All language subtitles for Huo.Zhe.Yan.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ].e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,224 --> 00:01:02,938 QUELQUE PART EN ASIE DU SUD-EST 4 00:01:15,826 --> 00:01:19,455 Je me suis endormi devant la tĂ©lĂ© en attendant ton retour. 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,458 Tu rentres ce soir ? 6 00:01:23,542 --> 00:01:25,127 Ou je dors tout seul ? 7 00:01:25,211 --> 00:01:27,171 {\an8}Tu te rappelles l'Ă©choppe de nouilles en ville ? 8 00:01:27,880 --> 00:01:30,925 {\an8}On s'est disputĂ©s et un gamin a voulu te vendre des fleurs 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,885 {\an8}- pour qu'on fasse la paix. - Oui. 10 00:01:33,844 --> 00:01:35,429 Il a disparu il y a une semaine. 11 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 L'AUBE TOMBERA... 12 00:01:37,556 --> 00:01:40,017 - Je laisse le van lĂ -bas. - Pourquoi ? 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,435 SAUVEGARDER 14 00:01:41,519 --> 00:01:44,146 Je t'aime, Navin, mais je dois partir. 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,649 Je t'ai pas vue depuis des jours. Rentre Ă  la maison. 16 00:01:46,732 --> 00:01:49,401 CARTE DE PRESSE INTERNATIONALE 17 00:02:38,367 --> 00:02:39,702 Un intrus ! 18 00:02:39,785 --> 00:02:40,870 Elle est lĂ  ! 19 00:02:43,706 --> 00:02:44,707 Cours ! 20 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Va-t-en ! 21 00:04:18,384 --> 00:04:20,636 Quel gĂąchis. 22 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 Ce gamin est mort par ta faute. 23 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 Pas grave. J'en enlĂšverai un autre. 24 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Merde. Il est tard. 25 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 Ma femme m'attend. EmmĂšne-la en bas. 26 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 Je veux savoir comment elle est entrĂ©e. 27 00:05:49,975 --> 00:05:51,351 Tu vas oĂč ? 28 00:05:53,812 --> 00:05:57,066 Je dois travailler. Tu peux rester au lit. 29 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 Je peux venir au travail avec toi ? 30 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Bonjour Ă  tous. 31 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 Les vacances sont presque finies. 32 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 Mon pĂšre est trĂšs occupĂ©, 33 00:06:17,711 --> 00:06:20,089 il a pas le temps de jouer avec moi. 34 00:06:20,255 --> 00:06:22,132 Je suis une adulte maintenant, 35 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 alors ça ne me dĂ©range pas. 36 00:06:25,469 --> 00:06:29,389 Observons comment travaille un homme Ă  tout faire. 37 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 Tu portes pas les bottes que je t'ai achetĂ©es ? 38 00:06:32,851 --> 00:06:34,103 Tu m'Ă©coutes jamais. 39 00:06:35,604 --> 00:06:37,231 Voici la boĂźte Ă  outils. 40 00:06:51,453 --> 00:06:53,122 Il peux tout faire et il est beau. 41 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Fais un cƓur ! 42 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 Je retourne en Chine dans deux jours. 43 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 T'as plus le temps de me faire des cƓurs. 44 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 S'il te plaĂźt, Papa. 45 00:07:09,596 --> 00:07:10,848 Fais attention Ă  toi. 46 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Tu te mets en danger toi-mĂȘme. 47 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 - Merci. - Vous aussi. 48 00:07:25,362 --> 00:07:26,613 - Au revoir. - Au revoir. 49 00:07:31,952 --> 00:07:33,537 Comment vont les affaires ? 50 00:07:35,080 --> 00:07:36,415 On va voir ça. 51 00:07:38,333 --> 00:07:40,169 Ça marche bien, n'est-ce pas ? 52 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 ArrĂȘte de compter et donne-moi tout ! 53 00:07:43,422 --> 00:07:45,966 DĂ©pĂȘche-toi ! 54 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 C'est malhonnĂȘte de racketter une vieille dame ! 55 00:07:49,928 --> 00:07:51,597 Ce ne sont pas nos affaires. 56 00:07:52,681 --> 00:07:55,517 Comment tu survis si tu as peur de tout ? 57 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Papa ! 58 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 Peut-ĂȘtre que je ne devrais pas rentrer. 59 00:08:05,694 --> 00:08:07,863 Je pourrais rester et t'aider. 60 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 On pourrait emmĂ©nager ici avec mamie ? 61 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 J'ai une bonne nouvelle. 62 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 63 00:09:07,673 --> 00:09:08,674 Il est riche. 64 00:09:09,716 --> 00:09:10,801 Combien ? 65 00:09:12,552 --> 00:09:13,637 Merci. 66 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 Trois, c'est une blague ? 67 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Trente. 68 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Rends-moi un service. 69 00:09:34,408 --> 00:09:35,867 Un rendez-vous avec ton chef. 70 00:09:37,411 --> 00:09:38,578 C'est dans tes cordes ? 