All language subtitles for Running Man (2021) ep 536.NEXT.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,024 Sub by VIU 2 00:00:02,048 --> 00:00:04,048 3 00:00:05,149 --> 00:00:06,380 "Pakar Kartu 2: Kembalinya Para Penjudi" 4 00:00:06,380 --> 00:00:09,250 Pakar Kartu Kedua, Kembalinya Para Penjudi. 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,120 "Sekitar enam bulan lalu" 6 00:00:12,290 --> 00:00:15,159 Aku merasa akan terjadi sesuatu yang menggemparkan. 7 00:00:15,429 --> 00:00:19,030 Delapan pakar kartu dari seluruh penjuru negeri berkumpul. 8 00:00:19,300 --> 00:00:24,140 Dan mereka mengadakan Rapat Asosiasi Pakar Kartu pertama. 9 00:00:24,940 --> 00:00:27,370 Mereka memilih pimpinan pertama 10 00:00:27,370 --> 00:00:31,010 Asosiasi Pakar Kartu yang mendapatkan kekuasaan besar. 11 00:00:31,510 --> 00:00:35,480 Jee Seok Jin terpilih sebagai pimpinan asosiasi yang pertama. 12 00:00:36,049 --> 00:00:39,980 Tapi sang pimpinan gagal mendominasi asosiasi 13 00:00:39,980 --> 00:00:42,390 dan mengundurkan diri dari jabatannya. 14 00:00:42,390 --> 00:00:43,689 Yu Jae Seok! 15 00:00:43,689 --> 00:00:46,789 Yu Jae Seok terpilih sebagai pimpinan kedua. 16 00:00:46,789 --> 00:00:47,960 Bentuk satu baris. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,630 Tapi begitu terpilih, 18 00:00:49,630 --> 00:00:52,929 dia mendadak berubah dan memberlakukan peraturan yang ketat. 19 00:00:52,929 --> 00:00:53,929 "Begitu terpilih, dia berubah" 20 00:00:54,700 --> 00:00:56,369 Bayar biaya keanggotaanmu. 21 00:00:56,569 --> 00:00:57,569 Apa? 22 00:00:57,569 --> 00:01:01,109 Lalu dia mulai memeras biaya keanggotaan dari para anggota. 23 00:01:01,109 --> 00:01:02,140 "Lalu dia mulai memeras biaya keanggotaan" 24 00:01:02,140 --> 00:01:03,210 Beri aku dua karamel. 25 00:01:03,210 --> 00:01:05,280 Jika kuberi dua, dan kamu duduk di sana... 26 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 - Tidak akan. Jangan khawatir. - Sungguh? 27 00:01:06,680 --> 00:01:08,209 Bahkan setelah bangkrut, 28 00:01:08,209 --> 00:01:10,879 dia terus mengumpulkan biaya keanggotaan. 29 00:01:10,879 --> 00:01:11,950 Baiklah. 30 00:01:11,950 --> 00:01:15,090 Dan sang pimpinan akhirnya mengambil biaya keanggotaan, 31 00:01:15,150 --> 00:01:18,689 dan itu membuat para anggota kesal. 32 00:01:18,989 --> 00:01:19,989 Sudah selesai. 33 00:01:19,989 --> 00:01:22,629 Dia kehilangan semua biaya keanggotaan 34 00:01:22,629 --> 00:01:25,299 - dan diusir tanpa uang. - Aku sudah melarangmu datang. 35 00:01:25,760 --> 00:01:27,870 Rapat Asosiasi Pakar Kartu yang pertama 36 00:01:27,870 --> 00:01:30,969 berakhir menyedihkan seperti itu. 37 00:01:31,840 --> 00:01:33,969 Beberapa bulan kemudian... 38 00:01:35,040 --> 00:01:39,409 "Pimpinan memanggil para anggota ke tengah pegunungan" 39 00:01:39,409 --> 00:01:43,249 "Potret pimpinan tergantung di dinding" 40 00:01:43,249 --> 00:01:45,879 "Untuk memperlihatkan karakternya" 41 00:01:45,879 --> 00:01:48,749 Hai, aku Sally. Namaku Sally. 42 00:01:49,049 --> 00:01:50,749 Panggil aku Sally. 43 00:01:51,120 --> 00:01:52,519 Kamu punya karakter sendiri. 44 00:01:52,519 --> 00:01:53,689 "Kamu punya karakter sendiri" 45 00:01:53,689 --> 00:01:55,930 Aku sudah menyiapkan ini selama sepekan. 46 00:01:56,790 --> 00:01:59,159 Butuh waktu lama bagiku untuk memakai stiker ini. 47 00:01:59,159 --> 00:02:00,329 "Memakai stiker ini lama" 48 00:02:00,329 --> 00:02:02,030 Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu? 49 00:02:02,030 --> 00:02:03,299 "Dia benar-benar mendalami perannya" 50 00:02:03,499 --> 00:02:06,140 Suamiku sedang dinas. 51 00:02:06,140 --> 00:02:07,170 "Mengunyah permen karet" 52 00:02:07,170 --> 00:02:08,670 Karena itu aku ke sini. 53 00:02:08,670 --> 00:02:09,940 "Suamiku sedang dinas. Karena itu aku ke sini" 54 00:02:10,369 --> 00:02:11,779 Aku Sally. Hei. 55 00:02:12,380 --> 00:02:13,410 Hei, Laura. 56 00:02:14,309 --> 00:02:16,510 - Hai, Laura. - Sedang apa kamu, Sally? 57 00:02:17,380 --> 00:02:19,720 Kita mengadakan pesta Tahun Baru. Kamu dari mana? 58 00:02:20,380 --> 00:02:21,589 Kamu dari mana? 59 00:02:21,619 --> 00:02:24,049 - Permen karet bagian dari karakter? - Ya. 60 00:02:24,119 --> 00:02:26,089 "Laura, alias Song Jeoktoma" 61 00:02:26,089 --> 00:02:28,059 "Sally, seluruh tubuhnya dipenuhi stiker" 62 00:02:28,190 --> 00:02:29,359 Hei. 63 00:02:29,359 --> 00:02:32,160 - Halo, Jong Kook. - Siapa Nyonya Jeong? 64 00:02:32,160 --> 00:02:34,470 "Seorang pria berjaket kulit hitam" 65 00:02:34,470 --> 00:02:37,769 "Kim Anugerah Utama, Jagoan Asosiasi"" 66 00:02:37,769 --> 00:02:38,940 Aku Sally. Halo. 67 00:02:38,940 --> 00:02:40,339 Halo, Sally. 68 00:02:40,339 --> 00:02:42,109 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 69 00:02:42,510 --> 00:02:44,179 - Halo. - Halo. 70 00:02:44,309 --> 00:02:45,309 Astaga. 71 00:02:45,309 --> 00:02:47,779 "Dua anggota datang dengan ekor rambut yang panjang" 72 00:02:47,779 --> 00:02:49,910 - Hei, Kka Chi. - Ini penghormatan. 73 00:02:51,119 --> 00:02:53,649 "Penghormatan terhadap Jo Kka Chi dari Tazza 3" 74 00:02:54,049 --> 00:02:58,220 "Yang Kka Chi, yang palsu, Jo Kka Chi, yang orisinal" 75 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 Ini penghormatan. 76 00:03:00,420 --> 00:03:02,959 - Kenapa kamu meniruku? - Penghormatan untuk Kka Chi. 77 00:03:02,959 --> 00:03:04,660 Aku bersyukur, 78 00:03:05,160 --> 00:03:06,859 - tapi ini terasa aneh. - Jong Kook. 79 00:03:07,200 --> 00:03:08,730 Aku memasang tambahan rambut belakang di salon. 80 00:03:08,869 --> 00:03:10,230 Kamu bekerja keras mewujudkan itu. 81 00:03:10,230 --> 00:03:11,540 - Mendekatlah. - Astaga. 82 00:03:12,040 --> 00:03:13,640 - Ini episode spesial Pakar Kartu. - Kka Chi. 83 00:03:13,640 --> 00:03:15,040 - Senang bertemu denganmu. - Aku Sally. 84 00:03:15,040 --> 00:03:16,209 Sally, senang bertemu denganmu. 85 00:03:16,209 --> 00:03:17,809 Astaga, apa kamu MacGyver? 86 00:03:18,480 --> 00:03:20,380 - Sebenarnya, ini Lee Kwang Soo. - Halo. 87 00:03:20,839 --> 00:03:22,950 - Aku Sally. - Senang bertemu denganmu. 88 00:03:22,950 --> 00:03:24,750 "Pencuri kelas teri meniru pencuri dari Home Alone" 89 00:03:24,750 --> 00:03:26,149 Kamu mencoba menjadi pencuri? 90 00:03:26,149 --> 00:03:27,820 - Kenapa? Aku keren, bukan? - Kamu mirip pencuri. 91 00:03:27,820 --> 00:03:29,149 Seharusnya kamu mencoba lebih baik dari ini. 92 00:03:29,149 --> 00:03:31,390 - Apa masalahnya? - Aku bisa melihat kaus dalammu. 93 00:03:31,589 --> 00:03:32,720 Kamu tampak seperti pencuri. 94 00:03:32,760 --> 00:03:33,859 - Halo. - Astaga. 95 00:03:34,089 --> 00:03:36,130 - Siapa ini? - Im Ha Ryong. Halo, Pak. 96 00:03:36,130 --> 00:03:37,559 Halo, Ha Ryong. 97 00:03:38,100 --> 00:03:41,799 "Pakar Kartu Senior, punya banyak julukan termasuk Im Ha Ryong" 98 00:03:42,230 --> 00:03:44,769 - Dia seharusnya menjadi apa? - Dia sungguh pakar kartu senior. 99 00:03:45,299 --> 00:03:46,640 Apa dia Kopral Pyeong? 100 00:03:46,739 --> 00:03:47,869 Apa? Dia tidak mirip dengannya. 101 00:03:47,869 --> 00:03:49,769 - Aku sebenarnya Kopral Jee. - Kopral Jee? 102 00:03:49,869 --> 00:03:51,179 - Ya, aku Kopral Jee. - Dia bersikeras. 103 00:03:51,179 --> 00:03:52,480 - "Berhenti." - Dia Ha Ryong. 104 00:03:52,779 --> 00:03:54,480 Kamu mirip Sopa Bang Jung Hwan. 105 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 Bisakah kalian menyebut diri kalian pakar kartu sungguhan? 106 00:03:56,480 --> 00:03:57,579 "Pakar kartu tua ini salah tempat" 107 00:03:57,649 --> 00:03:58,950 - Apa itu? - Jangan lakukan itu. 108 00:03:58,950 --> 00:04:01,049 Dia belum datang. Dia pimpinan. 109 00:04:01,049 --> 00:04:02,489 - Di sini tertulis... - Apa ini? 110 00:04:02,489 --> 00:04:05,390 - Apa dia mati? Astaga. - Tidak. 111 00:04:05,559 --> 00:04:07,320 - Apa? - Apa yang kamu lakukan? 112 00:04:07,420 --> 00:04:08,660 Ada apa denganmu? 113 00:04:08,660 --> 00:04:10,660 - Bukankah dia sudah mati? - Bingkainya tidak berpita. 114 00:04:10,660 --> 00:04:12,029 - Kamu yakin dia belum mati? - Apa maksudmu? 115 00:04:12,029 --> 00:04:13,459 Jadi, kapan Pimpinan datang? 116 00:04:13,459 --> 00:04:14,899 - Kapan dia datang? - Dia belum datang? 117 00:04:14,970 --> 00:04:16,130 Ayo duduk. 118 00:04:16,269 --> 00:04:18,070 Kita masih punya waktu. Dia akan datang 30 menit lagi. 119 00:04:18,140 --> 00:04:19,640 Astaga, siapa yang memilihnya menjadi pimpinan? 120 00:04:19,669 --> 00:04:21,539 - Dia sangat arogan. - Tidak ada yang memilih dia. 121 00:04:21,810 --> 00:04:23,740 - Astaga. - Jadi, di mana dia sekarang? 122 00:04:24,010 --> 00:04:25,240 Kenapa sofanya pendek sekali? 123 00:04:25,240 --> 00:04:26,380 Astaga, ini sangat datar. 124 00:04:26,539 --> 00:04:27,849 Apa ini? 125 00:04:28,310 --> 00:04:30,110 Ini sedatar bantal duduk. 126 00:04:30,110 --> 00:04:31,419 Astaga. Ini sangat datar. 127 00:04:32,050 --> 00:04:33,719 Ini seperti bantal duduk. 128 00:04:33,719 --> 00:04:35,620 - Astaga. - Dia menyukainya karena ini nyaman. 129 00:04:35,719 --> 00:04:36,950 - Ya, tapi... - Seok Jin menyukainya. 130 00:04:36,950 --> 00:04:38,919 Kenapa kamu terlihat seperti berasal dari drama sejarah? 131 00:04:39,289 --> 00:04:40,620 - Ayolah. - Kamu dari "Rustic Period"? 132 00:04:42,130 --> 00:04:43,959 - Kenapa kamu menggambar ini? - Mungkin dia Sirasoni. 133 00:04:43,990 --> 00:04:46,529 Kamu benar-benar terlihat seperti orang di "Rustic Period". 134 00:04:46,599 --> 00:04:48,000 - Dasar ana-anak. - Kurasa ada peran seperti dia. 135 00:04:48,000 --> 00:04:49,930 - Kenapa kamu menggambar kumis? - Kim Young Tae. 136 00:04:49,969 --> 00:04:51,370 Kamu perundung, bukan? 137 00:04:51,370 --> 00:04:53,700 - Namanya Jo Kka Chi. - Kamu sempurna untuk peran itu. 138 00:04:53,769 --> 00:04:56,010 "Kamu tidak tahu siapa aku?" 139 00:04:56,169 --> 00:04:57,880 - Omong-omong. - Jo Kka Chi. 140 00:04:57,880 --> 00:04:58,909 Kamu tahu? 141 00:04:58,909 --> 00:05:00,380 Mungkin karena ekor rambutnya yang panjang. 142 00:05:00,380 --> 00:05:01,649 Tapi mulutmu tampak lebih menonjol. 143 00:05:02,209 --> 00:05:03,310 Bukankah begitu? 144 00:05:03,380 --> 00:05:05,149 Seakan-akan dia memakai efek riasan khusus. 145 00:05:05,149 --> 00:05:06,649 - Aku cuma memanjangkan rambut. - Benarkah? 146 00:05:06,649 --> 00:05:08,750 - Aku tahu kenapa dia melakukannya. - Kenapa? 147 00:05:08,750 --> 00:05:09,990 Karena menghangatkan leher belakang. 148 00:05:10,050 --> 00:05:11,659 - Ya, benar. - Sungguh. 149 00:05:11,659 --> 00:05:12,659 "Jadi, penghangat rambut" 150 00:05:12,659 --> 00:05:13,890 Leher belakangmu tidak terbakar matahari. 151 00:05:13,890 --> 00:05:15,430 - Kamu benar. - Aku yakin. 152 00:05:15,430 --> 00:05:16,890 Pernahkah kamu menata rambutmu seperti ini? 153 00:05:16,890 --> 00:05:18,060 Belum. Tidak pernah. 154 00:05:18,060 --> 00:05:19,560 Kamu pernah mencuri sepeda dengan rambut itu, ya? 155 00:05:19,560 --> 00:05:20,729 Apa? Tidak. 156 00:05:20,760 --> 00:05:21,969 Ada apa dengan rambut ini? 157 00:05:22,099 --> 00:05:24,099 Apa hubungan rambutnya dengan mencuri sepeda? 158 00:05:24,940 --> 00:05:26,940 Kurasa aku pernah melihat pria yang mirip denganmu. 159 00:05:26,940 --> 00:05:28,209 "Rupa pencuri sepeda berambut panjang" 160 00:05:28,209 --> 00:05:29,510 Apakah kamu detektif? 161 00:05:29,510 --> 00:05:31,680 Entahlah. Mungkin aku anggota geng. 162 00:05:31,680 --> 00:05:33,579 - Kamu selalu menjadi anggota geng. - Sebenarnya, 163 00:05:33,680 --> 00:05:35,779 apa pun tema film kita, aku mirip anggota geng. 164 00:05:36,010 --> 00:05:37,979 Jadi, kamu seperti pemecah masalah. 165 00:05:38,120 --> 00:05:39,579 Peranku selalu sama. 166 00:05:39,579 --> 00:05:41,750 - Omong-omong. - Apa? 167 00:05:41,750 --> 00:05:45,560 Kamu tampak keren. Mungkin karena kamu meraih Anugerah Utama. 168 00:05:46,019 --> 00:05:49,289 "'Anugerah Hiburan SBS, Kim Jong Kook meraih Anugerah Utama'" 169 00:05:50,589 --> 00:05:55,099 "Pada seremoni Anugerah Hiburan SBS tahun 2020" 170 00:05:55,169 --> 00:05:57,870 Kim Jong Kook dari "Running Man" dan "Mom's Diary". 171 00:05:57,870 --> 00:05:59,000 Selamat! 172 00:05:59,000 --> 00:06:04,070 "Kim Jong Kook meraih Anugerah Utama di Anugerah Hiburan SBS" 173 00:06:05,039 --> 00:06:10,010 "Dengan dukungan rekan-rekannya yang lebih muda" 174 00:06:10,010 --> 00:06:14,490 "Dan sambutan rekan-rekan yang lebih tua" 175 00:06:14,690 --> 00:06:18,760 "Dia meraih Anugerah Utama Anugerah Hiburan 2020!" 176 00:06:22,789 --> 00:06:25,529 Aku tidak mengira akan merasa seperti ini karena... 177 00:06:25,529 --> 00:06:27,560 "Aku tidak mengira akan merasa seperti ini karena..." 178 00:06:29,169 --> 00:06:33,099 "Tidak ada yang pernah melihat air mata Jong Kook dalam 10 tahun" 179 00:06:39,740 --> 00:06:42,149 Sebenarnya saat aku melihat anggota Running Man lainnya... 180 00:06:42,610 --> 00:06:46,279 Melihat anggota Running Man lainnya sangat mengharukan. 181 00:06:46,279 --> 00:06:47,349 "Mendukungnya selama 10 tahun" 182 00:06:47,349 --> 00:06:48,620 Kalian bekerja dengan baik. 183 00:06:50,250 --> 00:06:53,159 Mereka harus mendapatkan banyak pujian atas anugerah ini. 184 00:06:53,260 --> 00:06:57,060 Jadi, aku ingin berterima kasih kepada mereka. 185 00:06:57,829 --> 00:07:00,060 - Jangan lakukan ini. - Kim Jong Kook! 186 00:07:00,060 --> 00:07:02,300 - Kim Jong Kook! - Kim Jong Kook! 187 00:07:02,300 --> 00:07:03,829 - Kita harus melemparmu ke udara. - Jangan. 188 00:07:03,829 --> 00:07:05,140 - Kita mulai. - Jangan! 189 00:07:05,640 --> 00:07:07,370 Kubilang jangan! 190 00:07:07,370 --> 00:07:08,440 Jangan! 191 00:07:08,839 --> 00:07:10,169 Jangan lakukan ini! 192 00:07:10,169 --> 00:07:11,310 - Kita harus melakukannya. - Jangan! 193 00:07:11,380 --> 00:07:13,180 - Jangan melemparku. - Kenapa tidak? 194 00:07:13,240 --> 00:07:14,550 Jangan lakukan ini. 195 00:07:14,550 --> 00:07:16,979 Kita berenam. Dan kita tidak bisa melempar satu orang? 196 00:07:17,110 --> 00:07:19,050 - Kita bisa melakukan ini. - Kubilang tidak. 197 00:07:19,120 --> 00:07:20,450 Ayolah. Kita bisa melakukan ini. 198 00:07:20,519 --> 00:07:22,950 - Lepaskan aku. - Ayolah. Mari kita lakukan. 199 00:07:23,050 --> 00:07:24,719 - Hentikan ini. - Lucu sekali. 200 00:07:24,719 --> 00:07:26,390 - Kenapa melemparku? - Ada apa? 201 00:07:26,390 --> 00:07:27,789 Kenapa kami tidak boleh menyelematimu? 202 00:07:27,789 --> 00:07:29,390 - Astaga. - Jangan menyelamatiku. 203 00:07:29,390 --> 00:07:30,729 - Apa ini? - Jangan lakukan ini. 204 00:07:30,789 --> 00:07:32,930 Dengarkan aku. Seperti yang kukatakan sebelumnya, 205 00:07:32,930 --> 00:07:34,399 aku selalu memperhatikan pemenang berikutnya, 206 00:07:34,399 --> 00:07:35,430 yang merupakan Hadiah Utama. 207 00:07:35,469 --> 00:07:38,169 Jadi, aku selalu harus mempersingkat pidato penerimaanku. 208 00:07:38,169 --> 00:07:40,399 - Begitu rupanya. - Tapi kali ini, aku di akhir. 209 00:07:40,399 --> 00:07:42,669 Aku tidak terbiasa dengan pidato penerimaan yang lebih panjang. 210 00:07:42,669 --> 00:07:44,310 - Itu membebani. - Ya. 211 00:07:44,310 --> 00:07:46,279 - Itu membebani. - Tapi kamu pemenang terakhir. 212 00:07:46,279 --> 00:07:47,479 Karena kamu meraih Anugerah Utama! 213 00:07:49,279 --> 00:07:50,479 Kim Jong Kook! 214 00:07:50,479 --> 00:07:51,750 - Jangan lakukan ini! - Kim Jong Kook! 215 00:07:51,750 --> 00:07:52,779 Kubilang jangan! 216 00:07:52,779 --> 00:07:54,149 - Ini tidak akan berhasil. - Sial! 217 00:07:54,149 --> 00:07:55,250 "Sial!" 218 00:07:55,950 --> 00:07:57,250 Kenapa ini sulit sekali? 219 00:07:57,490 --> 00:07:59,089 Melemparmu tidak sesulit itu! 220 00:07:59,620 --> 00:08:00,719 Kamu pikir kami akan menjatuhkanmu? 221 00:08:01,190 --> 00:08:03,190 - Apa masalahnya? - Astaga. 222 00:08:03,190 --> 00:08:04,729 - Omong-omong, Yang Se Chan. - Apa? 223 00:08:05,300 --> 00:08:07,130 Kamu hanya menangis saat Jong Kook meraih anugerah. 224 00:08:07,430 --> 00:08:09,130 - Kamu menangis? - Tidak. 225 00:08:09,130 --> 00:08:11,169 - Ayolah. Kamu menangis. - Tidak. 226 00:08:11,169 --> 00:08:13,370 Tapi kamu tidak menangis saat aku meraih anugerah! 227 00:08:13,669 --> 00:08:15,539 Ayolah. Aku tidak menangis. 228 00:08:15,709 --> 00:08:16,839 - Dia menangis. - Tidak... 229 00:08:16,839 --> 00:08:18,010 - Tidak. - Begini, 230 00:08:18,010 --> 00:08:19,539 - tidak apa menangis. - Aku tidak pernah merasa begitu. 231 00:08:19,539 --> 00:08:23,409 Melihat seseorang yang kukenal merasa sangat terharu membuatku 232 00:08:23,409 --> 00:08:24,719 - merasa ingin menangis. - Aku tahu. 233 00:08:24,719 --> 00:08:26,579 Aku sangat terharu saat itu. 234 00:08:26,579 --> 00:08:28,890 Aku juga melihatmu menahan air mata. 235 00:08:28,890 --> 00:08:30,050 - Benar. - Kamu juga melihatnya? 236 00:08:30,050 --> 00:08:32,120 Aku menahan air mata karena kalian tampak sangat terharu. 237 00:08:32,120 --> 00:08:33,659 Karena aku mengawasi kalian semua. 238 00:08:33,659 --> 00:08:35,189 Tunggu sebentar. 239 00:08:35,189 --> 00:08:37,159 Ada anggota lain yang meraih anugerah. 240 00:08:37,159 --> 00:08:38,230 Ya, benar. 241 00:08:38,230 --> 00:08:39,429 "'Haha dari 'Running Man' meraih Anugerah Unggulan Terbaik!'" 242 00:08:39,429 --> 00:08:40,960 - Ayo lempar dia. - Ya, ayo! 243 00:08:41,000 --> 00:08:43,130 - Ayo lempar dia ke udara! - Apa yang kalian lakukan? 244 00:08:43,130 --> 00:08:44,230 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga! 245 00:08:44,230 --> 00:08:46,240 "Dia membiarkan mereka melemparnya" 246 00:08:46,240 --> 00:08:48,510 - Astaga, ini hebat. - Ini dia. 247 00:08:48,510 --> 00:08:49,970 Haha ringan. 248 00:08:50,169 --> 00:08:52,740 - Dia hampir terbang. - Dia membiarkan kita melemparnya. 249 00:08:53,409 --> 00:08:57,179 - Aku harus minta maaf pada Ji Hyo. - Kenapa? 250 00:08:57,809 --> 00:09:00,649 - Aku tertegun. - Aku tahu. 251 00:09:00,850 --> 00:09:03,949 Jadi, kusebut anggota yang kulihat dalam pidato penerimaanku. 252 00:09:04,419 --> 00:09:05,919 Tapi Ji Hyo tidak di tempat yang bisa kulihat. 253 00:09:05,919 --> 00:09:07,390 - Dia harus memberikan anugerah. - Aku tahu. 254 00:09:08,559 --> 00:09:11,189 Aku ingin berterima kasih pada para anggota yang mendukungku. 255 00:09:11,699 --> 00:09:14,130 Jong Kook, Jae Seok, 256 00:09:14,260 --> 00:09:16,500 anggota termuda kami yang membawa keberuntungan, 257 00:09:16,569 --> 00:09:19,470 So Min dan Se Chan. Aku juga ingin berterima kasih kepada Kwang Soo. 258 00:09:19,600 --> 00:09:22,210 Aku juga ingin berterima kasih kepada panutanku, Seok Jin. 259 00:09:22,210 --> 00:09:23,409 "Seok Jin, Jae Seok, Jong Kook, Kwang Soo, So Min, Se Chan" 260 00:09:23,409 --> 00:09:25,480 "Tapi dia tidak menyebutkan Ji Hyo dalam pidatonya yang panjang" 261 00:09:25,480 --> 00:09:27,909 Aku akan terus berusaha sebaik mungkin. Terima kasih. 262 00:09:27,909 --> 00:09:30,179 "Pidato penerimaannya berakhir, tapi nama Ji Hyo tidak disebutkan" 263 00:09:30,850 --> 00:09:32,179 Tapi Ji Hyo tidak di tempat yang bisa kulihat. 264 00:09:32,179 --> 00:09:33,580 - Dia harus memberikan anugerah. - Aku tahu. 265 00:09:33,679 --> 00:09:35,720 Jadi, beri tahu semua orang bahwa kamu tidak tersinggung. 266 00:09:35,819 --> 00:09:36,919 Apa? 267 00:09:37,019 --> 00:09:38,289 - Ji Hyo. - Haruskah? 268 00:09:38,289 --> 00:09:40,460 - Orang-orang mengirimiku pesan. - Benarkah? 269 00:09:40,460 --> 00:09:41,890 Mereka bertanya apakah kami bertengkar. 270 00:09:41,890 --> 00:09:43,590 - Kenapa tidak menyebutkan dia? - Kami Mapo Bersaudara. 271 00:09:43,630 --> 00:09:46,360 - Katakan pada mereka tidak apa-apa. - Ya, lakukan itu. 272 00:09:46,360 --> 00:09:49,069 - Katakan kamu tidak kesal. - Tapi tahukah kamu? 273 00:09:49,069 --> 00:09:50,399 - Aku agak kesal. - Hei! 274 00:09:50,399 --> 00:09:52,399 "Aku agak kesal" 275 00:09:53,899 --> 00:09:56,510 - Itu dia. Bunuh dia. - Kita bukan Mapo Bersaudara. 276 00:09:56,510 --> 00:09:57,669 - Hei! - Bunuh saja dia! 277 00:09:57,669 --> 00:09:59,980 Kamu tahu? Meskipun dia tidak ada di sana, 278 00:09:59,980 --> 00:10:02,110 - kamu harus menyebutkan namanya. - Dia benar. 279 00:10:02,179 --> 00:10:03,779 Tapi sebenarnya 280 00:10:03,779 --> 00:10:06,580 - dia menyebutkan kita di pidatonya. - Benar. 281 00:10:07,120 --> 00:10:08,189 Anggota yang lebih tua, Se Chan, So Min. 282 00:10:08,220 --> 00:10:11,519 - Hanya itu. - Dia benar. 283 00:10:11,659 --> 00:10:13,360 Kamu benar. Dia melakukan itu. 284 00:10:13,360 --> 00:10:15,460 - Aku tidak berniat mengatakan ini. - Kamu benar. 285 00:10:15,630 --> 00:10:18,600 Aku sangat kesal soal itu sampai hampir menangis. 286 00:10:19,630 --> 00:10:22,870 Bersama anggota yang lebih tua, So Min, dan Se Chan, 287 00:10:23,029 --> 00:10:25,669 aku akan terus bekerja keras. Terima kasih. 288 00:10:26,370 --> 00:10:29,710 "Ji Hyo, bagaimana denganku?" 289 00:10:29,710 --> 00:10:31,939 Aku sangat kesal soal itu sampai hampir menangis. 290 00:10:31,939 --> 00:10:33,939 Aku bilang, "anggota lainnya, Se Chan, dan So Min". 291 00:10:33,939 --> 00:10:35,309 Bukankah dia bilang, "anggota yang lebih muda"? 292 00:10:35,309 --> 00:10:36,980 Dia bilang, "anggota yang lebih tua"! 293 00:10:36,980 --> 00:10:39,149 - Tidak. - Kwang Soo lebih muda darimu. 294 00:10:40,220 --> 00:10:42,019 - Katakan kamu tidak tersinggung. - Ya, katakan sesuatu. 295 00:10:42,019 --> 00:10:43,319 Aku sangat kesal. 296 00:10:43,319 --> 00:10:44,419 "Sangat kesal" 297 00:10:44,419 --> 00:10:45,460 Aku bahkan tidak bisa tidur 298 00:10:45,919 --> 00:10:46,960 karena terlalu kesal. 299 00:10:46,960 --> 00:10:48,860 Wajar menyebutkan nama semua anggota 300 00:10:48,860 --> 00:10:50,689 - dalam pidato penerimaan. - Kamu benar. 301 00:10:50,689 --> 00:10:51,760 - Benar. - Karena itulah... 302 00:10:51,760 --> 00:10:53,429 Aku mendengarkan dengan saksama pidato penerimaanmu. 303 00:10:53,630 --> 00:10:55,500 - Kamu menyebutkan "anggota kami". - Benar. 304 00:10:55,500 --> 00:10:57,130 Ya, "anggota kami". 