Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,352 --> 00:01:39,352
www.titlovi.com
2
00:01:42,352 --> 00:01:45,563
A student attacked a member
of the Board of Education.
3
00:01:45,647 --> 00:01:47,148
It's unheard of...
4
00:01:47,232 --> 00:01:51,069
Really, kids are unpredictable these days.
5
00:01:51,152 --> 00:01:53,655
What is the school doing?
6
00:01:54,572 --> 00:01:59,452
Did that girl really say
she stabbed Mr. Saito?
7
00:01:59,536 --> 00:02:02,163
There is no other way of looking at it...
8
00:02:02,247 --> 00:02:04,582
I'm not asking for your opinion.
9
00:02:04,666 --> 00:02:07,919
I'm asking you if the girl
herself really said so.
10
00:02:08,586 --> 00:02:14,425
No... She didn't say so,
but when I asked her, she didn't deny it.
11
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Is there a problem?
12
00:02:16,010 --> 00:02:17,303
If Mr. Saito were to find out
13
00:02:17,387 --> 00:02:21,099
about Mizuki Yokoyama's suicide,
what do you think he would do?
14
00:02:23,101 --> 00:02:24,435
How is his condition?
15
00:02:24,519 --> 00:02:28,106
The doctor says he is
in critical condition.
16
00:02:29,774 --> 00:02:32,318
I feel bad for him,
but this is good news for us.
17
00:02:32,402 --> 00:02:35,446
Yes. Unless he speaks up,
18
00:02:35,530 --> 00:02:38,783
the connection between
Mizuki Yokoyama's suicide and us
19
00:02:38,867 --> 00:02:40,326
will not be revealed...
20
00:02:40,410 --> 00:02:42,829
This incident will finally be put to rest.
21
00:02:43,413 --> 00:02:44,873
{\an8}Well then, everyone.
22
00:02:45,456 --> 00:02:47,458
{\an8}Regarding Mr. Onizuka's dismissal
23
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
{\an8}and Miyabi Aizawa's
surrender to the police
24
00:02:49,961 --> 00:02:51,754
we're going to hand
in our votes. All right?
25
00:02:51,838 --> 00:02:53,715
Vice Principal, please wait.
26
00:02:53,798 --> 00:02:54,924
What is it?
27
00:02:55,758 --> 00:02:59,012
I don't know how much authority
the Board of Education has,
28
00:02:59,095 --> 00:03:01,556
but these one-sided
demands are unreasonable!
29
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
But, Ms. Fuyutsuki,
30
00:03:03,391 --> 00:03:06,519
what Aizawa did was
undoubtedly a case of assault.
31
00:03:06,603 --> 00:03:09,522
We don't know if she really stabbed him!
32
00:03:09,606 --> 00:03:12,317
After all, we've heard
Kikuchi and the others' stories.
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
And we're still obeying
the Board's orders? It's wrong!
34
00:03:15,486 --> 00:03:19,157
But Yokoyama's pregnancy is just a rumor.
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
We have no hard evidence...
36
00:03:20,700 --> 00:03:23,369
And yet, the school runs
the risk of being shut down.
37
00:03:23,453 --> 00:03:25,830
There are many other schools.
38
00:03:26,456 --> 00:03:28,541
If you're only thinking about yourself,
39
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
you're no different
from the idiots on the Board.
40
00:03:30,668 --> 00:03:32,420
You're so rude!
41
00:03:32,503 --> 00:03:35,256
I am thinking about this school!
42
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
Then why don't you fight
against the Board of Education?!
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,510
But that's...
44
00:03:40,303 --> 00:03:41,387
Mrs. Chairwoman!
45
00:03:41,471 --> 00:03:43,890
If we continue arguing like this,
we will make little progress.
46
00:03:43,973 --> 00:03:45,225
Please cast your vote!
47
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
Mrs. Chairwoman!
48
00:03:50,021 --> 00:03:52,398
We won't vote yet.
49
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
What?!
50
00:03:54,067 --> 00:03:56,402
- What did you say? No way!
- This isn't what I was told!
51
00:03:56,486 --> 00:04:01,282
I believe the students' story
and Mr. Onizuka.
52
00:04:01,366 --> 00:04:02,742
Mrs. Chairwoman!
