All language subtitles for Harry.Wild.S05E03.Take.My.Whiskey.Neat.and.My.Enemies.Dead.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,999 There you are. Enjoy. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 This is a single malt. 3 00:00:56,360 --> 00:00:57,919 Are you sure? 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,679 - What's going on? - Laura-- 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,880 Is everybody OK? What happened? 6 00:01:08,280 --> 00:01:10,040 Where's Damien? 7 00:01:12,120 --> 00:01:14,200 - I'm so sorry, Laura. - Oh, God! 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,039 - Oh, God no, no, no! - Laura, look away. 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,880 Oh, please, no. 10 00:01:50,560 --> 00:01:53,839 Come on, Harry, I don't think it's too much to ask. 11 00:01:53,840 --> 00:01:57,319 Distilleries strike deals with pubs all the time. 12 00:01:57,320 --> 00:01:59,079 It's a quid pro quid thing. 13 00:01:59,080 --> 00:02:01,160 Quid pro quo. 14 00:02:01,760 --> 00:02:06,079 What? That doesn't make any sense. Quid for a quid, see? 15 00:02:06,080 --> 00:02:08,479 Balfe's give me their free whiskey. 16 00:02:08,480 --> 00:02:10,799 I promote their fine beverage. 17 00:02:10,800 --> 00:02:14,119 I make a profit and they get free advertising. 18 00:02:14,120 --> 00:02:15,799 It's a win-win-win. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 Win-win. 20 00:02:18,720 --> 00:02:22,839 I am not going to ask a widow for free whiskey. 21 00:02:22,840 --> 00:02:24,759 Great. 22 00:02:24,760 --> 00:02:26,599 Looks like I'm gonna have to do whiskey night 23 00:02:26,600 --> 00:02:28,319 with that methylated spirit stuff 24 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Petra picked up in Tashkent. 25 00:02:30,880 --> 00:02:34,039 - You coming, by the way? - I have a headache that night. 26 00:02:34,040 --> 00:02:35,199 Oh. 27 00:02:35,200 --> 00:02:37,319 I haven't said which night yet. 28 00:02:37,320 --> 00:02:38,999 ...operating now for about five years. 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Thank you. 30 00:02:41,200 --> 00:02:42,959 So, you were saying 31 00:02:42,960 --> 00:02:45,639 that the fire brigade think it's deliberate? 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,839 They found evidence of arson 33 00:02:47,840 --> 00:02:51,199 and the pathologist said that Damien had been struck. 34 00:02:51,200 --> 00:02:53,479 The State Pathologist? Pierce Kennedy? 35 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 - Yes. - Oh. 36 00:02:55,440 --> 00:02:58,759 Damien was murdered and the police said the fire was started 37 00:02:58,760 --> 00:03:00,479 to try to cover it up. 38 00:03:00,480 --> 00:03:03,119 Do the police have any suspects? 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,040 That's why I'm here, to be honest. 40 00:03:05,920 --> 00:03:08,360 Their main suspect is me. 41 00:03:10,000 --> 00:03:12,479 One of the Guards suggested that we planned the fire 42 00:03:12,480 --> 00:03:14,879 as an insurance job and something went wrong. 43 00:03:14,880 --> 00:03:18,680 And because I was home sick that night, I don't have an alibi. 44 00:03:19,680 --> 00:03:21,960 Everybody else was at the staff party. 45 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 Did you kill him? 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 What? 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,079 God, no! I would never hurt him. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,960 I wouldn't hurt anybody. 49 00:03:34,800 --> 00:03:37,640 Why would they think you need the insurance? 50 00:03:39,360 --> 00:03:41,239 Damien and I and my brother Finn 51 00:03:41,240 --> 00:03:43,159 took a gamble a couple of years ago, 52 00:03:43,160 --> 00:03:44,959 a different approach to the business. 53 00:03:44,960 --> 00:03:47,160 So, yes, money's tight. 54 00:03:48,280 --> 00:03:51,199 But Balfe's has been in our family for generations. 55 00:03:51,200 --> 00:03:53,919 We got our distilling licence from James II. 56 00:03:53,920 --> 00:03:56,719 Practically everybody in the village either works for us 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,800 or has someone in the family who does. 58 00:03:59,520 --> 00:04:03,160 Did the Damien or the company have any enemies? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 Weird things have been happening. 60 00:04:07,840 --> 00:04:10,119 A few weeks ago, one of our trucks got run off the road 61 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 and we lost most of that delivery. 62 00:04:13,960 --> 00:04:16,639 Then, one of our batches was tainted. 63 00:04:16,640 --> 00:04:20,079 Then somebody made an anonymous health and safety complaint about us. 64 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 Sabotage? 65 00:04:23,040 --> 00:04:26,640 Damien was convinced somebody was out to get us. 66 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 And now this. 67 00:04:32,920 --> 00:04:34,760 Sorry, just give me a sec. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,679 Do you believe her? 69 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 I think I do. 70 00:04:43,200 --> 00:04:46,719 Did I ever mention that I'm a fan of good whiskey? 71 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 Me too. 72 00:04:49,400 --> 00:04:51,760 I am not asking her. 73 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 Bugger. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 Oh, my God! It's 11am. 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,919 Charlie, the alarm didn't go off. 76 00:05:11,920 --> 00:05:15,479 - I didn't set the alarm. - Why wouldn't you set the alarm? 77 00:05:15,480 --> 00:05:18,800 - I'm not going anywhere. - I have so much work today! 78 00:05:22,480 --> 00:05:25,760 Oh, love. Are you all right? 79 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 Do you think I did the right thing? 80 00:05:30,320 --> 00:05:32,279 25 years and I just... 81 00:05:32,280 --> 00:05:35,199 - packed it all in. - It's not the first time 82 00:05:35,200 --> 00:05:37,639 you've been disappointed with the system, love. 83 00:05:37,640 --> 00:05:39,639 But you need to see the positives. 84 00:05:39,640 --> 00:05:43,159 Look, Vivian said it's a sabbatical, right? 85 00:05:43,160 --> 00:05:45,319 And you've never had time off. 86 00:05:45,320 --> 00:05:49,359 We can do some fun things, and Lola's back for her hols soon. 87 00:05:49,360 --> 00:05:52,199 I need some stuff done around the house. 88 00:05:52,200 --> 00:05:54,159 Just keep busy and if, 89 00:05:54,160 --> 00:05:56,279 in a few weeks or months, you change your mind-- 90 00:05:56,280 --> 00:05:59,640 - I won't change my mind. - If you do, you can go back. 91 00:06:00,520 --> 00:06:02,919 So, why not see this as an opportunity? 