305 00:10:57,199 --> 00:10:59,340 Dia juga lebih banyak membicarakan "Mom's Diary" daripada acara kita. 306 00:10:59,340 --> 00:11:00,640 - Aku menghitung waktunya. - Tidak. 307 00:11:01,840 --> 00:11:03,039 - Kamu benar. - Itu tidak benar. 308 00:11:03,039 --> 00:11:04,779 - Aku kesal sekali! - Itu tidak benar. 309 00:11:04,779 --> 00:11:06,140 Apa yang kamu bicarakan? 310 00:11:06,140 --> 00:11:07,510 Ada topik hangat lainnya. 311 00:11:07,510 --> 00:11:09,309 Anugerah Hiburan SBS tahun 2020 memberikan penghargaan lain. 312 00:11:09,309 --> 00:11:10,710 Namanya Penghargaan Reaksi Terburuk. 313 00:11:10,710 --> 00:11:11,720 - Siapa? Seok Jin? - Benar. Seok Jin. 314 00:11:11,720 --> 00:11:12,819 Selamat, Seok Jin. 315 00:11:13,549 --> 00:11:15,289 - Ini dia. - Jee Seok Jin! 316 00:11:15,289 --> 00:11:16,850 - Kenapa aku? - Jee Seok Jin! 317 00:11:16,850 --> 00:11:19,319 "Seok Jin meraih Penghargaan Reaksi Terburuk!" 318 00:11:19,490 --> 00:11:21,289 - Kenapa aku? - Reaksi Seok Jin yang terburuk 319 00:11:21,289 --> 00:11:22,830 - saat disorot kamera. - Kamu benar. 320 00:11:22,830 --> 00:11:24,490 Dia sempat memijat tangannya. 321 00:11:24,490 --> 00:11:26,730 - Dia bersikap tidak acuh. - Ya, kamu benar. 322 00:11:26,830 --> 00:11:28,870 - Setiap saat. - Siapa juru kamera 323 00:11:28,870 --> 00:11:30,730 - yang menyorotku? - Kenapa kamu bertanya? 324 00:11:30,730 --> 00:11:32,769 Itu aneh. Aku fokus pada seremoni itu. 325 00:11:32,769 --> 00:11:34,500 Tapi saat melakukan hal lain, aku disorot kamera. 326 00:11:35,640 --> 00:11:38,110 "Melakukan hal lain" 327 00:11:38,110 --> 00:11:40,140 "Membuat origami" 328 00:11:40,140 --> 00:11:41,909 "Mengikuti irama" 329 00:11:41,909 --> 00:11:43,149 Itu tiap kali dia melakukan hal lain. 330 00:11:43,149 --> 00:11:44,309 Semua orang berdiri untuk tepuk tangan. 331 00:11:44,309 --> 00:11:45,449 Seok Jin duduk lebih cepat. 332 00:11:45,449 --> 00:11:46,519 Saat itu, mereka menyorot kita. 333 00:11:47,620 --> 00:11:48,819 Semua orang masih berdiri. 334 00:11:48,819 --> 00:11:50,549 - Tapi Seok Jin duduk. - Reaksi terburuk. 335 00:11:50,850 --> 00:11:54,519 "Seok Jin hanya duduk lebih cepat" 336 00:11:55,929 --> 00:11:57,890 Aku sangat terkejut saat melihat itu. 337 00:11:58,529 --> 00:12:00,960 Selebritas legendaris sedang diberi penghargaan. 338 00:12:01,059 --> 00:12:02,870 Aku hanya duduk lebih awal dari yang lain. 339 00:12:02,870 --> 00:12:04,630 Tapi tiba-tiba kita disorot kamera saat itu. 340 00:12:04,939 --> 00:12:07,399 Untungnya, kamu setua para selebritas itu. 341 00:12:07,539 --> 00:12:08,669 Kamu seusia dengan mereka. 342 00:12:08,939 --> 00:12:10,210 Jadi, mereka tidak tersinggung. 343 00:12:11,210 --> 00:12:13,240 Kalian bisa melanjutkan percakapan saat Pimpinan tiba. 344 00:12:13,240 --> 00:12:14,909 - Baiklah. - Kenapa Pimpinan tidak datang? 345 00:12:14,909 --> 00:12:17,080 Kita mengadakan Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021. 346 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 Seperti sebelumnya, kalian akan melalui kompetisi sengit 347 00:12:19,120 --> 00:12:21,350 - untuk memperebutkan karamel. - Astaga, karamel lagi? 348 00:12:21,350 --> 00:12:23,390 - Begitu rupanya. - Kita melakukannya lagi? 349 00:12:23,390 --> 00:12:25,319 Seperti sebelumnya, kita akan memilih 350 00:12:25,319 --> 00:12:28,890 - pimpinan asosiasi. - Baiklah. 351 00:12:28,890 --> 00:12:30,760 Tapi saat ini, pimpinan asosiasi 352 00:12:30,760 --> 00:12:33,199 adalah Yu Jae Seok, yang terpilih sebelumnya. 353 00:12:33,929 --> 00:12:36,730 Pimpinan akan tiba 30 menit lagi. 354 00:12:37,299 --> 00:12:42,809 Sampai saat itu, kalian akan membahas apakah Jae Seok pantas 355 00:12:42,909 --> 00:12:45,309 mempertahankan jabatannya sebagai pimpinan atau tidak. 356 00:12:45,309 --> 00:12:48,710 Jika kalian memasukkan 20 karamel di kotak ini... 357 00:12:48,710 --> 00:12:49,750 Kami harus memberikan karamelnya. 358 00:12:49,750 --> 00:12:52,120 Kalian gulingkan dia dari jabatannya dan pilih pimpinan baru. 359 00:12:52,120 --> 00:12:55,620 Jadi, apa keuntungannya? 360 00:12:55,620 --> 00:12:58,019 - Ini bukan soal keuntungan. - Dia bisa mengatur pertandingannya. 361 00:12:58,019 --> 00:13:00,289 Dan dia mengambil semua karamel kita. 362 00:13:00,289 --> 00:13:02,429 - Benar. Dia... - Dia tiba-tiba mengambil 363 00:13:02,429 --> 00:13:03,929 semua karamel kita. 364 00:13:03,929 --> 00:13:05,659 Kenapa dia melakukan itu? Bolehkah dia melakukan hal itu? 365 00:13:05,659 --> 00:13:07,559 Kita bisa menggulingkannya dengan masing-masing tiga karamel. 366 00:13:07,559 --> 00:13:10,230 Kita harus memberikan karamel kita. Dia akan memeras kita. 367 00:13:10,230 --> 00:13:12,370 Aku tidak sengaja memasukkan karamel di kotaknya, 368 00:13:12,370 --> 00:13:13,939 dan dia mengambilnya begitu saja. 369 00:13:14,199 --> 00:13:17,169 Dan dia bertaruh lagi dengan usulan pemenang. 370 00:13:17,169 --> 00:13:20,080 - Dia tidak boleh melakukan itu. - Itu konyol. 371 00:13:20,080 --> 00:13:23,010 Dia seharusnya makan atau semacamnya dengan itu. 372 00:13:23,010 --> 00:13:24,880 Aku tidak suka saat dia memeras karamel kita. 373 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 - Benar. - Dia seperti perundung. 374 00:13:26,880 --> 00:13:29,149 Dia punya caranya sendiri. 375 00:13:29,149 --> 00:13:31,289 Kita harus menggulingkannya dari jabatan itu. 376 00:13:31,760 --> 00:13:33,120 Kita harus menyingkirkan dia. 377 00:13:33,419 --> 00:13:36,059 - Mari singkirkan dia. - Dia selalu mendapat keinginannya. 378 00:13:36,289 --> 00:13:40,699 Baiklah. Aku yakin aku akan menjadi pimpinan lagi. 379 00:13:42,929 --> 00:13:44,840 "Dia bersembunyi di loteng sebelum para anggota tiba" 380 00:13:44,840 --> 00:13:46,640 Apa yang kulakukan di sini? 381 00:13:46,769 --> 00:13:48,240 - Jae Seok. - Ya. 382 00:13:48,470 --> 00:13:51,039 Seperti yang kamu ketahui, kamu pimpinan Asosiasi Pakar Kartu. 383 00:13:51,039 --> 00:13:52,779 Aku pimpinan? 384 00:13:52,779 --> 00:13:54,779 Kamu menyalahgunakan kekuasaanmu sebagai pimpinan. 385 00:13:54,779 --> 00:13:56,909 Aku tidak menyalahgunakan kekuasaanku. 386 00:13:56,909 --> 00:13:58,549 Kamu melakukannya. Dan kamu masih menjadi pimpinan. 387 00:13:58,549 --> 00:14:00,549 Kamu masih menduduki jabatan itu. 388 00:14:00,850 --> 00:14:03,919 Tapi kamu melihat ketujuh pakar kartu yang berkumpul di sana? 389 00:14:03,919 --> 00:14:05,159 Aku melihat mereka. 390 00:14:05,319 --> 00:14:07,360 Mereka pikir Pimpinan 391 00:14:07,360 --> 00:14:09,689 akan tiba 30 menit lagi. 392 00:14:10,029 --> 00:14:12,199 Dan mereka akan berdiskusi 393 00:14:12,199 --> 00:14:13,899 tentang masa jabatan keduamu. 394 00:14:13,899 --> 00:14:14,970 - Di sana? - Benar. 395 00:14:14,970 --> 00:14:19,100 Aku yakin mereka akan gagal mengumpulkan 20 karamel. 396 00:14:20,069 --> 00:14:21,909 Jika mereka gagal mengumpulkan 20 karamel, 397 00:14:21,909 --> 00:14:23,870 kamu akan menjadi pimpinan untuk satu masa jabatan lagi. 398 00:14:23,870 --> 00:14:25,740 "Bisa menjabat dua periode jika mereka gagal mengumpulkan karamel" 399 00:14:26,539 --> 00:14:32,279 "Pimpinan menyaksikan semuanya" 400 00:14:32,279 --> 00:14:33,319 "Pecat Jae Seok dengan 20 karamel" 401 00:14:33,319 --> 00:14:34,679 Masing-masing tiga karamel? 402 00:14:35,289 --> 00:14:36,689 Tiga kali tujuh sama dengan 21. 403 00:14:37,890 --> 00:14:39,590 Hanya butuh satu orang yang tidak memasukkan tiga karamel. 404 00:14:40,990 --> 00:14:43,990 Sekadar informasi, kekuasaan pimpinan baru akan lebih besar. 405 00:14:43,990 --> 00:14:46,100 Kita harus memecatnya apa pun yang terjadi. 406 00:14:46,100 --> 00:14:48,630 Kalau begitu, kita harus memilih Pimpinan Seok Jin. 407 00:14:48,630 --> 00:14:50,799 - Baiklah. - Kamu harus membayar 10 karamel. 408 00:14:50,799 --> 00:14:52,899 - Benar. - Kami akan mendukungmu. 409 00:14:52,899 --> 00:14:54,140 Bukankah itu ide yang bagus? 410 00:14:54,240 --> 00:14:56,110 Mereka akan menempatkan 411 00:14:56,110 --> 00:14:58,809 orang yang lemah sebagai kandidat. 412 00:14:58,809 --> 00:15:00,980 - Aku akan mendukungmu. - Bukankah itu ide yang bagus? 413 00:15:00,980 --> 00:15:02,380 Kamu harus memberikan 10 karamel. 414 00:15:02,380 --> 00:15:04,610 Seok Jin akan menjadi pimpinan boneka. 415 00:15:04,610 --> 00:15:06,919 - Jong Kook akan mengendalikannya. - Pimpinan boneka? 416 00:15:06,919 --> 00:15:08,319 - Hei. - Apa dia boneka Jong Kook? 417 00:15:08,319 --> 00:15:09,620 Dia boneka. 418 00:15:09,620 --> 00:15:11,620 Kamu berpakaian seperti pimpinan boneka. 419 00:15:11,620 --> 00:15:12,659 Aku tidak menyukainya. 420 00:15:12,659 --> 00:15:14,559 - Aku mau menjadi pimpinan asli. - Kamu bisa. 421 00:15:14,559 --> 00:15:16,460 - Kamu pimpinan asli. - Tidak apa selama dia tidak tahu. 422 00:15:16,460 --> 00:15:18,600 Jae Seok tidak pernah mendengarkanku. 423 00:15:18,600 --> 00:15:20,199 Itu sungguh membuatku kesal. 424 00:15:20,199 --> 00:15:23,000 - Kami akan mendukungmu. - Kami siap membantu. 425 00:15:23,000 --> 00:15:24,429 Enam kali dua sama dengan 12. 426 00:15:24,429 --> 00:15:25,840 Kalian berikan dua karamel. Aku delapan. 427 00:15:25,840 --> 00:15:27,069 - Delapan karamel? - Benar. 428 00:15:27,069 --> 00:15:28,340 - Delapan? Tunggu. - Sepuluh saja. 429 00:15:28,340 --> 00:15:30,210 - Berikan 10 karamel. - Jumlahnya tidak sesuai. 430 00:15:30,210 --> 00:15:31,980 Dan salah satu dari kita tidak akan memberikan karamelnya. 431 00:15:31,980 --> 00:15:34,610 Entah memberikan lima atau sepuluh, kamu akan kehilangan semuanya. 432 00:15:34,740 --> 00:15:35,850 Beri kami 10 karamel sekarang. 433 00:15:36,110 --> 00:15:37,250 Lebih baik memberikannya sekarang. 434 00:15:37,250 --> 00:15:38,850 Setidaknya kamu akan terlihat keren seperti ini. 435 00:15:38,850 --> 00:15:41,350 - Kamu akan terlihat murah hati. - Kamu bisa murah hati seperti ini. 436 00:15:41,350 --> 00:15:42,949 - Baik. Aku akan memberi 10 karamel. - Baik. 437 00:15:42,949 --> 00:15:44,220 Bagus. 438 00:15:44,220 --> 00:15:45,919 - Aku menyukainya. - Aku akan memberinya pelajaran. 439 00:15:45,919 --> 00:15:47,689 Masukkan karamelmu ke dalam kotak. 440 00:15:47,689 --> 00:15:49,760 - Kita bagi sisanya. - Baiklah. 441 00:15:49,760 --> 00:15:51,929 - Masing-masing dua karamel. - Dua karamel? 442 00:15:51,929 --> 00:15:54,330 - Aku ingin melihatnya membayar. - Salah satu tidak perlu membayar. 443 00:15:54,330 --> 00:15:55,799 Kita harus memutuskan siapa orangnya. 444 00:15:57,069 --> 00:15:58,399 Firasatku mengatakan 445 00:15:58,399 --> 00:16:01,100 aku akan kehilangan 10 karamel dan rencananya akan gagal. 446 00:16:01,100 --> 00:16:03,439 - Astaga. - Itu tidak akan terjadi. 447 00:16:03,439 --> 00:16:05,779 Bukan begitu cara kita mengawali tahun yang baru. 448 00:16:05,779 --> 00:16:07,140 Aku merasa kamu tidak mau memberikan karamelmu. 449 00:16:07,140 --> 00:16:08,649 Ini janji kita. Kita harus menepati janji. 450 00:16:08,649 --> 00:16:10,110 - Aku berjanji. - Ini saatnya bertindak. 451 00:16:10,110 --> 00:16:11,250 - Baiklah. - Kalau begitu, 452 00:16:11,250 --> 00:16:13,149 Seok Jin akan menjadi pahlawan episode pertama kita 453 00:16:13,149 --> 00:16:14,649 - pada tahun 2021. - Tentu. 454 00:16:14,649 --> 00:16:16,350 Ini sangat berarti, Seok Jin. 455 00:16:16,350 --> 00:16:17,789 Kamu harus menjadi pahlawan. 456 00:16:17,789 --> 00:16:19,019 Sudah sepuluh. Ayo. 457 00:16:19,019 --> 00:16:20,319 - Aku memberikan 10. - Kamu yang terbaik. 458 00:16:20,319 --> 00:16:21,390 Hei! 459 00:16:21,390 --> 00:16:23,659 "Begitu dia maju dengan karamelnya" 460 00:16:23,659 --> 00:16:24,659 "Pencuri karamel mengincar tasnya" 461 00:16:24,659 --> 00:16:26,500 Aku tidak mengambilnya. 462 00:16:26,500 --> 00:16:27,799 - Aku tidak melakukan apa pun. - Astaga. 463 00:16:27,799 --> 00:16:29,130 Dasar berandal. 464 00:16:29,269 --> 00:16:30,699 Aku tidak mau. Aku tidak mau melakukan ini. 465 00:16:30,699 --> 00:16:32,299 - Dia tidak mau. - Aku tidak mau melakukan ini. 466 00:16:32,299 --> 00:16:33,539 Aku tidak mau menjadi pimpinan. 467 00:16:33,539 --> 00:16:35,210 - Kenapa kamu merajuk? - Aku tidak mau. 468 00:16:35,210 --> 00:16:36,409 - Hanya... - Aku tidak menginginkannya lagi. 469 00:16:36,409 --> 00:16:37,569 Seolah-olah kita rencanakan bersama... 470 00:16:37,569 --> 00:16:39,510 Kita sangat kejam. 471 00:16:39,610 --> 00:16:40,809 Aku mengambil satu karamel. 472 00:16:40,809 --> 00:16:41,880 - Kembalikan. - Aku tidak mengambilnya. 473 00:16:41,880 --> 00:16:43,350 - Aku tidak mengambil karamelmu. - Aku juga. 474 00:16:43,350 --> 00:16:44,779 - Dua, empat, enam... - Aku tidak punya karamelnya. 475 00:16:44,779 --> 00:16:46,620 - Aku tidak mengambilnya. - Dua, empat, enam, delapan... 476 00:16:46,620 --> 00:16:48,649 - Aku berniat mengambil, tapi gagal. - Dua, empat, enam, delapan... 477 00:16:49,490 --> 00:16:50,789 Aku tidak mau melakukanini. 478 00:16:50,949 --> 00:16:53,159 - Kenapa kamu merajuk? - Aku tidak mau melakukan ini. 479 00:16:53,159 --> 00:16:54,189 Jae Seok saja yang menjadi pimpinan. 480 00:16:54,189 --> 00:16:56,230 Apa yang tidak ingin kamu lakukan? Acara ini? 481 00:16:56,490 --> 00:16:57,630 Kamu tidak mau menjadi pimpinan? 482 00:16:57,630 --> 00:16:59,059 Aku tidak memberikan 10 karamel. 483 00:16:59,059 --> 00:17:01,500 Sebenarnya, aku ingin menjadi pimpinan. 484 00:17:01,500 --> 00:17:03,370 Tentu saja. Sejujurnya, So Min pantas menjadi pimpinan. 485 00:17:03,370 --> 00:17:04,630 Aku ingin mencobanya. 486 00:17:04,630 --> 00:17:05,770 Kalau begitu, mari pilih So Min. 487 00:17:05,770 --> 00:17:07,699 Tapi So Min agak melelahkan. 488 00:17:07,699 --> 00:17:09,340 Tidak. Aku... Kamu tahu? 489 00:17:09,669 --> 00:17:11,310 Aku seperti itu saat menjadi anggota. 490 00:17:11,310 --> 00:17:13,540 Tapi jika menjadi pimpinan, aku tidak akan seperti itu. 491 00:17:13,540 --> 00:17:15,580 - Kamu akan memberikan 10 karamel? - Bisakah aku menjadi pimpinan? 492 00:17:15,580 --> 00:17:17,979 Tidak ada alasan untuk tidak melakukannya. 493 00:17:17,979 --> 00:17:19,050 Kamu harus memberikan 10 karamel. 494 00:17:19,050 --> 00:17:21,320 - Dan kita masing-masing dua. - Tentu. Kamu berikan 10. 495 00:17:21,320 --> 00:17:23,350 - Bisakah aku memercayai kalian? - Tentu saja. 496 00:17:23,350 --> 00:17:25,759 - Mari kita coba. Ini bagus. - Hari ini? 497 00:17:25,759 --> 00:17:28,120 - Aku serius. - Tapi kameraku... 498 00:17:28,120 --> 00:17:30,459 - Tapi kameraku... - Kameramu? 499 00:17:30,459 --> 00:17:32,229 - Kameramu? - Kameramu ada di sana. 500 00:17:32,229 --> 00:17:33,759 - Sapa kameramu. - Kamu melihatnya di sana? 501 00:17:33,759 --> 00:17:35,229 - Ada di sana. - Sapalah. 502 00:17:35,229 --> 00:17:36,729 Hai. Ada di sana. 503 00:17:36,729 --> 00:17:38,999 Bahkan juru kamera melambai padanya. 504 00:17:38,999 --> 00:17:40,640 - Dia baik sekali. - Aku mencarinya. 505 00:17:40,739 --> 00:17:43,409 Aku akan memberikan 10 karamel. Pastikan kalian memilih aku. 506 00:17:43,409 --> 00:17:45,140 - Kami berjanji. - Kami serius. 507 00:17:45,140 --> 00:17:46,310 Aku akan memberikan dua karamel. 508 00:17:46,310 --> 00:17:48,239 Siapa pun itu, kita butuh pimpinan baru. 509 00:17:48,239 --> 00:17:49,449 Pastikan kalian memilihku. 510 00:17:49,449 --> 00:17:52,050 - Kamu keren sekali. - Ini 10 karamel. 511 00:17:52,419 --> 00:17:54,350 - Dia terdengar bernyali. - Baiklah. 512 00:17:54,350 --> 00:17:56,189 Aku memberikan 10 karamel. Jadikan aku pimpinan. 513 00:17:57,219 --> 00:17:58,820 "Menghela napas" 514 00:17:58,820 --> 00:17:59,890 Tunggu. 515 00:18:00,419 --> 00:18:02,560 "Pimpinan Yu melakukan sesuatu" 516 00:18:02,759 --> 00:18:03,959 Se Chan. 517 00:18:03,959 --> 00:18:05,630 "Se Chan, aku mengawasi kalian sekarang" 518 00:18:05,630 --> 00:18:07,959 "Jika aku menjadi pimpinan, aku akan mengurusmu dengan baik" 519 00:18:08,429 --> 00:18:09,969 Dan Kwang Soo. 520 00:18:11,130 --> 00:18:12,399 Kamu yakin sudah memberi 10 karamel? 521 00:18:12,399 --> 00:18:14,399 - Kamu memasukkan 10 karamel? - Tentu. 522 00:18:14,499 --> 00:18:15,939 Aku tidak bisa memberi tahu kalian itu. 523 00:18:15,939 --> 00:18:17,570 Sungguh, aku memasukkan 10 karamel. 524 00:18:17,570 --> 00:18:19,540 Astaga, ini... 525 00:18:19,540 --> 00:18:21,340 - Ini dua karamel. - Jadikan aku pimpinan, Se Chan. 526 00:18:21,340 --> 00:18:23,850 Jelaskan apa rencanamu. 527 00:18:23,850 --> 00:18:25,249 Kwang Soo tidak memasukkan karamel. 528 00:18:25,249 --> 00:18:26,949 Astaga, yang benar saja. 529 00:18:27,149 --> 00:18:28,620 "Berpura-pura memasukkannya" 530 00:18:28,620 --> 00:18:31,120 "Jo Kka Chi menipu semua orang" 531 00:18:31,689 --> 00:18:33,560 Astaga, yang benar saja. Kamu tidak boleh melakukan ini. 532 00:18:33,560 --> 00:18:36,229 - Jangan seperti itu. - Astaga, Kwang Soo. 533 00:18:36,229 --> 00:18:37,659 "Sebelum tangannya dipotong, dia memasukkannya lagi" 534 00:18:38,429 --> 00:18:41,199 - Hei, Kwang Soo. - Kka Chi, kumohon. 535 00:18:41,530 --> 00:18:42,699 "Terpaksa memasukkan satu karamel" 536 00:18:42,699 --> 00:18:44,699 - Aku sudah memberikan karamelku. - Tidak. 537 00:18:44,699 --> 00:18:45,969 Kamu akan melihatnya nanti. 538 00:18:45,969 --> 00:18:47,469 Kwang Soo, jika kamu tidak memberikan karamelmu, 539 00:18:47,469 --> 00:18:49,070 - Benar. - kita tidak punya pimpinan baru. 540 00:18:49,270 --> 00:18:50,340 Kamu bisa memeriksa kotaknya nanti. 541 00:18:50,340 --> 00:18:52,080 "Bagaimana dengan Se Chan yang menerima pesan Pimpinan Yu?" 542 00:18:52,080 --> 00:18:53,239 Kamu hanya memasukkan satu karamel. 543 00:18:54,380 --> 00:18:55,679 "Dia hanya memasukkan satu karamel" 544 00:18:55,679 --> 00:18:57,209 - Aku memasukkan dua. - Tidak, hanya satu. 545 00:18:57,209 --> 00:18:58,719 - Dia hanya memberikan satu. - Sudah dua. 546 00:18:59,120 --> 00:19:00,749 Aku tidak menduga So Min akan melakukan ini. 547 00:19:00,749 --> 00:19:02,050 So Min maju. 548 00:19:02,050 --> 00:19:03,489 "Pimpinan Yu merasa dikhianati oleh So Min" 549 00:19:04,449 --> 00:19:07,719 "Tiga orang lainnya sudah memberikan karamel mereka" 550 00:19:08,219 --> 00:19:09,489 Aku tidak pernah berbohong. 551 00:19:09,489 --> 00:19:12,100 Percayalah kepadaku. Aku akan menunjukkan 552 00:19:12,100 --> 00:19:14,399 dunia yang adil dan indah. 553 00:19:14,399 --> 00:19:16,130 Aku akan mengumumkan hasilnya begitu Jae Seok tiba. 554 00:19:16,130 --> 00:19:17,469 Kwang Soo, kamu yakin sudah memberikan karamelmu? 555 00:19:17,469 --> 00:19:19,040 - Benar. Aku serius. - Kamu harus melakukan ini. 556 00:19:19,040 --> 00:19:20,540 Aku sungguh melakukannya. 557 00:19:20,540 --> 00:19:21,699 Karamelku hanya 18 sekarang. 558 00:19:21,939 --> 00:19:23,870 - Kamu... - Jangan berpura-pura. 559 00:19:23,870 --> 00:19:24,969 Aku memasukkan satu karamel. 560 00:19:24,969 --> 00:19:27,739 - Aku memberitahumu, So Min. - Hei, Seok Jin! 561 00:19:28,810 --> 00:19:30,509 "Dia mencuri karamel dari kotak" 562 00:19:30,509 --> 00:19:31,810 - Astaga, Seok Jin. - Apa yang kamu lakukan? 563 00:19:31,810 --> 00:19:33,120 Kenapa kamu mengambil karamelnya? 564 00:19:33,120 --> 00:19:34,219 Hentikan. 565 00:19:34,219 --> 00:19:35,850 - Jangan lakukan itu. - Kembalikan. 566 00:19:35,850 --> 00:19:37,719 Kamu aneh sekali. 567 00:19:37,719 --> 00:19:38,820 Kamu tidak boleh mencurinya. 568 00:19:38,820 --> 00:19:40,590 Ini punyaku. Punyaku. 569 00:19:40,590 --> 00:19:42,030 Kamu tidak boleh mencuri karamelnya. 570 00:19:42,030 --> 00:19:43,630 Dia bahkan tidak terampil. 571 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Itu sangat jelas. 572 00:19:44,630 --> 00:19:47,030 - Dia jelas mengambil karamelnya. - Itu sudah jelas. 573 00:19:47,030 --> 00:19:49,300 Dia seperti pria yang mencuri perpuluhan dari gereja. 574 00:19:49,800 --> 00:19:51,699 Apa yang kamu lakukan? 575 00:19:51,699 --> 00:19:53,340 - Aku punya 10. - Dia datang. 576 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Dia datang. 577 00:19:54,340 --> 00:19:56,739 - Halo. - Halo. 578 00:19:57,610 --> 00:19:59,409 - Dia Yu San Seul. - Apa dia Yu San Seul? 579 00:20:00,909 --> 00:20:02,649 "Dia muncul dengan penampilan mirip penyanyi trot" 580 00:20:02,649 --> 00:20:04,649 - Baiklah. - Halo. 581 00:20:04,649 --> 00:20:06,749 - Duduklah. - Aku Sally. 582 00:20:06,749 --> 00:20:08,020 "Memamerkan kuasanya untuk berjabat tangan" 583 00:20:08,020 --> 00:20:09,419 Selamat. 584 00:20:09,419 --> 00:20:11,020 - Halo. - Halo. 585 00:20:11,020 --> 00:20:12,790 - Hai. - Dia memakai ban lengan. 586 00:20:12,790 --> 00:20:14,790 - Pimpinan benar-benar... - Kamu tampak keren hari ini. 587 00:20:14,790 --> 00:20:16,989 Kita harus mengubah dunia. 588 00:20:17,060 --> 00:20:20,600 Aku sudah cukup lama di luar negeri. 589 00:20:20,600 --> 00:20:22,270 Di mana? Kita tidak bisa ke luar negeri. 590 00:20:22,270 --> 00:20:23,800 Aku sudah karantina selama dua pekan. 591 00:20:23,969 --> 00:20:25,070 Begitulah caraku kembali. 592 00:20:25,070 --> 00:20:27,340 Siapa yang meniru kumis siapa di sini? 593 00:20:27,340 --> 00:20:29,009 - Siapa yang pertama? - Kalian seperti saudara kembar. 594 00:20:29,009 --> 00:20:30,040 Ini kumis asliku. 595 00:20:30,040 --> 00:20:32,239 Kamu mau lihat siapa yang meniru kumis siapa? 596 00:20:32,239 --> 00:20:33,479 Keduanya terlihat seperti... 597 00:20:33,479 --> 00:20:34,509 "Mencoba menghapus kumis Seok Jin" 598 00:20:34,810 --> 00:20:36,110 - Jangan lakukan itu padanya. - Lepaskan aku. 599 00:20:36,110 --> 00:20:37,110 "Dia bahkan tidak bisa melawan" 600 00:20:37,110 --> 00:20:39,520 - Hilang. - Kumisnya hilang. 601 00:20:40,620 --> 00:20:41,820 - Hei. - Hilang. 602 00:20:41,820 --> 00:20:44,320 - Dia peniru. - Ini kubuat dengan hati-hati. 603 00:20:44,719 --> 00:20:46,759 - Dia tampak sangat bodoh. - Dia peniru. 604 00:20:46,759 --> 00:20:47,790 - Baiklah. - Lihat mereka. 605 00:20:47,790 --> 00:20:49,290 Sekarang kalian melihat siapa yang meniru siapa. 