikat apa pun.
1245
00:41:57,089 --> 00:42:00,100
Balon-balonnya akan mulai pecah.
1246
00:42:00,100 --> 00:42:01,330
Mungkin saja.
1247
00:42:01,330 --> 00:42:02,830
Yang penting menjauh sekarang.
1248
00:42:03,569 --> 00:42:05,270
Aku akan bertaruh 15.
1249
00:42:05,270 --> 00:42:06,299
Astaga.
1250
00:42:06,299 --> 00:42:08,170
Menjauh mungkin membuatmu kehilangan banyak karamel.
1251
00:42:08,299 --> 00:42:11,270
Bertaruh setidaknya sebanyak ini akan...
1252
00:42:11,270 --> 00:42:12,969
- Benar, kita tidak boleh menjauh.
- Kita harus tetap duduk.
1253
00:42:13,980 --> 00:42:15,179
Tujuanku
1254
00:42:15,239 --> 00:42:16,650
adalah memecahkan balon orang lain.
1255
00:42:16,679 --> 00:42:18,080
- Benar.
- Tentu saja.
1256
00:42:18,080 --> 00:42:20,449
Babak ini akan berakhir jika balonku pecah.
1257
00:42:20,650 --> 00:42:23,890
Semua balonnya akan pecah sekarang.
1258
00:42:24,489 --> 00:42:25,549
Benar, bukan?
1259
00:42:25,549 --> 00:42:26,719
Terdengar menarik.
1260
00:42:26,719 --> 00:42:28,989
"Para penonton bersemangat menyaksikan lomba ini"
1261
00:42:28,989 --> 00:42:31,259
- Yang mana?
- Coba kulihat.
1262
00:42:31,790 --> 00:42:32,989
Coba kulihat.
1263
00:42:33,089 --> 00:42:34,759
Seseorang harus tahu kapan harus menjauh.
1264
00:42:35,529 --> 00:42:38,100
- Nomor sembilan atau tujuh...
- Kemungkinannya balonku pecah...
1265
00:42:38,770 --> 00:42:42,299
Aku ragu itu akan membuat balonmu pecah.
1266
00:42:42,299 --> 00:42:44,069
Mereka pasti tidak ditempatkan berurutan.
1267
00:42:44,170 --> 00:42:45,540
Kamu tidak tahu itu, Berandal.
1268
00:42:46,239 --> 00:42:47,580
- Kenapa kamu memakiku?
- Hei.
1269
00:42:47,679 --> 00:42:49,580
Bagaimana kamu tahu? Kamu bukan
1270
00:42:49,580 --> 00:42:51,179
salah satu staf, Berandal.
1271
00:42:51,509 --> 00:42:53,049
"Kim Anugerah Utama sensitif karena bertaruh 15"
1272
00:42:53,049 --> 00:42:54,049
- Hei, Anugerah Utama.
- Kenapa?
1273
00:42:54,049 --> 00:42:55,279
- Kim Anugerah Utama.
- Bukan begitu.
1274
00:42:55,279 --> 00:42:56,420
- Dia tidak masuk akal.
- Dia mengatakan
1275
00:42:56,420 --> 00:42:58,190
asumsi yang tidak berdasar.
1276
00:42:58,190 --> 00:43:00,859
- Begitulah cara kita memainkan ini.
- Kamu tidak masuk akal.
1277
00:43:00,989 --> 00:43:03,060
Seharusnya kamu memikirkan sesuatu yang masuk akal.
1278
00:43:03,060 --> 00:43:04,730
- Astaga, Kim Anugerah Utama.
- Kim Anugerah Utama.
1279
00:43:04,730 --> 00:43:05,859
Kamu mengoceh.
1280
00:43:05,859 --> 00:43:07,929
- Aku akan menghabisinya.
- Kamu akan menghabisiku?
1281
00:43:08,359 --> 00:43:12,370
- Lee Has luar!
- Has luar, cepatlah.
1282
00:43:12,600 --> 00:43:14,870
- Aku memilih...
- Kamu bisa, Has Luas.
1283
00:43:14,870 --> 00:43:16,500
Baiklah. Aku memilih nomor dua.
1284
00:43:16,500 --> 00:43:18,040
- Kurasa itu akan memecahkan satu.
- Nomor dua.
1285
00:43:18,040 --> 00:43:19,469
- Nomor dua akan pecah.
- Kurasa begitu.
1286
00:43:19,469 --> 00:43:20,810
- Pilihan bagus.
- Kamu tidak akan bergerak, bukan?
1287
00:43:20,810 --> 00:43:21,810
- Dua atau delapan.
- Aku tidak akan bergerak.
1288
00:43:21,810 --> 00:43:24,150
- Aku tidak bisa karena bertaruh 15.
- Mari kita mulai.
1289
00:43:24,150 --> 00:43:26,679
Seorang pria tidak takut disiram air.
1290
00:43:26,679 --> 00:43:28,420
- Aku tidak pernah berbalik.
- Aku tidak akan bergerak.
1291
00:43:28,420 --> 00:43:29,679
Aku akan mendapat 30 karamel jika berhasil.
1292
00:43:30,290 --> 00:43:31,290
Nomor dua?
1293
00:43:32,120 --> 00:43:33,359
Kencang.
1294
00:43:34,219 --> 00:43:35,690
- Kencang.
- Has Luar, semangat.
1295
00:43:36,219 --> 00:43:39,629
"Mereka berdua berharap balonnya tidak pecah"
1296
00:43:40,359 --> 00:43:41,600
Menurutku yang merah akan pecah.
1297
00:43:41,600 --> 00:43:43,259
"Sebuah balon pecah"
1298
00:43:43,259 --> 00:43:44,600
- Nomor dua?
- Menurutku yang merah akan pecah.
1299
00:43:44,600 --> 00:43:46,170
"Balon Seok Jin pecah"
1300
00:43:46,170 --> 00:43:48,270
"Dia mendapat 30 karamel karena balon orang lain pecah"
1301
00:43:48,270 --> 00:43:49,339
Bagus!
1302
00:43:49,339 --> 00:43:51,839
"Seok Jin kehilangan 30 karamel karena diam dan balonnya pecah"
1303
00:43:51,839 --> 00:43:52,870
Dia pandai dalam permainan ini.
1304
00:43:52,870 --> 00:43:53,879
- Dia bertaruh 15...
- Bagus.
1305
00:43:53,879 --> 00:43:54,940
"Kepalanya terbentur bingkai"
1306
00:43:55,109 --> 00:43:56,339
Akting komedi fisik yang bagus.
1307
00:43:56,909 --> 00:43:58,549
- Baiklah.
- Dia beruntung.
1308
00:43:58,549 --> 00:44:00,779
- Kwang Soo beruntung.
- Dia beruntung.
1309
00:44:01,480 --> 00:44:02,580
Dia bertaruh 15 karamel?
1310
00:44:02,580 --> 00:44:04,549
"Tazza: One-Eyed Jacks".
1311
00:44:05,190 --> 00:44:06,690
- Kka Chi.
- Itu keren.
1312
00:44:06,690 --> 00:44:08,390
- Apa aku kehilangan karamelku?
- Ya.
1313
00:44:08,390 --> 00:44:09,719
Kamu harus memberi Kwang Soo 30 karamel.
1314
00:44:09,719 --> 00:44:10,960
- Aku...
- Bayar dua kali lipat.
1315
00:44:10,960 --> 00:44:12,230
- 30 karamel?
- Benar.
1316
00:44:12,330 --> 00:44:13,730
Baiklah. Sudah usai.
1317
00:44:13,730 --> 00:44:15,029
Dia sudah bangkrut.
1318
00:44:15,029 --> 00:44:16,600
- Akankah mendapat pinjaman?
- Banyak sekali.
1319
00:44:16,600 --> 00:44:17,629
30 karamel?
1320
00:44:17,629 --> 00:44:19,129
- Dia sudah bangkrut.
- Pria yang bangkrut.
1321
00:44:19,129 --> 00:44:20,400
- Dia bangkrut.
- Benarkah?
1322
00:44:20,739 --> 00:44:22,469
- Seperti yang kamu ketahui,
- Ini lima karamel.
1323
00:44:22,469 --> 00:44:24,609
saat kamu menghabiskan semua karamelmu,
1324
00:44:24,839 --> 00:44:26,540
kamu harus pergi ke lapangan bersalju.
1325
00:44:26,540 --> 00:44:27,980
- Kamu tahu itu?
- Dia akan berguling di salju.
1326
00:44:27,980 --> 00:44:29,509
Ya, dia akan berguling-guling di salju.
1327
00:44:29,609 --> 00:44:31,279
- Kuberi tiga atau empat kali?
- Lima karamel tiap kali.
1328
00:44:31,279 --> 00:44:34,020
Kurasa dia harus segera meminta pinjaman.
1329
00:44:34,020 --> 00:44:36,020
- Orang yang bangkrut boleh pulang?
- Dia harus mencari rentenir.
1330
00:44:36,020 --> 00:44:37,150
Jumlah yang kamu berikan tepat.
1331
00:44:37,589 --> 00:44:38,920
Boleh aku meminta pinjaman?
1332
00:44:39,520 --> 00:44:40,690
- Kami akan memberimu pinjaman.
- Baiklah.
1333
00:44:40,690 --> 00:44:41,790
Aku tidak bisa bertaruh satu karamel.
1334
00:44:41,790 --> 00:44:42,890
- Kwang Soo.
- Ya?
1335
00:44:43,060 --> 00:44:44,359
Kamu harus membayar biaya keanggotaanmu.
1336
00:44:44,359 --> 00:44:46,730
- Itu tidak terduga.
- Apa? Tapi aku...
1337
00:44:47,159 --> 00:44:50,299
- Aku mendukungmu.
- Saat mendapat banyak karamel,
1338
00:44:50,529 --> 00:44:51,770
- Tunggu.
- kamu harus membayar biayanya.
1339
00:44:51,770 --> 00:44:52,830
Kamu tidak ingat aku?
1340
00:44:52,929 --> 00:44:55,239
Kamu harus membayar biaya keanggotaanmu apa pun yang terjadi.
1341
00:44:55,239 --> 00:44:56,670
- Dia benar, Kwang Soo.
- Kamu harus bayar.
1342
00:44:56,670 --> 00:44:58,469
- Kami memakai air dan segalanya.
- Benar sekali.
1343
00:44:58,469 --> 00:44:59,670
- Semuanya akan...
- Tapi tadi...
1344
00:44:59,670 --> 00:45:02,210
- Itu akan dipakai untuk asosiasi.
- Begitu cara mendapat persediaan.
1345
00:45:02,210 --> 00:45:04,250
- Tapi aku sudah bayar satu karamel.
- Bukan begitu cara kerjanya.
1346
00:45:04,250 --> 00:45:06,509
- Dua karamel per sepuluh.
- Tunggu.
1347
00:45:06,509 --> 00:45:07,549
Kamu harus membayar lima karamel.
1348
00:45:07,549 --> 00:45:09,279
Kenapa mendadak biayanya naik sampai lima karamel
1349
00:45:09,279 --> 00:45:10,949
- Kamu harus membayar lima.
- Kenapa tiba-tiba berubah?
1350
00:45:10,949 --> 00:45:13,819
Kamu mendapat banyak. Kamu baru saja mendapatkan 30 karamel.
1351
00:45:13,819 --> 00:45:16,560
Bunganya dua karamel per 10 karamel utang pokok.
1352
00:45:16,560 --> 00:45:17,659
- Apa?
- Dua karamel.
1353
00:45:17,890 --> 00:45:19,029
Beri aku 20 karamel.
1354
00:45:20,299 --> 00:45:22,900
Aku harus bertaruh banyak. Tidak bisa. Aku akan mengembalikan uangku.
1355
00:45:22,900 --> 00:45:25,429
- Aku akan menggunakan uang ini
- Tunggu, Seok Jin.
1356
00:45:25,429 --> 00:45:28,000
untuk membantu para anggota yang kesulitan keuangan.
1357
00:45:28,000 --> 00:45:29,270
- Seperti pajak, bukan?
- Terdengar bagus.
1358
00:45:29,270 --> 00:45:30,339
Ya, bisa dibilang begitu.
1359
00:45:30,339 --> 00:45:31,339
- Itu bagus.
- Yang kesulitan...
1360
00:45:31,440 --> 00:45:32,640
- Tunggu.
- Kenapa?
1361
00:45:32,640 --> 00:45:33,909
- Lupakan saja. Lanjutkan.
- Ada apa?
1362
00:45:33,909 --> 00:45:35,009
Bukan apa-apa. Lanjutkan.
1363
00:45:35,179 --> 00:45:36,580
Beraninya kamu menyela omongan pimpinan?
1364
00:45:37,580 --> 00:45:38,750
Kami...
1365
00:45:38,750 --> 00:45:39,810
"Si penjilat datang"
1366
00:45:40,179 --> 00:45:43,520
"Pimpinan kami sedang berbicara"
1367
00:45:45,319 --> 00:45:46,759
- Hei!
- Apa itu?
1368
00:45:48,259 --> 00:45:50,129
"Tindakannya membuat semua orang cemberut"
1369
00:45:50,129 --> 00:45:51,730
- Dia sulit dipercaya..
- Ada apa denganmu?
1370
00:45:51,730 --> 00:45:53,330
Itu celana baru.
1371
00:45:53,330 --> 00:45:54,529
Berandal itu.
1372
00:45:54,859 --> 00:45:56,529
- Astaga, yang benar saja.
- Astaga.
1373
00:45:56,969 --> 00:45:58,029
Maafkan aku.
1374
00:45:58,029 --> 00:46:00,339
- Astaga, berandal itu.
- Kenapa kamu melakukan itu?
1375
00:46:01,770 --> 00:46:02,870
Maafkan aku.
1376
00:46:02,969 --> 00:46:04,670
Dia menumpahkan kopi di celana barunya.
1377
00:46:04,670 --> 00:46:06,779
- Astaga.
- Dia sulit dipercaya.
1378
00:46:06,779 --> 00:46:09,440
- Astaga.
- Kembali ke kursimu.
1379
00:46:09,440 --> 00:46:10,810
Aku minta maaf atas perbuatannya.
1380
00:46:10,810 --> 00:46:11,909
Seok Jin.
1381
00:46:12,310 --> 00:46:13,850
- Ya?
- Kamu meminta 20 karamel.
1382
00:46:13,850 --> 00:46:15,620
Kenapa kamu pergi padahal aku hanya memberimu 10?
1383
00:46:17,390 --> 00:46:19,319
- Dia...
- Dia tidak bisa diharapkan.
1384
00:46:19,319 --> 00:46:21,690
"Sayangnya, Seok Jin yang bodoh salah perhitungan"
1385
00:46:21,690 --> 00:46:23,120
Dia akan tetap kalah.
1386
00:46:23,120 --> 00:46:24,759
- Aku mengkhawatirkannya.
- Kenapa kamu menipuku?
1387
00:46:24,759 --> 00:46:26,330
"Dia pergi padahal hanya menerima setengah"
1388
00:46:26,330 --> 00:46:28,659
"Seok Jin dengan jelas meminta 20 karamel"
1389
00:46:28,759 --> 00:46:30,629
"Staf bermaksud memberinya 10 karamel dua kali"
1390
00:46:30,629 --> 00:46:31,799
"Dia pergi setelah menerima segenggam"
1391
00:46:31,799 --> 00:46:33,029
"Berjalan menjauh"
1392
00:46:33,230 --> 00:46:34,600
- Astaga.
- Aku mengkhawatirkannya.
1393
00:46:34,600 --> 00:46:36,170
- Kenapa kamu menipuku?