53
00:04:03,493 --> 00:04:08,206
If we settle the matter now
only to save the school,
54
00:04:08,790 --> 00:04:11,542
the problems which are rampant
in the school won't go away.
55
00:04:11,626 --> 00:04:13,795
In fact, they'll get worse.
56
00:04:13,878 --> 00:04:16,422
But, Mrs. Chairwoman, if we do nothing...
57
00:04:16,506 --> 00:04:17,674
Vice Principal.
58
00:04:18,508 --> 00:04:21,761
This term may be out-of-date nowadays,
59
00:04:22,428 --> 00:04:24,389
but we are professionals
in the sacred vocation.
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Sacred?
61
00:04:26,432 --> 00:04:28,184
Times have changed.
62
00:04:28,268 --> 00:04:30,311
The way of education might have changed.
63
00:04:30,395 --> 00:04:33,106
But this thing should never be shaken.
64
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
Even if we need to hold on
with our last ounce of strength.
65
00:04:35,525 --> 00:04:39,153
We have to stand firm
as professionals in this sacred vocation.
66
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
Mr. Onizuka!
67
00:04:42,782 --> 00:04:44,826
The chairwoman is on your side!
68
00:04:44,909 --> 00:04:45,743
Mr. Oni...
69
00:04:47,161 --> 00:04:48,121
What's this?
70
00:04:55,295 --> 00:04:57,255
Excuse me!
71
00:04:57,338 --> 00:04:59,841
I'm just a show biz agent...
72
00:04:59,924 --> 00:05:01,718
How could I do such a thing?!
73
00:05:01,801 --> 00:05:03,636
Just spread the word!
74
00:05:03,720 --> 00:05:05,638
Say that it's a scoop. That's all!
75
00:05:05,722 --> 00:05:07,098
I'll do the rest.
76
00:05:07,181 --> 00:05:08,391
But...
77
00:05:08,474 --> 00:05:10,351
This is my last request.
78
00:05:10,435 --> 00:05:11,561
Please.
79
00:05:12,437 --> 00:05:13,813
Tomoko, that window is...
80
00:05:13,896 --> 00:05:15,315
- What are you planning?
- This wind!
81
00:05:15,398 --> 00:05:17,191
- Don't worry about it.
- It's too windy. Close it now!
82
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
I'm counting on you.
83
00:05:18,818 --> 00:05:20,403
I'm sorry!
84
00:05:20,486 --> 00:05:22,780
That's all right. It only needs
to be cleaned up.
85
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
It'll take the whole day, won't it?
86
00:05:25,575 --> 00:05:27,285
Oh, I'll help you.
87
00:05:27,368 --> 00:05:30,705
It's okay! Just do your job.
88
00:05:32,040 --> 00:05:34,208
- Oops, I screwed up again!
- Hello.
89
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
Hey, can you really do that?!
90
00:05:38,796 --> 00:05:40,548
Security's tight...
91
00:05:40,631 --> 00:05:43,342
Of course.
Getting into the database of the hospital
92
00:05:43,426 --> 00:05:46,763
and reading the death
certificate won't be easy.
93
00:05:46,846 --> 00:05:48,264
But there's no other way.
94
00:05:49,307 --> 00:05:52,185
We need evidence
that the Board of Education hushed it up.
95
00:05:53,019 --> 00:05:55,313
If Yokoyama's medical
records have been altered,
96
00:05:55,396 --> 00:05:59,150
that means there had to have been
someone who altered them.
97
00:05:59,984 --> 00:06:01,986
Although they may not say anything,
98
00:06:02,070 --> 00:06:04,739
the media will get suspicious
about the Board of Education.
99
00:06:12,663 --> 00:06:15,124
Jeez. Come to think of it,
100
00:06:15,208 --> 00:06:20,880
why do I need to lose my job
because of those shitty brats?
101
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
Right, buddy?!
102
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
- Yeah.
- You think so, too?
103
00:06:24,425 --> 00:06:26,761
They don't have manners.
They leave their textbooks at school.
104
00:06:26,844 --> 00:06:28,221
When I scold them, they talk back.
105
00:06:28,304 --> 00:06:30,056
When it gets worse,
they use violence, too.
106
00:06:30,139 --> 00:06:31,849
Compensated dating! Smoking!
