Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,812 --> 00:01:40,812
www.titlovi.com
2
00:01:43,812 --> 00:01:44,729
It's a lie...
3
00:01:45,563 --> 00:01:47,732
Right? Aizawa, it isn't true, is it?
4
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
It's true...
5
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Mizuki is... dead.
6
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
Shit! Please be on time!
7
00:01:57,951 --> 00:02:00,370
She committed suicide
at the end of last year.
8
00:02:00,453 --> 00:02:01,663
Suicide?
9
00:02:03,456 --> 00:02:04,582
Why?!
10
00:02:04,666 --> 00:02:06,251
What are you talking about now?
11
00:02:06,876 --> 00:02:08,795
Of course it's because of you.
12
00:02:10,213 --> 00:02:13,133
Mizuki was pregnant!
13
00:02:15,677 --> 00:02:19,347
If you hadn't betrayed her,
this wouldn't have happened!
14
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
I had no other choice.
15
00:02:22,308 --> 00:02:23,810
No other choice!
16
00:02:23,893 --> 00:02:25,854
At that time,
the Board of Education told me
17
00:02:25,937 --> 00:02:28,314
I couldn't be involved anymore.
18
00:02:28,898 --> 00:02:32,277
Really? I don't care.
19
00:02:33,319 --> 00:02:36,364
The bottom line is Mizuki
isn't coming back.
20
00:02:36,447 --> 00:02:38,241
You guys are murderers!
21
00:03:00,805 --> 00:03:02,307
Am I on time?!
22
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
Welcome! Oh, Mr. Onizuka! Hello!
23
00:03:05,059 --> 00:03:07,437
Tomoko! Your teacher is here!
24
00:03:07,520 --> 00:03:08,938
Coming!
25
00:03:09,022 --> 00:03:12,317
I'll have the miso and gyoza set,
the 350 yen special.
26
00:03:12,400 --> 00:03:14,652
- It's still available, right?
- All right!
27
00:03:16,154 --> 00:03:18,615
I'm glad I got here on time!
28
00:03:18,698 --> 00:03:20,450
Are you out of money again?
29
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Payday is tomorrow.
30
00:03:22,619 --> 00:03:26,497
Don't be silly. We can always
give you a special price.
31
00:03:27,332 --> 00:03:31,419
No. That would be
an abuse of my authority.
32
00:03:32,003 --> 00:03:34,714
You're more honest than you look.
33
00:03:34,797 --> 00:03:36,507
Let me treat you to a beer.
34
00:03:36,591 --> 00:03:38,676
Think of this as a home visit.
35
00:03:39,219 --> 00:03:41,846
Is that right? If you say so...
36
00:03:43,848 --> 00:03:45,433
Thank you very much.
37
00:03:49,562 --> 00:03:51,314
Next on the news.
38
00:03:51,397 --> 00:03:54,651
Late last night, Mr. Noboru Saito,
a 24-year-old teacher
39
00:03:54,734 --> 00:03:56,778
at the private Reimei Women's School,
40
00:03:56,861 --> 00:04:00,865
was stabbed in the chest at his home
and then taken to the hospital.
41
00:04:00,949 --> 00:04:03,701
He is currently in critical condition.
42
00:04:03,785 --> 00:04:08,873
A neighborhood resident
witnessed a young woman running away.
43
00:04:08,957 --> 00:04:12,001
The police believe that this woman
is involved in the case
44
00:04:12,085 --> 00:04:13,127
and are looking for her.
45
00:04:13,211 --> 00:04:14,629
Huh, involved with a woman!
46
00:04:14,712 --> 00:04:16,089
Next, in sports...
47
00:04:16,172 --> 00:04:17,507
What's the matter, Toroko?
48
00:04:18,967 --> 00:04:21,636
He was our homeroom teacher last year.
49
00:04:22,136 --> 00:04:23,638
Mr. Noboru Saito.
50
00:04:26,766 --> 00:04:28,226
Yes, Onizuka here.