- Aku tidak menipu.
1394
00:46:36,170 --> 00:46:38,170
- Kenapa kamu menipu para pemain?
- Seharusnya kamu melakukannya.
1395
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
Kenapa kamu mencoba menipu kami?
1396
00:46:39,170 --> 00:46:41,279
Dia menipu diri sendiri dan merasa puas.
1397
00:46:41,279 --> 00:46:42,310
Benar sekali.
1398
00:46:42,710 --> 00:46:44,179
"Seok Jin yang mempermalukan dirinya akan bertaruh"
1399
00:46:44,179 --> 00:46:45,909
Berikutnya, giliran Seok Jin.
1400
00:46:45,909 --> 00:46:47,779
Aku akan mempertaruhkan semuanya.
1401
00:46:47,779 --> 00:46:49,449
- Sungguh? Kamu punya berapa?
- Aku punya 21.
1402
00:46:49,449 --> 00:46:50,949
- Kamu serius?
- Itu terlalu berisiko, Seok Jin.
1403
00:46:50,949 --> 00:46:52,250
- Tapi ini...
- Aku tidak boleh bergerak.
1404
00:46:52,250 --> 00:46:53,790
Tapi jika kamu mempertaruhkan semuanya...
1405
00:46:53,790 --> 00:46:55,020
- Aku punya peluang...
- Pikirkan baik-baik.
1406
00:46:55,020 --> 00:46:56,159
- Kamu bisa bangkrut.
- Dengarkan aku.
1407
00:46:56,159 --> 00:46:57,460
Kamu bisa berakhir di lapangan bersalju.
1408
00:46:57,460 --> 00:46:59,029
- Tidak.
- Kamu harus meminta pinjaman lagi.
1409
00:46:59,029 --> 00:47:00,529
Aku pernah dikalahkan sekali.
1410
00:47:00,529 --> 00:47:03,129
Jadi, aku harus membalasnya. Kemungkinan besar
1411
00:47:03,129 --> 00:47:06,000
balon mereka atau tidak ada yang pecah.
1412
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Peluangku menang besar kali ini.
1413
00:47:07,600 --> 00:47:08,799
Tapi itu terlalu berisiko.
1414
00:47:08,900 --> 00:47:12,040
Satu hal baru saja terlintas di benakku.
1415
00:47:12,969 --> 00:47:15,409
- Apa itu?
- Kamu mencoba pulang terlambat?
1416
00:47:16,239 --> 00:47:19,080
- Dia mungkin merencanakan...
- Dia merencanakan dengan saksama.
1417
00:47:19,080 --> 00:47:23,219
Pantas saja tasnya dibiarkan terbuka seolah-olah dia mau kita mencurinya.
1418
00:47:23,219 --> 00:47:24,650
- Ini aneh.
- Tunggu.
1419
00:47:24,650 --> 00:47:27,190
Aku merindukan istriku saat ini meski sedang syuting acara.
1420
00:47:27,190 --> 00:47:28,290
"Terserah padamu"
1421
00:47:28,290 --> 00:47:30,929
- Maksudmu Pengejar?
- Ya.
1422
00:47:30,929 --> 00:47:32,429
Aku sangat merindukan Pengejarku.
1423
00:47:32,759 --> 00:47:34,199
- Benarkah?
- Nyonya Pengejar.
1424
00:47:34,199 --> 00:47:35,259
Ya.
1425
00:47:35,259 --> 00:47:36,359
Maksudmu, Nyonya Pengejar?
1426
00:47:36,359 --> 00:47:37,400
Pengejar tersayang.
1427
00:47:37,400 --> 00:47:40,239
Jangan khawatir. Kamu akan bugil di lapangan bersalju.
1428
00:47:40,440 --> 00:47:41,699
10 menit lagi.
1429
00:47:41,699 --> 00:47:42,699
Tanpa memakai celana.
1430
00:47:42,699 --> 00:47:44,370
- Staf tidak memberitahuku.
- Reporter Yang Se Chan.
1431
00:47:44,370 --> 00:47:45,440
Ya, ini Yang Se Chan.
1432
00:47:45,440 --> 00:47:46,909
- Berita selanjutnya.
- Lanjut ke berita selanjutnya.
1433
00:47:46,909 --> 00:47:49,839
Seok Jin berguling di lapangan bersalju tanpa bercelana.
1434
00:47:50,310 --> 00:47:52,080
"Menghela napas"
1435
00:47:52,909 --> 00:47:54,949
Diperkirakan dia membuka celananya atas kemauannya sendiri.
1436
00:47:55,049 --> 00:47:56,250
Sekian.
1437
00:47:57,520 --> 00:47:58,750
Ada tanda orang lain melakukan itu?
1438
00:47:59,250 --> 00:48:00,319
Tidak ada.
1439
00:48:00,319 --> 00:48:02,060
Dengan karamel yang menempel di sana...
1440
00:48:02,219 --> 00:48:03,589
Kedengarannya
1441
00:48:03,589 --> 00:48:04,830
seolah-olah itu sungguhterjadi.
1442
00:48:04,830 --> 00:48:06,629
- Saat kalian siap...
- Cepat potong talinya.
1443
00:48:07,129 --> 00:48:08,129
Aku memilih nomor lima.
1444
00:48:08,359 --> 00:48:09,730
- Nomor lima?
- Dia memilih nomor lima.
1445
00:48:09,730 --> 00:48:11,370
- Aku harus memberimu 42 karamel.
- Benar.
1446
00:48:11,870 --> 00:48:13,230
Aku tidak punya pilihan.
1447
00:48:13,230 --> 00:48:14,299
- 21 karamel.
- Baiklah.
1448
00:48:14,299 --> 00:48:16,170
Aku akan melunasi utangku dengan apa yang kudapat kali ini.
1449
00:48:16,170 --> 00:48:17,170
- Baiklah.
- Di babak berikutnya...
1450
00:48:17,170 --> 00:48:19,609
- Bunganya empat, bukan?
- Benar.
1451
00:48:19,609 --> 00:48:21,179
"Bagaimana nasib tali kelima?"
1452
00:48:22,040 --> 00:48:24,949
"Itu tali palsu!"
1453
00:48:24,949 --> 00:48:25,949
Baik!
1454
00:48:25,949 --> 00:48:27,150
"Seok Jin mempertahankan 21 karamel"
1455
00:48:27,150 --> 00:48:28,379
- Aku juga mendapat karamel?
- Baik!
1456
00:48:28,379 --> 00:48:30,449
"Lega"
1457
00:48:31,120 --> 00:48:32,920
"Dia mengalahkan peluang dan memilih tali palsu"
1458
00:48:32,920 --> 00:48:34,190
Sulit kupercaya tidak ada balon yang pecah.
1459
00:48:34,190 --> 00:48:35,560
- Kurasa para staf...
- Luar biasa.
1460
00:48:36,560 --> 00:48:38,529
Kurasa para staf menganggapnya aneh.
1461
00:48:38,529 --> 00:48:39,989
- Apa? Kenapa?
- Kenapa tidak ada yang pecah?
1462
00:48:40,089 --> 00:48:41,159
Apakah seharusnya salah satunya pecah?
1463
00:48:41,159 --> 00:48:42,759
- Tapi... Tunggu.
- Baiklah.
1464
00:48:43,600 --> 00:48:45,330
- Ini aneh.
- Bisakah kalian semua berdiri?
1465
00:48:45,330 --> 00:48:46,830
- Kenapa?
- Ada masalah.
1466
00:48:46,830 --> 00:48:48,170
Apa ada masalah?
1467
00:48:48,170 --> 00:48:51,040
"Mereka berdiri dengan hati-hati sesuai permintaan staf"
1468
00:48:51,040 --> 00:48:52,239
"Berdiri dengan canggung"
1469
00:48:52,239 --> 00:48:53,879
- Kamu memegang talinya?
- Harap minggir.
1470
00:48:54,040 --> 00:48:55,179
- Apa?
- Harap minggir.
1471
00:48:55,179 --> 00:48:56,179
Pindahlah ke samping.
1472
00:48:56,179 --> 00:48:57,210
- Minggirlah.
- Ada yang salah.
1473
00:48:57,210 --> 00:48:58,779
- Kamu memegang talinya, bukan?
- Tunggu.
1474
00:48:59,949 --> 00:49:02,080
"Dia memegang talinya?"
1475
00:49:02,080 --> 00:49:03,920
- Benar. Dia menginjaknya.
- Pindahkan kakimu.
1476
00:49:05,589 --> 00:49:08,290
"Begitu dia menggerakkan kakinya, dia disiram air"
1477
00:49:08,390 --> 00:49:09,960
"Keahlian kakinya mengejutkan semua orang"
1478
00:49:09,960 --> 00:49:11,190
- Astaga, yang benar saja.
- Astaga.
1479
00:49:11,190 --> 00:49:12,560
- Ya!
- Berandal itu.
1480
00:49:12,560 --> 00:49:14,000
- Dia penipu.
- Ayo.
1481
00:49:14,000 --> 00:49:16,199
"Dia menginjak tali sebelum dipotong"
1482
00:49:16,199 --> 00:49:17,929
"Saat tali yang dia injak dipotong"
1483
00:49:17,929 --> 00:49:20,540
"Dia mempertahankan raut wajah datarnya"
1484
00:49:20,969 --> 00:49:22,500
- Dia penipu.
- Astaga.
1485
00:49:22,500 --> 00:49:24,440
- Dasar penipu.
- Dasar penipu.
1486
00:49:24,440 --> 00:49:26,339
- Dia menginjak talinya.
- Pantas saja ada yang aneh.
1487
00:49:26,339 --> 00:49:29,339
- Dasar penipu.
- Itu mustahil terjadi.
1488
00:49:29,440 --> 00:49:31,179
Balonnya seharusnya pecah saat aku memotong tali nomor lima?
1489
00:49:31,179 --> 00:49:32,580
Berandal itu penipu.
1490
00:49:32,580 --> 00:49:34,980
- Astaga, penipu itu.
- Dia menginjak talinya.
1491
00:49:35,120 --> 00:49:36,850
Tidak bisakah kita melaporkannya ke polisi?
1492
00:49:36,850 --> 00:49:38,449
- Bukankah dia harus dilaporkan?
- Dia harus ditangkap.
1493
00:49:38,449 --> 00:49:40,560
Ini sangat serius.
1494
00:49:40,560 --> 00:49:42,390
- Dia curang.
- Beri aku 40 karamel.
1495
00:49:42,690 --> 00:49:44,589
- Maksudku, 42 karamel.
- Aku berutang 42 karamel?
1496
00:49:44,589 --> 00:49:46,089
Dua, empat, enam, delapan...
1497
00:49:46,089 --> 00:49:47,230
Beri aku satu lagi.
1498
00:49:47,230 --> 00:49:49,600
- Selamat, Seok Jin.
- Ambil satu.
1499
00:49:49,600 --> 00:49:51,469
- Terima kasih.
- Jangan membagikannya.
1500
00:49:51,469 --> 00:49:53,699
- Kenapa?
- Beri aku kelimanya.
1501
00:49:53,870 --> 00:49:56,170
Kwang Soo juga membayar biaya keanggotaan.
1502
00:49:56,170 --> 00:49:58,069
- Pimpinan seperti apa dia?
- Beri aku...
1503
00:49:58,069 --> 00:49:59,339
- Beri aku tiga lagi.
- Dia pemburu.
1504
00:49:59,339 --> 00:50:00,540
- Kenapa?
- Dia seperti pemburu.
1505
00:50:00,540 --> 00:50:02,279
- Begini...
- Kamu harus membayar bunganya.
1506
00:50:02,279 --> 00:50:03,540
- Bunga? Empat, bukan?
- Aku akan membantumu
1507
00:50:03,540 --> 00:50:06,509
- jika kamu kesulitan. Jangan cemas.
- Ini empat karamelmu.
1508
00:50:07,379 --> 00:50:08,650
Kamu juga harus membayar utang pokoknya.
1509
00:50:08,980 --> 00:50:10,250
- Apa?
- Utang pokoknya 20 karamel.
1510
00:50:11,049 --> 00:50:13,049
- Itu juga harus kuberikan?
- Tentu saja.
1511
00:50:13,859 --> 00:50:16,390
"Dia melupakan utang pokoknya"
1512
00:50:16,920 --> 00:50:19,859
- Kamu harus membayar pinjamanmu.
- Apa yang hendak kamu lakukan?
1513
00:50:19,859 --> 00:50:21,859
Kamu hanya ingin membayar bunganya? Bukan utang pokoknya?
1514
00:50:21,859 --> 00:50:22,900
Dia tidak mau membayarnya.
1515
00:50:22,900 --> 00:50:23,969
Ini dia.
1516
00:50:24,230 --> 00:50:26,370
Astaga. Aku melupakan utang pokoknya.
1517
00:50:26,370 --> 00:50:27,469
Astaga, yang benar saja.
1518
00:50:27,569 --> 00:50:28,640
Ini ketat.
1519
00:50:28,640 --> 00:50:30,810
- Berakhir saat salah satu keluar.
- Baik.
1520
00:50:31,440 --> 00:50:33,040
Kupertaruhkan semuanya, tapi entah berapa milikku.
1521
00:50:33,040 --> 00:50:34,040
Kumohon!
1522
00:50:34,779 --> 00:50:36,179
"Dia memotong tali pilihannya dengan berdebar"
1523
00:50:36,179 --> 00:50:37,310
Tidak ada yang pecah.
1524
00:50:38,609 --> 00:50:39,679
- Tidak ada yang pecah.
- Astaga.
1525
00:50:39,949 --> 00:50:41,219
Putuskan kamu mau menjauh atau tidak.
1526
00:50:41,219 --> 00:50:43,620
- Tidak akan.
- Aku akan menjauh.
1527
00:50:43,750 --> 00:50:45,190
- Kamu akan menjauh?
- Ya.
1528
00:50:45,190 --> 00:50:46,219
Ini kencang.
1529
00:50:46,589 --> 00:50:48,359
- Astaga.
- Baik!
1530
00:50:48,520 --> 00:50:52,330
Kwang Soo mendapat 26 karamel dan Seok Jin kehilangan 26 karamel.
1531
00:50:52,489 --> 00:50:54,359
Dan Jong Kook kehilangan 13 karamel.
1532
00:50:54,560 --> 00:50:55,799
Permainan yang bagus.
1533
00:50:55,859 --> 00:50:58,730
- Bagus.
- Kita akan mulai babak kedua.
1534
00:50:58,730 --> 00:50:59,730
- Sekarang?
- Ya.
1535
00:50:59,730 --> 00:51:01,540
Se Chan, Haha, dan So Min. Dalam urutan ini.
1536
00:51:01,540 --> 00:51:03,440
Entah kenapa aku gugup.
1537
00:51:03,440 --> 00:51:04,770
Aku yang pertama. Aku akan bertaruh 20.
1538
00:51:04,770 --> 00:51:06,040
Bertaruh 20 itu normal.
1539
00:51:06,040 --> 00:51:08,040
- Secara pribadi...
- Aku bertaruh 30 di awal.
1540
00:51:08,040 --> 00:51:09,980
- Pertaruhkan semuanya.
- Pertaruhkan saja semuanya.
1541
00:51:09,980 --> 00:51:11,049
- Benar sekali.
- Kamu pria.
1542
00:51:11,049 --> 00:51:12,379
- Aku memilih sembilan.
- Diam di tempat.
1543
00:51:12,379 --> 00:51:13,679
- Baiklah.
- Ayo, Yang Kka Chi.
1544
00:51:13,750 --> 00:51:15,350
- Kumohon!
- Ayo, Yang Kka Chi!