92 00:06:02,920 --> 00:06:05,880 Enjoy it. Have an adventure! 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,440 Mm. 94 00:06:10,240 --> 00:06:12,079 You're right. 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,239 I have things I want to do. 96 00:06:14,240 --> 00:06:15,799 Good. 97 00:06:15,800 --> 00:06:18,119 Right, I have to get a wriggle on. 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 I've probably missed about 40 emails already. 99 00:06:23,560 --> 00:06:26,159 I'll be in my office if you need me, OK? 100 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 Don't worry about me. 101 00:06:43,240 --> 00:06:45,199 She wasn't joking about the town 102 00:06:45,200 --> 00:06:47,199 being reliant on the business. 103 00:06:47,200 --> 00:06:48,959 "Home of Balfe's". 104 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 We should try some with our lunch. 105 00:06:50,960 --> 00:06:52,400 Good soup. 106 00:06:53,040 --> 00:06:56,200 Yeah. 107 00:06:57,440 --> 00:06:59,600 A single malt. 108 00:07:00,640 --> 00:07:02,239 Food any good? 109 00:07:02,240 --> 00:07:04,079 Mm, lovely, yes. 110 00:07:04,080 --> 00:07:07,759 I should line my stomach. I'm not used to whiskey. 111 00:07:07,760 --> 00:07:10,279 That's very sensible. 112 00:07:10,280 --> 00:07:12,319 Your accent, Tennessee? 113 00:07:12,320 --> 00:07:15,599 Yes, ma'am. That's impressive. 114 00:07:15,600 --> 00:07:18,079 She knows everything about everything. It's a skill. 115 00:07:18,080 --> 00:07:22,320 Oh, no, stop! Tennessee, that's the home of bourbon. 116 00:07:23,320 --> 00:07:25,480 Surely you must know a thing or two about whiskey? 117 00:07:26,720 --> 00:07:29,959 Well, Tennessee's also the home of the Grand Ole Opry. 118 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 Doesn't mean I can hold a tune. 119 00:07:33,560 --> 00:07:36,399 So, you here for business or pleasure? 120 00:07:36,400 --> 00:07:38,639 Very much pleasure. 121 00:07:38,640 --> 00:07:40,719 I hear Balfe's is one of the finest 122 00:07:40,720 --> 00:07:43,560 independent distilleries in Ireland. 123 00:07:44,120 --> 00:07:46,079 I'm going on a tour tomorrow. 124 00:07:46,080 --> 00:07:49,640 - You? - Oh, a little business. 125 00:07:50,360 --> 00:07:52,759 You know much about Balfe's? 126 00:07:52,760 --> 00:07:55,079 Not as much as we'd like. 127 00:07:55,080 --> 00:07:59,280 - Uh-huh. Novices like me. - Mm, not quite. 128 00:08:00,040 --> 00:08:02,239 Sir, your drink. 129 00:08:02,240 --> 00:08:05,519 I should let you folks finish your lunch. 130 00:08:05,520 --> 00:08:07,959 Chuck Miller, by the way. 131 00:08:07,960 --> 00:08:10,840 Harry Wild and Fergus Reid. 132 00:08:14,600 --> 00:08:16,359 Friendly guy. 133 00:08:16,360 --> 00:08:18,439 Yeah, he'll be friendly until the fourth glass, 134 00:08:18,440 --> 00:08:21,079 when he'll be maudlin and depressed. 135 00:08:21,080 --> 00:08:23,119 Did you notice that he changed the subject 136 00:08:23,120 --> 00:08:24,799 when I mentioned bourbon? 137 00:08:24,800 --> 00:08:26,839 People like that always make me suspicious. 138 00:08:26,840 --> 00:08:28,880 Oh, everyone makes you suspicious! 139 00:08:30,120 --> 00:08:31,959 Can I get you guys anything else? 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,719 Information. 141 00:08:33,720 --> 00:08:35,719 About the fire at Balfe's. 142 00:08:35,720 --> 00:08:38,559 - Do you know anything? - I know it was a bloody tragedy. 143 00:08:38,560 --> 00:08:41,479 Christ knows what this village would do without that business. 144 00:08:41,480 --> 00:08:43,119 The man who died, did you know him? 145 00:08:43,120 --> 00:08:44,759 He's an Aussie, so we wouldn't know him 146 00:08:44,760 --> 00:08:46,519 like we know the rest of the village. 147 00:08:46,520 --> 00:08:48,359 He seemed like a good chap. 148 00:08:48,360 --> 00:08:51,399 You should talk to Moira about him. She's the mammy up there. 149 00:08:51,400 --> 00:08:54,039 Laura and Finn's mammy? 150 00:08:54,040 --> 00:08:56,680 No. She's just the mammy. 151 00:09:00,080 --> 00:09:02,440 We should add her to our list. 152 00:09:03,560 --> 00:09:07,600 Look, we'll talk to her after we speak to Laura's brother, Finn. 153 00:09:08,360 --> 00:09:11,079 Our parents wanted both of us to run this place. 154 00:09:11,080 --> 00:09:14,000 Laura's always been the one with her head screwed on. 155 00:09:14,960 --> 00:09:17,159 She took the whole thing on. 156 00:09:17,160 --> 00:09:20,600 I fecked off to Oz, leaving her with all the work. 157 00:09:22,360 --> 00:09:25,760 - She doesn't deserve this. - Well, nobody deserves that. 158 00:09:26,640 --> 00:09:30,440 Damien was Australian. What did he do there? 159 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 He'd had a bit of a rough time when we first met. 160 00:09:34,760 --> 00:09:37,519 Found out his fiancée was cheating on him. 161 00:09:37,520 --> 00:09:39,719 He was heartbroken and out of work. 162 00:09:39,720 --> 00:09:42,120 Do the two usually go together? 163 00:09:42,640 --> 00:09:45,759 Well, the fiancée owned a sheep farm up north 164 00:09:45,760 --> 00:09:47,440 and he worked on it. 165 00:09:48,160 --> 00:09:51,239 We hit it off, became best mates. 166 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 It was Damien who told me it might be time to grow up. 167 00:09:54,920 --> 00:09:57,280 That's when we came back here. 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 He and Laura met. 169 00:10:01,800 --> 00:10:04,039 Hm. It was love at first sight. 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,359 Laura said that you had money issues, 171 00:10:06,360 --> 00:10:09,039 but you've been turning it around? 172 00:10:09,040 --> 00:10:12,360 The truth is, we were limping along when Laura took over. 173 00:10:14,320 --> 00:10:16,559 My dad was never the greatest businessman 174 00:10:16,560 --> 00:10:19,199 and a lot of the indies end up selling to the bigger brands. 175 00:10:19,200 --> 00:10:21,919 Laura had an idea for something completely different. 176 00:10:21,920 --> 00:10:25,159 She brought in this new approach, terroir. 177 00:10:25,160 --> 00:10:28,359 - Do you know what that is? - Well, as it applies to wine. 178 00:10:28,360 --> 00:10:30,479 The ground, the grape, the environment, they all matter 179 00:10:30,480 --> 00:10:32,319 - for the taste, right? - Exactly. 180 00:10:32,320 --> 00:10:35,439 We were celebrating the first matured batch the other night, 181 00:10:35,440 --> 00:10:37,359 when it happened. 182 00:10:37,360 --> 00:10:40,080 This is the party everybody but Laura was at? 183 00:10:41,080 --> 00:10:44,160 - When did Damien leave? - I honestly don't know. 184 00:10:44,760 --> 00:10:47,439 I was behind the bar making sure everyone had a drink. 185 00:10:47,440 --> 00:10:49,719 I couldn't even get to the toilet. 