606 00:20:49,290 --> 00:20:50,330 Sekarang aku tahu. 607 00:20:50,330 --> 00:20:51,689 Beraninya kamu... 608 00:20:51,689 --> 00:20:52,999 Dia meniru Jae Seok. 609 00:20:52,999 --> 00:20:54,499 - Ayo duduk. - Baiklah. 610 00:20:54,499 --> 00:20:57,669 Pemenang anugerah harus duduk di sini. 611 00:20:57,669 --> 00:20:59,199 Jangan seperti itu. 612 00:20:59,199 --> 00:21:00,800 - Kenapa kamu melakukan ini? - Jangan bilang begitu. 613 00:21:00,800 --> 00:21:03,140 - Hentikan. - Kenapa kamu duduk di pojok? 614 00:21:03,140 --> 00:21:04,739 Apa? Kenapa? 615 00:21:04,739 --> 00:21:06,179 Kamu meraih anugerah? 616 00:21:06,179 --> 00:21:07,679 - Tidak. - Kalau begitu, duduklah di sana. 617 00:21:07,679 --> 00:21:09,949 Kenapa itu penting? 618 00:21:09,949 --> 00:21:10,949 Dia meraih penghargaan reaksi. 619 00:21:10,949 --> 00:21:12,949 - Penghargaan Anugerah Terburuk. - Penghargaan Reaksi Terburuk. 620 00:21:12,949 --> 00:21:14,919 Pecat saja dia. 621 00:21:15,179 --> 00:21:17,219 - Ada pemenang Anugerah Utama. - Astaga. 622 00:21:17,489 --> 00:21:19,259 - Kemarilah. - Baiklah. 623 00:21:19,259 --> 00:21:21,719 - Cukup. - Ada pemenang anugerah. 624 00:21:21,719 --> 00:21:23,659 - Terima kasih. - Baiklah. 625 00:21:23,659 --> 00:21:26,429 - Itu belum pernah terjadi. - Kita harus melakukan ini. 626 00:21:27,729 --> 00:21:30,399 Aku duduk di sini sebagai pimpinan. 627 00:21:30,399 --> 00:21:32,999 Tapi kenapa sofanya pendek sekali? 628 00:21:33,169 --> 00:21:34,469 - Ini bantal duduk. - Ini bantal duduk? 629 00:21:34,469 --> 00:21:35,610 Ini disebut sofa bantal. 630 00:21:35,610 --> 00:21:37,540 Memangnya kita di restoran Korea? 631 00:21:37,540 --> 00:21:39,909 - Apa? - Tapi ini nyaman. 632 00:21:39,909 --> 00:21:40,909 Astaga. 633 00:21:40,909 --> 00:21:44,880 Entah apa yang kalian lakukan, 634 00:21:44,880 --> 00:21:46,649 tapi aku mendengar banyak suara. 635 00:21:46,979 --> 00:21:48,890 Kami membicarakanmu. 636 00:21:49,290 --> 00:21:50,719 Aku Sally hari ini. 637 00:21:50,719 --> 00:21:52,689 Ada Se Ri di sini. 638 00:21:52,790 --> 00:21:54,219 - Pak Se Ri? - Pak Se Ri. 639 00:21:55,060 --> 00:21:56,259 - Pak Se Ri? - Dia Pak Se Ri. 640 00:21:56,259 --> 00:21:58,259 "Terkadang dia membicarakan doppelganger Jong Kook" 641 00:21:58,259 --> 00:21:59,330 "Akhirnya kita akan menang" 642 00:21:59,330 --> 00:22:01,100 "Akhirnya kita akan menang" 643 00:22:01,100 --> 00:22:02,370 "Gagal melepas kaus kakinya karena ototnya" 644 00:22:02,370 --> 00:22:04,229 - Aku sangat menyukai acaramu. - Lepas kaus kakinya. 645 00:22:04,229 --> 00:22:05,340 Baiklah. 646 00:22:05,640 --> 00:22:08,370 Hari ini, bersama Pimpinan Yu Jae Seok, 647 00:22:08,370 --> 00:22:10,770 kita mengadakan Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021. 648 00:22:11,640 --> 00:22:15,140 Sebelum Pimpinan tiba di sini, para anggota berdebat 649 00:22:15,140 --> 00:22:17,610 mengenai periode jabatan Pimpinan Yu yang kedua. 650 00:22:17,610 --> 00:22:19,649 - Ada banyak keluhan. - Aku sangat kecewa. 651 00:22:19,649 --> 00:22:21,149 Tapi itu tidak berarti. 652 00:22:21,149 --> 00:22:22,189 Aku kecewa. 653 00:22:22,189 --> 00:22:25,390 Sebenarnya, Pimpinan Yu Jae Seok 654 00:22:25,620 --> 00:22:28,320 menyaksikan dan mendengar semuanya. 655 00:22:28,320 --> 00:22:29,429 - Benarkah? - Ya. Dan... 656 00:22:30,429 --> 00:22:32,860 "Benarkah?" 657 00:22:33,030 --> 00:22:35,469 Dia menyaksikan dan mendengar apa yang kalian lakukan dan katakan. 658 00:22:35,469 --> 00:22:37,870 Benar. Aku melakukan itu. 659 00:22:38,429 --> 00:22:40,270 Omong-omong, 660 00:22:40,270 --> 00:22:42,770 aku tidak menduga So Min akan 661 00:22:42,770 --> 00:22:45,209 - maju dengan sangat antusias. - Begitu rupanya. 662 00:22:45,209 --> 00:22:47,110 - Kamu melihat semua itu, bukan? - Ya, aku melihat semuanya. 663 00:22:47,110 --> 00:22:50,009 - Sejujurnya, aku terkejut. - Begitu rupanya. 664 00:22:50,009 --> 00:22:51,780 - Entah bagaimana hasilnya, - Orang yang bermimpi menjadi raja. 665 00:22:51,780 --> 00:22:53,550 tapi tolong ingat aku mencoba melakukan apa. 666 00:22:53,550 --> 00:22:54,850 Begini, 667 00:22:54,850 --> 00:22:58,149 aku tahu pendapat kalian karena aku sudah lama bekerja dengan kalian. 668 00:22:58,149 --> 00:23:00,890 Orang yang kalian inginkan sebagai pimpinan 669 00:23:00,890 --> 00:23:02,290 adalah tipe boneka. 670 00:23:02,630 --> 00:23:04,360 - Kamu benar. - Benar. 671 00:23:04,360 --> 00:23:06,459 - Yang tidak mirip pimpinan. - Ya. 672 00:23:06,459 --> 00:23:09,169 - Pimpinan boneka. - Benar sekali. 673 00:23:09,169 --> 00:23:11,270 - Dan yang paling cocok adalah - Seseorang yang mudah dikendalikan. 674 00:23:11,270 --> 00:23:13,540 Seok Sam. 675 00:23:13,540 --> 00:23:17,209 - Aku tahu. Tapi kamu tahu sesuatu? - Ya? 676 00:23:17,209 --> 00:23:19,679 - Itu melukai harga diriku. - Aku tahu. 677 00:23:19,679 --> 00:23:21,679 - Kamu melihat mereka merampokku? - Ya, aku melihatnya. 678 00:23:21,679 --> 00:23:23,350 Aku tidak bisa memercayai mereka, 679 00:23:23,350 --> 00:23:24,979 - jadi, aku mundur dari pencalonanku - Benar. 680 00:23:24,979 --> 00:23:27,749 - dan merekomendasikan boneka lain. - Benarkah? 681 00:23:27,749 --> 00:23:30,790 Omong-omong, kamu mungkin akan digulingkan dari jabatanmu. 682 00:23:30,790 --> 00:23:32,759 "Deklarasi perang" 683 00:23:32,759 --> 00:23:34,790 - Aku? - Ya. Kamu akan disingkirkan. 684 00:23:34,790 --> 00:23:36,659 - Bagaimana jika dia bertahan? - Aku mengerti. 685 00:23:36,659 --> 00:23:38,360 Kita belum tahu bagaimana hasilnya. 686 00:23:38,360 --> 00:23:39,830 Apa pun yang terjadi, satu hal bisa kupastikan. 687 00:23:39,830 --> 00:23:42,199 - Jika aku terpilih kembali, - Ya. 688 00:23:42,199 --> 00:23:45,840 - akan kupikirkan apa yang kulihat - Tentu saja. 689 00:23:45,840 --> 00:23:47,100 - saat aku memperlakukan kalian. - Tentu saja. 690 00:23:47,100 --> 00:23:48,870 - Tentu saja. - Kamu melihat semuanya, bukan? 691 00:23:48,870 --> 00:23:51,169 Begitu tahu aku terpilih kembali, 692 00:23:51,469 --> 00:23:53,179 balas dendamku dimulai. Kalian mengerti? 693 00:23:53,179 --> 00:23:54,580 Aku bahkan tidak memberikan karamelku. 694 00:23:54,580 --> 00:23:56,179 - Benarkah? - Aku tidak memberikan karamelku. 695 00:23:56,179 --> 00:23:57,179 - Hei, kenapa kamu... - Jong Kook... 696 00:23:57,179 --> 00:23:59,479 - Jika aku terpilih kembali, - Ya. 697 00:23:59,479 --> 00:24:02,689 - Itu tidak akan terjadi. - mereka yang memilih pimpinan baru 698 00:24:02,689 --> 00:24:04,949 harus menyerahkan dua karamel sebagai biaya keanggotaan. 699 00:24:04,949 --> 00:24:07,189 - Baiklah! - Kedengarannya bagus. 700 00:24:07,259 --> 00:24:08,890 - Hei. - Kamu tidak pernah mengecewakan. 701 00:24:08,890 --> 00:24:11,030 - Kamu cemerlang seperti biasanya. - Kamu mengerti? 702 00:24:11,030 --> 00:24:13,530 - Dasar bodoh! - Punyaku hanya kuberikan untukmu. 703 00:24:13,530 --> 00:24:15,159 - Percayalah. Dia akan dipecat. - Kamu luar biasa. 704 00:24:15,159 --> 00:24:16,469 - Kamu mengerti? - Kita tidak tahu itu. 705 00:24:16,469 --> 00:24:19,270 Aku yakin kita memberikan 20 karamel. Kamu pasti akan dipecat. 706 00:24:19,270 --> 00:24:22,270 - Sulit diprediksi. - Aku tahu siapa yang memilih tadi. 707 00:24:22,270 --> 00:24:25,540 Aku berjanji akan memberi para pemilih lebih banyak karamel. 708 00:24:25,540 --> 00:24:26,979 - Baiklah. - Benar. 709 00:24:27,939 --> 00:24:30,179 Kita akan mencari tahu hasilnya. Jika ada 20 karamel di sini, 710 00:24:30,479 --> 00:24:32,110 pimpinan baru akan secara otomatis terpilih. 711 00:24:32,110 --> 00:24:34,479 - Kumohon. Separuh milikku kupakai. - Jika tidak, 712 00:24:34,479 --> 00:24:36,120 Jae Seok akan menjabat sebagai pimpinan kembali. 713 00:24:36,890 --> 00:24:38,189 Aku mengeluarkan lima karamel. 714 00:24:38,189 --> 00:24:40,989 - Kumohon. Seharusnya ada 20. - Ya. 715 00:24:40,989 --> 00:24:43,860 - Sepuluh karamel milikku. - Kamu kuminta memberi lebih banyak. 716 00:24:43,860 --> 00:24:45,759 - Kamu tidak memberi apa pun, bukan? - Aku memberikannya. 717 00:24:45,759 --> 00:24:47,699 - Aku memberikan tiga karamel. - Jumlah saat ini adalah 11. 718 00:24:47,860 --> 00:24:49,300 Kamu mendengarnya? Haha bilang dia memberi tiga. 719 00:24:49,300 --> 00:24:50,929 - Dia memberikan tiga karamel. - Benarkah? 720 00:24:50,929 --> 00:24:53,739 - Aku hanya asal bicara. - Bu Pimpinan. 721 00:24:53,739 --> 00:24:54,870 Kurasa ada lebih banyak di dalam kotak. 722 00:24:54,870 --> 00:24:55,939 Bu Pimpinan. 723 00:24:55,939 --> 00:24:57,640 "Seok Jin mempertaruhkan semuanya untuk So Min" 724 00:24:57,640 --> 00:24:59,479 Sejauh ini, 14 karamel. 725 00:24:59,479 --> 00:25:01,040 - Kita butuh enam lagi. - Kenapa ada banyak sekali? 726 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Kumohon. 727 00:25:02,110 --> 00:25:03,179 17 karamel sejauh ini. 728 00:25:03,179 --> 00:25:05,949 - Tiga karamel lagi. - Aku sangat ingin menjadi pimpinan. 729 00:25:05,949 --> 00:25:07,120 "Mereka hanya butuh tiga karamel lagi" 730 00:25:07,749 --> 00:25:08,749 Aku pesan tiga karamel lagi. 731 00:25:08,749 --> 00:25:09,790 19 karamel. 732 00:25:09,790 --> 00:25:12,590 - Kumohon, satu lagi saja. - Benarkah? 733 00:25:12,590 --> 00:25:15,060 "Satu karamel lagi akan membuat grup anti-Jae Seok sukses" 734 00:25:15,060 --> 00:25:17,330 - Kumohon. Satu lagi. - Siapa yang memberi banyak karamel? 735 00:25:18,229 --> 00:25:20,860 "Bagaimana nasib Asosiasi Pakar Kartu?" 736 00:25:20,860 --> 00:25:22,330 Tidak ada lagi. Aku lega. 737 00:25:22,370 --> 00:25:23,770 - Tidak ada lagi? - Totalnya 19 karamel. 738 00:25:23,770 --> 00:25:25,469 "Hasil akhirnya, 19 karamel" 739 00:25:26,439 --> 00:25:27,669 Selamat. 740 00:25:28,070 --> 00:25:30,939 Kami akan melemparmu. Siap. Satu, dua, tiga. 741 00:25:30,939 --> 00:25:33,739 - Hore! - Yu Jae Seok! 742 00:25:33,739 --> 00:25:36,110 - Hore! - Terima kasih. 743 00:25:36,110 --> 00:25:37,850 Selamat sudah terpilih kembali. 744 00:25:37,850 --> 00:25:39,479 - Terima kasih. - Itu karena... 745 00:25:39,479 --> 00:25:40,850 - Kenapa tidak ada karamel lagi? - Selamat. 746 00:25:40,850 --> 00:25:41,979 Siapa yang tidak memberikan karamel? 747 00:25:42,179 --> 00:25:44,489 - Aku agak khawatir. - Terlepas dari ketegangan itu, 748 00:25:44,489 --> 00:25:46,290 aku dengan terbuka mendukungmu. 749 00:25:46,290 --> 00:25:47,459 - Terima kasih. - Kamu tahu, bukan? 750 00:25:47,459 --> 00:25:48,719 - Semua karamelnya masih ada? - Tentu. 751 00:25:48,719 --> 00:25:49,959 Kami bekerja sesuai perintah. 752 00:25:49,959 --> 00:25:51,390 Aku memberi satu karamel karena tidak ada pilihan. 753 00:25:51,390 --> 00:25:53,959 - Silakan duduk, Semuanya. - Terima kasih. 754 00:25:53,959 --> 00:25:56,130 Astaga. Jae Seok sayang. 755 00:25:56,130 --> 00:25:57,370 Pindah ke sisi satunya. 756 00:25:57,399 --> 00:25:59,540 Ha Ryong... Ha Ryong akan... 757 00:25:59,540 --> 00:26:01,570 - Ha Ryong. Ha Ryong, kamu... - Kenapa kamu mendorongku? 758 00:26:01,570 --> 00:26:02,870 - Jee Ha Ryong. - Kenapa mendorongku, Pak? 759 00:26:02,870 --> 00:26:05,679 - Pak Jee Ha Ryong. - Kamu mendorongku... 760 00:26:05,679 --> 00:26:08,340 Astaga. Mereka hanya butuh satu karamel lagi. Itu sulit dipercaya. 761 00:26:08,880 --> 00:26:11,749 Pertama-tama, para anggota baru... 762 00:26:11,749 --> 00:26:13,479 - Seperti yang kuumumkan, - Ya. 763 00:26:13,749 --> 00:26:15,590 - harap bayar biaya keanggotaan. - Benar. 764 00:26:16,120 --> 00:26:17,590 Masing-masing harus menyerahkan dua karamel. 765 00:26:17,919 --> 00:26:19,390 - Bayar biaya keanggotaan. - Sudah seharusnya. 766 00:26:19,390 --> 00:26:20,590 - Bayar biaya keanggotaan. - Sekarang? 767 00:26:21,590 --> 00:26:23,459 - Kenapa kami harus membayar? - Sudah kubilang. 768 00:26:23,729 --> 00:26:26,259 Pimpinan asosiasi ini 769 00:26:26,259 --> 00:26:27,999 - memiliki kekuasaan mutlak - Ini... 770 00:26:27,999 --> 00:26:29,729 - Hei! Dasar... - Sial. 771 00:26:29,729 --> 00:26:30,729 "Dia menampar wajahnya" 772 00:26:30,729 --> 00:26:31,729 "Jo Kka Chi melawan Jee Ha Ryong" 773 00:26:31,729 --> 00:26:32,739 Hentikan. 774 00:26:32,739 --> 00:26:34,669 "Pertengkaran pajak karamel yang menentukan nasib" 775 00:26:35,540 --> 00:26:38,169 "Seok Jin merasa dipermalukan saat kepalanya dipukul dengan tasnya" 776 00:26:38,870 --> 00:26:40,080 - Cukup. - Lihat itu. 777 00:26:40,080 --> 00:26:41,679 - Beraninya kamu. - Dia sungguh menendangnya. 778 00:26:41,679 --> 00:26:43,409 Dia benar-benar memukulnya. 779 00:26:44,649 --> 00:26:47,380 "Bahkan Pimpinan tidak bisa menghentikan perkelahian mereka" 780 00:26:47,780 --> 00:26:49,620 Seok Jin, kita sedang merekam pembukaan. 781 00:26:49,850 --> 00:26:52,860 - Cukup. Syutingnya baru dimulai. - Mereka benar-benar berkelahi. 782 00:26:53,189 --> 00:26:55,630 Hentikan, Kawan-kawan. Cukup. 783 00:26:55,630 --> 00:26:57,729 - Hei! Teganya kamu... - Bayar biaya keanggotaan. 784 00:26:57,729 --> 00:27:00,229 - Bayar biaya keanggotaan. - Bayarlah sekarang. 785 00:27:00,360 --> 00:27:01,929 - Kembalikan itu. - Tenanglah. 786 00:27:01,929 --> 00:27:04,030 - Kembalikan karamelku. - Silakan duduk. 787 00:27:04,030 --> 00:27:05,969 - Kembalikan milikku! - Akan kukembalikan. 788 00:27:05,969 --> 00:27:08,169 - Harap duduk. - Jika kamu mabuk... 789 00:27:08,169 --> 00:27:11,070 Permisi. Jika mabuk, sebaiknya kamu pulang. 790 00:27:11,070 --> 00:27:12,140 Pulanglah. 791 00:27:12,140 --> 00:27:14,140 Karamelku yang berharga... 792 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 "Pak tua tidak tenang saat mabuk" 793 00:27:15,140 --> 00:27:16,380 Omong-omong, kamu punya 20... 794 00:27:16,380 --> 00:27:18,679 Kamu masih punya 20 karamel. Kenapa kamu mengaku memilih? 795 00:27:18,679 --> 00:27:19,679 Aku menerima 30 karamel. 796 00:27:19,679 --> 00:27:20,749 Begitu rupanya. 797 00:27:21,419 --> 00:27:22,719 Beri aku dua karamel sekarang. 798 00:27:22,790 --> 00:27:23,790 Jika aku memberikan dua karamel... 799 00:27:23,790 --> 00:27:25,489 Seok Jin, mikrofonmu lepas. 800 00:27:25,489 --> 00:27:26,919 - Siapa yang akan menerimanya? - Mikrofonnya? 801 00:27:26,919 --> 00:27:28,759 Jangan khawatir. Dia tidak akan mengatakan apa pun. 802 00:27:29,159 --> 00:27:30,360 "Dia tidak akan mengizinkannya bicara" 803 00:27:30,360 --> 00:27:32,929 Pak Yu, itu mengesankan. 804 00:27:32,959 --> 00:27:34,399 - Kamu juga sudah mengurus itu? - Dia luar biasa. 805 00:27:34,399 --> 00:27:35,999 - Itu mengesankan. - Dia tidak diizinkan bicara? 806 00:27:35,999 --> 00:27:37,770 - Tentu aku harus melakukannya. - Lihat wajah So Min. 807 00:27:37,770 --> 00:27:39,300 Bukankah senyum palsunya lucu sekali? 808 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 Astaga. Hentikan. 809 00:27:40,300 --> 00:27:43,969 Kukira dia memakai topeng yang kita pakai di seremoni anugerah. 810 00:27:44,169 --> 00:27:46,009 Dia tampak seperti memakainya. 811 00:27:46,140 --> 00:27:48,380 - Jadikan satu saja. - Matanya terlihat sangat sedih. 812 00:27:48,380 --> 00:27:51,850 - Dan mereka yang mendukungku, - Ya. 813 00:27:51,850 --> 00:27:54,479 - aku ingin - Ya. 814 00:27:54,479 --> 00:27:55,790 - Ya, Pak. - memberi kalian satu. 815 00:27:55,790 --> 00:27:58,050 - Astaga. Terima kasih. - Terima kasih! 816 00:27:58,050 --> 00:28:00,360 - Terima kasih sudah mengurus kami. - Dia keren sekali. 817 00:28:01,259 --> 00:28:03,929 - Dia yang terbaik. Yu Jae Seok! - Yu Jae Seok! 818 00:28:03,929 --> 00:28:06,560 - Yu Jae Seok! - Apa kalian tidak punya harga diri? 819 00:28:06,560 --> 00:28:08,300 - Kalian tidak punya harga diri? - Benar. Tidak punya. 820 00:28:08,300 --> 00:28:10,100 - Hanya demi karamel... - Benar. 821 00:28:10,100 --> 00:28:12,969 - Duduklah. - Baiklah. 822 00:28:12,969 --> 00:28:15,770 Jae Seok, silakan ucapkan selamat Tahun Baru sebagai pimpinan. 823 00:28:15,770 --> 00:28:17,040 Baiklah. 824 00:28:17,040 --> 00:28:18,540 - Pak Yu, kamu menjatuhkan ini. - 2021... 825 00:28:18,540 --> 00:28:20,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 826 00:28:20,209 --> 00:28:21,209 Tolong pakai ini. 827 00:28:21,209 --> 00:28:23,979 Kamu memang pemenang Anugerah Utama. 828 00:28:23,979 --> 00:28:25,780 - Kamu elegan dan anggun. - Dia berbeda. 829 00:28:25,780 --> 00:28:28,850 - Gaya bicaramu elegan. - Tentu saja. 830 00:28:28,850 --> 00:28:31,149 - Seok Jin, duduklah di sini. - Tahun 2021 telah tiba. 831 00:28:31,149 --> 00:28:32,390 - Tidak apa. - Tahun baru telah dimulai. 832 00:28:32,390 --> 00:28:34,090 Aku bersikeras. Kamu bisa tertindas. 833 00:28:34,090 --> 00:28:35,489 Diam, Berandal! 834 00:28:35,489 --> 00:28:37,159 "Diam, berandal" 835 00:28:37,159 --> 00:28:38,659 Pimpinan sedang berbicara. 836 00:28:39,130 --> 00:28:40,899 - Apa kalian sudah gila? - Cukup. 837 00:28:40,929 --> 00:28:42,259 - Hentikan. - Dasar... 838 00:28:42,259 --> 00:28:43,300 Astaga, yang benar saja. 839 00:28:43,300 --> 00:28:45,870 - Omong-omong... - Hei, tenanglah. Santai saja. 840 00:28:45,870 --> 00:28:47,300 - Mereka tidak bisa kupercaya. - Aku tahu. 841 00:28:47,300 --> 00:28:50,209 Tapi kita harus memperlakukannya sebagai tetua hari ini. 842 00:28:50,270 --> 00:28:54,380 - 2021 telah tiba. - Benar. 843 00:28:54,380 --> 00:28:56,479 Pada tahun 2020, 844 00:28:56,479 --> 00:29:00,520 kita semua kesulitan karena pandemik COVID-19. 845 00:29:00,580 --> 00:29:02,550 Kuharap hidup semua pemirsa kita 846 00:29:02,550 --> 00:29:05,590 akan kembali normal agar mereka bisa merasa nyaman lagi 847 00:29:05,590 --> 00:29:07,560 di tahun 2021. 848 00:29:07,560 --> 00:29:09,259 - Selain itu, - Dia tidak tetap duduk. 849 00:29:09,259 --> 00:29:10,489 - kita akan... - Pak. 850 00:29:10,489 --> 00:29:12,659 "Karena sambutan membosankan Pimpinan berlanjut..." 851 00:29:12,800 --> 00:29:14,959 - Pak. - Astaga. 852 00:29:14,959 --> 00:29:16,300 - Astaga, yang benar saja. - Astaga. 853 00:29:16,300 --> 00:29:17,729 Pimpinan sedang memberikan kata sambutannya. 854 00:29:17,729 --> 00:29:18,899 Apa aku tidak boleh minum? 855 00:29:19,199 --> 00:29:20,370 - Kata sambutannya... - Aku sedang 856 00:29:20,370 --> 00:29:22,040 - menyapa para pemirsa. - Benar sekali. 857 00:29:22,040 --> 00:29:23,570 - Perkataannya penting. - Maksudku... 858 00:29:23,570 --> 00:29:25,469 - Dia membuatku gila. - Aku akan memakai kekerasan nanti. 859 00:29:25,469 --> 00:29:27,280 - Minumlah. - Aku akan menamparmu lain kali. 860 00:29:27,280 --> 00:29:28,739 - Tidak apa-apa. - Mereka bisa menyuntingnya. 861 00:29:28,739 --> 00:29:30,780 - Tenanglah. Tidak apa-apa. - Astaga. Hentikan. 862 00:29:31,380 --> 00:29:32,719 - Sedang apa kamu? - Kembali ke kursimu. 863 00:29:33,479 --> 00:29:35,219 - Tidak apa-apa. - Astaga. Dasar... 864 00:29:35,790 --> 00:29:38,149 - Apa yang kamu lakukan? - Seok Jin, silakan minum. 865 00:29:38,149 --> 00:29:40,320 - Pak Yu. - Pemirsa, 866 00:29:40,320 --> 00:29:41,890 - selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 867 00:29:41,890 --> 00:29:43,560 "Selagi Seok Jin minum 868 00:29:43,560 --> 00:29:45,189 "Mereka tiba-tiba membungkuk" 869 00:29:45,929 --> 00:29:47,459 Mereka menyorot gambar penuh. 870 00:29:47,959 --> 00:29:49,370 - Mereka menyorot gambar penuh. - Benar sekali. 871 00:29:49,370 --> 00:29:51,999 - Hanya satu tangan di lantai. - Benar. 872 00:29:51,999 --> 00:29:53,969 - Silakan minum. - Hei. 873 00:29:53,969 --> 00:29:55,570 Kenapa kamu melakukannya saat aku minum? 874 00:29:55,909 --> 00:29:57,009 Apa masalahnya? 875 00:29:57,169 --> 00:29:59,479 Aku juga selalu berterima kasih kepada pemirsa. 876 00:29:59,479 --> 00:30:02,179 - Bisa berterima kasih kapan saja. - Tentu saja. 877 00:30:02,179 --> 00:30:04,249 - Astaga. - Hebat. 878 00:30:04,310 --> 00:30:05,780 - Itu sempurna. - Benar. 879 00:30:05,780 --> 00:30:07,380 Ini Tahun Kerbau. 880 00:30:07,380 --> 00:30:08,749 Adakah yang lahir pada Tahun Kerbau? 881 00:30:08,749 --> 00:30:09,749 - Aku. - Kwang Soo. 882 00:30:09,749 --> 00:30:11,689 Kwang Soo lahir pada Tahun Kerbau. 883 00:30:11,689 --> 00:30:13,560 - Dia lahir pada tahun 1985. - Tahun 1985, Tahun Kerbau. 884 00:30:13,560 --> 00:30:15,189 - Begitu. Kamu lahir tahun 1985. - Benar. 885 00:30:15,189 --> 00:30:17,659 Untuk merayakan awal Tahun Kerbau... 886 00:30:17,659 --> 00:30:19,899 "Dia tergesa-gesa mengakhirinya" 887 00:30:19,899 --> 00:30:21,399 - Tapi... - Ya? 888 00:30:21,399 --> 00:30:24,999 Apa kamu tidak akan menyampaikan harapan yang baik? 889 00:30:24,999 --> 00:30:27,100 Tahun lalu Tahun Tikus. 890 00:30:27,300 --> 00:30:28,969 Aku lahir pada Tahun Tikus. 891 00:30:28,969 --> 00:30:30,840 Kamu bukan satu-satunya orang yang lahir pada Tahun Kerbau. 892 00:30:30,840 --> 00:30:32,469 - Ibuku lahir pada Tahun Kerbau. - Banyak orang juga. 893 00:30:32,469 --> 00:30:34,780 - Benarkah? Ibumu? - Ya, ibuku. 894 00:30:34,780 --> 00:30:36,380 Bagaimana jika kamu pindah ke Hoengseong? 895 00:30:36,380 --> 00:30:37,679 Untuk apa aku pindah ke Hoengseong? 896 00:30:37,679 --> 00:30:40,149 - Setidaknya tirukan kerbau. - Itu tidak masuk akal. 897 00:30:40,149 --> 00:30:41,919 Bagaimana jika kamu dipanggil Lee Hoeng Seong 898 00:30:41,919 --> 00:30:43,489 hanya sepanjang tahun ini? 899 00:30:43,489 --> 00:30:44,489 Lee Hoeng Seong. 900 00:30:44,489 --> 00:30:45,790 - Itu tidak masuk akal. - Aku suka ide itu. 901 00:30:45,790 --> 00:30:47,489 - Bagaimana dengan Lee Daging? - Lee Daging. 902 00:30:47,489 --> 00:30:49,159 - Terdengar bagus. - Kamu harus dipanggil Lee Daging. 903 00:30:49,159 --> 00:30:50,459 - Lee Daging. - Itu nama yang bagus. 904 00:30:50,459 --> 00:30:51,659 Bagaimana dengan Lee Has Luas? 905 00:30:51,659 --> 00:30:52,759 "Lee Has luar"? 906 00:30:52,759 --> 00:30:54,100 "Lee Has luar marah karena bukan Iga" 907 00:30:54,100 --> 00:30:56,370 - Lee Has Luas terdengar keren. - Aku suka nama itu. 908 00:30:56,370 --> 00:30:58,399 - Bukan cuma daging has luar. - Aku suka namanya. 909 00:30:58,399 --> 00:31:00,399 - Kenapa kamu bilang begitu? - Aku juga suka namanya. 910 00:31:00,399 --> 00:31:01,969 - Kenapa "has luar"? - Bagaimana dengan "iga"? 