1545
00:51:15,350 --> 00:51:16,449
Kalian akan tetap di tempat, bukan?
1546
00:51:16,449 --> 00:51:18,049
- Ya, kami akan tetap di tempat.
- Apa ini sembilan?
1547
00:51:18,049 --> 00:51:19,819
Tidak mungkin balonnya ada yang pecah.
1548
00:51:19,819 --> 00:51:21,489
- Benar sekali.
- Benar, bukan?
1549
00:51:21,489 --> 00:51:24,290
- Jangan bergerak jika bertaruh 30.
- Aku berpikir begitu, tapi gagal.
1550
00:51:24,290 --> 00:51:27,299
Satu, dua, tiga.
1551
00:51:27,730 --> 00:51:29,830
"Balon So Min pecah"
1552
00:51:30,529 --> 00:51:32,670
"Yang Kka Chi berhasil menyerang"
1553
00:51:32,969 --> 00:51:35,270
- Berakhir jika kubuat pecah.
- Andai aku mempertaruhkan semuanya.
1554
00:51:35,270 --> 00:51:38,469
Balon di atas kursi ini juga pecah di babak sebelumnya.
1555
00:51:38,469 --> 00:51:40,310
Kamu harus memberinya 40 karamel karena dia bertaruh 20.
1556
00:51:40,580 --> 00:51:42,640
Aku hanya punya 18 karamel. Boleh aku minta pinjaman?
1557
00:51:42,640 --> 00:51:44,009
- Kamu punya 18?
- Benar.
1558
00:51:44,350 --> 00:51:47,049
Seharusnya kamu tidak mencoba menjadi pimpinan.
1559
00:51:47,049 --> 00:51:48,650
Kami akan meminjamimu 30 karamel.
1560
00:51:48,920 --> 00:51:51,489
- 30 karamel?
- Mereka menagih bunga 20 persen.
1561
00:51:51,989 --> 00:51:53,150
Bayar dua untuk tiap 10 utang pokok.
1562
00:51:53,150 --> 00:51:54,219
Itu konyol.
1563
00:51:54,219 --> 00:51:55,359
Tali mana yang harus kupilih?
1564
00:51:55,359 --> 00:51:56,819
Permisi sebentar.
1565
00:51:56,819 --> 00:51:58,390
- Ini.
- Begini...
1566
00:51:58,830 --> 00:52:00,290
- Pak Yu.
- Se Chan.
1567
00:52:00,290 --> 00:52:01,859
Aku akan memberimu lima karamel sekarang.
1568
00:52:01,859 --> 00:52:03,100
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1569
00:52:03,929 --> 00:52:06,170
Kamu membayar biaya demi asosiasi.
1570
00:52:06,170 --> 00:52:07,940
Astaga, ini membuatku gila.
1571
00:52:07,940 --> 00:52:10,640
Kalian berpengalaman. Apa yang harus kulakukan?
1572
00:52:10,640 --> 00:52:12,310
Haha, berapa peluru yang kamu miliki?
1573
00:52:12,310 --> 00:52:13,940
- Aku punya 30 sekarang.
- 30?
1574
00:52:13,940 --> 00:52:15,509
Kenapa kamu menyebutnya peluru?
1575
00:52:15,509 --> 00:52:16,879
Itu karamel.
1576
00:52:16,879 --> 00:52:18,480
- Itu karamel.
- Benar juga.
1577
00:52:18,480 --> 00:52:19,679
- Karameliku 30.
- Kenapa menyebutnya peluru?
1578
00:52:19,679 --> 00:52:22,080
- Jangan bertaruh banyak di awal.
- Apa itu istilah profesional?
1579
00:52:22,080 --> 00:52:23,120
Tapi satu balon pecah.
1580
00:52:23,120 --> 00:52:24,650
- Peluangnya meningkat.
- Giliranmu akan datang lagi.
1581
00:52:24,650 --> 00:52:26,520
- Benar.
- Lain kali bertaruhlah yang banyak.
1582
00:52:26,520 --> 00:52:28,520
Kalau begitu, haruskah aku bertaruh 10 saja?
1583
00:52:28,520 --> 00:52:31,460
- Bertaruhlah 30 karamel sekarang.
- Itu terlalu berisiko.
1584
00:52:31,460 --> 00:52:33,429
Peluangnya 20 persen balonnya akan pecah.
1585
00:52:33,429 --> 00:52:34,960
Aku akan bertaruh 30 jika ada di posisimu.
1586
00:52:34,960 --> 00:52:37,270
- Baiklah. Aku akan bertaruh 20.
- Bagus. Bertaruhlah sebanyak itu.
1587
00:52:37,270 --> 00:52:38,330
"Dia mengerahkan keberanian"
1588
00:52:38,830 --> 00:52:40,839
"Dia memutuskan untuk bertaruh 20 karamel"
1589
00:52:40,839 --> 00:52:41,839
Nomor satu.
1590
00:52:41,839 --> 00:52:42,969
- Baiklah.
- Baiklah. Ayo.
1591
00:52:44,509 --> 00:52:46,170
Kumohon bukan balonku!
1592
00:52:47,379 --> 00:52:49,009
Menurutku nomor satu adalah balonmu.
1593
00:52:49,040 --> 00:52:50,279
Firasatku kuat.
1594
00:52:50,480 --> 00:52:51,949
Kumohon.
1595
00:52:51,949 --> 00:52:53,779
- Tidak bisa kuganti, bukan?
- Benar.
1596
00:52:54,620 --> 00:52:57,690
"Kamu akan kehilangan 40 karamel jika tersiram oleh balon"
1597
00:52:57,949 --> 00:53:00,190
"Tali siapa nomor satu?"
1598
00:53:00,190 --> 00:53:01,390
So Min dalam bahaya.
1599
00:53:01,420 --> 00:53:02,489
Apa aku lagi?
1600
00:53:02,560 --> 00:53:04,790
Jika itu aku, aku akan sangat sial.
1601
00:53:04,790 --> 00:53:06,589
- Tidak mungkin kamu.
- Cara bagus mengawali 2021, bukan?
1602
00:53:07,560 --> 00:53:08,799
Astaga.
1603
00:53:08,799 --> 00:53:10,259
"Seorang pria yang sial"
1604
00:53:10,259 --> 00:53:11,270
- Ini dia.
- Bagus!
1605
00:53:11,270 --> 00:53:12,299
Cara terburuk untuk memulai tahun.
1606
00:53:12,299 --> 00:53:13,670
Aku benar-benar bangkrut!
1607
00:53:13,670 --> 00:53:15,469
Apa yang kukatakan?
1608
00:53:15,469 --> 00:53:17,409
- Aku sudah menyuruhmu menunggu.
- Sudah kubilang.
1609
00:53:17,409 --> 00:53:19,409
- Yang benar saja.
- Kenapa kamu tidak mendengarkan?
1610
00:53:19,409 --> 00:53:20,409
Aku punya firasat.
1611
00:53:20,409 --> 00:53:22,580
Ini cara terburuk untuk memulai tahun ini.
1612
00:53:22,580 --> 00:53:23,779
Sudah kukatakan.
1613
00:53:24,609 --> 00:53:26,909
Aku sudah menyuruhmu menunggu.
1614
00:53:26,909 --> 00:53:29,319
- Aku punya firasat.
- Kenapa kamu tidak mendengarkan?
1615
00:53:29,319 --> 00:53:30,920
Yang benar saja.
1616
00:53:30,920 --> 00:53:32,750
Sulit kupercaya ini terjadi padaku.
1617
00:53:32,750 --> 00:53:34,589
- Hei.
- Beri aku 40 karamel.
1618
00:53:34,589 --> 00:53:36,759
- Sudah kubilang itu milikmu.
- 40 karamel?
1619
00:53:36,759 --> 00:53:38,390
Aku sudah menyuruhmu menunggu.
1620
00:53:38,390 --> 00:53:41,429
- Dia sangat sial.
- Yang benar saja.
1621
00:53:41,830 --> 00:53:43,199
2021.
1622
00:53:43,199 --> 00:53:44,969
- Sepuluh.
- Aku akan meminjamkan 10 karamel.
1623
00:53:45,170 --> 00:53:47,100
Kamu harus meminjamiku lebih banyak.
1624
00:53:47,100 --> 00:53:49,270
Aku berencana mempertaruhkan semuanya di babak berikutnya.
1625
00:53:49,469 --> 00:53:51,210
Pinjami aku sebanyak mungkin.
1626
00:53:51,210 --> 00:53:52,409
- Berapa yang bisa kamu pinjamkan?
- Haha.
1627
00:53:52,409 --> 00:53:54,640
Haha, fokus. Haha!
1628
00:53:54,640 --> 00:53:56,179
Lepaskan aku, Berengsek!
1629
00:53:56,839 --> 00:53:57,850
Haha!
1630
00:53:57,850 --> 00:54:00,409
Lepaskan aku, Berengsek! Biarkan aku bermain satu babak lagi!
1631
00:54:00,409 --> 00:54:02,549
Haha, tolong jangan lakukan ini!
1632
00:54:02,549 --> 00:54:04,719
- Ayolah.
- Berikan karamelnya.
1633
00:54:04,719 --> 00:54:06,790
Haha! Fokuslah!
1634
00:54:06,790 --> 00:54:08,420
- Berikan karamelnya.
- Kamu bisa menerimanya di sana.
1635
00:54:08,420 --> 00:54:09,719
- 40 karamel.
- Hei.
1636
00:54:09,960 --> 00:54:12,390
Kita tidak akan bisa mengganti pimpinan
1637
00:54:12,390 --> 00:54:13,390
jika bangkrut.
1638
00:54:13,390 --> 00:54:14,859
- Beri aku 50 karamel.
- Simpan untuk nanti.
1639
00:54:14,859 --> 00:54:16,460
Sepertinya aku akan tetap menjadi pimpinan.
1640
00:54:16,460 --> 00:54:19,270
Kita tidak akan bisa mengganti pimpinan.
1641
00:54:19,400 --> 00:54:21,670
Sepertinya aku akan terus menjadi pimpinan.
1642
00:54:22,040 --> 00:54:24,239
Ini kesempatan So Min.
1643
00:54:24,270 --> 00:54:26,040
Aku akan bertaruh sembilan karamel.
1644
00:54:26,040 --> 00:54:27,909
Ada yang mau meminjamiku karamel?
1645
00:54:27,909 --> 00:54:30,810
So Min, aku akan meminjamkan 10 karamel.
1646
00:54:30,810 --> 00:54:32,750
Jika kamu menang karamel, beri aku beberapa.
1647
00:54:32,750 --> 00:54:34,819
- Baiklah.
- Mari bertaruh lima karamel.
1648
00:54:34,819 --> 00:54:36,920
- Lupakan saja.
- Dengar, Semuanya.
1649
00:54:36,920 --> 00:54:39,120
Sebagai pimpinan, aku akan mengatakan bahwa kalian tidak boleh
1650
00:54:39,120 --> 00:54:40,549
- berinvestasi.
- Tidak?
1651
00:54:40,549 --> 00:54:42,420
- Kenapa tidak?
- Kenapa tidak?
1652
00:54:42,420 --> 00:54:43,960
Itu praktik umum.
1653
00:54:43,960 --> 00:54:45,929
- Itu tidak diizinkan.
- Kita harus menggantinya.
1654
00:54:45,929 --> 00:54:47,529
- Itu praktik umum.
- Itu tidak diizinkan.
1655
00:54:47,529 --> 00:54:49,199
Ayo kumpulkan 20 karamel.
1656
00:54:49,199 --> 00:54:50,799
- Itu tidak diizinkan.
- Aku hanya punya sembilan.
1657
00:54:50,799 --> 00:54:52,170
Kalau begitu, ambil pinjaman.
1658
00:54:52,170 --> 00:54:53,199
Sisa karamelku 9 dari pinjaman 30.
1659
00:54:53,199 --> 00:54:54,299
- Kamu mengambil pinjaman?
- Sudah.
1660
00:54:54,299 --> 00:54:55,699
Jika ini babak terakhir...
1661
00:54:55,699 --> 00:54:57,509
- So Min.
- Aku sudah tamat.
1662
00:54:57,509 --> 00:54:59,640
So Min, aku punya karamel dari asosiasi.
1663
00:54:59,640 --> 00:55:01,040
Sungguh.
1664
00:55:01,040 --> 00:55:02,310
"Menggeledah"
1665
00:55:03,509 --> 00:55:05,009
Aku akan memberimu sembilan karamel.
1666
00:55:05,009 --> 00:55:06,009
- Sembilan karamel?
- Terima kasih.
1667
00:55:06,009 --> 00:55:08,879
Jika kamu memenangkan lebih banyak karamel, bayar biaya keanggotaan.
1668
00:55:08,879 --> 00:55:10,420
- Minggir.
- Tentu saja. Terima kasih.
1669
00:55:10,420 --> 00:55:11,989
Apa?
1670
00:55:12,120 --> 00:55:13,219
Aku tidak memercayaimu.
1671
00:55:13,390 --> 00:55:15,690
Saat aku ingin berinvestasi...
1672
00:55:15,690 --> 00:55:17,020
Karamel itu milik asosiasi.
1673
00:55:17,020 --> 00:55:18,330
- Tunggu.
- Tunggu.
1674
00:55:18,330 --> 00:55:19,790
Bukankah karamel ini kamu ambil dari kami?
1675
00:55:19,790 --> 00:55:20,799
- Tunggu.
- Kembalikan lima karamel.
1676
00:55:20,799 --> 00:55:22,000
Bukankah karamel ini kamu ambil dari kami?
1677
00:55:22,000 --> 00:55:23,460
- Cepatlah.
- Tunggu.
1678
00:55:23,460 --> 00:55:24,500
- Maksudku...
- Ini sangat konyol.
1679
00:55:24,500 --> 00:55:25,699
Aku menyerahkan lima karamel tadi.
1680
00:55:25,699 --> 00:55:27,400
Mari kita ganti pimpinan!
1681
00:55:27,400 --> 00:55:28,400
Mari kita ganti pimpinan!
1682
00:55:28,400 --> 00:55:29,600
- Tunggu.
- Aku tidak boleh berinvestasi.
1683
00:55:29,600 --> 00:55:32,009
- Sungguh.
- Kenapa aku tak boleh berinvestasi?
1684
00:55:32,009 --> 00:55:34,109
Kamu bersikap bajik dengan karamel kami.
1685
00:55:34,109 --> 00:55:35,210
Dengar.
1686
00:55:35,210 --> 00:55:38,279
Kalian bisa melakukan hal yang sama saat menjadi pimpinan.
1687
00:55:38,279 --> 00:55:39,609
- Dengar.
- Sulitkah untuk dipahami?
1688
00:55:39,609 --> 00:55:40,920
- Mari kita ganti.
- Apa?
1689
00:55:40,920 --> 00:55:42,179
- "Itu"?
- Itu.
1690
00:55:42,179 --> 00:55:43,850
- "Mari kita ganti"?
- Tunggu. "Itu"?
1691
00:55:43,850 --> 00:55:45,390
- "Itu"?
- Apa yang salah dengan "itu"?
1692
00:55:45,390 --> 00:55:46,750
- "Itu"?
- Pegangi dia!
1693
00:55:46,750 --> 00:55:47,790
"Pegangi dia!"
1694
00:55:48,020 --> 00:55:49,219
- Apa?
- "Itu"?
1695
00:55:49,219 --> 00:55:50,290
Hei, kamu tidak kesal?
1696
00:55:50,290 --> 00:55:51,989
Aku akan memukulinya.
1697
00:55:51,989 --> 00:55:53,659
- "Itu"?
- Hati-hati.
