All language subtitles for KUNING.The.Guest.2014.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,761 --> 00:01:22,261 SI TAMU 2 00:01:30,757 --> 00:01:32,391 Kau sudah selesaikan sarapanmu? 3 00:01:32,392 --> 00:01:33,526 Ya. 4 00:01:33,527 --> 00:01:35,428 Mari kita berangkat. 5 00:01:36,530 --> 00:01:38,364 - Sampai ketemu nanti. - Baiklah. 6 00:01:38,365 --> 00:01:40,942 - Hati-hati menyetirnya. - Dah, Ibu. 7 00:01:42,569 --> 00:01:45,142 - Sudah bawa bekal makan siang? - Ya. 8 00:02:36,577 --> 00:02:38,758 Ny. Peterson? 9 00:02:38,759 --> 00:02:42,604 Ya. Ada yang bisa kubantu? 10 00:02:43,296 --> 00:02:45,598 Namaku David, Ny. Peterson. 11 00:02:45,599 --> 00:02:46,866 Aku... 12 00:02:46,867 --> 00:02:48,868 Aku mengenal putramu, Caleb. 13 00:02:48,869 --> 00:02:52,541 Kami berlatih bersama, kami mengabdi bersama, 14 00:02:52,542 --> 00:02:55,044 kami adalah teman baik. 15 00:02:58,779 --> 00:03:01,316 Kau mau masuk? 16 00:03:01,782 --> 00:03:04,126 Terima kasih, Nyonya. 17 00:03:13,226 --> 00:03:16,796 Kau yakin tak ingin kuambilkan sesuatu? 18 00:03:16,797 --> 00:03:19,573 Mungkin air putih saja sudah cukup. 19 00:03:26,858 --> 00:03:28,641 Bagaimana kau sampai ke tempat ini? 20 00:03:28,642 --> 00:03:30,476 Aku berlari. 21 00:03:30,477 --> 00:03:33,212 Aku perlu olahraga. 22 00:03:33,213 --> 00:03:35,514 Maksudku, hanya dari terminal bus di kota. 23 00:03:35,515 --> 00:03:37,316 Kau terus lari sepanjang jalan? 24 00:03:37,317 --> 00:03:38,989 Ya, Nyonya. 25 00:03:41,254 --> 00:03:43,050 Ini. 26 00:03:43,051 --> 00:03:45,434 Terima kasih, Nyonya. 27 00:03:55,769 --> 00:03:57,937 Kapan kau keluar? 28 00:03:57,938 --> 00:04:00,539 Aku dipulangkan hari rabu, 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,775 dan aku langsung kemari dari Benteng Kennilworth. 30 00:04:02,776 --> 00:04:05,111 Jadi begitu keluar kau langsung kemari? 31 00:04:05,112 --> 00:04:09,882 Ya, sebenarnya aku ingin datang lebih awal, tapi belum memungkinkan. 32 00:04:09,883 --> 00:04:11,484 Kenapa? 33 00:04:11,618 --> 00:04:13,385 Aku dipulangkan karena mengalami luka. 34 00:04:13,386 --> 00:04:15,888 Sebelumnya aku dirawat di rumah sakit tentara untuk beberapa waktu, 35 00:04:15,889 --> 00:04:18,426 jadi aku tak bisa keluar begitu saja. 36 00:04:19,426 --> 00:04:21,627 Tapi bukan masalah, hanya beberapa pecahan peluru di punggungku. 37 00:04:21,628 --> 00:04:22,902 Kondisiku sangat baik sekarang. 38 00:04:22,963 --> 00:04:27,346 Maksudku, kenapa kau langsung kemari? 39 00:04:27,347 --> 00:04:31,086 Seperti yang kubilang, aku dan putramu, Caleb, kami... 40 00:04:31,087 --> 00:04:33,141 ...kami cukup dekat. 41 00:04:34,207 --> 00:04:37,043 Aku bersamanya saat dia gugur. 42 00:04:39,479 --> 00:04:41,547 - Benarkah? - Ya, Nyonya. 43 00:04:41,548 --> 00:04:47,219 Dan salah satu permintaannya adalah supaya aku memeriksa keadaan kalian. 44 00:04:47,220 --> 00:04:50,476 Kau dan semua anggota keluargamu. 45 00:04:51,825 --> 00:04:55,466 Dia ingin aku menyampaikan bahwa dia sangat menyayangi kalian. 46 00:04:56,563 --> 00:05:01,767 Dia secara khusus memintaku untuk mengatakan kepada kalian satu-persatu bahwa... 47 00:05:01,768 --> 00:05:03,335 ...dia terus memikirkan kalian hingga akhir hayatnya. 48 00:05:03,336 --> 00:05:07,496 Kubilang aku bersedia, dan di sinilah aku sekarang. 49 00:05:15,949 --> 00:05:18,533 Boleh permisi sebentar? 50 00:05:50,450 --> 00:05:52,096 Itu aku. 51 00:05:54,221 --> 00:05:55,597 Yang di sana. 52 00:05:58,959 --> 00:06:00,495 Ya, aku... 53 00:06:03,029 --> 00:06:04,975 Aku ingat hari itu. 54 00:06:11,571 --> 00:06:14,573 Bukan maksudku membuatmu sedih, Nyonya. 55 00:06:14,574 --> 00:06:17,543 Seharusnya aku menelepon terlebih dahulu, tapi... 56 00:06:17,544 --> 00:06:20,713 ...aku belum punya ponsel, dan... 57 00:06:20,714 --> 00:06:23,649 ...kurasa ini bukan ide yang baik. Sebaiknya aku pergi saja sekarang, 58 00:06:23,650 --> 00:06:25,417 kuharap kita bisa bertukar e-mail... 59 00:06:25,418 --> 00:06:26,919 Tunggu, jangan pergi. 60 00:06:26,920 --> 00:06:29,321 Anna, adik perempuan Caleb, dia kerja malam hari, 61 00:06:29,322 --> 00:06:33,058 dan selalu bangun siang. Dia pasti akan senang bertemu denganmu. 62 00:06:33,059 --> 00:06:35,828 Maukah kau tinggal sedikit lebih lama? 63 00:06:35,829 --> 00:06:38,397 Kau tak perlu mengatakan itu hanya untuk mencoba bersikap sopan. 64 00:06:38,398 --> 00:06:42,368 Tidak, bukan begitu. Kumohon tinggallah, 65 00:06:42,369 --> 00:06:43,736 aku senang kau ada di sini, 66 00:06:43,737 --> 00:06:47,709 dan aku ingin mendengar lebih banyak cerita soal dirimu dan Caleb. 67 00:06:48,909 --> 00:06:50,711 Baiklah, kalau begitu. 68 00:07:07,961 --> 00:07:11,597 ...Caleb dan aku, tiba-tiba mendapat ide yang menantang itu. 69 00:07:11,598 --> 00:07:14,700 Jadi, malam itu setelah pria itu tertidur, 70 00:07:14,701 --> 00:07:17,736 kami mengendap-endap ke ranjangnya dengan membawa lem super... 71 00:07:17,737 --> 00:07:19,038 Astaga, tidak! 72 00:07:19,039 --> 00:07:23,717 Kami tak melakukan hal yang buruk terhadapnya walau sebenarnya kami bisa. 73 00:07:25,712 --> 00:07:28,921 Hei, di sana kau rupanya. Anna, ini David. 74 00:07:30,216 --> 00:07:31,884 Senang sekali bertemu denganmu. 75 00:07:31,885 --> 00:07:33,953 Caleb bercerita banyak tentang dirimu. 76 00:07:33,954 --> 00:07:37,337 David baru saja dipulangkan minggu ini. Dia teman baik kakakmu. 77 00:07:38,137 --> 00:07:39,810 Kau kenal Caleb? 78 00:07:39,811 --> 00:07:41,466 Ya, Bu. 79 00:07:42,228 --> 00:07:44,000 "Ya, Bu?" 80 00:07:44,064 --> 00:07:45,765 Baiklah. 81 00:07:46,599 --> 00:07:48,537 Jadi, di mana kau akan tinggal? 82 00:07:49,235 --> 00:07:52,805 Aku tadi melihat ada motel saat menuju kemari... 83 00:07:52,806 --> 00:07:54,940 Tidak. Kau tinggallah bersama kami untuk sementara. 84 00:07:54,941 --> 00:07:57,076 Tak usah, aku akan membuat penuh rumah ini. 85 00:07:57,077 --> 00:07:59,511 Tentu saja tidak. Kami punya cukup ruangan untukmu. 86 00:07:59,512 --> 00:08:02,481 Sebenarnya kau bisa tinggal di bekas kamar Caleb. 87 00:08:02,482 --> 00:08:04,283 Kami memaksa. 88 00:08:04,284 --> 00:08:06,685 Baiklah, aku tak bisa menolak lagi. 89 00:08:06,686 --> 00:08:08,927 Tapi hanya untuk malam ini. 90 00:08:09,689 --> 00:08:12,491 Aku harus segera ke restoran, untuk bekerja. 91 00:08:12,492 --> 00:08:14,360 Senang sekali bertemu denganmu. 92 00:08:14,361 --> 00:08:16,195 Aku juga. Senang bertemu denganmu. 93 00:08:16,196 --> 00:08:18,676 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 94 00:08:20,934 --> 00:08:23,335 Mau kutunjukkan kamarmu? 95 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Dengan senang hati. 96 00:08:25,538 --> 00:08:28,774 Ada beberapa handuk bersih di kamar mandi, 97 00:08:28,775 --> 00:08:31,153 kalau kau ingin menyegarkan diri. 98 00:08:32,679 --> 00:08:36,253 Ny. Peterson, kau yakin tak apa aku tinggal di sini? 99 00:08:37,117 --> 00:08:38,617 Tentu. 100 00:08:38,618 --> 00:08:42,843 Tapi bukan berarti ini ada maksud tertentu. 101 00:08:45,191 --> 00:08:47,696 Aku pikir ini akan baik untuk kita. 102 00:08:52,665 --> 00:08:54,466 Aku akan keluar, kau beristirahatlah. 103 00:08:54,467 --> 00:08:56,378 Jika butuh sesuatu, panggil saja. 104 00:09:44,688 --> 00:09:48,241 31 Oktober, Malam Halloween PESTA DANSA HALLOWEEN 105 00:10:03,770 --> 00:10:05,477 Astaga! 106 00:10:06,873 --> 00:10:08,079 Banci sialan. 107 00:10:08,141 --> 00:10:09,643 Ya, Tuhan! 108 00:10:11,244 --> 00:10:13,956 Tak apa-apa, Nak. Jangan menangis. 109 00:10:40,840 --> 00:10:41,910 Hai. 110 00:10:42,842 --> 00:10:44,576 Bagaimana sekolahmu? 111 00:10:44,577 --> 00:10:45,611 Baik-baik saja. 112 00:10:45,612 --> 00:10:47,147 Bagus. 113 00:10:47,992 --> 00:10:50,692 SMA MORIARTY 114 00:10:52,685 --> 00:10:55,420 ...memberi dia kesempatan, aku tidak suka ide itu, 115 00:10:55,421 --> 00:10:57,756 mengajak orang asing untuk menginap... 116 00:10:57,757 --> 00:11:01,432 ...di rumahku, bersama keluargaku. 117 00:11:04,264 --> 00:11:07,008 Jadi, kau kenal kakakku? 118 00:11:08,101 --> 00:11:12,550 Ya, aku mengenalnya cukup baik. 119 00:11:15,475 --> 00:11:19,821 Dia ingin aku mengatakan padamu bahwa dia menyayangimu. 120 00:11:23,650 --> 00:11:24,993 Oh. Terima kasih. 121 00:11:25,485 --> 00:11:27,219 Meskipun dia mengaku teman Caleb. 122 00:11:27,220 --> 00:11:29,221 Dia ada di dalam foto pasukan bersama Caleb. 123 00:11:29,222 --> 00:11:30,455 Kau juga melihat foto itu. 124 00:11:30,456 --> 00:11:31,557 Dia bukanlah orang asing... 125 00:11:31,558 --> 00:11:34,126 Bagaimana kalau dia punya gangguan stres pasca-trauma atau semacamnya? 126 00:11:34,127 --> 00:11:36,528 Banyak di antara mereka yang pulang dengan gangguan mental, Laura. 127 00:11:36,529 --> 00:11:37,963 Apa kau tak mempertimbangkan itu? 128 00:11:37,964 --> 00:11:40,799 Bagaimana jika Caleb yang pulang dengan kondisi seperti itu? 129 00:11:40,800 --> 00:11:43,352 Kau masih akan mempertimbangkan juga? 130 00:11:45,004 --> 00:11:46,984 Itu... 131 00:11:51,010 --> 00:11:52,717 Orangtuamu bertengkar soal aku. 132 00:11:53,980 --> 00:11:56,688 Ya, mereka memang sering berbeda pendapat. 133 00:12:01,221 --> 00:12:03,956 Kau seperti baru dipukul atau semacamnya. 134 00:12:05,892 --> 00:12:09,748 Ya, aku terkena bola sepak di kelas olahraga. 