All language subtitles for KUNING.The.Guest.2014.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,761 --> 00:01:22,261
SI TAMU
2
00:01:30,757 --> 00:01:32,391
Kau sudah selesaikan sarapanmu?
3
00:01:32,392 --> 00:01:33,526
Ya.
4
00:01:33,527 --> 00:01:35,428
Mari kita berangkat.
5
00:01:36,530 --> 00:01:38,364
- Sampai ketemu nanti.
- Baiklah.
6
00:01:38,365 --> 00:01:40,942
- Hati-hati menyetirnya.
- Dah, Ibu.
7
00:01:42,569 --> 00:01:45,142
- Sudah bawa bekal makan siang?
- Ya.
8
00:02:36,577 --> 00:02:38,758
Ny. Peterson?
9
00:02:38,759 --> 00:02:42,604
Ya. Ada yang bisa kubantu?
10
00:02:43,296 --> 00:02:45,598
Namaku David, Ny. Peterson.
11
00:02:45,599 --> 00:02:46,866
Aku...
12
00:02:46,867 --> 00:02:48,868
Aku mengenal putramu, Caleb.
13
00:02:48,869 --> 00:02:52,541
Kami berlatih bersama,
kami mengabdi bersama,
14
00:02:52,542 --> 00:02:55,044
kami adalah teman baik.
15
00:02:58,779 --> 00:03:01,316
Kau mau masuk?
16
00:03:01,782 --> 00:03:04,126
Terima kasih, Nyonya.
17
00:03:13,226 --> 00:03:16,796
Kau yakin tak ingin kuambilkan sesuatu?
18
00:03:16,797 --> 00:03:19,573
Mungkin air putih saja sudah cukup.
19
00:03:26,858 --> 00:03:28,641
Bagaimana kau sampai ke tempat ini?
20
00:03:28,642 --> 00:03:30,476
Aku berlari.
21
00:03:30,477 --> 00:03:33,212
Aku perlu olahraga.
22
00:03:33,213 --> 00:03:35,514
Maksudku, hanya dari terminal bus
di kota.
23
00:03:35,515 --> 00:03:37,316
Kau terus lari sepanjang jalan?
24
00:03:37,317 --> 00:03:38,989
Ya, Nyonya.
25
00:03:41,254 --> 00:03:43,050
Ini.
26
00:03:43,051 --> 00:03:45,434
Terima kasih, Nyonya.
27
00:03:55,769 --> 00:03:57,937
Kapan kau keluar?
28
00:03:57,938 --> 00:04:00,539
Aku dipulangkan hari rabu,
29
00:04:00,540 --> 00:04:02,775
dan aku langsung kemari
dari Benteng Kennilworth.
30
00:04:02,776 --> 00:04:05,111
Jadi begitu keluar kau langsung kemari?
31
00:04:05,112 --> 00:04:09,882
Ya, sebenarnya aku ingin datang lebih awal,
tapi belum memungkinkan.
32
00:04:09,883 --> 00:04:11,484
Kenapa?
33
00:04:11,618 --> 00:04:13,385
Aku dipulangkan karena mengalami luka.
34
00:04:13,386 --> 00:04:15,888
Sebelumnya aku dirawat di rumah sakit tentara
untuk beberapa waktu,
35
00:04:15,889 --> 00:04:18,426
jadi aku tak bisa keluar begitu saja.
36
00:04:19,426 --> 00:04:21,627
Tapi bukan masalah, hanya beberapa
pecahan peluru di punggungku.
37
00:04:21,628 --> 00:04:22,902
Kondisiku sangat baik sekarang.
38
00:04:22,963 --> 00:04:27,346
Maksudku, kenapa kau langsung kemari?
39
00:04:27,347 --> 00:04:31,086
Seperti yang kubilang,
aku dan putramu, Caleb, kami...
40
00:04:31,087 --> 00:04:33,141
...kami cukup dekat.
41
00:04:34,207 --> 00:04:37,043
Aku bersamanya saat dia gugur.
42
00:04:39,479 --> 00:04:41,547
- Benarkah?
- Ya, Nyonya.
43
00:04:41,548 --> 00:04:47,219
Dan salah satu permintaannya adalah
supaya aku memeriksa keadaan kalian.
44
00:04:47,220 --> 00:04:50,476
Kau dan semua anggota keluargamu.
45
00:04:51,825 --> 00:04:55,466
Dia ingin aku menyampaikan
bahwa dia sangat menyayangi kalian.
46
00:04:56,563 --> 00:05:01,767
Dia secara khusus memintaku untuk mengatakan
kepada kalian satu-persatu bahwa...
47
00:05:01,768 --> 00:05:03,335
...dia terus memikirkan kalian
hingga akhir hayatnya.
48
00:05:03,336 --> 00:05:07,496
Kubilang aku bersedia,
dan di sinilah aku sekarang.
49
00:05:15,949 --> 00:05:18,533
Boleh permisi sebentar?
50
00:05:50,450 --> 00:05:52,096
Itu aku.
51
00:05:54,221 --> 00:05:55,597
Yang di sana.
52
00:05:58,959 --> 00:06:00,495
Ya, aku...
53
00:06:03,029 --> 00:06:04,975
Aku ingat hari itu.
54
00:06:11,571 --> 00:06:14,573
Bukan maksudku membuatmu sedih, Nyonya.
55
00:06:14,574 --> 00:06:17,543
Seharusnya aku menelepon terlebih dahulu,
tapi...
56
00:06:17,544 --> 00:06:20,713
...aku belum punya ponsel, dan...
57
00:06:20,714 --> 00:06:23,649
...kurasa ini bukan ide yang baik.
Sebaiknya aku pergi saja sekarang,
58
00:06:23,650 --> 00:06:25,417
kuharap kita bisa bertukar e-mail...
59
00:06:25,418 --> 00:06:26,919
Tunggu, jangan pergi.
60
00:06:26,920 --> 00:06:29,321
Anna, adik perempuan Caleb,
dia kerja malam hari,
61
00:06:29,322 --> 00:06:33,058
dan selalu bangun siang.
Dia pasti akan senang bertemu denganmu.
62
00:06:33,059 --> 00:06:35,828
Maukah kau tinggal sedikit lebih lama?
63
00:06:35,829 --> 00:06:38,397
Kau tak perlu mengatakan itu
hanya untuk mencoba bersikap sopan.
64
00:06:38,398 --> 00:06:42,368
Tidak, bukan begitu.
Kumohon tinggallah,
65
00:06:42,369 --> 00:06:43,736
aku senang kau ada di sini,
66
00:06:43,737 --> 00:06:47,709
dan aku ingin mendengar lebih banyak
cerita soal dirimu dan Caleb.
67
00:06:48,909 --> 00:06:50,711
Baiklah, kalau begitu.
68
00:07:07,961 --> 00:07:11,597
...Caleb dan aku, tiba-tiba mendapat ide
yang menantang itu.
69
00:07:11,598 --> 00:07:14,700
Jadi, malam itu setelah pria itu tertidur,
70
00:07:14,701 --> 00:07:17,736
kami mengendap-endap ke ranjangnya
dengan membawa lem super...
71
00:07:17,737 --> 00:07:19,038
Astaga, tidak!
72
00:07:19,039 --> 00:07:23,717
Kami tak melakukan hal yang buruk terhadapnya
walau sebenarnya kami bisa.
73
00:07:25,712 --> 00:07:28,921
Hei, di sana kau rupanya.
Anna, ini David.
74
00:07:30,216 --> 00:07:31,884
Senang sekali bertemu denganmu.
75
00:07:31,885 --> 00:07:33,953
Caleb bercerita banyak tentang dirimu.
76
00:07:33,954 --> 00:07:37,337
David baru saja dipulangkan minggu ini.
Dia teman baik kakakmu.
77
00:07:38,137 --> 00:07:39,810
Kau kenal Caleb?
78
00:07:39,811 --> 00:07:41,466
Ya, Bu.
79
00:07:42,228 --> 00:07:44,000
"Ya, Bu?"
80
00:07:44,064 --> 00:07:45,765
Baiklah.
81
00:07:46,599 --> 00:07:48,537
Jadi, di mana kau akan tinggal?
82
00:07:49,235 --> 00:07:52,805
Aku tadi melihat ada motel
saat menuju kemari...
83
00:07:52,806 --> 00:07:54,940
Tidak. Kau tinggallah bersama kami
untuk sementara.
84
00:07:54,941 --> 00:07:57,076
Tak usah, aku akan membuat penuh
rumah ini.
85
00:07:57,077 --> 00:07:59,511
Tentu saja tidak.
Kami punya cukup ruangan untukmu.
86
00:07:59,512 --> 00:08:02,481
Sebenarnya kau bisa tinggal
di bekas kamar Caleb.
87
00:08:02,482 --> 00:08:04,283
Kami memaksa.
88
00:08:04,284 --> 00:08:06,685
Baiklah, aku tak bisa menolak lagi.
89
00:08:06,686 --> 00:08:08,927
Tapi hanya untuk malam ini.
90
00:08:09,689 --> 00:08:12,491
Aku harus segera ke restoran,
untuk bekerja.
91
00:08:12,492 --> 00:08:14,360
Senang sekali bertemu denganmu.
92
00:08:14,361 --> 00:08:16,195
Aku juga.
Senang bertemu denganmu.
93
00:08:16,196 --> 00:08:18,676
- Sampai jumpa nanti.
- Dah.
94
00:08:20,934 --> 00:08:23,335
Mau kutunjukkan kamarmu?
95
00:08:23,336 --> 00:08:24,837
Dengan senang hati.
96
00:08:25,538 --> 00:08:28,774
Ada beberapa handuk bersih
di kamar mandi,
97
00:08:28,775 --> 00:08:31,153
kalau kau ingin menyegarkan diri.
98
00:08:32,679 --> 00:08:36,253
Ny. Peterson, kau yakin tak apa
aku tinggal di sini?
99
00:08:37,117 --> 00:08:38,617
Tentu.
100
00:08:38,618 --> 00:08:42,843
Tapi bukan berarti ini ada maksud tertentu.
101
00:08:45,191 --> 00:08:47,696
Aku pikir ini akan baik untuk kita.
102
00:08:52,665 --> 00:08:54,466
Aku akan keluar, kau beristirahatlah.
103
00:08:54,467 --> 00:08:56,378
Jika butuh sesuatu, panggil saja.
104
00:09:44,688 --> 00:09:48,241
31 Oktober, Malam Halloween
PESTA DANSA HALLOWEEN
105
00:10:03,770 --> 00:10:05,477
Astaga!
106
00:10:06,873 --> 00:10:08,079
Banci sialan.
107
00:10:08,141 --> 00:10:09,643
Ya, Tuhan!
108
00:10:11,244 --> 00:10:13,956
Tak apa-apa, Nak.
Jangan menangis.
109
00:10:40,840 --> 00:10:41,910
Hai.
110
00:10:42,842 --> 00:10:44,576
Bagaimana sekolahmu?
111
00:10:44,577 --> 00:10:45,611
Baik-baik saja.
112
00:10:45,612 --> 00:10:47,147
Bagus.
113
00:10:47,992 --> 00:10:50,692
SMA MORIARTY
114
00:10:52,685 --> 00:10:55,420
...memberi dia kesempatan,
aku tidak suka ide itu,
115
00:10:55,421 --> 00:10:57,756
mengajak orang asing untuk menginap...
116
00:10:57,757 --> 00:11:01,432
...di rumahku, bersama keluargaku.
117
00:11:04,264 --> 00:11:07,008
Jadi, kau kenal kakakku?
118
00:11:08,101 --> 00:11:12,550
Ya, aku mengenalnya cukup baik.
119
00:11:15,475 --> 00:11:19,821
Dia ingin aku mengatakan padamu
bahwa dia menyayangimu.
120
00:11:23,650 --> 00:11:24,993
Oh. Terima kasih.
121
00:11:25,485 --> 00:11:27,219
Meskipun dia mengaku teman Caleb.
122
00:11:27,220 --> 00:11:29,221
Dia ada di dalam foto pasukan
bersama Caleb.
123
00:11:29,222 --> 00:11:30,455
Kau juga melihat foto itu.
124
00:11:30,456 --> 00:11:31,557
Dia bukanlah orang asing...
125
00:11:31,558 --> 00:11:34,126
Bagaimana kalau dia punya gangguan stres
pasca-trauma atau semacamnya?
126
00:11:34,127 --> 00:11:36,528
Banyak di antara mereka yang pulang
dengan gangguan mental, Laura.
127
00:11:36,529 --> 00:11:37,963
Apa kau tak mempertimbangkan itu?
128
00:11:37,964 --> 00:11:40,799
Bagaimana jika Caleb yang pulang
dengan kondisi seperti itu?
129
00:11:40,800 --> 00:11:43,352
Kau masih akan mempertimbangkan juga?
130
00:11:45,004 --> 00:11:46,984
Itu...
131
00:11:51,010 --> 00:11:52,717
Orangtuamu bertengkar soal aku.
132
00:11:53,980 --> 00:11:56,688
Ya, mereka memang sering berbeda pendapat.
133
00:12:01,221 --> 00:12:03,956
Kau seperti baru dipukul
atau semacamnya.
134
00:12:05,892 --> 00:12:09,748
Ya, aku terkena bola sepak
di kelas olahraga.