1698
00:55:53,659 --> 00:55:55,199
- Hati-hati dengan ucapanmu.
- Baiklah.
1699
00:55:55,199 --> 00:55:56,699
- Jangan memanggilnya "Itu".
- Aku masih pimpinan.
1700
00:55:56,699 --> 00:55:57,900
Baiklah.
1701
00:55:57,900 --> 00:55:59,370
- Astaga, ini keterlaluan.
- Aku akan memberimu
1702
00:55:59,370 --> 00:56:01,170
sembilan karamel.
1703
00:56:01,170 --> 00:56:02,469
20 karamel sudah masuk.
1704
00:56:02,469 --> 00:56:04,370
Jika gagal lagi, aku harus berguling di salju.
1705
00:56:04,770 --> 00:56:06,940
Nomor dua akan menjadi pilihan bagus.
1706
00:56:06,940 --> 00:56:08,580
Aku akan memecahkan nomor 11.
1707
00:56:08,580 --> 00:56:09,839
Aku akan memecahkan nomor 11.
1708
00:56:09,839 --> 00:56:11,480
- Nomor 11.
- Nomor 11.
1709
00:56:11,549 --> 00:56:14,650
Jika kamu memecahkan balonmu, aku tidak akan punya kesempatan.
1710
00:56:14,650 --> 00:56:16,949
Ini ditarik dengan kencang. Ini dia.
1711
00:56:17,989 --> 00:56:19,219
Ini dia.
1712
00:56:19,719 --> 00:56:20,819
Berdiri begitu kamu memotongnya.
1713
00:56:24,020 --> 00:56:26,029
- Ya!
- Baik!
1714
00:56:26,029 --> 00:56:28,029
"Dia berhasil membalas dendam"
1715
00:56:28,029 --> 00:56:30,359
"So Min memperoleh dua kali jumlah karamel yang dia pertaruhkan"
1716
00:56:30,799 --> 00:56:33,670
- Itu luar biasa.
- Bagus.
1717
00:56:33,670 --> 00:56:34,739
Selamat.
1718
00:56:34,739 --> 00:56:35,800
- Pak.
- Baiklah.
1719
00:56:35,800 --> 00:56:38,670
Itu ideku,
1720
00:56:38,670 --> 00:56:41,369
- jadi, tolong beri aku karamel.
- Baiklah. Duduklah.
1721
00:56:41,369 --> 00:56:42,369
Kamu harus menyerahkan 40 karamel.
1722
00:56:42,369 --> 00:56:43,769
- 40 karamel?
- Benar.
1723
00:56:44,369 --> 00:56:46,170
Lima karamel yang kuserahkan... Jae Seok, tunggu.
1724
00:56:46,170 --> 00:56:48,480
- Kamu lihat itu?
- Kembalikan lima karamelku.
1725
00:56:48,480 --> 00:56:49,780
- Kembalikan lima karamelku.
- Kenapa?
1726
00:56:49,780 --> 00:56:51,450
Aku tidak punya uang. Jae Seok.
1727
00:56:51,450 --> 00:56:53,550
- Lima karamel.
- Akan kutangani
1728
00:56:53,550 --> 00:56:55,180
setelah mendapatkan kembali yang kuinvestasikan.
1729
00:56:55,180 --> 00:56:56,880
Aku tidak punya karamel lagi!
1730
00:56:56,880 --> 00:56:58,950
- Seok Jin, punyamu banyak, bukan?
- Tidak.
1731
00:56:58,950 --> 00:57:00,249
Tidak? Kamu mendapat, bukan?
1732
00:57:00,249 --> 00:57:01,689
- Jumlahku minus.
- Tidak. Jong Kook yang banyak.
1733
00:57:01,789 --> 00:57:04,030
- Kamu mendapat banyak?
- Tidak.
1734
00:57:04,030 --> 00:57:07,530
Siapa yang mengambil semua karamelnya?
1735
00:57:07,530 --> 00:57:09,430
Siapa yang mengambil semua karamelnya?
1736
00:57:09,430 --> 00:57:11,269
Empat karamel.
1737
00:57:11,269 --> 00:57:12,669
Lima karamel.
1738
00:57:12,669 --> 00:57:14,570
Pimpinan mengambil semua karamelnya?
1739
00:57:15,570 --> 00:57:17,610
- Apa?
- Tidak ada yang untung.
1740
00:57:17,610 --> 00:57:19,570
- Jumlah semua orang minus.
- Permainan macam apa ini?
1741
00:57:19,570 --> 00:57:21,579
- Siapa yang mengambil karamelnya?
- Apa?
1742
00:57:21,579 --> 00:57:23,709
- Sungguh.
- Jae Seok mengambil semuanya.
1743
00:57:23,709 --> 00:57:24,979
Siapa yang untung?
1744
00:57:24,979 --> 00:57:27,320
Setelah setiap babak, kalian akan melihat bahwa tidak ada yang untung.
1745
00:57:27,320 --> 00:57:28,320
- Begitulah.
- Ini sangat menarik.
1746
00:57:28,320 --> 00:57:30,349
Hanya kru produksi dan aku yang untung.
1747
00:57:31,090 --> 00:57:32,389
- Kenapa Pimpinan...
- Balikkan keadaan.
1748
00:57:32,389 --> 00:57:33,959
- 20 karamel?
- Se Chan.
1749
00:57:33,959 --> 00:57:35,059
- Ya?
- Minta pinjaman.
1750
00:57:35,059 --> 00:57:37,689
Minta pinjaman 20 karamel dan pertaruhkan semuanya.
1751
00:57:37,689 --> 00:57:39,160
Boleh aku mengajukan pinjaman sekarang?
1752
00:57:39,389 --> 00:57:40,930
- Tentu saja.
- Aku akan mengambil pinjaman.
1753
00:57:40,930 --> 00:57:42,329
Pertaruhkan semuanya.
1754
00:57:42,760 --> 00:57:46,030
Berapa banyak pinjaman yang bisa kudapatkan?
1755
00:57:46,030 --> 00:57:47,300
Berapa karamel?
1756
00:57:47,369 --> 00:57:48,669
20 karamel.
1757
00:57:48,669 --> 00:57:50,169
Kwang Soo akan menjamin aku akan melunasinya.
1758
00:57:50,169 --> 00:57:51,570
- 20 karamel.
- Jadilah penjaminku.
1759
00:57:51,570 --> 00:57:53,309
- Apa itu ada?
- Beri aku 10 karamel lagi.
1760
00:57:53,309 --> 00:57:54,680
Jika Se Chan gagal membayar, bayar dua kali lipat.
1761
00:57:54,680 --> 00:57:56,639
- Kwang Soo.
- Astaga.
1762
00:57:57,079 --> 00:57:58,180
Kamu bisa mendapatkan pinjaman 20.
1763
00:57:58,180 --> 00:58:00,079
- Baik. 20 karamel.
- Pertaruhkan semuanya.
1764
00:58:00,079 --> 00:58:02,720
- Pertaruhkan 24 karamel.
- Aku akan bertaruh 40 karamel.
1765
00:58:03,180 --> 00:58:04,220
Permisi.
1766
00:58:04,990 --> 00:58:06,249
- Se Chan.
- Ya?
1767
00:58:06,249 --> 00:58:08,289
Berapa yang akan kamu berikan jika aku berinvestasi delapan?
1768
00:58:08,289 --> 00:58:09,360
Kamu tidak bisa melakukan
1769
00:58:09,360 --> 00:58:11,030
- investasi pribadi.
- Kamu tidak boleh melakukan itu.
1770
00:58:11,030 --> 00:58:12,530
Cuma karamel dari asosiasi yang boleh diinvestasikan.
1771
00:58:12,530 --> 00:58:14,499
- Karamel dari asosiasi.
- Kita butuh pimpinan baru!
1772
00:58:14,499 --> 00:58:16,760
Seok Jin, akan kuberi tiga karamel jika kamu memberiku delapan.
1773
00:58:16,760 --> 00:58:17,800
Tidak, terima kasih.
1774
00:58:18,800 --> 00:58:20,430
- Aku tidak akan memberimu apa pun.
- Duduklah.
1775
00:58:20,970 --> 00:58:22,539
Baiklah. Tali yang mana?
1776
00:58:22,539 --> 00:58:24,669
Tali mana yang membuat balonnya pecah tadi?
1777
00:58:24,669 --> 00:58:26,309
Tersisa nomor berapa?
1778
00:58:26,309 --> 00:58:29,139
Nomor satu... Bukan, nomor dua, tiga, lima...
1779
00:58:29,139 --> 00:58:31,410
Kamu nomor 11.
1780
00:58:31,410 --> 00:58:33,510
Yang terbaik adalah
1781
00:58:33,610 --> 00:58:35,880
jika Se Chan memecahkan balon Haha atau So Min.
1782
00:58:35,880 --> 00:58:37,180
Benar. Itu yang terbaik.
1783
00:58:37,180 --> 00:58:38,889
- Yang di tengah.
- Tidak.
1784
00:58:38,889 --> 00:58:40,689
- Tidak.
- Nomornya sampai 12, bukan?
1785
00:58:40,689 --> 00:58:42,459
- Baiklah. Yang di tengah.
- Mari bermain satu babak lagi.
1786
00:58:42,459 --> 00:58:43,590
Dari semua nomor...
1787
00:58:43,590 --> 00:58:45,130
"Dia menjulurkan mulutnya dan menentukan nomornya"
1788
00:58:45,130 --> 00:58:46,990
- Kita harus main satu babak lagi.
- Nomor enam.
1789
00:58:47,030 --> 00:58:48,030
Ini dia.
1790
00:58:48,030 --> 00:58:50,160
- Nomor enam berbahaya.
- Itu nomor yang bagus.
1791
00:58:50,400 --> 00:58:51,499
- Ada di tengah.
- Balon akan pecah.
1792
00:58:51,499 --> 00:58:53,229
Jika ada di posisimu...
1793
00:58:53,229 --> 00:58:55,070
- Semoga bukan balonku.
- Kumohon.
1794
00:58:55,700 --> 00:58:56,700
"Bagaimana nasib tali nomor knam?"
1795
00:58:56,700 --> 00:58:57,709
Dua.
1796
00:58:57,709 --> 00:58:59,240
"Bagaimana nasib tali nomor knam?"
1797
00:59:00,110 --> 00:59:01,610
"Dia mendapat tali palsu"
1798
00:59:01,610 --> 00:59:02,979
Lumayan. Bersyukurlah kamu mengambil pinjaman.
1799
00:59:02,979 --> 00:59:04,479
- Benar. Ini tidak terlalu buruk.
- Lihat?
1800
00:59:04,479 --> 00:59:05,880
- 20 karamel.
- 40 karamel.
1801
00:59:05,880 --> 00:59:07,820
Karamelnya banyak.
1802
00:59:07,820 --> 00:59:09,979
- Aku mendapat semua ini?
- Tentu saja.
1803
00:59:09,979 --> 00:59:11,090
Dia kurang memahami peraturannya.
1804
00:59:11,090 --> 00:59:13,050
Dia menjadi kaya.
1805
00:59:13,050 --> 00:59:14,860
"Satu karamel jatuh"
1806
00:59:15,590 --> 00:59:16,590
"Mengambilnya"
1807
00:59:16,590 --> 00:59:17,630
Dia mempertaruhkan semuanya.
1808
00:59:18,130 --> 00:59:19,189
16 karamel.
1809
00:59:20,289 --> 00:59:22,800
Hei, Pengemis!
1810
00:59:22,800 --> 00:59:24,070
"Hei, Pengemis!"
1811
00:59:24,570 --> 00:59:27,869
Bawa kemari.
1812
00:59:27,869 --> 00:59:29,269
Kenapa menyebutku pengemis?
1813
00:59:29,269 --> 00:59:30,269
Bawa kemari.
1814
00:59:30,269 --> 00:59:31,910
Kenapa menyebutku pengemis?
1815
00:59:32,169 --> 00:59:34,439
Kembalikan karamel yang kamu ambil.
1816
00:59:34,880 --> 00:59:36,579
Ini dunia karamel.
1817
00:59:36,579 --> 00:59:38,280
Kamu mengatakannya dengan canggung.
1818
00:59:39,880 --> 00:59:41,249
Aku bangga padanya.
1819
00:59:41,249 --> 00:59:43,820
Begitu caranya. Begitulah cara bertaruh.
1820
00:59:44,249 --> 00:59:45,590
Siapa berikutnya?
1821
00:59:45,590 --> 00:59:46,650
- So Min.
- Baiklah.
1822
00:59:46,689 --> 00:59:47,889
- So Min, pertaruhkan semuanya.
- Semuanya.
1823
00:59:47,889 --> 00:59:49,660
- Dia harus mempertaruhkan semuanya.
- Kupertaruhkan semuanya.
1824
00:59:49,660 --> 00:59:52,329
Kamu hanya bisa bertaruh semuanya saat memainkan permainan ini.
1825
00:59:52,329 --> 00:59:53,660
Hampir tidak mungkin
1826
00:59:53,660 --> 00:59:57,059
aku akan sangat sial dan memecahkan balonku.
1827
00:59:57,059 --> 00:59:58,930
"Kalau begitu"
1828
00:59:59,169 --> 01:00:01,400
So Min, aku akan memberimu sejumlah karamel dari asosiasi.
1829
01:00:01,869 --> 01:00:03,439
- Benarkah?
- Itu investasi yang berbahaya.
1830
01:00:03,439 --> 01:00:05,340
Mari kita lakukan.
1831
01:00:05,340 --> 01:00:06,470
- Benarkah?
- Baiklah.
1832
01:00:06,470 --> 01:00:07,979
Aku tidak tahu berapa jumlahnya.
1833
01:00:07,979 --> 01:00:11,079
Dengan begini, kita semua bisa menang.
1834
01:00:11,079 --> 01:00:13,180
- Kamu setuju, bukan?
- Jae Seok, jangan terlalu banyak.
1835
01:00:13,180 --> 01:00:14,680
- Mari pertaruhkan semuanya.
- Keluarkan sebagian.
1836
01:00:14,680 --> 01:00:16,780
Tunggu. Hei, apa itu milikmu?
1837
01:00:17,650 --> 01:00:19,349
Ini bukan karamelmu.
1838
01:00:19,349 --> 01:00:20,760
- Tunggu.
- Berapa jumlahnya?
1839
01:00:20,760 --> 01:00:22,419
Enyahlah, Berengsek.
1840
01:00:22,419 --> 01:00:23,689
Tunggu.
1841
01:00:23,689 --> 01:00:25,389
Ini dana asosiasi.
1842
01:00:25,389 --> 01:00:26,789
- Jangan bersikap bajik
- Ini penggelapan.
1843
01:00:26,789 --> 01:00:28,959
- dengan dana asosiasi.
- Dengar.
1844
01:00:29,030 --> 01:00:32,030
Jika kamu butuh bantuan, lemparlah karamel.
1845
01:00:32,030 --> 01:00:33,070
Aku akan mengurus masalah ini.
1846
01:00:33,930 --> 01:00:36,169
Dia pemecah masalah.
1847
01:00:36,340 --> 01:00:38,570
- Aku punya pertanyaan.
- Lemparkan karamelnya.
1848
01:00:38,669 --> 01:00:40,439
Ini.
1849
01:00:40,439 --> 01:00:41,680
- Ini milikku.
- Berapa jumlahnya?
1850
01:00:41,680 --> 01:00:42,910
Ini milikku.
1851
01:00:43,439 --> 01:00:44,450
15 karamel.
1852
01:00:44,450 --> 01:00:46,880
Aku akan menambahkan ini ke 15 karamel. Aku akan bertaruh semuanya.