71 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 À plus tard. 72 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 À plus tard. 73 00:09:54,761 --> 00:09:58,557 Matia Pham a mis en lien de nombreuses affaires d'enlĂšvements 74 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 lors d'un live pour ses abonnĂ©s 75 00:10:00,559 --> 00:10:03,687 juste avant sa disparition plus tĂŽt dans l'annĂ©e. 76 00:10:04,688 --> 00:10:07,983 La police veut les traiter comme des affaires isolĂ©es, 77 00:10:08,066 --> 00:10:09,901 mais si on enquĂȘte 78 00:10:09,985 --> 00:10:12,654 sur le statut social et Ă©conomique de leurs familles, 79 00:10:12,738 --> 00:10:15,532 et les quartiers oĂč ces enfants sont enlevĂ©s, 80 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 {\an8}un schĂ©ma clair se dessine. 81 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 Je parle d'une organisation 82 00:10:19,745 --> 00:10:23,582 qui cible les enfants des familles les plus pauvres de la ville. 83 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Face aux allĂ©gations de la journaliste, 84 00:10:26,543 --> 00:10:29,671 une porte-parole de la police a prĂ©cisĂ© 85 00:10:29,755 --> 00:10:31,048 qu'elle ne commentera pas 86 00:10:31,131 --> 00:10:34,426 les enquĂȘtes en cours pour des raisons de confidentialitĂ©. 87 00:10:34,509 --> 00:10:36,928 Tout de suite, les Ă©nergies renouvelables 88 00:10:37,012 --> 00:10:39,056 alimenteront bientĂŽt nos maisons, Ă  moitiĂ© prix. 89 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Continue l'entraĂźnement. 90 00:10:48,315 --> 00:10:50,192 C'est pour ta sĂ©curitĂ©. 91 00:11:17,886 --> 00:11:19,054 J'ai une bonne nouvelle. 92 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 J'ai dĂ©gotĂ© un acheteur Ă  Eastport. 93 00:11:22,974 --> 00:11:24,059 Il est riche. 94 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Si on te les coupe court, tu te sentiras mieux. 95 00:12:06,852 --> 00:12:08,437 Non, je serai affreuse. 96 00:12:11,022 --> 00:12:12,065 Ma puce. 97 00:12:12,232 --> 00:12:15,110 Tu seras plus jolie avec les cheveux courts. 98 00:12:15,277 --> 00:12:18,238 Mable te les a coupĂ©s comme ça la derniĂšre fois. 99 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 Tu seras magnifique. 100 00:12:20,365 --> 00:12:23,535 Tu aimais avoir les cheveux courts quand tu Ă©tais petite, 101 00:12:23,702 --> 00:12:26,079 et ça sera pratique pour t'entraĂźner au kung-fu. 102 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Je veux plus en faire ! 103 00:12:27,622 --> 00:12:29,166 On me traite de garçon manquĂ©. 104 00:12:29,249 --> 00:12:30,250 Personne ne m'aime. 105 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Je prĂ©fĂšre que tu saches te protĂ©ger plutĂŽt que tu sois jolie. 106 00:12:38,216 --> 00:12:40,886 Je ne serai pas toujours prĂ©sent pour te protĂ©ger. 107 00:12:41,052 --> 00:12:42,137 C'est ça. 108 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 Pourquoi on peut pas ĂȘtre ensemble ? 109 00:12:46,308 --> 00:12:49,728 Je m'entraĂźne uniquement parce qu'on le fait Ă  deux. 110 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 J'ai jamais aimĂ© ça. 111 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 Je veux passer du temps avec toi. 112 00:12:55,066 --> 00:12:56,818 Pourquoi tu viens pas avec moi en Chine ? 113 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 Maman est morte et tu m'abandonnes aussi. 114 00:13:09,706 --> 00:13:10,707 Ma puce ! 115 00:13:19,633 --> 00:13:21,843 Tu m'as jamais aimĂ©e ! 116 00:13:25,764 --> 00:13:26,806 Assieds-toi. 117 00:13:26,973 --> 00:13:29,267 Elle ne t'Ă©coutera pas mĂȘme si tu la rattrapes. 118 00:13:30,393 --> 00:13:33,271 J'ai des filles, je sais ce que c'est. 119 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Il m'Ă©nerve. 120 00:13:41,947 --> 00:13:43,114 Beaucoup. 121 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 Tu sais parler chinois ? 122 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 Ma sƓur a Ă©tĂ© renversĂ©e, 123 00:13:50,247 --> 00:13:51,540 et mes parents sont absents. 124 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Tu peux m'aider ? 125 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 C'est oĂč ? 126 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 LĂ -bas. 127 00:13:56,127 --> 00:13:57,128 Suis-moi ! 128 00:13:58,672 --> 00:14:01,299 Ma fille aĂźnĂ©e est tout le temps occupĂ©e, 129 00:14:01,466 --> 00:14:03,051 mais elle n'a mĂȘme pas de copain ! 130 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Ma deuxiĂšme fille... 131 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 Je l'ai perdue ! 132 00:14:11,434 --> 00:14:13,853 - C'est par ici ? - Oui, par lĂ . 133 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Moins vite. 134 00:14:21,486 --> 00:14:23,613 - Ça va, ta jambe ? - Oui. 135 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 C'est lĂ . 136 00:14:38,461 --> 00:14:39,588 Une seule ? 137 00:14:39,754 --> 00:14:41,006 Tu sers Ă  rien. 138 00:15:54,454 --> 00:15:55,538 Embarquez-le ! 139 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Papa ! 140 00:19:28,918 --> 00:19:29,919 Papa ! 141 00:19:33,339 --> 00:19:35,550 Rattrape-la, imbĂ©cile ! 142 00:19:36,467 --> 00:19:37,594 Papa ! 143 00:20:09,208 --> 00:20:10,418 DĂ©pĂȘche ! 144 00:20:47,288 --> 00:20:51,751 POSTE DE POLICE 145 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Qu'est-ce qui ne va pas ? 