186 00:10:49,720 --> 00:10:51,599 Who do you think wanted him dead? 187 00:10:51,600 --> 00:10:54,720 I don't know, but I can tell you one thing. 188 00:10:55,560 --> 00:10:59,159 My sister would never harm a hair on his head. 189 00:10:59,160 --> 00:11:01,200 Finn? 190 00:11:01,920 --> 00:11:04,760 The police are here again. They want to talk to you. 191 00:11:06,760 --> 00:11:08,519 Will this never end? 192 00:11:08,520 --> 00:11:11,479 - I'll leave you with Moira here. - That's fine. 193 00:11:11,480 --> 00:11:13,280 We wanted to talk with her anyway. 194 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Fancy trying a sup? 195 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 Yes! 196 00:11:24,920 --> 00:11:27,279 Brought you a cup, love. 197 00:11:27,280 --> 00:11:29,919 Oh, I'm actually still drinking the last one. 198 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 Ah-ah-ah! 199 00:11:32,520 --> 00:11:34,799 I've... 200 00:11:34,800 --> 00:11:36,759 - been doing some research. - Mm-hm? 201 00:11:36,760 --> 00:11:38,719 Looking at hobbies I could take up. 202 00:11:38,720 --> 00:11:40,079 That's good, yeah. 203 00:11:40,080 --> 00:11:41,879 I never had time for hobbies with work. 204 00:11:41,880 --> 00:11:44,439 There was always some case I had to deal with. 205 00:11:44,440 --> 00:11:46,279 But you're right, you're dead right! 206 00:11:46,280 --> 00:11:49,039 I should be enjoying this. I should get back into running, 207 00:11:49,040 --> 00:11:50,840 learn a language, read more. 208 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 - Sugar! - Don't worry. Don't worry. 209 00:12:04,560 --> 00:12:06,679 It's a lovely day out, do you fancy a walk? 210 00:12:06,680 --> 00:12:10,879 I really need to work, love, and I have to meet a client soon, so... 211 00:12:10,880 --> 00:12:13,119 Oh. Of course. Well, I'll leave you to it. 212 00:12:13,120 --> 00:12:16,559 I'll pop back in a while, bring you a snack. 213 00:12:16,560 --> 00:12:18,200 No, no, really, I can-- 214 00:12:27,800 --> 00:12:29,959 Do you have any lemonade to mix with that? 215 00:12:29,960 --> 00:12:31,879 Put hairs on your chest, that will. 216 00:12:31,880 --> 00:12:34,039 I hear you're the mammy here. 217 00:12:34,040 --> 00:12:36,479 I started here when I was a teenager, 218 00:12:36,480 --> 00:12:38,319 so I'm here the longest. 219 00:12:38,320 --> 00:12:40,960 I suppose I should be grateful they're not calling me granny! 220 00:12:41,680 --> 00:12:45,199 I saw Laura and Finn growing up. Two wee dotes. 221 00:12:45,200 --> 00:12:47,279 They've done a great job here. 222 00:12:47,280 --> 00:12:49,879 Especially Laura. Good head on her. 223 00:12:49,880 --> 00:12:52,839 Laura and Damien must have made quite the team. 224 00:12:52,840 --> 00:12:55,959 Yeah, well... That's what they say. 225 00:12:55,960 --> 00:12:59,879 But Laura and Finn now, they're putting this place back on the map. 226 00:12:59,880 --> 00:13:01,839 Are they now? 227 00:13:01,840 --> 00:13:04,559 Messing around with methods nobody cares about. 228 00:13:04,560 --> 00:13:07,079 Putting jobs at risk, that's what that is. 229 00:13:07,080 --> 00:13:09,839 They should sell up, like the rest of the indies. 230 00:13:09,840 --> 00:13:11,519 Give us some security. 231 00:13:11,520 --> 00:13:14,119 You don't know what you're talking about. 232 00:13:14,120 --> 00:13:16,040 Pay no heed to Rick. 233 00:13:17,240 --> 00:13:19,719 We're family in this place. 234 00:13:19,720 --> 00:13:22,639 There have been a few over the years who only see it as a job 235 00:13:22,640 --> 00:13:24,479 and money - he's one. 236 00:13:24,480 --> 00:13:27,919 He was hassling Damien, looking for a pay rise. 237 00:13:27,920 --> 00:13:30,799 - Was Damien in charge of that? - He ran the payroll. 238 00:13:30,800 --> 00:13:33,319 The business didn't have it this year. 239 00:13:33,320 --> 00:13:36,640 We all knew that. We're in this for the long haul. 240 00:13:43,880 --> 00:13:46,080 Harry! 241 00:13:47,560 --> 00:13:49,959 I'm so sorry, I asked you to come 242 00:13:49,960 --> 00:13:52,239 and I've been run off my feet all afternoon. 243 00:13:52,240 --> 00:13:53,759 I have to make sure we can keep the business open, 244 00:13:53,760 --> 00:13:55,959 even with this investigation going on. 245 00:13:55,960 --> 00:13:59,159 Oh, we'll be back. You make sure to watch yourself. 246 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Of course. Finn keeps making a fuss of me. 247 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 Typical protective brother. 248 00:14:06,160 --> 00:14:07,840 I'll be grand. 249 00:14:13,960 --> 00:14:16,440 No way! 250 00:14:20,560 --> 00:14:22,359 Friendly bunch! Not one of them 251 00:14:22,360 --> 00:14:25,959 has a bad thing to say about the Balfe's or Damien. 252 00:14:25,960 --> 00:14:28,640 - I'm thinking he was killed-- - By a spirit? 253 00:14:29,680 --> 00:14:31,199 What? 254 00:14:31,200 --> 00:14:33,359 I sensed Moira didn't like him. 255 00:14:33,360 --> 00:14:36,519 Ah. She's fond of Laura and Finn. 256 00:14:36,520 --> 00:14:38,679 Maybe she just didn't rate him for Laura, 257 00:14:38,680 --> 00:14:40,279 thought she could do better. 258 00:14:40,280 --> 00:14:42,599 Talking of love interests, 259 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 is it OK for you being outside of Dublin? 260 00:14:44,920 --> 00:14:47,759 - Don't you have dates planned? - Believe me! 261 00:14:47,760 --> 00:14:51,279 I'm not going on another dating app for the rest of my life. 262 00:14:51,280 --> 00:14:55,520 But I do have a plan, though, OK? I'm gonna get Lola back. 263 00:14:56,480 --> 00:15:00,079 I was an idiot, OK. I had the best woman in the world 264 00:15:00,080 --> 00:15:01,719 and I let her slip through my fingers. 265 00:15:01,720 --> 00:15:04,559 Ryan or no Ryan, I am fixing that mistake. 266 00:15:04,560 --> 00:15:06,639 Well, that's admirable. 267 00:15:06,640 --> 00:15:10,959 Even if, apparently, Lola has no agency in this. 268 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 What about you? 269 00:15:13,240 --> 00:15:16,519 Is there a special, I dunno, 270 00:15:16,520 --> 00:15:18,759 pathologist you might date? 271 00:15:18,760 --> 00:15:22,520 I can't stand men who can't make up their minds. 272 00:15:23,160 --> 00:15:25,399 Anyway, I'm too old to play games. 273 00:15:30,320 --> 00:15:33,479 All right? Give us a pint there, Mikey, will ya? 274 00:15:33,480 --> 00:15:35,799 Rick, I think you've had enough. 275 00:15:35,800 --> 00:15:37,959 I'm grand. Give us a drink, will ya? 276 00:15:37,960 --> 00:15:39,559 - I'm not serving you. - Stop bothering me. 277 00:15:39,560 --> 00:15:41,679 - Give us a pint, will ya? - I'm not serving ya. 278 00:15:41,680 --> 00:15:43,639 Finn, tell him to give us a drink there, would ya? 279 00:15:43,640 --> 00:15:45,879 Go and sober up! 280 00:15:45,880 --> 00:15:49,160 - You're a bloody fool! - Don't tell me what to do. 281 00:15:50,440 --> 00:15:52,879 People had better start taking me seriously. 