1853
01:00:46,880 --> 01:00:49,180
Ini harus berjalan lancar.
1854
01:00:49,180 --> 01:00:51,220
- Nomor lima.
- Kurasa balonnya akan pecah.
1855
01:00:51,220 --> 01:00:52,950
- Balon seseorang akan pecah.
- Tentu saja.
1856
01:00:52,950 --> 01:00:54,660
- Teman-teman.
- Peluangnya bagus.
1857
01:00:54,660 --> 01:00:56,789
- Nomor lima.
- Ini bisa menarik.
1858
01:00:56,789 --> 01:00:58,590
Aku berinvestasi karamelnya di saat yang tepat.
1859
01:00:58,590 --> 01:01:00,289
Itu keputusan yang bagus.
1860
01:01:00,689 --> 01:01:02,400
- Ini dia.
- Waktumu berinvestasi tepat.
1861
01:01:02,400 --> 01:01:03,959
- Aku akan menghindar.
- Kamu akan menghindar?
1862
01:01:03,959 --> 01:01:05,400
- Tapi So Min sial.
- Apa dia akan menghindar?
1863
01:01:05,400 --> 01:01:07,400
Aku akan menghindar. Jika kena, aku membayar dua kali lipat.
1864
01:01:07,400 --> 01:01:09,070
- Tapi...
- Aku mungkin tidak kena, bukan?
1865
01:01:09,070 --> 01:01:11,070
Jika tidak kena, kamu akan membayar jumlah yang sama.
1866
01:01:11,094 --> 01:01:12,533
- Ayo.
- Aku datang.
1867
01:01:12,534 --> 01:01:14,328
- Ayo.
- Aku datang.
1868
01:01:14,804 --> 01:01:16,403
Balon seseorang akan meledak.
1869
01:01:16,404 --> 01:01:17,528
Ini akan menarik.
1870
01:01:18,611 --> 01:01:23,684
"Apakah balon Haha yang akan pecah?"
1871
01:01:23,685 --> 01:01:25,256
"Apakah balon Se Chan yang akan pecah?"
1872
01:01:25,401 --> 01:01:26,723
"Apakah punya So Min?"
1873
01:01:27,660 --> 01:01:31,530
"Balon siapa yang akan pecah?"
1874
01:01:31,589 --> 01:01:33,390
Kalau begitu, kalian berdua...
1875
01:01:33,480 --> 01:01:35,780
"Apakah Se Chan lagi?"
1876
01:01:35,780 --> 01:01:37,610
"So Min adalah pembunuh Se Chan"
1877
01:01:37,610 --> 01:01:38,880
- Ya!
- Ya!
1878
01:01:39,579 --> 01:01:40,749
- Itu luar biasa.
- Bagus.
1879
01:01:41,320 --> 01:01:43,179
"Investasi Pimpinan juga sukses"
1880
01:01:43,690 --> 01:01:45,849
Astaga! Apa ini?
1881
01:01:46,420 --> 01:01:48,960
Ini hasil yang bagus untuk semua anggota.
1882
01:01:49,020 --> 01:01:50,989
Terima kasih. Itu investasi yang bagus.
1883
01:01:50,989 --> 01:01:52,230
"Karamelnya masuk ke kantong Pimpinan"
1884
01:01:52,230 --> 01:01:53,400
Siapa yang akan memainkan babak terakhir?
1885
01:01:53,400 --> 01:01:54,599
- Aku! Izinkan aku main lagi.
- Ada tempat
1886
01:01:54,599 --> 01:01:56,500
- untuk satu orang.
- Aku!
1887
01:01:57,270 --> 01:01:59,029
Haha tidak punya karamel.
1888
01:01:59,029 --> 01:02:01,139
Aku akan meminta pinjaman.
1889
01:02:01,770 --> 01:02:03,170
Kamu harus berhenti.
1890
01:02:03,170 --> 01:02:04,739
Izinkan aku bermain satu babak lagi!
1891
01:02:05,210 --> 01:02:06,239
Satu babak lagi!
1892
01:02:06,239 --> 01:02:07,279
- Dengar.
- Sadarlah!
1893
01:02:07,279 --> 01:02:08,639
Satu babak lagi!
1894
01:02:09,009 --> 01:02:11,080
Asosiasi punya banyak karamel, jadi...
1895
01:02:11,080 --> 01:02:12,610
Izinkan aku bermain satu babak lagi.
1896
01:02:13,080 --> 01:02:15,549
- Satu babak lagi!
- Aku bisa bermain lagi.
1897
01:02:15,549 --> 01:02:18,150
- Permisi, Pak Kim.
- Ya?
1898
01:02:18,349 --> 01:02:19,690
- Seret mereka keluar.
- Baiklah.
1899
01:02:19,690 --> 01:02:20,920
Kemarilah.
1900
01:02:20,920 --> 01:02:21,960
Satu babak lagi!
1901
01:02:21,960 --> 01:02:23,159
- Berengsek!
- Satu babak lagi!
1902
01:02:23,259 --> 01:02:24,560
Hentikan.
1903
01:02:24,929 --> 01:02:26,529
Aku punya lebih dari 100 karamel.
1904
01:02:26,529 --> 01:02:28,099
Kamu harus tahu kapan harus berhenti.
1905
01:02:28,199 --> 01:02:29,259
Kamu mau bermain satu babak?
1906
01:02:29,259 --> 01:02:30,469
Ya.
1907
01:02:30,869 --> 01:02:32,130
Ini gila.
1908
01:02:32,630 --> 01:02:33,840
Aku sungguh ingin bermain satu babak.
1909
01:02:33,840 --> 01:02:35,599
- Aku akan melakukannya.
- Aku ingin mengirimnya
1910
01:02:35,840 --> 01:02:37,270
- ke salju.
- Akan kulakukan.
1911
01:02:37,270 --> 01:02:39,270
- Dia harus merasakan dinginnya.
- Aku ingin bermain satu babak.
1912
01:02:39,270 --> 01:02:41,440
- Ada apa denganmu?
- Aku akan mempertaruhkan nyawaku.
1913
01:02:41,639 --> 01:02:43,580
- Kemarilah.
- Baiklah.
1914
01:02:44,110 --> 01:02:46,509
Kemarilah. Aku akan memberimu kesempatan.
1915
01:02:46,980 --> 01:02:48,080
Mari kita lakukan.
1916
01:02:48,580 --> 01:02:49,719
Aku akan mempertaruhkan nyawaku.
1917
01:02:49,719 --> 01:02:51,719
Aku ingin bermain satu babak lagi.
1918
01:02:51,719 --> 01:02:53,860
Aku akan meminta pinjaman dan mempertaruhkan semuanya.
1919
01:02:54,020 --> 01:02:56,119
Cara kerjanya adalah mempertaruhkan semuanya.
1920
01:02:56,119 --> 01:02:57,860
- Peluangnya yang terbaik.
- Peluangnya yang terbaik.
1921
01:02:57,860 --> 01:03:00,360
Aku akan mempertaruhkan semuanya.
1922
01:03:00,360 --> 01:03:01,759
- Percobaan pertama yang terbaik.
- Ya.
1923
01:03:02,130 --> 01:03:05,599
- Dia bisa membuat peraturan, bukan?
- Benar.
1924
01:03:06,369 --> 01:03:08,299
- Kamu belum membuatnya, bukan?
- Aku belum membuatnya.
1925
01:03:08,299 --> 01:03:10,710
- Kamu bisa main dua kali, bukan?
- Dia bisa melakukan apa pun.
1926
01:03:10,710 --> 01:03:12,139
Bisakah dia membuat peraturan
1927
01:03:12,139 --> 01:03:13,509
- setelah sesuatu terjadi?
- Tidak bisa.
1928
01:03:13,840 --> 01:03:14,909
Dia bisa bilang, "Mari kita ulangi."
1929
01:03:14,909 --> 01:03:16,409
- Bisakah dia mengatakan itu?
- Sudah kuduga.
1930
01:03:17,009 --> 01:03:18,310
- Dia punya keuntungan.
- Apa?
1931
01:03:18,380 --> 01:03:20,380
Bisakah dia bilang, "Mari kita ulangi"?
1932
01:03:20,980 --> 01:03:22,219
- Itu...
- Ayo.
1933
01:03:22,219 --> 01:03:23,690
"Babak ketiga dimulai"
1934
01:03:24,250 --> 01:03:25,349
Dia menuangkannya.
1935
01:03:25,349 --> 01:03:26,389
"Satu balon Ji Hyo dan Jae Seok pecah"
1936
01:03:26,389 --> 01:03:27,819
Aku juga akan memakai dana asosiasi.
1937
01:03:27,819 --> 01:03:29,389
- Kenapa kamu memakai itu?
- Itu dana asosiasi.
1938
01:03:29,389 --> 01:03:31,029
Tidak ada salahnya memakai dana asosiasi.
1939
01:03:31,590 --> 01:03:33,799
- Ini investasi.
- Itu dana asosiasi.
1940
01:03:33,799 --> 01:03:35,299
Berapa karamel yang kamu miliki
1941
01:03:35,299 --> 01:03:36,759
sebagai dana asosiasi?
1942
01:03:36,830 --> 01:03:38,670
- Pasti ada sekitar 50 karamel.
- Ada banyak.
1943
01:03:38,929 --> 01:03:41,270
Tidak bisakah kamu mengungkap jumlah karamelnya?
1944
01:03:41,270 --> 01:03:42,469
Aku bisa mengungkapkannya.
1945
01:03:43,000 --> 01:03:45,639
- Aku belum menggunakannya.
- Baiklah.
1946
01:03:45,739 --> 01:03:47,380
Semuanya,
1947
01:03:47,980 --> 01:03:49,639
aku akan mempertaruhkan karamel ini.
1948
01:03:49,779 --> 01:03:52,279
Aku akan memakai peluang Pimpinan
1949
01:03:52,580 --> 01:03:54,080
- dan membuat peraturan.
- Benarkah?
1950
01:03:54,080 --> 01:03:55,179
Akankah dia meminta dua kali lipat?
1951
01:03:55,179 --> 01:03:58,650
"Dia sangat berkuasa. Aturan apa yang akan dia minta?"
1952
01:03:59,049 --> 01:04:01,060
- Bisa beri tahu aku nomornya?
- Ya.
1953
01:04:01,060 --> 01:04:02,360
"Apa maksudnya nomor di balik balon?"
1954
01:04:02,360 --> 01:04:03,420
Nomornya?
1955
01:04:03,489 --> 01:04:04,590
Bisakah dia melakukan itu?
1956
01:04:04,690 --> 01:04:06,029
Ini konyol!
1957
01:04:07,230 --> 01:04:08,360
Apa ini?
1958
01:04:08,360 --> 01:04:10,730
"Kekuasaan Pimpinan membuat mereka tertegun"
1959
01:04:10,929 --> 01:04:12,330
- Apa ini?
- Nomor?
1960
01:04:12,330 --> 01:04:13,469
Apa maksudmu?
1961
01:04:13,699 --> 01:04:15,170
Itu peraturan pimpinan.
1962
01:04:15,969 --> 01:04:18,069
Pimpinan terlalu berkuasa.
1963
01:04:18,069 --> 01:04:19,810
Kekuasannya berlebihan.
1964
01:04:19,810 --> 01:04:21,779
"Jae Seok mendapat nomor dari kru produksi"
1965
01:04:22,739 --> 01:04:23,909
"Dia melihat semua nomor sebagai pimpinan"
1966
01:04:23,909 --> 01:04:25,009
Dia akan tetap menjadi pimpinan.
1967
01:04:25,009 --> 01:04:27,420
"Dia tahu apa yang akan terjadi"
1968
01:04:27,779 --> 01:04:29,819
Aku bingung. Jika mereka menjauh...
1969
01:04:29,819 --> 01:04:31,989
Ini pertarungan otak. Permainan psikologi.
1970
01:04:33,119 --> 01:04:34,960
Kamu harus memasang raut wajah datar.
1971
01:04:34,960 --> 01:04:36,159
Ini sulit.
1972
01:04:36,590 --> 01:04:38,989
Akankah dia menghabisi Ji Hyo atau Seok Jin?
1973
01:04:39,529 --> 01:04:41,529
Akankah dia mengakhiri permainan?
1974
01:04:41,529 --> 01:04:43,460
Aku memutuskan akan menghindar atau tidak.
1975
01:04:43,770 --> 01:04:47,170
Salah satunya akan berakhir di salju. Ini buruk.
1976
01:04:47,170 --> 01:04:50,310
"44 karamel dipertaruhkan. Apa pilihan Jae Seok?"
1977
01:04:50,639 --> 01:04:52,069
Kalau begitu,
1978
01:04:52,139 --> 01:04:53,909
aku akan melewati giliranku.
1979
01:04:53,909 --> 01:04:55,409
- Apa?
- Aku memilih nomor tujuh.
1980
01:04:57,080 --> 01:04:58,210
"Aku akan melewati giliran ini"?
1981
01:04:58,210 --> 01:04:59,610
"Aku akan melewati giliran ini"?
1982
01:04:59,610 --> 01:05:01,480
- Astaga.
- Itu sesuatu yang tidak kita duga.
1983
01:05:01,679 --> 01:05:03,080
- Kali ini,
- "Aku akan melewati giliran ini"?
1984
01:05:03,250 --> 01:05:04,449
Aku akan melewati giliran ini.
1985
01:05:04,449 --> 01:05:06,520
- Karena Anugerah Utama...
- Kamu akan melewatkan giliran?
1986
01:05:06,520 --> 01:05:07,619
- Kamu akan melewatkan giliran?
- Benar.
1987
01:05:07,619 --> 01:05:09,159
Aku akan melewati giliran.
1988
01:05:09,489 --> 01:05:11,290
- Dia memainkan tipuan.
- Haruskah aku memotong tali?
1989
01:05:11,290 --> 01:05:12,460
Tidak. Tunggu.
1990
01:05:12,929 --> 01:05:14,299
Akankah kamu mendengarkannya atau...
1991
01:05:14,929 --> 01:05:16,900
Itu berarti dia tidak akan memotong salah satu tali kita.
1992
01:05:16,900 --> 01:05:17,929
Benar.
1993
01:05:18,130 --> 01:05:19,230
Tapi
1994
01:05:20,170 --> 01:05:22,440
menurutku dia akan memotong salah satu tali kami.
1995
01:05:22,869 --> 01:05:24,110
Aku akan menghindar!
1996
01:05:24,569 --> 01:05:25,770
Dia bilang akan melewati giliran ini.
1997
01:05:26,440 --> 01:05:27,880
- Nomor tujuh.
- Aku akan menang.
1998
01:05:27,880 --> 01:05:28,980
Ji Hyo, kamu tidak akan menghindar?
1999
01:05:28,980 --> 01:05:30,139
"Jika tidak pecah, dia harus membayar 44"
2000
01:05:30,239 --> 01:05:31,409
Aku...
2001
01:05:32,150 --> 01:05:33,179
Sudah terlambat sekarang.
2002
01:05:33,920 --> 01:05:35,020
Satu, dua...
2003
01:05:35,020 --> 01:05:36,549
"Ji Hyo tidak menghindar. Apa arti ucapanJae Seok?"
2004
01:05:37,719 --> 01:05:38,790
Satu, dua...
2005
01:05:38,790 --> 01:05:40,719
"Hening"
2006
01:05:40,719 --> 01:05:42,159
- Dia melewatkan giliran?
- Dia melewati giliran.
2007
01:05:42,659 --> 01:05:44,330
- Dia melewatkan giliran?
- Dia melewati giliran.