135
00:12:10,830 --> 00:12:12,878
Ya, itu bisa terjadi.
136
00:12:14,167 --> 00:12:15,339
Ya.
137
00:12:15,602 --> 00:12:18,582
Tidak, kau benar.
Mari bicara dengannya.
138
00:12:19,439 --> 00:12:21,440
Hai, baiklah.
139
00:12:21,441 --> 00:12:23,842
David, kami senang kau akan tinggal di sini.
140
00:12:23,843 --> 00:12:26,678
Aku akan minum bir sebelum makan malam.
Kau mau?
141
00:12:26,679 --> 00:12:29,348
- Tak usah, terima kasih.
- Tidak? Baiklah, terserah kau saja.
142
00:12:29,349 --> 00:12:31,116
Makan malam akan siap dalam satu jam.
143
00:12:31,117 --> 00:12:33,990
Jadi, Luke,
kenapa kau tak mengerjakan PR saja?
144
00:12:35,388 --> 00:12:36,455
Baiklah.
145
00:12:36,456 --> 00:12:37,756
David, mau kuambilkan sesuatu?
146
00:12:37,757 --> 00:12:40,609
Tidak usah Ny. Peterson,
ini sudah cukup.
147
00:12:43,863 --> 00:12:45,397
Ya, coba ini.
148
00:12:45,398 --> 00:12:48,208
Awas...
149
00:12:49,469 --> 00:12:51,608
Tidak...
150
00:12:54,240 --> 00:12:57,153
- Mau lagi?
- Tidak, terima kasih.
151
00:13:02,215 --> 00:13:05,217
Jadi, teman kakakmu itu akan tetap tinggal?
152
00:13:05,218 --> 00:13:06,985
Entahlah, kuharap tidak.
153
00:13:06,986 --> 00:13:09,087
Kenapa? Kau bilang kau menyukainya.
154
00:13:09,088 --> 00:13:12,224
Kubilang dia kelihatannya baik.
Itu berbeda.
155
00:13:12,225 --> 00:13:13,397
Oh, baiklah.
156
00:13:14,794 --> 00:13:16,895
Kenapa kau tak suka dia tinggal?
157
00:13:16,896 --> 00:13:19,266
Bukannya aku tak suka.
158
00:13:19,766 --> 00:13:21,935
Hanya saja, aku...
159
00:13:22,235 --> 00:13:25,208
Maksudku, kau tahu Caleb sudah meninggal.
160
00:13:29,008 --> 00:13:31,879
Kami semua...
161
00:13:33,079 --> 00:13:36,014
Aku hanya tahu ayah dan ibu
sedang berusaha melupakannya,
162
00:13:36,015 --> 00:13:39,017
aku tak ingin ada yang membuat mereka
teringat lagi.
163
00:13:39,018 --> 00:13:40,019
Ya.
164
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
Entahlah, tapi kurasa ini wajar.
165
00:13:43,323 --> 00:13:46,369
Seseorang yang kehilangan anaknya.
Itu memang sulit.
166
00:13:48,594 --> 00:13:50,267
Ya.
167
00:13:51,631 --> 00:13:56,180
Kurasa kita tak butuh seseorang yang bisa
mengingatkan seperti dia, benar?
168
00:13:58,871 --> 00:14:00,811
Ya. Sangat.
169
00:14:02,942 --> 00:14:04,815
Aku harus pergi.
170
00:14:08,214 --> 00:14:11,311
- Hei, tunggu sebentar.
- Hentikan, aku tak bisa...
171
00:14:11,312 --> 00:14:13,985
Tunggulah sebentar lagi.
172
00:14:13,986 --> 00:14:15,220
- Tak bisa.
- Sebentar saja.
173
00:14:15,221 --> 00:14:16,555
Tak bisa. Aku harus pergi.
174
00:14:16,556 --> 00:14:18,724
- Kau tak harus pergi.
- Aku harus.
175
00:14:18,725 --> 00:14:22,428
Kita bisa bersama-sama lagi besok
di rumah Kristen, ya?
176
00:14:26,833 --> 00:14:28,812
Hentikan, aku harus pergi.
177
00:14:31,471 --> 00:14:34,139
Yang dimaksud sinus adalah sudut
dari tali jangkar kapalnya.
178
00:14:34,140 --> 00:14:35,640
Jadi talinya adalah sisi miring,
179
00:14:35,641 --> 00:14:39,478
sehingga yang harus kita cari adalah
jarak sampai ke dasar samudera,
180
00:14:39,479 --> 00:14:41,925
jadi itu adalah kebalikannya.
Kau mengerti?
181
00:14:44,250 --> 00:14:45,524
Tidak juga.
182
00:14:50,223 --> 00:14:52,800
Jadi, kau anak yang cerdas, ya?
183
00:14:55,094 --> 00:14:56,605
Kurasa begitu.
184
00:15:00,166 --> 00:15:02,567
Hei, bagaimana pekerjaanmu?
185
00:15:02,568 --> 00:15:04,158
Baik. Tidak terlalu sibuk.
186
00:15:04,758 --> 00:15:06,853
David, kau yakin tak mau bir?
187
00:15:06,854 --> 00:15:08,407
Baiklah, aku mau satu.
Terima kasih.
188
00:15:08,408 --> 00:15:10,183
- Aku juga mau satu.
- Tak akan.
189
00:15:10,243 --> 00:15:11,551
Umurku 21 bulan depan.
190
00:15:11,611 --> 00:15:15,047
Kau bisa minum sesukamu saat itu.
Tapi belilah sendiri.
191
00:15:20,520 --> 00:15:22,761
Kau sedang membantunya mengerjakan PR?
192
00:15:23,289 --> 00:15:25,360
Tidak juga.
193
00:15:29,128 --> 00:15:31,897
Hei, jangan pergi. Tetaplah di sini.
Sebaiknya kau bergaul.
194
00:15:31,898 --> 00:15:34,037
Aku lelah, aku ingin berbaring.
195
00:15:34,934 --> 00:15:37,070
Baiklah, terserah kau saja.
196
00:15:40,740 --> 00:15:44,309
Tapi Allan, namanya Allan,
197
00:15:44,310 --> 00:15:48,146
dia baru bekerja selama 4 tahun,
tapi sudah mendapat kenaikan pangkat,
198
00:15:48,147 --> 00:15:53,389
tiba-tiba saja dia sudah menjadi
manajer wilayah, sementara aku tidak.
199
00:15:54,487 --> 00:15:57,055
Dan itu tak masalah,
bagiku ini bukan masalah.
200
00:15:57,056 --> 00:16:00,792
Tapi aku kenal Laura,
aku tahu dia khawatir.
201
00:16:00,793 --> 00:16:05,339
Dia meragukan apakah aku
akan mampu mencari uang.
202
00:16:07,567 --> 00:16:10,238
Istrimu kelihatannya sangat menghormatimu.
203
00:16:10,903 --> 00:16:12,404
Oh, ya, tentu.
204
00:16:12,405 --> 00:16:14,448
Mau tak mau harus begitu.
205
00:16:15,308 --> 00:16:18,585
Bagaimana denganmu?
Apa rencanamu?
206
00:16:18,945 --> 00:16:20,679
Kurasa besok aku akan mencari bus,
207
00:16:20,680 --> 00:16:23,181
pergi ke Florida atau ke suatu tempat
dan mulai mencari pekerjaan.
208
00:16:23,182 --> 00:16:26,351
Aku pernah bekerja di konstruksi,
jadi kurasa tak sulit dapat pekerjaan.
209
00:16:26,352 --> 00:16:29,356
Tidak, jangan. Itu gila.
210
00:16:29,856 --> 00:16:31,289
Kau tak punya tujuan, itu gila.
211
00:16:31,290 --> 00:16:33,353
Tinggallah di sini
untuk beberapa hari lagi.
212
00:16:33,354 --> 00:16:34,993
Tidak, aku tak bisa.
213
00:16:34,994 --> 00:16:37,929
Aku tak bisa merepotkanmu lagi, Pak.
214
00:16:37,930 --> 00:16:39,264
Kau tak merepotkan...
215
00:16:39,265 --> 00:16:41,099
Dan "Pak"?
Kau memanggilku "Pak" sekarang?
216
00:16:41,100 --> 00:16:43,301
Hentikan itu, namaku Spencer.
217
00:16:43,302 --> 00:16:46,000
Kau panggil saja aku Spencer, astaga.
218
00:16:46,001 --> 00:16:47,873
Baiklah.
219
00:16:47,874 --> 00:16:49,674
Kau tetap tinggal, ya?
220
00:16:49,675 --> 00:16:52,556
Tetaplah tinggal setidaknya
sampai kau tahu tujuanmu.
221
00:16:54,113 --> 00:16:57,716
Baiklah, mungkin beberapa hari lagi.
222
00:16:57,717 --> 00:17:00,720
Bagus, itu bagus sekali.
Kita sepakat.
223
00:17:03,122 --> 00:17:05,624
Mari kita minum lagi beberapa botol
untuk merayakan,
224
00:17:05,625 --> 00:17:07,659
dan setelah itu aku akan pergi tidur.
225
00:17:07,660 --> 00:17:10,098
Astaga, kau kuat minum juga.
226
00:17:10,997 --> 00:17:12,864
Kurasa begitu.
227
00:17:12,865 --> 00:17:15,001
Aku lelah.
Kau tak lelah?
228
00:17:15,801 --> 00:17:18,574
Tidak, aku biasa tidur larut.
229
00:17:53,339 --> 00:17:55,716
Apa yang kau lakukan di sini?
230
00:17:56,108 --> 00:17:58,782
Kubilang pada ibumu, aku bisa menjemputmu
dari sekolah.
231
00:17:59,779 --> 00:18:02,417
- Tak masalah, 'kan?
- Ya.
232
00:18:04,517 --> 00:18:08,089
Apa kau tak ingin punya banyak teman?
233
00:18:08,354 --> 00:18:10,661
Aku punya banyak teman.
234
00:18:13,426 --> 00:18:16,770
Hanya saja bukan di sini,
tapi di dunia maya.
235
00:18:19,065 --> 00:18:20,476
Oh.
236
00:18:33,879 --> 00:18:35,614
Apa yang kau tunggu?
237
00:18:35,615 --> 00:18:38,191
Tunjukkan padaku
siapa yang memukulmu kemarin.
238
00:18:39,418 --> 00:18:41,397
Sudah kubilang aku kena bola sepak.
239
00:18:42,321 --> 00:18:43,595
Oh, ya?
240
00:18:47,827 --> 00:18:49,561
Apa yang akan kau lakukan?
241
00:18:49,562 --> 00:18:51,397
Bukan hal yang buruk.
242
00:18:57,069 --> 00:18:58,704
Di sana.
243
00:18:59,171 --> 00:19:00,572
Mereka semua?
244
00:19:00,573 --> 00:19:03,217
Kebanyakan dari mereka
sering menggangguku.
245
00:19:04,010 --> 00:19:06,650
Dua anak itu, Mike dan Ian,
mereka yang paling parah.
246
00:19:06,746 --> 00:19:09,123
Mereka benar-benar berengsek.
247
00:19:14,253 --> 00:19:16,296
Kita bisa pergi sekarang?
248
00:19:18,457 --> 00:19:19,992
Ya.
249
00:19:36,275 --> 00:19:37,842
Apa yang sedang kau lakukan?
250
00:19:37,843 --> 00:19:40,445
Mereka pergi ke bar?
251
00:19:40,835 --> 00:19:44,215
Ya. Tempat ini melayani
semua anak dari tim futbol.
252
00:19:44,216 --> 00:19:47,218
Baiklah, sepertinya aku ingin minum.
253
00:19:47,219 --> 00:19:48,989
Bagaimana denganmu?
254
00:19:49,955 --> 00:19:51,590
Tidak.
255
00:20:10,309 --> 00:20:11,886
Kau ikut?
256
00:20:12,978 --> 00:20:14,548
Tidak.
257
00:20:16,549 --> 00:20:20,819
Baiklah, aku ada di dalam
kalau kau berubah pikiran.
258
00:20:40,862 --> 00:20:42,392
DILARANG BERKELAHI
259
00:20:43,175 --> 00:20:44,950
Apa-apaan.
260
00:20:47,246 --> 00:20:48,747
Hei, Luke.
261
00:20:54,386 --> 00:20:56,893
Mungkin itu pacarnya atau apa?
262
00:21:05,697 --> 00:21:06,801
Permisi.
263
00:21:14,540 --> 00:21:17,042
Aku harus melihat kartu identitas kalian.
264
00:21:17,376 --> 00:21:19,912
Kau memeriksa punya mereka?
265
00:21:23,649 --> 00:21:25,884
Kau mau pesan apa?
266
00:21:25,885 --> 00:21:27,752
Kau tahu cara membuat fireball?
267
00:21:27,753 --> 00:21:30,155
Cinnamon schnapps
ditambah saus tabasco.
268
00:21:30,156 --> 00:21:33,057
Aku pesan itu.
Tolong buatkan.
269
00:21:33,058 --> 00:21:35,065
Dan satu coke untuk adikku.
270
00:21:35,394 --> 00:21:39,130
Aku perhatikan gadis-gadis yang di sana
minum bir murahan.
271
00:21:39,131 --> 00:21:40,398
Itu nampak memalukan bagiku.
272
00:21:40,399 --> 00:21:43,243
Aku ingin mentraktir mereka
masing-masing blowjob shot.