146 00:20:56,047 --> 00:20:57,632 Que se passe-t-il ? 147 00:20:58,841 --> 00:21:01,052 Vous mettez du sang sur le comptoir. 148 00:21:01,886 --> 00:21:04,305 Si vous avez eu un accident, il y a un hĂŽpital plus loin. 149 00:21:04,389 --> 00:21:05,765 MA FILLE KIDNAPPÉE 150 00:21:07,225 --> 00:21:09,519 GROS CHAUVE 151 00:21:13,898 --> 00:21:15,024 "Gros chauve..." 152 00:21:15,108 --> 00:21:16,275 HOMME À LA COUPE AFRO 153 00:21:20,780 --> 00:21:22,657 CAMION BLEU 74-7533 154 00:21:22,740 --> 00:21:24,409 Si vous avez un crime Ă  signaler, 155 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 attendez lĂ -bas. 156 00:21:27,078 --> 00:21:28,079 D'accord ? 157 00:21:33,418 --> 00:21:35,712 {\an8}VÉRIFIEZ LES CAMÉRAS PAS LE TEMPS 158 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 On a toujours le temps. Calmez-vous. 159 00:21:41,050 --> 00:21:43,219 Ne recommencez pas ! 160 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 161 00:21:45,388 --> 00:21:48,558 Un enlĂšvement, apparemment. Mais je lui ai dit d'attendre. 162 00:21:51,519 --> 00:21:52,603 Venez avec moi. 163 00:21:55,857 --> 00:21:57,984 C'est quoi ce bordel ? 164 00:22:04,198 --> 00:22:06,784 Capitaine, la fille de cet homme a Ă©tĂ© kidnappĂ©e. 165 00:22:06,868 --> 00:22:09,287 Il a dĂ©crit une plaque d'immatriculation et des suspects. 166 00:22:14,292 --> 00:22:15,960 Ça ne ressemble pas Ă  une plainte. 167 00:22:17,211 --> 00:22:20,173 Il y a des procĂ©dures Ă  suivre. 168 00:22:20,256 --> 00:22:21,799 Je garde ça. 169 00:22:21,883 --> 00:22:24,510 Si on trouve quelque chose, on vous contactera. 170 00:22:33,770 --> 00:22:35,855 AVIS DE RECHERCHE 171 00:22:42,528 --> 00:22:44,822 {\an8}SERVIR ET PROTÉGER 172 00:23:22,401 --> 00:23:24,028 Il n'a pas de permis de conduire, 173 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 aucun emploi connu, pas de casier judiciaire. 174 00:23:28,116 --> 00:23:29,992 Il n'y a aucune trace de lui. 175 00:23:50,805 --> 00:23:51,973 Certainement un fugitif. 176 00:24:00,523 --> 00:24:01,524 Papa ! 177 00:24:04,485 --> 00:24:05,611 Qui est-il ? 178 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 SĂ©parez-vous. 179 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 Ça va, mon pote ? 180 00:25:13,971 --> 00:25:15,223 Ça va bien ? 181 00:25:19,477 --> 00:25:20,478 C'est parti ! 182 00:25:42,917 --> 00:25:47,255 Ne provoque pas le chef, il acceptera tout. Reste cool. 183 00:25:47,338 --> 00:25:48,798 Y a de l'alcool et des filles. 184 00:25:58,975 --> 00:26:00,726 Debout, mon grand ! 185 00:26:02,311 --> 00:26:04,105 - J'ai amenĂ© un invitĂ©. - Bonsoir. 186 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 Un instant. 187 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Tu restes ici. 188 00:26:46,147 --> 00:26:49,775 M. Song. Enfin, quelqu'un qui pourrait m'obtenir ce que je veux. 189 00:26:49,859 --> 00:26:51,193 - Asseyez-vous. - Merci. 190 00:26:52,987 --> 00:26:54,655 Alors, vous dĂ©sirez... 191 00:26:57,199 --> 00:26:59,910 - Trente pour le week-end ? - Plus longtemps. 192 00:27:00,870 --> 00:27:04,415 - C'est une grosse fĂȘte. - Non, c'est des crevettiers. 193 00:27:05,333 --> 00:27:07,501 Mon associĂ© gĂšre un business Ă  Eastport. 194 00:27:07,585 --> 00:27:08,836 Trente gosses. 195 00:27:09,587 --> 00:27:12,381 C'est quasiment un putain de bus scolaire. 196 00:27:15,217 --> 00:27:16,302 On se comprend. 197 00:27:17,386 --> 00:27:19,805 Alors, on vous propose un marchĂ© en or. 198 00:27:22,141 --> 00:27:23,476 Trois fois le prix du marchĂ©. 199 00:27:31,108 --> 00:27:32,902 En liquide, dollars amĂ©ricains ? 200 00:27:37,448 --> 00:27:39,033 En liquide, dollars amĂ©ricains. 201 00:27:43,037 --> 00:27:45,164 À une seule condition, M. Song. 202 00:27:48,209 --> 00:27:49,752 Je les choisis moi-mĂȘme. 203 00:27:49,835 --> 00:27:51,879 Ça marche pas comme ça. 204 00:27:52,463 --> 00:27:55,841 Il y a de la concurrence dans la pĂȘche commerciale. 205 00:27:55,925 --> 00:27:58,636 Je veux m'assurer de la qualitĂ© de la marchandise. 206 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Mettons les choses au clair. 207 00:28:02,056 --> 00:28:05,267 Vous venez sur mon territoire. 208 00:28:06,519 --> 00:28:09,897 Vous prenez ce qui vous plaĂźt comme si on Ă©tait au marchĂ© 209 00:28:11,816 --> 00:28:13,067 et vous me payez plus tard ? 210 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 T'es qui, putain ? Tu veux quoi ? 211 00:28:28,791 --> 00:28:33,003 Si t'es flic, soit t'es un rookie, soit t'es trop con pour bosser avec moi. 212 00:28:38,717 --> 00:28:42,012 M. Song, je vais ĂȘtre clair. 213 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Je suis juste un messager. 214 00:28:47,685 --> 00:28:49,186 Mon associĂ© m'attend, 215 00:28:50,104 --> 00:28:53,023 et mon temps est prĂ©cieux, chef. 216 00:28:59,447 --> 00:29:00,489 "PrĂ©cieux". 217 00:29:03,659 --> 00:29:04,910 Ton temps est "prĂ©cieux". 218 00:29:07,538 --> 00:29:08,539 "PrĂ©cieux" ? 219 00:29:12,084 --> 00:29:13,085 Je t'aime bien ! 220 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Si tu veux les choisir, je t'emmĂšnerai lĂ -bas moi-mĂȘme. 221 00:29:17,798 --> 00:29:19,842 - C'est parti ! - Installe-toi ! 222 00:29:22,845 --> 00:29:24,180 Doucement, mec. 223 00:29:24,263 --> 00:29:27,016 C'est interdit d'accĂšs. 