135 00:12:10,830 --> 00:12:12,878 Ya, itu bisa terjadi. 136 00:12:14,167 --> 00:12:15,339 Ya. 137 00:12:15,602 --> 00:12:18,582 Tidak, kau benar. Mari bicara dengannya. 138 00:12:19,439 --> 00:12:21,440 Hai, baiklah. 139 00:12:21,441 --> 00:12:23,842 David, kami senang kau akan tinggal di sini. 140 00:12:23,843 --> 00:12:26,678 Aku akan minum bir sebelum makan malam. Kau mau? 141 00:12:26,679 --> 00:12:29,348 - Tak usah, terima kasih. - Tidak? Baiklah, terserah kau saja. 142 00:12:29,349 --> 00:12:31,116 Makan malam akan siap dalam satu jam. 143 00:12:31,117 --> 00:12:33,990 Jadi, Luke, kenapa kau tak mengerjakan PR saja? 144 00:12:35,388 --> 00:12:36,455 Baiklah. 145 00:12:36,456 --> 00:12:37,756 David, mau kuambilkan sesuatu? 146 00:12:37,757 --> 00:12:40,609 Tidak usah Ny. Peterson, ini sudah cukup. 147 00:12:43,863 --> 00:12:45,397 Ya, coba ini. 148 00:12:45,398 --> 00:12:48,208 Awas... 149 00:12:49,469 --> 00:12:51,608 Tidak... 150 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 - Mau lagi? - Tidak, terima kasih. 151 00:13:02,215 --> 00:13:05,217 Jadi, teman kakakmu itu akan tetap tinggal? 152 00:13:05,218 --> 00:13:06,985 Entahlah, kuharap tidak. 153 00:13:06,986 --> 00:13:09,087 Kenapa? Kau bilang kau menyukainya. 154 00:13:09,088 --> 00:13:12,224 Kubilang dia kelihatannya baik. Itu berbeda. 155 00:13:12,225 --> 00:13:13,397 Oh, baiklah. 156 00:13:14,794 --> 00:13:16,895 Kenapa kau tak suka dia tinggal? 157 00:13:16,896 --> 00:13:19,266 Bukannya aku tak suka. 158 00:13:19,766 --> 00:13:21,935 Hanya saja, aku... 159 00:13:22,235 --> 00:13:25,208 Maksudku, kau tahu Caleb sudah meninggal. 160 00:13:29,008 --> 00:13:31,879 Kami semua... 161 00:13:33,079 --> 00:13:36,014 Aku hanya tahu ayah dan ibu sedang berusaha melupakannya, 162 00:13:36,015 --> 00:13:39,017 aku tak ingin ada yang membuat mereka teringat lagi. 163 00:13:39,018 --> 00:13:40,019 Ya. 164 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 Entahlah, tapi kurasa ini wajar. 165 00:13:43,323 --> 00:13:46,369 Seseorang yang kehilangan anaknya. Itu memang sulit. 166 00:13:48,594 --> 00:13:50,267 Ya. 167 00:13:51,631 --> 00:13:56,180 Kurasa kita tak butuh seseorang yang bisa mengingatkan seperti dia, benar? 168 00:13:58,871 --> 00:14:00,811 Ya. Sangat. 169 00:14:02,942 --> 00:14:04,815 Aku harus pergi. 170 00:14:08,214 --> 00:14:11,311 - Hei, tunggu sebentar. - Hentikan, aku tak bisa... 171 00:14:11,312 --> 00:14:13,985 Tunggulah sebentar lagi. 172 00:14:13,986 --> 00:14:15,220 - Tak bisa. - Sebentar saja. 173 00:14:15,221 --> 00:14:16,555 Tak bisa. Aku harus pergi. 174 00:14:16,556 --> 00:14:18,724 - Kau tak harus pergi. - Aku harus. 175 00:14:18,725 --> 00:14:22,428 Kita bisa bersama-sama lagi besok di rumah Kristen, ya? 176 00:14:26,833 --> 00:14:28,812 Hentikan, aku harus pergi. 177 00:14:31,471 --> 00:14:34,139 Yang dimaksud sinus adalah sudut dari tali jangkar kapalnya. 178 00:14:34,140 --> 00:14:35,640 Jadi talinya adalah sisi miring, 179 00:14:35,641 --> 00:14:39,478 sehingga yang harus kita cari adalah jarak sampai ke dasar samudera, 180 00:14:39,479 --> 00:14:41,925 jadi itu adalah kebalikannya. Kau mengerti? 181 00:14:44,250 --> 00:14:45,524 Tidak juga. 182 00:14:50,223 --> 00:14:52,800 Jadi, kau anak yang cerdas, ya? 183 00:14:55,094 --> 00:14:56,605 Kurasa begitu. 184 00:15:00,166 --> 00:15:02,567 Hei, bagaimana pekerjaanmu? 185 00:15:02,568 --> 00:15:04,158 Baik. Tidak terlalu sibuk. 186 00:15:04,758 --> 00:15:06,853 David, kau yakin tak mau bir? 187 00:15:06,854 --> 00:15:08,407 Baiklah, aku mau satu. Terima kasih. 188 00:15:08,408 --> 00:15:10,183 - Aku juga mau satu. - Tak akan. 189 00:15:10,243 --> 00:15:11,551 Umurku 21 bulan depan. 190 00:15:11,611 --> 00:15:15,047 Kau bisa minum sesukamu saat itu. Tapi belilah sendiri. 191 00:15:20,520 --> 00:15:22,761 Kau sedang membantunya mengerjakan PR? 192 00:15:23,289 --> 00:15:25,360 Tidak juga. 193 00:15:29,128 --> 00:15:31,897 Hei, jangan pergi. Tetaplah di sini. Sebaiknya kau bergaul. 194 00:15:31,898 --> 00:15:34,037 Aku lelah, aku ingin berbaring. 195 00:15:34,934 --> 00:15:37,070 Baiklah, terserah kau saja. 196 00:15:40,740 --> 00:15:44,309 Tapi Allan, namanya Allan, 197 00:15:44,310 --> 00:15:48,146 dia baru bekerja selama 4 tahun, tapi sudah mendapat kenaikan pangkat, 198 00:15:48,147 --> 00:15:53,389 tiba-tiba saja dia sudah menjadi manajer wilayah, sementara aku tidak. 199 00:15:54,487 --> 00:15:57,055 Dan itu tak masalah, bagiku ini bukan masalah. 200 00:15:57,056 --> 00:16:00,792 Tapi aku kenal Laura, aku tahu dia khawatir. 201 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 Dia meragukan apakah aku akan mampu mencari uang. 202 00:16:07,567 --> 00:16:10,238 Istrimu kelihatannya sangat menghormatimu. 203 00:16:10,903 --> 00:16:12,404 Oh, ya, tentu. 204 00:16:12,405 --> 00:16:14,448 Mau tak mau harus begitu. 205 00:16:15,308 --> 00:16:18,585 Bagaimana denganmu? Apa rencanamu? 206 00:16:18,945 --> 00:16:20,679 Kurasa besok aku akan mencari bus, 207 00:16:20,680 --> 00:16:23,181 pergi ke Florida atau ke suatu tempat dan mulai mencari pekerjaan. 208 00:16:23,182 --> 00:16:26,351 Aku pernah bekerja di konstruksi, jadi kurasa tak sulit dapat pekerjaan. 209 00:16:26,352 --> 00:16:29,356 Tidak, jangan. Itu gila. 210 00:16:29,856 --> 00:16:31,289 Kau tak punya tujuan, itu gila. 211 00:16:31,290 --> 00:16:33,353 Tinggallah di sini untuk beberapa hari lagi. 212 00:16:33,354 --> 00:16:34,993 Tidak, aku tak bisa. 213 00:16:34,994 --> 00:16:37,929 Aku tak bisa merepotkanmu lagi, Pak. 214 00:16:37,930 --> 00:16:39,264 Kau tak merepotkan... 215 00:16:39,265 --> 00:16:41,099 Dan "Pak"? Kau memanggilku "Pak" sekarang? 216 00:16:41,100 --> 00:16:43,301 Hentikan itu, namaku Spencer. 217 00:16:43,302 --> 00:16:46,000 Kau panggil saja aku Spencer, astaga. 218 00:16:46,001 --> 00:16:47,873 Baiklah. 219 00:16:47,874 --> 00:16:49,674 Kau tetap tinggal, ya? 220 00:16:49,675 --> 00:16:52,556 Tetaplah tinggal setidaknya sampai kau tahu tujuanmu. 221 00:16:54,113 --> 00:16:57,716 Baiklah, mungkin beberapa hari lagi. 222 00:16:57,717 --> 00:17:00,720 Bagus, itu bagus sekali. Kita sepakat. 223 00:17:03,122 --> 00:17:05,624 Mari kita minum lagi beberapa botol untuk merayakan, 224 00:17:05,625 --> 00:17:07,659 dan setelah itu aku akan pergi tidur. 225 00:17:07,660 --> 00:17:10,098 Astaga, kau kuat minum juga. 226 00:17:10,997 --> 00:17:12,864 Kurasa begitu. 227 00:17:12,865 --> 00:17:15,001 Aku lelah. Kau tak lelah? 228 00:17:15,801 --> 00:17:18,574 Tidak, aku biasa tidur larut. 229 00:17:53,339 --> 00:17:55,716 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:17:56,108 --> 00:17:58,782 Kubilang pada ibumu, aku bisa menjemputmu dari sekolah. 231 00:17:59,779 --> 00:18:02,417 - Tak masalah, 'kan? - Ya. 232 00:18:04,517 --> 00:18:08,089 Apa kau tak ingin punya banyak teman? 233 00:18:08,354 --> 00:18:10,661 Aku punya banyak teman. 234 00:18:13,426 --> 00:18:16,770 Hanya saja bukan di sini, tapi di dunia maya. 235 00:18:19,065 --> 00:18:20,476 Oh. 236 00:18:33,879 --> 00:18:35,614 Apa yang kau tunggu? 237 00:18:35,615 --> 00:18:38,191 Tunjukkan padaku siapa yang memukulmu kemarin. 238 00:18:39,418 --> 00:18:41,397 Sudah kubilang aku kena bola sepak. 239 00:18:42,321 --> 00:18:43,595 Oh, ya? 240 00:18:47,827 --> 00:18:49,561 Apa yang akan kau lakukan? 241 00:18:49,562 --> 00:18:51,397 Bukan hal yang buruk. 242 00:18:57,069 --> 00:18:58,704 Di sana. 243 00:18:59,171 --> 00:19:00,572 Mereka semua? 244 00:19:00,573 --> 00:19:03,217 Kebanyakan dari mereka sering menggangguku. 245 00:19:04,010 --> 00:19:06,650 Dua anak itu, Mike dan Ian, mereka yang paling parah. 246 00:19:06,746 --> 00:19:09,123 Mereka benar-benar berengsek. 247 00:19:14,253 --> 00:19:16,296 Kita bisa pergi sekarang? 248 00:19:18,457 --> 00:19:19,992 Ya. 249 00:19:36,275 --> 00:19:37,842 Apa yang sedang kau lakukan? 250 00:19:37,843 --> 00:19:40,445 Mereka pergi ke bar? 251 00:19:40,835 --> 00:19:44,215 Ya. Tempat ini melayani semua anak dari tim futbol. 252 00:19:44,216 --> 00:19:47,218 Baiklah, sepertinya aku ingin minum. 253 00:19:47,219 --> 00:19:48,989 Bagaimana denganmu? 254 00:19:49,955 --> 00:19:51,590 Tidak. 255 00:20:10,309 --> 00:20:11,886 Kau ikut? 256 00:20:12,978 --> 00:20:14,548 Tidak. 257 00:20:16,549 --> 00:20:20,819 Baiklah, aku ada di dalam kalau kau berubah pikiran. 258 00:20:40,862 --> 00:20:42,392 DILARANG BERKELAHI 259 00:20:43,175 --> 00:20:44,950 Apa-apaan. 260 00:20:47,246 --> 00:20:48,747 Hei, Luke. 261 00:20:54,386 --> 00:20:56,893 Mungkin itu pacarnya atau apa? 262 00:21:05,697 --> 00:21:06,801 Permisi. 263 00:21:14,540 --> 00:21:17,042 Aku harus melihat kartu identitas kalian. 264 00:21:17,376 --> 00:21:19,912 Kau memeriksa punya mereka? 265 00:21:23,649 --> 00:21:25,884 Kau mau pesan apa? 266 00:21:25,885 --> 00:21:27,752 Kau tahu cara membuat fireball? 267 00:21:27,753 --> 00:21:30,155 Cinnamon schnapps ditambah saus tabasco. 268 00:21:30,156 --> 00:21:33,057 Aku pesan itu. Tolong buatkan. 269 00:21:33,058 --> 00:21:35,065 Dan satu coke untuk adikku. 270 00:21:35,394 --> 00:21:39,130 Aku perhatikan gadis-gadis yang di sana minum bir murahan. 271 00:21:39,131 --> 00:21:40,398 Itu nampak memalukan bagiku. 