2008
01:05:45,460 --> 01:05:47,599
"Sudah kubilang aku akan melakukannya"
2009
01:05:47,599 --> 01:05:48,659
Seok Jin harus membayar, bukan?
2010
01:05:48,659 --> 01:05:49,830
- Bagus.
- Dia harus membayar.
2011
01:05:49,830 --> 01:05:51,230
Kamu sungguh melewatkan giliran?
2012
01:05:51,230 --> 01:05:52,929
- Bagus.
- Baiklah.
2013
01:05:53,940 --> 01:05:55,940
Aku melewatkan giliran.
2014
01:05:56,799 --> 01:05:58,069
Ini seperti menunjukkan batu
2015
01:05:58,069 --> 01:06:00,139
- setelah bilang, "Kupilih batu."
- Aku kagum.
2016
01:06:00,139 --> 01:06:02,210
- Seok Jin tertipu.
- Menyelam sambil minum air.
2017
01:06:02,210 --> 01:06:03,509
- Seok Jin tertipu.
- Dia memenangkan karamel
2018
01:06:03,509 --> 01:06:04,580
sementara Seok Jin kehilangan.
2019
01:06:04,580 --> 01:06:06,349
Tali Seok Jin masih ada.
2020
01:06:06,349 --> 01:06:07,420
- Masih ada.
- Benar.
2021
01:06:08,319 --> 01:06:10,020
Kenapa kamu tidak memercayai ucapanku?
2022
01:06:10,049 --> 01:06:12,219
Jae Seok, haruskah kita melempar dia ke salju?
2023
01:06:12,219 --> 01:06:14,790
Belum. Permainannya masih berjalan.
2024
01:06:14,790 --> 01:06:16,290
Dia mungkin akan membalikkan keadaan.
2025
01:06:16,290 --> 01:06:18,389
Aku menang.
2026
01:06:18,460 --> 01:06:19,929
Apa yang akan dilakukan Seok Jin?
2027
01:06:20,290 --> 01:06:21,299
Ini...
2028
01:06:23,029 --> 01:06:24,199
Ini luar biasa.
2029
01:06:25,029 --> 01:06:26,699
- "Aku akan melewati giliran."
- Permainan masih berjalan.
2030
01:06:26,699 --> 01:06:29,099
- Aku akan memberimu dua karamel.
- Kenapa?
2031
01:06:29,569 --> 01:06:30,639
Tolong beri aku nomor.
2032
01:06:31,270 --> 01:06:32,469
Dia tidak boleh melakukan itu.
2033
01:06:33,239 --> 01:06:35,440
"Dia meminta nomor dengan dua karamel dan senyuman"
2034
01:06:35,440 --> 01:06:37,009
- Dia ingin tahu nomor.
- Dia tidak boleh begitu.
2035
01:06:37,009 --> 01:06:38,650
- Maafkan aku.
- Jae Seok tahu nomornya.
2036
01:06:38,650 --> 01:06:40,310
- Jae Seok tahu nomornya.
- Jeoktoma.
2037
01:06:40,310 --> 01:06:41,580
- Maafkan aku.
- Akan kuberi dua lagi.
2038
01:06:41,580 --> 01:06:42,750
- Dia tidak bisa.
- Aku tidak bisa.
2039
01:06:42,750 --> 01:06:44,449
- Dia manis.
- Dia tidak bisa melakukan itu.
2040
01:06:44,449 --> 01:06:46,449
- Dia manis.
- Itu bisa dimengerti.
2041
01:06:46,449 --> 01:06:48,119
- Maafkan aku.
- Pendekatanmu tepat.
2042
01:06:48,190 --> 01:06:49,219
Astaga.
2043
01:06:49,219 --> 01:06:50,389
Tapi...
2044
01:06:50,389 --> 01:06:51,560
Aku...
2045
01:06:52,159 --> 01:06:53,560
- 10 karamel?
- 10 karamel. Tunggu.
2046
01:06:53,560 --> 01:06:54,699
- 10 karamel?
- Putuskan nomornya.
2047
01:06:55,659 --> 01:06:57,400
Itu urusanku.
2048
01:06:57,830 --> 01:06:59,099
Dia marah kepada Seok Jin.
2049
01:06:59,099 --> 01:07:00,199
- Itu urusanmu.
- Benar.
2050
01:07:00,199 --> 01:07:02,170
Aku hanya hanyut dalam permainan.
2051
01:07:02,170 --> 01:07:03,199
"Mereka berdua menjadi terlalu sensitif"
2052
01:07:03,199 --> 01:07:04,210
Bisa rekomendasikan satu nomor?
2053
01:07:04,210 --> 01:07:05,869
Dia tidak boleh melakukan itu.
2054
01:07:06,310 --> 01:07:07,340
Nomor lima.
2055
01:07:07,340 --> 01:07:08,409
- Nomor lima?
- Ya.
2056
01:07:08,940 --> 01:07:10,380
Nomor lima? Aku akan menghindar.
2057
01:07:11,210 --> 01:07:12,650
Ini permainan psikologi.
2058
01:07:12,909 --> 01:07:14,750
Aku harus menggunakan otakku.
2059
01:07:14,750 --> 01:07:17,590
Sulit dipercaya jika balon Ji Hyo yang pecah.
2060
01:07:17,590 --> 01:07:19,690
- Kurasa balonmu akan pecah.
- Tidak apa-apa jika tidak pecah.
2061
01:07:22,119 --> 01:07:23,790
Apa?
2062
01:07:24,730 --> 01:07:26,090
Dia tersingkir.
2063
01:07:26,389 --> 01:07:27,799
Dia tersingkir.
2064
01:07:28,730 --> 01:07:29,929
Astaga.
2065
01:07:29,929 --> 01:07:31,869
Ji Hyo akan berakhir di salju.
2066
01:07:32,099 --> 01:07:33,869
- Hei.
- Tidak!
2067
01:07:33,869 --> 01:07:36,069
"Ada tempat untuk penjudi yang bangkrut"
2068
01:07:36,069 --> 01:07:37,310
Dia dikirim ke lapangan bersalju.
2069
01:07:37,310 --> 01:07:39,239
- Astaga, Ji Hyo.
- Tidak.
2070
01:07:39,440 --> 01:07:40,540
Ayolah.
2071
01:07:40,540 --> 01:07:41,940
"Ji Hyo diseret ke lapangan bersalju"
2072
01:07:41,940 --> 01:07:44,049
Hentikan. Aku sudah di salju.
2073
01:07:44,049 --> 01:07:46,279
"Berguling"
2074
01:07:47,219 --> 01:07:48,849
- Ayo.
- Enyahlah.
2075
01:07:48,849 --> 01:07:50,520
- Enyahlah.
- Jangan kembali ke sini.
2076
01:07:50,520 --> 01:07:52,219
Biarkan aku bergabung dengan kalian.
2077
01:07:52,619 --> 01:07:54,489
- Enyahlah.
- Biarkan aku bergabung.
2078
01:07:54,889 --> 01:07:56,190
Dia berguling di salju.
2079
01:07:56,190 --> 01:07:57,759
"Kakak beradik itu kembali setelah menunaikan tugas"
2080
01:07:58,389 --> 01:08:00,159
Astaga, aku tidak tahu.
2081
01:08:01,259 --> 01:08:02,860
- Aku butuh tas yang lebih besar.
- Jae Seok.
2082
01:08:02,860 --> 01:08:04,500
- Letakkan di brankas.
- Ini bukan lelucon.
2083
01:08:04,969 --> 01:08:06,670
Kita harus mengganti pimpinan.
2084
01:08:07,170 --> 01:08:09,799
Kita harus mengganti pimpinan dan menggunakan karamelnya.
2085
01:08:10,639 --> 01:08:11,940
Aku menaruh karamel di kotak proposal.
2086
01:08:11,940 --> 01:08:13,210
- Aku juga.
- Sial.
2087
01:08:13,210 --> 01:08:14,239
Masalahnya,
2088
01:08:14,409 --> 01:08:17,909
kita semua hanya punya sedikit karamel.
2089
01:08:17,909 --> 01:08:19,580
- Itu karamel yang penuh air mata.
- Aku tahu.
2090
01:08:19,580 --> 01:08:21,319
- Kita harus merebut karamelnya.
- Lebih baik menukarnya.
2091
01:08:21,480 --> 01:08:22,679
Teman-teman.
2092
01:08:22,679 --> 01:08:23,819
- Ya?
- Ya?
2093
01:08:23,819 --> 01:08:25,889
Kalian mencoba mendapatkan pimpinan baru?
2094
01:08:25,889 --> 01:08:27,489
- Tidak.
- Tidak. Apa maksudmu?
2095
01:08:27,489 --> 01:08:29,259
- Tentu tidak.
- Aku sangat puas.
2096
01:08:29,259 --> 01:08:30,319
Aku menghormatimu.
2097
01:08:30,319 --> 01:08:32,190
Mereka berkumpul
2098
01:08:32,190 --> 01:08:33,659
- untuk menyusun rencana.
- Benar.
2099
01:08:33,659 --> 01:08:34,930
- Tidak ada penjelasan lain.
- Tidak.
2100
01:08:35,059 --> 01:08:37,330
- Misi pertama selesai.
- Baiklah.
2101
01:08:37,399 --> 01:08:40,100
Mari periksa kotak proposalnya sebelum misi kedua.
2102
01:08:40,500 --> 01:08:43,540
Pembagi, silakan umumkan jumlah karamelnya.
2103
01:08:43,540 --> 01:08:46,769
"Jika ada 20 karamel, pimpinannya akan diganti"
2104
01:08:47,380 --> 01:08:49,380
"Ada berapa karamel di kotak proposal?"
2105
01:08:49,380 --> 01:08:50,550
Di dalam kotak proposal,
2106
01:08:52,180 --> 01:08:55,019
"Kumohon!"
2107
01:08:55,220 --> 01:08:56,680
ada 20 karamel.
2108
01:08:57,819 --> 01:08:59,390
Kalian memasukkan karamel?
2109
01:08:59,449 --> 01:09:00,519
20 karamel?
2110
01:09:01,059 --> 01:09:02,359
- Benarkah?
- Siapa yang memasukkannya?
2111
01:09:02,359 --> 01:09:03,989
- Tepat 20 karamel?
- Siapa yang memasukkannya?
2112
01:09:04,359 --> 01:09:05,559
Siapa yang memasukkannya?
2113
01:09:06,630 --> 01:09:08,430
"Sikap tiran Jae Seok membuat kesal anggota yang lebih muda"
2114
01:09:08,430 --> 01:09:10,029
Aku akan masukkan lima karamel.
2115
01:09:10,029 --> 01:09:12,600
"So Min memasukkan lima karamel"
2116
01:09:12,600 --> 01:09:15,140
"Kwang Soo memasukkan lima karamel"
2117
01:09:15,140 --> 01:09:19,510
"Se Chan memasukkan lima karamel"
2118
01:09:19,510 --> 01:09:21,939
"So Min memasukkan 10 karamel"
2119
01:09:23,140 --> 01:09:24,779
Karena totalnya ada 20 karamel,
2120
01:09:25,210 --> 01:09:28,220
pimpinan akan menuliskan lima kandidat.
2121
01:09:28,220 --> 01:09:30,019
- Baiklah.
- Kapan semua orang menyerahkannya?
2122
01:09:30,119 --> 01:09:32,819
Mantan pimpinan akan menuliskan lima nama
2123
01:09:33,050 --> 01:09:34,859
di rolet dengan delapan tempat.
2124
01:09:35,859 --> 01:09:37,659
- Percayalah dan tulis namaku.
- Kamu juga bisa memercayaiku.
2125
01:09:37,659 --> 01:09:41,159
Pimpinan baru harus seseorang yang tidak punya banyak karamel.
2126
01:09:41,159 --> 01:09:42,460
Aku tidak punya karamel.
2127
01:09:42,460 --> 01:09:43,659
Aku akan menuliskan nama Ji Hyo.
2128
01:09:43,659 --> 01:09:44,830
Aku tidak punya karamel.
2129
01:09:44,899 --> 01:09:46,269
- Ingat aku.
- Jae Seok.
2130
01:09:46,269 --> 01:09:47,739
- Jae Seok.
- Anggap aku sebagai burung beo.
2131
01:09:47,739 --> 01:09:49,239
Jae Seok, tadi...
2132
01:09:49,239 --> 01:09:50,470
Kamu harus menuliskan namaku,
2133
01:09:50,569 --> 01:09:51,670
bukankah begitu?
2134
01:09:51,909 --> 01:09:52,970
Dengar.
2135
01:09:53,069 --> 01:09:55,409
Kamu tahu betapa aku mendukungmu.
2136
01:09:55,409 --> 01:09:56,939
Aku tahu itu, tapi...
2137
01:09:57,449 --> 01:09:59,449
Nada suaranya terlalu memberontak.
2138
01:09:59,449 --> 01:10:00,949
Baiklah. Aku akan menulis namamu.
2139
01:10:00,949 --> 01:10:02,250
- Kamu menyulitkan.
- Kamu harus menulisnya.
2140
01:10:02,250 --> 01:10:03,680
Kamu meraih Anugerah Utama.
2141
01:10:03,680 --> 01:10:05,689
- Kamu mendukungku.
- Benar.
2142
01:10:05,689 --> 01:10:07,689
- Jae Seok, akulah
- Pada awalnya...
2143
01:10:07,689 --> 01:10:09,519
yang mendukungmu sejak awal.
2144
01:10:10,019 --> 01:10:11,460
- Aku akan menulis namamu, Se Chan.
- Baik!
2145
01:10:11,529 --> 01:10:13,090
Kwang Soo, bicaralah kepadanya. Baiklah.
2146
01:10:13,189 --> 01:10:14,559
- Masalahnya,
- Kamu tahu apa yang kulakukan.
2147
01:10:14,630 --> 01:10:16,130
aku mendukungmu sejak awal.
2148
01:10:17,000 --> 01:10:18,170
- Karamelku tidak banyak.
- Kumohon.
2149
01:10:18,170 --> 01:10:19,529
Kwang Soo menaruh karamel di kotak proposal.
2150
01:10:20,330 --> 01:10:21,369
Ayolah.
2151
01:10:21,369 --> 01:10:23,069
Kamu memasukkan karamel ke kotak proposal.
2152
01:10:23,369 --> 01:10:24,569
- Dia melakukan itu.
- Aku?
2153
01:10:24,569 --> 01:10:25,609
- Aku?
- Dia memasukkan banyak.
2154
01:10:25,609 --> 01:10:28,409
- Aku tidak melakukan itu.
- Aku menerima informasi
2155
01:10:28,409 --> 01:10:29,609
bahwa kamu memasukkan karamel di kotak.
2156
01:10:29,609 --> 01:10:31,380
- Aku tidak bisa menulis namamu.
- Benar.
2157
01:10:31,380 --> 01:10:33,050
- Benar, bukan?
- Jadi, aku...
2158
01:10:33,080 --> 01:10:34,920
Aku mendapat pinjaman, jadi, aku tidak punya uang.
2159
01:10:34,979 --> 01:10:36,619
Aku bersumpah melihat So Min memasukkannya.
2160
01:10:36,619 --> 01:10:38,420
- Aku melihat Se Chan melakukannya.
- Bukan aku.
2161
01:10:38,420 --> 01:10:39,519
- Aku tidak punya.
- Baiklah.
2162
01:10:39,519 --> 01:10:41,189
- Ada lima orang.
- Baiklah.
2163
01:10:41,189 --> 01:10:42,590
- Begitukah?
- Ayo.
2164
01:10:42,659 --> 01:10:44,590
- Aku puas dengan satu tempat.
- Itu adil.