224 00:29:27,099 --> 00:29:29,643 Écoute, il faut une invitation. 225 00:29:30,311 --> 00:29:32,021 - Va-t'en. - DĂ©gage ! 226 00:29:42,698 --> 00:29:43,699 Je vois. 227 00:30:27,409 --> 00:30:30,120 Attrapez-le ! 228 00:30:38,337 --> 00:30:39,380 Il a un flingue ! 229 00:30:42,091 --> 00:30:44,343 Tu veux de l'argent, c'est ça ? 230 00:30:44,843 --> 00:30:47,304 Tuez-le, putain ! 231 00:30:52,810 --> 00:30:55,604 Chef, il y a un type avec un flingue en bas ! 232 00:30:59,024 --> 00:31:00,401 J'ai rien Ă  voir lĂ -dedans. 233 00:31:00,484 --> 00:31:01,860 Butez cet enfoirĂ© ! 234 00:31:02,611 --> 00:31:04,196 M. Song ! 235 00:32:19,772 --> 00:32:22,816 Butez-le ! 236 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 Butez-le ! 237 00:34:06,628 --> 00:34:07,713 Merde ! 238 00:34:33,113 --> 00:34:34,573 Amuse-toi bien, connard ! 239 00:34:42,873 --> 00:34:44,082 Quel salaud ! 240 00:35:15,155 --> 00:35:16,990 TÉLÉCHARGEMENT 241 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 Qui es-tu ? 242 00:35:53,944 --> 00:35:54,987 D'accord. 243 00:37:27,913 --> 00:37:28,914 Attends ! 244 00:37:32,292 --> 00:37:33,293 Je suis pas avec eux. 245 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 D'accord ? 246 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Tu cherches quelqu'un. 247 00:37:40,008 --> 00:37:41,093 Moi aussi. 248 00:37:44,554 --> 00:37:46,264 Faut qu'on sorte d'ici. Viens ! 249 00:37:51,019 --> 00:37:52,354 Je peux pas te la donner. 250 00:37:52,479 --> 00:37:54,231 Ils sont lĂ , appelez des renforts. 251 00:37:56,358 --> 00:37:58,944 Mais je peux te montrer son contenu. 252 00:38:22,259 --> 00:38:24,011 T'as ramenĂ© une taupe chez nous. 253 00:38:25,846 --> 00:38:27,097 PitiĂ©, chef. 254 00:38:28,265 --> 00:38:29,474 Viens ici, petit. 255 00:38:34,730 --> 00:38:36,231 Regarde ton pĂšre mourir. 256 00:38:38,734 --> 00:38:40,944 Tu connais la sentence. Congelez ce connard ! 257 00:38:41,028 --> 00:38:42,821 Pardonnez-moi, chef ! 258 00:38:42,904 --> 00:38:44,031 Chef, je suis dĂ©solĂ© ! 259 00:38:44,114 --> 00:38:45,866 Me tuez pas ! 260 00:38:46,033 --> 00:38:47,951 Je savais pas qui c'Ă©tait ! 261 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 Je veux pas mourir ! 262 00:38:58,587 --> 00:38:59,588 Descends ! 263 00:39:11,975 --> 00:39:14,436 J'essayais de t'aider, mais tu m'as piĂ©gĂ©e. 264 00:39:20,025 --> 00:39:21,777 Pourquoi t'as fait ça ? 265 00:39:27,074 --> 00:39:28,617 Tout ça pour du chocolat ? 266 00:39:28,784 --> 00:39:30,494 Tu les as aidĂ©s pour ça ? 267 00:39:30,660 --> 00:39:32,162 Ils te laisseront jamais partir. 268 00:39:32,954 --> 00:39:35,874 Tu crois que tu vas rentrer chez toi, imbĂ©cile ? 269 00:39:38,627 --> 00:39:39,961 ImbĂ©cile toi-mĂȘme ! 270 00:39:40,128 --> 00:39:41,963 Tu fais la gentille, et voilĂ  oĂč t'es. 271 00:39:42,130 --> 00:39:43,340 C'est pas de ma faute. 272 00:39:52,140 --> 00:39:53,350 ArrĂȘtez ! 273 00:39:53,517 --> 00:39:56,269 ArrĂȘtez de vous battre ! 274 00:39:57,687 --> 00:39:58,730 Du calme ! 275 00:39:58,814 --> 00:40:00,357 Reviens ! 276 00:40:02,567 --> 00:40:03,568 Stop ! 277 00:40:06,279 --> 00:40:10,117 - Papa dit que les mĂ©chants seront punis. - Du calme, mec. 278 00:40:10,200 --> 00:40:13,036 Ton pĂšre a besoin d'eux vivants. 279 00:40:26,383 --> 00:40:29,344 T'as gĂąchĂ© deux mois de recherches. 280 00:40:29,427 --> 00:40:30,637 Dis quelque chose. 281 00:40:33,140 --> 00:40:34,933 Pas besoin de jouer les durs. 282 00:40:35,475 --> 00:40:36,476 Tu joues Ă  quoi ? 283 00:40:37,352 --> 00:40:38,520 Au muet ? 284 00:40:50,615 --> 00:40:51,616 Tu le connais ? 285 00:40:55,495 --> 00:40:56,746 Song l'a recueilli enfant. 286 00:40:56,830 --> 00:40:59,624 Il l'a balancĂ© dans le ring entre deux rounds pour rigoler. 287 00:40:59,708 --> 00:41:01,418 Il a perdu la boule Ă  cause des coups. 288 00:41:08,717 --> 00:41:10,427 M. Song. 289 00:41:11,386 --> 00:41:12,512 Tu le connais aussi ? 290 00:41:19,519 --> 00:41:20,520 Viens avec moi. 291 00:41:22,898 --> 00:41:26,109 DĂ©solĂ© pour le bordel. Je vis ici depuis un moment. 292 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 M. Song est le chef du rĂ©seau. 293 00:41:37,078 --> 00:41:38,747 Ma femme est journaliste. 294 00:41:39,831 --> 00:41:42,125 {\an8}Elle a rassemblĂ© tout ça sur le rĂ©seau de Song. 295 00:41:45,503 --> 00:41:47,631 Elle a disparu pendant qu'elle enquĂȘtait. 296 00:41:49,299 --> 00:41:50,634 Elle s'appelle Matia. 297 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 Je peux ? 298 00:42:02,896 --> 00:42:04,064 JOYEUX ANNIVERSAIRE 299 00:42:08,360 --> 00:42:09,361 "Rainy ? 300 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 "Joyeux anniversaire, papa." 301 00:42:24,251 --> 00:42:26,002 "Une journaliste enquĂȘtant sur des enlĂšvements, 302 00:42:26,086 --> 00:42:27,087 a disparu" 303 00:42:27,170 --> 00:42:29,881 J'ai pas eu le temps de lire tout ce qu'elle a trouvĂ©. 304 00:42:30,882 --> 00:42:33,051 {\an8}Elle savait que Song organisait les enlĂšvements. 305 00:42:35,011 --> 00:42:38,265 Il les balade pendant qu'il fait affaire avec des acheteurs. 306 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Quoi ? 307 00:42:45,981 --> 00:42:46,982 T'as vu quoi ? 