107
00:06:31,933 --> 00:06:36,437
In the end they call me bald
in public and laugh at me.
108
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
With these kids,
why do we need to keep ourselves
109
00:06:39,982 --> 00:06:42,360
as professionals in a sacred vocation?
110
00:06:43,361 --> 00:06:47,406
The chairwoman... Is she really
going up against the Board?
111
00:06:47,490 --> 00:06:48,449
No!
112
00:06:48,533 --> 00:06:50,159
I won't let it happen! Mrs. Chairwoman!
113
00:06:50,243 --> 00:06:52,036
Whatever people may say about me,
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,413
I won't let my little bit
of happiness be ruined!
115
00:06:56,541 --> 00:06:59,127
Can't you do something about that man?
116
00:06:59,210 --> 00:07:00,294
I'm sorry...
117
00:07:00,378 --> 00:07:02,171
Really, he's a nuisance.
118
00:07:02,964 --> 00:07:04,507
Sacred...
119
00:07:05,133 --> 00:07:09,387
It sounds so sweet now...
120
00:07:09,470 --> 00:07:10,805
ODEN
121
00:07:10,888 --> 00:07:15,309
God, what do you want me,
Hiroshi Uchiyamada, to do now?
122
00:07:27,363 --> 00:07:30,741
{\an8}SOCIAL STUDIES TEST
123
00:08:04,525 --> 00:08:07,069
Oh, Fuyutsuki. What's up?
124
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
Staying up late is not good for your skin.
125
00:08:09,280 --> 00:08:10,198
Stop joking around.
126
00:08:17,497 --> 00:08:20,333
Onizuka, what are you going to do?
127
00:08:21,834 --> 00:08:22,752
Fuyutsuki.
128
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
Can you lend me some money?
129
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
You see, Ryuji would make a fuss
130
00:08:30,468 --> 00:08:32,887
and demand that I return
his money right away.
131
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
I didn't think you would.
132
00:08:34,263 --> 00:08:37,141
If you lend money to someone like me,
you don't know when it'll be repaid.
133
00:08:40,603 --> 00:08:42,355
Please don't go...
134
00:08:44,398 --> 00:08:46,901
I've been wanting
to tell you for a long time.
135
00:08:48,653 --> 00:08:52,949
Fuyu and tsuki, meaning
winter moon. It's a nice name.
136
00:08:53,866 --> 00:08:56,285
In the winter, the air is dry,
137
00:08:56,369 --> 00:09:00,039
so the moon looks much
clearer than it does right now.
138
00:09:02,875 --> 00:09:04,585
Don't worry about me.
139
00:09:04,669 --> 00:09:07,296
I'm going to another
extracurricular lesson as always.
140
00:09:17,515 --> 00:09:18,683
Here they come!
141
00:09:19,225 --> 00:09:20,518
We should go, too!
142
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
Wait!
143
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Vice Principal! Quickly!
144
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
I know...
145
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
We've been waiting.
146
00:09:47,503 --> 00:09:51,882
Mrs. Sakurai.
I remember giving you an order.
147
00:09:52,758 --> 00:09:54,844
You must be joking.
148
00:09:54,927 --> 00:09:58,306
Does the Board of Education
have such authority?
149
00:10:04,353 --> 00:10:08,190
{\an8}I don't have any intention
of following yesterday's two demands.
150
00:10:18,326 --> 00:10:20,911
Are you defending
a suspect accused of assault
151
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
and a violent teacher?
152
00:10:22,663 --> 00:10:26,042
Miyabi Aizawa might not
have stabbed Mr. Saito.
153
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
At least, I believe she didn't do it.
154
00:10:29,879 --> 00:10:31,672
I also believe in Mr. Onizuka.
155
00:10:32,423 --> 00:10:36,302
Even though he might have
overstepped his authority,
156
00:10:36,385 --> 00:10:38,638
I won't fire him because of that.
157
00:10:38,721 --> 00:10:40,431
Overstepped?!
158
00:10:40,514 --> 00:10:42,266
It's not so easy!
159
00:10:42,350 --> 00:10:43,976
That was a threat!
160
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
Him being a teacher is a huge problem!
161
00:10:46,937 --> 00:10:49,565
If you want us to take responsibility,
162
00:10:49,649 --> 00:10:51,734
I, as chairwoman, will do so.