282 00:15:52,880 --> 00:15:54,319 I know things. 283 00:15:54,320 --> 00:15:56,759 I'm gonna talk if things don't change. 284 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 Rick, out. 285 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Go to hell. 286 00:16:05,440 --> 00:16:07,959 He has a temper on him. 287 00:16:07,960 --> 00:16:10,400 Yeah, what did he mean, he was gonna talk? 288 00:16:10,880 --> 00:16:15,480 I don't know. We need to get him on his own once he sobers up. 289 00:16:16,960 --> 00:16:20,640 - I'm going to nip to the loo. - All right, I'll see you back at the car. 290 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 Huh? 291 00:16:33,480 --> 00:16:35,040 Look. 292 00:16:35,440 --> 00:16:36,959 Hm. 293 00:16:38,760 --> 00:16:41,199 Didn't Chuck say he was going on the whiskey tour tomorrow? 294 00:16:41,200 --> 00:16:42,640 Yep. 295 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 I guess we are, too. 296 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Yep. 297 00:16:57,200 --> 00:16:58,880 Anybody home? 298 00:17:01,120 --> 00:17:04,719 Oh! That's gorgeous! 299 00:17:04,720 --> 00:17:07,159 Did I drive you crazy today? 300 00:17:07,160 --> 00:17:10,119 I'm not used to being here when you're working. 301 00:17:10,120 --> 00:17:12,239 Not at all. 302 00:17:12,240 --> 00:17:15,000 I wanted to do something special for you, for giving me that pep talk. 303 00:17:16,760 --> 00:17:20,559 I know it's not much. I am king of the one-pot meal! 304 00:17:20,560 --> 00:17:24,519 It's perfect. Let me grab us a bottle of wine. 305 00:17:24,520 --> 00:17:26,399 I'll sort out the dishwasher when we're done. 306 00:17:26,400 --> 00:17:28,559 Excuse me! The chef doesn't clean up! 307 00:17:28,560 --> 00:17:30,640 - I'll do it. - OK. 308 00:17:36,360 --> 00:17:38,160 One pot? 309 00:17:59,480 --> 00:18:02,239 - What's wrong? - You never told me you were coming over. 310 00:18:02,240 --> 00:18:03,879 I thought somebody was breaking in. 311 00:18:03,880 --> 00:18:06,359 I would never let anybody harm you. 312 00:18:06,360 --> 00:18:08,279 I brought you dinner. 313 00:18:08,280 --> 00:18:10,319 Come on, we'll eat and then you're going to bed 314 00:18:10,320 --> 00:18:12,479 and you're going to take one of those pills the doctor gave you. 315 00:18:12,480 --> 00:18:15,040 You need to sleep, Sis. 316 00:18:15,720 --> 00:18:17,559 I'll kip on the couch. 317 00:18:17,560 --> 00:18:20,240 You're safe, I promise. 318 00:18:37,760 --> 00:18:41,719 Right! Welcome, everybody, to our tour of Balfe's. 319 00:18:41,720 --> 00:18:43,839 Now, I am sure some of you will have heard 320 00:18:43,840 --> 00:18:47,919 about our tragic fire recently, but we are a family here at Balfe's 321 00:18:47,920 --> 00:18:49,839 and we all pull together. 322 00:18:49,840 --> 00:18:52,799 And what better way to show that than by letting you see the love 323 00:18:52,800 --> 00:18:55,119 and commitment that we put into our product? 324 00:18:55,120 --> 00:18:57,119 So, if you'd like to follow me. 325 00:19:03,000 --> 00:19:05,719 Some people say the process of whiskey making 326 00:19:05,720 --> 00:19:07,439 starts here, in the still. 327 00:19:07,440 --> 00:19:10,839 We press our barley here, into what we call mash. 328 00:19:10,840 --> 00:19:13,599 What do you mean "some people say whiskey making starts here"? 329 00:19:13,600 --> 00:19:15,239 Ah, well, see, we believe 330 00:19:15,240 --> 00:19:17,959 that whiskey starts in the field where the crop is grown. 331 00:19:17,960 --> 00:19:20,159 You see, we don't just buy in any old grain. 332 00:19:20,160 --> 00:19:21,559 We select the finest 333 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 and we invest in the farmers who grow it. 334 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 On today's show, we ask... 335 00:19:32,240 --> 00:19:37,480 - Weren't you going for a run? - Nah. Tendon's playing up. 336 00:19:38,320 --> 00:19:41,279 - You're watching telly? - Yep. 337 00:19:41,280 --> 00:19:42,920 It's 10am. 338 00:19:43,520 --> 00:19:46,040 I know. There's nothing on. 339 00:19:50,120 --> 00:19:52,919 OK, guys, next we ferment the wort with yeast, 340 00:19:52,920 --> 00:19:55,559 which eats the sugar and produces carbon dioxide 341 00:19:55,560 --> 00:19:57,159 and alcohol. 342 00:19:57,160 --> 00:19:59,719 Now, at this point, the wash is around 8% alcohol, 343 00:19:59,720 --> 00:20:03,319 and that is when we start our three-step distillation process. 344 00:20:03,320 --> 00:20:06,519 Now, triple distilling is, of course, unique to Irish whiskey. 345 00:20:06,520 --> 00:20:10,159 Don't you lose a lot in vapour by going through three steps? 346 00:20:10,160 --> 00:20:12,279 Er, not a lot, but that is true. 347 00:20:12,280 --> 00:20:14,679 We lose around 2% of whiskey every year 348 00:20:14,680 --> 00:20:17,959 through evaporation over the whole process. We call this-- 349 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - The angels' share. - That's right. 350 00:20:20,400 --> 00:20:22,959 So, when the wash goes through the three pots, 351 00:20:22,960 --> 00:20:26,479 the alcohol content rises to around 80%. 352 00:20:26,480 --> 00:20:29,399 - 80%? That's rocket fuel! - Yeah! 353 00:20:29,400 --> 00:20:31,479 Well, from there, it goes into barrels. 354 00:20:31,480 --> 00:20:33,759 Now, we buy our barrels in from America. 355 00:20:33,760 --> 00:20:35,679 They've mostly been used for bourbon, 356 00:20:35,680 --> 00:20:37,959 so that lends another taste element to our whiskey. 357 00:20:37,960 --> 00:20:41,279 The newly made whiskey has to be let mature for three years 358 00:20:41,280 --> 00:20:43,199 in order to be called Irish. 359 00:20:43,200 --> 00:20:46,199 - Where do you get your casks? - Texas. 360 00:20:46,200 --> 00:20:49,479 You should try Tennessee. Smoother blends. 361 00:20:49,480 --> 00:20:51,279 Right, well, the... 362 00:20:51,280 --> 00:20:54,079 the warehouse where we keep our barrels is just out back, 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,999 and that is where we are going next. 364 00:20:56,000 --> 00:20:59,359 You store your grain on site? Can we see it? 365 00:20:59,360 --> 00:21:03,159 - It's just vats of barley. - Sounds fascinatin'. 366 00:21:03,160 --> 00:21:05,599 Right, would you like to join me, guys? 367 00:21:05,600 --> 00:21:07,960 Chuck Miller is only his nickname. 368 00:21:08,760 --> 00:21:10,360 Indeed. 369 00:21:11,600 --> 00:21:14,880 Let's go speak to Mr Miller, shall we? 370 00:21:17,920 --> 00:21:21,040 Down here, guys. Lots to see if everybody keeps going. 371 00:21:22,120 --> 00:21:24,759 Whiskey novice, my eye. 372 00:21:24,760 --> 00:21:27,479 Charles A. Miller III? 373 00:21:27,480 --> 00:21:30,800 You own one of the largest distilleries in Tennessee. 