272 00:21:40,399 --> 00:21:43,243 Aku ingin mentraktir mereka masing-masing blowjob shot. 273 00:21:44,270 --> 00:21:47,114 - Kau serius? - Ya, tentu saja. 274 00:21:48,407 --> 00:21:51,127 Kau juga ingin mentraktir teman pria mereka? 275 00:21:52,478 --> 00:21:55,747 Apa aku terlihat ingin mentraktir teman-teman pria mereka? 276 00:21:55,748 --> 00:21:58,325 Mungkin itu akan lebih sopan. 277 00:22:00,920 --> 00:22:02,863 Tentu, baiklah, tak apa-apa. 278 00:22:04,023 --> 00:22:06,964 Aku akan membelikan mereka masing-masing Cosmopolitan. 279 00:22:08,127 --> 00:22:11,596 Tuan, aku pikir kau akan membelikan mereka bir. 280 00:22:11,597 --> 00:22:14,599 Tidak. Blowjob shot untuk para gadis, 281 00:22:14,600 --> 00:22:17,602 dan Cosmopolitan untuk masing-masing teman prianya. 282 00:22:17,603 --> 00:22:19,710 Kau ambil saja kembaliannya. 283 00:22:20,620 --> 00:22:22,040 Baiklah. 284 00:22:24,043 --> 00:22:25,922 Apa kau, kaya? 285 00:22:26,775 --> 00:22:29,353 Uang mudah dicari. 286 00:22:37,056 --> 00:22:40,684 Dia bahkan tak perlu memakai kostum supaya terlihat konyol. 287 00:22:43,128 --> 00:22:46,130 Ini coke untukmu, dan ini fireball untukmu. 288 00:22:46,131 --> 00:22:48,781 Minuman untuk mereka akan segera siap. 289 00:22:48,782 --> 00:22:50,201 Terima kasih. 290 00:22:53,005 --> 00:22:54,743 Kau ingin mencobanya? 291 00:22:56,542 --> 00:22:57,646 Tentu. 292 00:23:04,650 --> 00:23:06,185 Astaga! 293 00:23:08,754 --> 00:23:10,722 Rasanya seperti merica. 294 00:23:10,723 --> 00:23:12,857 Kau minum itu? 295 00:23:12,858 --> 00:23:14,396 Ya. 296 00:23:20,399 --> 00:23:23,368 Bagaimana kau bisa minum minuman seperti itu? 297 00:23:23,369 --> 00:23:25,177 Kau harus membiasakannya. 298 00:23:41,520 --> 00:23:44,460 - Ini dari meja yang di sebelah sana. - Pria berengsek itu? 299 00:23:45,524 --> 00:23:47,026 Mereka nampak kesal. 300 00:23:47,526 --> 00:23:48,927 Ya. 301 00:23:51,697 --> 00:23:53,471 Terima kasih untuk minumannya. 302 00:23:55,367 --> 00:23:56,771 Sama-sama. 303 00:23:58,637 --> 00:24:01,139 Tapi aku tak mau. Untukmu saja. 304 00:24:18,457 --> 00:24:20,925 Atau mungkin kau lebih suka yang ini. 305 00:24:20,926 --> 00:24:22,564 Mataku! 306 00:24:23,295 --> 00:24:24,901 Hei, kau... 307 00:25:03,769 --> 00:25:05,309 Hei, Luke. 308 00:25:05,838 --> 00:25:07,339 Luke. 309 00:25:13,512 --> 00:25:14,684 Kau baik-baik saja. 310 00:25:15,047 --> 00:25:17,358 Kalian sebaiknya keluar dari sini. 311 00:25:18,984 --> 00:25:21,444 Hubungi polisi dan ceritakan yang sebenarnya. 312 00:25:21,987 --> 00:25:25,289 Sekelompok anak SMA datang kemari dan memesan minuman. 313 00:25:25,290 --> 00:25:27,725 Kau sudah mencoba meminta kartu identitas mereka, 314 00:25:27,726 --> 00:25:29,794 tapi mereka malah mengancam akan membuat masalah. 315 00:25:29,795 --> 00:25:31,963 Terjadi perkelahian. 316 00:25:31,964 --> 00:25:34,399 Kau tak begitu jelas melihat pria yang satunya. 317 00:25:34,400 --> 00:25:37,802 Kalau tak kau lakukan, kau akan dapat masalah karena melayani anak di bawah umur. 318 00:25:37,803 --> 00:25:41,350 Maksudku, beginilah yang terjadi. 319 00:25:43,642 --> 00:25:45,143 Ini. 320 00:25:51,683 --> 00:25:53,662 Untuk mengganti kerusakannya. 321 00:26:21,013 --> 00:26:22,713 Luke! Apa yang terjadi? 322 00:26:22,714 --> 00:26:24,540 Aku tadi berkelahi di sekolah. 323 00:26:24,541 --> 00:26:26,017 - Kau tak apa? - Ya, aku baik-baik saja. 324 00:26:26,018 --> 00:26:27,885 Beberapa senior menggangguku. Bukan hal penting. 325 00:26:27,886 --> 00:26:29,006 Kenapa mereka mengganggumu? 326 00:26:29,021 --> 00:26:31,541 Entahlah. Aku mau ke kamar saja. 327 00:26:33,358 --> 00:26:34,759 Apakah dia baik-baik saja? 328 00:26:34,760 --> 00:26:36,294 Ya, Nyonya, dia baik-baik saja. 329 00:26:36,295 --> 00:26:38,062 Apakah dia akan mendapat masalah di sekolah? 330 00:26:38,063 --> 00:26:41,799 Tak ada yang melihat, ini hanya kenakalan biasa anak SMA. 331 00:26:41,800 --> 00:26:45,470 Kubilang aku akan mengajarinya bela diri kalau dia sudah siap. 332 00:26:45,471 --> 00:26:47,975 Aku yakin memang itu yang dibutuhkannya. 333 00:26:48,540 --> 00:26:51,919 Aku merasa lega kau ada di sana. 334 00:26:54,379 --> 00:26:56,214 Aku akan bersiap untuk acara di rumah Kristen. 335 00:26:56,215 --> 00:26:58,883 Anna, bisa bicara di dapur? 336 00:26:58,884 --> 00:27:00,585 Tentu. 337 00:27:00,586 --> 00:27:02,087 Permisi. 338 00:27:04,289 --> 00:27:05,290 Apa? 339 00:27:08,393 --> 00:27:10,728 Ajaklah dia ke pesta. 340 00:27:10,729 --> 00:27:12,663 - Kenapa? - Karena dia kesepian, Sayang. 341 00:27:12,664 --> 00:27:14,265 Caleb pasti akan suka. 342 00:27:14,266 --> 00:27:16,601 Benarkah? Ibu akan memakai cara itu untuk membujukku? 343 00:27:16,602 --> 00:27:17,945 Ya. 344 00:27:20,772 --> 00:27:23,608 David, maukah kau pergi ke pesta bersamaku malam ini? 345 00:27:23,609 --> 00:27:25,411 Tentu, sepertinya menarik. 346 00:27:26,011 --> 00:27:28,746 Bagus. Aku akan berangkat pukul 19.00. 347 00:27:28,747 --> 00:27:30,158 Baiklah. 348 00:27:36,121 --> 00:27:38,658 Luke, aku mau mandi. 349 00:27:41,593 --> 00:27:42,594 Luke! 350 00:27:44,530 --> 00:27:46,232 Luke, ayolah, aku mau... 351 00:27:46,965 --> 00:27:48,503 Maaf. 352 00:27:51,436 --> 00:27:54,605 Tidak, aku yang minta maaf. 353 00:27:54,606 --> 00:27:56,681 Kupikir Luke yang berada di dalam. 354 00:27:57,509 --> 00:28:01,013 Oh, kukira sebaiknya aku berpakaian. 355 00:28:01,980 --> 00:28:03,186 Ya. 356 00:28:03,282 --> 00:28:05,125 Sebaiknya begitu. 357 00:28:27,873 --> 00:28:31,642 Sebenarnya ini bukan hal penting, selain Kristen, 358 00:28:31,643 --> 00:28:34,145 Zeke, pacarku, juga tinggal di sini. 359 00:28:34,146 --> 00:28:36,918 Aku tak tahu kau punya pacar. 360 00:28:39,318 --> 00:28:41,752 Ya, orangtuaku juga tidak tahu. 361 00:28:41,753 --> 00:28:43,854 Dan kalau kau tak keberatan, jangan bocorkan rahasia ini. 362 00:28:43,855 --> 00:28:45,823 Aku tak akan mengatakan apa pun. 363 00:28:45,824 --> 00:28:47,531 Itu bukan urusanku. 364 00:28:55,200 --> 00:28:57,043 - Hai. - Hei. 365 00:28:58,670 --> 00:29:00,206 Hei, siapa ini? 366 00:29:00,906 --> 00:29:03,574 Ini David, dia teman kakakku, Caleb. 367 00:29:03,575 --> 00:29:05,676 - Aku sudah pernah menceritakannya. - Apa kabar? 368 00:29:05,677 --> 00:29:07,722 Baik, terima kasih. 369 00:29:09,581 --> 00:29:13,753 Zeke sedang merokok di dalam. Dia menunggu bantuan mengambil tong birnya. 370 00:29:14,353 --> 00:29:16,196 Aku saja yang mengambilnya. 371 00:29:16,855 --> 00:29:18,525 Di mana tong-tong itu? 372 00:29:18,724 --> 00:29:22,870 Ada di dalam van milik Zeke. Pintunya tak dikunci. 373 00:29:38,410 --> 00:29:40,011 Anna? 374 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 Aku ingin, tapi tak bisa malam ini. 375 00:29:43,282 --> 00:29:45,483 Apa? Sungguh? 376 00:29:45,484 --> 00:29:47,151 Apa karena tamu itu? 377 00:29:47,152 --> 00:29:48,386 Ya, dia... 378 00:29:48,387 --> 00:29:50,823 Kalian ingin meletakkan ini di mana? 379 00:29:57,562 --> 00:29:59,439 Letakkan saja di sini. 380 00:30:09,508 --> 00:30:11,142 Sobatku, selamat datang di pesta. 381 00:30:11,143 --> 00:30:12,443 Craig, jangan. 382 00:30:12,444 --> 00:30:14,578 Tak apa-apa. Dia sudah dewasa. 383 00:30:14,579 --> 00:30:16,149 Tentu. 384 00:30:29,027 --> 00:30:30,328 Terima kasih. 385 00:30:39,671 --> 00:30:40,979 Terima kasih. 386 00:30:50,949 --> 00:30:51,950 Permisi. 387 00:30:56,054 --> 00:30:57,455 Terima kasih. 388 00:30:58,490 --> 00:30:59,890 Kau baik-baik saja? 389 00:30:59,891 --> 00:31:01,602 Ya, aku baik-baik saja. 390 00:31:03,962 --> 00:31:05,534 Apa kau mau... 391 00:31:05,964 --> 00:31:07,504 Ya, ayo. 392 00:31:23,648 --> 00:31:24,991 Sial. 393 00:31:27,519 --> 00:31:29,257 Siapa mereka? 394 00:31:30,021 --> 00:31:33,061 Itu mantanku, yang tadi baru saja kuceritakan. 395 00:31:38,330 --> 00:31:42,175 Hei, aku ingin bicara denganmu. 396 00:31:42,434 --> 00:31:44,502 Aku sedang sibuk, Drew. 397 00:31:44,503 --> 00:31:46,771 Aku sudah mencoba meneleponmu seminggu ini, 398 00:31:46,772 --> 00:31:49,340 lalu kudengar kau mengadakan pesta malam ini. 399 00:31:49,341 --> 00:31:50,811 Apa-apaan? 400 00:31:51,176 --> 00:31:53,344 Aku sedang bicara dengan temanku. Kau tidak sopan. 401 00:31:53,345 --> 00:31:55,513 Baiklah, dengar... 402 00:31:55,514 --> 00:31:56,815 Kemarilah... 403 00:31:57,549 --> 00:31:58,987 Bajingan! 404 00:32:05,424 --> 00:32:07,301 Bawa dia keluar. 405 00:32:18,904 --> 00:32:20,715 Maaf soal fotomu. 406 00:32:21,072 --> 00:32:23,713 Tak apa, tak usah kau risaukan. 407 00:32:25,210 --> 00:32:27,878 Apa kau... 408 00:32:27,879 --> 00:32:30,416 ...ingin melihat-lihat bagian lain rumah ini? 409 00:32:58,910 --> 00:33:01,078 Kau baik-baik saja? 410 00:33:01,079 --> 00:33:02,822 Ya. Kenapa? 411 00:33:03,415 --> 00:33:06,021 Kelihatannya kau tak suka. 412 00:33:07,619 --> 00:33:09,154 Oh, memang. 413 00:33:19,598 --> 00:33:20,941 Dasar. 414 00:33:34,980 --> 00:33:36,814 Di sana mereka rupanya. 415 00:33:36,815 --> 00:33:39,522 Kau punya apa? Aku punya ratu. Dia punya raja. 416 00:33:40,285 --> 00:33:41,619 Duduklah. 417 00:33:41,620 --> 00:33:45,789 Kupikir kalian meninggalkan pestanya, karena ada yang lebih asyik. 418 00:33:45,790 --> 00:33:48,134 - Kau mau? - Tak usah. 419 00:33:49,194 --> 00:33:50,901 Aku hanya... 