51
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
Oh, Mrs. Chairwoman?
52
00:04:30,395 --> 00:04:33,314
Yes, the news? I'm watching it now...
53
00:04:36,109 --> 00:04:37,902
Is that right?
54
00:04:38,528 --> 00:04:39,529
Yes.
55
00:04:39,612 --> 00:04:45,159
When I saw the news a little while ago,
I thought I should let you know.
56
00:04:46,119 --> 00:04:49,831
{\an8}Mr. Saito was the homeroom
teacher for the former Class 2-4.
57
00:04:49,914 --> 00:04:53,459
{\an8}But last summer, his relationship
with one of his female students
58
00:04:53,543 --> 00:04:58,214
{\an8}was exposed by the media
and he left the school.
59
00:04:59,173 --> 00:05:01,175
The female student left, too.
60
00:05:01,259 --> 00:05:04,304
{\an8}Her name was Mizuki Yokoyama
and she was an excellent student
61
00:05:04,387 --> 00:05:06,973
{\an8}who always had a smile on her face.
62
00:05:07,849 --> 00:05:08,891
{\an8}She transferred.
63
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
What did he find sexy
about a junior high school brat?!
64
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
He must have had a Lolita Complex.
65
00:05:13,438 --> 00:05:17,900
{\an8}No, he was enthusiastic, and he
was respected by the students.
66
00:05:18,860 --> 00:05:21,863
{\an8}The reason why that class started
to terrorize their homeroom teachers
67
00:05:21,946 --> 00:05:25,700
{\an8}was probably because of what
Mr. Saito said when he left the school.
68
00:05:28,453 --> 00:05:32,582
He said he would take responsibility
and then submitted his resignation.
69
00:05:32,665 --> 00:05:37,420
But publicly, he denied the relationship
with Mizuki Yokoyama.
70
00:05:38,004 --> 00:05:43,843
If Miss Yokoyama had said anything,
it would've complicated things,
71
00:05:43,926 --> 00:05:47,764
but since she didn't, the matter
ended with Mr. Saito's resignation.
72
00:05:48,347 --> 00:05:51,309
I never thought that he
would continue teaching
73
00:05:51,392 --> 00:05:53,394
at a different school.
74
00:05:56,773 --> 00:05:58,024
Mr. Onizuka.
75
00:05:58,107 --> 00:06:01,569
It's difficult to have a good relationship
between students and their teacher.
76
00:06:02,236 --> 00:06:04,739
The more the teacher
is trusted by his students,
77
00:06:04,822 --> 00:06:10,369
the more the students can be hurt
by just one word from the teacher.
78
00:06:11,037 --> 00:06:13,372
Hey! That's Saito, isn't it?
79
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Yeah. How could we forget Noboru Saito?!
80
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
- What are you talking about?
- Didn't you see the news?
81
00:06:18,169 --> 00:06:21,380
I bet he betrayed someone again
and he was attacked.
82
00:06:21,464 --> 00:06:22,465
It serves him right.
83
00:06:22,548 --> 00:06:23,841
That's right.
84
00:06:23,925 --> 00:06:26,552
After all, he was that kind of man.
85
00:06:27,136 --> 00:06:29,680
Because of him, back then...
86
00:06:29,764 --> 00:06:31,641
If this is how it ends, it's fine by me.
87
00:06:34,185 --> 00:06:37,063
But Miyabi's absent, isn't she?
88
00:06:37,647 --> 00:06:40,358
{\an8}- Are you saying Aizawa did it?!
- No way!
89
00:06:40,441 --> 00:06:43,027
{\an8}Even Aizawa... She couldn't...
90
00:06:43,111 --> 00:06:44,779
Can we be certain she didn't do it?
91
00:06:44,862 --> 00:06:48,241
Yokoyama and Aizawa were good friends
ever since they were in elementary school.
92
00:06:50,243 --> 00:06:52,286
What should we do, Kikuchi?