163
00:10:51,817 --> 00:10:56,572
But I have no intention of taking
Miyabi Aizawa to the police now.
164
00:10:57,365 --> 00:11:01,410
If we do, no truth will be revealed
and she may be judged as a criminal.
165
00:11:02,203 --> 00:11:03,621
Truth?
166
00:11:04,205 --> 00:11:07,625
Mr. Saito might have
tried to commit suicide.
167
00:11:07,708 --> 00:11:12,338
Last year when his relationship
was exposed by the media,
168
00:11:12,421 --> 00:11:15,007
in front of his students, Mr. Saito swore
169
00:11:15,091 --> 00:11:18,552
that he would continue
the relationship with her.
170
00:11:19,178 --> 00:11:20,388
In spite of that,
171
00:11:20,471 --> 00:11:23,474
he changed his position and denied it
in front of the investigation committee.
172
00:11:24,225 --> 00:11:27,978
He was a very enthusiastic teacher
who was respected by his students.
173
00:11:28,062 --> 00:11:32,525
I wonder if someone with such character
could lie to his students.
174
00:11:33,192 --> 00:11:37,780
I believe Mr. Saito really loved Yokoyama.
175
00:11:38,364 --> 00:11:41,283
So when Mr. Saito found out
about Yokoyama's suicide,
176
00:11:41,367 --> 00:11:43,536
I think he wanted to end his life, too.
177
00:11:44,120 --> 00:11:48,541
And why did he need
to lie in the first place?!
178
00:11:49,125 --> 00:11:51,919
Are you trying to say
that we forced him to lie?
179
00:11:52,878 --> 00:11:53,879
Shoot!
180
00:11:53,963 --> 00:11:54,964
What's wrong, Kikuchi?
181
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
I was able to enter the database,
182
00:11:57,716 --> 00:12:00,428
but I don't see any trace
of data alteration.
183
00:12:00,511 --> 00:12:03,180
Our enemy won't be caught so easily.
184
00:12:03,264 --> 00:12:05,349
What should we do, Kikuchi?!
185
00:12:05,433 --> 00:12:06,892
The meeting has already started!
186
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Don't blame Kikuchi!
187
00:12:10,354 --> 00:12:12,106
I know that!
188
00:12:12,189 --> 00:12:13,649
Kikuchi...
189
00:12:13,732 --> 00:12:16,610
What?! Are you playing
a game at a time like this?
190
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
I'm not!
191
00:12:18,529 --> 00:12:20,531
This looks like Saito's home page.
192
00:12:20,614 --> 00:12:21,907
What?!
193
00:12:21,991 --> 00:12:25,369
He seems to be responding
to his students' questions.
194
00:12:25,453 --> 00:12:26,537
Look at this.
195
00:12:26,620 --> 00:12:28,330
Let's see...
196
00:12:28,831 --> 00:12:32,334
I have had a forbidden love affair.
197
00:12:32,418 --> 00:12:37,173
So I really know
how hard and terrible it is.
198
00:12:37,256 --> 00:12:39,133
But I had this thought.
199
00:12:39,216 --> 00:12:42,595
What is best for our future?
200
00:12:43,095 --> 00:12:45,431
We shouldn't listen to others' objections.
201
00:12:45,514 --> 00:12:47,475
If we're okay, that should be enough.
202
00:12:47,558 --> 00:12:50,102
But can we call it real happiness?
203
00:12:50,186 --> 00:12:52,730
To be blessed by everyone,
204
00:12:52,813 --> 00:12:54,607
that is the best.
205
00:12:54,690 --> 00:12:57,818
So I have decided to wait until then.
206
00:12:57,902 --> 00:12:59,403
Because I really love her...
207
00:12:59,945 --> 00:13:05,034
Mr. Saito didn't betray us!
208
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
We have to let everyone know!
209
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
All right. We should go to the school!
210
00:13:10,289 --> 00:13:13,334
These days, the erosion
of education is a big issue.
211
00:13:13,417 --> 00:13:17,171
So I understand that you
are very nervous about scandals.
212
00:13:17,254 --> 00:13:20,424
But in order to save the reputation
of your organization,
213
00:13:20,508 --> 00:13:21,926
you have sacrificed two lives...