308 00:42:55,824 --> 00:42:56,866 C'est le mĂȘme camion. 309 00:43:05,792 --> 00:43:08,586 Ce camion frigorifique fait des livraisons partout. 310 00:43:10,505 --> 00:43:13,008 Avec l'isolation, on n'entendrait rien Ă  l'intĂ©rieur. 311 00:43:14,217 --> 00:43:16,636 L'usine est Ă  une heure de route. Allons-y. 312 00:43:23,810 --> 00:43:25,437 Deux sacs de glace. 313 00:43:37,032 --> 00:43:38,199 Ils opĂšrent au grand jour. 314 00:43:39,034 --> 00:43:40,952 Tu fais quoi ? 315 00:43:41,494 --> 00:43:43,371 Ils sont peut-ĂȘtre une centaine. 316 00:43:43,455 --> 00:43:46,458 Tu sauveras pas ta fille en dĂ©marrant au quart de tour. 317 00:43:47,792 --> 00:43:48,960 PAS LE TEMPS 318 00:43:49,836 --> 00:43:50,837 Tu proposes quoi ? 319 00:44:07,604 --> 00:44:09,314 "Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest." 320 00:44:30,627 --> 00:44:31,628 Partez d'ici ! 321 00:45:26,266 --> 00:45:28,268 Papa a dit : "Aucun intrus." 322 00:46:17,484 --> 00:46:18,651 EnfoirĂ© ! 323 00:46:18,735 --> 00:46:19,819 CrĂšve ! 324 00:46:20,945 --> 00:46:22,071 Qu'est-ce que... 325 00:46:26,117 --> 00:46:28,244 C'est chez moi ici ! 326 00:46:28,328 --> 00:46:29,913 CrĂšve ! Et merde ! 327 00:46:33,291 --> 00:46:34,876 Bouffe ça ! 328 00:46:38,755 --> 00:46:40,215 SacrĂ© jour de congĂ©. 329 00:46:59,359 --> 00:47:00,443 Encore toi ? 330 00:47:07,075 --> 00:47:08,201 Bordel ! 331 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Tu les as vus ? 332 00:47:13,790 --> 00:47:15,124 Feinte Ă  l'est, attaque Ă  l'ouest ! 333 00:47:18,044 --> 00:47:19,045 TrouvĂ© ! 334 00:51:55,446 --> 00:51:56,447 ArrĂȘte ! 335 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 T'es fou ou quoi ? 336 00:52:05,832 --> 00:52:07,458 Song est notre seule piste. 337 00:52:09,418 --> 00:52:11,254 Si tu le tues, on retrouvera pas ta fille. 338 00:52:14,090 --> 00:52:15,466 Elle est sĂ»rement en vie. 339 00:52:24,976 --> 00:52:26,310 On est sur la bonne piste. 340 00:52:29,897 --> 00:52:30,940 Écoutez. 341 00:52:31,566 --> 00:52:33,484 On entend son cƓur battre. 342 00:52:34,360 --> 00:52:35,611 Vous avez choisi son nom ? 343 00:52:37,363 --> 00:52:39,991 Mirai, ça veut dire "Avenir". 344 00:52:42,952 --> 00:52:44,161 Petite Mirai. 345 00:52:45,121 --> 00:52:46,289 Excusez-moi. 346 00:52:47,456 --> 00:52:48,457 Quoi ? 347 00:52:48,541 --> 00:52:50,751 Des intrus ont saccagĂ© l'usine de ton beau-pĂšre, 348 00:52:50,835 --> 00:52:52,795 et Song ne rĂ©pond pas aux appels. 349 00:52:52,879 --> 00:52:55,506 C'est sĂ»rement le chinois muet qui cherche sa fille. 350 00:52:56,132 --> 00:52:58,426 J'essaie d'identifier son complice. 351 00:52:58,509 --> 00:53:00,761 Le vieux voudra savoir comment ils sont entrĂ©s. 352 00:53:00,845 --> 00:53:02,889 Il voudra l'entendre de ta part. 353 00:53:02,972 --> 00:53:04,265 Vous me faites confiance. 354 00:53:04,348 --> 00:53:07,268 Je prends cette responsabilitĂ© trĂšs au sĂ©rieux. 355 00:53:07,351 --> 00:53:09,103 L'usine Ă©tait vide. 356 00:53:09,186 --> 00:53:12,690 On avait dĂ©placĂ© la cargaison aprĂšs l'incident du club. 357 00:53:12,773 --> 00:53:15,943 Quelques hommes sont morts, mais on ne nous a rien volĂ© de valeur. 358 00:53:16,485 --> 00:53:18,404 Les opĂ©rations ne sont pas compromises. 359 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 Si des dĂ©penses sont nĂ©cessaires, je les prendrai en charge. 360 00:53:24,744 --> 00:53:26,954 Je ferai le nĂ©cessaire pour notre famille. 361 00:53:33,336 --> 00:53:36,297 On ne peut pas compter sur cet idiot. 362 00:54:04,951 --> 00:54:06,494 EspĂšces d'enfoirĂ©s. 363 00:54:17,964 --> 00:54:20,049 L'assomme pas. Je m'en charge. 364 00:54:35,064 --> 00:54:36,232 M. Song, 365 00:54:37,858 --> 00:54:39,944 ça fait des mois que j'enquĂȘte sur vous. 366 00:54:41,737 --> 00:54:43,322 Je vous connais par cƓur. 367 00:54:43,906 --> 00:54:46,951 Mon ami veut retrouver sa fille. 368 00:54:47,576 --> 00:54:48,661 Si vous ne passez pas Ă  table, 369 00:54:51,580 --> 00:54:53,582 le monde entier saura qui vous ĂȘtes 370 00:54:54,375 --> 00:54:55,835 et comment vous gagnez votre vie. 371 00:54:58,504 --> 00:54:59,922 MĂȘme en vous Ă©pargnant, 372 00:55:01,090 --> 00:55:02,299 vous survivrez pas longtemps. 373 00:55:04,301 --> 00:55:06,137 T'es un journaliste ? 374 00:55:09,015 --> 00:55:12,977 Tu sais ce qui est arrivĂ© Ă  la derniĂšre salope 375 00:55:13,060 --> 00:55:15,563 qui enquĂȘtait sur moi ? 376 00:55:18,190 --> 00:55:22,653 Vous savez... Tout ça vous dĂ©passe complĂštement. 377 00:55:24,697 --> 00:55:26,157 Attends, t'as dit quoi ? 378 00:55:28,701 --> 00:55:29,869 C'est elle ? 379 00:55:31,829 --> 00:55:33,205 C'est elle ? 380 00:55:38,753 --> 00:55:41,547 - Raconte-moi tout. - Je suis pas au courant. 381 00:55:43,758 --> 00:55:45,843 Dis-moi tout ce que tu sais. 382 00:55:45,926 --> 00:55:46,927 Je ne sais rien. 383 00:55:50,723 --> 00:55:51,724 Rien du tout. 384 00:55:59,732 --> 00:56:00,941 Je ne sais rien ! 385 00:56:20,795 --> 00:56:24,548 C'est les gars du Snake Pit qui m'ont parlĂ© d'elle. 386 00:56:28,219 --> 00:56:30,304 - Personne n'en revient. - C'est quoi le Snake Pit ? 387 00:56:48,239 --> 00:56:50,574 On peut pas s'Ă©chapper. 388 00:56:52,993 --> 00:56:54,328 Il faut essayer pour le savoir. 