93
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Yeah.
94
00:06:54,205 --> 00:06:56,082
Hey, did Miyabi really do it?!
95
00:06:56,165 --> 00:06:57,375
I'm not sure.
96
00:06:58,042 --> 00:07:00,002
First, we need to investigate.
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,588
Don't say anything to Onizuka 'til then.
98
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
Why not?
99
00:07:03,756 --> 00:07:06,592
If it's true, we have
to tell him right away!
100
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
Calm down, everyone.
101
00:07:09,637 --> 00:07:12,140
It isn't a good idea
to turn it into a big problem.
102
00:07:12,223 --> 00:07:13,349
Right?
103
00:07:13,433 --> 00:07:16,686
Until we find out the truth,
let's act cautiously.
104
00:07:19,397 --> 00:07:20,314
{\an8}BOARD OF EDUCATION
105
00:07:21,482 --> 00:07:24,569
So what's Mr. Saito's condition?
106
00:07:25,236 --> 00:07:28,781
According to his doctor,
it is very serious.
107
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
The next few days will be key.
108
00:07:31,492 --> 00:07:33,661
How about the police and the media?
109
00:07:33,744 --> 00:07:36,205
I took care of them.
110
00:07:36,289 --> 00:07:39,459
I don't think the matter
will attract any more attention.
111
00:07:40,126 --> 00:07:41,377
Mr. Director.
112
00:07:41,461 --> 00:07:44,255
What should we do as a response?
113
00:07:45,131 --> 00:07:49,427
The issue is who was the young woman
who fled from his condo?
114
00:07:50,094 --> 00:07:54,307
If the woman was involved
in last year's case...
115
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
Well, Mizuki Yokoyama,
116
00:07:57,185 --> 00:08:00,938
the former student at
Holy Forest Academy in Class 2-4,
117
00:08:01,022 --> 00:08:02,398
committed suicide.
118
00:08:02,482 --> 00:08:04,650
Really, what a pain!
119
00:08:04,734 --> 00:08:06,152
She should have been ashamed
120
00:08:06,235 --> 00:08:08,738
that her indecent relationship
with her teacher was revealed.
121
00:08:09,363 --> 00:08:12,950
We hid it from the public,
and she responded by committing suicide!
122
00:08:13,034 --> 00:08:18,164
Well, we pressured the newspaper,
so we don't have to worry about that now.
123
00:08:18,247 --> 00:08:21,083
But if we're not cautious,
we'll come off as the bad guys.
124
00:08:22,376 --> 00:08:26,714
Anyway, we can't allow any more harm
to the authority of Japanese education.
125
00:08:27,256 --> 00:08:30,635
Make sure to crush any hint of scandal.
126
00:08:37,725 --> 00:08:40,686
Oh, Yokoyama and Aizawa!
You're still here.
127
00:08:40,770 --> 00:08:43,314
We're making charts
from everyone's opinions in the class.
128
00:08:43,397 --> 00:08:44,899
It took more time than we thought.
129
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
All right, then. I'll help you, too.
130
00:08:47,443 --> 00:08:48,653
All right!
131
00:08:48,736 --> 00:08:51,072
Mr. Saito, sit on this side!
132
00:08:51,155 --> 00:08:54,325
Oh, you were counting
on this, weren't you?!
133
00:08:54,408 --> 00:08:55,660
You caught us!
134
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Listen, Miyabi.
135
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
I...
136
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
To tell you the truth...
137
00:09:16,764 --> 00:09:18,182
Really?
138
00:09:18,266 --> 00:09:21,602
Kikuchi said not to tell anyone.
139
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
I have a bad feeling...
140
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
No way...
141
00:09:25,273 --> 00:09:26,732
Do you guys seriously think
142
00:09:26,816 --> 00:09:30,736
that Aizawa was involved
in yesterday's incident?
143
00:09:30,820 --> 00:09:32,196
I don't know.