420 00:33:52,497 --> 00:33:57,209 ...ingin mengatakan bahwa kami mendukung kalian. 421 00:33:58,036 --> 00:34:00,642 Kalau kau butuh sesuatu, katakan saja. 422 00:34:02,007 --> 00:34:04,280 Mendukung kami dengan cara apa? 423 00:34:05,911 --> 00:34:08,692 Maksudku, kami memberi dukungan seperti... 424 00:34:08,693 --> 00:34:10,414 "Ayo, Amerika!" benar? 425 00:34:10,415 --> 00:34:13,862 Kau mendukung tapi kenapa tak ikut mendaftar? 426 00:34:17,656 --> 00:34:20,257 Oh, Bung, mereka tak akan menerimaku. 427 00:34:20,258 --> 00:34:24,161 Aku tak bisa. Aku punya penyakit asma. 428 00:34:24,162 --> 00:34:25,329 Pasti akan sulit untuk... 429 00:34:25,330 --> 00:34:27,000 Sulit untuk apa? 430 00:34:29,601 --> 00:34:33,276 Hei, Bung, maksudku hanya... 431 00:34:34,839 --> 00:34:36,173 Apa? 432 00:34:36,174 --> 00:34:37,778 Aku hanya bercanda. 433 00:34:38,176 --> 00:34:39,883 Sialan kau, Bung. 434 00:34:40,412 --> 00:34:42,179 Kau pikir itu lucu, Kristen? 435 00:34:42,180 --> 00:34:44,025 Aku akan segera kembali. 436 00:34:49,621 --> 00:34:51,464 Bokongnya bagus, ya? 437 00:34:53,258 --> 00:34:55,995 Kau bisa mencarikan aku pistol? 438 00:34:57,262 --> 00:34:58,707 Pistol? 439 00:35:00,031 --> 00:35:01,432 Ya, tentu saja aku bisa. 440 00:35:01,433 --> 00:35:03,233 Kau butuh pistol untuk apa? 441 00:35:03,234 --> 00:35:05,903 Aku tentara, Bung. Aku suka pistol. 442 00:35:05,904 --> 00:35:07,438 Ya, aku punya kenalan. 443 00:35:07,439 --> 00:35:08,906 Kau punya uang? 444 00:35:08,907 --> 00:35:10,545 Tentu. 445 00:35:12,110 --> 00:35:14,311 Lupakan. Berikan saja nomor teleponmu. 446 00:35:14,312 --> 00:35:16,722 Aku pakai kartu sekali pakai buang. 447 00:35:16,723 --> 00:35:18,885 Nomornya di belakang. 448 00:35:20,251 --> 00:35:22,531 "Tentara suka pistol." 449 00:35:25,090 --> 00:35:27,157 Manggung sangat berarti bagiku. 450 00:35:27,158 --> 00:35:29,126 Memangnya kenapa kalau aku mengadakan tur? 451 00:35:29,127 --> 00:35:30,394 Paling lama tiga minggu. 452 00:35:30,395 --> 00:35:32,997 Kenapa kau tak bisa memercayaiku walau 5 detik saja? 453 00:35:32,998 --> 00:35:34,773 Entahlah. Mungkin... 454 00:35:36,067 --> 00:35:39,003 - Aku sudah memberimu alasan... - Aku tak mau bicara lagi. 455 00:35:39,004 --> 00:35:40,005 Ayolah. 456 00:35:43,241 --> 00:35:46,085 - Sudah siap untuk pulang? - Tentu. 457 00:35:59,024 --> 00:36:01,865 - Aku saja yang menyetir. - Tak usah. Aku baik-baik saja. 458 00:36:04,162 --> 00:36:06,130 Aku saja yang menyetir. 459 00:36:06,131 --> 00:36:07,874 Kau sedang teler. 460 00:36:09,167 --> 00:36:11,340 Kau tidak lebih teler dariku? 461 00:36:11,870 --> 00:36:13,740 Aku lebih besar darimu. 462 00:36:40,565 --> 00:36:43,135 Pakailah sabuk pengamanmu. 463 00:36:57,816 --> 00:37:00,393 - Kau ingin membicarakannya? - Tidak. 464 00:37:03,755 --> 00:37:05,395 Ini hanya... 465 00:37:06,725 --> 00:37:09,760 Ini bukan apa-apa. Maksudku, perdebatan itu... 466 00:37:09,761 --> 00:37:11,802 ...sudah sering terjadi. 467 00:37:15,366 --> 00:37:18,335 Kau tahu, dulu aku suka dia karena dia anak band. 468 00:37:18,336 --> 00:37:21,605 Tapi sekarang aku harus mengumpulkan uang untuk kuliah dan... 469 00:37:21,606 --> 00:37:23,674 ...dia masih saja tidak berubah. 470 00:37:23,675 --> 00:37:26,744 Maksudku, dia bahkan tak punya pekerjaan. 471 00:37:26,745 --> 00:37:30,654 - Bukankah dia pengedar narkoba? - Dia bukan pengedar narkoba. 472 00:37:35,887 --> 00:37:41,701 Ya, terkadang dia memang menjual itu ke teman-temannya untuk uang tambahan. 473 00:37:43,361 --> 00:37:45,896 Kalau dia sampai macam-macam denganmu berarti dia bodoh, 474 00:37:45,897 --> 00:37:48,232 dan kau tak perlu khawatir soal itu. 475 00:37:48,233 --> 00:37:49,812 Tidak. Aku serius. 476 00:37:50,268 --> 00:37:53,544 Kalau seandainya aku memiliki wanita sepertimu, 477 00:37:54,706 --> 00:37:58,444 aku tak akan pergi ke Timur Tengah hanya untuk jadi sasaran tembak. 478 00:38:03,715 --> 00:38:05,287 Terima kasih. 479 00:38:12,157 --> 00:38:13,830 Aku suka musik ini. 480 00:38:16,294 --> 00:38:17,602 Benarkah? 481 00:38:22,567 --> 00:38:25,379 Ini hanya campuran beberapa lagu yang kubuat sendiri. 482 00:38:29,007 --> 00:38:31,408 Aku bisa membuatkanmu satu kalau mau. 483 00:38:31,409 --> 00:38:35,586 Benarkah? Bisa kau masukkan juga lagu ini? 484 00:38:36,514 --> 00:38:38,425 Ya. Tentu. 485 00:38:58,770 --> 00:39:01,182 Kalau begitu, selamat malam. 486 00:39:01,606 --> 00:39:03,078 Selamat malam. 487 00:39:04,008 --> 00:39:05,853 Terima kasih sudah mengajakku. 488 00:39:06,311 --> 00:39:08,090 Ya, tak masalah. 489 00:39:08,813 --> 00:39:10,414 Selamat malam. 490 00:39:35,849 --> 00:39:38,349 UNTUK DAVID 491 00:41:05,964 --> 00:41:08,398 Tidak. Aku akan tetap lanjut seperti yang sudah kita bicarakan. 492 00:41:08,399 --> 00:41:11,202 Jangan sampai ada yang bisa mengenaliku. Itu penting. 493 00:41:11,769 --> 00:41:14,146 Apa maksudmu dengan "catatan gigi"? 494 00:41:15,239 --> 00:41:17,407 Dokter gigi? Tidak, aku tak butuh itu. 495 00:41:17,408 --> 00:41:19,081 Sidik jari, iya. 496 00:41:20,111 --> 00:41:22,479 Secepatnya. Aku akan menghilang sekarang. 497 00:41:22,480 --> 00:41:25,282 Tapi akan ada orang-orang yang akan mencoba mencariku. 498 00:41:25,283 --> 00:41:29,095 Aku mengerti itu akan butuh waktu. Tapi ini mendesak. 499 00:41:29,420 --> 00:41:31,465 Aku hanya perlu wajah baru. 500 00:41:32,657 --> 00:41:35,826 Aku akan tetap mengaktifkan telepon ini seandainya kau ingin menghubungiku. 501 00:41:35,827 --> 00:41:37,465 Baiklah. Aku mengerti. 502 00:41:39,464 --> 00:41:42,499 Ya, namanya David Andersen Collins. 503 00:41:42,500 --> 00:41:46,008 Akan kuberitahu dia dari unit mana, jika itu bisa membantu. 504 00:41:46,804 --> 00:41:48,839 Tidak, tidak ada apa-apa. 505 00:41:48,840 --> 00:41:51,548 Dia teman kakakku dan kudengar dia sudah kembali. 506 00:41:52,110 --> 00:41:54,811 Jadi kalau ada informasi kontak apa pun itu akan sangat bagus. 507 00:41:54,812 --> 00:41:58,850 Baik, Bu. Saya akan menelepon Anda kembali setelah kami dapat informasinya. 508 00:41:59,117 --> 00:42:00,187 Sampai jumpa. 509 00:42:06,637 --> 00:42:10,336 CATATAN DIRAHASIAKAN HUBUNGI PERUSAHAAN KPG SEGERA 510 00:42:16,901 --> 00:42:19,636 Beritahu Benteng Kennilworth bahwa David Collins sudah mati. 511 00:42:19,637 --> 00:42:21,471 Berikan saja pada mereka versi resminya. 512 00:42:21,472 --> 00:42:23,508 Kami yang akan mengurus dari sini. 513 00:42:24,208 --> 00:42:26,143 Minggu depan aku akan rapat dengan petinggi lainnya, 514 00:42:26,144 --> 00:42:29,179 untuk membahas masa depan pekerjaan kita dengan militer, 515 00:42:29,180 --> 00:42:32,149 sehubungan pemutusan proyek Aegolius. 516 00:42:32,150 --> 00:42:35,997 Richard tahu lebih banyak informasi mengenai itu. Richard? 517 00:42:39,157 --> 00:42:42,259 Aku tak tahu secara detil seperti yang kalian harapkan, 518 00:42:42,260 --> 00:42:44,300 namun, bisa kukatakan... 519 00:42:45,530 --> 00:42:48,510 Maaf menyela. Sesuatu telah terjadi. 520 00:42:52,904 --> 00:42:55,406 Mohon maaf, aku harus undur diri. 521 00:42:59,510 --> 00:43:01,411 Kapan Benteng Kennilworth menerima panggilan ini? 522 00:43:01,412 --> 00:43:02,812 Sekitar sejam yang lalu, Pak. 523 00:43:02,813 --> 00:43:03,847 Sudah tahu peneleponnya? 524 00:43:03,848 --> 00:43:07,391 Belum dipastikan, tapi dia mengaku bernama Anna Peterson. 525 00:43:08,186 --> 00:43:09,853 Peterson? 526 00:43:09,854 --> 00:43:11,354 Seperti pada "Caleb Peterson"? 527 00:43:11,355 --> 00:43:12,889 Adik perempuannya. 528 00:43:12,890 --> 00:43:14,424 Alamat rumahnya ada di situ. 529 00:43:14,425 --> 00:43:17,094 Carikan aku pesawat. Jika perlu mencarter, lakukan saja. 530 00:43:17,095 --> 00:43:19,262 Aku juga butuh beberapa penembak. 531 00:43:19,263 --> 00:43:22,210 Jika ada yang bertanya ada kejadian apa, aku harus bilang apa? 532 00:43:22,767 --> 00:43:24,212 Kau karanglah sendiri. 533 00:43:24,902 --> 00:43:28,105 Jangan sampai ada pihak luar tahu bahwa subyek kita masih aktif. 534 00:43:28,106 --> 00:43:31,875 Jika KPG kena dampak buruknya, tamatlah riwayat kita. 535 00:43:31,876 --> 00:43:33,150 Kau mengerti? 536 00:43:33,544 --> 00:43:36,146 Hubungi aku kalau pesawatnya sudah siap. 537 00:43:58,402 --> 00:44:00,204 Aku tidak terlambat, 'kan? 538 00:44:01,339 --> 00:44:04,219 Tidak. Kau datang tepat waktu. 539 00:44:05,076 --> 00:44:06,409 Bagus. 540 00:44:06,410 --> 00:44:08,478 Dengar, sebelum kita mulai, 541 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 aku hanya ingin memastikan kau membawa uangnya. 542 00:44:10,982 --> 00:44:12,659 Jangan tersinggung. 543 00:44:17,255 --> 00:44:19,095 Apa ini cukup? 544 00:44:19,624 --> 00:44:21,362 Ya, itu cukup. 545 00:44:22,527 --> 00:44:24,301 Mari kita mulai. 546 00:44:29,500 --> 00:44:30,800 Kita mulai dengan ini. 547 00:44:30,801 --> 00:44:32,369 Ini adalah Beretta standar. 548 00:44:32,370 --> 00:44:33,770 Aku yakin ini tak asing bagimu. 549 00:44:33,771 --> 00:44:37,989 Menurutku, kalau kau pernah melihat ini, kau pasti pernah melihat semuanya. 550 00:44:37,990 --> 00:44:41,478 Tapi, lihatlah ini, yang ini adalah... 551 00:44:41,479 --> 00:44:44,602 ...sebuah Witness Elite 9 milimeter. 552 00:44:44,603 --> 00:44:46,283 Senjata ini sangat mirip dengan Beretta, 553 00:44:46,284 --> 00:44:47,851 tapi aku lebih suka hentakannya. 