389 00:56:57,123 --> 00:56:58,124 Ça sera sans moi. 390 00:56:58,249 --> 00:57:01,085 S'ils nous chopent, ils nous tortureront Ă  mort. 391 00:57:03,212 --> 00:57:04,547 On est morts quoi qu'il arrive. 392 00:57:05,965 --> 00:57:09,260 Tu crois que j'ai jamais essayĂ© ? Regarde ma jambe. 393 00:57:12,888 --> 00:57:13,889 Tu veux pas rentrer ? 394 00:57:14,014 --> 00:57:16,517 J'ai nulle part oĂč rentrer ! 395 00:57:19,728 --> 00:57:22,356 Ils ont tuĂ© ma famille devant moi. 396 00:57:31,574 --> 00:57:35,202 Si je trouve un moyen de s'Ă©chapper, 397 00:57:35,911 --> 00:57:37,163 tu pourras venir avec moi. 398 00:57:38,497 --> 00:57:39,748 T'es pas nette. 399 00:58:06,901 --> 00:58:07,943 PrĂ©pare le bateau. 400 00:58:08,777 --> 00:58:10,070 Je suis lĂ  dans 30 minutes. 401 00:58:19,079 --> 00:58:20,581 Vous allez oĂč, M. Song ? 402 00:58:24,752 --> 00:58:27,254 Vous avez parlĂ© d'un bateau, vous allez au port ? 403 00:58:31,008 --> 00:58:32,635 Vous avez dit quoi au Chinois ? 404 00:58:47,775 --> 00:58:49,276 Le camion est lĂ -bas. 405 00:59:15,886 --> 00:59:17,221 Faut qu'on trouve une entrĂ©e. 406 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 ArrĂȘte ça. 407 00:59:41,203 --> 00:59:42,454 Je surveille les gosses. 408 00:59:43,289 --> 00:59:44,331 OK. 409 00:59:46,500 --> 00:59:49,044 Ils veulent te voir, ma belle. 410 00:59:49,128 --> 00:59:50,921 Viens par lĂ . 411 00:59:55,843 --> 00:59:57,219 Allez-y ! 412 00:59:58,178 --> 00:59:59,263 C'est grand ici. 413 00:59:59,430 --> 01:00:00,806 Il y a pas d'issue. 414 01:00:01,223 --> 01:00:02,391 T'es folle ! 415 01:00:03,350 --> 01:00:04,393 Allez ! 416 01:00:21,660 --> 01:00:23,662 {\an8}Bonjour, je m'appelle Navin. 417 01:00:24,580 --> 01:00:26,999 {\an8}C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 418 01:00:54,777 --> 01:00:55,944 Je m'appelle Navin. 419 01:00:57,988 --> 01:01:00,991 C'est moi qui ai gĂ©rĂ© ce compte ces derniers mois. 420 01:01:01,075 --> 01:01:04,745 Je suis en direct depuis un endroit appelĂ© le Snake Pit. 421 01:01:04,828 --> 01:01:08,374 Matia a dĂ©couvert que les enfants enlevĂ©s sont retenus de force ici. 422 01:01:09,083 --> 01:01:10,584 Je crois qu'elle est lĂ  aussi. 423 01:01:11,210 --> 01:01:15,255 Si quelqu'un regarde ce live, partagez-le. 424 01:01:15,339 --> 01:01:17,466 Il faut que tout le monde dans la rue 425 01:01:17,549 --> 01:01:19,510 dĂ©nonce les criminels. 426 01:01:19,593 --> 01:01:22,638 Sergent, regardez ça. 427 01:01:25,391 --> 01:01:28,185 QU'EST-IL ARRIVÉ AUX ENFANTS ? QUE FAIT LA POLICE ? 428 01:01:29,144 --> 01:01:30,354 Mon Dieu. 429 01:02:06,432 --> 01:02:07,474 Papa ! 430 01:02:10,519 --> 01:02:12,646 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 431 01:02:29,121 --> 01:02:30,497 Faut qu'on sorte d'ici. 432 01:02:31,039 --> 01:02:32,875 Ils arrivent. Venez. 433 01:02:37,713 --> 01:02:39,214 On doit aider les autres. 434 01:02:41,008 --> 01:02:42,551 Tous les enfants. 435 01:02:44,094 --> 01:02:45,471 Ils sont encore lĂ -bas. 436 01:02:46,180 --> 01:02:47,264 Ils vont les tuer. 437 01:02:47,681 --> 01:02:49,057 C'est de ma faute. 438 01:02:54,855 --> 01:02:57,149 Tu es courageuse, Rainy. 439 01:02:58,108 --> 01:02:59,276 OĂč sont-ils ? 440 01:03:00,360 --> 01:03:01,778 Dans une chambre Ă  l'Ă©tage. 441 01:03:03,071 --> 01:03:05,574 Je m'en charge. 442 01:03:06,241 --> 01:03:07,576 Rentre chez toi, 443 01:03:07,659 --> 01:03:08,660 d'accord ? 444 01:03:12,581 --> 01:03:13,582 J'y vais. 445 01:03:14,500 --> 01:03:16,126 J'ai encore quelque chose Ă  faire. 446 01:03:18,378 --> 01:03:19,671 Rentrez chez vous. 447 01:03:22,883 --> 01:03:23,884 Partez ! 448 01:03:25,385 --> 01:03:27,095 On a des intrus au Snake Pit ! 449 01:03:27,262 --> 01:03:29,056 Rameutez tout le monde ! 450 01:03:42,819 --> 01:03:44,446 - C'est oĂč ? - Par ici. 451 01:03:46,657 --> 01:03:47,783 Venez. 452 01:03:48,450 --> 01:03:49,535 Par ici. 453 01:03:59,294 --> 01:04:00,295 Yadong. 454 01:04:04,007 --> 01:04:05,342 Qu'est-ce que vous faites ? 455 01:04:06,176 --> 01:04:07,553 Repos ! 456 01:04:07,636 --> 01:04:11,265 Des enfants sont retenus ici, j'ai vu la vidĂ©o qui le prouve. 457 01:04:11,348 --> 01:04:12,641 C'est pas vrai ! 458 01:04:13,600 --> 01:04:15,811 Oubliez cette idĂ©e absurde. 459 01:04:23,443 --> 01:04:24,528 Reculez ! 460 01:04:27,155 --> 01:04:28,156 Laissez-les passer. 461 01:04:31,243 --> 01:04:33,412 Capitaine, vous plaisantez. 462 01:05:12,367 --> 01:05:13,660 Ils sont lĂ -haut ! 463 01:05:19,916 --> 01:05:21,251 Restez ensemble, on s'en va. 464 01:05:26,673 --> 01:05:27,674 Venez ! 465 01:05:29,259 --> 01:05:31,136 Par ici, vite ! 466 01:06:05,879 --> 01:06:08,298 Monsieur, on vient t'aider ! 467 01:06:55,137 --> 01:06:56,680 Il y en a encore lĂ -haut. 468 01:06:56,763 --> 01:06:57,764 Allons-y. 469 01:07:08,024 --> 01:07:09,735 Rainy, attends ! 470 01:07:10,986 --> 01:07:14,364 On s'en va, vite ! 471 01:07:14,448 --> 01:07:15,490 Allez ! 472 01:07:15,574 --> 01:07:16,575 Faites attention. 473 01:07:16,658 --> 01:07:18,660 - Restez ensemble. - Vite ! 474 01:07:18,744 --> 01:07:21,079 Tu t'Ă©tais enfuie. Pourquoi t'es revenue ? 475 01:07:21,830 --> 01:07:23,039 J'abandonne pas mes amis. 476 01:07:24,791 --> 01:07:26,626 T'as plus de famille, mais on peut ĂȘtre amis. 477 01:07:26,710 --> 01:07:27,711 Allons-y. 478 01:07:27,794 --> 01:07:28,795 On y va. 479 01:07:30,130 --> 01:07:31,381 DĂ©pĂȘche-toi, idiot ! 