2165
01:10:44,590 --> 01:10:46,029
"Nominasi pimpinan berikutnya sudah lengkap"
2166
01:10:46,090 --> 01:10:48,399
- Hanya bisa melakukannya sekali.
- Mari lakukan sekali saja.
2167
01:10:48,760 --> 01:10:50,729
Tapi kamu...
2168
01:10:52,199 --> 01:10:53,699
Kamu memasukkan karamel, tapi tidak masuk menjadi kandidat?
2169
01:10:54,300 --> 01:10:55,500
- Kamu memasukkannya?
- Tapi...
2170
01:10:55,600 --> 01:10:56,800
Aku memasukkannya.
2171
01:10:57,569 --> 01:10:58,739
Dia menyembunyikannya.
2172
01:10:58,739 --> 01:11:00,909
- Aku membayar biaya keanggotaan.
- Baiklah.
2173
01:11:01,180 --> 01:11:02,439
- Baiklah.
- Tapi
2174
01:11:02,439 --> 01:11:04,149
aku tidak mendapatkan apa pun.
2175
01:11:04,149 --> 01:11:05,580
Baiklah, ayo kita mulai.
2176
01:11:05,580 --> 01:11:07,380
- Ayo.
- Aku akan mulai.
2177
01:11:08,649 --> 01:11:09,949
- Siapa yang akan menggantikanku
- Kumohon...
2178
01:11:09,979 --> 01:11:11,519
sebagai pimpinan asosiasi berikutnya?
2179
01:11:13,449 --> 01:11:15,059
Ayo.
2180
01:11:16,159 --> 01:11:18,029
- Ayo.
- Aku hanya mau melakukannya sekali.
2181
01:11:18,630 --> 01:11:20,590
- Sejujurnya, aku tidak serakah.
- Aku...
2182
01:11:20,590 --> 01:11:22,460
"Rolet diputar"
2183
01:11:22,460 --> 01:11:23,659
Tapi pimpinan asosiasi...
2184
01:11:23,659 --> 01:11:24,970
- Pimpinan sangat berkuasa.
- Pimpinan
2185
01:11:24,970 --> 01:11:26,100
- sangat berkuasa.
- Pimpinan sangat berwenang.
2186
01:11:26,100 --> 01:11:27,439
Ada yang keberatan?
2187
01:11:28,470 --> 01:11:30,170
Ini aku.
2188
01:11:30,239 --> 01:11:32,569
- Kim Anugerah Utama.
- Kim Anugerah Utama.
2189
01:11:32,569 --> 01:11:35,010
"Pimpinan asosiasi berikutnya adalah Kim Anugerah Utama"
2190
01:11:35,010 --> 01:11:37,850
- Anugerah Utama.
- Anugerah Utama.
2191
01:11:37,850 --> 01:11:39,909
- Jangan lakukan itu.
- Kemarilah.
2192
01:11:39,909 --> 01:11:41,380
- Kim Anugerah Utama.
- Ya.
2193
01:11:41,519 --> 01:11:44,119
Aku menjadikanmu pimpinan berikutnya.
2194
01:11:44,119 --> 01:11:45,449
Aku tidak...
2195
01:11:45,449 --> 01:11:46,890
Enyahlah!
2196
01:11:47,720 --> 01:11:48,859
- Dia memperlakukanmu dengan buruk.
- Ya.
2197
01:11:48,859 --> 01:11:50,059
- Kim Anugerah Utama.
- Ya.
2198
01:11:50,059 --> 01:11:51,890
- Aku hanya menyentuhnya.
- Hari ini...
2199
01:11:51,890 --> 01:11:54,359
- Ini dunia yang kuinginkan.
- Kubilang aku tidak mau apa pun...
2200
01:11:54,359 --> 01:11:55,600
- Kim Anugerah Utama.
- Astaga.
2201
01:11:55,600 --> 01:11:58,000
- Kim Anugerah Utama.
- Aku akan membawanya pergi.
2202
01:11:58,000 --> 01:11:59,330
- Pasti aku
- Apa yang kamu lakukan?
2203
01:11:59,369 --> 01:12:01,269
- jika berhenti lebih jauh.
- Dia keluar.
2204
01:12:01,269 --> 01:12:02,500
Siapa pria itu?
2205
01:12:02,500 --> 01:12:03,699
Apa pekerjaannya?
2206
01:12:03,699 --> 01:12:05,369
Dasar berandal tidak setia!
2207
01:12:05,970 --> 01:12:08,340
Lepaskan aku. Dasar berandal tidak setia!
2208
01:12:08,439 --> 01:12:10,750
- Gulingkan dia.
- Dasar berandal tidak setia!
2209
01:12:11,149 --> 01:12:12,779
- Hei.
- Cukup. Ayo.
2210
01:12:12,779 --> 01:12:13,909
- Hei.
- Ayo.
2211
01:12:13,909 --> 01:12:16,220
Dasar berandal tidak setia! Hei!
2212
01:12:16,949 --> 01:12:18,220
Astaga, para berandal itu...
2213
01:12:18,850 --> 01:12:19,890
Dasar bedebah tidak setia!
2214
01:12:19,890 --> 01:12:21,319
- Pimpinan.
- Pimpinan.
2215
01:12:21,319 --> 01:12:22,359
Kita buang masa lalu yang busuk.
2216
01:12:22,359 --> 01:12:23,689
- Tutup pintunya.
- Baiklah.
2217
01:12:24,290 --> 01:12:25,460
- Bagus.
- Tutup pintunya.
2218
01:12:25,460 --> 01:12:26,689
"Dia tiba-tiba dianggap jahat"
2219
01:12:26,989 --> 01:12:28,500
Hei, kalian berdua dengan ekor rambut panjang.
2220
01:12:28,960 --> 01:12:31,630
- Kamu yang menyukai salju.
- Astaga.
2221
01:12:32,100 --> 01:12:34,269
- Kim Anugerah Utama.
- Ya?
2222
01:12:34,269 --> 01:12:36,399
Aku menjadikanmu pimpinan.
2223
01:12:36,399 --> 01:12:37,409
Aku tahu.
2224
01:12:37,409 --> 01:12:39,640
- Kamu tahu itu, bukan?
- Ya, aku tahu.
2225
01:12:39,640 --> 01:12:41,909
Dia bahkan menggambar kumis dengan spidol permanen.
2226
01:12:42,180 --> 01:12:44,609
Sulit kupercaya aku berakhir seperti ini.
2227
01:12:44,909 --> 01:12:46,750
Ya, mari lihat hasil kalian.
2228
01:12:47,149 --> 01:12:48,550
Aku akan bangkit kembali.
2229
01:12:49,380 --> 01:12:51,319
- Aku akan bangkit kembali.
- Cukup.
2230
01:12:51,319 --> 01:12:53,119
So Min, bisa beri aku satu?
2231
01:12:53,119 --> 01:12:54,559
- Aku tidak punya satu pun.
- Tidak punya?
2232
01:12:54,559 --> 01:12:56,090
Aku akan memberi kalian peraturan misi berikutnya.
2233
01:12:56,090 --> 01:12:58,989
Untuk misi berikutnya, jika punya jumlah anggota paling sedikit
2234
01:12:58,989 --> 01:13:00,930
di ruangan, kamu akan mendapat lebih banyak karamel.
2235
01:13:00,930 --> 01:13:03,159
- Mkanan yang enak.
- Ini membuatku gila.
2236
01:13:03,330 --> 01:13:04,899
Sesaat lagi, kalian akan memindahkan satu orang.
2237
01:13:04,899 --> 01:13:06,899
Kalian akan masuk ke satu dari tiga kamar.
2238
01:13:06,899 --> 01:13:08,840
Setiap orang akan bergantian memilih kamar.
2239
01:13:08,840 --> 01:13:11,670
Anggota yang memilih ruangan dengan jumlah anggota paling sedikit
2240
01:13:11,670 --> 01:13:13,809
akan mendapatkan tiga kali jumlah taruhan mereka.
2241
01:13:13,809 --> 01:13:16,140
"Ruang dengan anggota paling sedikit mendapat tiga kali taruhannya"
2242
01:13:16,140 --> 01:13:18,279
"Jika memilih dengan baik, mereka akan dapat tiga kali jumlah karamel"
2243
01:13:18,279 --> 01:13:19,350
- Tiga kali?
- Ya.
2244
01:13:19,350 --> 01:13:21,119
Aku penasaran. Boleh aku meminta pinjaman?
2245
01:13:21,119 --> 01:13:22,220
Aku tidak punya satu pun.
2246
01:13:22,319 --> 01:13:24,550
- Aku hanya punya utang.
- Aku juga hanya punya utang.
2247
01:13:24,550 --> 01:13:25,720
Masing-masing akan kupinjami 20.
2248
01:13:25,720 --> 01:13:27,090
- Baik.
- Kamu akan memberikan 20 apa?
2249
01:13:27,090 --> 01:13:28,390
- Pinjaman.
- Pinjaman.
2250
01:13:28,390 --> 01:13:30,260
- Baiklah.
- Kenapa kamu senang sekali?
2251
01:13:30,689 --> 01:13:32,059
Aku juga ingin mendapatkannya.
2252
01:13:32,059 --> 01:13:34,460
- Dia mau karamel lagi.
- Dia sensitif.
2253
01:13:34,460 --> 01:13:36,130
Itu karena aku sangat kesal.
2254
01:13:36,130 --> 01:13:39,300
- Misi ini sangat bagus.
- Benar.
2255
01:13:39,300 --> 01:13:41,800
- Aku bisa mendapat banyak.
- Benar.
2256
01:13:41,800 --> 01:13:42,939
Hei, kamu bisa melakukan ini.
2257
01:13:42,939 --> 01:13:44,439
Ke ruang satu dan bilang, "Jangan ke ruang satu."
2258
01:13:44,439 --> 01:13:47,010
"Hei, kamu bisa melakukan ini"?
2259
01:13:47,779 --> 01:13:50,409
- "Hei, kamu bisa..."
- Lemparkan dia ke salju!
2260
01:13:50,409 --> 01:13:51,809
- Kemarilah.
- Maksudku...
2261
01:13:51,809 --> 01:13:54,550
- Bukankah "Hei, kamu" informal?
- Ya.
2262
01:13:54,720 --> 01:13:56,750
- Kamu pimpinan.
- Benar.
2263
01:13:57,019 --> 01:13:58,019
"Jee Seok Jin berguling di salju"
2264
01:13:58,019 --> 01:13:59,619
Selanjutnya, Jee Seok Jin
2265
01:13:59,619 --> 01:14:01,859
berguling-guling di salju tanpa celana.
2266
01:14:01,859 --> 01:14:03,159
- Ya.
- Gulingkan dia.
2267
01:14:03,159 --> 01:14:05,130
Diperkirakan dia melepasnya.
2268
01:14:05,130 --> 01:14:06,330
Sekian
2269
01:14:06,430 --> 01:14:08,159
Dia pria yang lucu.
2270
01:14:08,359 --> 01:14:11,170
Kamu sungguh akan hidup seperti itu?
2271
01:14:11,229 --> 01:14:12,630
- "Hei, kamu" terlalu informal.
- Benar.
2272
01:14:12,630 --> 01:14:13,930
- Kami sudah mengurusnya.
- Sebenarnya...
2273
01:14:13,930 --> 01:14:15,739
Jabatanku adalah pimpinan.
2274
01:14:15,739 --> 01:14:17,199
- Tapi Kim Anugerah Utama,
- Ya?
2275
01:14:17,199 --> 01:14:19,170
aku agak kesal.
2276
01:14:19,170 --> 01:14:20,439
- Aku menjadikanmu pimpinan.
- Hei.
2277
01:14:20,439 --> 01:14:21,479
- Kamu luar biasa.
- Perhatian!
2278
01:14:21,479 --> 01:14:24,750
Kenapa kamu bersandar pada satu kaki seperti itu?
2279
01:14:24,750 --> 01:14:26,109
- Apa yang kamu lakukan?
- Gulingkan dia.
2280
01:14:26,479 --> 01:14:28,550
Kenapa kamu bersandar pada satu kaki seperti itu?
2281
01:14:28,550 --> 01:14:29,779
- Dia bersandar pada satu kaki.
- Beraninya!
2282
01:14:29,779 --> 01:14:31,290
- Aku terkejut.
- Kamu baik-baik saja, Jong Kook?
2283
01:14:31,290 --> 01:14:33,189
Aku tidak pernah melihat seseorang bersandar pada satu kaki.
2284
01:14:33,550 --> 01:14:36,420
"Geng ekor rambut kembali beraksi karena bersandar pada satu kaki"
2285
01:14:36,420 --> 01:14:39,330
Beraninya kamu bersandar pada satu kaki? Enyahlah.
2286
01:14:39,729 --> 01:14:42,399
Aku akan mengurus mereka.
2287
01:14:43,330 --> 01:14:44,470
Aku sangat marah.
2288
01:14:44,569 --> 01:14:46,229
Dia tidak akan bisa bersandar pada satu kaki lagi.
2289
01:14:46,229 --> 01:14:47,540
"Dia kembali sambil menggoyang rambutnya"
2290
01:14:47,939 --> 01:14:49,869
- Kami memarahinya dengan baik.
- Itu benar-benar...
2291
01:14:49,869 --> 01:14:51,369
Astaga, ekor rambut ini benar-benar...
2292
01:14:51,369 --> 01:14:54,010
- "Ekor rambut"?
- "Ekor rambut"?
2293
01:14:54,010 --> 01:14:57,210
Jika menjadi pimpinan, aku akan melakukan sesuatu tentangmu.
2294
01:14:58,710 --> 01:15:01,119
"Kwang Soo memprovokasi Jae Seok dengan berpura-pura meludahimu"
2295
01:15:01,119 --> 01:15:02,550
"Perkelahian terjadi"
2296
01:15:02,550 --> 01:15:04,550
- Jong Kook, dia memakai kekerasan.
- Kekerasan?
2297
01:15:04,550 --> 01:15:05,819
- Kamu memakai kekerasan.
- Astaga.
2298
01:15:06,819 --> 01:15:08,189
Astaga.
2299
01:15:08,189 --> 01:15:09,420
Ini ekstensi rambut.
2300
01:15:10,019 --> 01:15:11,390
"Dia dengan malu-malu menghukum geng ekor rambut"
2301
01:15:11,390 --> 01:15:12,890
- Astaga, mereka benar-benar...
- Maafkan aku,
2302
01:15:12,890 --> 01:15:15,260
tapi kenapa kamu terus berdiri di sampingku?
2303
01:15:15,260 --> 01:15:17,029
Kamu hangat.
2304
01:15:17,029 --> 01:15:19,100
- Kamu hangat.
- Kumis Bersaudara, pergilah.
2305
01:15:19,100 --> 01:15:20,170
Apa?
2306
01:15:20,170 --> 01:15:22,269
- Dasar kumis...
- Dasar ekor rambut...
2307
01:15:22,269 --> 01:15:24,040
- Dasar ekor rambut...
- Kamu akan melawan ekor rambut?
2308
01:15:24,040 --> 01:15:25,470
Dasar ekor rambut...
2309
01:15:26,239 --> 01:15:27,540
"Perkelahian anak-anak dimulai lagi"
2310
01:15:27,540 --> 01:15:28,979
Dasar ekor rambut...
2311
01:15:29,080 --> 01:15:30,479
- Kamu...
- Kamu...
2312
01:15:30,479 --> 01:15:32,409
- Kumis Bersaudara...
- Baik, bagus.
2313
01:15:32,550 --> 01:15:34,149
- Bagus.
- Apa kumisku terhpuas?
2314
01:15:34,149 --> 01:15:35,220
- Kenapa menyentuhku?