273
00:21:44,270 --> 00:21:47,114
- Kau serius?
- Ya, tentu saja.
274
00:21:48,407 --> 00:21:51,127
Kau juga ingin mentraktir teman pria mereka?
275
00:21:52,478 --> 00:21:55,747
Apa aku terlihat ingin mentraktir
teman-teman pria mereka?
276
00:21:55,748 --> 00:21:58,325
Mungkin itu akan lebih sopan.
277
00:22:00,920 --> 00:22:02,863
Tentu, baiklah, tak apa-apa.
278
00:22:04,023 --> 00:22:06,964
Aku akan membelikan mereka
masing-masing Cosmopolitan.
279
00:22:08,127 --> 00:22:11,596
Tuan, aku pikir kau akan
membelikan mereka bir.
280
00:22:11,597 --> 00:22:14,599
Tidak. Blowjob shot
untuk para gadis,
281
00:22:14,600 --> 00:22:17,602
dan Cosmopolitan
untuk masing-masing teman prianya.
282
00:22:17,603 --> 00:22:19,710
Kau ambil saja kembaliannya.
283
00:22:20,620 --> 00:22:22,040
Baiklah.
284
00:22:24,043 --> 00:22:25,922
Apa kau, kaya?
285
00:22:26,775 --> 00:22:29,353
Uang mudah dicari.
286
00:22:37,056 --> 00:22:40,684
Dia bahkan tak perlu memakai kostum
supaya terlihat konyol.
287
00:22:43,128 --> 00:22:46,130
Ini coke untukmu,
dan ini fireball untukmu.
288
00:22:46,131 --> 00:22:48,781
Minuman untuk mereka akan segera siap.
289
00:22:48,782 --> 00:22:50,201
Terima kasih.
290
00:22:53,005 --> 00:22:54,743
Kau ingin mencobanya?
291
00:22:56,542 --> 00:22:57,646
Tentu.
292
00:23:04,650 --> 00:23:06,185
Astaga!
293
00:23:08,754 --> 00:23:10,722
Rasanya seperti merica.
294
00:23:10,723 --> 00:23:12,857
Kau minum itu?
295
00:23:12,858 --> 00:23:14,396
Ya.
296
00:23:20,399 --> 00:23:23,368
Bagaimana kau bisa minum
minuman seperti itu?
297
00:23:23,369 --> 00:23:25,177
Kau harus membiasakannya.
298
00:23:41,520 --> 00:23:44,460
- Ini dari meja yang di sebelah sana.
- Pria berengsek itu?
299
00:23:45,524 --> 00:23:47,026
Mereka nampak kesal.
300
00:23:47,526 --> 00:23:48,927
Ya.
301
00:23:51,697 --> 00:23:53,471
Terima kasih untuk minumannya.
302
00:23:55,367 --> 00:23:56,771
Sama-sama.
303
00:23:58,637 --> 00:24:01,139
Tapi aku tak mau.
Untukmu saja.
304
00:24:18,457 --> 00:24:20,925
Atau mungkin kau lebih suka yang ini.
305
00:24:20,926 --> 00:24:22,564
Mataku!
306
00:24:23,295 --> 00:24:24,901
Hei, kau...
307
00:25:03,769 --> 00:25:05,309
Hei, Luke.
308
00:25:05,838 --> 00:25:07,339
Luke.
309
00:25:13,512 --> 00:25:14,684
Kau baik-baik saja.
310
00:25:15,047 --> 00:25:17,358
Kalian sebaiknya keluar dari sini.
311
00:25:18,984 --> 00:25:21,444
Hubungi polisi
dan ceritakan yang sebenarnya.
312
00:25:21,987 --> 00:25:25,289
Sekelompok anak SMA datang kemari
dan memesan minuman.
313
00:25:25,290 --> 00:25:27,725
Kau sudah mencoba meminta
kartu identitas mereka,
314
00:25:27,726 --> 00:25:29,794
tapi mereka malah mengancam
akan membuat masalah.
315
00:25:29,795 --> 00:25:31,963
Terjadi perkelahian.
316
00:25:31,964 --> 00:25:34,399
Kau tak begitu jelas melihat
pria yang satunya.
317
00:25:34,400 --> 00:25:37,802
Kalau tak kau lakukan, kau akan dapat masalah
karena melayani anak di bawah umur.
318
00:25:37,803 --> 00:25:41,350
Maksudku, beginilah yang terjadi.
319
00:25:43,642 --> 00:25:45,143
Ini.
320
00:25:51,683 --> 00:25:53,662
Untuk mengganti kerusakannya.
321
00:26:21,013 --> 00:26:22,713
Luke!
Apa yang terjadi?
322
00:26:22,714 --> 00:26:24,540
Aku tadi berkelahi di sekolah.
323
00:26:24,541 --> 00:26:26,017
- Kau tak apa?
- Ya, aku baik-baik saja.
324
00:26:26,018 --> 00:26:27,885
Beberapa senior menggangguku.
Bukan hal penting.
325
00:26:27,886 --> 00:26:29,006
Kenapa mereka mengganggumu?
326
00:26:29,021 --> 00:26:31,541
Entahlah. Aku mau ke kamar saja.
327
00:26:33,358 --> 00:26:34,759
Apakah dia baik-baik saja?
328
00:26:34,760 --> 00:26:36,294
Ya, Nyonya, dia baik-baik saja.
329
00:26:36,295 --> 00:26:38,062
Apakah dia akan mendapat masalah
di sekolah?
330
00:26:38,063 --> 00:26:41,799
Tak ada yang melihat,
ini hanya kenakalan biasa anak SMA.
331
00:26:41,800 --> 00:26:45,470
Kubilang aku akan mengajarinya bela diri
kalau dia sudah siap.
332
00:26:45,471 --> 00:26:47,975
Aku yakin memang itu yang dibutuhkannya.
333
00:26:48,540 --> 00:26:51,919
Aku merasa lega kau ada di sana.
334
00:26:54,379 --> 00:26:56,214
Aku akan bersiap untuk acara
di rumah Kristen.
335
00:26:56,215 --> 00:26:58,883
Anna, bisa bicara di dapur?
336
00:26:58,884 --> 00:27:00,585
Tentu.
337
00:27:00,586 --> 00:27:02,087
Permisi.
338
00:27:04,289 --> 00:27:05,290
Apa?
339
00:27:08,393 --> 00:27:10,728
Ajaklah dia ke pesta.
340
00:27:10,729 --> 00:27:12,663
- Kenapa?
- Karena dia kesepian, Sayang.
341
00:27:12,664 --> 00:27:14,265
Caleb pasti akan suka.
342
00:27:14,266 --> 00:27:16,601
Benarkah? Ibu akan memakai cara itu
untuk membujukku?
343
00:27:16,602 --> 00:27:17,945
Ya.
344
00:27:20,772 --> 00:27:23,608
David, maukah kau pergi ke pesta
bersamaku malam ini?
345
00:27:23,609 --> 00:27:25,411
Tentu, sepertinya menarik.
346
00:27:26,011 --> 00:27:28,746
Bagus. Aku akan berangkat pukul 19.00.
347
00:27:28,747 --> 00:27:30,158
Baiklah.
348
00:27:36,121 --> 00:27:38,658
Luke, aku mau mandi.
349
00:27:41,593 --> 00:27:42,594
Luke!
350
00:27:44,530 --> 00:27:46,232
Luke, ayolah, aku mau...
351
00:27:46,965 --> 00:27:48,503
Maaf.
352
00:27:51,436 --> 00:27:54,605
Tidak, aku yang minta maaf.
353
00:27:54,606 --> 00:27:56,681
Kupikir Luke yang berada di dalam.
354
00:27:57,509 --> 00:28:01,013
Oh, kukira sebaiknya aku berpakaian.
355
00:28:01,980 --> 00:28:03,186
Ya.
356
00:28:03,282 --> 00:28:05,125
Sebaiknya begitu.
357
00:28:27,873 --> 00:28:31,642
Sebenarnya ini bukan hal penting,
selain Kristen,
358
00:28:31,643 --> 00:28:34,145
Zeke, pacarku, juga tinggal di sini.
359
00:28:34,146 --> 00:28:36,918
Aku tak tahu kau punya pacar.
360
00:28:39,318 --> 00:28:41,752
Ya, orangtuaku juga tidak tahu.
361
00:28:41,753 --> 00:28:43,854
Dan kalau kau tak keberatan,
jangan bocorkan rahasia ini.
362
00:28:43,855 --> 00:28:45,823
Aku tak akan mengatakan apa pun.
363
00:28:45,824 --> 00:28:47,531
Itu bukan urusanku.
364
00:28:55,200 --> 00:28:57,043
- Hai.
- Hei.
365
00:28:58,670 --> 00:29:00,206
Hei, siapa ini?
366
00:29:00,906 --> 00:29:03,574
Ini David, dia teman kakakku, Caleb.
367
00:29:03,575 --> 00:29:05,676
- Aku sudah pernah menceritakannya.
- Apa kabar?
368
00:29:05,677 --> 00:29:07,722
Baik, terima kasih.
369
00:29:09,581 --> 00:29:13,753
Zeke sedang merokok di dalam.
Dia menunggu bantuan mengambil tong birnya.
370
00:29:14,353 --> 00:29:16,196
Aku saja yang mengambilnya.
371
00:29:16,855 --> 00:29:18,525
Di mana tong-tong itu?
372
00:29:18,724 --> 00:29:22,870
Ada di dalam van milik Zeke.
Pintunya tak dikunci.
373
00:29:38,410 --> 00:29:40,011
Anna?
374
00:29:41,613 --> 00:29:43,281
Aku ingin, tapi tak bisa malam ini.
375
00:29:43,282 --> 00:29:45,483
Apa? Sungguh?
376
00:29:45,484 --> 00:29:47,151
Apa karena tamu itu?
377
00:29:47,152 --> 00:29:48,386
Ya, dia...
378
00:29:48,387 --> 00:29:50,823
Kalian ingin meletakkan ini di mana?
379
00:29:57,562 --> 00:29:59,439
Letakkan saja di sini.
380
00:30:09,508 --> 00:30:11,142
Sobatku, selamat datang di pesta.
381
00:30:11,143 --> 00:30:12,443
Craig, jangan.
382
00:30:12,444 --> 00:30:14,578
Tak apa-apa. Dia sudah dewasa.
383
00:30:14,579 --> 00:30:16,149
Tentu.
384
00:30:29,027 --> 00:30:30,328
Terima kasih.
385
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
Terima kasih.
386
00:30:50,949 --> 00:30:51,950
Permisi.
387
00:30:56,054 --> 00:30:57,455
Terima kasih.
388
00:30:58,490 --> 00:30:59,890
Kau baik-baik saja?
389
00:30:59,891 --> 00:31:01,602
Ya, aku baik-baik saja.
390
00:31:03,962 --> 00:31:05,534
Apa kau mau...
391
00:31:05,964 --> 00:31:07,504
Ya, ayo.
392
00:31:23,648 --> 00:31:24,991
Sial.
393
00:31:27,519 --> 00:31:29,257
Siapa mereka?
394
00:31:30,021 --> 00:31:33,061
Itu mantanku,
yang tadi baru saja kuceritakan.
395
00:31:38,330 --> 00:31:42,175
Hei, aku ingin bicara denganmu.
396
00:31:42,434 --> 00:31:44,502
Aku sedang sibuk, Drew.
397
00:31:44,503 --> 00:31:46,771
Aku sudah mencoba meneleponmu
seminggu ini,
398
00:31:46,772 --> 00:31:49,340
lalu kudengar kau mengadakan pesta
malam ini.
399
00:31:49,341 --> 00:31:50,811
Apa-apaan?
400
00:31:51,176 --> 00:31:53,344
Aku sedang bicara dengan temanku.
Kau tidak sopan.
401
00:31:53,345 --> 00:31:55,513
Baiklah, dengar...
402
00:31:55,514 --> 00:31:56,815
Kemarilah...
403
00:31:57,549 --> 00:31:58,987
Bajingan!
404
00:32:05,424 --> 00:32:07,301
Bawa dia keluar.
405
00:32:18,904 --> 00:32:20,715
Maaf soal fotomu.
406
00:32:21,072 --> 00:32:23,713
Tak apa, tak usah kau risaukan.
407
00:32:25,210 --> 00:32:27,878
Apa kau...
408
00:32:27,879 --> 00:32:30,416
...ingin melihat-lihat bagian lain
rumah ini?
409
00:32:58,910 --> 00:33:01,078
Kau baik-baik saja?
410
00:33:01,079 --> 00:33:02,822
Ya. Kenapa?
411
00:33:03,415 --> 00:33:06,021
Kelihatannya kau tak suka.
412
00:33:07,619 --> 00:33:09,154
Oh, memang.
413
00:33:19,598 --> 00:33:20,941
Dasar.
414
00:33:34,980 --> 00:33:36,814
Di sana mereka rupanya.
415
00:33:36,815 --> 00:33:39,522
Kau punya apa? Aku punya ratu.
Dia punya raja.
416
00:33:40,285 --> 00:33:41,619
Duduklah.
417
00:33:41,620 --> 00:33:45,789
Kupikir kalian meninggalkan pestanya,
karena ada yang lebih asyik.
418
00:33:45,790 --> 00:33:48,134
- Kau mau?
- Tak usah.