554 00:44:47,852 --> 00:44:51,027 Maksudku, ini hampir tak terasa menghentak sama sekali. 555 00:45:03,634 --> 00:45:06,204 - Kau tentara? - Ya, Pak. 556 00:45:06,804 --> 00:45:09,379 Kalau aku angkatan laut. 557 00:45:14,979 --> 00:45:16,819 Ya, itu bagus. 558 00:45:19,717 --> 00:45:21,418 Kau mau yang Elite? 559 00:45:21,419 --> 00:45:23,522 Aku ambil semuanya. 560 00:45:24,822 --> 00:45:26,423 Semua pistol ini? 561 00:45:26,424 --> 00:45:29,405 Tidak. Semuanya. Semua senjatamu. 562 00:45:30,995 --> 00:45:32,996 Yang benar saja. 563 00:45:32,997 --> 00:45:34,164 Persis seperti yang kupikirkan. 564 00:45:34,165 --> 00:45:37,167 Dengar, Bung, kalau kau bawa uang cukup untuk membeli semua ini. 565 00:45:37,168 --> 00:45:39,903 Tentu kita akan sepakat. Kau bisa membawa semuanya. 566 00:45:39,904 --> 00:45:41,749 Tidak, aku akan membunuhmu. 567 00:45:42,506 --> 00:45:44,674 Hei, apa-apaan ini, David? 568 00:45:44,675 --> 00:45:46,576 Sekarang, kau dengarkan aku... 569 00:45:46,577 --> 00:45:47,920 Tunggu! 570 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 Jangan! 571 00:46:51,075 --> 00:46:52,179 Halo? 572 00:46:52,943 --> 00:46:55,481 Ya, terima kasih sudah meneleponku kembali. 573 00:47:01,419 --> 00:47:02,993 Apa? 574 00:47:05,323 --> 00:47:07,657 Hei, Bu, bisa bicara sebentar? 575 00:47:07,658 --> 00:47:10,002 Tentu, Sayang, ada apa? 576 00:47:10,928 --> 00:47:12,662 Tadi aku menelepon pangkalan militer... 577 00:47:12,663 --> 00:47:15,298 ...yang kata David dia baru dipulangkan dari sana. 578 00:47:15,299 --> 00:47:19,811 - Aku ingin menanyakan tentang dirinya. - Apa? Kenapa kau lakukan itu? 579 00:47:27,345 --> 00:47:28,778 Spencer? 580 00:47:28,779 --> 00:47:29,846 Aku butuh minuman. 581 00:47:29,847 --> 00:47:32,449 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Aku harus minum, Sayang. 582 00:47:32,450 --> 00:47:35,348 Mereka menemukan Allan, kau tahu bosku, Allan? 583 00:47:35,349 --> 00:47:38,154 Dia tidak masuk kerja beberapa hari, semua orang menjadi khawatir. 584 00:47:38,155 --> 00:47:40,957 Jadi salah satu temannya pergi dan masuk paksa ke dalam rumahnya, 585 00:47:40,958 --> 00:47:43,469 lalu menemukan Allan dan pacarnya tewas. 586 00:47:44,362 --> 00:47:46,629 Mereka berdua menelan obat dalam jumlah banyak. 587 00:47:46,630 --> 00:47:49,966 Terlihat seperti mereka bunuh diri bersama atau semacamnya. 588 00:47:49,967 --> 00:47:51,634 Ya, Tuhan! 589 00:47:51,635 --> 00:47:54,070 Tapi itu tidak masuk akal. Dia... 590 00:47:54,071 --> 00:47:56,041 Memang tak masuk akal. Dia masih waras. 591 00:47:56,073 --> 00:47:59,309 Tapi polisi sedang menyelidikinya, dan kau tahu... 592 00:47:59,310 --> 00:48:01,978 ...tak ditemukan tanda-tanda pembobolan. Tak ada yang masuk paksa. 593 00:48:01,979 --> 00:48:05,248 Dia... Perempuan itu... 594 00:48:05,249 --> 00:48:07,819 Ada memar-memar di tubuhnya. 595 00:48:08,419 --> 00:48:10,019 Aku tak tahu apa artinya. 596 00:48:10,020 --> 00:48:12,689 Tapi bagaimana pun, kita serahkan saja pada polisi... 597 00:48:12,690 --> 00:48:14,557 ...untuk mengungkap yang sebenarnya. 598 00:48:14,558 --> 00:48:15,935 Entahlah. 599 00:48:20,364 --> 00:48:25,168 Kabar baiknya adalah, aku akan menjadi manajer wilayah. 600 00:48:25,169 --> 00:48:28,538 Ya. Setelah perusahaan tahu soal ini, mereka akan menghubungiku. 601 00:48:28,539 --> 00:48:31,274 Mereka akan memintaku untuk segera memulai besok. 602 00:48:31,275 --> 00:48:33,343 Mereka juga akan menawariku gaji Allan. 603 00:48:33,344 --> 00:48:34,687 Jadi... 604 00:48:35,679 --> 00:48:38,693 - Kalau begitu, itu... - Ya. 605 00:48:39,183 --> 00:48:41,523 Berhati-hatilah kalau berharap sesuatu. 606 00:48:43,487 --> 00:48:44,988 David. 607 00:48:46,624 --> 00:48:48,467 Maaf mengganggu kalian. 608 00:48:48,959 --> 00:48:51,799 Tidak. Jangan konyol. Tak apa-apa. 609 00:48:52,463 --> 00:48:56,106 Aku sedang minum. Kau mau bergabung? 610 00:48:57,301 --> 00:48:58,602 Tentu. 611 00:48:59,303 --> 00:49:01,243 Aku akan segera kembali. 612 00:49:10,948 --> 00:49:12,749 - Halo? - Hei, Anna? 613 00:49:12,750 --> 00:49:15,618 Ini soal Craig, Sayang. Mereka baru saja menemukannya di tambang. 614 00:49:15,619 --> 00:49:18,527 Dia mati. Seseorang menembaknya. 615 00:49:18,989 --> 00:49:20,659 Apa? 616 00:49:21,792 --> 00:49:23,460 Apa mereka tahu siapa pelakunya? 617 00:49:23,461 --> 00:49:25,995 Aku juga belum mendapat informasi detilnya. 618 00:49:25,996 --> 00:49:27,397 Bisakah kita bertemu nanti? 619 00:49:27,398 --> 00:49:29,068 Ya, tentu. 620 00:49:30,968 --> 00:49:33,403 Ada hal lain yang ingin kuceritakan. 621 00:49:33,404 --> 00:49:35,206 Soal apa itu? 622 00:49:37,107 --> 00:49:38,608 Oh, sial. 623 00:49:38,609 --> 00:49:41,229 Sayang, aku harus pergi. Kutelepon kau nanti. 624 00:49:41,645 --> 00:49:43,246 Halo? 625 00:50:02,666 --> 00:50:04,902 Aku baru saja dengar dari Zeke. 626 00:50:05,302 --> 00:50:07,003 Bagaimana keadaanmu? 627 00:50:07,371 --> 00:50:09,341 Aku hanya tidak mengerti. 628 00:50:11,108 --> 00:50:13,177 Siapa yang ingin menyakiti Craig? 629 00:50:13,677 --> 00:50:16,624 Aku tahu. Kau bisa duduk sebentar? 630 00:50:17,515 --> 00:50:18,916 Ya. 631 00:50:20,284 --> 00:50:22,552 Jadi, bagaimana cara membuatnya? 632 00:50:22,553 --> 00:50:24,821 Pertama, kau harus membuat lubang di atasnya, 633 00:50:24,822 --> 00:50:28,632 jadi kau bisa masukkan tanganmu dan mengeluarkan semua isinya. 634 00:50:31,862 --> 00:50:33,463 Astaga. 635 00:50:33,464 --> 00:50:35,131 Pisau orangtuamu payah. 636 00:50:35,132 --> 00:50:36,133 Ya. 637 00:50:39,637 --> 00:50:41,380 Ini lebih baik. 638 00:50:41,805 --> 00:50:44,979 Apa kau selalu membawa itu sepanjang waktu? 639 00:50:45,709 --> 00:50:47,814 Benda ini? Tentu. 640 00:50:49,847 --> 00:50:51,155 Kenapa? 641 00:50:52,249 --> 00:50:53,660 Entahlah. 642 00:50:54,218 --> 00:50:55,924 Untuk jaga-jaga. 643 00:51:00,391 --> 00:51:03,560 Aku menelepon pangkalan militer yang menurut David dari sanalah dia berasal. 644 00:51:03,561 --> 00:51:07,240 Mereka bilang David Collins sudah meninggal seminggu yang lalu. 645 00:51:07,765 --> 00:51:10,166 Dia berada di sebuah rumah sakit tentara di Arizona. 646 00:51:10,167 --> 00:51:14,037 Ada kebakaran yang berasal dari tangki oksigen. 647 00:51:14,038 --> 00:51:17,340 Kurang lebih 20 orang tewas. Dan David Collins salah satunya 648 00:51:17,341 --> 00:51:20,214 Apa David punya kartu identitas? Kartu kredit? 649 00:51:21,011 --> 00:51:22,712 Aku tak pernah melihatnya menggunakan dompet. 650 00:51:22,713 --> 00:51:26,249 Bagaimana dengan teleponnya? Dia menggunakan nomor pra bayar, 'kan? 651 00:51:26,250 --> 00:51:28,851 Kenapa kau tak memeriksa siapa saja yang sudah dihubunginya? 652 00:51:28,852 --> 00:51:30,186 Adikmu mengerti soal komputer. 653 00:51:30,187 --> 00:51:32,088 Mintalah dia untuk memeriksa orang-orang itu. 654 00:51:32,089 --> 00:51:33,556 Ya. Itu ide bagus. 655 00:51:33,557 --> 00:51:36,759 Hei, Kristen. Kurasa mereka sudah selesai dari tadi. 656 00:51:36,760 --> 00:51:38,861 Aku sudah tahu. Terima kasih. 657 00:51:38,862 --> 00:51:41,130 Telepon aku sepulang kerja, ya? 658 00:51:41,131 --> 00:51:43,706 - Jaga dirimu. - Kau juga. 659 00:51:50,207 --> 00:51:52,750 Kau ingin dengar sedikit nasihat, Luke? 660 00:51:53,143 --> 00:51:54,144 Tentu. 661 00:51:55,913 --> 00:51:58,090 Jangan biarkan siapa pun mengganggumu. 662 00:51:58,749 --> 00:52:01,552 Kalau tidak, kau akan terus mengingat itu sepanjang hidupmu. 663 00:52:02,052 --> 00:52:04,253 Anak-anak di sekolah itu, mereka lebih besar darimu? 664 00:52:04,254 --> 00:52:05,255 Ya. 665 00:52:05,556 --> 00:52:07,824 Maka bawalah pisau ke sekolah. 666 00:52:07,825 --> 00:52:11,024 Jika mereka mengambilnya dan memukulmu, pergilah ke rumah mereka waktu malam, 667 00:52:11,049 --> 00:52:14,966 dan bakar bersama keluarganya di dalam. Mereka bisa apa lagi? 668 00:52:17,401 --> 00:52:19,978 Ya. Baiklah. 669 00:52:21,939 --> 00:52:24,549 Ini. Simpanlah. 670 00:52:25,342 --> 00:52:27,176 Kau memberikan ini untukku? 671 00:52:27,177 --> 00:52:29,245 Ya, ambillah. Aku masih punya yang lain. 672 00:52:29,246 --> 00:52:30,247 Terima kasih. 673 00:52:32,282 --> 00:52:33,952 Hei. 674 00:52:34,652 --> 00:52:35,952 Ayah dan ibu di rumah? 675 00:52:35,953 --> 00:52:37,153 Tidak. Mereka pergi belanja. 676 00:52:37,154 --> 00:52:39,759 Ibumu akan membuat pai labu. 677 00:52:41,091 --> 00:52:42,331 Itu bagus. 678 00:53:00,778 --> 00:53:02,155 Sial. 679 00:53:03,781 --> 00:53:05,021 Sial! 680 00:53:51,061 --> 00:53:52,062 Sial. 681 00:53:53,097 --> 00:53:54,508 Astaga. 682 00:53:57,935 --> 00:53:59,236 Halo? 683 00:53:59,603 --> 00:54:01,605 Hei, ini aku. 684 00:54:02,439 --> 00:54:03,740 Hei. 685 00:54:09,046 --> 00:54:10,447 Apa? 686 00:54:11,715 --> 00:54:14,432 Mereka menemukan pistol yang dipakai membunuh Craig, 687 00:54:14,433 --> 00:54:16,510 di mobilmu? 688 00:54:19,189 --> 00:54:21,224 Ya, tapi itu sudah dibereskan. 689 00:54:21,225 --> 00:54:23,760 Sepertinya mereka mendapat laporan dari orang tak dikenal atau semacamnya. 690 00:54:23,761 --> 00:54:25,240 Tapi kau tak bersalah! 691 00:54:25,863 --> 00:54:29,365 Anna, aku tahu, tapi kemudian mereka menggeledah kamarku, 692 00:54:29,366 --> 00:54:31,300 dan menemukan yang lain. Kau tahu. 693 00:54:31,301 --> 00:54:34,372 Jadi sepertinya aku akan tetap berada di sini untuk sementara waktu. 