374 00:21:31,200 --> 00:21:34,199 Who are you? Who are you with? 375 00:21:34,200 --> 00:21:37,439 - What do you mean who are we with? - Are you another distillery? 376 00:21:37,440 --> 00:21:39,399 We're private investigators. 377 00:21:39,400 --> 00:21:41,839 We're here to look into Damien's death. 378 00:21:41,840 --> 00:21:43,759 The real question is, what are you doing here 379 00:21:43,760 --> 00:21:47,519 and why are you taking all these notes about their practices? 380 00:21:47,520 --> 00:21:49,599 Are you trying to buy this place? 381 00:21:49,600 --> 00:21:51,639 I was buying the place, 382 00:21:51,640 --> 00:21:54,440 and then Laura Balfe changed her mind. 383 00:21:55,720 --> 00:21:58,319 Wait, Laura was going to sell? 384 00:21:58,320 --> 00:22:01,959 I'd done a deal with them, and now they're welching. 385 00:22:01,960 --> 00:22:04,439 Well, then, why are you coming here now? 386 00:22:04,440 --> 00:22:05,959 Wait... 387 00:22:05,960 --> 00:22:08,039 You're trying to see 388 00:22:08,040 --> 00:22:10,799 what they're doing in this distillery. 389 00:22:10,800 --> 00:22:12,759 You want to steal their system. 390 00:22:12,760 --> 00:22:15,720 Don't be ridiculous! 391 00:22:16,680 --> 00:22:19,760 I buy and sell small places like this. 392 00:22:28,360 --> 00:22:31,639 If Balfe's agreed to sell and are now backing out, 393 00:22:31,640 --> 00:22:34,519 do you think it has something to do with Damien's death? 394 00:22:34,520 --> 00:22:38,480 I don't know, but that Rick guy said that they should sell. 395 00:22:39,160 --> 00:22:41,799 What if he knew about the deal 396 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 and got angry when it wasn't happening? 397 00:22:47,840 --> 00:22:51,199 We work with three farmers in our local area. 398 00:22:51,200 --> 00:22:54,919 We've examined their soil and water supplies and we found 399 00:22:54,920 --> 00:22:58,719 the pH levels are absolutely perfect for our purposes. 400 00:22:58,720 --> 00:23:00,360 Come on, take some. 401 00:23:02,480 --> 00:23:04,120 Smell it. 402 00:23:04,800 --> 00:23:08,239 Now, the whiskey-making process is brutal, 403 00:23:08,240 --> 00:23:10,839 but we believe you can smell and taste the barley 404 00:23:10,840 --> 00:23:12,680 through the whole time. 405 00:23:13,640 --> 00:23:16,519 The DNA is maintained, so it matters. 406 00:23:25,960 --> 00:23:27,640 Oh, my God! 407 00:23:28,360 --> 00:23:31,840 Get Johnny on the phone. Tell him now. 408 00:23:36,360 --> 00:23:38,639 The police have said we have to close. 409 00:23:38,640 --> 00:23:41,319 It'll be OK, pet. It won't be for long. 410 00:23:41,320 --> 00:23:44,159 Did they say what happened? 411 00:23:44,160 --> 00:23:48,039 They think he was drowned in the barley and then shoved inside a barrel. 412 00:23:48,040 --> 00:23:50,239 Laura, could you come with us, please? 413 00:23:50,240 --> 00:23:53,839 I'm sorry, this is ridiculous! Why are you picking on her? 414 00:23:53,840 --> 00:23:55,719 Laura, don't say anything to them. 415 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 I will sort out a solicitor, all right, Laura? 416 00:23:58,720 --> 00:24:02,279 - It's not good. - I'll ask Finn what's happening. 417 00:24:02,280 --> 00:24:05,280 And I'll try to find out what's going on with her arrest. 418 00:24:05,720 --> 00:24:08,999 I mean, if they brought her in, it must be for a good reason, 419 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 even if they're wrong. 420 00:24:21,880 --> 00:24:23,439 Charlie, darling! 421 00:24:23,440 --> 00:24:25,959 - I need your help. - I am sorta busy! 422 00:24:25,960 --> 00:24:28,959 We're on a case 423 00:24:28,960 --> 00:24:32,239 and the local Guards have their eye on the woman who hired us. 424 00:24:32,240 --> 00:24:34,599 I need you find to out why they're focusing on her. 425 00:24:34,600 --> 00:24:37,599 I told you, I'm done with the police. 426 00:24:37,600 --> 00:24:39,279 I need your help! 427 00:24:39,280 --> 00:24:41,199 I don't have that kind of access any more. 428 00:24:41,200 --> 00:24:42,599 And besides, I have a lot on. 429 00:24:42,600 --> 00:24:44,399 I've taken on a few new hobbies 430 00:24:44,400 --> 00:24:46,439 and Orla has me doing stuff around the house. 431 00:24:46,440 --> 00:24:47,880 Oh, God. 432 00:24:48,960 --> 00:24:51,800 He'll get right on it, Harry. Send through the details. 433 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 That is it. 434 00:24:55,800 --> 00:24:57,399 Huh. 435 00:24:57,400 --> 00:24:59,559 This is not the sort of sabbatical I had in mind. 436 00:24:59,560 --> 00:25:03,119 You are going to clean up this place and start doing something with your day! 437 00:25:03,120 --> 00:25:06,360 And, for the love of God, help your bloody mother! 438 00:25:13,480 --> 00:25:15,399 - Charlie any help? - He might be. 439 00:25:15,400 --> 00:25:17,039 Well, I couldn't speak to Finn. 440 00:25:17,040 --> 00:25:18,599 He was on the phone, sorting a solicitor, I think. 441 00:25:18,600 --> 00:25:20,279 We'll have to find him later. 442 00:25:20,280 --> 00:25:22,079 Now, I did speak to one of the distillers in there 443 00:25:22,080 --> 00:25:24,679 about that batch of whiskey that was tainted a few months ago. 444 00:25:24,680 --> 00:25:27,239 Now, he says he's convinced it was in-house, 445 00:25:27,240 --> 00:25:28,999 because security is tight. 446 00:25:29,000 --> 00:25:30,879 Do you think Rick might been working with Chuck 447 00:25:30,880 --> 00:25:32,920 and they planned the sabotage between them? 448 00:25:33,840 --> 00:25:37,040 And maybe he had to stop him from spilling the beans. 449 00:25:41,800 --> 00:25:44,879 I want the place to be tidy when she gets home. 450 00:25:44,880 --> 00:25:46,919 They're keeping her overnight? 451 00:25:46,920 --> 00:25:48,959 They claim they have new evidence. 452 00:25:48,960 --> 00:25:51,679 Laura would never do any of this, I mean, surely that's obvious. 453 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 Why won't they let her go? 454 00:25:54,800 --> 00:25:59,319 We've been wondering if, um... if Rick may be working 455 00:25:59,320 --> 00:26:02,319 with someone to sabotage the distillery. 456 00:26:02,320 --> 00:26:04,840 We saw him speaking with Chuck Miller. 457 00:26:05,560 --> 00:26:08,239 - Who? - The American on the tour today. 458 00:26:08,240 --> 00:26:12,079 - He's Charles A. Miller III. - What? 459 00:26:12,080 --> 00:26:14,519 He owns one of the largest distilleries. 460 00:26:14,520 --> 00:26:17,199 - That's the one. - He was there today? 461 00:26:17,200 --> 00:26:19,239 He said that you and Laura were... 462 00:26:19,240 --> 00:26:21,319 were planning to sell the distillery to him. 463 00:26:21,320 --> 00:26:23,879 That's a lie. We'd never sell. 464 00:26:23,880 --> 00:26:25,639 I've never even met the guy, I swear. 