144
00:09:33,114 --> 00:09:36,867
But we can never forgive Mr. Saito.
145
00:09:36,951 --> 00:09:39,036
Everyone thinks it might...
146
00:09:39,662 --> 00:09:41,872
Aizawa isn't home...
147
00:09:42,373 --> 00:09:44,166
I'll try to find Mr. Onizuka.
148
00:09:44,250 --> 00:09:47,795
Fuyutsuki. You and the other
students should look for Aizawa.
149
00:09:47,878 --> 00:09:48,879
Yes!
150
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
Welcome!
151
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
BOARD OF EDUCATION OUTLINE AND DEVELOPMENT
152
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
Thank you very much.
153
00:10:07,773 --> 00:10:12,445
The number you are calling
is out of range, or the power is off
154
00:10:12,528 --> 00:10:14,238
and it cannot be connected.
155
00:10:14,322 --> 00:10:16,699
NAO KADENA
156
00:10:17,283 --> 00:10:18,242
Yes.
157
00:10:18,784 --> 00:10:20,077
He isn't there?
158
00:10:20,161 --> 00:10:21,579
How about his cell phone?
159
00:10:22,663 --> 00:10:24,373
The power is off...
160
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
I see.
161
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
Yes, please do so.
162
00:10:28,586 --> 00:10:30,004
He isn't home?
163
00:10:30,087 --> 00:10:32,882
No... Let's go to Kikuchi's house then.
164
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
- One beer, ma'am!
- All right!
165
00:10:40,348 --> 00:10:41,599
Are you okay?
166
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
Why don't you slow down a little?
167
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Never mind. I want to drink now!
168
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
What's the matter?
169
00:10:46,562 --> 00:10:48,898
Did Fuyutsuki dump you?
170
00:10:48,981 --> 00:10:51,067
It's not that...
171
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
They were betrayed
by a teacher they trusted.
172
00:10:57,073 --> 00:10:58,282
They...?
173
00:10:59,075 --> 00:11:00,409
The students in your class?
174
00:11:00,993 --> 00:11:01,952
Yeah.
175
00:11:02,036 --> 00:11:05,706
One of the students was
seriously going out with him.
176
00:11:05,790 --> 00:11:10,544
But when the media found out,
he denied it to stay out of trouble.
177
00:11:11,462 --> 00:11:14,215
I guess there are a lot of
screwed-up people in the world.
178
00:11:14,298 --> 00:11:17,259
But I heard he was a nice guy.
179
00:11:18,177 --> 00:11:20,096
Here! Thank you for waiting!
180
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Kikuchi? It's me.
181
00:11:22,681 --> 00:11:24,308
Did you find anything?
182
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
I checked the records
from when Saito was first hired
183
00:11:26,602 --> 00:11:27,853
by Reimei Women's School.
184
00:11:27,937 --> 00:11:29,313
What do you mean?
185
00:11:29,980 --> 00:11:33,025
You weren't there at that time.
So you may not know...
186
00:11:33,109 --> 00:11:35,403
Usually a teacher who
made the news like that
187
00:11:35,486 --> 00:11:38,364
can't be hired by another
private school so easily.
188
00:11:39,782 --> 00:11:42,451
As I thought, he had
a powerful person recommend him.
189
00:11:42,535 --> 00:11:43,744
Who?!
190
00:11:43,828 --> 00:11:44,912
Koichi Igarashi.
191
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
{\an8}He's the Director
of the Board of Education.
192
00:11:49,291 --> 00:11:54,130
At that time, Saito said
he was serious about Mizuki Yokoyama.
193
00:11:55,172 --> 00:11:57,174
He said he knew it wasn't allowed,
194
00:11:57,258 --> 00:12:00,428
but that he would fight
whatever people said.
195
00:12:01,095 --> 00:12:04,765
And we believed his words.
196
00:12:04,849 --> 00:12:07,143
But why did he end up betraying us?
197
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
It was pressure.