911 00:31:01,969 --> 00:31:03,909 Dia akan dipanggil Lee Has luar tahun ini. 912 00:31:03,909 --> 00:31:05,270 - Julukannya ditetapkan. - Kenapa "has luar"? 913 00:31:05,270 --> 00:31:06,780 Itu julukan yang bagus. Lee Has Luar. 914 00:31:06,780 --> 00:31:08,310 - Ini konyol. - Nama has luar itu sempurna. 915 00:31:08,310 --> 00:31:10,409 - Aku setuju. - Dia lahir pada Tahun Kerbau. 916 00:31:10,409 --> 00:31:11,949 - Dia lahir pada Tahun Kerbau. - Hari ini, 917 00:31:12,179 --> 00:31:15,179 kita akan melakukan lomba untuk merayakan tahun baru. 918 00:31:15,179 --> 00:31:16,520 Ini Pesta Tahun Baru Asosiasi Pakar Kartu 2021, 919 00:31:16,520 --> 00:31:18,249 Kembalinya Para Penjudi. 920 00:31:18,989 --> 00:31:21,820 Kalian memulai lomba dengan 30 karamel. 921 00:31:21,890 --> 00:31:23,390 - Tapi aku... - Kalian bisa mendapat lebih banyak 922 00:31:23,390 --> 00:31:24,929 melalui misi. 923 00:31:24,989 --> 00:31:28,429 Makin banyak karamel yang kalian miliki di akhir lomba, 924 00:31:28,530 --> 00:31:31,469 kalian bisa makin cepat pulang serta menerima hadiah. 925 00:31:31,469 --> 00:31:33,140 - Astaga. - Itu hadiah yang bagus. 926 00:31:33,140 --> 00:31:35,169 - Tiga terbawah - Itu menggoda. 927 00:31:35,169 --> 00:31:37,110 akan dihukum dan yang terakhir pulang. 928 00:31:37,110 --> 00:31:38,370 - Astaga. - Itu yang terburuk. 929 00:31:38,370 --> 00:31:39,580 - Kita di Yangpyeong. - Kita di Yangpyeong. 930 00:31:39,580 --> 00:31:40,840 Rumahku tiga jam berkendara dari sini. 931 00:31:40,840 --> 00:31:42,310 Jika terjebak dalam kemacetan,... 932 00:31:42,310 --> 00:31:43,649 - Selama jam sibuk, - Akan butuh tiga jam 933 00:31:43,649 --> 00:31:45,479 - saat jam sibuk. - akan butuh tiga jam. 934 00:31:45,479 --> 00:31:47,979 - Aku harus bekerja keras. - Pimpinan 935 00:31:47,979 --> 00:31:49,649 lebih berkuasa daripada sebelumnya. 936 00:31:49,749 --> 00:31:51,790 Dia akan membagi kalian menjadi tim dan menentukan urutan tim 937 00:31:51,790 --> 00:31:54,159 - untuk menjalankan misi. - Luar biasa. 938 00:31:54,159 --> 00:31:55,390 Selain itu, untuk setiap misi, 939 00:31:55,390 --> 00:31:59,159 dia harus menambahkan satu aturan dan memakainya untuk keuntungannya. 940 00:31:59,159 --> 00:32:00,959 - Dia punya hak istimewa itu? - Benarkah? 941 00:32:00,959 --> 00:32:02,560 Menjadi pimpinan itu mengagumkan. 942 00:32:02,560 --> 00:32:03,899 Tentu saja. Selamat. 943 00:32:03,899 --> 00:32:05,939 - Luar biasa. - Hak istimewamu hebat. 944 00:32:05,939 --> 00:32:06,939 Dia bisa dibilang raja. 945 00:32:06,939 --> 00:32:11,040 Tapi jika para anggota tidak menyukai pimpinan, 946 00:32:11,270 --> 00:32:13,310 kalian bisa memasukkan 20 karamel ke dalam kotak proposal 947 00:32:13,310 --> 00:32:15,949 sebelum misi berikutnya dimulai untuk menggantikannya. 948 00:32:16,009 --> 00:32:17,679 - Itu tidak akan terjadi. - Jika memberikan 20 karamel, 949 00:32:17,679 --> 00:32:19,850 kalian akan memilih pimpinan baru setelah misi berakhir. 950 00:32:19,850 --> 00:32:22,520 - Aku yakin kamu tidak akan diganti. - Hari ini, 951 00:32:22,520 --> 00:32:25,590 - pemenangnya pulang lebih awal. - Benar. 952 00:32:25,590 --> 00:32:27,060 Jadi, kita harus menyimpan banyak karamel... 953 00:32:27,060 --> 00:32:29,560 - Jangan cemas. Kita lebih banyak. - Aku tahu. 954 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 Beberapa dari kita sudah tidak disukai olehnya. 955 00:32:31,560 --> 00:32:34,060 - Untuk apa kita melakukan itu? - Dasar bodoh. 956 00:32:34,159 --> 00:32:36,169 - Bergabunglah dengan kami. - Aku sama sekali tidak khawatir. 957 00:32:36,169 --> 00:32:37,669 - Mau bersekutu denganku? - Mari bersekutu. 958 00:32:37,669 --> 00:32:39,899 - Kita bertiga. - Ji Hyo, putuskanlah. 959 00:32:39,899 --> 00:32:41,140 Dia pasti akan bersekutu dengan kita. 960 00:32:41,140 --> 00:32:42,499 - Kamu bersama kami? - Sudah seharusnya. 961 00:32:42,499 --> 00:32:44,469 Kenapa kamu memaksakan jawaban dariku? 962 00:32:45,009 --> 00:32:47,640 - Aku tidak memaksakan apa pun... - Mereka hancur. 963 00:32:47,679 --> 00:32:49,850 - Kita kalah jumlah. - Biar kupikirkan. 964 00:32:49,850 --> 00:32:51,610 - Sudah membayar biaya keanggotaan? - Sudah. 965 00:32:51,610 --> 00:32:52,949 Mereka tidak membayar. 966 00:32:52,949 --> 00:32:55,080 - Mereka malah menerima karamel. - Baiklah, aku mendengarmu. 967 00:32:56,419 --> 00:32:58,620 Aku menyukainya. Mereka berdebat di awal tahun. 968 00:32:58,989 --> 00:33:01,120 Mereka pasti mengincar Pasangan Terbaik pada tahun 2021. 969 00:33:01,560 --> 00:33:03,590 Akan kusebutkan peraturannya. 970 00:33:03,590 --> 00:33:05,890 Pimpinan baru tidak akan memberikan suara. 971 00:33:05,890 --> 00:33:08,560 Mantan pimpinan akan menuliskan lima nama 972 00:33:08,800 --> 00:33:11,300 di roda rolet dengan delapan tempat kosong. 973 00:33:11,499 --> 00:33:13,499 Memutarnya akan menentukan siapa pimpinan barunya. 974 00:33:13,600 --> 00:33:15,399 - Aku mengerti sekarang. - Jadi, seperti ini. 975 00:33:15,640 --> 00:33:17,610 Tim lawan mungkin ingin pimpinan digantikan, 976 00:33:17,610 --> 00:33:19,310 tapi salah satu dari kita bisa terpilih. 977 00:33:19,409 --> 00:33:21,009 Tidak akan mudah untuk beraksi. 978 00:33:21,640 --> 00:33:23,350 Dia akan menulis empat nama dari sisi itu 979 00:33:23,350 --> 00:33:25,050 dan hanya satu dari sisi ini. 980 00:33:25,709 --> 00:33:27,080 Kalau begitu, mari pindah ke lokasi 981 00:33:27,080 --> 00:33:28,580 tempat lomba pertama akan berlangsung. 982 00:33:28,580 --> 00:33:29,790 - Baiklah. - Ayo! 983 00:33:32,050 --> 00:33:34,560 - Semuanya. - Ya? 984 00:33:34,560 --> 00:33:35,820 - Berkumpul. - Baik. 985 00:33:35,820 --> 00:33:37,630 - Aku datang. - Kami akan segera ke sana. 986 00:33:37,630 --> 00:33:38,759 Sulit dipercaya. 987 00:33:38,860 --> 00:33:40,959 Penggemar kita menyediakan minuman. 988 00:33:41,259 --> 00:33:42,729 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 989 00:33:42,729 --> 00:33:43,830 - Terima kasih. - Terima kasih. 990 00:33:43,830 --> 00:33:44,929 Kami semua menikmatinya. 991 00:33:44,969 --> 00:33:47,100 Aku tidak bercanda saat mengatakan 992 00:33:47,100 --> 00:33:50,669 bahwa kitalah yang harus memberikan sesuatu kepada para penggemar, 993 00:33:50,669 --> 00:33:53,110 tapi mereka yang mengirim kopi untuk kita. 994 00:33:53,110 --> 00:33:55,679 Terima kasih sudah bermurah hati walau kami tidak berbuat banyak. 995 00:33:56,050 --> 00:33:57,949 - Apa... - Apa itu tadi? 996 00:33:58,080 --> 00:33:59,979 Kalau begitu, lakukan sesuatu untuk mereka. 997 00:33:59,979 --> 00:34:01,949 - Lakukan sesuatu untuk penggemar. - Bersikaplah lebih tulus. 998 00:34:02,050 --> 00:34:03,290 "Seok Jin diomeli karena asal bicara" 999 00:34:03,290 --> 00:34:04,449 Jangan merusak suasana. 1000 00:34:04,449 --> 00:34:05,719 Kalau begitu, wujudkan perkataanmu 1001 00:34:05,719 --> 00:34:06,959 Lakukan sesuatu untuk para penggemar. 1002 00:34:06,959 --> 00:34:08,790 - Kamu dan janji kosongmu. - Aku selalu 1003 00:34:08,790 --> 00:34:10,230 - berterima kasih. - Dia tampak tidak serius. 1004 00:34:10,790 --> 00:34:12,859 Setelah Anugerah Hiburan SBS, 1005 00:34:13,199 --> 00:34:14,529 dia mengeluh itu terlalu lama. 1006 00:34:14,529 --> 00:34:15,730 Tapi saat Dirut mampir, 1007 00:34:16,069 --> 00:34:17,230 dia berkata, "Upacaranya seru!" 1008 00:34:18,770 --> 00:34:20,069 Dasar penjilat. 1009 00:34:20,069 --> 00:34:22,000 - Sambil mengacungkan jempolnya. - Dasar penjilat 1010 00:34:22,069 --> 00:34:24,509 - Sekarang kamu mengarang. - Jadi, secara pribadi... 1011 00:34:24,540 --> 00:34:26,739 Jangan bicara lagi dan... 1012 00:34:27,109 --> 00:34:30,250 Kotak proposalnya akan selalu ada di dalamruangan. 1013 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 Hyeong Gu, kenapa kamu makan karamel? 1014 00:34:32,580 --> 00:34:36,250 "Asisten sutradara lapar dan makan karamel" 1015 00:34:36,290 --> 00:34:38,190 "Mereka kesal mendengar kabar dia memakan uang mereka" 1016 00:34:38,319 --> 00:34:39,819 Jangan memakan itu. 1017 00:34:39,819 --> 00:34:40,890 Hyeong Gu! 1018 00:34:40,890 --> 00:34:42,359 - Jangan makan itu. - Jangan makan itu. 1019 00:34:42,359 --> 00:34:44,460 - Kenapa kamu makan itu? - Dia makan karamel? 1020 00:34:44,460 --> 00:34:46,629 Bukankah seharusnya kamu menjaga berat badanmu untuk pernikahan? 1021 00:34:46,629 --> 00:34:48,060 - Hyeong Gu... - Pernikahannya ditunda. 1022 00:34:48,060 --> 00:34:49,699 - Pernikahannya ditunda. - Tetap saja... 1023 00:34:49,699 --> 00:34:51,400 Pernikahan Januari 1024 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 - ditunda sampai Juli. - Juli? 1025 00:34:53,640 --> 00:34:55,199 Kamu masih bebas selama beberapa bulan lagi 1026 00:34:55,199 --> 00:34:56,810 dan karena itu pipinya tembam. 1027 00:34:56,810 --> 00:34:57,839 Hyeong Gu, 1028 00:34:57,969 --> 00:34:59,609 kamu tampak senang telah menundanya. 1029 00:35:00,379 --> 00:35:02,850 Hyeong Gu, enam bulan itu lama. 1030 00:35:02,909 --> 00:35:04,980 - Bagaimana... - Mereka bisa mendaftarkannya. 1031 00:35:04,980 --> 00:35:07,179 Apakah lebih baik mendaftarkan pernikahan dengan cepat? 1032 00:35:07,179 --> 00:35:09,319 - Jika aku jujur... - Ya? 1033 00:35:09,790 --> 00:35:11,219 Tunggulah setahun... 1034 00:35:11,350 --> 00:35:12,790 - Untuk melihat keadaannya? - Ya. 1035 00:35:12,790 --> 00:35:14,920 - Kamu belum mendaftarkannya? - Setelah selama ini? 1036 00:35:15,390 --> 00:35:16,659 Sudah saatnya kamu melakukannya. 1037 00:35:16,659 --> 00:35:19,029 Bagaimana aku bisa menambahkan anakku ke kartu keluargaku? 1038 00:35:19,330 --> 00:35:21,629 - Aku tidak tahu. - Apa yang kamu bicarakan? 1039 00:35:21,629 --> 00:35:22,969 - Aku tidak tahu. - Seok Jin, 1040 00:35:22,969 --> 00:35:25,400 - daftarkan pernikahanmu. - Sudah kulakukan! 1041 00:35:25,400 --> 00:35:27,299 - Aku tidak tahu. - Kami akan melakukannya untukmu. 1042 00:35:27,770 --> 00:35:29,100 Tapi sudah kudaftarkan. 1043 00:35:29,100 --> 00:35:30,739 "Rehat usai dengan pendapatnya soal pernikahan" 1044 00:35:30,739 --> 00:35:32,069 Misi pertama 1045 00:35:32,509 --> 00:35:35,440 hanya memungkinkan para pemberani memenangkan karamel. 1046 00:35:35,679 --> 00:35:37,449 - "Tidak ada Tempat untuk Pengecut". - Ini tidak akan mudah. 1047 00:35:37,449 --> 00:35:39,179 Tidak ada tempat untuk pengecut? 1048 00:35:39,279 --> 00:35:42,020 Setiap babak akan diisi dengan persaingan tiga orang. 1049 00:35:42,020 --> 00:35:45,690 Masing-masing akan duduk di bawah dua balon air. 1050 00:35:45,690 --> 00:35:48,620 Secara bergiliran, kalian akan menyerang. 1051 00:35:48,890 --> 00:35:52,529 Setelah mempertaruhkan jumlah karamel yang diinginkan,... 1052 00:35:53,199 --> 00:35:55,859 - Lihat 12 baris di belakang kalian? - Tentu. 1053 00:35:55,859 --> 00:35:59,299 Hanya enam yang asli. 1054 00:35:59,370 --> 00:36:01,540 - Kita harus memotong satu per satu. - Kalian akan memotong satu. 1055 00:36:01,569 --> 00:36:03,409 Balon yang meletus bisa menjadi balon kalian, milik orang lain, 1056 00:36:03,409 --> 00:36:04,940 - atau tidak satu pun. - Balonku bisa kupecahkan. 1057 00:36:05,009 --> 00:36:06,109 Ada kemungkinan tidak terjadi apa pun. 1058 00:36:06,739 --> 00:36:09,279 Jika kalian memotong tali 1059 00:36:09,480 --> 00:36:11,150 dan tidak ada balon yang pecah, 1060 00:36:11,350 --> 00:36:13,620 kalian akan menerima jumlah yang kalian pertaruhkan. 1061 00:36:14,319 --> 00:36:15,980 Jadi, masih tetap menang. 1062 00:36:16,319 --> 00:36:17,920 Jika memecahkan balon di atas kepala orang lain, 1063 00:36:17,920 --> 00:36:18,989 kalian akan mendapat dua kali lipat. 1064 00:36:18,989 --> 00:36:20,190 - Dua kali lipat? - Benar. 1065 00:36:20,759 --> 00:36:22,989 Jika balon kalian pecah, kalian harus membayar dua kali lipat. 1066 00:36:22,989 --> 00:36:25,390 "Mereka akan kehilangan dua kali lipat jika balonnya pecah" 1067 00:36:25,390 --> 00:36:27,659 Yang memecahkan balonnya 1068 00:36:27,759 --> 00:36:31,370 akan membayar dua kali lipat. 1069 00:36:31,370 --> 00:36:32,529 Itu besar sekali. 1070 00:36:32,900 --> 00:36:35,770 Namun, kalian boleh melompat menjauh. 1071 00:36:36,040 --> 00:36:38,509 Jika kalian merasa balon kalian akan pecah, 1072 00:36:38,509 --> 00:36:39,710 kalian bisa menjauh. 1073 00:36:40,080 --> 00:36:42,509 - Kita harus bilang sebelumnya. - Jika benar, 1074 00:36:42,640 --> 00:36:45,109 kalian akan menerima jumlah yang dipertaruhkan. 1075 00:36:45,179 --> 00:36:46,679 Jika salah, 1076 00:36:46,679 --> 00:36:48,650 kalian harus membayar sejumlah itu. 1077 00:36:48,650 --> 00:36:50,190 Ini soal memercayai firasat kalian. 1078 00:36:50,420 --> 00:36:51,850 Tetaplah duduk jika kalian cukup berani. 1079 00:36:52,790 --> 00:36:54,290 - Aku bukan pengecut. - Aku juga bukan. 1080 00:36:54,290 --> 00:36:56,960 Menjauhlah tanpa alasan dan kalian akan kehilangan karamelnya. 1081 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 Kalau begitu, aku akan kehilangan dua, bukan? 1082 00:36:59,060 --> 00:37:02,060 Kalian tersingkir saat kedua kalian pecah 1083 00:37:02,060 --> 00:37:03,830 dan babak itu berakhir di sana. 1084 00:37:03,969 --> 00:37:05,330 Pimpinan 1085 00:37:05,330 --> 00:37:07,100 akan membagi kalian menjadi tiga kelompok. 1086 00:37:07,100 --> 00:37:08,400 Tapi seseorang harus bermain dua kali. 1087 00:37:08,569 --> 00:37:10,310 - Tolong ingat itu. - Berpartisipasi dalam dua babak... 1088 00:37:10,310 --> 00:37:12,040 Itu bisa menguntungkan tapi juga bisa merugikan. 1089 00:37:12,040 --> 00:37:13,080 - Benar. - Hanya jika menang karamel. 1090 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 Aku harus melihat perkembangan babak ini. 1091 00:37:15,739 --> 00:37:18,650 Semuanya, bisa mundur dua langkah? 1092 00:37:18,650 --> 00:37:20,420 - Satu, dua. - Satu, dua. 1093 00:37:20,420 --> 00:37:22,420 - Kamu boleh memerintah? - Kalau begitu... 1094 00:37:22,420 --> 00:37:23,549 Berdirilah di ujung. 1095 00:37:23,920 --> 00:37:25,589 - Jalan! - Jangan berdiri di tengah. 1096 00:37:25,589 --> 00:37:26,790 Ayo pergi. 1097 00:37:26,790 --> 00:37:28,190 Kamu bisa memercayainya? 1098 00:37:28,190 --> 00:37:29,520 Begitu rupanya. 1099 00:37:29,690 --> 00:37:32,259 Dengan siapa kalian bersaing akan penting. 1100 00:37:32,259 --> 00:37:33,299 Tentu saja. 1101 00:37:33,500 --> 00:37:35,629 Semua terserah padamu, Pak Yu! 1102 00:37:35,629 --> 00:37:36,730 - Kalau begitu... - Bermurah hatilah. 1103 00:37:36,730 --> 00:37:38,400 Tentu, aku akan mencoba bersikap adil. 1104 00:37:38,600 --> 00:37:40,770 - Jong Kook... - Tentu. 1105 00:37:41,000 --> 00:37:43,210 - Mereka akan membentuk kelompok. - Baiklah. 1106 00:37:43,210 --> 00:37:46,170 Kwang Soo, umumkan berapa yang akan kamu pertaruhkan 1107 00:37:46,310 --> 00:37:47,739 dan potong talinya. 1108 00:37:48,210 --> 00:37:49,509 Ini bagus dan sederhana. 1109 00:37:49,509 --> 00:37:51,409 - Ini menegangkan. - Kwang Soo, 1110 00:37:51,409 --> 00:37:52,710 mempertaruhkan jumlah yang tepat itu penting. 1111 00:37:52,810 --> 00:37:54,379 Menyerahlah jika kamu takut. 1112 00:37:54,920 --> 00:37:56,390 "Apa?" 1113 00:37:56,390 --> 00:37:57,650 Dia tidak memperlihatkan emosi dengan itu. 1114 00:37:57,650 --> 00:37:59,659 - Itu otomatis. - Dia bicara tanpa emosi. 1115 00:37:59,659 --> 00:38:01,190 - Baiklah. - Jika tidak terjadi apa-apa, 1116 00:38:01,190 --> 00:38:02,359 aku mendapat jumlah yang kupertarukan? 1117 00:38:02,620 --> 00:38:03,690 Benar, jumlah yang sama. 1118 00:38:03,690 --> 00:38:05,190 Jika tidak ada balon... 1119 00:38:05,190 --> 00:38:06,600 Lakukan saja! 1120 00:38:06,600 --> 00:38:08,359 - Pertaruhkan karamelmu. - Bertaruhlah lima dan selesaikan. 1121 00:38:08,359 --> 00:38:10,100 - Jangan menjadi pengecut. - Lakukan saja. 1122 00:38:10,299 --> 00:38:11,629 Aku akan bertaruh lima. 1123 00:38:11,629 --> 00:38:12,770 - Lima? - Ya, lima. 1124 00:38:12,770 --> 00:38:14,670 - Itu cukup banyak. - Bagus. 1125 00:38:14,739 --> 00:38:16,440 Silakan umumkan jumlah tali yang akan kamu potong. 1126 00:38:16,540 --> 00:38:17,569 Aku akan... 1127 00:38:17,569 --> 00:38:19,040 "Kwang Soo harus memilih tali mana yang akan dia potong" 1128 00:38:19,040 --> 00:38:20,540 Aku akan memotong tali nomor delapan. 1129 00:38:20,540 --> 00:38:21,810 Ada yang mau menjauh? 1130 00:38:21,810 --> 00:38:23,009 Ada yang mau menjauh? 1131 00:38:23,009 --> 00:38:24,250 Aku tidak. 1132 00:38:24,609 --> 00:38:25,810 Kamu tidak pernah sukses. 1133 00:38:25,909 --> 00:38:27,120 Aku ingin merebut kesempatan ini. 1134 00:38:27,120 --> 00:38:29,279 Kemungkinan besar balonmu tidak akan pecah. 1135 00:38:29,750 --> 00:38:31,989 Kemungkinan besar balonmu tidak akan pecah. 1136 00:38:32,620 --> 00:38:34,359 - Yang mana nomor delapan? - Aku akan menerima dua kali lipat 1137 00:38:34,359 --> 00:38:36,089 jika balon orang lain pecah. 1138 00:38:36,330 --> 00:38:37,890 - Ayo! - Mari kita lakukan. 1139 00:38:38,159 --> 00:38:39,529 - Pecahlah. - Kalau begitu, akan kupotong. 1140 00:38:39,529 --> 00:38:40,659 "Apa taruhan Kwang Soo akan sepadan?" 1141 00:38:40,659 --> 00:38:42,429 - Aku ingin balonnya pecah. - Nomor delapan? 1142 00:38:42,429 --> 00:38:44,830 Tolong biarkan balon Kwang Soo pecah. 1143 00:38:45,469 --> 00:38:47,540 Menurutku kamu harus menjauh. 1144 00:38:47,540 --> 00:38:49,770 - Biarkan balon Kwang Soo pecah. - Lakukanlah. 1145 00:38:49,770 --> 00:38:50,940 Ayo! 1146 00:38:50,940 --> 00:38:52,370 "Semoga bukan balonku" 1147 00:38:53,909 --> 00:38:56,140 "Satu balon pecah!" 1148 00:38:57,150 --> 00:39:00,120 "Jong Kook kehilangan 10 karamel" 1149 00:39:01,420 --> 00:39:02,480 Dia mendapatkan dua kali lipat. 1150 00:39:02,480 --> 00:39:03,650 Kamu mendapatkan dua kali lipat. 1151 00:39:04,049 --> 00:39:05,190 Bagaimana dia bisa tahu? 1152 00:39:05,190 --> 00:39:07,259 - Kemungkinannya kecil. - Aku mendapatkan 10 karamel. 1153 00:39:07,620 --> 00:39:09,620 Kwang Soo menerima 10 karamel. 1154 00:39:10,629 --> 00:39:11,690 Ini seru. 1155 00:39:11,690 --> 00:39:13,460 - Dia langsung berhasil. - Tidak mungkin. 1156 00:39:13,460 --> 00:39:15,159 Aku memecahkan balon air di kepala Kim Anugerah Utama! 1157 00:39:15,159 --> 00:39:16,370 - Sulit dipercaya. - Astaga. 1158 00:39:16,870 --> 00:39:18,170 - Benar, bukan? - Tapi dia mewujudkannya. 1159 00:39:18,170 --> 00:39:19,429 Sekarang aku punya sepuluh karamel. 1160 00:39:20,100 --> 00:39:21,600 Seok Jin, kamu akan bertaruh berapa? 1161 00:39:22,239 --> 00:39:23,440 Dia akan bertaruh sepuluh. 1162 00:39:23,940 --> 00:39:25,440 - Ya, sepuluh. - Astaga. 1163 00:39:26,339 --> 00:39:27,940 - Sepuluh karamel? - Aku seperti ini selama ini. 1164 00:39:29,109 --> 00:39:31,080 Ini soal membaca niat staf. 1165 00:39:31,080 --> 00:39:32,509 Nomor delapan dikaitkan ke balon air. 1166 00:39:32,509 --> 00:39:33,980 - Kalau begitu... - Bisakah kamu keluar 1167 00:39:33,980 --> 00:39:35,250 dan memotong rumput? 1168 00:39:36,390 --> 00:39:38,089 - Apa? - Tolong potong rumputnya. 1169 00:39:38,250 --> 00:39:40,190 Aku akan memilih tali nomor 11. 1170 00:39:40,190 --> 00:39:42,120 - Penghibur veteran... - Tali nomor 11. 1171 00:39:42,120 --> 00:39:43,560 Ada yang mau menjauh? 1172 00:39:43,759 --> 00:39:45,830 Jika aku menjauh, tapi balonku tidak pecah... 1173 00:39:45,830 --> 00:39:47,330 - Karamelmu hilang. - Aku akan kehilangan 10? 1174 00:39:47,330 --> 00:39:48,730 - Benar. - Itu terlalu banyak. 1175 00:39:48,730 --> 00:39:50,699 Lebih baik tetap duduk. 1176 00:39:50,699 --> 00:39:52,629 - Itu terlalu banyak. - Sulit mengambil kesempatan itu. 1177 00:39:52,730 --> 00:39:53,739 Aku akan tetap duduk. 1178 00:39:53,739 --> 00:39:55,799 - Kamu sudah mendapat banyak... - Kamu akan tetap duduk? 1179 00:39:56,270 --> 00:39:58,040 - Bagaimana denganmu? - Aku akan tetap duduk. 1180 00:39:58,109 --> 00:39:59,310 - Baiklah, ini dia. - Potong talinya. 1181 00:39:59,739 --> 00:40:01,009 Kurasa balonnya akan pecah. 1182 00:40:01,009 --> 00:40:02,409 SEmoga balon Seok Jin pecah. 1183 00:40:02,980 --> 00:40:05,009 Akan sangat menghibur jika balon Seok Jin pecah. 1184 00:40:05,009 --> 00:40:06,279 - Itu pasti lucu. - Ayo kita mulai! 1185 00:40:06,279 --> 00:40:08,480 "Seok Jin akan kehilangan 20 karamel jika balonnya pecah" 1186 00:40:08,480 --> 00:40:09,580 Tidak ada balon yang pecah. 1187 00:40:09,580 --> 00:40:11,049 "Memotong tali yang tidak terikat pada apa pun" 1188 00:40:11,449 --> 00:40:12,520 Tidak ada balon yang pecah. 1189 00:40:12,520 --> 00:40:14,020 "Seok Jin mendapat 10 karamel sesuai taruhannya" 1190 00:40:14,020 --> 00:40:16,120 Kamu mendapatkan tambahan 10 karamel. 1191 00:40:16,390 --> 00:40:17,659 Tambahan? 1192 00:40:17,790 --> 00:40:19,159 - Baik! - Bagus. 1193 00:40:19,230 --> 00:40:20,759 - Baiklah. - Itu lumayan. 1194 00:40:20,759 --> 00:40:22,460 - Tidak mungkin. - Bagus, Seok Jin. 1195 00:40:22,629 --> 00:40:24,100 Ini perkara probabilitas. 1196 00:40:24,469 --> 00:40:25,969 Kemungkinannya balonku tidak pecah lebih besar. 1197 00:40:26,069 --> 00:40:27,799 Hyeong Gu mendapat peran besar. 1198 00:40:27,799 --> 00:40:29,500 - Lihat dia. - Hebat. 1199 00:40:29,500 --> 00:40:30,870 Hyeong Gu, selamat atas peran besarmu. 1200 00:40:31,310 --> 00:40:33,609 - Kamu tampil di TV. - Kamera baru saja menyorotmu. 1201 00:40:33,879 --> 00:40:34,909 Kamu memainkan peran besar. 1202 00:40:34,980 --> 00:40:37,710 Jangan makan karamelnya selagi kamu di sana. 1203 00:40:37,710 --> 00:40:40,420 "Hyeong Gu dituduh memakan semua karamelnya" 1204 00:40:40,420 --> 00:40:43,049 - Aku harus bertaruh banyak. - Benar. 1205 00:40:43,290 --> 00:40:45,620 - Aku akan bertaruh sepuluh. - Tentu saja. 1206 00:40:46,390 --> 00:40:47,989 Astaga. 1207 00:40:47,989 --> 00:40:50,529 Kemungkinannya balonku pecah sedikit. 1208 00:40:50,790 --> 00:40:52,489 Tali pertama terlalu kencang. 1209 00:40:53,299 --> 00:40:54,730 Tali pertama terlalu kencang. 1210 00:40:54,730 --> 00:40:56,100 Mungkinkah itu disengaja? 