419
00:33:49,194 --> 00:33:50,901
Aku hanya...
420
00:33:52,497 --> 00:33:57,209
...ingin mengatakan
bahwa kami mendukung kalian.
421
00:33:58,036 --> 00:34:00,642
Kalau kau butuh sesuatu,
katakan saja.
422
00:34:02,007 --> 00:34:04,280
Mendukung kami dengan cara apa?
423
00:34:05,911 --> 00:34:08,692
Maksudku, kami memberi dukungan
seperti...
424
00:34:08,693 --> 00:34:10,414
"Ayo, Amerika!" benar?
425
00:34:10,415 --> 00:34:13,862
Kau mendukung
tapi kenapa tak ikut mendaftar?
426
00:34:17,656 --> 00:34:20,257
Oh, Bung, mereka tak akan menerimaku.
427
00:34:20,258 --> 00:34:24,161
Aku tak bisa.
Aku punya penyakit asma.
428
00:34:24,162 --> 00:34:25,329
Pasti akan sulit untuk...
429
00:34:25,330 --> 00:34:27,000
Sulit untuk apa?
430
00:34:29,601 --> 00:34:33,276
Hei, Bung, maksudku hanya...
431
00:34:34,839 --> 00:34:36,173
Apa?
432
00:34:36,174 --> 00:34:37,778
Aku hanya bercanda.
433
00:34:38,176 --> 00:34:39,883
Sialan kau, Bung.
434
00:34:40,412 --> 00:34:42,179
Kau pikir itu lucu, Kristen?
435
00:34:42,180 --> 00:34:44,025
Aku akan segera kembali.
436
00:34:49,621 --> 00:34:51,464
Bokongnya bagus, ya?
437
00:34:53,258 --> 00:34:55,995
Kau bisa mencarikan aku pistol?
438
00:34:57,262 --> 00:34:58,707
Pistol?
439
00:35:00,031 --> 00:35:01,432
Ya, tentu saja aku bisa.
440
00:35:01,433 --> 00:35:03,233
Kau butuh pistol untuk apa?
441
00:35:03,234 --> 00:35:05,903
Aku tentara, Bung.
Aku suka pistol.
442
00:35:05,904 --> 00:35:07,438
Ya, aku punya kenalan.
443
00:35:07,439 --> 00:35:08,906
Kau punya uang?
444
00:35:08,907 --> 00:35:10,545
Tentu.
445
00:35:12,110 --> 00:35:14,311
Lupakan.
Berikan saja nomor teleponmu.
446
00:35:14,312 --> 00:35:16,722
Aku pakai kartu sekali pakai buang.
447
00:35:16,723 --> 00:35:18,885
Nomornya di belakang.
448
00:35:20,251 --> 00:35:22,531
"Tentara suka pistol."
449
00:35:25,090 --> 00:35:27,157
Manggung sangat berarti bagiku.
450
00:35:27,158 --> 00:35:29,126
Memangnya kenapa kalau aku
mengadakan tur?
451
00:35:29,127 --> 00:35:30,394
Paling lama tiga minggu.
452
00:35:30,395 --> 00:35:32,997
Kenapa kau tak bisa memercayaiku
walau 5 detik saja?
453
00:35:32,998 --> 00:35:34,773
Entahlah. Mungkin...
454
00:35:36,067 --> 00:35:39,003
- Aku sudah memberimu alasan...
- Aku tak mau bicara lagi.
455
00:35:39,004 --> 00:35:40,005
Ayolah.
456
00:35:43,241 --> 00:35:46,085
- Sudah siap untuk pulang?
- Tentu.
457
00:35:59,024 --> 00:36:01,865
- Aku saja yang menyetir.
- Tak usah. Aku baik-baik saja.
458
00:36:04,162 --> 00:36:06,130
Aku saja yang menyetir.
459
00:36:06,131 --> 00:36:07,874
Kau sedang teler.
460
00:36:09,167 --> 00:36:11,340
Kau tidak lebih teler dariku?
461
00:36:11,870 --> 00:36:13,740
Aku lebih besar darimu.
462
00:36:40,565 --> 00:36:43,135
Pakailah sabuk pengamanmu.
463
00:36:57,816 --> 00:37:00,393
- Kau ingin membicarakannya?
- Tidak.
464
00:37:03,755 --> 00:37:05,395
Ini hanya...
465
00:37:06,725 --> 00:37:09,760
Ini bukan apa-apa.
Maksudku, perdebatan itu...
466
00:37:09,761 --> 00:37:11,802
...sudah sering terjadi.
467
00:37:15,366 --> 00:37:18,335
Kau tahu, dulu aku suka dia
karena dia anak band.
468
00:37:18,336 --> 00:37:21,605
Tapi sekarang aku harus mengumpulkan uang
untuk kuliah dan...
469
00:37:21,606 --> 00:37:23,674
...dia masih saja tidak berubah.
470
00:37:23,675 --> 00:37:26,744
Maksudku, dia bahkan tak punya pekerjaan.
471
00:37:26,745 --> 00:37:30,654
- Bukankah dia pengedar narkoba?
- Dia bukan pengedar narkoba.
472
00:37:35,887 --> 00:37:41,701
Ya, terkadang dia memang menjual itu
ke teman-temannya untuk uang tambahan.
473
00:37:43,361 --> 00:37:45,896
Kalau dia sampai macam-macam denganmu
berarti dia bodoh,
474
00:37:45,897 --> 00:37:48,232
dan kau tak perlu khawatir soal itu.
475
00:37:48,233 --> 00:37:49,812
Tidak. Aku serius.
476
00:37:50,268 --> 00:37:53,544
Kalau seandainya aku memiliki
wanita sepertimu,
477
00:37:54,706 --> 00:37:58,444
aku tak akan pergi ke Timur Tengah
hanya untuk jadi sasaran tembak.
478
00:38:03,715 --> 00:38:05,287
Terima kasih.
479
00:38:12,157 --> 00:38:13,830
Aku suka musik ini.
480
00:38:16,294 --> 00:38:17,602
Benarkah?
481
00:38:22,567 --> 00:38:25,379
Ini hanya campuran beberapa lagu
yang kubuat sendiri.
482
00:38:29,007 --> 00:38:31,408
Aku bisa membuatkanmu satu kalau mau.
483
00:38:31,409 --> 00:38:35,586
Benarkah?
Bisa kau masukkan juga lagu ini?
484
00:38:36,514 --> 00:38:38,425
Ya. Tentu.
485
00:38:58,770 --> 00:39:01,182
Kalau begitu, selamat malam.
486
00:39:01,606 --> 00:39:03,078
Selamat malam.
487
00:39:04,008 --> 00:39:05,853
Terima kasih sudah mengajakku.
488
00:39:06,311 --> 00:39:08,090
Ya, tak masalah.
489
00:39:08,813 --> 00:39:10,414
Selamat malam.
490
00:39:35,849 --> 00:39:38,349
UNTUK DAVID
491
00:41:05,964 --> 00:41:08,398
Tidak. Aku akan tetap lanjut
seperti yang sudah kita bicarakan.
492
00:41:08,399 --> 00:41:11,202
Jangan sampai ada yang bisa mengenaliku.
Itu penting.
493
00:41:11,769 --> 00:41:14,146
Apa maksudmu dengan "catatan gigi"?
494
00:41:15,239 --> 00:41:17,407
Dokter gigi?
Tidak, aku tak butuh itu.
495
00:41:17,408 --> 00:41:19,081
Sidik jari, iya.
496
00:41:20,111 --> 00:41:22,479
Secepatnya.
Aku akan menghilang sekarang.
497
00:41:22,480 --> 00:41:25,282
Tapi akan ada orang-orang
yang akan mencoba mencariku.
498
00:41:25,283 --> 00:41:29,095
Aku mengerti itu akan butuh waktu.
Tapi ini mendesak.
499
00:41:29,420 --> 00:41:31,465
Aku hanya perlu wajah baru.
500
00:41:32,657 --> 00:41:35,826
Aku akan tetap mengaktifkan telepon ini
seandainya kau ingin menghubungiku.
501
00:41:35,827 --> 00:41:37,465
Baiklah. Aku mengerti.
502
00:41:39,464 --> 00:41:42,499
Ya, namanya David Andersen Collins.
503
00:41:42,500 --> 00:41:46,008
Akan kuberitahu dia dari unit mana,
jika itu bisa membantu.
504
00:41:46,804 --> 00:41:48,839
Tidak, tidak ada apa-apa.
505
00:41:48,840 --> 00:41:51,548
Dia teman kakakku
dan kudengar dia sudah kembali.
506
00:41:52,110 --> 00:41:54,811
Jadi kalau ada informasi kontak apa pun
itu akan sangat bagus.
507
00:41:54,812 --> 00:41:58,850
Baik, Bu. Saya akan menelepon Anda kembali
setelah kami dapat informasinya.
508
00:41:59,117 --> 00:42:00,187
Sampai jumpa.
509
00:42:06,637 --> 00:42:10,336
CATATAN DIRAHASIAKAN
HUBUNGI PERUSAHAAN KPG SEGERA
510
00:42:16,901 --> 00:42:19,636
Beritahu Benteng Kennilworth
bahwa David Collins sudah mati.
511
00:42:19,637 --> 00:42:21,471
Berikan saja pada mereka
versi resminya.
512
00:42:21,472 --> 00:42:23,508
Kami yang akan mengurus dari sini.
513
00:42:24,208 --> 00:42:26,143
Minggu depan aku akan rapat
dengan petinggi lainnya,
514
00:42:26,144 --> 00:42:29,179
untuk membahas masa depan
pekerjaan kita dengan militer,
515
00:42:29,180 --> 00:42:32,149
sehubungan pemutusan proyek Aegolius.
516
00:42:32,150 --> 00:42:35,997
Richard tahu lebih banyak informasi
mengenai itu. Richard?
517
00:42:39,157 --> 00:42:42,259
Aku tak tahu secara detil
seperti yang kalian harapkan,
518
00:42:42,260 --> 00:42:44,300
namun, bisa kukatakan...
519
00:42:45,530 --> 00:42:48,510
Maaf menyela.
Sesuatu telah terjadi.
520
00:42:52,904 --> 00:42:55,406
Mohon maaf, aku harus undur diri.
521
00:42:59,510 --> 00:43:01,411
Kapan Benteng Kennilworth
menerima panggilan ini?
522
00:43:01,412 --> 00:43:02,812
Sekitar sejam yang lalu, Pak.
523
00:43:02,813 --> 00:43:03,847
Sudah tahu peneleponnya?
524
00:43:03,848 --> 00:43:07,391
Belum dipastikan, tapi dia mengaku
bernama Anna Peterson.
525
00:43:08,186 --> 00:43:09,853
Peterson?
526
00:43:09,854 --> 00:43:11,354
Seperti pada "Caleb Peterson"?
527
00:43:11,355 --> 00:43:12,889
Adik perempuannya.
528
00:43:12,890 --> 00:43:14,424
Alamat rumahnya ada di situ.
529
00:43:14,425 --> 00:43:17,094
Carikan aku pesawat.
Jika perlu mencarter, lakukan saja.
530
00:43:17,095 --> 00:43:19,262
Aku juga butuh beberapa penembak.
531
00:43:19,263 --> 00:43:22,210
Jika ada yang bertanya ada kejadian apa,
aku harus bilang apa?
532
00:43:22,767 --> 00:43:24,212
Kau karanglah sendiri.
533
00:43:24,902 --> 00:43:28,105
Jangan sampai ada pihak luar tahu
bahwa subyek kita masih aktif.
534
00:43:28,106 --> 00:43:31,875
Jika KPG kena dampak buruknya,
tamatlah riwayat kita.
535
00:43:31,876 --> 00:43:33,150
Kau mengerti?
536
00:43:33,544 --> 00:43:36,146
Hubungi aku kalau pesawatnya sudah siap.
537
00:43:58,402 --> 00:44:00,204
Aku tidak terlambat, 'kan?
538
00:44:01,339 --> 00:44:04,219
Tidak. Kau datang tepat waktu.
539
00:44:05,076 --> 00:44:06,409
Bagus.
540
00:44:06,410 --> 00:44:08,478
Dengar, sebelum kita mulai,
541
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
aku hanya ingin memastikan
kau membawa uangnya.
542
00:44:10,982 --> 00:44:12,659
Jangan tersinggung.
543
00:44:17,255 --> 00:44:19,095
Apa ini cukup?
544
00:44:19,624 --> 00:44:21,362
Ya, itu cukup.
545
00:44:22,527 --> 00:44:24,301
Mari kita mulai.
546
00:44:29,500 --> 00:44:30,800
Kita mulai dengan ini.
547
00:44:30,801 --> 00:44:32,369
Ini adalah Beretta standar.
548
00:44:32,370 --> 00:44:33,770
Aku yakin ini tak asing bagimu.
549
00:44:33,771 --> 00:44:37,989
Menurutku, kalau kau pernah melihat ini,
kau pasti pernah melihat semuanya.
550
00:44:37,990 --> 00:44:41,478
Tapi, lihatlah ini,
yang ini adalah...
551
00:44:41,479 --> 00:44:44,602
...sebuah Witness Elite 9 milimeter.
552
00:44:44,603 --> 00:44:46,283
Senjata ini sangat mirip dengan Beretta,
553
00:44:46,284 --> 00:44:47,851
tapi aku lebih suka hentakannya.