198
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
The reason why their relationship
was revealed in the media
199
00:12:14,692 --> 00:12:16,819
was because she was an excellent student
200
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
who was going to represent students
at the World Conference
201
00:12:19,697 --> 00:12:22,491
to Protect Children's Rights
held in Japan last year.
202
00:12:23,617 --> 00:12:25,494
A well-behaved and excellent student
203
00:12:25,578 --> 00:12:28,539
had a relationship
with her homeroom teacher.
204
00:12:29,081 --> 00:12:31,459
What could be a better
scandal than this for the media?
205
00:12:31,542 --> 00:12:32,501
But...
206
00:12:32,585 --> 00:12:35,546
The ones who were most afraid
that the two might go public it were
207
00:12:35,629 --> 00:12:38,591
the Board of Education who strongly
recommended her for the Conference.
208
00:12:39,300 --> 00:12:41,218
It would ruin their credibility.
209
00:12:42,178 --> 00:12:45,723
So they talked to Saito and made a deal.
210
00:12:45,806 --> 00:12:47,391
I see...
211
00:12:48,476 --> 00:12:51,937
Well, do you know where
I'm making this call from?
212
00:12:52,813 --> 00:12:54,190
I'm at a graveyard.
213
00:12:55,065 --> 00:12:59,403
Mizuki Yokoyama died
at the end of last year. Suicide.
214
00:12:59,487 --> 00:13:01,113
And one more thing.
215
00:13:01,739 --> 00:13:04,283
I spoke with her mother.
216
00:13:04,909 --> 00:13:08,370
She can think of only
one reason for the suicide.
217
00:13:08,454 --> 00:13:09,622
Kikuchi!
218
00:13:09,705 --> 00:13:11,790
- Please explain the situation.
- Yoshikawa!
219
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
Sorry! I was worried...
220
00:13:14,543 --> 00:13:16,003
What on earth is going on?!
221
00:13:16,086 --> 00:13:17,087
Wait!
222
00:13:17,588 --> 00:13:20,424
Kanzaki! So what's the reason?
223
00:13:20,508 --> 00:13:24,637
Her mother said she might
have been pregnant.
224
00:13:25,971 --> 00:13:30,392
And the same story was told
to Miyabi right before the incident.
225
00:13:33,395 --> 00:13:36,232
No matter how much I worry
about it, there's nothing I can do.
226
00:13:36,315 --> 00:13:37,274
Ma'am!
227
00:13:37,358 --> 00:13:39,693
Bring more beer, please!
228
00:13:40,903 --> 00:13:43,155
Teacher for life.
229
00:13:50,079 --> 00:13:52,206
Hello. Murai?
230
00:13:53,040 --> 00:13:53,916
Where are you now?
231
00:13:54,500 --> 00:13:56,335
We're at the burger place
in front of the station.
232
00:13:56,418 --> 00:13:59,505
About 30 minutes ago,
a student from Class Three saw Miyabi.
233
00:13:59,588 --> 00:14:01,006
She was headed to the station.
234
00:14:01,090 --> 00:14:02,299
{\an8}That's not good.
235
00:14:02,800 --> 00:14:05,886
{\an8}Do you know where the Metropolitan
Government Office is? Building No.2.
236
00:14:05,970 --> 00:14:06,971
{\an8}Yeah.
237
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
{\an8}The Board of Education's
office is in there.
238
00:14:09,139 --> 00:14:10,724
{\an8}Go there right away!
239
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
{\an8}We have to stop Aizawa!
240
00:14:12,393 --> 00:14:13,269
{\an8}Kikuchi.
241
00:14:13,769 --> 00:14:17,690
You were right, we should
have let Onizuka know.
242
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
Ms. Fuyutsuki. Can you contact Onizuka?
243
00:14:20,526 --> 00:14:23,112
Well, it seems his cell phone is off.
244
00:14:24,071 --> 00:14:24,905
Hold on!
245
00:14:24,989 --> 00:14:26,866
Hey, are you okay?