1211 00:40:56,400 --> 00:40:58,129 Jong Kook mulai lagi. 1212 00:40:58,199 --> 00:41:00,640 - Dia jeli dengan hal-hal ini. - Dia bersikap perseptif. 1213 00:41:00,969 --> 00:41:03,870 Tali pertama lebih kencang daripada yang lain. 1214 00:41:03,870 --> 00:41:05,109 Seperti orang dengan golongan darah AB. 1215 00:41:05,109 --> 00:41:06,509 - Tali pertama? - Ya. 1216 00:41:07,009 --> 00:41:08,179 Aku akan menjauh. 1217 00:41:08,179 --> 00:41:09,679 - Kwang Soo, silakan. - Aku akan menjauh. 1218 00:41:09,739 --> 00:41:11,509 - Aku ragu balonnya akan pecah. - Dia merencanakan sesuatu. 1219 00:41:11,509 --> 00:41:12,750 Aku sangat meragukannya. 1220 00:41:13,250 --> 00:41:14,449 "Jika balonnya pecah, dia mendapat 10" 1221 00:41:14,449 --> 00:41:16,179 - Menurutku keputusannya tepat. - Aku setuju. 1222 00:41:16,719 --> 00:41:18,190 Baiklah. Boleh kupotong? 1223 00:41:18,190 --> 00:41:19,420 - Tentu. - Kalau balon Kwang Soo pecah? 1224 00:41:19,420 --> 00:41:21,089 "Pilihan bijakkah bagi Kwang Soo untuk mundur?" 1225 00:41:21,489 --> 00:41:22,989 "Dia memotongnya!" 1226 00:41:24,690 --> 00:41:25,690 Tidak terjadi apa-apa. 1227 00:41:25,690 --> 00:41:26,830 Kwang Soo yang malang. 1228 00:41:26,900 --> 00:41:28,029 Kwang Soo yang malang. 1229 00:41:28,029 --> 00:41:29,460 "Jika tidak terjadi apa-apa, taruhannya akan hilang" 1230 00:41:29,460 --> 00:41:31,230 - Sayang sekali. - Kwang Soo merusak peluangnya. 1231 00:41:31,830 --> 00:41:33,029 Bagus! 1232 00:41:33,839 --> 00:41:35,000 "Dia kehilangan 10 karamel" 1233 00:41:35,000 --> 00:41:36,170 Apa yang kukatakan? 1234 00:41:36,170 --> 00:41:38,210 - Yang dia peroleh tadi... - Kwang Soo kehilangan 10 1235 00:41:38,210 --> 00:41:39,469 sementara Jong Kook mendapat 10. 1236 00:41:39,469 --> 00:41:41,040 Kamu kehilangan jumlah yang kamu peroleh tadi. 1237 00:41:41,210 --> 00:41:43,210 - Beri aku 10. - CElaka! 1238 00:41:43,810 --> 00:41:45,350 Kamu pantas mendapatkannya karena pamer. 1239 00:41:45,350 --> 00:41:46,480 Kamu tampak seperti pecundang tadi. 1240 00:41:46,480 --> 00:41:48,020 - Syukurlah. - Semuanya sia-sia. 1241 00:41:48,020 --> 00:41:49,549 Ini salahmu karena mengatakan talinya kencang. 1242 00:41:50,989 --> 00:41:53,219 Aku hanya menyebutkan itu aneh. 1243 00:41:53,460 --> 00:41:55,060 Talinya terlalu kencang 1244 00:41:55,319 --> 00:41:56,659 yang meyakinkanku itu tidak terikat apa pun. 1245 00:41:57,089 --> 00:42:00,100 Balon-balonnya akan mulai pecah. 1246 00:42:00,100 --> 00:42:01,330 Mungkin saja. 1247 00:42:01,330 --> 00:42:02,830 Yang penting menjauh sekarang. 1248 00:42:03,569 --> 00:42:05,270 Aku akan bertaruh 15. 1249 00:42:05,270 --> 00:42:06,299 Astaga. 1250 00:42:06,299 --> 00:42:08,170 Menjauh mungkin membuatmu kehilangan banyak karamel. 1251 00:42:08,299 --> 00:42:11,270 Bertaruh setidaknya sebanyak ini akan... 1252 00:42:11,270 --> 00:42:12,969 - Benar, kita tidak boleh menjauh. - Kita harus tetap duduk. 1253 00:42:13,980 --> 00:42:15,179 Tujuanku 1254 00:42:15,239 --> 00:42:16,650 adalah memecahkan balon orang lain. 1255 00:42:16,679 --> 00:42:18,080 - Benar. - Tentu saja. 1256 00:42:18,080 --> 00:42:20,449 Babak ini akan berakhir jika balonku pecah. 1257 00:42:20,650 --> 00:42:23,890 Semua balonnya akan pecah sekarang. 1258 00:42:24,489 --> 00:42:25,549 Benar, bukan? 1259 00:42:25,549 --> 00:42:26,719 Terdengar menarik. 1260 00:42:26,719 --> 00:42:28,989 "Para penonton bersemangat menyaksikan lomba ini" 1261 00:42:28,989 --> 00:42:31,259 - Yang mana? - Coba kulihat. 1262 00:42:31,790 --> 00:42:32,989 Coba kulihat. 1263 00:42:33,089 --> 00:42:34,759 Seseorang harus tahu kapan harus menjauh. 1264 00:42:35,529 --> 00:42:38,100 - Nomor sembilan atau tujuh... - Kemungkinannya balonku pecah... 1265 00:42:38,770 --> 00:42:42,299 Aku ragu itu akan membuat balonmu pecah. 1266 00:42:42,299 --> 00:42:44,069 Mereka pasti tidak ditempatkan berurutan. 1267 00:42:44,170 --> 00:42:45,540 Kamu tidak tahu itu, Berandal. 1268 00:42:46,239 --> 00:42:47,580 - Kenapa kamu memakiku? - Hei. 1269 00:42:47,679 --> 00:42:49,580 Bagaimana kamu tahu? Kamu bukan 1270 00:42:49,580 --> 00:42:51,179 salah satu staf, Berandal. 1271 00:42:51,509 --> 00:42:53,049 "Kim Anugerah Utama sensitif karena bertaruh 15" 1272 00:42:53,049 --> 00:42:54,049 - Hei, Anugerah Utama. - Kenapa? 1273 00:42:54,049 --> 00:42:55,279 - Kim Anugerah Utama. - Bukan begitu. 1274 00:42:55,279 --> 00:42:56,420 - Dia tidak masuk akal. - Dia mengatakan 1275 00:42:56,420 --> 00:42:58,190 asumsi yang tidak berdasar. 1276 00:42:58,190 --> 00:43:00,859 - Begitulah cara kita memainkan ini. - Kamu tidak masuk akal. 1277 00:43:00,989 --> 00:43:03,060 Seharusnya kamu memikirkan sesuatu yang masuk akal. 1278 00:43:03,060 --> 00:43:04,730 - Astaga, Kim Anugerah Utama. - Kim Anugerah Utama. 1279 00:43:04,730 --> 00:43:05,859 Kamu mengoceh. 1280 00:43:05,859 --> 00:43:07,929 - Aku akan menghabisinya. - Kamu akan menghabisiku? 1281 00:43:08,359 --> 00:43:12,370 - Lee Has luar! - Has luar, cepatlah. 1282 00:43:12,600 --> 00:43:14,870 - Aku memilih... - Kamu bisa, Has Luas. 1283 00:43:14,870 --> 00:43:16,500 Baiklah. Aku memilih nomor dua. 1284 00:43:16,500 --> 00:43:18,040 - Kurasa itu akan memecahkan satu. - Nomor dua. 1285 00:43:18,040 --> 00:43:19,469 - Nomor dua akan pecah. - Kurasa begitu. 1286 00:43:19,469 --> 00:43:20,810 - Pilihan bagus. - Kamu tidak akan bergerak, bukan? 1287 00:43:20,810 --> 00:43:21,810 - Dua atau delapan. - Aku tidak akan bergerak. 1288 00:43:21,810 --> 00:43:24,150 - Aku tidak bisa karena bertaruh 15. - Mari kita mulai. 1289 00:43:24,150 --> 00:43:26,679 Seorang pria tidak takut disiram air. 1290 00:43:26,679 --> 00:43:28,420 - Aku tidak pernah berbalik. - Aku tidak akan bergerak. 1291 00:43:28,420 --> 00:43:29,679 Aku akan mendapat 30 karamel jika berhasil. 1292 00:43:30,290 --> 00:43:31,290 Nomor dua? 1293 00:43:32,120 --> 00:43:33,359 Kencang. 1294 00:43:34,219 --> 00:43:35,690 - Kencang. - Has Luar, semangat. 1295 00:43:36,219 --> 00:43:39,629 "Mereka berdua berharap balonnya tidak pecah" 1296 00:43:40,359 --> 00:43:41,600 Menurutku yang merah akan pecah. 1297 00:43:41,600 --> 00:43:43,259 "Sebuah balon pecah" 1298 00:43:43,259 --> 00:43:44,600 - Nomor dua? - Menurutku yang merah akan pecah. 1299 00:43:44,600 --> 00:43:46,170 "Balon Seok Jin pecah" 1300 00:43:46,170 --> 00:43:48,270 "Dia mendapat 30 karamel karena balon orang lain pecah" 1301 00:43:48,270 --> 00:43:49,339 Bagus! 1302 00:43:49,339 --> 00:43:51,839 "Seok Jin kehilangan 30 karamel karena diam dan balonnya pecah" 1303 00:43:51,839 --> 00:43:52,870 Dia pandai dalam permainan ini. 1304 00:43:52,870 --> 00:43:53,879 - Dia bertaruh 15... - Bagus. 1305 00:43:53,879 --> 00:43:54,940 "Kepalanya terbentur bingkai" 1306 00:43:55,109 --> 00:43:56,339 Akting komedi fisik yang bagus. 1307 00:43:56,909 --> 00:43:58,549 - Baiklah. - Dia beruntung. 1308 00:43:58,549 --> 00:44:00,779 - Kwang Soo beruntung. - Dia beruntung. 1309 00:44:01,480 --> 00:44:02,580 Dia bertaruh 15 karamel? 1310 00:44:02,580 --> 00:44:04,549 "Tazza: One-Eyed Jacks". 1311 00:44:05,190 --> 00:44:06,690 - Kka Chi. - Itu keren. 1312 00:44:06,690 --> 00:44:08,390 - Apa aku kehilangan karamelku? - Ya. 1313 00:44:08,390 --> 00:44:09,719 Kamu harus memberi Kwang Soo 30 karamel. 1314 00:44:09,719 --> 00:44:10,960 - Aku... - Bayar dua kali lipat. 1315 00:44:10,960 --> 00:44:12,230 - 30 karamel? - Benar. 1316 00:44:12,330 --> 00:44:13,730 Baiklah. Sudah usai. 1317 00:44:13,730 --> 00:44:15,029 Dia sudah bangkrut. 1318 00:44:15,029 --> 00:44:16,600 - Akankah mendapat pinjaman? - Banyak sekali. 1319 00:44:16,600 --> 00:44:17,629 30 karamel? 1320 00:44:17,629 --> 00:44:19,129 - Dia sudah bangkrut. - Pria yang bangkrut. 1321 00:44:19,129 --> 00:44:20,400 - Dia bangkrut. - Benarkah? 1322 00:44:20,739 --> 00:44:22,469 - Seperti yang kamu ketahui, - Ini lima karamel. 1323 00:44:22,469 --> 00:44:24,609 saat kamu menghabiskan semua karamelmu, 1324 00:44:24,839 --> 00:44:26,540 kamu harus pergi ke lapangan bersalju. 1325 00:44:26,540 --> 00:44:27,980 - Kamu tahu itu? - Dia akan berguling di salju. 1326 00:44:27,980 --> 00:44:29,509 Ya, dia akan berguling-guling di salju. 1327 00:44:29,609 --> 00:44:31,279 - Kuberi tiga atau empat kali? - Lima karamel tiap kali. 1328 00:44:31,279 --> 00:44:34,020 Kurasa dia harus segera meminta pinjaman. 1329 00:44:34,020 --> 00:44:36,020 - Orang yang bangkrut boleh pulang? - Dia harus mencari rentenir. 1330 00:44:36,020 --> 00:44:37,150 Jumlah yang kamu berikan tepat. 1331 00:44:37,589 --> 00:44:38,920 Boleh aku meminta pinjaman? 1332 00:44:39,520 --> 00:44:40,690 - Kami akan memberimu pinjaman. - Baiklah. 1333 00:44:40,690 --> 00:44:41,790 Aku tidak bisa bertaruh satu karamel. 1334 00:44:41,790 --> 00:44:42,890 - Kwang Soo. - Ya? 1335 00:44:43,060 --> 00:44:44,359 Kamu harus membayar biaya keanggotaanmu. 1336 00:44:44,359 --> 00:44:46,730 - Itu tidak terduga. - Apa? Tapi aku... 1337 00:44:47,159 --> 00:44:50,299 - Aku mendukungmu. - Saat mendapat banyak karamel, 1338 00:44:50,529 --> 00:44:51,770 - Tunggu. - kamu harus membayar biayanya. 1339 00:44:51,770 --> 00:44:52,830 Kamu tidak ingat aku? 1340 00:44:52,929 --> 00:44:55,239 Kamu harus membayar biaya keanggotaanmu apa pun yang terjadi. 1341 00:44:55,239 --> 00:44:56,670 - Dia benar, Kwang Soo. - Kamu harus bayar. 1342 00:44:56,670 --> 00:44:58,469 - Kami memakai air dan segalanya. - Benar sekali. 1343 00:44:58,469 --> 00:44:59,670 - Semuanya akan... - Tapi tadi... 1344 00:44:59,670 --> 00:45:02,210 - Itu akan dipakai untuk asosiasi. - Begitu cara mendapat persediaan. 1345 00:45:02,210 --> 00:45:04,250 - Tapi aku sudah bayar satu karamel. - Bukan begitu cara kerjanya. 1346 00:45:04,250 --> 00:45:06,509 - Dua karamel per sepuluh. - Tunggu. 1347 00:45:06,509 --> 00:45:07,549 Kamu harus membayar lima karamel. 1348 00:45:07,549 --> 00:45:09,279 Kenapa mendadak biayanya naik sampai lima karamel 1349 00:45:09,279 --> 00:45:10,949 - Kamu harus membayar lima. - Kenapa tiba-tiba berubah? 1350 00:45:10,949 --> 00:45:13,819 Kamu mendapat banyak. Kamu baru saja mendapatkan 30 karamel. 1351 00:45:13,819 --> 00:45:16,560 Bunganya dua karamel per 10 karamel utang pokok. 1352 00:45:16,560 --> 00:45:17,659 - Apa? - Dua karamel. 1353 00:45:17,890 --> 00:45:19,029 Beri aku 20 karamel. 1354 00:45:20,299 --> 00:45:22,900 Aku harus bertaruh banyak. Tidak bisa. Aku akan mengembalikan uangku. 1355 00:45:22,900 --> 00:45:25,429 - Aku akan menggunakan uang ini - Tunggu, Seok Jin. 1356 00:45:25,429 --> 00:45:28,000 untuk membantu para anggota yang kesulitan keuangan. 1357 00:45:28,000 --> 00:45:29,270 - Seperti pajak, bukan? - Terdengar bagus. 1358 00:45:29,270 --> 00:45:30,339 Ya, bisa dibilang begitu. 1359 00:45:30,339 --> 00:45:31,339 - Itu bagus. - Yang kesulitan... 1360 00:45:31,440 --> 00:45:32,640 - Tunggu. - Kenapa? 1361 00:45:32,640 --> 00:45:33,909 - Lupakan saja. Lanjutkan. - Ada apa? 1362 00:45:33,909 --> 00:45:35,009 Bukan apa-apa. Lanjutkan. 1363 00:45:35,179 --> 00:45:36,580 Beraninya kamu menyela omongan pimpinan? 1364 00:45:37,580 --> 00:45:38,750 Kami... 1365 00:45:38,750 --> 00:45:39,810 "Si penjilat datang" 1366 00:45:40,179 --> 00:45:43,520 "Pimpinan kami sedang berbicara" 1367 00:45:45,319 --> 00:45:46,759 - Hei! - Apa itu? 1368 00:45:48,259 --> 00:45:50,129 "Tindakannya membuat semua orang cemberut" 1369 00:45:50,129 --> 00:45:51,730 - Dia sulit dipercaya.. - Ada apa denganmu? 1370 00:45:51,730 --> 00:45:53,330 Itu celana baru. 1371 00:45:53,330 --> 00:45:54,529 Berandal itu. 1372 00:45:54,859 --> 00:45:56,529 - Astaga, yang benar saja. - Astaga. 1373 00:45:56,969 --> 00:45:58,029 Maafkan aku. 1374 00:45:58,029 --> 00:46:00,339 - Astaga, berandal itu. - Kenapa kamu melakukan itu? 1375 00:46:01,770 --> 00:46:02,870 Maafkan aku. 1376 00:46:02,969 --> 00:46:04,670 Dia menumpahkan kopi di celana barunya. 1377 00:46:04,670 --> 00:46:06,779 - Astaga. - Dia sulit dipercaya. 1378 00:46:06,779 --> 00:46:09,440 - Astaga. - Kembali ke kursimu. 1379 00:46:09,440 --> 00:46:10,810 Aku minta maaf atas perbuatannya. 1380 00:46:10,810 --> 00:46:11,909 Seok Jin. 1381 00:46:12,310 --> 00:46:13,850 - Ya? - Kamu meminta 20 karamel. 1382 00:46:13,850 --> 00:46:15,620 Kenapa kamu pergi padahal aku hanya memberimu 10? 1383 00:46:17,390 --> 00:46:19,319 - Dia... - Dia tidak bisa diharapkan. 1384 00:46:19,319 --> 00:46:21,690 "Sayangnya, Seok Jin yang bodoh salah perhitungan" 1385 00:46:21,690 --> 00:46:23,120 Dia akan tetap kalah. 1386 00:46:23,120 --> 00:46:24,759 - Aku mengkhawatirkannya. - Kenapa kamu menipuku? 1387 00:46:24,759 --> 00:46:26,330 "Dia pergi padahal hanya menerima setengah" 1388 00:46:26,330 --> 00:46:28,659 "Seok Jin dengan jelas meminta 20 karamel" 1389 00:46:28,759 --> 00:46:30,629 "Staf bermaksud memberinya 10 karamel dua kali" 1390 00:46:30,629 --> 00:46:31,799 "Dia pergi setelah menerima segenggam" 1391 00:46:31,799 --> 00:46:33,029 "Berjalan menjauh" 1392 00:46:33,230 --> 00:46:34,600 - Astaga. - Aku mengkhawatirkannya. 1393 00:46:34,600 --> 00:46:36,170 - Kenapa kamu menipuku? - Aku tidak menipu. 1394 00:46:36,170 --> 00:46:38,170 - Kenapa kamu menipu para pemain? - Seharusnya kamu melakukannya. 1395 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 Kenapa kamu mencoba menipu kami? 1396 00:46:39,170 --> 00:46:41,279 Dia menipu diri sendiri dan merasa puas. 1397 00:46:41,279 --> 00:46:42,310 Benar sekali. 1398 00:46:42,710 --> 00:46:44,179 "Seok Jin yang mempermalukan dirinya akan bertaruh" 1399 00:46:44,179 --> 00:46:45,909 Berikutnya, giliran Seok Jin. 1400 00:46:45,909 --> 00:46:47,779 Aku akan mempertaruhkan semuanya. 1401 00:46:47,779 --> 00:46:49,449 - Sungguh? Kamu punya berapa? - Aku punya 21. 1402 00:46:49,449 --> 00:46:50,949 - Kamu serius? - Itu terlalu berisiko, Seok Jin. 1403 00:46:50,949 --> 00:46:52,250 - Tapi ini... - Aku tidak boleh bergerak. 1404 00:46:52,250 --> 00:46:53,790 Tapi jika kamu mempertaruhkan semuanya... 1405 00:46:53,790 --> 00:46:55,020 - Aku punya peluang... - Pikirkan baik-baik. 1406 00:46:55,020 --> 00:46:56,159 - Kamu bisa bangkrut. - Dengarkan aku. 1407 00:46:56,159 --> 00:46:57,460 Kamu bisa berakhir di lapangan bersalju. 1408 00:46:57,460 --> 00:46:59,029 - Tidak. - Kamu harus meminta pinjaman lagi. 1409 00:46:59,029 --> 00:47:00,529 Aku pernah dikalahkan sekali. 1410 00:47:00,529 --> 00:47:03,129 Jadi, aku harus membalasnya. Kemungkinan besar 1411 00:47:03,129 --> 00:47:06,000 balon mereka atau tidak ada yang pecah. 1412 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Peluangku menang besar kali ini. 1413 00:47:07,600 --> 00:47:08,799 Tapi itu terlalu berisiko. 1414 00:47:08,900 --> 00:47:12,040 Satu hal baru saja terlintas di benakku. 1415 00:47:12,969 --> 00:47:15,409 - Apa itu? - Kamu mencoba pulang terlambat? 1416 00:47:16,239 --> 00:47:19,080 - Dia mungkin merencanakan... - Dia merencanakan dengan saksama. 1417 00:47:19,080 --> 00:47:23,219 Pantas saja tasnya dibiarkan terbuka seolah-olah dia mau kita mencurinya. 1418 00:47:23,219 --> 00:47:24,650 - Ini aneh. - Tunggu. 1419 00:47:24,650 --> 00:47:27,190 Aku merindukan istriku saat ini meski sedang syuting acara. 1420 00:47:27,190 --> 00:47:28,290 "Terserah padamu" 1421 00:47:28,290 --> 00:47:30,929 - Maksudmu Pengejar? - Ya. 1422 00:47:30,929 --> 00:47:32,429 Aku sangat merindukan Pengejarku. 1423 00:47:32,759 --> 00:47:34,199 - Benarkah? - Nyonya Pengejar. 1424 00:47:34,199 --> 00:47:35,259 Ya. 1425 00:47:35,259 --> 00:47:36,359 Maksudmu, Nyonya Pengejar? 1426 00:47:36,359 --> 00:47:37,400 Pengejar tersayang. 1427 00:47:37,400 --> 00:47:40,239 Jangan khawatir. Kamu akan bugil di lapangan bersalju. 1428 00:47:40,440 --> 00:47:41,699 10 menit lagi. 1429 00:47:41,699 --> 00:47:42,699 Tanpa memakai celana. 1430 00:47:42,699 --> 00:47:44,370 - Staf tidak memberitahuku. - Reporter Yang Se Chan. 1431 00:47:44,370 --> 00:47:45,440 Ya, ini Yang Se Chan. 1432 00:47:45,440 --> 00:47:46,909 - Berita selanjutnya. - Lanjut ke berita selanjutnya. 1433 00:47:46,909 --> 00:47:49,839 Seok Jin berguling di lapangan bersalju tanpa bercelana. 1434 00:47:50,310 --> 00:47:52,080 "Menghela napas" 1435 00:47:52,909 --> 00:47:54,949 Diperkirakan dia membuka celananya atas kemauannya sendiri. 1436 00:47:55,049 --> 00:47:56,250 Sekian. 1437 00:47:57,520 --> 00:47:58,750 Ada tanda orang lain melakukan itu? 1438 00:47:59,250 --> 00:48:00,319 Tidak ada. 1439 00:48:00,319 --> 00:48:02,060 Dengan karamel yang menempel di sana... 1440 00:48:02,219 --> 00:48:03,589 Kedengarannya 1441 00:48:03,589 --> 00:48:04,830 seolah-olah itu sungguhterjadi. 1442 00:48:04,830 --> 00:48:06,629 - Saat kalian siap... - Cepat potong talinya. 1443 00:48:07,129 --> 00:48:08,129 Aku memilih nomor lima. 1444 00:48:08,359 --> 00:48:09,730 - Nomor lima? - Dia memilih nomor lima. 1445 00:48:09,730 --> 00:48:11,370 - Aku harus memberimu 42 karamel. - Benar. 1446 00:48:11,870 --> 00:48:13,230 Aku tidak punya pilihan. 1447 00:48:13,230 --> 00:48:14,299 - 21 karamel. - Baiklah. 1448 00:48:14,299 --> 00:48:16,170 Aku akan melunasi utangku dengan apa yang kudapat kali ini. 1449 00:48:16,170 --> 00:48:17,170 - Baiklah. - Di babak berikutnya... 1450 00:48:17,170 --> 00:48:19,609 - Bunganya empat, bukan? - Benar. 1451 00:48:19,609 --> 00:48:21,179 "Bagaimana nasib tali kelima?" 1452 00:48:22,040 --> 00:48:24,949 "Itu tali palsu!" 1453 00:48:24,949 --> 00:48:25,949 Baik! 1454 00:48:25,949 --> 00:48:27,150 "Seok Jin mempertahankan 21 karamel" 1455 00:48:27,150 --> 00:48:28,379 - Aku juga mendapat karamel? - Baik! 1456 00:48:28,379 --> 00:48:30,449 "Lega" 1457 00:48:31,120 --> 00:48:32,920 "Dia mengalahkan peluang dan memilih tali palsu" 1458 00:48:32,920 --> 00:48:34,190 Sulit kupercaya tidak ada balon yang pecah. 1459 00:48:34,190 --> 00:48:35,560 - Kurasa para staf... - Luar biasa. 1460 00:48:36,560 --> 00:48:38,529 Kurasa para staf menganggapnya aneh. 1461 00:48:38,529 --> 00:48:39,989 - Apa? Kenapa? - Kenapa tidak ada yang pecah? 1462 00:48:40,089 --> 00:48:41,159 Apakah seharusnya salah satunya pecah? 1463 00:48:41,159 --> 00:48:42,759 - Tapi... Tunggu. - Baiklah. 1464 00:48:43,600 --> 00:48:45,330 - Ini aneh. - Bisakah kalian semua berdiri? 1465 00:48:45,330 --> 00:48:46,830 - Kenapa? - Ada masalah. 1466 00:48:46,830 --> 00:48:48,170 Apa ada masalah? 1467 00:48:48,170 --> 00:48:51,040 "Mereka berdiri dengan hati-hati sesuai permintaan staf" 1468 00:48:51,040 --> 00:48:52,239 "Berdiri dengan canggung" 1469 00:48:52,239 --> 00:48:53,879 - Kamu memegang talinya? - Harap minggir. 1470 00:48:54,040 --> 00:48:55,179 - Apa? - Harap minggir. 1471 00:48:55,179 --> 00:48:56,179 Pindahlah ke samping. 1472 00:48:56,179 --> 00:48:57,210 - Minggirlah. - Ada yang salah. 1473 00:48:57,210 --> 00:48:58,779 - Kamu memegang talinya, bukan? - Tunggu. 1474 00:48:59,949 --> 00:49:02,080 "Dia memegang talinya?" 1475 00:49:02,080 --> 00:49:03,920 - Benar. Dia menginjaknya. - Pindahkan kakimu. 1476 00:49:05,589 --> 00:49:08,290 "Begitu dia menggerakkan kakinya, dia disiram air" 1477 00:49:08,390 --> 00:49:09,960 "Keahlian kakinya mengejutkan semua orang" 1478 00:49:09,960 --> 00:49:11,190 - Astaga, yang benar saja. - Astaga. 1479 00:49:11,190 --> 00:49:12,560 - Ya! - Berandal itu. 1480 00:49:12,560 --> 00:49:14,000 - Dia penipu. - Ayo. 1481 00:49:14,000 --> 00:49:16,199 "Dia menginjak tali sebelum dipotong" 1482 00:49:16,199 --> 00:49:17,929 "Saat tali yang dia injak dipotong" 1483 00:49:17,929 --> 00:49:20,540 "Dia mempertahankan raut wajah datarnya" 1484 00:49:20,969 --> 00:49:22,500 - Dia penipu. - Astaga. 1485 00:49:22,500 --> 00:49:24,440 - Dasar penipu. - Dasar penipu. 1486 00:49:24,440 --> 00:49:26,339 - Dia menginjak talinya. - Pantas saja ada yang aneh. 1487 00:49:26,339 --> 00:49:29,339 - Dasar penipu. - Itu mustahil terjadi. 1488 00:49:29,440 --> 00:49:31,179 Balonnya seharusnya pecah saat aku memotong tali nomor lima? 1489 00:49:31,179 --> 00:49:32,580 Berandal itu penipu. 1490 00:49:32,580 --> 00:49:34,980 - Astaga, penipu itu. - Dia menginjak talinya. 1491 00:49:35,120 --> 00:49:36,850 Tidak bisakah kita melaporkannya ke polisi? 1492 00:49:36,850 --> 00:49:38,449 - Bukankah dia harus dilaporkan? - Dia harus ditangkap. 1493 00:49:38,449 --> 00:49:40,560 Ini sangat serius. 1494 00:49:40,560 --> 00:49:42,390 - Dia curang. - Beri aku 40 karamel. 1495 00:49:42,690 --> 00:49:44,589 - Maksudku, 42 karamel. - Aku berutang 42 karamel? 1496 00:49:44,589 --> 00:49:46,089 Dua, empat, enam, delapan... 1497 00:49:46,089 --> 00:49:47,230 Beri aku satu lagi. 1498 00:49:47,230 --> 00:49:49,600 - Selamat, Seok Jin. - Ambil satu. 1499 00:49:49,600 --> 00:49:51,469 - Terima kasih. - Jangan membagikannya. 1500 00:49:51,469 --> 00:49:53,699 - Kenapa? - Beri aku kelimanya. 1501 00:49:53,870 --> 00:49:56,170 Kwang Soo juga membayar biaya keanggotaan. 1502 00:49:56,170 --> 00:49:58,069 - Pimpinan seperti apa dia? - Beri aku... 1503 00:49:58,069 --> 00:49:59,339 - Beri aku tiga lagi. - Dia pemburu. 1504 00:49:59,339 --> 00:50:00,540 - Kenapa? - Dia seperti pemburu. 1505 00:50:00,540 --> 00:50:02,279 - Begini... - Kamu harus membayar bunganya. 1506 00:50:02,279 --> 00:50:03,540 - Bunga? Empat, bukan? - Aku akan membantumu 1507 00:50:03,540 --> 00:50:06,509 - jika kamu kesulitan. Jangan cemas. - Ini empat karamelmu. 1508 00:50:07,379 --> 00:50:08,650 Kamu juga harus membayar utang pokoknya. 1509 00:50:08,980 --> 00:50:10,250 - Apa? - Utang pokoknya 20 karamel. 1510 00:50:11,049 --> 00:50:13,049 - Itu juga harus kuberikan? - Tentu saja. 1511 00:50:13,859 --> 00:50:16,390 "Dia melupakan utang pokoknya" 1512 00:50:16,920 --> 00:50:19,859 - Kamu harus membayar pinjamanmu. - Apa yang hendak kamu lakukan? 1513 00:50:19,859 --> 00:50:21,859 Kamu hanya ingin membayar bunganya? Bukan utang pokoknya? 1514 00:50:21,859 --> 00:50:22,900 Dia tidak mau membayarnya. 1515 00:50:22,900 --> 00:50:23,969 Ini dia. 1516 00:50:24,230 --> 00:50:26,370 Astaga. Aku melupakan utang pokoknya. 1517 00:50:26,370 --> 00:50:27,469 Astaga, yang benar saja. 1518 00:50:27,569 --> 00:50:28,640 Ini ketat. 