554
00:44:47,852 --> 00:44:51,027
Maksudku, ini hampir tak terasa menghentak
sama sekali.
555
00:45:03,634 --> 00:45:06,204
- Kau tentara?
- Ya, Pak.
556
00:45:06,804 --> 00:45:09,379
Kalau aku angkatan laut.
557
00:45:14,979 --> 00:45:16,819
Ya, itu bagus.
558
00:45:19,717 --> 00:45:21,418
Kau mau yang Elite?
559
00:45:21,419 --> 00:45:23,522
Aku ambil semuanya.
560
00:45:24,822 --> 00:45:26,423
Semua pistol ini?
561
00:45:26,424 --> 00:45:29,405
Tidak. Semuanya.
Semua senjatamu.
562
00:45:30,995 --> 00:45:32,996
Yang benar saja.
563
00:45:32,997 --> 00:45:34,164
Persis seperti yang kupikirkan.
564
00:45:34,165 --> 00:45:37,167
Dengar, Bung, kalau kau bawa uang cukup
untuk membeli semua ini.
565
00:45:37,168 --> 00:45:39,903
Tentu kita akan sepakat.
Kau bisa membawa semuanya.
566
00:45:39,904 --> 00:45:41,749
Tidak, aku akan membunuhmu.
567
00:45:42,506 --> 00:45:44,674
Hei, apa-apaan ini, David?
568
00:45:44,675 --> 00:45:46,576
Sekarang, kau dengarkan aku...
569
00:45:46,577 --> 00:45:47,920
Tunggu!
570
00:45:51,582 --> 00:45:53,125
Jangan!
571
00:46:51,075 --> 00:46:52,179
Halo?
572
00:46:52,943 --> 00:46:55,481
Ya, terima kasih sudah meneleponku kembali.
573
00:47:01,419 --> 00:47:02,993
Apa?
574
00:47:05,323 --> 00:47:07,657
Hei, Bu, bisa bicara sebentar?
575
00:47:07,658 --> 00:47:10,002
Tentu, Sayang, ada apa?
576
00:47:10,928 --> 00:47:12,662
Tadi aku menelepon pangkalan militer...
577
00:47:12,663 --> 00:47:15,298
...yang kata David dia baru dipulangkan
dari sana.
578
00:47:15,299 --> 00:47:19,811
- Aku ingin menanyakan tentang dirinya.
- Apa? Kenapa kau lakukan itu?
579
00:47:27,345 --> 00:47:28,778
Spencer?
580
00:47:28,779 --> 00:47:29,846
Aku butuh minuman.
581
00:47:29,847 --> 00:47:32,449
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Aku harus minum, Sayang.
582
00:47:32,450 --> 00:47:35,348
Mereka menemukan Allan,
kau tahu bosku, Allan?
583
00:47:35,349 --> 00:47:38,154
Dia tidak masuk kerja beberapa hari,
semua orang menjadi khawatir.
584
00:47:38,155 --> 00:47:40,957
Jadi salah satu temannya pergi
dan masuk paksa ke dalam rumahnya,
585
00:47:40,958 --> 00:47:43,469
lalu menemukan Allan
dan pacarnya tewas.
586
00:47:44,362 --> 00:47:46,629
Mereka berdua menelan obat
dalam jumlah banyak.
587
00:47:46,630 --> 00:47:49,966
Terlihat seperti mereka bunuh diri bersama
atau semacamnya.
588
00:47:49,967 --> 00:47:51,634
Ya, Tuhan!
589
00:47:51,635 --> 00:47:54,070
Tapi itu tidak masuk akal.
Dia...
590
00:47:54,071 --> 00:47:56,041
Memang tak masuk akal.
Dia masih waras.
591
00:47:56,073 --> 00:47:59,309
Tapi polisi sedang menyelidikinya,
dan kau tahu...
592
00:47:59,310 --> 00:48:01,978
...tak ditemukan tanda-tanda pembobolan.
Tak ada yang masuk paksa.
593
00:48:01,979 --> 00:48:05,248
Dia... Perempuan itu...
594
00:48:05,249 --> 00:48:07,819
Ada memar-memar di tubuhnya.
595
00:48:08,419 --> 00:48:10,019
Aku tak tahu apa artinya.
596
00:48:10,020 --> 00:48:12,689
Tapi bagaimana pun, kita serahkan saja
pada polisi...
597
00:48:12,690 --> 00:48:14,557
...untuk mengungkap yang sebenarnya.
598
00:48:14,558 --> 00:48:15,935
Entahlah.
599
00:48:20,364 --> 00:48:25,168
Kabar baiknya adalah,
aku akan menjadi manajer wilayah.
600
00:48:25,169 --> 00:48:28,538
Ya. Setelah perusahaan tahu soal ini,
mereka akan menghubungiku.
601
00:48:28,539 --> 00:48:31,274
Mereka akan memintaku
untuk segera memulai besok.
602
00:48:31,275 --> 00:48:33,343
Mereka juga akan menawariku gaji Allan.
603
00:48:33,344 --> 00:48:34,687
Jadi...
604
00:48:35,679 --> 00:48:38,693
- Kalau begitu, itu...
- Ya.
605
00:48:39,183 --> 00:48:41,523
Berhati-hatilah kalau berharap sesuatu.
606
00:48:43,487 --> 00:48:44,988
David.
607
00:48:46,624 --> 00:48:48,467
Maaf mengganggu kalian.
608
00:48:48,959 --> 00:48:51,799
Tidak. Jangan konyol.
Tak apa-apa.
609
00:48:52,463 --> 00:48:56,106
Aku sedang minum.
Kau mau bergabung?
610
00:48:57,301 --> 00:48:58,602
Tentu.
611
00:48:59,303 --> 00:49:01,243
Aku akan segera kembali.
612
00:49:10,948 --> 00:49:12,749
- Halo?
- Hei, Anna?
613
00:49:12,750 --> 00:49:15,618
Ini soal Craig, Sayang.
Mereka baru saja menemukannya di tambang.
614
00:49:15,619 --> 00:49:18,527
Dia mati.
Seseorang menembaknya.
615
00:49:18,989 --> 00:49:20,659
Apa?
616
00:49:21,792 --> 00:49:23,460
Apa mereka tahu siapa pelakunya?
617
00:49:23,461 --> 00:49:25,995
Aku juga belum mendapat
informasi detilnya.
618
00:49:25,996 --> 00:49:27,397
Bisakah kita bertemu nanti?
619
00:49:27,398 --> 00:49:29,068
Ya, tentu.
620
00:49:30,968 --> 00:49:33,403
Ada hal lain yang ingin kuceritakan.
621
00:49:33,404 --> 00:49:35,206
Soal apa itu?
622
00:49:37,107 --> 00:49:38,608
Oh, sial.
623
00:49:38,609 --> 00:49:41,229
Sayang, aku harus pergi.
Kutelepon kau nanti.
624
00:49:41,645 --> 00:49:43,246
Halo?
625
00:50:02,666 --> 00:50:04,902
Aku baru saja dengar dari Zeke.
626
00:50:05,302 --> 00:50:07,003
Bagaimana keadaanmu?
627
00:50:07,371 --> 00:50:09,341
Aku hanya tidak mengerti.
628
00:50:11,108 --> 00:50:13,177
Siapa yang ingin menyakiti Craig?
629
00:50:13,677 --> 00:50:16,624
Aku tahu.
Kau bisa duduk sebentar?
630
00:50:17,515 --> 00:50:18,916
Ya.
631
00:50:20,284 --> 00:50:22,552
Jadi, bagaimana cara membuatnya?
632
00:50:22,553 --> 00:50:24,821
Pertama, kau harus membuat lubang
di atasnya,
633
00:50:24,822 --> 00:50:28,632
jadi kau bisa masukkan tanganmu
dan mengeluarkan semua isinya.
634
00:50:31,862 --> 00:50:33,463
Astaga.
635
00:50:33,464 --> 00:50:35,131
Pisau orangtuamu payah.
636
00:50:35,132 --> 00:50:36,133
Ya.
637
00:50:39,637 --> 00:50:41,380
Ini lebih baik.
638
00:50:41,805 --> 00:50:44,979
Apa kau selalu membawa itu
sepanjang waktu?
639
00:50:45,709 --> 00:50:47,814
Benda ini? Tentu.
640
00:50:49,847 --> 00:50:51,155
Kenapa?
641
00:50:52,249 --> 00:50:53,660
Entahlah.
642
00:50:54,218 --> 00:50:55,924
Untuk jaga-jaga.
643
00:51:00,391 --> 00:51:03,560
Aku menelepon pangkalan militer
yang menurut David dari sanalah dia berasal.
644
00:51:03,561 --> 00:51:07,240
Mereka bilang David Collins
sudah meninggal seminggu yang lalu.
645
00:51:07,765 --> 00:51:10,166
Dia berada di sebuah rumah sakit tentara
di Arizona.
646
00:51:10,167 --> 00:51:14,037
Ada kebakaran yang berasal dari
tangki oksigen.
647
00:51:14,038 --> 00:51:17,340
Kurang lebih 20 orang tewas.
Dan David Collins salah satunya
648
00:51:17,341 --> 00:51:20,214
Apa David punya kartu identitas?
Kartu kredit?
649
00:51:21,011 --> 00:51:22,712
Aku tak pernah melihatnya
menggunakan dompet.
650
00:51:22,713 --> 00:51:26,249
Bagaimana dengan teleponnya?
Dia menggunakan nomor pra bayar, 'kan?
651
00:51:26,250 --> 00:51:28,851
Kenapa kau tak memeriksa siapa saja
yang sudah dihubunginya?
652
00:51:28,852 --> 00:51:30,186
Adikmu mengerti soal komputer.
653
00:51:30,187 --> 00:51:32,088
Mintalah dia untuk memeriksa orang-orang itu.
654
00:51:32,089 --> 00:51:33,556
Ya. Itu ide bagus.
655
00:51:33,557 --> 00:51:36,759
Hei, Kristen.
Kurasa mereka sudah selesai dari tadi.
656
00:51:36,760 --> 00:51:38,861
Aku sudah tahu.
Terima kasih.
657
00:51:38,862 --> 00:51:41,130
Telepon aku sepulang kerja, ya?
658
00:51:41,131 --> 00:51:43,706
- Jaga dirimu.
- Kau juga.
659
00:51:50,207 --> 00:51:52,750
Kau ingin dengar sedikit nasihat, Luke?
660
00:51:53,143 --> 00:51:54,144
Tentu.
661
00:51:55,913 --> 00:51:58,090
Jangan biarkan siapa pun mengganggumu.
662
00:51:58,749 --> 00:52:01,552
Kalau tidak, kau akan terus mengingat itu
sepanjang hidupmu.
663
00:52:02,052 --> 00:52:04,253
Anak-anak di sekolah itu,
mereka lebih besar darimu?
664
00:52:04,254 --> 00:52:05,255
Ya.
665
00:52:05,556 --> 00:52:07,824
Maka bawalah pisau ke sekolah.
666
00:52:07,825 --> 00:52:11,024
Jika mereka mengambilnya dan memukulmu,
pergilah ke rumah mereka waktu malam,
667
00:52:11,049 --> 00:52:14,966
dan bakar bersama keluarganya di dalam.
Mereka bisa apa lagi?
668
00:52:17,401 --> 00:52:19,978
Ya. Baiklah.
669
00:52:21,939 --> 00:52:24,549
Ini. Simpanlah.
670
00:52:25,342 --> 00:52:27,176
Kau memberikan ini untukku?
671
00:52:27,177 --> 00:52:29,245
Ya, ambillah.
Aku masih punya yang lain.
672
00:52:29,246 --> 00:52:30,247
Terima kasih.
673
00:52:32,282 --> 00:52:33,952
Hei.
674
00:52:34,652 --> 00:52:35,952
Ayah dan ibu di rumah?
675
00:52:35,953 --> 00:52:37,153
Tidak.
Mereka pergi belanja.
676
00:52:37,154 --> 00:52:39,759
Ibumu akan membuat pai labu.
677
00:52:41,091 --> 00:52:42,331
Itu bagus.
678
00:53:00,778 --> 00:53:02,155
Sial.
679
00:53:03,781 --> 00:53:05,021
Sial!
680
00:53:51,061 --> 00:53:52,062
Sial.
681
00:53:53,097 --> 00:53:54,508
Astaga.
682
00:53:57,935 --> 00:53:59,236
Halo?
683
00:53:59,603 --> 00:54:01,605
Hei, ini aku.
684
00:54:02,439 --> 00:54:03,740
Hei.
685
00:54:09,046 --> 00:54:10,447
Apa?
686
00:54:11,715 --> 00:54:14,432
Mereka menemukan pistol
yang dipakai membunuh Craig,
687
00:54:14,433 --> 00:54:16,510
di mobilmu?
688
00:54:19,189 --> 00:54:21,224
Ya, tapi itu sudah dibereskan.
689
00:54:21,225 --> 00:54:23,760
Sepertinya mereka mendapat laporan
dari orang tak dikenal atau semacamnya.
690
00:54:23,761 --> 00:54:25,240
Tapi kau tak bersalah!
691
00:54:25,863 --> 00:54:29,365
Anna, aku tahu, tapi kemudian mereka
menggeledah kamarku,
692
00:54:29,366 --> 00:54:31,300
dan menemukan yang lain.