246
00:14:28,701 --> 00:14:29,660
Hello.
247
00:14:30,202 --> 00:14:31,620
Oh, Fuyutsuki.
248
00:14:31,704 --> 00:14:34,373
Yes, Eikichi is here, but...
249
00:14:34,456 --> 00:14:35,416
What?!
250
00:14:41,422 --> 00:14:43,173
Ryuji! Water!
251
00:14:44,967 --> 00:14:46,051
More!
252
00:14:46,135 --> 00:14:47,303
All right.
253
00:14:48,178 --> 00:14:49,013
Hey, Eikichi.
254
00:14:50,097 --> 00:14:52,182
You're a good teacher.
255
00:14:54,602 --> 00:14:55,477
I'm going!
256
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Go for it!
257
00:15:00,482 --> 00:15:04,069
I suppose Aizawa somehow found out that
258
00:15:04,153 --> 00:15:06,572
Saito, whom we thought
had stopped teaching
259
00:15:06,655 --> 00:15:07,781
was still teaching.
260
00:15:08,616 --> 00:15:10,534
And that Saito and the Board of Education
261
00:15:10,618 --> 00:15:12,369
were working hand
in hand behind our backs.
262
00:15:13,078 --> 00:15:15,456
She then finds out
about Yokoyama's suicide,
263
00:15:17,082 --> 00:15:19,293
snaps and attacks Saito.
264
00:15:20,002 --> 00:15:22,212
She then tries to take revenge
on the Board of Education
265
00:15:22,296 --> 00:15:23,505
who tried to cover up the case.
266
00:15:23,589 --> 00:15:25,132
{\an8}No way...
267
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
{\an8}Who's to say they didn't?
268
00:15:27,676 --> 00:15:30,512
Yokoyama's suicide
wasn't even in the newspaper.
269
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
That's why until now, even we didn't know.
270
00:15:32,890 --> 00:15:36,560
But I'm sure their power has been used...
271
00:15:37,728 --> 00:15:39,021
For Aizawa,
272
00:15:39,104 --> 00:15:42,066
they didn't just force her best
friend into committing suicide.
273
00:15:42,149 --> 00:15:45,444
They're also trying to erase
the existence of her friend.
274
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
METROPOLITAN GOVERNMENT OFFICE
275
00:15:54,745 --> 00:15:57,039
Do you remember Mizuki Yokoyama?
276
00:15:57,748 --> 00:15:59,291
Who are you?
277
00:16:03,504 --> 00:16:05,589
Shit! Please be on time!
278
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
I was Mizuki's best friend.
279
00:16:10,177 --> 00:16:12,471
Mizuki was always smiling.
280
00:16:12,554 --> 00:16:15,933
I loved to see her smile.
281
00:16:17,017 --> 00:16:19,728
But Mizuki stopped smiling
282
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
after Saito betrayed her.
283
00:16:22,731 --> 00:16:24,358
What are you talking about?
284
00:16:24,942 --> 00:16:28,862
We loved Mr. Saito.
285
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Everyone did.
286
00:16:31,949 --> 00:16:33,325
Of course, so did Mizuki.
287
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
And she really fell
in love with Mr. Saito.
288
00:16:37,955 --> 00:16:40,582
Are you the one who stabbed Mr. Saito?!
289
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
Am I right?!
290
00:16:50,134 --> 00:16:51,135
Where are you?!
291
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
Aizawa!
292
00:16:55,055 --> 00:16:57,307
Where are you?!
293
00:16:58,559 --> 00:17:00,561
Stop, stop it!
294
00:17:02,563 --> 00:17:04,898
If you do this, you'll be finished!
295
00:17:04,982 --> 00:17:06,191
Maybe...
296
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
But still better off than Mizuki.
297
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
Wait! I didn't do anything!
298
00:17:18,954 --> 00:17:20,330
You punk!
299
00:17:20,414 --> 00:17:22,583
- Onizuka!