1519 00:50:28,640 --> 00:50:30,810 - Berakhir saat salah satu keluar. - Baik. 1520 00:50:31,440 --> 00:50:33,040 Kupertaruhkan semuanya, tapi entah berapa milikku. 1521 00:50:33,040 --> 00:50:34,040 Kumohon! 1522 00:50:34,779 --> 00:50:36,179 "Dia memotong tali pilihannya dengan berdebar" 1523 00:50:36,179 --> 00:50:37,310 Tidak ada yang pecah. 1524 00:50:38,609 --> 00:50:39,679 - Tidak ada yang pecah. - Astaga. 1525 00:50:39,949 --> 00:50:41,219 Putuskan kamu mau menjauh atau tidak. 1526 00:50:41,219 --> 00:50:43,620 - Tidak akan. - Aku akan menjauh. 1527 00:50:43,750 --> 00:50:45,190 - Kamu akan menjauh? - Ya. 1528 00:50:45,190 --> 00:50:46,219 Ini kencang. 1529 00:50:46,589 --> 00:50:48,359 - Astaga. - Baik! 1530 00:50:48,520 --> 00:50:52,330 Kwang Soo mendapat 26 karamel dan Seok Jin kehilangan 26 karamel. 1531 00:50:52,489 --> 00:50:54,359 Dan Jong Kook kehilangan 13 karamel. 1532 00:50:54,560 --> 00:50:55,799 Permainan yang bagus. 1533 00:50:55,859 --> 00:50:58,730 - Bagus. - Kita akan mulai babak kedua. 1534 00:50:58,730 --> 00:50:59,730 - Sekarang? - Ya. 1535 00:50:59,730 --> 00:51:01,540 Se Chan, Haha, dan So Min. Dalam urutan ini. 1536 00:51:01,540 --> 00:51:03,440 Entah kenapa aku gugup. 1537 00:51:03,440 --> 00:51:04,770 Aku yang pertama. Aku akan bertaruh 20. 1538 00:51:04,770 --> 00:51:06,040 Bertaruh 20 itu normal. 1539 00:51:06,040 --> 00:51:08,040 - Secara pribadi... - Aku bertaruh 30 di awal. 1540 00:51:08,040 --> 00:51:09,980 - Pertaruhkan semuanya. - Pertaruhkan saja semuanya. 1541 00:51:09,980 --> 00:51:11,049 - Benar sekali. - Kamu pria. 1542 00:51:11,049 --> 00:51:12,379 - Aku memilih sembilan. - Diam di tempat. 1543 00:51:12,379 --> 00:51:13,679 - Baiklah. - Ayo, Yang Kka Chi. 1544 00:51:13,750 --> 00:51:15,350 - Kumohon! - Ayo, Yang Kka Chi! 1545 00:51:15,350 --> 00:51:16,449 Kalian akan tetap di tempat, bukan? 1546 00:51:16,449 --> 00:51:18,049 - Ya, kami akan tetap di tempat. - Apa ini sembilan? 1547 00:51:18,049 --> 00:51:19,819 Tidak mungkin balonnya ada yang pecah. 1548 00:51:19,819 --> 00:51:21,489 - Benar sekali. - Benar, bukan? 1549 00:51:21,489 --> 00:51:24,290 - Jangan bergerak jika bertaruh 30. - Aku berpikir begitu, tapi gagal. 1550 00:51:24,290 --> 00:51:27,299 Satu, dua, tiga. 1551 00:51:27,730 --> 00:51:29,830 "Balon So Min pecah" 1552 00:51:30,529 --> 00:51:32,670 "Yang Kka Chi berhasil menyerang" 1553 00:51:32,969 --> 00:51:35,270 - Berakhir jika kubuat pecah. - Andai aku mempertaruhkan semuanya. 1554 00:51:35,270 --> 00:51:38,469 Balon di atas kursi ini juga pecah di babak sebelumnya. 1555 00:51:38,469 --> 00:51:40,310 Kamu harus memberinya 40 karamel karena dia bertaruh 20. 1556 00:51:40,580 --> 00:51:42,640 Aku hanya punya 18 karamel. Boleh aku minta pinjaman? 1557 00:51:42,640 --> 00:51:44,009 - Kamu punya 18? - Benar. 1558 00:51:44,350 --> 00:51:47,049 Seharusnya kamu tidak mencoba menjadi pimpinan. 1559 00:51:47,049 --> 00:51:48,650 Kami akan meminjamimu 30 karamel. 1560 00:51:48,920 --> 00:51:51,489 - 30 karamel? - Mereka menagih bunga 20 persen. 1561 00:51:51,989 --> 00:51:53,150 Bayar dua untuk tiap 10 utang pokok. 1562 00:51:53,150 --> 00:51:54,219 Itu konyol. 1563 00:51:54,219 --> 00:51:55,359 Tali mana yang harus kupilih? 1564 00:51:55,359 --> 00:51:56,819 Permisi sebentar. 1565 00:51:56,819 --> 00:51:58,390 - Ini. - Begini... 1566 00:51:58,830 --> 00:52:00,290 - Pak Yu. - Se Chan. 1567 00:52:00,290 --> 00:52:01,859 Aku akan memberimu lima karamel sekarang. 1568 00:52:01,859 --> 00:52:03,100 - Terima kasih. - Sama-sama. 1569 00:52:03,929 --> 00:52:06,170 Kamu membayar biaya demi asosiasi. 1570 00:52:06,170 --> 00:52:07,940 Astaga, ini membuatku gila. 1571 00:52:07,940 --> 00:52:10,640 Kalian berpengalaman. Apa yang harus kulakukan? 1572 00:52:10,640 --> 00:52:12,310 Haha, berapa peluru yang kamu miliki? 1573 00:52:12,310 --> 00:52:13,940 - Aku punya 30 sekarang. - 30? 1574 00:52:13,940 --> 00:52:15,509 Kenapa kamu menyebutnya peluru? 1575 00:52:15,509 --> 00:52:16,879 Itu karamel. 1576 00:52:16,879 --> 00:52:18,480 - Itu karamel. - Benar juga. 1577 00:52:18,480 --> 00:52:19,679 - Karameliku 30. - Kenapa menyebutnya peluru? 1578 00:52:19,679 --> 00:52:22,080 - Jangan bertaruh banyak di awal. - Apa itu istilah profesional? 1579 00:52:22,080 --> 00:52:23,120 Tapi satu balon pecah. 1580 00:52:23,120 --> 00:52:24,650 - Peluangnya meningkat. - Giliranmu akan datang lagi. 1581 00:52:24,650 --> 00:52:26,520 - Benar. - Lain kali bertaruhlah yang banyak. 1582 00:52:26,520 --> 00:52:28,520 Kalau begitu, haruskah aku bertaruh 10 saja? 1583 00:52:28,520 --> 00:52:31,460 - Bertaruhlah 30 karamel sekarang. - Itu terlalu berisiko. 1584 00:52:31,460 --> 00:52:33,429 Peluangnya 20 persen balonnya akan pecah. 1585 00:52:33,429 --> 00:52:34,960 Aku akan bertaruh 30 jika ada di posisimu. 1586 00:52:34,960 --> 00:52:37,270 - Baiklah. Aku akan bertaruh 20. - Bagus. Bertaruhlah sebanyak itu. 1587 00:52:37,270 --> 00:52:38,330 "Dia mengerahkan keberanian" 1588 00:52:38,830 --> 00:52:40,839 "Dia memutuskan untuk bertaruh 20 karamel" 1589 00:52:40,839 --> 00:52:41,839 Nomor satu. 1590 00:52:41,839 --> 00:52:42,969 - Baiklah. - Baiklah. Ayo. 1591 00:52:44,509 --> 00:52:46,170 Kumohon bukan balonku! 1592 00:52:47,379 --> 00:52:49,009 Menurutku nomor satu adalah balonmu. 1593 00:52:49,040 --> 00:52:50,279 Firasatku kuat. 1594 00:52:50,480 --> 00:52:51,949 Kumohon. 1595 00:52:51,949 --> 00:52:53,779 - Tidak bisa kuganti, bukan? - Benar. 1596 00:52:54,620 --> 00:52:57,690 "Kamu akan kehilangan 40 karamel jika tersiram oleh balon" 1597 00:52:57,949 --> 00:53:00,190 "Tali siapa nomor satu?" 1598 00:53:00,190 --> 00:53:01,390 So Min dalam bahaya. 1599 00:53:01,420 --> 00:53:02,489 Apa aku lagi? 1600 00:53:02,560 --> 00:53:04,790 Jika itu aku, aku akan sangat sial. 1601 00:53:04,790 --> 00:53:06,589 - Tidak mungkin kamu. - Cara bagus mengawali 2021, bukan? 1602 00:53:07,560 --> 00:53:08,799 Astaga. 1603 00:53:08,799 --> 00:53:10,259 "Seorang pria yang sial" 1604 00:53:10,259 --> 00:53:11,270 - Ini dia. - Bagus! 1605 00:53:11,270 --> 00:53:12,299 Cara terburuk untuk memulai tahun. 1606 00:53:12,299 --> 00:53:13,670 Aku benar-benar bangkrut! 1607 00:53:13,670 --> 00:53:15,469 Apa yang kukatakan? 1608 00:53:15,469 --> 00:53:17,409 - Aku sudah menyuruhmu menunggu. - Sudah kubilang. 1609 00:53:17,409 --> 00:53:19,409 - Yang benar saja. - Kenapa kamu tidak mendengarkan? 1610 00:53:19,409 --> 00:53:20,409 Aku punya firasat. 1611 00:53:20,409 --> 00:53:22,580 Ini cara terburuk untuk memulai tahun ini. 1612 00:53:22,580 --> 00:53:23,779 Sudah kukatakan. 1613 00:53:24,609 --> 00:53:26,909 Aku sudah menyuruhmu menunggu. 1614 00:53:26,909 --> 00:53:29,319 - Aku punya firasat. - Kenapa kamu tidak mendengarkan? 1615 00:53:29,319 --> 00:53:30,920 Yang benar saja. 1616 00:53:30,920 --> 00:53:32,750 Sulit kupercaya ini terjadi padaku. 1617 00:53:32,750 --> 00:53:34,589 - Hei. - Beri aku 40 karamel. 1618 00:53:34,589 --> 00:53:36,759 - Sudah kubilang itu milikmu. - 40 karamel? 1619 00:53:36,759 --> 00:53:38,390 Aku sudah menyuruhmu menunggu. 1620 00:53:38,390 --> 00:53:41,429 - Dia sangat sial. - Yang benar saja. 1621 00:53:41,830 --> 00:53:43,199 2021. 1622 00:53:43,199 --> 00:53:44,969 - Sepuluh. - Aku akan meminjamkan 10 karamel. 1623 00:53:45,170 --> 00:53:47,100 Kamu harus meminjamiku lebih banyak. 1624 00:53:47,100 --> 00:53:49,270 Aku berencana mempertaruhkan semuanya di babak berikutnya. 1625 00:53:49,469 --> 00:53:51,210 Pinjami aku sebanyak mungkin. 1626 00:53:51,210 --> 00:53:52,409 - Berapa yang bisa kamu pinjamkan? - Haha. 1627 00:53:52,409 --> 00:53:54,640 Haha, fokus. Haha! 1628 00:53:54,640 --> 00:53:56,179 Lepaskan aku, Berengsek! 1629 00:53:56,839 --> 00:53:57,850 Haha! 1630 00:53:57,850 --> 00:54:00,409 Lepaskan aku, Berengsek! Biarkan aku bermain satu babak lagi! 1631 00:54:00,409 --> 00:54:02,549 Haha, tolong jangan lakukan ini! 1632 00:54:02,549 --> 00:54:04,719 - Ayolah. - Berikan karamelnya. 1633 00:54:04,719 --> 00:54:06,790 Haha! Fokuslah! 1634 00:54:06,790 --> 00:54:08,420 - Berikan karamelnya. - Kamu bisa menerimanya di sana. 1635 00:54:08,420 --> 00:54:09,719 - 40 karamel. - Hei. 1636 00:54:09,960 --> 00:54:12,390 Kita tidak akan bisa mengganti pimpinan 1637 00:54:12,390 --> 00:54:13,390 jika bangkrut. 1638 00:54:13,390 --> 00:54:14,859 - Beri aku 50 karamel. - Simpan untuk nanti. 1639 00:54:14,859 --> 00:54:16,460 Sepertinya aku akan tetap menjadi pimpinan. 1640 00:54:16,460 --> 00:54:19,270 Kita tidak akan bisa mengganti pimpinan. 1641 00:54:19,400 --> 00:54:21,670 Sepertinya aku akan terus menjadi pimpinan. 1642 00:54:22,040 --> 00:54:24,239 Ini kesempatan So Min. 1643 00:54:24,270 --> 00:54:26,040 Aku akan bertaruh sembilan karamel. 1644 00:54:26,040 --> 00:54:27,909 Ada yang mau meminjamiku karamel? 1645 00:54:27,909 --> 00:54:30,810 So Min, aku akan meminjamkan 10 karamel. 1646 00:54:30,810 --> 00:54:32,750 Jika kamu menang karamel, beri aku beberapa. 1647 00:54:32,750 --> 00:54:34,819 - Baiklah. - Mari bertaruh lima karamel. 1648 00:54:34,819 --> 00:54:36,920 - Lupakan saja. - Dengar, Semuanya. 1649 00:54:36,920 --> 00:54:39,120 Sebagai pimpinan, aku akan mengatakan bahwa kalian tidak boleh 1650 00:54:39,120 --> 00:54:40,549 - berinvestasi. - Tidak? 1651 00:54:40,549 --> 00:54:42,420 - Kenapa tidak? - Kenapa tidak? 1652 00:54:42,420 --> 00:54:43,960 Itu praktik umum. 1653 00:54:43,960 --> 00:54:45,929 - Itu tidak diizinkan. - Kita harus menggantinya. 1654 00:54:45,929 --> 00:54:47,529 - Itu praktik umum. - Itu tidak diizinkan. 1655 00:54:47,529 --> 00:54:49,199 Ayo kumpulkan 20 karamel. 1656 00:54:49,199 --> 00:54:50,799 - Itu tidak diizinkan. - Aku hanya punya sembilan. 1657 00:54:50,799 --> 00:54:52,170 Kalau begitu, ambil pinjaman. 1658 00:54:52,170 --> 00:54:53,199 Sisa karamelku 9 dari pinjaman 30. 1659 00:54:53,199 --> 00:54:54,299 - Kamu mengambil pinjaman? - Sudah. 1660 00:54:54,299 --> 00:54:55,699 Jika ini babak terakhir... 1661 00:54:55,699 --> 00:54:57,509 - So Min. - Aku sudah tamat. 1662 00:54:57,509 --> 00:54:59,640 So Min, aku punya karamel dari asosiasi. 1663 00:54:59,640 --> 00:55:01,040 Sungguh. 1664 00:55:01,040 --> 00:55:02,310 "Menggeledah" 1665 00:55:03,509 --> 00:55:05,009 Aku akan memberimu sembilan karamel. 1666 00:55:05,009 --> 00:55:06,009 - Sembilan karamel? - Terima kasih. 1667 00:55:06,009 --> 00:55:08,879 Jika kamu memenangkan lebih banyak karamel, bayar biaya keanggotaan. 1668 00:55:08,879 --> 00:55:10,420 - Minggir. - Tentu saja. Terima kasih. 1669 00:55:10,420 --> 00:55:11,989 Apa? 1670 00:55:12,120 --> 00:55:13,219 Aku tidak memercayaimu. 1671 00:55:13,390 --> 00:55:15,690 Saat aku ingin berinvestasi... 1672 00:55:15,690 --> 00:55:17,020 Karamel itu milik asosiasi. 1673 00:55:17,020 --> 00:55:18,330 - Tunggu. - Tunggu. 1674 00:55:18,330 --> 00:55:19,790 Bukankah karamel ini kamu ambil dari kami? 1675 00:55:19,790 --> 00:55:20,799 - Tunggu. - Kembalikan lima karamel. 1676 00:55:20,799 --> 00:55:22,000 Bukankah karamel ini kamu ambil dari kami? 1677 00:55:22,000 --> 00:55:23,460 - Cepatlah. - Tunggu. 1678 00:55:23,460 --> 00:55:24,500 - Maksudku... - Ini sangat konyol. 1679 00:55:24,500 --> 00:55:25,699 Aku menyerahkan lima karamel tadi. 1680 00:55:25,699 --> 00:55:27,400 Mari kita ganti pimpinan! 1681 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 Mari kita ganti pimpinan! 1682 00:55:28,400 --> 00:55:29,600 - Tunggu. - Aku tidak boleh berinvestasi. 1683 00:55:29,600 --> 00:55:32,009 - Sungguh. - Kenapa aku tak boleh berinvestasi? 1684 00:55:32,009 --> 00:55:34,109 Kamu bersikap bajik dengan karamel kami. 1685 00:55:34,109 --> 00:55:35,210 Dengar. 1686 00:55:35,210 --> 00:55:38,279 Kalian bisa melakukan hal yang sama saat menjadi pimpinan. 1687 00:55:38,279 --> 00:55:39,609 - Dengar. - Sulitkah untuk dipahami? 1688 00:55:39,609 --> 00:55:40,920 - Mari kita ganti. - Apa? 1689 00:55:40,920 --> 00:55:42,179 - "Itu"? - Itu. 1690 00:55:42,179 --> 00:55:43,850 - "Mari kita ganti"? - Tunggu. "Itu"? 1691 00:55:43,850 --> 00:55:45,390 - "Itu"? - Apa yang salah dengan "itu"? 1692 00:55:45,390 --> 00:55:46,750 - "Itu"? - Pegangi dia! 1693 00:55:46,750 --> 00:55:47,790 "Pegangi dia!" 1694 00:55:48,020 --> 00:55:49,219 - Apa? - "Itu"? 1695 00:55:49,219 --> 00:55:50,290 Hei, kamu tidak kesal? 1696 00:55:50,290 --> 00:55:51,989 Aku akan memukulinya. 1697 00:55:51,989 --> 00:55:53,659 - "Itu"? - Hati-hati. 1698 00:55:53,659 --> 00:55:55,199 - Hati-hati dengan ucapanmu. - Baiklah. 1699 00:55:55,199 --> 00:55:56,699 - Jangan memanggilnya "Itu". - Aku masih pimpinan. 1700 00:55:56,699 --> 00:55:57,900 Baiklah. 1701 00:55:57,900 --> 00:55:59,370 - Astaga, ini keterlaluan. - Aku akan memberimu 1702 00:55:59,370 --> 00:56:01,170 sembilan karamel. 1703 00:56:01,170 --> 00:56:02,469 20 karamel sudah masuk. 1704 00:56:02,469 --> 00:56:04,370 Jika gagal lagi, aku harus berguling di salju. 1705 00:56:04,770 --> 00:56:06,940 Nomor dua akan menjadi pilihan bagus. 1706 00:56:06,940 --> 00:56:08,580 Aku akan memecahkan nomor 11. 1707 00:56:08,580 --> 00:56:09,839 Aku akan memecahkan nomor 11. 1708 00:56:09,839 --> 00:56:11,480 - Nomor 11. - Nomor 11. 1709 00:56:11,549 --> 00:56:14,650 Jika kamu memecahkan balonmu, aku tidak akan punya kesempatan. 1710 00:56:14,650 --> 00:56:16,949 Ini ditarik dengan kencang. Ini dia. 1711 00:56:17,989 --> 00:56:19,219 Ini dia. 1712 00:56:19,719 --> 00:56:20,819 Berdiri begitu kamu memotongnya. 1713 00:56:24,020 --> 00:56:26,029 - Ya! - Baik! 1714 00:56:26,029 --> 00:56:28,029 "Dia berhasil membalas dendam" 1715 00:56:28,029 --> 00:56:30,359 "So Min memperoleh dua kali jumlah karamel yang dia pertaruhkan" 1716 00:56:30,799 --> 00:56:33,670 - Itu luar biasa. - Bagus. 1717 00:56:33,670 --> 00:56:34,739 Selamat. 1718 00:56:34,739 --> 00:56:35,800 - Pak. - Baiklah. 1719 00:56:35,800 --> 00:56:38,670 Itu ideku, 1720 00:56:38,670 --> 00:56:41,369 - jadi, tolong beri aku karamel. - Baiklah. Duduklah. 1721 00:56:41,369 --> 00:56:42,369 Kamu harus menyerahkan 40 karamel. 1722 00:56:42,369 --> 00:56:43,769 - 40 karamel? - Benar. 1723 00:56:44,369 --> 00:56:46,170 Lima karamel yang kuserahkan... Jae Seok, tunggu. 1724 00:56:46,170 --> 00:56:48,480 - Kamu lihat itu? - Kembalikan lima karamelku. 1725 00:56:48,480 --> 00:56:49,780 - Kembalikan lima karamelku. - Kenapa? 1726 00:56:49,780 --> 00:56:51,450 Aku tidak punya uang. Jae Seok. 1727 00:56:51,450 --> 00:56:53,550 - Lima karamel. - Akan kutangani 1728 00:56:53,550 --> 00:56:55,180 setelah mendapatkan kembali yang kuinvestasikan. 1729 00:56:55,180 --> 00:56:56,880 Aku tidak punya karamel lagi! 1730 00:56:56,880 --> 00:56:58,950 - Seok Jin, punyamu banyak, bukan? - Tidak. 1731 00:56:58,950 --> 00:57:00,249 Tidak? Kamu mendapat, bukan? 1732 00:57:00,249 --> 00:57:01,689 - Jumlahku minus. - Tidak. Jong Kook yang banyak. 1733 00:57:01,789 --> 00:57:04,030 - Kamu mendapat banyak? - Tidak. 1734 00:57:04,030 --> 00:57:07,530 Siapa yang mengambil semua karamelnya? 1735 00:57:07,530 --> 00:57:09,430 Siapa yang mengambil semua karamelnya? 1736 00:57:09,430 --> 00:57:11,269 Empat karamel. 1737 00:57:11,269 --> 00:57:12,669 Lima karamel. 1738 00:57:12,669 --> 00:57:14,570 Pimpinan mengambil semua karamelnya? 1739 00:57:15,570 --> 00:57:17,610 - Apa? - Tidak ada yang untung. 1740 00:57:17,610 --> 00:57:19,570 - Jumlah semua orang minus. - Permainan macam apa ini? 1741 00:57:19,570 --> 00:57:21,579 - Siapa yang mengambil karamelnya? - Apa? 1742 00:57:21,579 --> 00:57:23,709 - Sungguh. - Jae Seok mengambil semuanya. 1743 00:57:23,709 --> 00:57:24,979 Siapa yang untung? 1744 00:57:24,979 --> 00:57:27,320 Setelah setiap babak, kalian akan melihat bahwa tidak ada yang untung. 1745 00:57:27,320 --> 00:57:28,320 - Begitulah. - Ini sangat menarik. 1746 00:57:28,320 --> 00:57:30,349 Hanya kru produksi dan aku yang untung. 1747 00:57:31,090 --> 00:57:32,389 - Kenapa Pimpinan... - Balikkan keadaan. 1748 00:57:32,389 --> 00:57:33,959 - 20 karamel? - Se Chan. 1749 00:57:33,959 --> 00:57:35,059 - Ya? - Minta pinjaman. 1750 00:57:35,059 --> 00:57:37,689 Minta pinjaman 20 karamel dan pertaruhkan semuanya. 1751 00:57:37,689 --> 00:57:39,160 Boleh aku mengajukan pinjaman sekarang? 1752 00:57:39,389 --> 00:57:40,930 - Tentu saja. - Aku akan mengambil pinjaman. 1753 00:57:40,930 --> 00:57:42,329 Pertaruhkan semuanya. 1754 00:57:42,760 --> 00:57:46,030 Berapa banyak pinjaman yang bisa kudapatkan? 1755 00:57:46,030 --> 00:57:47,300 Berapa karamel? 1756 00:57:47,369 --> 00:57:48,669 20 karamel. 1757 00:57:48,669 --> 00:57:50,169 Kwang Soo akan menjamin aku akan melunasinya. 1758 00:57:50,169 --> 00:57:51,570 - 20 karamel. - Jadilah penjaminku. 1759 00:57:51,570 --> 00:57:53,309 - Apa itu ada? - Beri aku 10 karamel lagi. 1760 00:57:53,309 --> 00:57:54,680 Jika Se Chan gagal membayar, bayar dua kali lipat. 1761 00:57:54,680 --> 00:57:56,639 - Kwang Soo. - Astaga. 1762 00:57:57,079 --> 00:57:58,180 Kamu bisa mendapatkan pinjaman 20. 1763 00:57:58,180 --> 00:58:00,079 - Baik. 20 karamel. - Pertaruhkan semuanya. 1764 00:58:00,079 --> 00:58:02,720 - Pertaruhkan 24 karamel. - Aku akan bertaruh 40 karamel. 1765 00:58:03,180 --> 00:58:04,220 Permisi. 1766 00:58:04,990 --> 00:58:06,249 - Se Chan. - Ya? 1767 00:58:06,249 --> 00:58:08,289 Berapa yang akan kamu berikan jika aku berinvestasi delapan? 1768 00:58:08,289 --> 00:58:09,360 Kamu tidak bisa melakukan 1769 00:58:09,360 --> 00:58:11,030 - investasi pribadi. - Kamu tidak boleh melakukan itu. 1770 00:58:11,030 --> 00:58:12,530 Cuma karamel dari asosiasi yang boleh diinvestasikan. 1771 00:58:12,530 --> 00:58:14,499 - Karamel dari asosiasi. - Kita butuh pimpinan baru! 1772 00:58:14,499 --> 00:58:16,760 Seok Jin, akan kuberi tiga karamel jika kamu memberiku delapan. 1773 00:58:16,760 --> 00:58:17,800 Tidak, terima kasih. 1774 00:58:18,800 --> 00:58:20,430 - Aku tidak akan memberimu apa pun. - Duduklah. 1775 00:58:20,970 --> 00:58:22,539 Baiklah. Tali yang mana? 1776 00:58:22,539 --> 00:58:24,669 Tali mana yang membuat balonnya pecah tadi? 1777 00:58:24,669 --> 00:58:26,309 Tersisa nomor berapa? 1778 00:58:26,309 --> 00:58:29,139 Nomor satu... Bukan, nomor dua, tiga, lima... 1779 00:58:29,139 --> 00:58:31,410 Kamu nomor 11. 1780 00:58:31,410 --> 00:58:33,510 Yang terbaik adalah 1781 00:58:33,610 --> 00:58:35,880 jika Se Chan memecahkan balon Haha atau So Min. 1782 00:58:35,880 --> 00:58:37,180 Benar. Itu yang terbaik. 1783 00:58:37,180 --> 00:58:38,889 - Yang di tengah. - Tidak. 1784 00:58:38,889 --> 00:58:40,689 - Tidak. - Nomornya sampai 12, bukan? 1785 00:58:40,689 --> 00:58:42,459 - Baiklah. Yang di tengah. - Mari bermain satu babak lagi. 1786 00:58:42,459 --> 00:58:43,590 Dari semua nomor... 1787 00:58:43,590 --> 00:58:45,130 "Dia menjulurkan mulutnya dan menentukan nomornya" 1788 00:58:45,130 --> 00:58:46,990 - Kita harus main satu babak lagi. - Nomor enam. 1789 00:58:47,030 --> 00:58:48,030 Ini dia. 1790 00:58:48,030 --> 00:58:50,160 - Nomor enam berbahaya. - Itu nomor yang bagus. 1791 00:58:50,400 --> 00:58:51,499 - Ada di tengah. - Balon akan pecah. 1792 00:58:51,499 --> 00:58:53,229 Jika ada di posisimu... 1793 00:58:53,229 --> 00:58:55,070 - Semoga bukan balonku. - Kumohon. 1794 00:58:55,700 --> 00:58:56,700 "Bagaimana nasib tali nomor knam?" 1795 00:58:56,700 --> 00:58:57,709 Dua. 1796 00:58:57,709 --> 00:58:59,240 "Bagaimana nasib tali nomor knam?" 1797 00:59:00,110 --> 00:59:01,610 "Dia mendapat tali palsu" 1798 00:59:01,610 --> 00:59:02,979 Lumayan. Bersyukurlah kamu mengambil pinjaman. 1799 00:59:02,979 --> 00:59:04,479 - Benar. Ini tidak terlalu buruk. - Lihat? 1800 00:59:04,479 --> 00:59:05,880 - 20 karamel. - 40 karamel. 1801 00:59:05,880 --> 00:59:07,820 Karamelnya banyak. 1802 00:59:07,820 --> 00:59:09,979 - Aku mendapat semua ini? - Tentu saja. 1803 00:59:09,979 --> 00:59:11,090 Dia kurang memahami peraturannya. 1804 00:59:11,090 --> 00:59:13,050 Dia menjadi kaya. 1805 00:59:13,050 --> 00:59:14,860 "Satu karamel jatuh" 1806 00:59:15,590 --> 00:59:16,590 "Mengambilnya" 1807 00:59:16,590 --> 00:59:17,630 Dia mempertaruhkan semuanya. 1808 00:59:18,130 --> 00:59:19,189 16 karamel. 1809 00:59:20,289 --> 00:59:22,800 Hei, Pengemis! 1810 00:59:22,800 --> 00:59:24,070 "Hei, Pengemis!" 1811 00:59:24,570 --> 00:59:27,869 Bawa kemari. 1812 00:59:27,869 --> 00:59:29,269 Kenapa menyebutku pengemis? 1813 00:59:29,269 --> 00:59:30,269 Bawa kemari. 1814 00:59:30,269 --> 00:59:31,910 Kenapa menyebutku pengemis? 1815 00:59:32,169 --> 00:59:34,439 Kembalikan karamel yang kamu ambil. 1816 00:59:34,880 --> 00:59:36,579 Ini dunia karamel. 1817 00:59:36,579 --> 00:59:38,280 Kamu mengatakannya dengan canggung. 1818 00:59:39,880 --> 00:59:41,249 Aku bangga padanya. 1819 00:59:41,249 --> 00:59:43,820 Begitu caranya. Begitulah cara bertaruh. 1820 00:59:44,249 --> 00:59:45,590 Siapa berikutnya? 1821 00:59:45,590 --> 00:59:46,650 - So Min. - Baiklah. 1822 00:59:46,689 --> 00:59:47,889 - So Min, pertaruhkan semuanya. - Semuanya. 1823 00:59:47,889 --> 00:59:49,660 - Dia harus mempertaruhkan semuanya. - Kupertaruhkan semuanya. 1824 00:59:49,660 --> 00:59:52,329 Kamu hanya bisa bertaruh semuanya saat memainkan permainan ini. 1825 00:59:52,329 --> 00:59:53,660 Hampir tidak mungkin 1826 00:59:53,660 --> 00:59:57,059 aku akan sangat sial dan memecahkan balonku. 1827 00:59:57,059 --> 00:59:58,930 "Kalau begitu" 1828 00:59:59,169 --> 01:00:01,400 So Min, aku akan memberimu sejumlah karamel dari asosiasi. 1829 01:00:01,869 --> 01:00:03,439 - Benarkah? - Itu investasi yang berbahaya. 1830 01:00:03,439 --> 01:00:05,340 Mari kita lakukan. 1831 01:00:05,340 --> 01:00:06,470 - Benarkah? - Baiklah. 1832 01:00:06,470 --> 01:00:07,979 Aku tidak tahu berapa jumlahnya. 1833 01:00:07,979 --> 01:00:11,079 Dengan begini, kita semua bisa menang. 1834 01:00:11,079 --> 01:00:13,180 - Kamu setuju, bukan? - Jae Seok, jangan terlalu banyak. 