Kau tahu.
693
00:54:31,301 --> 00:54:34,372
Jadi sepertinya aku akan tetap
berada di sini untuk sementara waktu.
694
00:54:37,241 --> 00:54:39,277
Aku mencintaimu, kau tahu?
695
00:54:40,444 --> 00:54:43,220
Ya, aku tahu.
Aku harus pergi.
696
00:54:44,214 --> 00:54:45,591
Baiklah.
697
00:54:45,916 --> 00:54:47,222
Aku mencintaimu.
698
00:55:15,312 --> 00:55:17,952
Sayang, kau baik-baik saja?
699
00:55:20,417 --> 00:55:21,718
Aku...
700
00:55:22,786 --> 00:55:25,227
Temanku Craig dibunuh hari ini.
701
00:55:26,290 --> 00:55:28,658
Ya, Tuhan. Ibu turut prihatin.
702
00:55:28,659 --> 00:55:31,335
Bagaimana bisa?
Apa yang terjadi?
703
00:55:32,296 --> 00:55:34,603
Dia ditembak.
Aku tak tahu kenapa.
704
00:55:36,700 --> 00:55:39,212
Dan mereka menahan Zeke karena itu.
705
00:55:39,213 --> 00:55:40,937
- Zeke?
- Ayah minta maaf, Sayang.
706
00:55:40,938 --> 00:55:45,274
Tapi jika mereka menahan mantan pacarmu,
itu pasti ada alasannya.
707
00:55:45,275 --> 00:55:48,978
Kita semua tahu, Zeke bukanlah
orang baik-baik di lingkungan ini.
708
00:55:48,979 --> 00:55:52,615
Dia bukan mantanku, Yah.
Dia pacarku.
709
00:55:52,616 --> 00:55:54,851
Aku masih terus menemuinya.
710
00:55:54,852 --> 00:55:56,619
Umurku sudah 20.
Aku bisa berkencan dengan siapa saja.
711
00:55:56,620 --> 00:55:58,020
Selama masih tinggal di rumah ini,
kau tak bisa.
712
00:55:58,021 --> 00:56:00,156
Ayah tak tahu apa-apa soal dia.
Apa pun!
713
00:56:00,157 --> 00:56:02,558
- Ayah tahu dia anak berandal pecandu...
- Benarkah?
714
00:56:02,559 --> 00:56:06,440
...yang mulai mengencani anakku,
sejak umur 17. Itu yang ayah tahu.
715
00:56:06,964 --> 00:56:08,307
Baiklah.
716
00:56:10,534 --> 00:56:12,436
Bagaimana dengan dia?
717
00:56:14,538 --> 00:56:16,484
Sahabat semua orang.
718
00:56:17,808 --> 00:56:19,515
Aku menelepon pangkalan militer
tempatnya berasal,
719
00:56:19,576 --> 00:56:21,619
dan mereka bilang dia sudah mati.
720
00:56:25,716 --> 00:56:28,756
Itu untuk kepentingan intelijen militer.
721
00:56:30,487 --> 00:56:33,858
Benarkah? Mintalah dia menunjukkan
kartu identitasnya.
722
00:56:34,324 --> 00:56:37,969
Dia bukan David Collins.
Kita tidak tahu siapa dia sebenarnya.
723
00:56:40,497 --> 00:56:44,033
Aku salah satu anggota pasukan khusus,
saat aku terluka,
724
00:56:44,034 --> 00:56:47,103
jadi mereka sudah pasti
akan menutup-nutupi...
725
00:56:47,104 --> 00:56:48,771
...jika ada warga yang bertanya
soal diriku.
726
00:56:48,772 --> 00:56:50,513
Itu hal yang biasa.
727
00:56:52,042 --> 00:56:55,186
Tapi aku membawa kalung namaku kembali.
728
00:56:56,413 --> 00:56:57,721
Ini dia.
729
00:57:01,351 --> 00:57:03,886
Aku tak suka memakainya karena...
730
00:57:03,887 --> 00:57:07,556
Yah, entahlah, tapi...
731
00:57:07,557 --> 00:57:09,966
Aku masih suka membawanya bersamaku.
732
00:57:10,527 --> 00:57:13,517
Untuk kartu identitasnya,
aku masih belum memiliki yang terbaru,
733
00:57:13,518 --> 00:57:16,393
tapi aku punya beberapa dokumen di tas,
aku akan mengambilnya...
734
00:57:16,394 --> 00:57:19,213
Tidak, tak usah.
Itu tak perlu.
735
00:57:21,538 --> 00:57:24,707
Anna Peterson, kau berutang maaf padanya,
sekarang...
736
00:57:24,708 --> 00:57:26,745
- Tak sudi!
- Jaga mulutmu, Nak!
737
00:57:27,377 --> 00:57:29,145
Ayah sangat prihatin soal temanmu Craig.
738
00:57:29,146 --> 00:57:30,648
Itu memang hal yang mengerikan.
739
00:57:31,481 --> 00:57:33,816
Selama ada hubungannya dengan
Zeke Hastings dan teman-temannya,
740
00:57:33,817 --> 00:57:35,251
ayah berlakukan aturan yang ketat.
741
00:57:35,252 --> 00:57:36,886
Mereka hanyalah segerombolan
pengedar narkoba.
742
00:57:36,887 --> 00:57:38,988
Kau ingin tahu kenapa Zeke ditahan
karena pembunuhan itu?
743
00:57:38,989 --> 00:57:41,691
Karena dia mungkin memang melakukannya!
744
00:57:43,060 --> 00:57:44,437
Persetan denganmu!
745
00:57:44,728 --> 00:57:47,230
Hei, jangan begitu, Anna.
746
00:57:48,765 --> 00:57:51,600
Maafkan aku, Sayang.
David, aku benar-benar minta maaf.
747
00:57:51,601 --> 00:57:55,139
Tidak, tak apa-apa.
Dia hanya merasa kecewa.
748
00:57:58,909 --> 00:58:00,476
Seharusnya aku menceritakan...
749
00:58:00,477 --> 00:58:04,080
...soal pasukan khusus itu
lebih awal.
750
00:58:04,081 --> 00:58:08,928
Aku sebenarnya tak boleh
membicarakan soal itu.
751
00:58:09,252 --> 00:58:11,629
Tak apa-apa.
Aku mengerti.
752
00:58:13,757 --> 00:58:16,635
Aku ingin minum,
kau mau juga, David?
753
00:58:17,461 --> 00:58:18,769
Ya, boleh.
754
00:58:39,116 --> 00:58:40,117
Apa?
755
00:58:46,823 --> 00:58:47,824
Hei.
756
00:59:02,039 --> 00:59:04,548
Aku hanya ingin mengatakan...
757
00:59:11,314 --> 00:59:14,852
...aku turut prihatin
atas yang menimpa Craig.
758
00:59:15,419 --> 00:59:18,067
Dia sepertinya orang yang sangat baik.
759
00:59:18,855 --> 00:59:23,065
Dan soal tertangkapnya Zeke,
sekali lagi aku turut prihatin.
760
00:59:23,860 --> 00:59:27,363
Aku tahu kau tak menginginkan aku
di masa-masa yang sulit seperti ini.
761
00:59:28,331 --> 00:59:32,234
Aku tak bisa berbuat apa-apa,
yang mana itu sangat memalukan...
762
00:59:32,235 --> 00:59:36,341
...karena aku sudah berjanji pada Caleb,
akan melakukan apa pun untuk keluargamu.
763
00:59:37,174 --> 00:59:39,675
Dan untuk kau ketahui,
aku akan pergi dalam beberapa hari.
764
00:59:39,676 --> 00:59:43,213
Jadi kau tak perlu tinggal bersamaku lagi
lebih lama, ya?
765
00:59:53,690 --> 00:59:54,964
Ya?
766
00:59:58,862 --> 01:00:00,034
Baiklah.
767
01:00:02,199 --> 01:00:03,644
Bagus.
768
01:00:09,973 --> 01:00:11,384
Apa ini?
769
01:00:11,708 --> 01:00:14,248
Ini CD yang kau buat untukku?
770
01:00:14,878 --> 01:00:16,179
Ya.
771
01:00:16,746 --> 01:00:18,643
Apakah sudah selesai?
772
01:00:21,218 --> 01:00:22,519
Ya.
773
01:00:22,786 --> 01:00:24,690
Baiklah, terima kasih.
774
01:00:25,822 --> 01:00:28,401
Aku tak sabar ingin mendengarkannya.
775
01:00:42,139 --> 01:00:44,106
Aku ingin semua kontraktor
dalam radius 160 km.
776
01:00:44,107 --> 01:00:47,176
Aku tak peduli dari mana.
KPG, mantan militer, terserah.
777
01:00:47,177 --> 01:00:49,817
Aku butuh satu pasukan lengkap
begitu aku mendarat.
778
01:00:49,913 --> 01:00:51,914
Aku sendiri yang akan memberi mereka
pengarahan.
779
01:00:51,915 --> 01:00:54,652
Aku tak mau ambil risiko
informasi ini bocor.
780
01:00:55,252 --> 01:00:56,858
Semoga berhasil.
781
01:01:06,429 --> 01:01:09,165
Kau memotret telepon David?
782
01:01:09,166 --> 01:01:12,601
Ya, aku harus membayar untuk mendapatkan
rincian data pelanggan yang dihubunginya,
783
01:01:12,602 --> 01:01:15,838
dan salah satunya adalah
seorang dokter di Miami.
784
01:01:15,839 --> 01:01:17,339
Namanya Peter Boddington.
785
01:01:17,340 --> 01:01:19,375
Tapi dia bukan dokter lagi.
786
01:01:19,376 --> 01:01:21,110
Izin prakteknya dicabut
dua tahun lalu...
787
01:01:21,111 --> 01:01:23,546
...setelah mengoperasi wajah seorang wanita
dalam keadaan mabuk.
788
01:01:23,547 --> 01:01:26,649
Jadi David kenal pria itu?
Mungkin itu pamannya atau semacamnya?
789
01:01:26,650 --> 01:01:28,484
Itulah yang ingin aku ketahui.
790
01:01:28,485 --> 01:01:30,152
Aku harus bicara dengan polisi.
791
01:01:30,153 --> 01:01:32,121
Mereka menemukan narkoba
di kamar Zeke,
792
01:01:32,122 --> 01:01:34,023
jadi mereka pikir mereka sudah
menangkap pelakunya.
793
01:01:34,024 --> 01:01:35,658
Lalu kau ingin aku melakukan apa?
794
01:01:35,659 --> 01:01:39,528
Dapatkan informasi apa pun soal pria ini.
795
01:01:39,529 --> 01:01:43,532
Kau sungguh berpikir David
yang membunuh Craig dan lainnya?
796
01:01:43,533 --> 01:01:46,037
Ya, kupikir begitu.
797
01:01:47,137 --> 01:01:49,538
Baiklah, akan kulihat
apa yang bisa kudapatkan.
798
01:01:49,539 --> 01:01:51,212
Terima kasih, Luke.
799
01:02:19,002 --> 01:02:22,779
Maaf. Akan kutunjukkan beberapa
trik sulap lagi nanti.
800
01:02:45,695 --> 01:02:47,697
Hei, Homo!
801
01:02:50,634 --> 01:02:53,075
Hei, apa yang sedang kau lihat?
802
01:02:53,628 --> 01:02:55,328
DOKTER BEDAH PLASTIK
MENGGANTI RUGI $2 JUTA
803
01:02:55,372 --> 01:02:58,609
Kau sedang mencari seseorang
untuk mengoperasi kelaminmu?
804
01:03:03,113 --> 01:03:06,151
Dasar bedebah cilik...
805
01:03:10,553 --> 01:03:12,296
Lihat siapa yang menang.
806
01:03:20,297 --> 01:03:22,243
Sialan!
807
01:03:32,809 --> 01:03:34,677
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
808
01:03:34,678 --> 01:03:36,745
- Ny. Peterson?
- Ya, benar.
809
01:03:36,746 --> 01:03:38,981
Tn. Alston akan menemui Anda sekarang.
Silakan masuk.
810
01:03:38,982 --> 01:03:40,655
- Baiklah.
- Tunggu sebentar.
811
01:03:43,987 --> 01:03:45,691
Apa yang terjadi?
812
01:03:46,923 --> 01:03:49,596
Dia memanggilku "homo",
813
01:03:51,261 --> 01:03:53,996
Jadi, aku...
814
01:03:53,997 --> 01:03:57,577
...memukulkan penggaris kayu hingga patah
di wajahnya.
815
01:03:58,635 --> 01:04:00,336
Baiklah.
816
01:04:00,603 --> 01:04:02,404
Bagus sekali.
817
01:04:07,043 --> 01:04:08,977
Aku akan ikut bersamamu.
818
01:04:08,978 --> 01:04:10,379
Baiklah.
819
01:04:11,214 --> 01:04:13,216
- Ke arah sini?
- Ya.
820
01:04:14,617 --> 01:04:17,453
Karena sekolah kami tidak
mentoleransi kekerasan,
821
01:04:17,454 --> 01:04:20,528
dengan berat hati, kami tak punya pilihan
selain mengeluarkannya.
822
01:04:20,790 --> 01:04:22,725
Walau masih harus menunggu
keputusan dewan,
823
01:04:22,726 --> 01:04:25,127
tapi saya rasa itu sudah bisa dipastikan.