- Tidak terhapus.
2315
01:15:35,220 --> 01:15:36,550
Baik, pertama...
2316
01:15:36,550 --> 01:15:40,550
Mengenai urutannya, kurasa mantan pimpinan
2317
01:15:40,550 --> 01:15:42,019
harus mulai dahulu.
2318
01:15:42,019 --> 01:15:44,019
Tolong tempatkan aku di ujung.
2319
01:15:44,019 --> 01:15:45,930
- Dia cerewet.
- Kamu ingin mati?
2320
01:15:47,460 --> 01:15:49,029
- Apa yang ingin kamu lakukan?
- Baiklah.
2321
01:15:50,029 --> 01:15:52,000
- Kalau begitu, dia yang kedua.
- Ya.
2322
01:15:52,000 --> 01:15:53,029
Benar.
2323
01:15:53,029 --> 01:15:55,840
- Dua kumis harus bermain dahulu.
- Dia yang kedua.
2324
01:15:55,840 --> 01:15:58,439
- Aku akan pergi dahulu.
- Aku memasukkan hampir 10 karamel.
2325
01:15:58,439 --> 01:15:59,609
- Benarkah?
- Ya.
2326
01:15:59,609 --> 01:16:02,439
Aku membenci kebohongan. Kamu tahu itu atau tidak?
2327
01:16:02,640 --> 01:16:04,279
- Aku sungguh memasukkannya!
- Kekerasan dan...
2328
01:16:04,850 --> 01:16:06,010
Hyeong Gu, beri tahu dia untukku.
2329
01:16:06,010 --> 01:16:07,449
Pertama...
2330
01:16:07,680 --> 01:16:08,750
Kalau begitu, dia ketiga.
2331
01:16:08,750 --> 01:16:10,350
Kamu yang ketiga.
2332
01:16:10,519 --> 01:16:12,989
- Yang keempat...
- Aku yang berikutnya.
2333
01:16:12,989 --> 01:16:15,390
Aku akan mengambil giliran berikutnya.
2334
01:16:15,559 --> 01:16:17,729
- Aku suka ini. Baiklah.
- Terima kasih.
2335
01:16:17,729 --> 01:16:19,359
Aku yang berikutnya.
2336
01:16:22,529 --> 01:16:24,000
"Dia tidak menyadarinya"
2337
01:16:24,269 --> 01:16:25,600
"Jatuh"
2338
01:16:26,569 --> 01:16:28,399
"Tali tasnya dipotong dalam kondisi sadar"
2339
01:16:28,399 --> 01:16:29,399
"Dia sangat senang"
2340
01:16:29,399 --> 01:16:30,899
- Astaga.
- Itu sulit dipercaya.
2341
01:16:31,109 --> 01:16:32,369
Dia memotongnya.
2342
01:16:32,369 --> 01:16:34,439
- Kenapa kamu memotongnya?
- Apa yang dia lakukan?
2343
01:16:34,439 --> 01:16:36,180
- Apa yang dia lakukan?
- Aku melihat ini di berita.
2344
01:16:36,880 --> 01:16:38,380
Ini seperti...
2345
01:16:38,380 --> 01:16:39,979
Apa ini?
2346
01:16:39,979 --> 01:16:41,319
Ini...
2347
01:16:41,319 --> 01:16:42,449
Kali terakhir, Tae Hyun...
2348
01:16:42,449 --> 01:16:44,550
Dia benar-benar sampah jika melakukan itu.
2349
01:16:44,750 --> 01:16:46,050
- Apa?
- Sulit kupercaya.
2350
01:16:46,050 --> 01:16:47,050
- Entahlah.
- Dia melakukan apa?
2351
01:16:47,050 --> 01:16:48,189
Baik, bagus.
2352
01:16:48,359 --> 01:16:50,119
- Kita mulai dengan nomor satu.
- Ya.
2353
01:16:50,119 --> 01:16:51,960
Katakan berapa yang akan kamu pertaruhkan, dan pergilah.
2354
01:16:51,960 --> 01:16:53,430
- Aku dalam masalah.
- Kita bisa tahu berapa?
2355
01:16:53,430 --> 01:16:54,659
Ya, kita akan segera mulai.
2356
01:16:54,729 --> 01:16:56,159
Ini semua keberuntungan.
2357
01:16:56,359 --> 01:16:57,869
Baiklah, pertaruhkan semuanya.
2358
01:16:58,170 --> 01:16:59,470
- Semuanya.
- Berapa yang kamu punya?
2359
01:16:59,470 --> 01:17:00,630
"Jae Seok mempertaruhkan semuanya"
2360
01:17:00,699 --> 01:17:02,040
Tunggu sebentar, tapi ini...
2361
01:17:03,140 --> 01:17:06,069
Jika memasukkan semuanya, kita tidak bisa mengganti pimpinan.
2362
01:17:07,369 --> 01:17:09,580
Tunggu sebentar. Pimpinan... Baiklah.
2363
01:17:09,779 --> 01:17:11,580
- Baiklah.
- Jadi, mari masukkan semuanya.
2364
01:17:11,580 --> 01:17:13,609
- Jadi, mari masukkan semuanya.
- Aku mendengarmu.
2365
01:17:13,609 --> 01:17:15,380
Baiklah, aku akan mulai.
2366
01:17:15,380 --> 01:17:18,119
Astaga, ini keberuntungan. Kami tidak bisa melakukan apa pun.
2367
01:17:18,890 --> 01:17:21,989
"Dia butuh karamel untuk kembali ke posisi pimpinan"
2368
01:17:23,760 --> 01:17:25,729
- Di mana?
- Ambil bekal ini,
2369
01:17:25,729 --> 01:17:27,159
dan pergi ke lantai dua.
2370
01:17:27,260 --> 01:17:30,029
- Jadi, aku memilih satu ruangan?
- Ya, ada tiga ruangan.
2371
01:17:30,359 --> 01:17:32,670
"Jae Seok yang pertama"
2372
01:17:32,670 --> 01:17:37,170
"Harus memprediksi ruangan dengan jumlah anggota paling sedikit"
2373
01:17:37,970 --> 01:17:40,510
"Berpikir keras"
2374
01:17:41,710 --> 01:17:44,239
"Setelah pertimbangan mendalam, dia memilih"
2375
01:17:44,239 --> 01:17:47,819
"Ruangan nomor satu yang langsung muncul di lantai dua"
2376
01:17:48,720 --> 01:17:50,420
Kumohon...
2377
01:17:52,649 --> 01:17:53,890
- Aku akan memasukkan 20.
- Baiklah.
2378
01:17:54,119 --> 01:17:56,119
Jee Seok Jin, silakan pergi.
2379
01:17:58,590 --> 01:18:01,300
- Ada kotak proposal.
- Ya.
2380
01:18:02,659 --> 01:18:03,659
Ini.
2381
01:18:03,659 --> 01:18:05,600
"Dia bermimpi merebut kembali posisi pimpinan"
2382
01:18:05,600 --> 01:18:09,699
"Seok Jin menyerahkan 12 karamel"
2383
01:18:11,640 --> 01:18:14,380
Izinkan aku menjadi pimpinan lagi. Kita harus mengganti pimpinannya.
2384
01:18:16,109 --> 01:18:17,880
"Dia harus menghindari ruangan yang dimasuki Jae Seok"
2385
01:18:17,880 --> 01:18:20,510
Ruangan nomor dua dan tiga...
2386
01:18:21,580 --> 01:18:25,119
"Tangannya menjadi sopan mendengar suara langkah Seok Jin"
2387
01:18:25,489 --> 01:18:27,319
"Ini misi yang akan memberi mereka tiga kali lipat karamel"
2388
01:18:27,350 --> 01:18:29,260
"Dia menjalani perang psikologi tingkat tinggi yang sepi"
2389
01:18:29,290 --> 01:18:30,989
Orang akan melewatkan nomor satu.
2390
01:18:32,189 --> 01:18:35,430
"Orang ini tidak melewatkan nomor satu"
2391
01:18:37,199 --> 01:18:38,529
Akankah kamu memutuskan?
2392
01:18:40,170 --> 01:18:42,100
Orang tidak akan masuk ruangan nomor satu.
2393
01:18:44,069 --> 01:18:45,569
- Astaga, sulit kupercaya.
- Astaga.
2394
01:18:46,710 --> 01:18:48,180
"Kegagalan besar perang psikologis"
2395
01:18:48,180 --> 01:18:51,350
- Kenapa kamu memilih nomor satu?
- Kenapa kamu di sini?
2396
01:18:51,350 --> 01:18:54,250
Astaga, kamu sungguh membuatku gila.
2397
01:18:54,250 --> 01:18:55,519
Seharusnya kamu melewatkan nomor satu.
2398
01:18:55,519 --> 01:18:58,720
Bagaimana bisa kamu masuk nomor padahal kamu yang pertama?
2399
01:18:59,019 --> 01:19:00,920
- Sudah berakhir.
- Astaga.
2400
01:19:00,920 --> 01:19:02,819
Sulit kupercaya. Tidak apa-apa jika orang lain tidak masuk.
2401
01:19:02,819 --> 01:19:06,029
Kenapa kamu... Kamu sungguh membuatku gila.
2402
01:19:08,029 --> 01:19:09,460
"Kwang Soo masuk ketiga"
2403
01:19:09,460 --> 01:19:10,559
Halo.
2404
01:19:15,239 --> 01:19:18,710
"Dia juga mengincar yang besar dan bertaruh 20 karamel"
2405
01:19:18,739 --> 01:19:19,769
Baiklah.
2406
01:19:20,569 --> 01:19:22,809
Jika ada satu orang lagi, kemungkinannya akan kecil.
2407
01:19:23,939 --> 01:19:25,609
"Bisakah dia lolos dari kesialan"
2408
01:19:25,609 --> 01:19:28,750
"Dan mendapatkan banyak karamel?"
2409
01:19:29,619 --> 01:19:31,750
"Kwang Soo berhenti di depan ruangan nomor satu"
2410
01:19:32,019 --> 01:19:34,519
"Akankah Kwang Soo masuk ke ruangan nomor satu?"
2411
01:19:36,519 --> 01:19:38,630
Tidak apa-apa mengetuk, bukan?
2412
01:19:38,630 --> 01:19:39,760
Aku tidak akan bicara.
2413
01:19:40,559 --> 01:19:41,960
"Memulai permainan mengetuk dengan ruang nomor dua"
2414
01:19:41,960 --> 01:19:43,359
"Berjalan dengan hati-hati"
2415
01:19:43,630 --> 01:19:46,300
"Dia juga mengetuk pintu hati Geng Kumis"
2416
01:19:47,869 --> 01:19:51,470
"Setelah mengetuk sampai ruangan nomor tiga..."
2417
01:19:52,210 --> 01:19:53,210
Aku memilih ruangan ini.
2418
01:19:53,210 --> 01:19:55,109
"Sepertinya dia sudah memutuskan. Dia pergi ke mana?"
2419
01:19:55,909 --> 01:19:59,010
"Kwang Soo juga memilih ruangan nomor satu"
2420
01:19:59,010 --> 01:20:02,080
- Astaga, yang benar saja...
- Astaga.
2421
01:20:02,580 --> 01:20:03,619
Hei!
2422
01:20:04,649 --> 01:20:07,119
Ada apa denganmu?
2423
01:20:07,119 --> 01:20:08,420
Apa kamu sudah gila?
2424
01:20:09,689 --> 01:20:11,859
Apa kamu sudah gila?
2425
01:20:12,359 --> 01:20:14,090
- Tamatlah kita.
- Aku salah memilih ruangan.
2426
01:20:14,090 --> 01:20:15,229
Aku menyerahkan banyak karamel.
2427
01:20:15,229 --> 01:20:16,300
Berapa banyak?
2428
01:20:16,300 --> 01:20:17,729
- Aku menyerahkan 20.
- Aku juga.
2429
01:20:17,729 --> 01:20:19,300
Aku mempertaruhkan semuanya.
2430
01:20:19,399 --> 01:20:23,199
- Kita sudah tamat.
- Tamatlah kita.
2431
01:20:23,199 --> 01:20:25,739
Tapi bukankah entah kenapa nomor satu terasa tepat?
2432
01:20:25,739 --> 01:20:26,970
Ya, anehnya aku tertarik.
2433
01:20:26,970 --> 01:20:28,680
Itu mustahil.
2434
01:20:28,680 --> 01:20:30,109
- Mungkinkah ini?
- Astaga.
2435
01:20:30,109 --> 01:20:31,580
"Ruangan dengan jumlah orang paling sedikit akan menang"
2436
01:20:31,609 --> 01:20:33,279
"Apa pilihan kelima orang yang tersisa?"
2437
01:20:33,680 --> 01:20:34,720
"Nasib pakar kartu"
2438
01:20:34,720 --> 01:20:36,880
"Bergantung pada satu pilihan"
2439
01:20:37,250 --> 01:20:40,390
"Lomba terakhir pakar kartu dimulai dengan baik sekarang"
2440
01:20:40,649 --> 01:20:41,790
"Mereka tidak rugi apa pun sekarang"
2441
01:20:41,790 --> 01:20:43,390
"Ini perang taruhan dengan taruhan harga diri mereka"
2442
01:20:43,390 --> 01:20:44,689
Kamu tidak bisa melihat apa pun, bukan?
2443
01:20:44,790 --> 01:20:47,159
"Pertandingan terakhir para penjudi. Seperti apa akhirnya?"
2444
01:20:47,159 --> 01:20:48,199
"Dan..."
2445
01:20:48,559 --> 01:20:51,100
"Tujuan produksi Running Man tetap sama selama 10 tahun"
2446
01:20:51,269 --> 01:20:52,470
"Harus ada perubahan"
2447
01:20:52,630 --> 01:20:54,939
"Karakter para anggota juga tetap sama selama 10 tahun"
2448
01:20:54,939 --> 01:20:56,199
"Dia ayah dari tiga anak"
2449
01:20:56,199 --> 01:20:57,399
"Dia fosil tua sekarang"
2450
01:20:57,500 --> 01:20:58,970
Ini harus berubah.
2451
01:20:58,970 --> 01:21:01,170
"Karena itu mereka akan menulis karakter mereka sendiri"
2452
01:21:02,140 --> 01:21:03,180
- Aku berpikir seperti ini.
- Apa?
2453
01:21:03,180 --> 01:21:04,479
"Program terakhir Yu Jae Seok yang pensiun"
2454
01:21:04,479 --> 01:21:06,010
"Setelah 21 tahun berkarier?"
2455
01:21:06,350 --> 01:21:07,710
"Buka matamu. Keseruan akan datang"
2456
01:21:07,710 --> 01:21:09,019
"Buka mulutmu. Tawa heboh akan datang"
2457
01:21:09,180 --> 01:21:10,479
Itu bagus.
2458
01:21:10,479 --> 01:21:13,019
"Mereka menulis tujuan produksi berdasarkan preferensi mereka"
2459
01:21:13,220 --> 01:21:14,290
"Keserakahan ada di balik rupanya."
2460
01:21:14,290 --> 01:21:15,619
"Di tengah pertukaran harapan, mereka menulis"
2461
01:21:15,619 --> 01:21:16,920
"Perkenalan anggota berdasarkan preferensi"
2462
01:21:17,519 --> 01:21:20,189
"Hanya satu tujuan produksi yang bisa terpilih"
2463
01:21:20,559 --> 01:21:22,600
"Siapa yang akan mengubah tujuan produksi selama 10 tahun?"
2464
01:21:22,859 --> 01:21:24,300
"Lomba Menulis Ulang Tujuan Produksi Running Man"
187754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.