214
00:13:22,009 --> 00:13:26,138
No, to be precise, three lives.
215
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
That's stupid!
216
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
You have no evidence.
217
00:13:31,060 --> 00:13:35,022
And if the incident is revealed,
the reputation of this school,
218
00:13:35,105 --> 00:13:37,691
which is considered elite, will diminish.
219
00:13:38,442 --> 00:13:41,654
Are you still going to defend one student?
220
00:13:42,279 --> 00:13:43,280
Yes.
221
00:13:43,948 --> 00:13:47,952
Hey, you guys. Why don't you
stop this insane chairwoman?
222
00:13:48,494 --> 00:13:51,455
She is about to cost you your jobs.
223
00:13:52,164 --> 00:13:53,290
Prostrating Vice Principal.
224
00:13:53,374 --> 00:13:54,500
How about you?
225
00:13:55,834 --> 00:13:57,002
What's the matter?
226
00:13:57,503 --> 00:14:01,257
We are not saying
all of you have to take responsibility.
227
00:14:01,340 --> 00:14:06,470
It's idiotic to throw away your life
for just one student, isn't it?
228
00:14:06,554 --> 00:14:10,975
Students nowadays have no respect
toward their teachers at all.
229
00:14:11,058 --> 00:14:12,685
They use violence without hesitation,
230
00:14:12,768 --> 00:14:15,396
and if there's something they
don't like, they go out of control.
231
00:14:15,479 --> 00:14:16,313
Wait...
232
00:14:16,397 --> 00:14:18,607
If they attacked someone with a knife,
it wouldn't come as a surprise.
233
00:14:18,691 --> 00:14:20,442
Wait a minute...
234
00:14:20,526 --> 00:14:21,485
Not coming to school!
235
00:14:21,569 --> 00:14:23,571
- We've reached the limit.
- Wait a minute...
236
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
- It's not your or our responsibility...
- I'm telling you to shut up!
237
00:14:28,909 --> 00:14:32,538
I won't allow any opinions
that insult the students!
238
00:14:33,163 --> 00:14:39,253
If, in order to protect the organization,
the Board of Education cornered Mr. Saito,
239
00:14:39,879 --> 00:14:43,007
you are the criminals!
240
00:14:43,090 --> 00:14:47,219
You aren't qualified to discuss education!
241
00:14:47,303 --> 00:14:48,470
Vice Principal...
242
00:14:48,554 --> 00:14:53,350
Isn't it right?! Because of that,
Mizuki Yokoyama had to commit suicide!
243
00:14:53,434 --> 00:14:56,186
That means you're the same as murderers!
244
00:14:56,270 --> 00:14:58,647
This is so stupid. He doesn't make sense...
245
00:14:58,731 --> 00:15:00,900
You're the ones who don't make any sense!
246
00:15:00,983 --> 00:15:03,235
Certainly, both this school
and the Board of Education
247
00:15:03,319 --> 00:15:04,153
are organizations.
248
00:15:04,236 --> 00:15:06,488
But for whom do these organizations exist?
249
00:15:06,572 --> 00:15:10,034
They've never, ever been
for you or us teachers!
250
00:15:10,117 --> 00:15:12,912
All of these organizations
exist for the students!
251
00:15:12,995 --> 00:15:15,539
No matter how devastated
the real world of education is,
252
00:15:15,623 --> 00:15:19,376
we should never turn away from it
as professionals of this sacred vocation
253
00:15:19,460 --> 00:15:21,545
and as teachers!
254
00:15:23,756 --> 00:15:26,258
Bravo, Vice Principal!
255
00:15:26,342 --> 00:15:28,093
Oh, no, I'm just...
256
00:15:29,219 --> 00:15:30,554
I suppose there is no one
257
00:15:30,638 --> 00:15:32,598
who can discuss this
in a rational fashion.
258
00:15:32,681 --> 00:15:34,850
It's no use discussing this
with those of you who don't
259
00:15:34,934 --> 00:15:36,977
recognize the authority
of the Board of Education.
260
00:15:37,561 --> 00:15:38,437
Effective immediately,
261
00:15:38,520 --> 00:15:41,857
I suspend the operational
license of Holy Forest Academy.
262
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Wait a minute!