694 00:54:37,241 --> 00:54:39,277 Aku mencintaimu, kau tahu? 695 00:54:40,444 --> 00:54:43,220 Ya, aku tahu. Aku harus pergi. 696 00:54:44,214 --> 00:54:45,591 Baiklah. 697 00:54:45,916 --> 00:54:47,222 Aku mencintaimu. 698 00:55:15,312 --> 00:55:17,952 Sayang, kau baik-baik saja? 699 00:55:20,417 --> 00:55:21,718 Aku... 700 00:55:22,786 --> 00:55:25,227 Temanku Craig dibunuh hari ini. 701 00:55:26,290 --> 00:55:28,658 Ya, Tuhan. Ibu turut prihatin. 702 00:55:28,659 --> 00:55:31,335 Bagaimana bisa? Apa yang terjadi? 703 00:55:32,296 --> 00:55:34,603 Dia ditembak. Aku tak tahu kenapa. 704 00:55:36,700 --> 00:55:39,212 Dan mereka menahan Zeke karena itu. 705 00:55:39,213 --> 00:55:40,937 - Zeke? - Ayah minta maaf, Sayang. 706 00:55:40,938 --> 00:55:45,274 Tapi jika mereka menahan mantan pacarmu, itu pasti ada alasannya. 707 00:55:45,275 --> 00:55:48,978 Kita semua tahu, Zeke bukanlah orang baik-baik di lingkungan ini. 708 00:55:48,979 --> 00:55:52,615 Dia bukan mantanku, Yah. Dia pacarku. 709 00:55:52,616 --> 00:55:54,851 Aku masih terus menemuinya. 710 00:55:54,852 --> 00:55:56,619 Umurku sudah 20. Aku bisa berkencan dengan siapa saja. 711 00:55:56,620 --> 00:55:58,020 Selama masih tinggal di rumah ini, kau tak bisa. 712 00:55:58,021 --> 00:56:00,156 Ayah tak tahu apa-apa soal dia. Apa pun! 713 00:56:00,157 --> 00:56:02,558 - Ayah tahu dia anak berandal pecandu... - Benarkah? 714 00:56:02,559 --> 00:56:06,440 ...yang mulai mengencani anakku, sejak umur 17. Itu yang ayah tahu. 715 00:56:06,964 --> 00:56:08,307 Baiklah. 716 00:56:10,534 --> 00:56:12,436 Bagaimana dengan dia? 717 00:56:14,538 --> 00:56:16,484 Sahabat semua orang. 718 00:56:17,808 --> 00:56:19,515 Aku menelepon pangkalan militer tempatnya berasal, 719 00:56:19,576 --> 00:56:21,619 dan mereka bilang dia sudah mati. 720 00:56:25,716 --> 00:56:28,756 Itu untuk kepentingan intelijen militer. 721 00:56:30,487 --> 00:56:33,858 Benarkah? Mintalah dia menunjukkan kartu identitasnya. 722 00:56:34,324 --> 00:56:37,969 Dia bukan David Collins. Kita tidak tahu siapa dia sebenarnya. 723 00:56:40,497 --> 00:56:44,033 Aku salah satu anggota pasukan khusus, saat aku terluka, 724 00:56:44,034 --> 00:56:47,103 jadi mereka sudah pasti akan menutup-nutupi... 725 00:56:47,104 --> 00:56:48,771 ...jika ada warga yang bertanya soal diriku. 726 00:56:48,772 --> 00:56:50,513 Itu hal yang biasa. 727 00:56:52,042 --> 00:56:55,186 Tapi aku membawa kalung namaku kembali. 728 00:56:56,413 --> 00:56:57,721 Ini dia. 729 00:57:01,351 --> 00:57:03,886 Aku tak suka memakainya karena... 730 00:57:03,887 --> 00:57:07,556 Yah, entahlah, tapi... 731 00:57:07,557 --> 00:57:09,966 Aku masih suka membawanya bersamaku. 732 00:57:10,527 --> 00:57:13,517 Untuk kartu identitasnya, aku masih belum memiliki yang terbaru, 733 00:57:13,518 --> 00:57:16,393 tapi aku punya beberapa dokumen di tas, aku akan mengambilnya... 734 00:57:16,394 --> 00:57:19,213 Tidak, tak usah. Itu tak perlu. 735 00:57:21,538 --> 00:57:24,707 Anna Peterson, kau berutang maaf padanya, sekarang... 736 00:57:24,708 --> 00:57:26,745 - Tak sudi! - Jaga mulutmu, Nak! 737 00:57:27,377 --> 00:57:29,145 Ayah sangat prihatin soal temanmu Craig. 738 00:57:29,146 --> 00:57:30,648 Itu memang hal yang mengerikan. 739 00:57:31,481 --> 00:57:33,816 Selama ada hubungannya dengan Zeke Hastings dan teman-temannya, 740 00:57:33,817 --> 00:57:35,251 ayah berlakukan aturan yang ketat. 741 00:57:35,252 --> 00:57:36,886 Mereka hanyalah segerombolan pengedar narkoba. 742 00:57:36,887 --> 00:57:38,988 Kau ingin tahu kenapa Zeke ditahan karena pembunuhan itu? 743 00:57:38,989 --> 00:57:41,691 Karena dia mungkin memang melakukannya! 744 00:57:43,060 --> 00:57:44,437 Persetan denganmu! 745 00:57:44,728 --> 00:57:47,230 Hei, jangan begitu, Anna. 746 00:57:48,765 --> 00:57:51,600 Maafkan aku, Sayang. David, aku benar-benar minta maaf. 747 00:57:51,601 --> 00:57:55,139 Tidak, tak apa-apa. Dia hanya merasa kecewa. 748 00:57:58,909 --> 00:58:00,476 Seharusnya aku menceritakan... 749 00:58:00,477 --> 00:58:04,080 ...soal pasukan khusus itu lebih awal. 750 00:58:04,081 --> 00:58:08,928 Aku sebenarnya tak boleh membicarakan soal itu. 751 00:58:09,252 --> 00:58:11,629 Tak apa-apa. Aku mengerti. 752 00:58:13,757 --> 00:58:16,635 Aku ingin minum, kau mau juga, David? 753 00:58:17,461 --> 00:58:18,769 Ya, boleh. 754 00:58:39,116 --> 00:58:40,117 Apa? 755 00:58:46,823 --> 00:58:47,824 Hei. 756 00:59:02,039 --> 00:59:04,548 Aku hanya ingin mengatakan... 757 00:59:11,314 --> 00:59:14,852 ...aku turut prihatin atas yang menimpa Craig. 758 00:59:15,419 --> 00:59:18,067 Dia sepertinya orang yang sangat baik. 759 00:59:18,855 --> 00:59:23,065 Dan soal tertangkapnya Zeke, sekali lagi aku turut prihatin. 760 00:59:23,860 --> 00:59:27,363 Aku tahu kau tak menginginkan aku di masa-masa yang sulit seperti ini. 761 00:59:28,331 --> 00:59:32,234 Aku tak bisa berbuat apa-apa, yang mana itu sangat memalukan... 762 00:59:32,235 --> 00:59:36,341 ...karena aku sudah berjanji pada Caleb, akan melakukan apa pun untuk keluargamu. 763 00:59:37,174 --> 00:59:39,675 Dan untuk kau ketahui, aku akan pergi dalam beberapa hari. 764 00:59:39,676 --> 00:59:43,213 Jadi kau tak perlu tinggal bersamaku lagi lebih lama, ya? 765 00:59:53,690 --> 00:59:54,964 Ya? 766 00:59:58,862 --> 01:00:00,034 Baiklah. 767 01:00:02,199 --> 01:00:03,644 Bagus. 768 01:00:09,973 --> 01:00:11,384 Apa ini? 769 01:00:11,708 --> 01:00:14,248 Ini CD yang kau buat untukku? 770 01:00:14,878 --> 01:00:16,179 Ya. 771 01:00:16,746 --> 01:00:18,643 Apakah sudah selesai? 772 01:00:21,218 --> 01:00:22,519 Ya. 773 01:00:22,786 --> 01:00:24,690 Baiklah, terima kasih. 774 01:00:25,822 --> 01:00:28,401 Aku tak sabar ingin mendengarkannya. 775 01:00:42,139 --> 01:00:44,106 Aku ingin semua kontraktor dalam radius 160 km. 776 01:00:44,107 --> 01:00:47,176 Aku tak peduli dari mana. KPG, mantan militer, terserah. 777 01:00:47,177 --> 01:00:49,817 Aku butuh satu pasukan lengkap begitu aku mendarat. 778 01:00:49,913 --> 01:00:51,914 Aku sendiri yang akan memberi mereka pengarahan. 779 01:00:51,915 --> 01:00:54,652 Aku tak mau ambil risiko informasi ini bocor. 780 01:00:55,252 --> 01:00:56,858 Semoga berhasil. 781 01:01:06,429 --> 01:01:09,165 Kau memotret telepon David? 782 01:01:09,166 --> 01:01:12,601 Ya, aku harus membayar untuk mendapatkan rincian data pelanggan yang dihubunginya, 783 01:01:12,602 --> 01:01:15,838 dan salah satunya adalah seorang dokter di Miami. 784 01:01:15,839 --> 01:01:17,339 Namanya Peter Boddington. 785 01:01:17,340 --> 01:01:19,375 Tapi dia bukan dokter lagi. 786 01:01:19,376 --> 01:01:21,110 Izin prakteknya dicabut dua tahun lalu... 787 01:01:21,111 --> 01:01:23,546 ...setelah mengoperasi wajah seorang wanita dalam keadaan mabuk. 788 01:01:23,547 --> 01:01:26,649 Jadi David kenal pria itu? Mungkin itu pamannya atau semacamnya? 789 01:01:26,650 --> 01:01:28,484 Itulah yang ingin aku ketahui. 790 01:01:28,485 --> 01:01:30,152 Aku harus bicara dengan polisi. 791 01:01:30,153 --> 01:01:32,121 Mereka menemukan narkoba di kamar Zeke, 792 01:01:32,122 --> 01:01:34,023 jadi mereka pikir mereka sudah menangkap pelakunya. 793 01:01:34,024 --> 01:01:35,658 Lalu kau ingin aku melakukan apa? 794 01:01:35,659 --> 01:01:39,528 Dapatkan informasi apa pun soal pria ini. 795 01:01:39,529 --> 01:01:43,532 Kau sungguh berpikir David yang membunuh Craig dan lainnya? 796 01:01:43,533 --> 01:01:46,037 Ya, kupikir begitu. 797 01:01:47,137 --> 01:01:49,538 Baiklah, akan kulihat apa yang bisa kudapatkan. 798 01:01:49,539 --> 01:01:51,212 Terima kasih, Luke. 799 01:02:19,002 --> 01:02:22,779 Maaf. Akan kutunjukkan beberapa trik sulap lagi nanti. 800 01:02:45,695 --> 01:02:47,697 Hei, Homo! 801 01:02:50,634 --> 01:02:53,075 Hei, apa yang sedang kau lihat? 802 01:02:53,628 --> 01:02:55,328 DOKTER BEDAH PLASTIK MENGGANTI RUGI $2 JUTA 803 01:02:55,372 --> 01:02:58,609 Kau sedang mencari seseorang untuk mengoperasi kelaminmu? 804 01:03:03,113 --> 01:03:06,151 Dasar bedebah cilik... 805 01:03:10,553 --> 01:03:12,296 Lihat siapa yang menang. 806 01:03:20,297 --> 01:03:22,243 Sialan! 807 01:03:32,809 --> 01:03:34,677 - Kau baik-baik saja? - Ya. 808 01:03:34,678 --> 01:03:36,745 - Ny. Peterson? - Ya, benar. 809 01:03:36,746 --> 01:03:38,981 Tn. Alston akan menemui Anda sekarang. Silakan masuk. 810 01:03:38,982 --> 01:03:40,655 - Baiklah. - Tunggu sebentar. 811 01:03:43,987 --> 01:03:45,691 Apa yang terjadi? 812 01:03:46,923 --> 01:03:49,596 Dia memanggilku "homo", 813 01:03:51,261 --> 01:03:53,996 Jadi, aku... 814 01:03:53,997 --> 01:03:57,577 ...memukulkan penggaris kayu hingga patah di wajahnya. 815 01:03:58,635 --> 01:04:00,336 Baiklah. 816 01:04:00,603 --> 01:04:02,404 Bagus sekali. 817 01:04:07,043 --> 01:04:08,977 Aku akan ikut bersamamu. 818 01:04:08,978 --> 01:04:10,379 Baiklah. 819 01:04:11,214 --> 01:04:13,216 - Ke arah sini? - Ya. 820 01:04:14,617 --> 01:04:17,453 Karena sekolah kami tidak mentoleransi kekerasan, 821 01:04:17,454 --> 01:04:20,528 dengan berat hati, kami tak punya pilihan selain mengeluarkannya. 