480 01:07:31,548 --> 01:07:32,799 C'est vous les idiots ! 481 01:08:21,389 --> 01:08:22,724 On est coincĂ©s ? 482 01:08:22,891 --> 01:08:23,934 On peut pas descendre. 483 01:08:24,100 --> 01:08:25,894 C'est trop haut ! 484 01:08:28,772 --> 01:08:29,773 Allez ! 485 01:08:30,690 --> 01:08:32,567 On va se servir de ça ! 486 01:08:33,860 --> 01:08:35,946 Serrez bien les nƓuds ! 487 01:08:36,112 --> 01:08:39,157 Serrez-les bien ! 488 01:09:00,637 --> 01:09:01,638 PrĂȘt ! 489 01:09:18,446 --> 01:09:19,447 Doucement. 490 01:09:22,450 --> 01:09:24,327 Laissez-nous, ils ont besoin d'aide ! 491 01:09:24,494 --> 01:09:25,871 Sauvez les enfants ! 492 01:09:26,079 --> 01:09:27,998 C'est pour eux qu'il faut s'inquiĂ©ter. 493 01:09:34,880 --> 01:09:35,881 Au prochain. 494 01:09:40,510 --> 01:09:41,761 Vite ! 495 01:10:03,825 --> 01:10:07,120 - Pourquoi vous restez plantĂ©s lĂ  ? - Vous servez Ă  rien ! 496 01:10:07,287 --> 01:10:08,830 Bande de lĂąches, aidez-les ! 497 01:10:08,997 --> 01:10:11,583 - C'est des gamins ! - Vous ĂȘtes fous ? 498 01:10:11,958 --> 01:10:13,418 Équipes 1 et 2, suivez-moi. 499 01:10:14,628 --> 01:10:16,922 Je vous interdis d'y aller. 500 01:10:17,005 --> 01:10:18,465 Ne jouez pas les aveugles. 501 01:10:19,674 --> 01:10:21,051 EmmĂšne-la. 502 01:10:30,268 --> 01:10:32,312 Sacha, c'est un ordre ! 503 01:10:32,395 --> 01:10:33,772 J'ai compris ! 504 01:10:39,653 --> 01:10:40,654 Sergent. 505 01:10:44,824 --> 01:10:45,825 Yadong ! 506 01:10:54,000 --> 01:10:55,418 Allez Ă  la sortie ! 507 01:10:55,502 --> 01:10:57,545 Par ici, suivez-moi ! 508 01:11:30,662 --> 01:11:32,789 C'est Ă  ton tour ! 509 01:11:35,709 --> 01:11:36,710 Vas-y ! 510 01:11:36,835 --> 01:11:38,837 Tu m'as sauvĂ©, je t'en dois une ! 511 01:11:38,920 --> 01:11:39,921 Vas-y ! 512 01:11:41,631 --> 01:11:42,632 On se retrouve en bas ! 513 01:11:42,716 --> 01:11:44,676 DĂ©pĂȘche-toi ! 514 01:12:46,905 --> 01:12:49,866 - Rainy, ça va ? - Oui ! 515 01:13:03,421 --> 01:13:04,589 Attention ! 516 01:13:19,854 --> 01:13:20,855 Pas un geste ! 517 01:13:22,857 --> 01:13:24,734 LĂąchez vos armes ! 518 01:13:34,911 --> 01:13:38,164 Appelez un mĂ©decin, ils ont besoin d'aide ! 519 01:13:40,375 --> 01:13:42,502 N'aie pas peur, tu es en sĂ©curitĂ©. 520 01:13:42,585 --> 01:13:44,212 Tu mĂ©rites que ça, connard ! 521 01:13:44,295 --> 01:13:46,297 Qu'il revienne plus ici ! 522 01:13:48,800 --> 01:13:49,801 Sergent. 523 01:13:50,927 --> 01:13:53,138 Vous avez vu cette femme Ă  l'intĂ©rieur ? 524 01:13:55,682 --> 01:13:57,767 C'est la journaliste qui a enquĂȘtĂ© sur le rĂ©seau. 525 01:14:05,775 --> 01:14:08,319 {\an8}Des Ă©meutes ont Ă©clatĂ© quand la police a compromis 526 01:14:08,403 --> 01:14:11,948 {\an8}le sauvetage transmis en direct de dizaines d'enfants retenus 527 01:14:12,031 --> 01:14:16,828 {\an8}dans un bĂątiment appartenant Ă  l'homme d'affaires Kun Tai Luo. 528 01:14:16,911 --> 01:14:19,080 {\an8}Sa sociĂ©tĂ© a fait une dĂ©claration Ă  la presse 529 01:14:19,164 --> 01:14:22,500 {\an8}pour annoncer une enquĂȘte approfondie afin de dĂ©couvrir comment... 530 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 Oui ? 531 01:14:30,758 --> 01:14:31,759 J'arrive. 532 01:14:49,819 --> 01:14:51,070 Mon pĂšre veut te parler. 533 01:14:51,154 --> 01:14:54,407 Tous ses partenaires sont lĂ . Qu'est-ce qui se passe ? 534 01:14:54,490 --> 01:14:57,076 Tout va bien. Je te rejoins dans la chambre. 535 01:15:15,470 --> 01:15:16,679 Vous vouliez me parler ? 536 01:15:19,098 --> 01:15:21,726 Le capitaine est venu t'arrĂȘter. 537 01:15:21,809 --> 01:15:23,519 On doit calmer la situation. 538 01:15:23,603 --> 01:15:25,271 Je parle en tant que pĂšre, 539 01:15:26,189 --> 01:15:27,440 tu me dĂ©goĂ»tes. 540 01:15:27,523 --> 01:15:31,152 Je comprendrais si c'Ă©tait un trafic d'armes ou de drogue. 541 01:15:31,236 --> 01:15:32,362 Mais des enfants ? 542 01:15:34,989 --> 01:15:38,910 Quand je rapporte du fric, je suis un bon gendre, mais si ça foire, 543 01:15:39,911 --> 01:15:41,663 je vous dĂ©goĂ»te ? 544 01:15:41,746 --> 01:15:46,876 J'avais prĂ©venu qu'il nous apporterait des emmerdes. 545 01:15:46,960 --> 01:15:50,380 Et maintenant, on doit rĂ©parer tes conneries ! 546 01:16:08,856 --> 01:16:10,149 T'es malade ? 547 01:16:13,820 --> 01:16:16,030 Qu'est-ce qui te prend ? Je suis flic ! 548 01:16:32,088 --> 01:16:33,589 Je t'ai accueilli chez moi. 549 01:16:34,507 --> 01:16:35,758 Je t'ai donnĂ© ma fille. 550 01:17:19,427 --> 01:17:20,428 Pourquoi ? 551 01:17:22,013 --> 01:17:23,014 Pourquoi ? 552 01:18:20,071 --> 01:18:22,240 - Votre cafĂ©. - Merci. 553 01:18:24,117 --> 01:18:25,785 M. Wang, voici votre dĂ©claration. 554 01:18:27,078 --> 01:18:29,956 S'il n'y a rien Ă  modifier, signez en bas. 555 01:18:33,167 --> 01:18:35,795 Je peux tĂ©moigner en votre faveur pour lĂ©gitime dĂ©fense. 556 01:18:36,712 --> 01:18:40,216 Mais vous ne serez libĂ©rĂ© qu'une fois la caution accordĂ©e, 557 01:18:40,299 --> 01:18:43,302 et ça peut durer jusqu'Ă  demain matin. Vous comprenez ? 558 01:18:44,262 --> 01:18:45,680 On veillera sur votre fille. 559 01:18:56,065 --> 01:18:57,233 Mais qui ĂȘtes-vous ? 560 01:19:02,697 --> 01:19:06,075 Je suis juste un pĂšre. 