263
00:15:44,026 --> 00:15:45,527
Onizuka!
264
00:15:45,611 --> 00:15:47,446
The reputation of the school?
265
00:15:47,529 --> 00:15:49,657
The authority of the Board of Education?
266
00:15:49,740 --> 00:15:52,117
What are those things?
267
00:15:52,201 --> 00:15:55,955
I can break them down right now!
268
00:15:57,957 --> 00:15:59,333
Onizuka!
269
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
You...!
270
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
Vice Principal.
271
00:16:01,835 --> 00:16:04,088
If you yell too much,
your baldness will get worse.
272
00:16:04,171 --> 00:16:05,798
Really...? I mean, what did you say?!
273
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
Let's settle this now.
274
00:16:09,343 --> 00:16:12,513
What can you, a mere schoolteacher, do?
275
00:16:13,222 --> 00:16:13,973
OKINOSHIMA
276
00:16:15,975 --> 00:16:17,685
Go ahead.
277
00:16:17,768 --> 00:16:18,894
Roger.
278
00:16:18,978 --> 00:16:21,397
Please go to the conference
room on the third floor.
279
00:16:21,480 --> 00:16:23,649
- Go! Hurry up!
- We're live, stand by!
280
00:16:24,525 --> 00:16:27,111
- A violent attack...
- It's very close to it, Tomo.
281
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
You! What did you...?!
282
00:16:34,451 --> 00:16:36,161
Here! Here they are!
283
00:16:40,666 --> 00:16:41,709
Director Igarashi.
284
00:16:41,792 --> 00:16:47,256
Did Mr. Saito really have
a relationship with a female student?
285
00:16:47,339 --> 00:16:49,091
Did the Board of Education
force him to lie
286
00:16:49,174 --> 00:16:51,010
{\an8}because you were afraid that
this would be revealed?
287
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
{\an8}This is shocking news.
288
00:16:53,220 --> 00:16:56,515
{\an8}There is speculation that
the Board of Education had a role
289
00:16:56,598 --> 00:16:58,642
{\an8}in a female student's suicide.
290
00:16:58,726 --> 00:16:59,935
{\an8}This incident...
291
00:17:00,019 --> 00:17:02,187
The hell is this?
292
00:17:02,271 --> 00:17:03,647
Who cares.
293
00:17:03,731 --> 00:17:04,606
Don't change it!
294
00:17:06,650 --> 00:17:08,694
Wow! Eikichi's there!
295
00:17:10,738 --> 00:17:14,116
Hey! You can't go to the conference room!
296
00:17:14,825 --> 00:17:16,535
Hey, it's on TV!
297
00:17:16,618 --> 00:17:17,619
Let's go.
298
00:17:20,914 --> 00:17:22,750
What's going on?
299
00:17:22,833 --> 00:17:23,709
Let's go in!
300
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Yeah!
301
00:17:25,794 --> 00:17:27,296
Is it true you hushed it up?
302
00:17:27,379 --> 00:17:29,173
There is no basis for that insinuation!
303
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
Eikichi...
304
00:17:31,717 --> 00:17:33,844
But it has nothing to do with us.
305
00:17:33,927 --> 00:17:36,096
There is a rumor that the female
student was pregnant.
306
00:17:36,180 --> 00:17:39,558
Is it true that you made
Mr. Saito give a false statement?
307
00:17:39,641 --> 00:17:40,768
You're all rude!
308
00:17:40,851 --> 00:17:43,020
- Do you have evidence?
- Calm down, Director!
309
00:17:43,645 --> 00:17:45,731
The issue we have before us now is that
310
00:17:45,814 --> 00:17:49,568
a female student at
Holy Forest stabbed Mr. Saito!
311
00:17:49,651 --> 00:17:51,236
That's not true.
312
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
The one who stabbed Saito isn't a student.
313
00:17:53,739 --> 00:17:57,826
It was me, Eikichi Onizuka, age 22.
314
00:17:57,910 --> 00:18:01,830
{\an8}It was me, Eikichi Onizuka, age 22.
315
00:18:05,375 --> 00:18:08,670
{\an8}What are you talking about?!
It was Miyabi Aizawa...
316
00:18:09,505 --> 00:18:15,385
{\an8}This is the weapon
with Saito's blood and my fingerprints.