465 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 I mean, I can see that. 466 00:26:28,920 --> 00:26:32,359 Is it possible that Laura and Damien planned to sell to him? 467 00:26:32,360 --> 00:26:35,640 No. Laura would never do that to me. 468 00:26:39,320 --> 00:26:41,679 Damien was Finn's best mate, right? 469 00:26:41,680 --> 00:26:43,479 Sure. 470 00:26:43,480 --> 00:26:45,719 So, what if Laura wanted to sell 471 00:26:45,720 --> 00:26:48,639 and keep it a secret from her brother but Damien was struggling with it? 472 00:26:48,640 --> 00:26:52,439 So, Laura killed her own husband and hired us to investigate? 473 00:26:52,440 --> 00:26:54,479 It wouldn't be the first time, right? 474 00:26:54,480 --> 00:26:57,359 I mean, you remember that woman who killed her own sister? 475 00:26:57,360 --> 00:27:00,159 Look, the police are obviously onto Laura. 476 00:27:00,160 --> 00:27:01,839 Maybe... 477 00:27:01,840 --> 00:27:04,239 Maybe she was hoping to send us in a different direction. 478 00:27:04,240 --> 00:27:06,800 - Right? Frame somebody. - Like Rick. 479 00:27:07,560 --> 00:27:09,759 But he's dead. Why kill him, too? 480 00:27:09,760 --> 00:27:12,199 Now, that I don't know, but something is... 481 00:27:12,200 --> 00:27:15,439 - Something's not right. - Yeah, we have two dead bodies 482 00:27:15,440 --> 00:27:17,719 and a suspect who's hired us to investigate. 483 00:27:17,720 --> 00:27:20,199 Something is very not right here. 484 00:27:22,760 --> 00:27:25,560 Oh, it's Charlie texting. 485 00:27:26,200 --> 00:27:28,720 - It's a link to a video. - What of? 486 00:27:30,240 --> 00:27:34,080 Oh, it's from a dashcam from a truck parked outside Balfe's. 487 00:27:36,120 --> 00:27:38,479 Oh, shit! 488 00:27:38,480 --> 00:27:40,959 - Harry, look at the date stamp. - Yeah, the day he died. 489 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 That's why the police are after her. 490 00:27:44,160 --> 00:27:46,039 - What is it? - See that? 491 00:27:46,040 --> 00:27:47,599 No, what am I looking at? 492 00:27:47,600 --> 00:27:49,719 It's the window in the building behind them. 493 00:27:49,720 --> 00:27:52,320 - Someone was watching them. - Oh, pause it, Harry. 494 00:27:53,680 --> 00:27:56,159 Tomorrow, go and see if you can find that window. 495 00:27:56,160 --> 00:27:58,880 The time stamp says 8am. 496 00:28:00,360 --> 00:28:03,679 We need to find out who was watching what happened 497 00:28:03,680 --> 00:28:05,400 and why they never mentioned it. 498 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 I'll talk to Laura. 499 00:28:09,360 --> 00:28:13,079 It was nothing. Sometimes I'd say stupid things. 500 00:28:13,080 --> 00:28:16,640 Do stupid things. Damien was very patient with me. 501 00:28:18,240 --> 00:28:20,800 Sometimes he'd lose his temper, but it was my fault. 502 00:28:21,840 --> 00:28:24,399 You can see why the police suspect you. 503 00:28:24,400 --> 00:28:26,679 Damien loved me. 504 00:28:26,680 --> 00:28:29,919 He really did and I loved him. I never would have hurt him. 505 00:28:29,920 --> 00:28:32,800 Why didn't you tell Finn that you were going to sell? 506 00:28:33,840 --> 00:28:36,399 - I wasn't going to sell. - To Charles Miller. 507 00:28:36,400 --> 00:28:38,040 There was an agreement. 508 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 No, there wasn't. 509 00:28:41,000 --> 00:28:43,039 Damien wanted to sell 510 00:28:43,040 --> 00:28:45,559 because of all the bad things that were happening. 511 00:28:45,560 --> 00:28:47,639 I told him I'd think about it, 512 00:28:47,640 --> 00:28:50,120 but I wouldn't have gone through with it. 513 00:28:50,920 --> 00:28:53,959 I was just worried because we were having such bad luck 514 00:28:53,960 --> 00:28:56,160 and he was so upset about it. 515 00:28:56,840 --> 00:28:59,079 But we hadn't gone as far as talking to anybody. 516 00:29:03,360 --> 00:29:05,599 You know, Laura, 517 00:29:05,600 --> 00:29:08,959 there's nothing you could say or do that allowed Damien 518 00:29:08,960 --> 00:29:11,679 to inflict personal harm on you, you realise that? 519 00:29:11,680 --> 00:29:13,280 Damien never hit me! 520 00:29:14,200 --> 00:29:16,359 Everybody gets mad in an argument. 521 00:29:16,360 --> 00:29:18,119 He didn't do anything wrong. 522 00:29:18,120 --> 00:29:19,959 That fight you had was early in the morning. 523 00:29:19,960 --> 00:29:22,279 Did you see anyone else at Balfe's when it happened? 524 00:29:22,280 --> 00:29:24,399 I didn't go in. 525 00:29:24,400 --> 00:29:26,920 I went home, I was ill. I didn't see anybody. 526 00:29:27,880 --> 00:29:31,839 But Moira is usually the first in, you could ask her? Why? 527 00:29:31,840 --> 00:29:35,559 I just wondered if somebody else saw that fight 528 00:29:35,560 --> 00:29:39,440 and got angry at Damien. It didn't look good. 529 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 That's it, I'm afraid. 530 00:29:43,120 --> 00:29:46,039 You weren't ill when you went home, Laura. 531 00:29:46,040 --> 00:29:48,000 You were upset. 532 00:29:48,920 --> 00:29:50,960 And you were right to be. 533 00:30:02,200 --> 00:30:04,839 Sorry, I'm not allowed to serve you. 534 00:30:04,840 --> 00:30:06,799 Technically, we're still closed. 535 00:30:06,800 --> 00:30:08,679 That's all right, we came to speak to you. 536 00:30:08,680 --> 00:30:11,880 Yeah, you're really fond of Laura and Finn. 537 00:30:12,560 --> 00:30:15,480 - That's not news. - But not so much Damien. 538 00:30:17,160 --> 00:30:20,759 - I just left Laura. - Is she OK? 539 00:30:20,760 --> 00:30:22,479 No, I don't think so. 540 00:30:22,480 --> 00:30:24,439 She said things that really worried me - 541 00:30:24,440 --> 00:30:27,999 things about her and Damien's relationship. 542 00:30:28,000 --> 00:30:29,959 We really want to know what he was like. 543 00:30:29,960 --> 00:30:32,119 Well, I can't tell you anything. 544 00:30:32,120 --> 00:30:33,959 Were you here that morning, Moira? 545 00:30:33,960 --> 00:30:36,639 I mean, did you see them fighting in the car park? 546 00:30:36,640 --> 00:30:38,439 I'm here every morning, 547 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 but I don't know what you're talking about. 548 00:30:40,360 --> 00:30:42,239 Well, if he was hurting Laura, 549 00:30:42,240 --> 00:30:44,279 you're not doing her any favours by protecting him. 550 00:30:44,280 --> 00:30:46,559 Protecting him? As if I would. 551 00:30:46,560 --> 00:30:48,599 I couldn't bloody stand him. 552 00:30:48,600 --> 00:30:52,119 That man charmed his way in here but I saw right through him. 553 00:30:52,120 --> 00:30:54,679 He reminded me of my first husband. 554 00:30:54,680 --> 00:30:57,839 "All hail fellow well met" to the outside world, 555 00:30:57,840 --> 00:31:01,159 but a right controlling bastard behind it all. 556 00:31:01,160 --> 00:31:03,239 You think he was controlling her? 557 00:31:03,240 --> 00:31:06,359 I think Laura is a very strong woman 558 00:31:06,360 --> 00:31:08,759 and she was becoming a shadow of herself. 