1835 01:00:13,180 --> 01:00:14,680 - Mari pertaruhkan semuanya. - Keluarkan sebagian. 1836 01:00:14,680 --> 01:00:16,780 Tunggu. Hei, apa itu milikmu? 1837 01:00:17,650 --> 01:00:19,349 Ini bukan karamelmu. 1838 01:00:19,349 --> 01:00:20,760 - Tunggu. - Berapa jumlahnya? 1839 01:00:20,760 --> 01:00:22,419 Enyahlah, Berengsek. 1840 01:00:22,419 --> 01:00:23,689 Tunggu. 1841 01:00:23,689 --> 01:00:25,389 Ini dana asosiasi. 1842 01:00:25,389 --> 01:00:26,789 - Jangan bersikap bajik - Ini penggelapan. 1843 01:00:26,789 --> 01:00:28,959 - dengan dana asosiasi. - Dengar. 1844 01:00:29,030 --> 01:00:32,030 Jika kamu butuh bantuan, lemparlah karamel. 1845 01:00:32,030 --> 01:00:33,070 Aku akan mengurus masalah ini. 1846 01:00:33,930 --> 01:00:36,169 Dia pemecah masalah. 1847 01:00:36,340 --> 01:00:38,570 - Aku punya pertanyaan. - Lemparkan karamelnya. 1848 01:00:38,669 --> 01:00:40,439 Ini. 1849 01:00:40,439 --> 01:00:41,680 - Ini milikku. - Berapa jumlahnya? 1850 01:00:41,680 --> 01:00:42,910 Ini milikku. 1851 01:00:43,439 --> 01:00:44,450 15 karamel. 1852 01:00:44,450 --> 01:00:46,880 Aku akan menambahkan ini ke 15 karamel. Aku akan bertaruh semuanya. 1853 01:00:46,880 --> 01:00:49,180 Ini harus berjalan lancar. 1854 01:00:49,180 --> 01:00:51,220 - Nomor lima. - Kurasa balonnya akan pecah. 1855 01:00:51,220 --> 01:00:52,950 - Balon seseorang akan pecah. - Tentu saja. 1856 01:00:52,950 --> 01:00:54,660 - Teman-teman. - Peluangnya bagus. 1857 01:00:54,660 --> 01:00:56,789 - Nomor lima. - Ini bisa menarik. 1858 01:00:56,789 --> 01:00:58,590 Aku berinvestasi karamelnya di saat yang tepat. 1859 01:00:58,590 --> 01:01:00,289 Itu keputusan yang bagus. 1860 01:01:00,689 --> 01:01:02,400 - Ini dia. - Waktumu berinvestasi tepat. 1861 01:01:02,400 --> 01:01:03,959 - Aku akan menghindar. - Kamu akan menghindar? 1862 01:01:03,959 --> 01:01:05,400 - Tapi So Min sial. - Apa dia akan menghindar? 1863 01:01:05,400 --> 01:01:07,400 Aku akan menghindar. Jika kena, aku membayar dua kali lipat. 1864 01:01:07,400 --> 01:01:09,070 - Tapi... - Aku mungkin tidak kena, bukan? 1865 01:01:09,070 --> 01:01:11,070 Jika tidak kena, kamu akan membayar jumlah yang sama. 1866 01:01:11,094 --> 01:01:12,533 - Ayo. - Aku datang. 1867 01:01:12,534 --> 01:01:14,328 - Ayo. - Aku datang. 1868 01:01:14,804 --> 01:01:16,403 Balon seseorang akan meledak. 1869 01:01:16,404 --> 01:01:17,528 Ini akan menarik. 1870 01:01:18,611 --> 01:01:23,684 "Apakah balon Haha yang akan pecah?" 1871 01:01:23,685 --> 01:01:25,256 "Apakah balon Se Chan yang akan pecah?" 1872 01:01:25,401 --> 01:01:26,723 "Apakah punya So Min?" 1873 01:01:27,660 --> 01:01:31,530 "Balon siapa yang akan pecah?" 1874 01:01:31,589 --> 01:01:33,390 Kalau begitu, kalian berdua... 1875 01:01:33,480 --> 01:01:35,780 "Apakah Se Chan lagi?" 1876 01:01:35,780 --> 01:01:37,610 "So Min adalah pembunuh Se Chan" 1877 01:01:37,610 --> 01:01:38,880 - Ya! - Ya! 1878 01:01:39,579 --> 01:01:40,749 - Itu luar biasa. - Bagus. 1879 01:01:41,320 --> 01:01:43,179 "Investasi Pimpinan juga sukses" 1880 01:01:43,690 --> 01:01:45,849 Astaga! Apa ini? 1881 01:01:46,420 --> 01:01:48,960 Ini hasil yang bagus untuk semua anggota. 1882 01:01:49,020 --> 01:01:50,989 Terima kasih. Itu investasi yang bagus. 1883 01:01:50,989 --> 01:01:52,230 "Karamelnya masuk ke kantong Pimpinan" 1884 01:01:52,230 --> 01:01:53,400 Siapa yang akan memainkan babak terakhir? 1885 01:01:53,400 --> 01:01:54,599 - Aku! Izinkan aku main lagi. - Ada tempat 1886 01:01:54,599 --> 01:01:56,500 - untuk satu orang. - Aku! 1887 01:01:57,270 --> 01:01:59,029 Haha tidak punya karamel. 1888 01:01:59,029 --> 01:02:01,139 Aku akan meminta pinjaman. 1889 01:02:01,770 --> 01:02:03,170 Kamu harus berhenti. 1890 01:02:03,170 --> 01:02:04,739 Izinkan aku bermain satu babak lagi! 1891 01:02:05,210 --> 01:02:06,239 Satu babak lagi! 1892 01:02:06,239 --> 01:02:07,279 - Dengar. - Sadarlah! 1893 01:02:07,279 --> 01:02:08,639 Satu babak lagi! 1894 01:02:09,009 --> 01:02:11,080 Asosiasi punya banyak karamel, jadi... 1895 01:02:11,080 --> 01:02:12,610 Izinkan aku bermain satu babak lagi. 1896 01:02:13,080 --> 01:02:15,549 - Satu babak lagi! - Aku bisa bermain lagi. 1897 01:02:15,549 --> 01:02:18,150 - Permisi, Pak Kim. - Ya? 1898 01:02:18,349 --> 01:02:19,690 - Seret mereka keluar. - Baiklah. 1899 01:02:19,690 --> 01:02:20,920 Kemarilah. 1900 01:02:20,920 --> 01:02:21,960 Satu babak lagi! 1901 01:02:21,960 --> 01:02:23,159 - Berengsek! - Satu babak lagi! 1902 01:02:23,259 --> 01:02:24,560 Hentikan. 1903 01:02:24,929 --> 01:02:26,529 Aku punya lebih dari 100 karamel. 1904 01:02:26,529 --> 01:02:28,099 Kamu harus tahu kapan harus berhenti. 1905 01:02:28,199 --> 01:02:29,259 Kamu mau bermain satu babak? 1906 01:02:29,259 --> 01:02:30,469 Ya. 1907 01:02:30,869 --> 01:02:32,130 Ini gila. 1908 01:02:32,630 --> 01:02:33,840 Aku sungguh ingin bermain satu babak. 1909 01:02:33,840 --> 01:02:35,599 - Aku akan melakukannya. - Aku ingin mengirimnya 1910 01:02:35,840 --> 01:02:37,270 - ke salju. - Akan kulakukan. 1911 01:02:37,270 --> 01:02:39,270 - Dia harus merasakan dinginnya. - Aku ingin bermain satu babak. 1912 01:02:39,270 --> 01:02:41,440 - Ada apa denganmu? - Aku akan mempertaruhkan nyawaku. 1913 01:02:41,639 --> 01:02:43,580 - Kemarilah. - Baiklah. 1914 01:02:44,110 --> 01:02:46,509 Kemarilah. Aku akan memberimu kesempatan. 1915 01:02:46,980 --> 01:02:48,080 Mari kita lakukan. 1916 01:02:48,580 --> 01:02:49,719 Aku akan mempertaruhkan nyawaku. 1917 01:02:49,719 --> 01:02:51,719 Aku ingin bermain satu babak lagi. 1918 01:02:51,719 --> 01:02:53,860 Aku akan meminta pinjaman dan mempertaruhkan semuanya. 1919 01:02:54,020 --> 01:02:56,119 Cara kerjanya adalah mempertaruhkan semuanya. 1920 01:02:56,119 --> 01:02:57,860 - Peluangnya yang terbaik. - Peluangnya yang terbaik. 1921 01:02:57,860 --> 01:03:00,360 Aku akan mempertaruhkan semuanya. 1922 01:03:00,360 --> 01:03:01,759 - Percobaan pertama yang terbaik. - Ya. 1923 01:03:02,130 --> 01:03:05,599 - Dia bisa membuat peraturan, bukan? - Benar. 1924 01:03:06,369 --> 01:03:08,299 - Kamu belum membuatnya, bukan? - Aku belum membuatnya. 1925 01:03:08,299 --> 01:03:10,710 - Kamu bisa main dua kali, bukan? - Dia bisa melakukan apa pun. 1926 01:03:10,710 --> 01:03:12,139 Bisakah dia membuat peraturan 1927 01:03:12,139 --> 01:03:13,509 - setelah sesuatu terjadi? - Tidak bisa. 1928 01:03:13,840 --> 01:03:14,909 Dia bisa bilang, "Mari kita ulangi." 1929 01:03:14,909 --> 01:03:16,409 - Bisakah dia mengatakan itu? - Sudah kuduga. 1930 01:03:17,009 --> 01:03:18,310 - Dia punya keuntungan. - Apa? 1931 01:03:18,380 --> 01:03:20,380 Bisakah dia bilang, "Mari kita ulangi"? 1932 01:03:20,980 --> 01:03:22,219 - Itu... - Ayo. 1933 01:03:22,219 --> 01:03:23,690 "Babak ketiga dimulai" 1934 01:03:24,250 --> 01:03:25,349 Dia menuangkannya. 1935 01:03:25,349 --> 01:03:26,389 "Satu balon Ji Hyo dan Jae Seok pecah" 1936 01:03:26,389 --> 01:03:27,819 Aku juga akan memakai dana asosiasi. 1937 01:03:27,819 --> 01:03:29,389 - Kenapa kamu memakai itu? - Itu dana asosiasi. 1938 01:03:29,389 --> 01:03:31,029 Tidak ada salahnya memakai dana asosiasi. 1939 01:03:31,590 --> 01:03:33,799 - Ini investasi. - Itu dana asosiasi. 1940 01:03:33,799 --> 01:03:35,299 Berapa karamel yang kamu miliki 1941 01:03:35,299 --> 01:03:36,759 sebagai dana asosiasi? 1942 01:03:36,830 --> 01:03:38,670 - Pasti ada sekitar 50 karamel. - Ada banyak. 1943 01:03:38,929 --> 01:03:41,270 Tidak bisakah kamu mengungkap jumlah karamelnya? 1944 01:03:41,270 --> 01:03:42,469 Aku bisa mengungkapkannya. 1945 01:03:43,000 --> 01:03:45,639 - Aku belum menggunakannya. - Baiklah. 1946 01:03:45,739 --> 01:03:47,380 Semuanya, 1947 01:03:47,980 --> 01:03:49,639 aku akan mempertaruhkan karamel ini. 1948 01:03:49,779 --> 01:03:52,279 Aku akan memakai peluang Pimpinan 1949 01:03:52,580 --> 01:03:54,080 - dan membuat peraturan. - Benarkah? 1950 01:03:54,080 --> 01:03:55,179 Akankah dia meminta dua kali lipat? 1951 01:03:55,179 --> 01:03:58,650 "Dia sangat berkuasa. Aturan apa yang akan dia minta?" 1952 01:03:59,049 --> 01:04:01,060 - Bisa beri tahu aku nomornya? - Ya. 1953 01:04:01,060 --> 01:04:02,360 "Apa maksudnya nomor di balik balon?" 1954 01:04:02,360 --> 01:04:03,420 Nomornya? 1955 01:04:03,489 --> 01:04:04,590 Bisakah dia melakukan itu? 1956 01:04:04,690 --> 01:04:06,029 Ini konyol! 1957 01:04:07,230 --> 01:04:08,360 Apa ini? 1958 01:04:08,360 --> 01:04:10,730 "Kekuasaan Pimpinan membuat mereka tertegun" 1959 01:04:10,929 --> 01:04:12,330 - Apa ini? - Nomor? 1960 01:04:12,330 --> 01:04:13,469 Apa maksudmu? 1961 01:04:13,699 --> 01:04:15,170 Itu peraturan pimpinan. 1962 01:04:15,969 --> 01:04:18,069 Pimpinan terlalu berkuasa. 1963 01:04:18,069 --> 01:04:19,810 Kekuasannya berlebihan. 1964 01:04:19,810 --> 01:04:21,779 "Jae Seok mendapat nomor dari kru produksi" 1965 01:04:22,739 --> 01:04:23,909 "Dia melihat semua nomor sebagai pimpinan" 1966 01:04:23,909 --> 01:04:25,009 Dia akan tetap menjadi pimpinan. 1967 01:04:25,009 --> 01:04:27,420 "Dia tahu apa yang akan terjadi" 1968 01:04:27,779 --> 01:04:29,819 Aku bingung. Jika mereka menjauh... 1969 01:04:29,819 --> 01:04:31,989 Ini pertarungan otak. Permainan psikologi. 1970 01:04:33,119 --> 01:04:34,960 Kamu harus memasang raut wajah datar. 1971 01:04:34,960 --> 01:04:36,159 Ini sulit. 1972 01:04:36,590 --> 01:04:38,989 Akankah dia menghabisi Ji Hyo atau Seok Jin? 1973 01:04:39,529 --> 01:04:41,529 Akankah dia mengakhiri permainan? 1974 01:04:41,529 --> 01:04:43,460 Aku memutuskan akan menghindar atau tidak. 1975 01:04:43,770 --> 01:04:47,170 Salah satunya akan berakhir di salju. Ini buruk. 1976 01:04:47,170 --> 01:04:50,310 "44 karamel dipertaruhkan. Apa pilihan Jae Seok?" 1977 01:04:50,639 --> 01:04:52,069 Kalau begitu, 1978 01:04:52,139 --> 01:04:53,909 aku akan melewati giliranku. 1979 01:04:53,909 --> 01:04:55,409 - Apa? - Aku memilih nomor tujuh. 1980 01:04:57,080 --> 01:04:58,210 "Aku akan melewati giliran ini"? 1981 01:04:58,210 --> 01:04:59,610 "Aku akan melewati giliran ini"? 1982 01:04:59,610 --> 01:05:01,480 - Astaga. - Itu sesuatu yang tidak kita duga. 1983 01:05:01,679 --> 01:05:03,080 - Kali ini, - "Aku akan melewati giliran ini"? 1984 01:05:03,250 --> 01:05:04,449 Aku akan melewati giliran ini. 1985 01:05:04,449 --> 01:05:06,520 - Karena Anugerah Utama... - Kamu akan melewatkan giliran? 1986 01:05:06,520 --> 01:05:07,619 - Kamu akan melewatkan giliran? - Benar. 1987 01:05:07,619 --> 01:05:09,159 Aku akan melewati giliran. 1988 01:05:09,489 --> 01:05:11,290 - Dia memainkan tipuan. - Haruskah aku memotong tali? 1989 01:05:11,290 --> 01:05:12,460 Tidak. Tunggu. 1990 01:05:12,929 --> 01:05:14,299 Akankah kamu mendengarkannya atau... 1991 01:05:14,929 --> 01:05:16,900 Itu berarti dia tidak akan memotong salah satu tali kita. 1992 01:05:16,900 --> 01:05:17,929 Benar. 1993 01:05:18,130 --> 01:05:19,230 Tapi 1994 01:05:20,170 --> 01:05:22,440 menurutku dia akan memotong salah satu tali kami. 1995 01:05:22,869 --> 01:05:24,110 Aku akan menghindar! 1996 01:05:24,569 --> 01:05:25,770 Dia bilang akan melewati giliran ini. 1997 01:05:26,440 --> 01:05:27,880 - Nomor tujuh. - Aku akan menang. 1998 01:05:27,880 --> 01:05:28,980 Ji Hyo, kamu tidak akan menghindar? 1999 01:05:28,980 --> 01:05:30,139 "Jika tidak pecah, dia harus membayar 44" 2000 01:05:30,239 --> 01:05:31,409 Aku... 2001 01:05:32,150 --> 01:05:33,179 Sudah terlambat sekarang. 2002 01:05:33,920 --> 01:05:35,020 Satu, dua... 2003 01:05:35,020 --> 01:05:36,549 "Ji Hyo tidak menghindar. Apa arti ucapanJae Seok?" 2004 01:05:37,719 --> 01:05:38,790 Satu, dua... 2005 01:05:38,790 --> 01:05:40,719 "Hening" 2006 01:05:40,719 --> 01:05:42,159 - Dia melewatkan giliran? - Dia melewati giliran. 2007 01:05:42,659 --> 01:05:44,330 - Dia melewatkan giliran? - Dia melewati giliran. 2008 01:05:45,460 --> 01:05:47,599 "Sudah kubilang aku akan melakukannya" 2009 01:05:47,599 --> 01:05:48,659 Seok Jin harus membayar, bukan? 2010 01:05:48,659 --> 01:05:49,830 - Bagus. - Dia harus membayar. 2011 01:05:49,830 --> 01:05:51,230 Kamu sungguh melewatkan giliran? 2012 01:05:51,230 --> 01:05:52,929 - Bagus. - Baiklah. 2013 01:05:53,940 --> 01:05:55,940 Aku melewatkan giliran. 2014 01:05:56,799 --> 01:05:58,069 Ini seperti menunjukkan batu 2015 01:05:58,069 --> 01:06:00,139 - setelah bilang, "Kupilih batu." - Aku kagum. 2016 01:06:00,139 --> 01:06:02,210 - Seok Jin tertipu. - Menyelam sambil minum air. 2017 01:06:02,210 --> 01:06:03,509 - Seok Jin tertipu. - Dia memenangkan karamel 2018 01:06:03,509 --> 01:06:04,580 sementara Seok Jin kehilangan. 2019 01:06:04,580 --> 01:06:06,349 Tali Seok Jin masih ada. 2020 01:06:06,349 --> 01:06:07,420 - Masih ada. - Benar. 2021 01:06:08,319 --> 01:06:10,020 Kenapa kamu tidak memercayai ucapanku? 2022 01:06:10,049 --> 01:06:12,219 Jae Seok, haruskah kita melempar dia ke salju? 2023 01:06:12,219 --> 01:06:14,790 Belum. Permainannya masih berjalan. 2024 01:06:14,790 --> 01:06:16,290 Dia mungkin akan membalikkan keadaan. 2025 01:06:16,290 --> 01:06:18,389 Aku menang. 2026 01:06:18,460 --> 01:06:19,929 Apa yang akan dilakukan Seok Jin? 2027 01:06:20,290 --> 01:06:21,299 Ini... 2028 01:06:23,029 --> 01:06:24,199 Ini luar biasa. 2029 01:06:25,029 --> 01:06:26,699 - "Aku akan melewati giliran." - Permainan masih berjalan. 2030 01:06:26,699 --> 01:06:29,099 - Aku akan memberimu dua karamel. - Kenapa? 2031 01:06:29,569 --> 01:06:30,639 Tolong beri aku nomor. 2032 01:06:31,270 --> 01:06:32,469 Dia tidak boleh melakukan itu. 2033 01:06:33,239 --> 01:06:35,440 "Dia meminta nomor dengan dua karamel dan senyuman" 2034 01:06:35,440 --> 01:06:37,009 - Dia ingin tahu nomor. - Dia tidak boleh begitu. 2035 01:06:37,009 --> 01:06:38,650 - Maafkan aku. - Jae Seok tahu nomornya. 2036 01:06:38,650 --> 01:06:40,310 - Jae Seok tahu nomornya. - Jeoktoma. 2037 01:06:40,310 --> 01:06:41,580 - Maafkan aku. - Akan kuberi dua lagi. 2038 01:06:41,580 --> 01:06:42,750 - Dia tidak bisa. - Aku tidak bisa. 2039 01:06:42,750 --> 01:06:44,449 - Dia manis. - Dia tidak bisa melakukan itu. 2040 01:06:44,449 --> 01:06:46,449 - Dia manis. - Itu bisa dimengerti. 2041 01:06:46,449 --> 01:06:48,119 - Maafkan aku. - Pendekatanmu tepat. 2042 01:06:48,190 --> 01:06:49,219 Astaga. 2043 01:06:49,219 --> 01:06:50,389 Tapi... 2044 01:06:50,389 --> 01:06:51,560 Aku... 2045 01:06:52,159 --> 01:06:53,560 - 10 karamel? - 10 karamel. Tunggu. 2046 01:06:53,560 --> 01:06:54,699 - 10 karamel? - Putuskan nomornya. 2047 01:06:55,659 --> 01:06:57,400 Itu urusanku. 2048 01:06:57,830 --> 01:06:59,099 Dia marah kepada Seok Jin. 2049 01:06:59,099 --> 01:07:00,199 - Itu urusanmu. - Benar. 2050 01:07:00,199 --> 01:07:02,170 Aku hanya hanyut dalam permainan. 2051 01:07:02,170 --> 01:07:03,199 "Mereka berdua menjadi terlalu sensitif" 2052 01:07:03,199 --> 01:07:04,210 Bisa rekomendasikan satu nomor? 2053 01:07:04,210 --> 01:07:05,869 Dia tidak boleh melakukan itu. 2054 01:07:06,310 --> 01:07:07,340 Nomor lima. 2055 01:07:07,340 --> 01:07:08,409 - Nomor lima? - Ya. 2056 01:07:08,940 --> 01:07:10,380 Nomor lima? Aku akan menghindar. 2057 01:07:11,210 --> 01:07:12,650 Ini permainan psikologi. 2058 01:07:12,909 --> 01:07:14,750 Aku harus menggunakan otakku. 2059 01:07:14,750 --> 01:07:17,590 Sulit dipercaya jika balon Ji Hyo yang pecah. 2060 01:07:17,590 --> 01:07:19,690 - Kurasa balonmu akan pecah. - Tidak apa-apa jika tidak pecah. 2061 01:07:22,119 --> 01:07:23,790 Apa? 2062 01:07:24,730 --> 01:07:26,090 Dia tersingkir. 2063 01:07:26,389 --> 01:07:27,799 Dia tersingkir. 2064 01:07:28,730 --> 01:07:29,929 Astaga. 2065 01:07:29,929 --> 01:07:31,869 Ji Hyo akan berakhir di salju. 2066 01:07:32,099 --> 01:07:33,869 - Hei. - Tidak! 2067 01:07:33,869 --> 01:07:36,069 "Ada tempat untuk penjudi yang bangkrut" 2068 01:07:36,069 --> 01:07:37,310 Dia dikirim ke lapangan bersalju. 2069 01:07:37,310 --> 01:07:39,239 - Astaga, Ji Hyo. - Tidak. 2070 01:07:39,440 --> 01:07:40,540 Ayolah. 2071 01:07:40,540 --> 01:07:41,940 "Ji Hyo diseret ke lapangan bersalju" 2072 01:07:41,940 --> 01:07:44,049 Hentikan. Aku sudah di salju. 2073 01:07:44,049 --> 01:07:46,279 "Berguling" 2074 01:07:47,219 --> 01:07:48,849 - Ayo. - Enyahlah. 2075 01:07:48,849 --> 01:07:50,520 - Enyahlah. - Jangan kembali ke sini. 2076 01:07:50,520 --> 01:07:52,219 Biarkan aku bergabung dengan kalian. 2077 01:07:52,619 --> 01:07:54,489 - Enyahlah. - Biarkan aku bergabung. 2078 01:07:54,889 --> 01:07:56,190 Dia berguling di salju. 2079 01:07:56,190 --> 01:07:57,759 "Kakak beradik itu kembali setelah menunaikan tugas" 2080 01:07:58,389 --> 01:08:00,159 Astaga, aku tidak tahu. 2081 01:08:01,259 --> 01:08:02,860 - Aku butuh tas yang lebih besar. - Jae Seok. 2082 01:08:02,860 --> 01:08:04,500 - Letakkan di brankas. - Ini bukan lelucon. 2083 01:08:04,969 --> 01:08:06,670 Kita harus mengganti pimpinan. 2084 01:08:07,170 --> 01:08:09,799 Kita harus mengganti pimpinan dan menggunakan karamelnya. 2085 01:08:10,639 --> 01:08:11,940 Aku menaruh karamel di kotak proposal. 2086 01:08:11,940 --> 01:08:13,210 - Aku juga. - Sial. 2087 01:08:13,210 --> 01:08:14,239 Masalahnya, 2088 01:08:14,409 --> 01:08:17,909 kita semua hanya punya sedikit karamel. 2089 01:08:17,909 --> 01:08:19,580 - Itu karamel yang penuh air mata. - Aku tahu. 2090 01:08:19,580 --> 01:08:21,319 - Kita harus merebut karamelnya. - Lebih baik menukarnya. 2091 01:08:21,480 --> 01:08:22,679 Teman-teman. 2092 01:08:22,679 --> 01:08:23,819 - Ya? - Ya? 2093 01:08:23,819 --> 01:08:25,889 Kalian mencoba mendapatkan pimpinan baru? 2094 01:08:25,889 --> 01:08:27,489 - Tidak. - Tidak. Apa maksudmu? 2095 01:08:27,489 --> 01:08:29,259 - Tentu tidak. - Aku sangat puas. 2096 01:08:29,259 --> 01:08:30,319 Aku menghormatimu. 2097 01:08:30,319 --> 01:08:32,190 Mereka berkumpul 2098 01:08:32,190 --> 01:08:33,659 - untuk menyusun rencana. - Benar. 2099 01:08:33,659 --> 01:08:34,930 - Tidak ada penjelasan lain. - Tidak. 2100 01:08:35,059 --> 01:08:37,330 - Misi pertama selesai. - Baiklah. 2101 01:08:37,399 --> 01:08:40,100 Mari periksa kotak proposalnya sebelum misi kedua. 2102 01:08:40,500 --> 01:08:43,540 Pembagi, silakan umumkan jumlah karamelnya. 2103 01:08:43,540 --> 01:08:46,769 "Jika ada 20 karamel, pimpinannya akan diganti" 2104 01:08:47,380 --> 01:08:49,380 "Ada berapa karamel di kotak proposal?" 2105 01:08:49,380 --> 01:08:50,550 Di dalam kotak proposal, 2106 01:08:52,180 --> 01:08:55,019 "Kumohon!" 2107 01:08:55,220 --> 01:08:56,680 ada 20 karamel. 2108 01:08:57,819 --> 01:08:59,390 Kalian memasukkan karamel? 2109 01:08:59,449 --> 01:09:00,519 20 karamel? 2110 01:09:01,059 --> 01:09:02,359 - Benarkah? - Siapa yang memasukkannya? 2111 01:09:02,359 --> 01:09:03,989 - Tepat 20 karamel? - Siapa yang memasukkannya? 2112 01:09:04,359 --> 01:09:05,559 Siapa yang memasukkannya? 2113 01:09:06,630 --> 01:09:08,430 "Sikap tiran Jae Seok membuat kesal anggota yang lebih muda" 2114 01:09:08,430 --> 01:09:10,029 Aku akan masukkan lima karamel. 2115 01:09:10,029 --> 01:09:12,600 "So Min memasukkan lima karamel" 2116 01:09:12,600 --> 01:09:15,140 "Kwang Soo memasukkan lima karamel" 2117 01:09:15,140 --> 01:09:19,510 "Se Chan memasukkan lima karamel" 2118 01:09:19,510 --> 01:09:21,939 "So Min memasukkan 10 karamel" 2119 01:09:23,140 --> 01:09:24,779 Karena totalnya ada 20 karamel, 2120 01:09:25,210 --> 01:09:28,220 pimpinan akan menuliskan lima kandidat. 2121 01:09:28,220 --> 01:09:30,019 - Baiklah. - Kapan semua orang menyerahkannya? 2122 01:09:30,119 --> 01:09:32,819 Mantan pimpinan akan menuliskan lima nama 2123 01:09:33,050 --> 01:09:34,859 di rolet dengan delapan tempat. 2124 01:09:35,859 --> 01:09:37,659 - Percayalah dan tulis namaku. - Kamu juga bisa memercayaiku. 2125 01:09:37,659 --> 01:09:41,159 Pimpinan baru harus seseorang yang tidak punya banyak karamel. 2126 01:09:41,159 --> 01:09:42,460 Aku tidak punya karamel. 2127 01:09:42,460 --> 01:09:43,659 Aku akan menuliskan nama Ji Hyo. 2128 01:09:43,659 --> 01:09:44,830 Aku tidak punya karamel. 2129 01:09:44,899 --> 01:09:46,269 - Ingat aku. - Jae Seok. 2130 01:09:46,269 --> 01:09:47,739 - Jae Seok. - Anggap aku sebagai burung beo. 2131 01:09:47,739 --> 01:09:49,239 Jae Seok, tadi... 2132 01:09:49,239 --> 01:09:50,470 Kamu harus menuliskan namaku, 2133 01:09:50,569 --> 01:09:51,670 bukankah begitu? 2134 01:09:51,909 --> 01:09:52,970 Dengar. 2135 01:09:53,069 --> 01:09:55,409 Kamu tahu betapa aku mendukungmu. 2136 01:09:55,409 --> 01:09:56,939 Aku tahu itu, tapi... 2137 01:09:57,449 --> 01:09:59,449 Nada suaranya terlalu memberontak. 2138 01:09:59,449 --> 01:10:00,949 Baiklah. Aku akan menulis namamu. 2139 01:10:00,949 --> 01:10:02,250 - Kamu menyulitkan. - Kamu harus menulisnya. 2140 01:10:02,250 --> 01:10:03,680 Kamu meraih Anugerah Utama. 2141 01:10:03,680 --> 01:10:05,689 - Kamu mendukungku. - Benar. 2142 01:10:05,689 --> 01:10:07,689 - Jae Seok, akulah - Pada awalnya... 2143 01:10:07,689 --> 01:10:09,519 yang mendukungmu sejak awal. 2144 01:10:10,019 --> 01:10:11,460 - Aku akan menulis namamu, Se Chan. - Baik! 2145 01:10:11,529 --> 01:10:13,090 Kwang Soo, bicaralah kepadanya. Baiklah. 2146 01:10:13,189 --> 01:10:14,559 - Masalahnya, - Kamu tahu apa yang kulakukan. 2147 01:10:14,630 --> 01:10:16,130 aku mendukungmu sejak awal. 2148 01:10:17,000 --> 01:10:18,170 - Karamelku tidak banyak. - Kumohon. 2149 01:10:18,170 --> 01:10:19,529 Kwang Soo menaruh karamel di kotak proposal. 2150 01:10:20,330 --> 01:10:21,369 Ayolah. 2151 01:10:21,369 --> 01:10:23,069 Kamu memasukkan karamel ke kotak proposal. 2152 01:10:23,369 --> 01:10:24,569 - Dia melakukan itu. - Aku? 2153 01:10:24,569 --> 01:10:25,609 - Aku? - Dia memasukkan banyak. 2154 01:10:25,609 --> 01:10:28,409 - Aku tidak melakukan itu. - Aku menerima informasi 2155 01:10:28,409 --> 01:10:29,609 bahwa kamu memasukkan karamel di kotak. 2156 01:10:29,609 --> 01:10:31,380 - Aku tidak bisa menulis namamu. - Benar. 