561 01:19:31,851 --> 01:19:32,935 Papa. 562 01:20:11,557 --> 01:20:13,351 On a sauvĂ© tous ces enfants. 563 01:20:15,770 --> 01:20:18,064 Et c'est grĂące Ă  ton aide. 564 01:20:19,357 --> 01:20:20,358 Merci. 565 01:20:22,568 --> 01:20:24,987 Ma femme m'a appelĂ© le soir de sa disparition. 566 01:20:25,071 --> 01:20:26,989 On s'est disputĂ©s, puis elle est partie. 567 01:20:27,073 --> 01:20:29,116 J'avais envie de quitter ce pays, 568 01:20:30,034 --> 01:20:32,828 trouver un endroit sĂ»r pour Ă©lever notre famille, 569 01:20:33,996 --> 01:20:35,873 et pour sauver notre peau. 570 01:20:37,291 --> 01:20:40,211 Elle voulait retrouver les enfants Ă  tout prix. 571 01:20:41,462 --> 01:20:44,423 J'ignorais qu'elle avait tout compris, jusqu'Ă  son dĂ©part. 572 01:20:45,132 --> 01:20:47,134 Alors, quand je la retrouverai, 573 01:20:50,721 --> 01:20:52,139 je lui demanderai pardon. 574 01:21:06,571 --> 01:21:07,863 Bon travail. 575 01:21:08,864 --> 01:21:10,157 Je suis promu ? 576 01:21:20,167 --> 01:21:22,336 On rentre Ă  la maison. 577 01:21:26,299 --> 01:21:27,300 Chef. 578 01:21:28,092 --> 01:21:29,176 Cinq minutes. 579 01:22:05,421 --> 01:22:08,424 Vivement que les travaux soient terminĂ©s. 580 01:22:10,968 --> 01:22:12,803 Je vais vĂ©rifier le disjoncteur. 581 01:23:35,386 --> 01:23:36,470 Silence. 582 01:23:39,014 --> 01:23:40,099 Mon pĂšre... 583 01:23:40,683 --> 01:23:41,851 J'y vais. 584 01:23:41,934 --> 01:23:44,895 Pour l'instant, restez ici et ne faites pas de bruit. 585 01:23:54,947 --> 01:23:55,948 La clef. 586 01:23:56,031 --> 01:23:57,032 Essaie de l'attraper. 587 01:24:06,208 --> 01:24:07,209 Attends. 588 01:24:11,088 --> 01:24:12,214 Pousse ! 589 01:24:28,355 --> 01:24:29,356 ArrĂȘtez ! 590 01:24:32,359 --> 01:24:33,402 On ne bouge plus ! 591 01:24:35,529 --> 01:24:37,364 Posez votre arme ! 592 01:25:26,622 --> 01:25:27,623 Papa ! 593 01:25:46,892 --> 01:25:48,686 C'est donc toi, le fameux Chinois. 594 01:25:49,520 --> 01:25:50,604 EnchantĂ©. 595 01:25:52,857 --> 01:25:54,483 J'allais avoir une fille. 596 01:25:55,943 --> 01:25:57,611 Mais vous me l'avez enlevĂ©e. 597 01:26:46,952 --> 01:26:47,953 Viens ! 598 01:26:48,078 --> 01:26:49,079 Vite ! 599 01:26:55,210 --> 01:26:56,211 Tiens bon ! 600 01:30:25,420 --> 01:30:27,089 T'as tuĂ© mon pĂšre ! 601 01:32:01,308 --> 01:32:02,309 Ton pĂšre ? 602 01:32:03,101 --> 01:32:04,144 T'es sĂ©rieux ? 603 01:32:04,978 --> 01:32:08,190 Tu croyais que ce cow-boy de pacotille Ă©tait ton vrai pĂšre ? 604 01:32:12,945 --> 01:32:14,404 T'es pas son fils. 605 01:32:14,863 --> 01:32:17,324 - Imprime-toi ça dans le crĂąne ! - Non ! 606 01:32:42,182 --> 01:32:43,475 Sale dĂ©mon ! 607 01:36:00,630 --> 01:36:02,257 Cette journaliste... 608 01:36:03,341 --> 01:36:04,634 Tu lui as offert cette bague ? 609 01:36:06,011 --> 01:36:07,971 Elle avait de beaux yeux. 610 01:36:08,847 --> 01:36:11,766 Elle est morte bien lentement. 611 01:36:15,645 --> 01:36:16,646 Tu la veux ? 612 01:36:17,898 --> 01:36:18,940 Viens la chercher. 613 01:36:21,276 --> 01:36:23,487 Viens. 614 01:38:45,045 --> 01:38:46,171 Mon ami... 615 01:38:47,505 --> 01:38:48,548 Je l'ai retrouvĂ©e. 616 01:38:51,051 --> 01:38:52,052 Je l'ai retrouvĂ©e. 617 01:38:52,802 --> 01:38:54,054 Je l'ai... 618 01:40:05,083 --> 01:40:07,502 Vous comprenez ce que ça fait de perdre sa fille. 619 01:40:08,002 --> 01:40:09,462 Toute cette souffrance... 620 01:40:16,720 --> 01:40:18,138 Rainy, tu vas bien ? 621 01:40:27,856 --> 01:40:29,315 C'est votre destin. 622 01:40:35,488 --> 01:40:36,531 Acceptez-le. 623 01:42:42,448 --> 01:42:43,491 Papa ! 624 01:42:50,498 --> 01:42:52,584 ArrĂȘte de te battre ! 625 01:42:57,881 --> 01:42:58,965 Papa ! 626 01:43:30,622 --> 01:43:31,956 - Papa ! - Monsieur ! 627 01:43:32,123 --> 01:43:34,125 - Papa ! - Monsieur ! 628 01:43:34,918 --> 01:43:36,544 On va s'entraĂźner au kung-fu ! 629 01:43:36,961 --> 01:43:38,004 RelĂšve-toi ! 630 01:43:38,588 --> 01:43:39,797 T'endors pas ! 631 01:43:41,007 --> 01:43:43,718 Monsieur, faut pas mourir ! 632 01:44:20,380 --> 01:44:21,422 Mirai... 633 01:44:23,925 --> 01:44:25,385 Je dois rentrer. 634 01:44:29,472 --> 01:44:31,599 Ma femme et ma fille m'attendent. 635 01:44:42,986 --> 01:44:44,487 À plus tard. 636 01:44:57,750 --> 01:44:58,835 Mirai... 637 01:45:07,093 --> 01:45:08,094 Papa ! 638 01:45:08,678 --> 01:45:10,304 - Monsieur. - Papa ! 639 01:45:46,883 --> 01:45:51,262 UN MOIS PLUS TARD 640 01:45:53,723 --> 01:45:59,687 {\an8}EN MÉMOIRE DE NAVIN ET MATIA 641 01:46:05,526 --> 01:46:07,945 On a dĂ©mantelĂ© le rĂ©seau. 642 01:46:08,696 --> 01:46:10,490 Et je connais mĂȘme pas ton nom. 643 01:46:12,241 --> 01:46:13,743 Mon ami plein de mystĂšres. 644 01:46:29,926 --> 01:46:32,178 {\an8}WANG 645 01:46:36,724 --> 01:46:38,392 {\an8}WEI 646 01:47:01,541 --> 01:47:03,793 Si tu as le courage de changer, 647 01:47:04,502 --> 01:47:05,795 tu peux changer le monde, 648 01:47:06,671 --> 01:47:07,797 Wang Wei. 649 01:47:22,687 --> 01:47:24,605 Tu es vraiment jolie. 650 01:47:31,154 --> 01:47:32,155 Papa. 651 01:47:33,865 --> 01:47:35,825 Tu peux me raconter ton histoire ? 652 01:47:52,967 --> 01:47:54,802 J'ai rencontrĂ© ta mĂšre... 653 01:53:03,068 --> 01:53:05,070 Traduit par Marius Boffy 41494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.