824
01:04:25,128 --> 01:04:26,905
- Tapi...
- Saya minta maaf.
825
01:04:27,397 --> 01:04:29,943
Dia memanggilnya dengan sebutan apa?
826
01:04:31,935 --> 01:04:33,436
Apa?
827
01:04:33,470 --> 01:04:35,471
Kau tahu, anak yang dipukul oleh Luke
di wajahnya.
828
01:04:35,472 --> 01:04:37,573
Dia memanggil Luke dengan sebutan apa?
829
01:04:37,574 --> 01:04:39,541
Kurasa itu tak ada hubungannya
dengan perbincangan ini.
830
01:04:39,542 --> 01:04:41,317
Apa dia memanggilnya "homo"?
831
01:04:43,813 --> 01:04:46,849
Memang itulah yang diucapkannya,
tapi tetap tak ada ampun...
832
01:04:46,850 --> 01:04:48,761
Jadi, dia telah melakukan penindasan.
833
01:04:50,553 --> 01:04:53,058
- Apa?
- Penindasan.
834
01:04:53,990 --> 01:04:58,994
Dan aku ingin tahu ada berapa anak
yang melakukan itu di bawah kepemimpinanmu.
835
01:04:58,995 --> 01:05:02,998
Seorang murid gay yang diperlakukan kasar
lalu akhirnya membela diri,
836
01:05:02,999 --> 01:05:05,100
dan kau malah... apa?
837
01:05:05,101 --> 01:05:06,705
Menghukumnya?
838
01:05:08,071 --> 01:05:09,705
Kami bisa mempertimbangkan skorsing.
839
01:05:09,706 --> 01:05:11,485
Tidak. Kau tak bisa.
840
01:05:12,342 --> 01:05:14,410
Aku ingin tahu apa kira-kira
tindakan dewan terhadapmu...
841
01:05:14,411 --> 01:05:15,995
...jika hal ini sampai menyebar luas,
842
01:05:15,996 --> 01:05:19,181
belum termasuk apa yang
pengacara kami bisa lakukan.
843
01:05:19,182 --> 01:05:21,116
Kau ingin menuntut mereka?
844
01:05:21,117 --> 01:05:22,284
Aku... Aku tak tahu...
845
01:05:22,285 --> 01:05:24,826
Kami akan menuntutmu beserta dewan sekolah.
846
01:05:30,894 --> 01:05:33,067
Aku tidak tahu kalau dia sebenarnya gay.
847
01:05:35,598 --> 01:05:38,107
Bagaimana dengan hukuman setelah jam sekolah?
848
01:05:42,572 --> 01:05:44,344
Untuk berapa lama?
849
01:05:44,407 --> 01:05:46,042
Satu bulan.
850
01:05:48,278 --> 01:05:50,184
Sepertinya cukup adil.
851
01:05:50,613 --> 01:05:51,880
Hukuman setelah jam sekolah.
852
01:05:51,881 --> 01:05:54,249
Kami akan tugaskan dia
membantu panitia acara...
853
01:05:54,250 --> 01:05:56,718
...untuk persiapan pesta dansa Halloween.
854
01:05:56,719 --> 01:05:58,923
Baiklah, kami setuju.
855
01:05:59,923 --> 01:06:03,792
Tapi aku tak mau mendengar lagi
soal pelecehan terhadap anak ini.
856
01:06:03,793 --> 01:06:05,928
Apa kita bisa saling memahami?
857
01:06:05,929 --> 01:06:07,870
Tentu saja bisa, Tuan...
858
01:06:09,732 --> 01:06:11,233
Siapa dirimu sebenarnya?
859
01:06:11,234 --> 01:06:12,977
Aku teman keluarga mereka.
860
01:06:25,582 --> 01:06:27,886
Hukuman setelah jam sekolah.
Selama satu bulan.
861
01:06:27,951 --> 01:06:29,586
- Itu saja?
- Ya.
862
01:06:31,855 --> 01:06:34,828
- Sampai nanti.
- David?
863
01:06:35,959 --> 01:06:37,995
Bisa bicara sebentar?
864
01:06:38,595 --> 01:06:41,463
Aku akan ke selasar sebentar bersama Luke,
kalau kau tak keberatan.
865
01:06:41,464 --> 01:06:43,034
Oh, tentu.
866
01:06:45,602 --> 01:06:47,803
Jadi, dia pikir kau yang membunuh Craig.
867
01:06:47,804 --> 01:06:51,646
Dan dia akan melaporkannya ke polisi,
supaya pacarnya dibebaskan.
868
01:06:52,308 --> 01:06:54,919
- Anna menceritakan semua ini?
- Ya.
869
01:06:55,612 --> 01:06:57,646
Menurutmu aku membunuh Craig?
870
01:06:57,647 --> 01:06:59,648
Aku tak peduli.
871
01:06:59,649 --> 01:07:03,619
Tapi karena itulah dia memintaku memeriksa
seorang dokter bedah plastik di Florida.
872
01:07:03,620 --> 01:07:05,454
Dia ingin tahu ada kaitan apa.
873
01:07:05,455 --> 01:07:09,391
Ya, lagi pula untuk apa aku butuh
dokter bedah plastik.
874
01:07:09,392 --> 01:07:11,126
Untuk mengubah penampilanmu.
875
01:07:11,127 --> 01:07:13,395
Seperti misalnya, tulang-tulang wajahmu.
876
01:07:13,396 --> 01:07:16,832
Dan mungkin mengoperasi jarimu
supaya kau tak punya sidik jari.
877
01:07:16,833 --> 01:07:19,902
Setidaknya itu yang terpikir olehku.
878
01:07:19,903 --> 01:07:21,670
Aku tahu kau bukan David Collins
yang sebenarnya.
879
01:07:21,671 --> 01:07:24,139
Aku langsung mencari tahu
setelah Anna mengatakan itu.
880
01:07:24,140 --> 01:07:27,543
Mungkin kau tak ingin
orang lain tahu jati dirimu.
881
01:07:27,544 --> 01:07:30,012
Dokter yang bisa melakukan itu
mungkin sangat langka.
882
01:07:30,013 --> 01:07:31,713
Maksudku, hukum tentu menentangnya.
883
01:07:31,714 --> 01:07:34,917
Tapi dokter itu,
kurasa tetap membutuhkan uang,
884
01:07:34,918 --> 01:07:37,790
jadi dia tetap saja melakukan
pekerjaan itu.
885
01:07:40,490 --> 01:07:42,733
Itu teori yang menarik.
886
01:07:44,160 --> 01:07:45,928
Aku tak akan mengatakan pada siapa pun.
887
01:07:45,929 --> 01:07:47,496
Dan tak akan ada yang percaya Anna.
888
01:07:47,497 --> 01:07:49,901
Dia tak punya apa pun
untuk melawanmu.
889
01:07:51,701 --> 01:07:55,337
Kau juga yang telah membunuh
bos ayahku, 'kan?
890
01:07:55,338 --> 01:07:57,739
Aku tak peduli.
Aku tak akan mengatakan apa pun.
891
01:07:57,740 --> 01:08:00,110
Kenapa?
892
01:08:01,010 --> 01:08:03,417
Karena kita teman.
893
01:08:04,614 --> 01:08:06,215
Benar?
894
01:08:08,685 --> 01:08:11,894
Ya. Tentu saja.
895
01:08:14,057 --> 01:08:15,797
Baiklah.
896
01:08:15,858 --> 01:08:17,994
Aku hanya ingin kau tahu.
897
01:08:22,298 --> 01:08:25,274
Apa Anna pernah cerita soal ini
kepada orang lain?
898
01:08:26,069 --> 01:08:27,903
Entahlah.
899
01:08:27,904 --> 01:08:29,781
Temannya, Kristen, mungkin?
900
01:08:30,907 --> 01:08:32,408
Baiklah.
901
01:08:33,576 --> 01:08:35,348
Terima kasih.
902
01:08:49,559 --> 01:08:52,061
Kau tahu, David, aku sungguh...
903
01:08:53,062 --> 01:08:54,497
Aku ingin berterima kasih.
904
01:08:54,498 --> 01:08:57,400
Aku tak tahu harus bagaimana
kalau kau tak ada di sana.
905
01:08:57,400 --> 01:09:00,235
Dan maksudku,
Tidak hanya hari ini,
906
01:09:00,236 --> 01:09:03,306
tapi semuanya.
907
01:09:03,306 --> 01:09:06,246
Aku sangat bersyukur.
908
01:09:09,646 --> 01:09:12,626
Sungguh, Ny. Peterson.
Itu tak masalah buatku.
909
01:09:15,251 --> 01:09:17,294
Aku akan mengambil sisanya.
910
01:09:18,621 --> 01:09:20,594
Terima kasih, David.
911
01:10:02,298 --> 01:10:05,067
Permisi, Nyonya.
Apa kau Anna Peterson?
912
01:10:05,068 --> 01:10:09,805
Bukan. Dia sedang bekerja di restoran.
913
01:10:09,806 --> 01:10:11,473
Aku ibunya.
914
01:10:11,474 --> 01:10:14,910
- Apa dia sudah melakukan sesuatu?
- Tidak, tenang saja, Nyonya.
915
01:10:14,911 --> 01:10:16,845
Tapi putrimu telah menelepon
Benteng Kennilworth...
916
01:10:16,846 --> 01:10:19,481
...beberapa hari yang lalu
bertanya soal David Collins.
917
01:10:19,482 --> 01:10:21,987
Ya, benar.
Dia memang melakukannya.
918
01:10:24,087 --> 01:10:27,594
Kau pasti pernah melihat seseorang
yang mirip ini, benar?
919
01:10:29,592 --> 01:10:32,333
Ini... David.
920
01:10:35,998 --> 01:10:38,544
Nyonya, kapan terakhir kau melihatnya?
921
01:10:39,168 --> 01:10:42,206
Dia baru saja masuk.
922
01:11:32,722 --> 01:11:33,789
Tidak!
923
01:11:33,790 --> 01:11:36,333
Hentikan wanita itu!
Bawa kembali.
924
01:11:59,916 --> 01:12:01,617
Tembak dia!
925
01:12:28,945 --> 01:12:30,446
Oh, sial!
926
01:13:17,827 --> 01:13:20,171
- Jangan.
- David!
927
01:13:20,529 --> 01:13:22,831
Apa yang terjadi, David?
928
01:13:22,832 --> 01:13:24,332
Siapa mereka?
929
01:13:24,333 --> 01:13:26,601
Aku sungguh minta maaf soal ini,
Ny. Peterson.
930
01:13:26,602 --> 01:13:29,437
Aku sudah tidak sepenuhnya jujur padamu.
931
01:13:29,438 --> 01:13:31,142
Apa maksudmu?
932
01:13:32,108 --> 01:13:35,512
Aku tidak punya waktu
untuk menjelaskan.
933
01:13:38,381 --> 01:13:39,681
Aku tadinya ingin membantu.
934
01:13:39,682 --> 01:13:43,662
Aku menganggap ini adalah misiku
untuk membantu kalian selama aku di sini.
935
01:13:44,453 --> 01:13:48,023
Hanya saja terlalu banyak hal rumit.
936
01:13:48,024 --> 01:13:49,357
Apa yang sedang kau bicarakan?
937
01:13:49,358 --> 01:13:52,527
David, kenapa mereka ingin membunuhmu?
938
01:13:52,528 --> 01:13:54,402
Itu bukan hal yang penting.
939
01:13:59,869 --> 01:14:02,470
Apa kau...
940
01:14:02,471 --> 01:14:07,342
Apa kau benar mengenal putraku?
941
01:14:09,078 --> 01:14:10,884
Aku kenal dia.
942
01:14:11,147 --> 01:14:12,585
Ya.
943
01:14:13,316 --> 01:14:15,583
Kami berada di dalam program yang sama.
944
01:14:15,584 --> 01:14:21,097
Dan dia pasti akan mengerti
apa yang akan aku lakukan di sini.
945
01:14:24,961 --> 01:14:27,097
Dia di sini, di...
946
01:14:36,138 --> 01:14:37,983
Maafkan aku.
947
01:14:43,479 --> 01:14:45,080
Aku akan masuk.
948
01:14:45,081 --> 01:14:47,854
Lindungi aku selama 15 detik,
setelah itu tahan.
949
01:15:18,981 --> 01:15:20,358
Sial!
950
01:15:43,406 --> 01:15:44,908
Sial.
951
01:15:58,721 --> 01:16:00,595
Apa-apaan...
952
01:16:37,927 --> 01:16:39,528
David.
953
01:16:40,463 --> 01:16:43,002
Aku benar-benar minta maaf soal ini, Pak.
954
01:17:31,113 --> 01:17:32,814
Kurasa dia mati.
955
01:17:32,815 --> 01:17:34,949
Polisi militer. Aku butuh mobilmu.
956
01:17:34,950 --> 01:17:36,084
Apa?
957
01:17:36,085 --> 01:17:38,392
- Apa kuncinya di dalam?
- Ya, tapi...
958
01:17:58,541 --> 01:18:01,454
Permisi, kau Anna Peterson?
959
01:18:02,278 --> 01:18:03,313
Ya.
960
01:18:03,812 --> 01:18:05,180
Namaku Mayor Carver.
961
01:18:05,181 --> 01:18:07,949
Polisi militer.
Tolong, ikut denganku.