822 01:04:20,790 --> 01:04:22,725 Walau masih harus menunggu keputusan dewan, 823 01:04:22,726 --> 01:04:25,127 tapi saya rasa itu sudah bisa dipastikan. 824 01:04:25,128 --> 01:04:26,905 - Tapi... - Saya minta maaf. 825 01:04:27,397 --> 01:04:29,943 Dia memanggilnya dengan sebutan apa? 826 01:04:31,935 --> 01:04:33,436 Apa? 827 01:04:33,470 --> 01:04:35,471 Kau tahu, anak yang dipukul oleh Luke di wajahnya. 828 01:04:35,472 --> 01:04:37,573 Dia memanggil Luke dengan sebutan apa? 829 01:04:37,574 --> 01:04:39,541 Kurasa itu tak ada hubungannya dengan perbincangan ini. 830 01:04:39,542 --> 01:04:41,317 Apa dia memanggilnya "homo"? 831 01:04:43,813 --> 01:04:46,849 Memang itulah yang diucapkannya, tapi tetap tak ada ampun... 832 01:04:46,850 --> 01:04:48,761 Jadi, dia telah melakukan penindasan. 833 01:04:50,553 --> 01:04:53,058 - Apa? - Penindasan. 834 01:04:53,990 --> 01:04:58,994 Dan aku ingin tahu ada berapa anak yang melakukan itu di bawah kepemimpinanmu. 835 01:04:58,995 --> 01:05:02,998 Seorang murid gay yang diperlakukan kasar lalu akhirnya membela diri, 836 01:05:02,999 --> 01:05:05,100 dan kau malah... apa? 837 01:05:05,101 --> 01:05:06,705 Menghukumnya? 838 01:05:08,071 --> 01:05:09,705 Kami bisa mempertimbangkan skorsing. 839 01:05:09,706 --> 01:05:11,485 Tidak. Kau tak bisa. 840 01:05:12,342 --> 01:05:14,410 Aku ingin tahu apa kira-kira tindakan dewan terhadapmu... 841 01:05:14,411 --> 01:05:15,995 ...jika hal ini sampai menyebar luas, 842 01:05:15,996 --> 01:05:19,181 belum termasuk apa yang pengacara kami bisa lakukan. 843 01:05:19,182 --> 01:05:21,116 Kau ingin menuntut mereka? 844 01:05:21,117 --> 01:05:22,284 Aku... Aku tak tahu... 845 01:05:22,285 --> 01:05:24,826 Kami akan menuntutmu beserta dewan sekolah. 846 01:05:30,894 --> 01:05:33,067 Aku tidak tahu kalau dia sebenarnya gay. 847 01:05:35,598 --> 01:05:38,107 Bagaimana dengan hukuman setelah jam sekolah? 848 01:05:42,572 --> 01:05:44,344 Untuk berapa lama? 849 01:05:44,407 --> 01:05:46,042 Satu bulan. 850 01:05:48,278 --> 01:05:50,184 Sepertinya cukup adil. 851 01:05:50,613 --> 01:05:51,880 Hukuman setelah jam sekolah. 852 01:05:51,881 --> 01:05:54,249 Kami akan tugaskan dia membantu panitia acara... 853 01:05:54,250 --> 01:05:56,718 ...untuk persiapan pesta dansa Halloween. 854 01:05:56,719 --> 01:05:58,923 Baiklah, kami setuju. 855 01:05:59,923 --> 01:06:03,792 Tapi aku tak mau mendengar lagi soal pelecehan terhadap anak ini. 856 01:06:03,793 --> 01:06:05,928 Apa kita bisa saling memahami? 857 01:06:05,929 --> 01:06:07,870 Tentu saja bisa, Tuan... 858 01:06:09,732 --> 01:06:11,233 Siapa dirimu sebenarnya? 859 01:06:11,234 --> 01:06:12,977 Aku teman keluarga mereka. 860 01:06:25,582 --> 01:06:27,886 Hukuman setelah jam sekolah. Selama satu bulan. 861 01:06:27,951 --> 01:06:29,586 - Itu saja? - Ya. 862 01:06:31,855 --> 01:06:34,828 - Sampai nanti. - David? 863 01:06:35,959 --> 01:06:37,995 Bisa bicara sebentar? 864 01:06:38,595 --> 01:06:41,463 Aku akan ke selasar sebentar bersama Luke, kalau kau tak keberatan. 865 01:06:41,464 --> 01:06:43,034 Oh, tentu. 866 01:06:45,602 --> 01:06:47,803 Jadi, dia pikir kau yang membunuh Craig. 867 01:06:47,804 --> 01:06:51,646 Dan dia akan melaporkannya ke polisi, supaya pacarnya dibebaskan. 868 01:06:52,308 --> 01:06:54,919 - Anna menceritakan semua ini? - Ya. 869 01:06:55,612 --> 01:06:57,646 Menurutmu aku membunuh Craig? 870 01:06:57,647 --> 01:06:59,648 Aku tak peduli. 871 01:06:59,649 --> 01:07:03,619 Tapi karena itulah dia memintaku memeriksa seorang dokter bedah plastik di Florida. 872 01:07:03,620 --> 01:07:05,454 Dia ingin tahu ada kaitan apa. 873 01:07:05,455 --> 01:07:09,391 Ya, lagi pula untuk apa aku butuh dokter bedah plastik. 874 01:07:09,392 --> 01:07:11,126 Untuk mengubah penampilanmu. 875 01:07:11,127 --> 01:07:13,395 Seperti misalnya, tulang-tulang wajahmu. 876 01:07:13,396 --> 01:07:16,832 Dan mungkin mengoperasi jarimu supaya kau tak punya sidik jari. 877 01:07:16,833 --> 01:07:19,902 Setidaknya itu yang terpikir olehku. 878 01:07:19,903 --> 01:07:21,670 Aku tahu kau bukan David Collins yang sebenarnya. 879 01:07:21,671 --> 01:07:24,139 Aku langsung mencari tahu setelah Anna mengatakan itu. 880 01:07:24,140 --> 01:07:27,543 Mungkin kau tak ingin orang lain tahu jati dirimu. 881 01:07:27,544 --> 01:07:30,012 Dokter yang bisa melakukan itu mungkin sangat langka. 882 01:07:30,013 --> 01:07:31,713 Maksudku, hukum tentu menentangnya. 883 01:07:31,714 --> 01:07:34,917 Tapi dokter itu, kurasa tetap membutuhkan uang, 884 01:07:34,918 --> 01:07:37,790 jadi dia tetap saja melakukan pekerjaan itu. 885 01:07:40,490 --> 01:07:42,733 Itu teori yang menarik. 886 01:07:44,160 --> 01:07:45,928 Aku tak akan mengatakan pada siapa pun. 887 01:07:45,929 --> 01:07:47,496 Dan tak akan ada yang percaya Anna. 888 01:07:47,497 --> 01:07:49,901 Dia tak punya apa pun untuk melawanmu. 889 01:07:51,701 --> 01:07:55,337 Kau juga yang telah membunuh bos ayahku, 'kan? 890 01:07:55,338 --> 01:07:57,739 Aku tak peduli. Aku tak akan mengatakan apa pun. 891 01:07:57,740 --> 01:08:00,110 Kenapa? 892 01:08:01,010 --> 01:08:03,417 Karena kita teman. 893 01:08:04,614 --> 01:08:06,215 Benar? 894 01:08:08,685 --> 01:08:11,894 Ya. Tentu saja. 895 01:08:14,057 --> 01:08:15,797 Baiklah. 896 01:08:15,858 --> 01:08:17,994 Aku hanya ingin kau tahu. 897 01:08:22,298 --> 01:08:25,274 Apa Anna pernah cerita soal ini kepada orang lain? 898 01:08:26,069 --> 01:08:27,903 Entahlah. 899 01:08:27,904 --> 01:08:29,781 Temannya, Kristen, mungkin? 900 01:08:30,907 --> 01:08:32,408 Baiklah. 901 01:08:33,576 --> 01:08:35,348 Terima kasih. 902 01:08:49,559 --> 01:08:52,061 Kau tahu, David, aku sungguh... 903 01:08:53,062 --> 01:08:54,497 Aku ingin berterima kasih. 904 01:08:54,498 --> 01:08:57,400 Aku tak tahu harus bagaimana kalau kau tak ada di sana. 905 01:08:57,400 --> 01:09:00,235 Dan maksudku, Tidak hanya hari ini, 906 01:09:00,236 --> 01:09:03,306 tapi semuanya. 907 01:09:03,306 --> 01:09:06,246 Aku sangat bersyukur. 908 01:09:09,646 --> 01:09:12,626 Sungguh, Ny. Peterson. Itu tak masalah buatku. 909 01:09:15,251 --> 01:09:17,294 Aku akan mengambil sisanya. 910 01:09:18,621 --> 01:09:20,594 Terima kasih, David. 911 01:10:02,298 --> 01:10:05,067 Permisi, Nyonya. Apa kau Anna Peterson? 912 01:10:05,068 --> 01:10:09,805 Bukan. Dia sedang bekerja di restoran. 913 01:10:09,806 --> 01:10:11,473 Aku ibunya. 914 01:10:11,474 --> 01:10:14,910 - Apa dia sudah melakukan sesuatu? - Tidak, tenang saja, Nyonya. 915 01:10:14,911 --> 01:10:16,845 Tapi putrimu telah menelepon Benteng Kennilworth... 916 01:10:16,846 --> 01:10:19,481 ...beberapa hari yang lalu bertanya soal David Collins. 917 01:10:19,482 --> 01:10:21,987 Ya, benar. Dia memang melakukannya. 918 01:10:24,087 --> 01:10:27,594 Kau pasti pernah melihat seseorang yang mirip ini, benar? 919 01:10:29,592 --> 01:10:32,333 Ini... David. 920 01:10:35,998 --> 01:10:38,544 Nyonya, kapan terakhir kau melihatnya? 921 01:10:39,168 --> 01:10:42,206 Dia baru saja masuk. 922 01:11:32,722 --> 01:11:33,789 Tidak! 923 01:11:33,790 --> 01:11:36,333 Hentikan wanita itu! Bawa kembali. 924 01:11:59,916 --> 01:12:01,617 Tembak dia! 925 01:12:28,945 --> 01:12:30,446 Oh, sial! 926 01:13:17,827 --> 01:13:20,171 - Jangan. - David! 927 01:13:20,529 --> 01:13:22,831 Apa yang terjadi, David? 928 01:13:22,832 --> 01:13:24,332 Siapa mereka? 929 01:13:24,333 --> 01:13:26,601 Aku sungguh minta maaf soal ini, Ny. Peterson. 930 01:13:26,602 --> 01:13:29,437 Aku sudah tidak sepenuhnya jujur padamu. 931 01:13:29,438 --> 01:13:31,142 Apa maksudmu? 932 01:13:32,108 --> 01:13:35,512 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. 933 01:13:38,381 --> 01:13:39,681 Aku tadinya ingin membantu. 934 01:13:39,682 --> 01:13:43,662 Aku menganggap ini adalah misiku untuk membantu kalian selama aku di sini. 935 01:13:44,453 --> 01:13:48,023 Hanya saja terlalu banyak hal rumit. 936 01:13:48,024 --> 01:13:49,357 Apa yang sedang kau bicarakan? 937 01:13:49,358 --> 01:13:52,527 David, kenapa mereka ingin membunuhmu? 938 01:13:52,528 --> 01:13:54,402 Itu bukan hal yang penting. 939 01:13:59,869 --> 01:14:02,470 Apa kau... 940 01:14:02,471 --> 01:14:07,342 Apa kau benar mengenal putraku? 941 01:14:09,078 --> 01:14:10,884 Aku kenal dia. 942 01:14:11,147 --> 01:14:12,585 Ya. 943 01:14:13,316 --> 01:14:15,583 Kami berada di dalam program yang sama. 944 01:14:15,584 --> 01:14:21,097 Dan dia pasti akan mengerti apa yang akan aku lakukan di sini. 945 01:14:24,961 --> 01:14:27,097 Dia di sini, di... 946 01:14:36,138 --> 01:14:37,983 Maafkan aku. 947 01:14:43,479 --> 01:14:45,080 Aku akan masuk. 948 01:14:45,081 --> 01:14:47,854 Lindungi aku selama 15 detik, setelah itu tahan. 949 01:15:18,981 --> 01:15:20,358 Sial! 950 01:15:43,406 --> 01:15:44,908 Sial. 951 01:15:58,721 --> 01:16:00,595 Apa-apaan... 952 01:16:37,927 --> 01:16:39,528 David. 953 01:16:40,463 --> 01:16:43,002 Aku benar-benar minta maaf soal ini, Pak. 954 01:17:31,113 --> 01:17:32,814 Kurasa dia mati. 955 01:17:32,815 --> 01:17:34,949 Polisi militer. Aku butuh mobilmu. 956 01:17:34,950 --> 01:17:36,084 Apa? 957 01:17:36,085 --> 01:17:38,392 - Apa kuncinya di dalam? - Ya, tapi... 958 01:17:58,541 --> 01:18:01,454 Permisi, kau Anna Peterson? 959 01:18:02,278 --> 01:18:03,313 Ya. 960 01:18:03,812 --> 01:18:05,180 Namaku Mayor Carver. 