559 00:31:08,760 --> 00:31:11,960 She didn't even realise it. Nobody did. 560 00:31:12,360 --> 00:31:15,080 But I saw - saw from the start. 561 00:31:18,800 --> 00:31:20,559 That window was just on a corridor 562 00:31:20,560 --> 00:31:22,559 so it could have been anyone looking out. 563 00:31:22,560 --> 00:31:23,840 Hm. 564 00:31:25,080 --> 00:31:28,759 Have you heard of Gaslight by Patrick Hamilton? 565 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 I mean, I've heard of the term. 566 00:31:31,680 --> 00:31:34,279 It comes from the 1938 play. 567 00:31:34,280 --> 00:31:37,439 The husband tricked the wife for financial gain. 568 00:31:37,440 --> 00:31:39,239 Oh. 569 00:31:39,240 --> 00:31:41,559 And is that what happened here? And then Laura killed him? 570 00:31:41,560 --> 00:31:44,760 I mean, I don't think Laura had it in her to kill him, but... 571 00:31:45,560 --> 00:31:48,840 Moira was very fond of her and Finn. 572 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 Speaking of. 573 00:31:53,440 --> 00:31:55,759 Thanks for visiting Laura. 574 00:31:55,760 --> 00:31:57,639 She needs all the support she can get right now. 575 00:31:57,640 --> 00:32:00,559 Well, we're giving her whatever we can. 576 00:32:00,560 --> 00:32:03,279 Finn, the night of the party, 577 00:32:03,280 --> 00:32:06,200 did Moira leave for any length of time? 578 00:32:06,720 --> 00:32:10,319 Look, like I said before, I was stuck behind the bar. 579 00:32:10,320 --> 00:32:13,119 I couldn't tell you who was in and out. Why? 580 00:32:13,120 --> 00:32:14,999 No reason. 581 00:32:15,000 --> 00:32:17,360 We, er... We have to be somewhere. 582 00:32:21,520 --> 00:32:23,839 I have to ask somebody a very big favour. 583 00:32:23,840 --> 00:32:25,839 Yeah, and I have an idea of my own. 584 00:32:25,840 --> 00:32:27,959 - About? - I think there might be a way 585 00:32:27,960 --> 00:32:30,039 to see if Moira was missing that night. 586 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 I'm intrigued. 587 00:33:07,200 --> 00:33:09,960 Whatever, man. 588 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 I'm an idiot! 589 00:33:39,120 --> 00:33:41,559 He got back straight away, I shouldn't have worried. 590 00:33:41,560 --> 00:33:44,319 He's a decent man, no grudges. 591 00:33:44,320 --> 00:33:47,279 - Even if I did break his heart. - Ego much? 592 00:33:47,280 --> 00:33:49,039 Hush! 593 00:33:49,040 --> 00:33:52,359 Anyway, he had heard of the sheep farm that Damien worked on 594 00:33:52,360 --> 00:33:55,439 and he spoke to a contact he had in the police up there. 595 00:33:55,440 --> 00:33:59,639 Damien had no convictions, but the police knew about him 596 00:33:59,640 --> 00:34:02,400 not least because of what happened on the farm. 597 00:34:03,640 --> 00:34:06,159 Oh, and there's more! 598 00:34:06,160 --> 00:34:09,479 Somebody has been asking about Damien recently. 599 00:34:09,480 --> 00:34:12,479 Oh, well, while your ex-knight in shining armour was doing that 600 00:34:12,480 --> 00:34:14,679 I was going through every photograph taken 601 00:34:14,680 --> 00:34:17,359 the night of the party to see if Moira was missing. 602 00:34:17,360 --> 00:34:19,999 Now, she wasn't, but somebody was. 603 00:34:20,000 --> 00:34:21,559 I think I know who it is. 604 00:34:21,560 --> 00:34:23,519 Is it enough to confront our suspect? 605 00:34:23,520 --> 00:34:25,440 I need to confirm the motive, Fergus. 606 00:34:29,280 --> 00:34:32,159 For heaven's sake, what does this have to do with me? 607 00:34:32,160 --> 00:34:34,119 The police are closing in on you. 608 00:34:34,120 --> 00:34:36,599 They know you were working with somebody to sabotage Balfe's 609 00:34:36,600 --> 00:34:38,919 from the inside so you'd get a quick sale. 610 00:34:38,920 --> 00:34:40,839 That is complete horseshit. 611 00:34:40,840 --> 00:34:44,159 They made a deal with me. 612 00:34:44,160 --> 00:34:46,479 They're the ones in the wrong. 613 00:34:46,480 --> 00:34:49,159 You keep saying "they" but who do you actually mean? 614 00:34:49,160 --> 00:34:50,959 Damien and Laura. 615 00:34:50,960 --> 00:34:55,080 - Laura has no idea who you are. - Who did you actually meet with? 616 00:34:56,120 --> 00:34:57,719 Damien. 617 00:34:57,720 --> 00:34:59,559 He was speaking for her. 618 00:34:59,560 --> 00:35:02,199 Call me old-fashioned, but where I come from, 619 00:35:02,200 --> 00:35:05,479 men do the talking when it comes to business. 620 00:35:05,480 --> 00:35:07,359 Why were you talking to Rick the other night? 621 00:35:07,360 --> 00:35:09,319 The drunk guy? 622 00:35:09,320 --> 00:35:11,919 Ah, he'd figured out who I was. 623 00:35:11,920 --> 00:35:14,399 Said he had some information to sell me. 624 00:35:14,400 --> 00:35:17,440 I told him I didn't buy information. 625 00:35:17,840 --> 00:35:20,119 You say you only do business with men. 626 00:35:20,120 --> 00:35:22,040 Why not talk to Finn Balfe? 627 00:35:24,400 --> 00:35:27,880 I had it on good authority that he was a useless fool. 628 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 I don't deal with fools. 629 00:35:33,960 --> 00:35:37,560 I'm sure that "good authority" was Damien. 630 00:35:40,000 --> 00:35:43,799 You know, for a man who prides himself on his business acumen, 631 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 you really are quite the fool. 632 00:35:46,960 --> 00:35:49,119 You should have spoken to more women. 633 00:35:49,120 --> 00:35:50,880 They'd have told you that. 634 00:36:16,040 --> 00:36:18,280 Hey, hey, hey! 635 00:36:22,200 --> 00:36:24,959 Look, I don't have time for this, OK? 636 00:36:24,960 --> 00:36:26,599 Finn, we know everything. 637 00:36:26,600 --> 00:36:28,519 We know you killed Damien and Rick. 638 00:36:28,520 --> 00:36:31,319 Damien was my brother-in-law, he was my best mate. 639 00:36:31,320 --> 00:36:34,559 Which made what he did so hard for you to understand. 640 00:36:34,560 --> 00:36:36,319 He hurt your sister, 641 00:36:36,320 --> 00:36:38,799 but your silence is doing the same. 642 00:36:38,800 --> 00:36:42,159 The sheep farm Damien worked on? His ex-fiancée? 643 00:36:42,160 --> 00:36:44,959 - He tried it over there, too. - I have a contact in Australia. 644 00:36:44,960 --> 00:36:48,319 The police never convicted him, but they suspected Damien 645 00:36:48,320 --> 00:36:51,199 to be a serial fraudster of wealthy women. 646 00:36:51,200 --> 00:36:54,759 Her family intervened in that instance, 647 00:36:54,760 --> 00:36:59,280 but he almost had her close to marrying him and selling up. 648 00:37:00,080 --> 00:37:03,000 You know, I was really happy for him and Laura at first. 