317
00:18:15,469 --> 00:18:16,595
{\an8}Any problems?
318
00:18:16,678 --> 00:18:17,888
Oh, jeez.
319
00:18:17,971 --> 00:18:21,100
He finally did it.
320
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
Take me to Onizuka.
321
00:18:23,477 --> 00:18:25,771
Don't turn my students into criminals!
322
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Quickly!
323
00:18:37,407 --> 00:18:38,492
Onizuka!
324
00:18:39,618 --> 00:18:40,953
Mr. Onizuka!
325
00:18:41,662 --> 00:18:44,540
Hey, you guys!
Don't skip school, all right?!
326
00:18:44,623 --> 00:18:46,750
Mr. Onizuka!
327
00:18:46,834 --> 00:18:49,002
Don't worry. It'll work out.
328
00:18:49,086 --> 00:18:50,462
Mr. Onizuka...
329
00:18:50,546 --> 00:18:52,005
Onizuka...
330
00:18:52,548 --> 00:18:53,423
Onizuka...
331
00:19:07,646 --> 00:19:08,522
Yes?
332
00:19:09,148 --> 00:19:10,274
Really?!
333
00:19:10,357 --> 00:19:12,276
Hey! Mr. Saito's awake!
334
00:19:12,860 --> 00:19:14,987
The hospital! Go to the hospital!
335
00:19:15,070 --> 00:19:16,280
Did you hear about it?
336
00:19:16,363 --> 00:19:18,866
Now we'll find out
the truth about this case.
337
00:19:18,949 --> 00:19:21,910
You've never forced Mr. Saito
to make a false statement, have you?
338
00:19:21,994 --> 00:19:23,745
Director. Please give us a comment.
339
00:19:23,829 --> 00:19:24,663
What's going on?
340
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
What's the matter?
Are you going to run away?
341
00:19:27,207 --> 00:19:28,375
Mr. Onizuka.
342
00:19:28,458 --> 00:19:32,045
Mr. Saito was seriously
trying to protect Yokoyama.
343
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
Yoshikawa found it!
344
00:19:35,549 --> 00:19:37,009
That's great!
345
00:20:01,366 --> 00:20:02,993
You saved me?
346
00:20:03,076 --> 00:20:05,495
What? What are you talking about?
347
00:20:10,667 --> 00:20:11,710
I'm sorry!
348
00:20:15,923 --> 00:20:17,216
I'm sorry...
349
00:20:31,355 --> 00:20:36,568
We know Saito stabbed himself,
so why is Onizuka being taken away?
350
00:20:36,652 --> 00:20:40,197
They can't just release him, can they?
351
00:20:41,156 --> 00:20:42,157
Onizuka!
352
00:20:46,954 --> 00:20:48,372
What are you doing?!
353
00:20:48,872 --> 00:20:49,873
He ran away!
354
00:20:49,957 --> 00:20:51,333
What?!
355
00:20:52,960 --> 00:20:55,045
I don't want to get arrested after all!
356
00:20:55,128 --> 00:20:57,673
I'm innocent!
357
00:21:01,760 --> 00:21:05,138
{\an8}TWO MONTHS LATER
358
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
What's the matter, Ms. Fuyutsuki?
359
00:21:12,729 --> 00:21:13,772
Nothing...
360
00:21:17,609 --> 00:21:21,238
From the look of it, I guess
he hasn't contacted you yet.
361
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
Right. I wonder where
he is and what he's doing...
362
00:21:25,158 --> 00:21:26,618
Don't worry.
363
00:21:26,702 --> 00:21:29,579
As long as you're here, he'll come back.
364
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Or do you want to go chase after him?
365
00:21:48,140 --> 00:21:49,266
JUSTICE
366
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
GTO?
367
00:23:10,097 --> 00:23:11,056
Yes!
368
00:23:11,139 --> 00:23:13,308
I am the great teacher Onizuka,
369
00:23:13,391 --> 00:23:15,268
22 years old.
370
00:23:16,311 --> 00:23:18,188
Nice to meet you!
371
00:23:19,231 --> 00:23:20,273
Subtitle translation by: Jeff Nimoy
372
00:23:23,273 --> 00:23:27,273
Preuzeto sa www.titlovi.com
27444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.