- Surrender quietly!
300
00:17:25,252 --> 00:17:28,172
- Leave me alone! I will take this guy--
- Fool!
301
00:17:29,089 --> 00:17:31,759
A kid shouldn't use a knife.
302
00:17:31,842 --> 00:17:33,635
- Leave me alone!
- Hey! Wait!
303
00:17:33,719 --> 00:17:35,054
- Who are you?!
- Leave me alone!
304
00:17:35,137 --> 00:17:36,930
Holy Forest, Class 3-4.
305
00:17:37,014 --> 00:17:39,808
- Eikichi Onizuka, age 22.
- I don't acknowledge you as my teacher!
306
00:17:39,892 --> 00:17:40,893
Nice to meet you!
307
00:17:41,560 --> 00:17:42,811
Aizawa!
308
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
Hey! This way!
309
00:17:45,981 --> 00:17:47,441
Leave me alone!
310
00:17:47,524 --> 00:17:48,942
I hate you!
311
00:17:49,026 --> 00:17:50,402
I hate adults!
312
00:17:50,486 --> 00:17:52,863
- I don't trust adults!
- Mr. Onizuka!
313
00:17:58,243 --> 00:17:59,119
Let's go home.
314
00:17:59,203 --> 00:18:00,370
Wait!
315
00:18:00,454 --> 00:18:03,207
That student is a suspect
in yesterday's incident.
316
00:18:03,290 --> 00:18:05,084
Where are you taking her?!
317
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
I'm calling the police now. Stay there!
318
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
No need for that.
319
00:18:11,381 --> 00:18:14,343
I'll take her into my custody
and take full responsibility.
320
00:18:14,426 --> 00:18:16,970
What?! What can you do?
321
00:18:22,476 --> 00:18:25,938
I can do whatever I want
for my own student.
322
00:18:26,021 --> 00:18:28,232
You! And you call yourself a teacher?!
323
00:18:28,315 --> 00:18:29,900
Do you know who I am?!
324
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
Who cares!
325
00:18:31,693 --> 00:18:35,572
You'll pay for this!
326
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Good!
327
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
Come and get me anytime!
328
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
Get on, Aizawa!
329
00:18:45,582 --> 00:18:46,500
Get on!
330
00:18:46,583 --> 00:18:47,459
Mr. Onizuka!
331
00:18:47,543 --> 00:18:48,585
Hey, hey.
332
00:18:48,669 --> 00:18:51,755
If you kids roam around at night,
you're gonna get arrested.
333
00:18:51,839 --> 00:18:52,881
Onizuka.
334
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
Fuyutsuki.
335
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
Please take care of them.
336
00:18:56,468 --> 00:18:58,303
Mr. Onizuka, where are you going?
337
00:19:04,309 --> 00:19:07,187
Hey, Eikichi! What were you thinking?!
338
00:19:07,271 --> 00:19:08,105
Get out!
339
00:19:08,188 --> 00:19:09,940
- I see.
- You don't plan on doing...
340
00:19:10,023 --> 00:19:12,484
- I'm fine. Thanks, Kikuchi.
- ...weird things to that girl?
341
00:19:12,568 --> 00:19:13,485
Are you listening?!
342
00:19:13,569 --> 00:19:15,195
- You must be happy.
- What?! You're kidding!
343
00:19:15,279 --> 00:19:17,406
You took the real suspect to the police.
344
00:19:18,448 --> 00:19:22,411
- What's going on? Explain it to me!
- Did you really stab Saito?
345
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
Did you?!
346
00:19:34,840 --> 00:19:38,385
Last week, when I heard
Saito was still teaching,
347
00:19:38,468 --> 00:19:39,845
I went to see how he was doing.
348
00:19:40,387 --> 00:19:43,599
He was surrounded by his students
and he seemed happy.
349
00:19:44,850 --> 00:19:46,894
Imagine whatever you want.
350
00:19:46,977 --> 00:19:49,646
You're thinking
I did it, too, aren't you?!