962
01:18:07,950 --> 01:18:09,317
Baiklah. Ada apa ini?
963
01:18:09,318 --> 01:18:10,952
Ini soal David, Nn. Peterson.
964
01:18:10,953 --> 01:18:12,120
Dia bukanlah seperti yang kau pikirkan.
965
01:18:12,121 --> 01:18:13,623
Kita harus pergi sekarang.
966
01:18:15,457 --> 01:18:16,958
Baiklah.
967
01:18:18,227 --> 01:18:20,028
Apa semua baik-baik saja?
968
01:18:20,029 --> 01:18:21,796
Kurasa begitu.
Kutelepon kau nanti, ya?
969
01:18:21,797 --> 01:18:23,197
Nn. Peterson.
970
01:19:14,583 --> 01:19:16,790
- Hei.
- Hei.
971
01:19:17,186 --> 01:19:18,920
Anna masih bekerja?
972
01:19:18,921 --> 01:19:21,189
Dia baru saja pergi.
973
01:19:21,190 --> 01:19:22,260
Oh, ya?
974
01:19:22,691 --> 01:19:24,859
Ke mana dia pergi?
975
01:19:24,860 --> 01:19:26,427
Aku tak tahu pasti.
976
01:19:26,428 --> 01:19:28,699
Menjemput Luke?
977
01:19:30,099 --> 01:19:31,599
Kurasa dia pergi ke...
978
01:19:31,600 --> 01:19:32,601
Sudahlah.
979
01:20:09,405 --> 01:20:11,011
Apa?
980
01:20:12,074 --> 01:20:15,285
Baik. Aku mengerti.
Kami sedang menuju ke sana.
981
01:20:15,611 --> 01:20:16,911
Apa?
982
01:20:16,912 --> 01:20:19,414
Kita akan ke pusat rekreasi
menjemput adikmu.
983
01:20:19,415 --> 01:20:22,950
Polisi tak bisa mengirim mobil ke sana.
Mereka sedang sibuk.
984
01:20:22,951 --> 01:20:25,620
Baiklah. Katakan padaku apa yang terjadi.
985
01:20:25,621 --> 01:20:27,588
Siapa dirimu?
986
01:20:27,589 --> 01:20:28,990
Kau kemari mencari David?
987
01:20:28,991 --> 01:20:30,495
Ya.
988
01:20:32,995 --> 01:20:37,932
Tentara yang kau kenal sebagai David adalah
salah satu subyek percobaan medis kami.
989
01:20:37,933 --> 01:20:40,368
Saat sedang kami pelajari
dia bunuh beberapa orang dan kabur,
990
01:20:40,369 --> 01:20:42,370
lalu membakar mayat mereka
untuk membingungkan kami.
991
01:20:42,371 --> 01:20:44,105
Awalnya kami mengira dia mati
di kebakaran itu.
992
01:20:44,106 --> 01:20:46,774
Saat kami tahu perbuatannya,
jejaknya sudah dingin.
993
01:20:46,775 --> 01:20:49,777
Mungkin kau belum melakukan
prosedur pengujian pada psikopat.
994
01:20:49,778 --> 01:20:53,116
Menurut semua laporannya,
dia seorang tentara ideal.
995
01:20:54,616 --> 01:20:56,117
Entahlah.
996
01:20:56,719 --> 01:20:58,657
Aku harus menelepon adikku.
997
01:21:03,525 --> 01:21:05,869
Tn. Peterson, apa itu ponsel?
998
01:21:06,795 --> 01:21:09,368
Bukankah sudah kubilang
matikan teleponnya?
999
01:21:10,232 --> 01:21:11,802
Berikan padaku.
1000
01:21:12,201 --> 01:21:15,074
Kau bisa ambil lagi
setelah hukumanmu selesai.
1001
01:21:17,239 --> 01:21:19,707
Luke, segera hubungi aku
begitu kau terima ini.
1002
01:21:19,708 --> 01:21:21,288
Ini penting.
1003
01:21:31,320 --> 01:21:33,654
Mau ke mana mobil-mobil polisi itu?
1004
01:21:33,655 --> 01:21:36,824
Seseorang menyerang restoranmu
sesaat setelah kita pergi.
1005
01:21:36,825 --> 01:21:39,200
Katanya ada ledakan.
1006
01:21:41,029 --> 01:21:43,064
Apakah ada yang hidup?
1007
01:21:43,065 --> 01:21:44,599
Aku tak tahu.
1008
01:21:44,600 --> 01:21:48,204
Mungkin dia biarkan beberapa terluka
untuk membuat polisi sibuk.
1009
01:21:49,204 --> 01:21:51,606
Tunggu. Di mana orangtuaku?
1010
01:21:51,607 --> 01:21:54,112
Kau belum mengatakan apa pun
soal orangtuaku.
1011
01:21:57,679 --> 01:22:00,181
Mereka berdua tewas.
1012
01:22:00,182 --> 01:22:03,251
Dia membunuh mereka
sebelum kami bisa menghentikannya.
1013
01:22:03,252 --> 01:22:04,697
Maafkan aku.
1014
01:22:06,422 --> 01:22:07,958
Tidak.
1015
01:22:09,091 --> 01:22:12,059
David memiliki gangguan saraf, Nn. Peterson.
1016
01:22:12,060 --> 01:22:16,297
Sengaja dibuat seperti itu untuk
melindungi dia dan percobaannya.
1017
01:22:16,298 --> 01:22:19,870
Jika dia merasa identitasnya terancam,
1018
01:22:21,270 --> 01:22:24,405
dia diprogram untuk membereskan semua
masalah itu hingga bersih.
1019
01:22:24,406 --> 01:22:29,043
Aku ragu dia bisa menghentikan dirinya
walau dia ingin.
1020
01:22:29,044 --> 01:22:32,591
Itu sebabnya kami harus membawamu
dan adikmu ke tempat aman.
1021
01:22:55,304 --> 01:22:57,079
Nn. Peterson, ayo.
1022
01:23:00,742 --> 01:23:02,243
Nn. Peterson?
1023
01:23:05,747 --> 01:23:08,324
Ya, mari kita jemput adikku.
1024
01:23:32,641 --> 01:23:34,549
Apa ini?
1025
01:23:35,277 --> 01:23:38,779
Untuk pesta dansa, mereka membuat
semacam labirin bertema Halloween.
1026
01:23:38,780 --> 01:23:40,350
Jangan jauh-jauh dariku.
1027
01:24:03,472 --> 01:24:06,140
Sial! Apa-apaan ini?
1028
01:24:06,141 --> 01:24:07,677
Siapa itu?
1029
01:24:09,144 --> 01:24:10,811
Polisi militer!
1030
01:24:10,812 --> 01:24:13,850
Aku mencari Luke Peterson.
Bagaimana aku melewati ini?
1031
01:24:14,550 --> 01:24:18,152
Kiri, kanan, kanan, kiri, kiri,
1032
01:24:18,153 --> 01:24:20,688
kanan, kiri, lalu lurus.
1033
01:24:20,689 --> 01:24:21,889
Sudah mengerti?
1034
01:24:21,890 --> 01:24:23,291
Ya.
1035
01:24:47,049 --> 01:24:48,115
- Luke!
- Maaf,
1036
01:24:48,116 --> 01:24:50,027
tapi kau mengganggu hukumannya.
1037
01:24:51,353 --> 01:24:53,623
Siapa sebenarnya dirimu?
1038
01:24:55,924 --> 01:24:57,058
Ada apa ini?
1039
01:24:57,059 --> 01:24:59,627
Kita harus pergi.
Kakakmu...
1040
01:24:59,628 --> 01:25:01,129
Oh, sial.
1041
01:25:11,373 --> 01:25:13,708
- Siapa lagi yang ada di sini?
- Tak ada. Hanya kami berdua.
1042
01:25:13,709 --> 01:25:17,545
- Dari mana lampunya dikendalikan?
- Dari bilik DJ di belakang.
1043
01:25:17,546 --> 01:25:20,047
Kita harus keluar dari sini.
Di mana pintu belakang?
1044
01:25:20,048 --> 01:25:22,219
Arah sini. Ikuti aku.
1045
01:25:23,919 --> 01:25:25,227
Ayo.
1046
01:25:38,467 --> 01:25:40,167
Ikuti saja jalannya.
1047
01:25:40,168 --> 01:25:41,579
Jangan cepat-cepat.
1048
01:25:56,952 --> 01:25:59,832
Lari! keluarlah dari pintu lainnya, cepat!
1049
01:26:39,394 --> 01:26:41,134
Halo, Pak.
1050
01:27:22,170 --> 01:27:24,673
Kau seharusnya jangan mengikutiku.
1051
01:27:25,173 --> 01:27:27,175
Aku tak tahu apa yang kau harapkan.
1052
01:27:33,582 --> 01:27:34,749
Sial.
1053
01:27:34,750 --> 01:27:37,918
Anna, aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi David tak akan menyakiti kita.
1054
01:27:37,919 --> 01:27:40,629
Luke, kau harus percaya padaku.
1055
01:27:43,859 --> 01:27:45,770
- Ayo.
- Apa?
1056
01:27:56,938 --> 01:27:58,439
Sial.
1057
01:27:59,374 --> 01:28:00,875
Ayo.
1058
01:28:14,756 --> 01:28:17,424
- Kau sembunyilah di sini, ya?
- Apa? Tak mau.
1059
01:28:17,425 --> 01:28:20,244
Anna, David mungkin hanya mengejar
pria tentara itu.
1060
01:28:20,245 --> 01:28:22,730
Mari kita bicara saja padanya.
1061
01:28:22,731 --> 01:28:24,232
Luke.
1062
01:28:25,834 --> 01:28:28,377
Dia membunuh ibu dan ayah.
1063
01:28:29,671 --> 01:28:32,483
Tidak, tak mungkin.
Kau pasti bercanda.
1064
01:28:35,811 --> 01:28:37,319
Apa?
1065
01:28:40,081 --> 01:28:42,254
Ibu dan ayah sudah...
1066
01:28:42,617 --> 01:28:44,418
Kumohon, Luke.
1067
01:28:44,419 --> 01:28:46,365
Bersembunyilah di sana.
1068
01:28:47,122 --> 01:28:48,856
Aku akan membuatnya menjauh.
1069
01:28:48,857 --> 01:28:52,297
Jangan keluar kecuali kau dengar aku
atau polisi.
1070
01:28:57,766 --> 01:29:00,436
Aku akan kembali untuk menjemputmu.
1071
01:29:12,147 --> 01:29:14,886
Aku benar-benar menyesal soal ini,
Teman-teman.
1072
01:29:15,483 --> 01:29:19,062
Aku sudah mencoba memikirkan
cara lain untuk melakukannya.
1073
01:29:23,825 --> 01:29:25,736
Solusi lainnya.
1074
01:29:36,504 --> 01:29:38,005
Luke!
1075
01:29:40,809 --> 01:29:42,584
Keluarlah, Sobat.
1076
01:29:48,550 --> 01:29:50,325
Aku tak akan menyakitimu.
1077
01:31:25,680 --> 01:31:27,284
Kau membunuh orangtuaku.
1078
01:31:28,917 --> 01:31:30,489
Memang.
1079
01:31:31,586 --> 01:31:33,087
Ya.
1080
01:32:30,245 --> 01:32:34,215
Hentikan.
Ini akan cepat selesai.
1081
01:32:52,767 --> 01:32:54,339
Hei, Luke.
1082
01:33:23,932 --> 01:33:26,477
Kau sudah melakukan hal yang benar.
1083
01:33:29,637 --> 01:33:31,707
Aku tak menyalahkanmu.
1084
01:33:37,212 --> 01:33:39,387
Jangan merasa bersalah.
1085
01:33:55,396 --> 01:33:57,064
Terima kasih.
1086
01:33:57,065 --> 01:33:58,332
Kau baik-baik saja?
1087
01:33:58,333 --> 01:34:00,334
Ya. Kau juga?
1088
01:34:00,335 --> 01:34:01,843
Ya.
1089
01:34:04,569 --> 01:34:08,269
Dalam memori penuh kasih
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG
1090
01:34:31,499 --> 01:34:33,378
Ikuti cahayanya.
1091
01:34:36,037 --> 01:34:39,608
Kalian berdua merasa baik-baik saja?
1092
01:34:40,608 --> 01:34:42,410
Kami baik-baik saja.
1093
01:34:42,544 --> 01:34:45,117
Bagus. Aku akan segera kembali.
1094
01:34:56,191 --> 01:34:57,592
Dimengerti.
1095
01:34:58,459 --> 01:34:59,960
Bagaimana situasinya?
1096
01:34:59,961 --> 01:35:01,395
Sepertinya ada dua mayat di dalam.
1097
01:35:01,396 --> 01:35:02,963
Keduanya terbakar sangat parah.
1098
01:35:02,964 --> 01:35:05,032
Ada yang mengatakan gigi-gigi mereka hilang.
1099
01:35:05,033 --> 01:35:07,301
Mereka dipukuli, aku juga tak tahu
bagaimana situasinya.
1100
01:35:07,302 --> 01:35:10,404
- Setelah aman kau boleh masuk.
- Baiklah.
1101
01:35:40,535 --> 01:35:42,312
Apa-apaan!
1102
01:35:43,969 --> 01:35:47,469
Diterjemahkan oleh mumetndase.
111735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.