649 00:37:03,640 --> 00:37:05,759 But I started to see a change in her. 650 00:37:05,760 --> 00:37:08,479 I think she was afraid to tell me because he was my best friend, ha. 651 00:37:08,480 --> 00:37:11,159 There was sabotage on that sheep farm, too. 652 00:37:11,160 --> 00:37:14,479 That was his M.O. I didn't know anything about that then, 653 00:37:14,480 --> 00:37:16,559 but I was getting suspicious of his breakup story 654 00:37:16,560 --> 00:37:18,399 and I knew there was something going on with Laura. 655 00:37:18,400 --> 00:37:20,760 You contacted the police over there? 656 00:37:21,160 --> 00:37:22,759 The day of the party. 657 00:37:22,760 --> 00:37:25,239 I'd seen him fighting with Laura that morning, 658 00:37:25,240 --> 00:37:27,399 caught them when I was looking out the window. 659 00:37:27,400 --> 00:37:29,240 Let go! Let go! 660 00:37:34,680 --> 00:37:37,239 The police in Australia came back to me. 661 00:37:39,920 --> 00:37:43,040 They told me what Damien was. I had to confront him. 662 00:37:48,560 --> 00:37:52,040 - Hey! - Hang on. I gotta go. See ya. 663 00:37:52,640 --> 00:37:56,759 Hey, mate. I was just gonna come back and help. What's up? 664 00:37:56,760 --> 00:38:01,079 - Who was that on the phone? - Nobody. Just checking on Laura. 665 00:38:01,080 --> 00:38:04,239 Oh, yeah? I've been making a few calls of my own. 666 00:38:04,240 --> 00:38:06,519 And I know what you've been doing. 667 00:38:06,520 --> 00:38:08,439 What are you on about, mate? 668 00:38:08,440 --> 00:38:11,439 I know what happened with your ex. 669 00:38:11,440 --> 00:38:13,639 Are you drunk? 670 00:38:13,640 --> 00:38:16,519 You're trying to sell this place out from under us. 671 00:38:16,520 --> 00:38:17,999 You've been sabotaging us. 672 00:38:18,000 --> 00:38:19,599 All right, you sound like a crazy man. 673 00:38:19,600 --> 00:38:21,799 I brought you in! 674 00:38:21,800 --> 00:38:24,479 I introduced you to Laura. 675 00:38:24,480 --> 00:38:27,840 You just want to destroy us. 676 00:38:29,560 --> 00:38:31,440 Shove off, mate. 677 00:38:41,280 --> 00:38:43,119 Damien? 678 00:38:43,120 --> 00:38:45,159 - Rick saw you? - Yeah. 679 00:38:45,160 --> 00:38:47,240 He was outside in the corridor. 680 00:38:47,840 --> 00:38:49,960 Lurking in the darkness, as usual. 681 00:38:50,840 --> 00:38:53,800 He saw me come out, then the smoke. 682 00:38:54,640 --> 00:38:56,559 He tried to blackmail you. 683 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 I never meant to kill Damien! 684 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 But Rick? 685 00:39:02,360 --> 00:39:04,920 I met him in the barrel storage building that night. 686 00:39:05,440 --> 00:39:07,319 Things got out of hand. 687 00:39:07,320 --> 00:39:09,519 You drowned him in barley 688 00:39:09,520 --> 00:39:11,719 and then led a tour right through the place. 689 00:39:11,720 --> 00:39:14,039 I didn't know how to get him out. 690 00:39:14,040 --> 00:39:16,320 I-I was waiting to move him. 691 00:39:17,000 --> 00:39:19,360 What were you doing in Laura's house? 692 00:39:19,760 --> 00:39:22,439 Packing. They don't have enough to hold her, 693 00:39:22,440 --> 00:39:24,359 but they won't stop until they do. 694 00:39:24,360 --> 00:39:26,359 I bought us two tickets to Thailand. 695 00:39:26,360 --> 00:39:29,279 You really think your sister's the type to run away? 696 00:39:29,280 --> 00:39:31,719 I mean, I hoped I might convince her, 697 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 but I guess it's all over now. 698 00:39:35,360 --> 00:39:37,439 I'll hand myself in. 699 00:39:37,440 --> 00:39:41,840 I swear, I would never put the blame on Laura. 700 00:39:42,960 --> 00:39:45,599 But I just thought the police would see they were wrong. 701 00:39:45,600 --> 00:39:48,760 And still you left her in there for two nights. 702 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 He didn't mean it. 703 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 Any of it. 704 00:40:02,120 --> 00:40:04,639 Maybe I should have said something about Damien, 705 00:40:04,640 --> 00:40:06,880 but I thought it would get better. 706 00:40:07,840 --> 00:40:10,440 That the man I'd first met was still in there. 707 00:40:11,560 --> 00:40:14,040 - Will you be OK? - I have to be. 708 00:40:15,120 --> 00:40:20,199 So many people rely on Balfe's. Maybe I should just sell. 709 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 You'll do what's best. 710 00:40:23,320 --> 00:40:25,399 You have good people around you. 711 00:40:25,400 --> 00:40:28,280 Come on, pet. Let's get you inside. 712 00:40:31,560 --> 00:40:33,559 I really hope she doesn't sell 713 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 to that misogynistic arse, Chuck. 714 00:40:37,360 --> 00:40:41,839 I'd say, once she's had a chance to process it all, 715 00:40:41,840 --> 00:40:44,319 she'll realise that she's had her fill 716 00:40:44,320 --> 00:40:46,400 of men manipulating her. 717 00:40:53,280 --> 00:40:55,839 It sounds like she's making a go of keeping the business going, 718 00:40:55,840 --> 00:40:58,439 - last we heard. - Ah, fair play to her. 719 00:40:58,440 --> 00:41:00,519 Hey, thanks for getting us that video. 720 00:41:00,520 --> 00:41:03,319 Oh, it turned the case around for us. 721 00:41:03,320 --> 00:41:06,559 See? Doesn't that feel good to have helped? 722 00:41:06,560 --> 00:41:11,039 It does and, actually, I want to make an announcement. 723 00:41:11,040 --> 00:41:13,839 - Orla's pregnant? - Good God, Harry! 724 00:41:13,840 --> 00:41:16,239 You've got a new job, right? 725 00:41:16,240 --> 00:41:19,039 No. Well, yes, sort of. 726 00:41:19,040 --> 00:41:21,919 Look, I was right to hand in my notice, 727 00:41:21,920 --> 00:41:24,879 take a sabbatical, whatever. 728 00:41:24,880 --> 00:41:28,079 But I miss feeling like I've done some good in the world - 729 00:41:28,080 --> 00:41:30,639 solved a case, got justice for somebody. 730 00:41:30,640 --> 00:41:32,159 You're going back? 731 00:41:32,160 --> 00:41:33,879 Oh, love! I think that's the right thing to do-- 732 00:41:33,880 --> 00:41:35,119 I'm not going back! 733 00:41:35,120 --> 00:41:37,799 I need to work, but on my terms. 734 00:41:37,800 --> 00:41:40,640 I... ...have a new plan. 735 00:41:41,120 --> 00:41:44,519 I'm going to join Wild Reid! 736 00:41:44,520 --> 00:41:46,719 I'm going to work with you guys. 737 00:41:46,720 --> 00:41:48,639 - Charlie dear, no-- - It's going to be brilliant! 738 00:41:48,640 --> 00:41:50,879 Just like on this case. You guys will really benefit... 739 00:41:50,880 --> 00:41:53,199 - No, because that's-- - ...having an actual detective around. 740 00:41:53,200 --> 00:41:55,359 I'll get the drinks to celebrate. Woo! 741 00:41:55,360 --> 00:41:57,840 Charlie, hold on a second, please. Please! 742 00:41:59,600 --> 00:42:01,199 What can I say? 743 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 He's your problem now. 57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.