2157 01:10:31,380 --> 01:10:33,050 - Benar, bukan? - Jadi, aku... 2158 01:10:33,080 --> 01:10:34,920 Aku mendapat pinjaman, jadi, aku tidak punya uang. 2159 01:10:34,979 --> 01:10:36,619 Aku bersumpah melihat So Min memasukkannya. 2160 01:10:36,619 --> 01:10:38,420 - Aku melihat Se Chan melakukannya. - Bukan aku. 2161 01:10:38,420 --> 01:10:39,519 - Aku tidak punya. - Baiklah. 2162 01:10:39,519 --> 01:10:41,189 - Ada lima orang. - Baiklah. 2163 01:10:41,189 --> 01:10:42,590 - Begitukah? - Ayo. 2164 01:10:42,659 --> 01:10:44,590 - Aku puas dengan satu tempat. - Itu adil. 2165 01:10:44,590 --> 01:10:46,029 "Nominasi pimpinan berikutnya sudah lengkap" 2166 01:10:46,090 --> 01:10:48,399 - Hanya bisa melakukannya sekali. - Mari lakukan sekali saja. 2167 01:10:48,760 --> 01:10:50,729 Tapi kamu... 2168 01:10:52,199 --> 01:10:53,699 Kamu memasukkan karamel, tapi tidak masuk menjadi kandidat? 2169 01:10:54,300 --> 01:10:55,500 - Kamu memasukkannya? - Tapi... 2170 01:10:55,600 --> 01:10:56,800 Aku memasukkannya. 2171 01:10:57,569 --> 01:10:58,739 Dia menyembunyikannya. 2172 01:10:58,739 --> 01:11:00,909 - Aku membayar biaya keanggotaan. - Baiklah. 2173 01:11:01,180 --> 01:11:02,439 - Baiklah. - Tapi 2174 01:11:02,439 --> 01:11:04,149 aku tidak mendapatkan apa pun. 2175 01:11:04,149 --> 01:11:05,580 Baiklah, ayo kita mulai. 2176 01:11:05,580 --> 01:11:07,380 - Ayo. - Aku akan mulai. 2177 01:11:08,649 --> 01:11:09,949 - Siapa yang akan menggantikanku - Kumohon... 2178 01:11:09,979 --> 01:11:11,519 sebagai pimpinan asosiasi berikutnya? 2179 01:11:13,449 --> 01:11:15,059 Ayo. 2180 01:11:16,159 --> 01:11:18,029 - Ayo. - Aku hanya mau melakukannya sekali. 2181 01:11:18,630 --> 01:11:20,590 - Sejujurnya, aku tidak serakah. - Aku... 2182 01:11:20,590 --> 01:11:22,460 "Rolet diputar" 2183 01:11:22,460 --> 01:11:23,659 Tapi pimpinan asosiasi... 2184 01:11:23,659 --> 01:11:24,970 - Pimpinan sangat berkuasa. - Pimpinan 2185 01:11:24,970 --> 01:11:26,100 - sangat berkuasa. - Pimpinan sangat berwenang. 2186 01:11:26,100 --> 01:11:27,439 Ada yang keberatan? 2187 01:11:28,470 --> 01:11:30,170 Ini aku. 2188 01:11:30,239 --> 01:11:32,569 - Kim Anugerah Utama. - Kim Anugerah Utama. 2189 01:11:32,569 --> 01:11:35,010 "Pimpinan asosiasi berikutnya adalah Kim Anugerah Utama" 2190 01:11:35,010 --> 01:11:37,850 - Anugerah Utama. - Anugerah Utama. 2191 01:11:37,850 --> 01:11:39,909 - Jangan lakukan itu. - Kemarilah. 2192 01:11:39,909 --> 01:11:41,380 - Kim Anugerah Utama. - Ya. 2193 01:11:41,519 --> 01:11:44,119 Aku menjadikanmu pimpinan berikutnya. 2194 01:11:44,119 --> 01:11:45,449 Aku tidak... 2195 01:11:45,449 --> 01:11:46,890 Enyahlah! 2196 01:11:47,720 --> 01:11:48,859 - Dia memperlakukanmu dengan buruk. - Ya. 2197 01:11:48,859 --> 01:11:50,059 - Kim Anugerah Utama. - Ya. 2198 01:11:50,059 --> 01:11:51,890 - Aku hanya menyentuhnya. - Hari ini... 2199 01:11:51,890 --> 01:11:54,359 - Ini dunia yang kuinginkan. - Kubilang aku tidak mau apa pun... 2200 01:11:54,359 --> 01:11:55,600 - Kim Anugerah Utama. - Astaga. 2201 01:11:55,600 --> 01:11:58,000 - Kim Anugerah Utama. - Aku akan membawanya pergi. 2202 01:11:58,000 --> 01:11:59,330 - Pasti aku - Apa yang kamu lakukan? 2203 01:11:59,369 --> 01:12:01,269 - jika berhenti lebih jauh. - Dia keluar. 2204 01:12:01,269 --> 01:12:02,500 Siapa pria itu? 2205 01:12:02,500 --> 01:12:03,699 Apa pekerjaannya? 2206 01:12:03,699 --> 01:12:05,369 Dasar berandal tidak setia! 2207 01:12:05,970 --> 01:12:08,340 Lepaskan aku. Dasar berandal tidak setia! 2208 01:12:08,439 --> 01:12:10,750 - Gulingkan dia. - Dasar berandal tidak setia! 2209 01:12:11,149 --> 01:12:12,779 - Hei. - Cukup. Ayo. 2210 01:12:12,779 --> 01:12:13,909 - Hei. - Ayo. 2211 01:12:13,909 --> 01:12:16,220 Dasar berandal tidak setia! Hei! 2212 01:12:16,949 --> 01:12:18,220 Astaga, para berandal itu... 2213 01:12:18,850 --> 01:12:19,890 Dasar bedebah tidak setia! 2214 01:12:19,890 --> 01:12:21,319 - Pimpinan. - Pimpinan. 2215 01:12:21,319 --> 01:12:22,359 Kita buang masa lalu yang busuk. 2216 01:12:22,359 --> 01:12:23,689 - Tutup pintunya. - Baiklah. 2217 01:12:24,290 --> 01:12:25,460 - Bagus. - Tutup pintunya. 2218 01:12:25,460 --> 01:12:26,689 "Dia tiba-tiba dianggap jahat" 2219 01:12:26,989 --> 01:12:28,500 Hei, kalian berdua dengan ekor rambut panjang. 2220 01:12:28,960 --> 01:12:31,630 - Kamu yang menyukai salju. - Astaga. 2221 01:12:32,100 --> 01:12:34,269 - Kim Anugerah Utama. - Ya? 2222 01:12:34,269 --> 01:12:36,399 Aku menjadikanmu pimpinan. 2223 01:12:36,399 --> 01:12:37,409 Aku tahu. 2224 01:12:37,409 --> 01:12:39,640 - Kamu tahu itu, bukan? - Ya, aku tahu. 2225 01:12:39,640 --> 01:12:41,909 Dia bahkan menggambar kumis dengan spidol permanen. 2226 01:12:42,180 --> 01:12:44,609 Sulit kupercaya aku berakhir seperti ini. 2227 01:12:44,909 --> 01:12:46,750 Ya, mari lihat hasil kalian. 2228 01:12:47,149 --> 01:12:48,550 Aku akan bangkit kembali. 2229 01:12:49,380 --> 01:12:51,319 - Aku akan bangkit kembali. - Cukup. 2230 01:12:51,319 --> 01:12:53,119 So Min, bisa beri aku satu? 2231 01:12:53,119 --> 01:12:54,559 - Aku tidak punya satu pun. - Tidak punya? 2232 01:12:54,559 --> 01:12:56,090 Aku akan memberi kalian peraturan misi berikutnya. 2233 01:12:56,090 --> 01:12:58,989 Untuk misi berikutnya, jika punya jumlah anggota paling sedikit 2234 01:12:58,989 --> 01:13:00,930 di ruangan, kamu akan mendapat lebih banyak karamel. 2235 01:13:00,930 --> 01:13:03,159 - Mkanan yang enak. - Ini membuatku gila. 2236 01:13:03,330 --> 01:13:04,899 Sesaat lagi, kalian akan memindahkan satu orang. 2237 01:13:04,899 --> 01:13:06,899 Kalian akan masuk ke satu dari tiga kamar. 2238 01:13:06,899 --> 01:13:08,840 Setiap orang akan bergantian memilih kamar. 2239 01:13:08,840 --> 01:13:11,670 Anggota yang memilih ruangan dengan jumlah anggota paling sedikit 2240 01:13:11,670 --> 01:13:13,809 akan mendapatkan tiga kali jumlah taruhan mereka. 2241 01:13:13,809 --> 01:13:16,140 "Ruang dengan anggota paling sedikit mendapat tiga kali taruhannya" 2242 01:13:16,140 --> 01:13:18,279 "Jika memilih dengan baik, mereka akan dapat tiga kali jumlah karamel" 2243 01:13:18,279 --> 01:13:19,350 - Tiga kali? - Ya. 2244 01:13:19,350 --> 01:13:21,119 Aku penasaran. Boleh aku meminta pinjaman? 2245 01:13:21,119 --> 01:13:22,220 Aku tidak punya satu pun. 2246 01:13:22,319 --> 01:13:24,550 - Aku hanya punya utang. - Aku juga hanya punya utang. 2247 01:13:24,550 --> 01:13:25,720 Masing-masing akan kupinjami 20. 2248 01:13:25,720 --> 01:13:27,090 - Baik. - Kamu akan memberikan 20 apa? 2249 01:13:27,090 --> 01:13:28,390 - Pinjaman. - Pinjaman. 2250 01:13:28,390 --> 01:13:30,260 - Baiklah. - Kenapa kamu senang sekali? 2251 01:13:30,689 --> 01:13:32,059 Aku juga ingin mendapatkannya. 2252 01:13:32,059 --> 01:13:34,460 - Dia mau karamel lagi. - Dia sensitif. 2253 01:13:34,460 --> 01:13:36,130 Itu karena aku sangat kesal. 2254 01:13:36,130 --> 01:13:39,300 - Misi ini sangat bagus. - Benar. 2255 01:13:39,300 --> 01:13:41,800 - Aku bisa mendapat banyak. - Benar. 2256 01:13:41,800 --> 01:13:42,939 Hei, kamu bisa melakukan ini. 2257 01:13:42,939 --> 01:13:44,439 Ke ruang satu dan bilang, "Jangan ke ruang satu." 2258 01:13:44,439 --> 01:13:47,010 "Hei, kamu bisa melakukan ini"? 2259 01:13:47,779 --> 01:13:50,409 - "Hei, kamu bisa..." - Lemparkan dia ke salju! 2260 01:13:50,409 --> 01:13:51,809 - Kemarilah. - Maksudku... 2261 01:13:51,809 --> 01:13:54,550 - Bukankah "Hei, kamu" informal? - Ya. 2262 01:13:54,720 --> 01:13:56,750 - Kamu pimpinan. - Benar. 2263 01:13:57,019 --> 01:13:58,019 "Jee Seok Jin berguling di salju" 2264 01:13:58,019 --> 01:13:59,619 Selanjutnya, Jee Seok Jin 2265 01:13:59,619 --> 01:14:01,859 berguling-guling di salju tanpa celana. 2266 01:14:01,859 --> 01:14:03,159 - Ya. - Gulingkan dia. 2267 01:14:03,159 --> 01:14:05,130 Diperkirakan dia melepasnya. 2268 01:14:05,130 --> 01:14:06,330 Sekian 2269 01:14:06,430 --> 01:14:08,159 Dia pria yang lucu. 2270 01:14:08,359 --> 01:14:11,170 Kamu sungguh akan hidup seperti itu? 2271 01:14:11,229 --> 01:14:12,630 - "Hei, kamu" terlalu informal. - Benar. 2272 01:14:12,630 --> 01:14:13,930 - Kami sudah mengurusnya. - Sebenarnya... 2273 01:14:13,930 --> 01:14:15,739 Jabatanku adalah pimpinan. 2274 01:14:15,739 --> 01:14:17,199 - Tapi Kim Anugerah Utama, - Ya? 2275 01:14:17,199 --> 01:14:19,170 aku agak kesal. 2276 01:14:19,170 --> 01:14:20,439 - Aku menjadikanmu pimpinan. - Hei. 2277 01:14:20,439 --> 01:14:21,479 - Kamu luar biasa. - Perhatian! 2278 01:14:21,479 --> 01:14:24,750 Kenapa kamu bersandar pada satu kaki seperti itu? 2279 01:14:24,750 --> 01:14:26,109 - Apa yang kamu lakukan? - Gulingkan dia. 2280 01:14:26,479 --> 01:14:28,550 Kenapa kamu bersandar pada satu kaki seperti itu? 2281 01:14:28,550 --> 01:14:29,779 - Dia bersandar pada satu kaki. - Beraninya! 2282 01:14:29,779 --> 01:14:31,290 - Aku terkejut. - Kamu baik-baik saja, Jong Kook? 2283 01:14:31,290 --> 01:14:33,189 Aku tidak pernah melihat seseorang bersandar pada satu kaki. 2284 01:14:33,550 --> 01:14:36,420 "Geng ekor rambut kembali beraksi karena bersandar pada satu kaki" 2285 01:14:36,420 --> 01:14:39,330 Beraninya kamu bersandar pada satu kaki? Enyahlah. 2286 01:14:39,729 --> 01:14:42,399 Aku akan mengurus mereka. 2287 01:14:43,330 --> 01:14:44,470 Aku sangat marah. 2288 01:14:44,569 --> 01:14:46,229 Dia tidak akan bisa bersandar pada satu kaki lagi. 2289 01:14:46,229 --> 01:14:47,540 "Dia kembali sambil menggoyang rambutnya" 2290 01:14:47,939 --> 01:14:49,869 - Kami memarahinya dengan baik. - Itu benar-benar... 2291 01:14:49,869 --> 01:14:51,369 Astaga, ekor rambut ini benar-benar... 2292 01:14:51,369 --> 01:14:54,010 - "Ekor rambut"? - "Ekor rambut"? 2293 01:14:54,010 --> 01:14:57,210 Jika menjadi pimpinan, aku akan melakukan sesuatu tentangmu. 2294 01:14:58,710 --> 01:15:01,119 "Kwang Soo memprovokasi Jae Seok dengan berpura-pura meludahimu" 2295 01:15:01,119 --> 01:15:02,550 "Perkelahian terjadi" 2296 01:15:02,550 --> 01:15:04,550 - Jong Kook, dia memakai kekerasan. - Kekerasan? 2297 01:15:04,550 --> 01:15:05,819 - Kamu memakai kekerasan. - Astaga. 2298 01:15:06,819 --> 01:15:08,189 Astaga. 2299 01:15:08,189 --> 01:15:09,420 Ini ekstensi rambut. 2300 01:15:10,019 --> 01:15:11,390 "Dia dengan malu-malu menghukum geng ekor rambut" 2301 01:15:11,390 --> 01:15:12,890 - Astaga, mereka benar-benar... - Maafkan aku, 2302 01:15:12,890 --> 01:15:15,260 tapi kenapa kamu terus berdiri di sampingku? 2303 01:15:15,260 --> 01:15:17,029 Kamu hangat. 2304 01:15:17,029 --> 01:15:19,100 - Kamu hangat. - Kumis Bersaudara, pergilah. 2305 01:15:19,100 --> 01:15:20,170 Apa? 2306 01:15:20,170 --> 01:15:22,269 - Dasar kumis... - Dasar ekor rambut... 2307 01:15:22,269 --> 01:15:24,040 - Dasar ekor rambut... - Kamu akan melawan ekor rambut? 2308 01:15:24,040 --> 01:15:25,470 Dasar ekor rambut... 2309 01:15:26,239 --> 01:15:27,540 "Perkelahian anak-anak dimulai lagi" 2310 01:15:27,540 --> 01:15:28,979 Dasar ekor rambut... 2311 01:15:29,080 --> 01:15:30,479 - Kamu... - Kamu... 2312 01:15:30,479 --> 01:15:32,409 - Kumis Bersaudara... - Baik, bagus. 2313 01:15:32,550 --> 01:15:34,149 - Bagus. - Apa kumisku terhpuas? 2314 01:15:34,149 --> 01:15:35,220 - Kenapa menyentuhku? - Tidak terhapus. 2315 01:15:35,220 --> 01:15:36,550 Baik, pertama... 2316 01:15:36,550 --> 01:15:40,550 Mengenai urutannya, kurasa mantan pimpinan 2317 01:15:40,550 --> 01:15:42,019 harus mulai dahulu. 2318 01:15:42,019 --> 01:15:44,019 Tolong tempatkan aku di ujung. 2319 01:15:44,019 --> 01:15:45,930 - Dia cerewet. - Kamu ingin mati? 2320 01:15:47,460 --> 01:15:49,029 - Apa yang ingin kamu lakukan? - Baiklah. 2321 01:15:50,029 --> 01:15:52,000 - Kalau begitu, dia yang kedua. - Ya. 2322 01:15:52,000 --> 01:15:53,029 Benar. 2323 01:15:53,029 --> 01:15:55,840 - Dua kumis harus bermain dahulu. - Dia yang kedua. 2324 01:15:55,840 --> 01:15:58,439 - Aku akan pergi dahulu. - Aku memasukkan hampir 10 karamel. 2325 01:15:58,439 --> 01:15:59,609 - Benarkah? - Ya. 2326 01:15:59,609 --> 01:16:02,439 Aku membenci kebohongan. Kamu tahu itu atau tidak? 2327 01:16:02,640 --> 01:16:04,279 - Aku sungguh memasukkannya! - Kekerasan dan... 2328 01:16:04,850 --> 01:16:06,010 Hyeong Gu, beri tahu dia untukku. 2329 01:16:06,010 --> 01:16:07,449 Pertama... 2330 01:16:07,680 --> 01:16:08,750 Kalau begitu, dia ketiga. 2331 01:16:08,750 --> 01:16:10,350 Kamu yang ketiga. 2332 01:16:10,519 --> 01:16:12,989 - Yang keempat... - Aku yang berikutnya. 2333 01:16:12,989 --> 01:16:15,390 Aku akan mengambil giliran berikutnya. 2334 01:16:15,559 --> 01:16:17,729 - Aku suka ini. Baiklah. - Terima kasih. 2335 01:16:17,729 --> 01:16:19,359 Aku yang berikutnya. 2336 01:16:22,529 --> 01:16:24,000 "Dia tidak menyadarinya" 2337 01:16:24,269 --> 01:16:25,600 "Jatuh" 2338 01:16:26,569 --> 01:16:28,399 "Tali tasnya dipotong dalam kondisi sadar" 2339 01:16:28,399 --> 01:16:29,399 "Dia sangat senang" 2340 01:16:29,399 --> 01:16:30,899 - Astaga. - Itu sulit dipercaya. 2341 01:16:31,109 --> 01:16:32,369 Dia memotongnya. 2342 01:16:32,369 --> 01:16:34,439 - Kenapa kamu memotongnya? - Apa yang dia lakukan? 2343 01:16:34,439 --> 01:16:36,180 - Apa yang dia lakukan? - Aku melihat ini di berita. 2344 01:16:36,880 --> 01:16:38,380 Ini seperti... 2345 01:16:38,380 --> 01:16:39,979 Apa ini? 2346 01:16:39,979 --> 01:16:41,319 Ini... 2347 01:16:41,319 --> 01:16:42,449 Kali terakhir, Tae Hyun... 2348 01:16:42,449 --> 01:16:44,550 Dia benar-benar sampah jika melakukan itu. 2349 01:16:44,750 --> 01:16:46,050 - Apa? - Sulit kupercaya. 2350 01:16:46,050 --> 01:16:47,050 - Entahlah. - Dia melakukan apa? 2351 01:16:47,050 --> 01:16:48,189 Baik, bagus. 2352 01:16:48,359 --> 01:16:50,119 - Kita mulai dengan nomor satu. - Ya. 2353 01:16:50,119 --> 01:16:51,960 Katakan berapa yang akan kamu pertaruhkan, dan pergilah. 2354 01:16:51,960 --> 01:16:53,430 - Aku dalam masalah. - Kita bisa tahu berapa? 2355 01:16:53,430 --> 01:16:54,659 Ya, kita akan segera mulai. 2356 01:16:54,729 --> 01:16:56,159 Ini semua keberuntungan. 2357 01:16:56,359 --> 01:16:57,869 Baiklah, pertaruhkan semuanya. 2358 01:16:58,170 --> 01:16:59,470 - Semuanya. - Berapa yang kamu punya? 2359 01:16:59,470 --> 01:17:00,630 "Jae Seok mempertaruhkan semuanya" 2360 01:17:00,699 --> 01:17:02,040 Tunggu sebentar, tapi ini... 2361 01:17:03,140 --> 01:17:06,069 Jika memasukkan semuanya, kita tidak bisa mengganti pimpinan. 2362 01:17:07,369 --> 01:17:09,580 Tunggu sebentar. Pimpinan... Baiklah. 2363 01:17:09,779 --> 01:17:11,580 - Baiklah. - Jadi, mari masukkan semuanya. 2364 01:17:11,580 --> 01:17:13,609 - Jadi, mari masukkan semuanya. - Aku mendengarmu. 2365 01:17:13,609 --> 01:17:15,380 Baiklah, aku akan mulai. 2366 01:17:15,380 --> 01:17:18,119 Astaga, ini keberuntungan. Kami tidak bisa melakukan apa pun. 2367 01:17:18,890 --> 01:17:21,989 "Dia butuh karamel untuk kembali ke posisi pimpinan" 2368 01:17:23,760 --> 01:17:25,729 - Di mana? - Ambil bekal ini, 2369 01:17:25,729 --> 01:17:27,159 dan pergi ke lantai dua. 2370 01:17:27,260 --> 01:17:30,029 - Jadi, aku memilih satu ruangan? - Ya, ada tiga ruangan. 2371 01:17:30,359 --> 01:17:32,670 "Jae Seok yang pertama" 2372 01:17:32,670 --> 01:17:37,170 "Harus memprediksi ruangan dengan jumlah anggota paling sedikit" 2373 01:17:37,970 --> 01:17:40,510 "Berpikir keras" 2374 01:17:41,710 --> 01:17:44,239 "Setelah pertimbangan mendalam, dia memilih" 2375 01:17:44,239 --> 01:17:47,819 "Ruangan nomor satu yang langsung muncul di lantai dua" 2376 01:17:48,720 --> 01:17:50,420 Kumohon... 2377 01:17:52,649 --> 01:17:53,890 - Aku akan memasukkan 20. - Baiklah. 2378 01:17:54,119 --> 01:17:56,119 Jee Seok Jin, silakan pergi. 2379 01:17:58,590 --> 01:18:01,300 - Ada kotak proposal. - Ya. 2380 01:18:02,659 --> 01:18:03,659 Ini. 2381 01:18:03,659 --> 01:18:05,600 "Dia bermimpi merebut kembali posisi pimpinan" 2382 01:18:05,600 --> 01:18:09,699 "Seok Jin menyerahkan 12 karamel" 2383 01:18:11,640 --> 01:18:14,380 Izinkan aku menjadi pimpinan lagi. Kita harus mengganti pimpinannya. 2384 01:18:16,109 --> 01:18:17,880 "Dia harus menghindari ruangan yang dimasuki Jae Seok" 2385 01:18:17,880 --> 01:18:20,510 Ruangan nomor dua dan tiga... 2386 01:18:21,580 --> 01:18:25,119 "Tangannya menjadi sopan mendengar suara langkah Seok Jin" 2387 01:18:25,489 --> 01:18:27,319 "Ini misi yang akan memberi mereka tiga kali lipat karamel" 2388 01:18:27,350 --> 01:18:29,260 "Dia menjalani perang psikologi tingkat tinggi yang sepi" 2389 01:18:29,290 --> 01:18:30,989 Orang akan melewatkan nomor satu. 2390 01:18:32,189 --> 01:18:35,430 "Orang ini tidak melewatkan nomor satu" 2391 01:18:37,199 --> 01:18:38,529 Akankah kamu memutuskan? 2392 01:18:40,170 --> 01:18:42,100 Orang tidak akan masuk ruangan nomor satu. 2393 01:18:44,069 --> 01:18:45,569 - Astaga, sulit kupercaya. - Astaga. 2394 01:18:46,710 --> 01:18:48,180 "Kegagalan besar perang psikologis" 2395 01:18:48,180 --> 01:18:51,350 - Kenapa kamu memilih nomor satu? - Kenapa kamu di sini? 2396 01:18:51,350 --> 01:18:54,250 Astaga, kamu sungguh membuatku gila. 2397 01:18:54,250 --> 01:18:55,519 Seharusnya kamu melewatkan nomor satu. 2398 01:18:55,519 --> 01:18:58,720 Bagaimana bisa kamu masuk nomor padahal kamu yang pertama? 2399 01:18:59,019 --> 01:19:00,920 - Sudah berakhir. - Astaga. 2400 01:19:00,920 --> 01:19:02,819 Sulit kupercaya. Tidak apa-apa jika orang lain tidak masuk. 2401 01:19:02,819 --> 01:19:06,029 Kenapa kamu... Kamu sungguh membuatku gila. 2402 01:19:08,029 --> 01:19:09,460 "Kwang Soo masuk ketiga" 2403 01:19:09,460 --> 01:19:10,559 Halo. 2404 01:19:15,239 --> 01:19:18,710 "Dia juga mengincar yang besar dan bertaruh 20 karamel" 2405 01:19:18,739 --> 01:19:19,769 Baiklah. 2406 01:19:20,569 --> 01:19:22,809 Jika ada satu orang lagi, kemungkinannya akan kecil. 2407 01:19:23,939 --> 01:19:25,609 "Bisakah dia lolos dari kesialan" 2408 01:19:25,609 --> 01:19:28,750 "Dan mendapatkan banyak karamel?" 2409 01:19:29,619 --> 01:19:31,750 "Kwang Soo berhenti di depan ruangan nomor satu" 2410 01:19:32,019 --> 01:19:34,519 "Akankah Kwang Soo masuk ke ruangan nomor satu?" 2411 01:19:36,519 --> 01:19:38,630 Tidak apa-apa mengetuk, bukan? 2412 01:19:38,630 --> 01:19:39,760 Aku tidak akan bicara. 2413 01:19:40,559 --> 01:19:41,960 "Memulai permainan mengetuk dengan ruang nomor dua" 2414 01:19:41,960 --> 01:19:43,359 "Berjalan dengan hati-hati" 2415 01:19:43,630 --> 01:19:46,300 "Dia juga mengetuk pintu hati Geng Kumis" 2416 01:19:47,869 --> 01:19:51,470 "Setelah mengetuk sampai ruangan nomor tiga..." 2417 01:19:52,210 --> 01:19:53,210 Aku memilih ruangan ini. 2418 01:19:53,210 --> 01:19:55,109 "Sepertinya dia sudah memutuskan. Dia pergi ke mana?" 2419 01:19:55,909 --> 01:19:59,010 "Kwang Soo juga memilih ruangan nomor satu" 2420 01:19:59,010 --> 01:20:02,080 - Astaga, yang benar saja... - Astaga. 2421 01:20:02,580 --> 01:20:03,619 Hei! 2422 01:20:04,649 --> 01:20:07,119 Ada apa denganmu? 2423 01:20:07,119 --> 01:20:08,420 Apa kamu sudah gila? 2424 01:20:09,689 --> 01:20:11,859 Apa kamu sudah gila? 2425 01:20:12,359 --> 01:20:14,090 - Tamatlah kita. - Aku salah memilih ruangan. 2426 01:20:14,090 --> 01:20:15,229 Aku menyerahkan banyak karamel. 2427 01:20:15,229 --> 01:20:16,300 Berapa banyak? 2428 01:20:16,300 --> 01:20:17,729 - Aku menyerahkan 20. - Aku juga. 2429 01:20:17,729 --> 01:20:19,300 Aku mempertaruhkan semuanya. 2430 01:20:19,399 --> 01:20:23,199 - Kita sudah tamat. - Tamatlah kita. 2431 01:20:23,199 --> 01:20:25,739 Tapi bukankah entah kenapa nomor satu terasa tepat? 2432 01:20:25,739 --> 01:20:26,970 Ya, anehnya aku tertarik. 2433 01:20:26,970 --> 01:20:28,680 Itu mustahil. 2434 01:20:28,680 --> 01:20:30,109 - Mungkinkah ini? - Astaga. 2435 01:20:30,109 --> 01:20:31,580 "Ruangan dengan jumlah orang paling sedikit akan menang" 2436 01:20:31,609 --> 01:20:33,279 "Apa pilihan kelima orang yang tersisa?" 2437 01:20:33,680 --> 01:20:34,720 "Nasib pakar kartu" 2438 01:20:34,720 --> 01:20:36,880 "Bergantung pada satu pilihan" 2439 01:20:37,250 --> 01:20:40,390 "Lomba terakhir pakar kartu dimulai dengan baik sekarang" 2440 01:20:40,649 --> 01:20:41,790 "Mereka tidak rugi apa pun sekarang" 2441 01:20:41,790 --> 01:20:43,390 "Ini perang taruhan dengan taruhan harga diri mereka" 2442 01:20:43,390 --> 01:20:44,689 Kamu tidak bisa melihat apa pun, bukan? 2443 01:20:44,790 --> 01:20:47,159 "Pertandingan terakhir para penjudi. Seperti apa akhirnya?" 2444 01:20:47,159 --> 01:20:48,199 "Dan..." 2445 01:20:48,559 --> 01:20:51,100 "Tujuan produksi Running Man tetap sama selama 10 tahun" 2446 01:20:51,269 --> 01:20:52,470 "Harus ada perubahan" 2447 01:20:52,630 --> 01:20:54,939 "Karakter para anggota juga tetap sama selama 10 tahun" 2448 01:20:54,939 --> 01:20:56,199 "Dia ayah dari tiga anak" 2449 01:20:56,199 --> 01:20:57,399 "Dia fosil tua sekarang" 2450 01:20:57,500 --> 01:20:58,970 Ini harus berubah. 2451 01:20:58,970 --> 01:21:01,170 "Karena itu mereka akan menulis karakter mereka sendiri" 2452 01:21:02,140 --> 01:21:03,180 - Aku berpikir seperti ini. - Apa? 2453 01:21:03,180 --> 01:21:04,479 "Program terakhir Yu Jae Seok yang pensiun" 2454 01:21:04,479 --> 01:21:06,010 "Setelah 21 tahun berkarier?" 2455 01:21:06,350 --> 01:21:07,710 "Buka matamu. Keseruan akan datang" 2456 01:21:07,710 --> 01:21:09,019 "Buka mulutmu. Tawa heboh akan datang" 2457 01:21:09,180 --> 01:21:10,479 Itu bagus. 2458 01:21:10,479 --> 01:21:13,019 "Mereka menulis tujuan produksi berdasarkan preferensi mereka" 2459 01:21:13,220 --> 01:21:14,290 "Keserakahan ada di balik rupanya." 2460 01:21:14,290 --> 01:21:15,619 "Di tengah pertukaran harapan, mereka menulis" 2461 01:21:15,619 --> 01:21:16,920 "Perkenalan anggota berdasarkan preferensi" 2462 01:21:17,519 --> 01:21:20,189 "Hanya satu tujuan produksi yang bisa terpilih" 2463 01:21:20,559 --> 01:21:22,600 "Siapa yang akan mengubah tujuan produksi selama 10 tahun?" 2464 01:21:22,859 --> 01:21:24,300 "Lomba Menulis Ulang Tujuan Produksi Running Man" 187754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.