961 01:18:05,181 --> 01:18:07,949 Polisi militer. Tolong, ikut denganku. 962 01:18:07,950 --> 01:18:09,317 Baiklah. Ada apa ini? 963 01:18:09,318 --> 01:18:10,952 Ini soal David, Nn. Peterson. 964 01:18:10,953 --> 01:18:12,120 Dia bukanlah seperti yang kau pikirkan. 965 01:18:12,121 --> 01:18:13,623 Kita harus pergi sekarang. 966 01:18:15,457 --> 01:18:16,958 Baiklah. 967 01:18:18,227 --> 01:18:20,028 Apa semua baik-baik saja? 968 01:18:20,029 --> 01:18:21,796 Kurasa begitu. Kutelepon kau nanti, ya? 969 01:18:21,797 --> 01:18:23,197 Nn. Peterson. 970 01:19:14,583 --> 01:19:16,790 - Hei. - Hei. 971 01:19:17,186 --> 01:19:18,920 Anna masih bekerja? 972 01:19:18,921 --> 01:19:21,189 Dia baru saja pergi. 973 01:19:21,190 --> 01:19:22,260 Oh, ya? 974 01:19:22,691 --> 01:19:24,859 Ke mana dia pergi? 975 01:19:24,860 --> 01:19:26,427 Aku tak tahu pasti. 976 01:19:26,428 --> 01:19:28,699 Menjemput Luke? 977 01:19:30,099 --> 01:19:31,599 Kurasa dia pergi ke... 978 01:19:31,600 --> 01:19:32,601 Sudahlah. 979 01:20:09,405 --> 01:20:11,011 Apa? 980 01:20:12,074 --> 01:20:15,285 Baik. Aku mengerti. Kami sedang menuju ke sana. 981 01:20:15,611 --> 01:20:16,911 Apa? 982 01:20:16,912 --> 01:20:19,414 Kita akan ke pusat rekreasi menjemput adikmu. 983 01:20:19,415 --> 01:20:22,950 Polisi tak bisa mengirim mobil ke sana. Mereka sedang sibuk. 984 01:20:22,951 --> 01:20:25,620 Baiklah. Katakan padaku apa yang terjadi. 985 01:20:25,621 --> 01:20:27,588 Siapa dirimu? 986 01:20:27,589 --> 01:20:28,990 Kau kemari mencari David? 987 01:20:28,991 --> 01:20:30,495 Ya. 988 01:20:32,995 --> 01:20:37,932 Tentara yang kau kenal sebagai David adalah salah satu subyek percobaan medis kami. 989 01:20:37,933 --> 01:20:40,368 Saat sedang kami pelajari dia bunuh beberapa orang dan kabur, 990 01:20:40,369 --> 01:20:42,370 lalu membakar mayat mereka untuk membingungkan kami. 991 01:20:42,371 --> 01:20:44,105 Awalnya kami mengira dia mati di kebakaran itu. 992 01:20:44,106 --> 01:20:46,774 Saat kami tahu perbuatannya, jejaknya sudah dingin. 993 01:20:46,775 --> 01:20:49,777 Mungkin kau belum melakukan prosedur pengujian pada psikopat. 994 01:20:49,778 --> 01:20:53,116 Menurut semua laporannya, dia seorang tentara ideal. 995 01:20:54,616 --> 01:20:56,117 Entahlah. 996 01:20:56,719 --> 01:20:58,657 Aku harus menelepon adikku. 997 01:21:03,525 --> 01:21:05,869 Tn. Peterson, apa itu ponsel? 998 01:21:06,795 --> 01:21:09,368 Bukankah sudah kubilang matikan teleponnya? 999 01:21:10,232 --> 01:21:11,802 Berikan padaku. 1000 01:21:12,201 --> 01:21:15,074 Kau bisa ambil lagi setelah hukumanmu selesai. 1001 01:21:17,239 --> 01:21:19,707 Luke, segera hubungi aku begitu kau terima ini. 1002 01:21:19,708 --> 01:21:21,288 Ini penting. 1003 01:21:31,320 --> 01:21:33,654 Mau ke mana mobil-mobil polisi itu? 1004 01:21:33,655 --> 01:21:36,824 Seseorang menyerang restoranmu sesaat setelah kita pergi. 1005 01:21:36,825 --> 01:21:39,200 Katanya ada ledakan. 1006 01:21:41,029 --> 01:21:43,064 Apakah ada yang hidup? 1007 01:21:43,065 --> 01:21:44,599 Aku tak tahu. 1008 01:21:44,600 --> 01:21:48,204 Mungkin dia biarkan beberapa terluka untuk membuat polisi sibuk. 1009 01:21:49,204 --> 01:21:51,606 Tunggu. Di mana orangtuaku? 1010 01:21:51,607 --> 01:21:54,112 Kau belum mengatakan apa pun soal orangtuaku. 1011 01:21:57,679 --> 01:22:00,181 Mereka berdua tewas. 1012 01:22:00,182 --> 01:22:03,251 Dia membunuh mereka sebelum kami bisa menghentikannya. 1013 01:22:03,252 --> 01:22:04,697 Maafkan aku. 1014 01:22:06,422 --> 01:22:07,958 Tidak. 1015 01:22:09,091 --> 01:22:12,059 David memiliki gangguan saraf, Nn. Peterson. 1016 01:22:12,060 --> 01:22:16,297 Sengaja dibuat seperti itu untuk melindungi dia dan percobaannya. 1017 01:22:16,298 --> 01:22:19,870 Jika dia merasa identitasnya terancam, 1018 01:22:21,270 --> 01:22:24,405 dia diprogram untuk membereskan semua masalah itu hingga bersih. 1019 01:22:24,406 --> 01:22:29,043 Aku ragu dia bisa menghentikan dirinya walau dia ingin. 1020 01:22:29,044 --> 01:22:32,591 Itu sebabnya kami harus membawamu dan adikmu ke tempat aman. 1021 01:22:55,304 --> 01:22:57,079 Nn. Peterson, ayo. 1022 01:23:00,742 --> 01:23:02,243 Nn. Peterson? 1023 01:23:05,747 --> 01:23:08,324 Ya, mari kita jemput adikku. 1024 01:23:32,641 --> 01:23:34,549 Apa ini? 1025 01:23:35,277 --> 01:23:38,779 Untuk pesta dansa, mereka membuat semacam labirin bertema Halloween. 1026 01:23:38,780 --> 01:23:40,350 Jangan jauh-jauh dariku. 1027 01:24:03,472 --> 01:24:06,140 Sial! Apa-apaan ini? 1028 01:24:06,141 --> 01:24:07,677 Siapa itu? 1029 01:24:09,144 --> 01:24:10,811 Polisi militer! 1030 01:24:10,812 --> 01:24:13,850 Aku mencari Luke Peterson. Bagaimana aku melewati ini? 1031 01:24:14,550 --> 01:24:18,152 Kiri, kanan, kanan, kiri, kiri, 1032 01:24:18,153 --> 01:24:20,688 kanan, kiri, lalu lurus. 1033 01:24:20,689 --> 01:24:21,889 Sudah mengerti? 1034 01:24:21,890 --> 01:24:23,291 Ya. 1035 01:24:47,049 --> 01:24:48,115 - Luke! - Maaf, 1036 01:24:48,116 --> 01:24:50,027 tapi kau mengganggu hukumannya. 1037 01:24:51,353 --> 01:24:53,623 Siapa sebenarnya dirimu? 1038 01:24:55,924 --> 01:24:57,058 Ada apa ini? 1039 01:24:57,059 --> 01:24:59,627 Kita harus pergi. Kakakmu... 1040 01:24:59,628 --> 01:25:01,129 Oh, sial. 1041 01:25:11,373 --> 01:25:13,708 - Siapa lagi yang ada di sini? - Tak ada. Hanya kami berdua. 1042 01:25:13,709 --> 01:25:17,545 - Dari mana lampunya dikendalikan? - Dari bilik DJ di belakang. 1043 01:25:17,546 --> 01:25:20,047 Kita harus keluar dari sini. Di mana pintu belakang? 1044 01:25:20,048 --> 01:25:22,219 Arah sini. Ikuti aku. 1045 01:25:23,919 --> 01:25:25,227 Ayo. 1046 01:25:38,467 --> 01:25:40,167 Ikuti saja jalannya. 1047 01:25:40,168 --> 01:25:41,579 Jangan cepat-cepat. 1048 01:25:56,952 --> 01:25:59,832 Lari! keluarlah dari pintu lainnya, cepat! 1049 01:26:39,394 --> 01:26:41,134 Halo, Pak. 1050 01:27:22,170 --> 01:27:24,673 Kau seharusnya jangan mengikutiku. 1051 01:27:25,173 --> 01:27:27,175 Aku tak tahu apa yang kau harapkan. 1052 01:27:33,582 --> 01:27:34,749 Sial. 1053 01:27:34,750 --> 01:27:37,918 Anna, aku tak tahu apa yang terjadi, tapi David tak akan menyakiti kita. 1054 01:27:37,919 --> 01:27:40,629 Luke, kau harus percaya padaku. 1055 01:27:43,859 --> 01:27:45,770 - Ayo. - Apa? 1056 01:27:56,938 --> 01:27:58,439 Sial. 1057 01:27:59,374 --> 01:28:00,875 Ayo. 1058 01:28:14,756 --> 01:28:17,424 - Kau sembunyilah di sini, ya? - Apa? Tak mau. 1059 01:28:17,425 --> 01:28:20,244 Anna, David mungkin hanya mengejar pria tentara itu. 1060 01:28:20,245 --> 01:28:22,730 Mari kita bicara saja padanya. 1061 01:28:22,731 --> 01:28:24,232 Luke. 1062 01:28:25,834 --> 01:28:28,377 Dia membunuh ibu dan ayah. 1063 01:28:29,671 --> 01:28:32,483 Tidak, tak mungkin. Kau pasti bercanda. 1064 01:28:35,811 --> 01:28:37,319 Apa? 1065 01:28:40,081 --> 01:28:42,254 Ibu dan ayah sudah... 1066 01:28:42,617 --> 01:28:44,418 Kumohon, Luke. 1067 01:28:44,419 --> 01:28:46,365 Bersembunyilah di sana. 1068 01:28:47,122 --> 01:28:48,856 Aku akan membuatnya menjauh. 1069 01:28:48,857 --> 01:28:52,297 Jangan keluar kecuali kau dengar aku atau polisi. 1070 01:28:57,766 --> 01:29:00,436 Aku akan kembali untuk menjemputmu. 1071 01:29:12,147 --> 01:29:14,886 Aku benar-benar menyesal soal ini, Teman-teman. 1072 01:29:15,483 --> 01:29:19,062 Aku sudah mencoba memikirkan cara lain untuk melakukannya. 1073 01:29:23,825 --> 01:29:25,736 Solusi lainnya. 1074 01:29:36,504 --> 01:29:38,005 Luke! 1075 01:29:40,809 --> 01:29:42,584 Keluarlah, Sobat. 1076 01:29:48,550 --> 01:29:50,325 Aku tak akan menyakitimu. 1077 01:31:25,680 --> 01:31:27,284 Kau membunuh orangtuaku. 1078 01:31:28,917 --> 01:31:30,489 Memang. 1079 01:31:31,586 --> 01:31:33,087 Ya. 1080 01:32:30,245 --> 01:32:34,215 Hentikan. Ini akan cepat selesai. 1081 01:32:52,767 --> 01:32:54,339 Hei, Luke. 1082 01:33:23,932 --> 01:33:26,477 Kau sudah melakukan hal yang benar. 1083 01:33:29,637 --> 01:33:31,707 Aku tak menyalahkanmu. 1084 01:33:37,212 --> 01:33:39,387 Jangan merasa bersalah. 1085 01:33:55,396 --> 01:33:57,064 Terima kasih. 1086 01:33:57,065 --> 01:33:58,332 Kau baik-baik saja? 1087 01:33:58,333 --> 01:34:00,334 Ya. Kau juga? 1088 01:34:00,335 --> 01:34:01,843 Ya. 1089 01:34:04,569 --> 01:34:08,269 Dalam memori penuh kasih BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 1090 01:34:31,499 --> 01:34:33,378 Ikuti cahayanya. 1091 01:34:36,037 --> 01:34:39,608 Kalian berdua merasa baik-baik saja? 1092 01:34:40,608 --> 01:34:42,410 Kami baik-baik saja. 1093 01:34:42,544 --> 01:34:45,117 Bagus. Aku akan segera kembali. 1094 01:34:56,191 --> 01:34:57,592 Dimengerti. 1095 01:34:58,459 --> 01:34:59,960 Bagaimana situasinya? 1096 01:34:59,961 --> 01:35:01,395 Sepertinya ada dua mayat di dalam. 1097 01:35:01,396 --> 01:35:02,963 Keduanya terbakar sangat parah. 1098 01:35:02,964 --> 01:35:05,032 Ada yang mengatakan gigi-gigi mereka hilang. 1099 01:35:05,033 --> 01:35:07,301 Mereka dipukuli, aku juga tak tahu bagaimana situasinya. 1100 01:35:07,302 --> 01:35:10,404 - Setelah aman kau boleh masuk. - Baiklah. 1101 01:35:40,535 --> 01:35:42,312 Apa-apaan! 1102 01:35:43,969 --> 01:35:47,469 Diterjemahkan oleh mumetndase. 111735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.