351
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
That's fine! That's...
352
00:19:53,025 --> 00:19:55,986
How long are you gonna be
stubborn about this?
353
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
Keep her in there for a while.
354
00:19:57,988 --> 00:19:59,740
Yeah... What?!
355
00:19:59,823 --> 00:20:03,202
Hey! Wait a minute! Hey!
356
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
I'm so sorry.
357
00:20:05,287 --> 00:20:08,749
Anyway, that man is
vulgar, rude and vicious.
358
00:20:08,832 --> 00:20:11,460
It is outrageous for him to assault
a member of the Board of Education.
359
00:20:11,543 --> 00:20:13,879
- He should be condemned.
- He didn't assault him at all!
360
00:20:13,962 --> 00:20:17,799
If I wasn't assaulted,
how do you explain this?
361
00:20:18,592 --> 00:20:22,221
Mrs. Sakurai. We have two requests.
362
00:20:22,304 --> 00:20:23,430
One.
363
00:20:23,513 --> 00:20:27,017
Turn Miyabi Aizawa in to the police.
364
00:20:27,643 --> 00:20:28,769
Two.
365
00:20:28,852 --> 00:20:34,149
Fire Mr. Onizuka immediately
for assaulting one of our board members.
366
00:20:35,734 --> 00:20:36,818
That's all.
367
00:20:36,902 --> 00:20:38,737
- Please wait! No way...
- Sure! That's not hard!
368
00:20:38,820 --> 00:20:40,364
We'll do it right away!
369
00:20:40,447 --> 00:20:41,448
What do you think?
370
00:20:41,531 --> 00:20:44,034
Mr. Onizuka, Miyabi Aizawa.
371
00:20:44,117 --> 00:20:46,328
We haven't been able
to reach either of them.
372
00:20:46,870 --> 00:20:50,165
We'll listen to their side
then decide on what we should do.
373
00:20:50,249 --> 00:20:52,584
Are you accusing me of lying?
374
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
There is no time for all of that!
375
00:20:56,004 --> 00:21:00,384
Miyabi Aizawa admitted
that she attacked Mr. Saito.
376
00:21:00,467 --> 00:21:04,054
You will inevitably have
to turn her in to the police!
377
00:21:06,014 --> 00:21:11,687
And if we don't accept your request,
what are you going to do?
378
00:21:11,770 --> 00:21:17,150
I regret to say that Holy Forest's
license will be suspended.
379
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
You're saying that
you'll shut down the school?
380
00:21:19,236 --> 00:21:20,654
N-No way!
381
00:21:20,737 --> 00:21:24,491
If that happens, my loan will be...
382
00:21:25,701 --> 00:21:29,997
I was trying to say it politely,
but I suppose you didn't understand me.
383
00:21:30,664 --> 00:21:32,249
This is an order.
384
00:21:32,332 --> 00:21:35,168
Make sure it's done by tomorrow.
385
00:23:19,189 --> 00:23:20,565
NEXT EPISODE
386
00:23:20,649 --> 00:23:21,525
Effective immediately,
387
00:23:21,608 --> 00:23:23,693
I suspend the operational license
of Holy Forest Academy.
388
00:23:27,614 --> 00:23:29,491
Take me to Onizuka.
389
00:23:29,574 --> 00:23:30,700
Quickly!
390
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
Please don't go...
391
00:23:36,123 --> 00:23:37,874
No!
392
00:23:37,958 --> 00:23:39,709
I won't let it happen! Mrs. Chairwoman!
393
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
I won't let my little bit
of happiness be ruined!
394
00:23:44,965 --> 00:23:46,758
I'm the one who stabbed him.
395
00:23:46,842 --> 00:23:49,094
Eikichi Onizuka, age 22!
396
00:23:49,177 --> 00:23:54,224
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
397
00:23:57,224 --> 00:24:01,224
Preuzeto sa www.titlovi.com
29073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.