Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,392 --> 00:01:38,392
www.titlovi.com
2
00:01:41,392 --> 00:01:43,520
Wow! So many stars!
3
00:01:43,603 --> 00:01:46,523
We hardly ever see
them like this in Tokyo.
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
Beautiful...
5
00:01:49,150 --> 00:01:51,236
You're more beautiful.
6
00:01:52,153 --> 00:01:54,322
Why are you trying to be so smooth?
7
00:01:54,405 --> 00:01:55,657
You're just Yoshikawa!
8
00:01:58,284 --> 00:01:59,536
Miss Uehara.
9
00:01:59,619 --> 00:02:00,870
What is it...?
10
00:02:00,954 --> 00:02:03,998
To tell you the truth, for a long time...
11
00:02:05,291 --> 00:02:06,376
I'VE LOVED YOU.
12
00:02:07,418 --> 00:02:08,461
I WANT YOU...
13
00:02:08,545 --> 00:02:10,296
It's too soon!
14
00:02:10,880 --> 00:02:13,007
I'm not mentally prepared yet...
15
00:02:13,091 --> 00:02:14,300
I'm not ready!
16
00:02:21,182 --> 00:02:22,183
A dream?
17
00:02:22,851 --> 00:02:25,436
Why am I dreaming about Yoshikawa?!
18
00:02:37,949 --> 00:02:40,118
Good morning.
19
00:02:40,201 --> 00:02:44,080
Why are you videotaping your
students?! You're a pervert!
20
00:02:45,415 --> 00:02:47,333
It's a success!
21
00:02:47,417 --> 00:02:49,335
Hey! Wait!
22
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
I've got a good one!
23
00:02:53,214 --> 00:02:55,008
Hey! Wait...!
24
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
Good morning, Miss Uehara!
25
00:03:01,472 --> 00:03:02,557
Good morning...
26
00:03:03,433 --> 00:03:06,352
Why am I avoiding eye contact?
27
00:03:07,312 --> 00:03:09,814
What are you doing up
this early in the morning?
28
00:03:09,898 --> 00:03:12,817
I couldn't sleep. So I went for a walk.
29
00:03:12,901 --> 00:03:16,529
The sunrise is really beautiful.
Why don't you come and see it, too?
30
00:03:17,989 --> 00:03:21,075
Why do I have to go see
the sunrise with you?
31
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
{\an8}What's the matter, Anko?
32
00:03:29,709 --> 00:03:31,127
{\an8}Nothing!
33
00:03:31,210 --> 00:03:33,630
Why am I thinking of him?
34
00:03:33,713 --> 00:03:35,298
That wimp!
35
00:03:35,840 --> 00:03:38,343
{\an8}It's because I had
a little scare last night.
36
00:03:38,426 --> 00:03:40,303
{\an8}That's why I had that weird dream.
37
00:03:40,386 --> 00:03:41,304
I WANT YOU...
38
00:03:41,387 --> 00:03:43,848
That's right! That's it!
39
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
No, Vice Principal!
40
00:03:49,145 --> 00:03:51,314
You have to stay in bed.
41
00:03:52,774 --> 00:03:54,817
How can I stay in bed?
42
00:03:54,901 --> 00:03:58,238
If something happens while I'm in bed...
43
00:03:58,321 --> 00:03:59,656
Don't worry about it.
44
00:03:59,739 --> 00:04:02,116
There's only one day
left on this school trip.
45
00:04:02,200 --> 00:04:04,869
We're flying back to Tokyo tomorrow.
46
00:04:04,953 --> 00:04:07,956
Leave the students to us.
47
00:04:08,039 --> 00:04:10,833
Give yourself time to heal.
48
00:04:17,048 --> 00:04:19,300
Give myself time...
49
00:04:20,134 --> 00:04:23,513
Come to think of it,
I haven't taken time for myself
50
00:04:23,596 --> 00:04:25,139
in several years.
51
00:04:25,890 --> 00:04:30,520
On weekdays, I oversee
the students and the faculty.
52
00:04:30,603 --> 00:04:32,939
On Sundays, I go golfing
for social reasons.
53
00:04:33,022 --> 00:04:36,859
Once in a while when I sleep in,
my wife complains about
54
00:04:36,943 --> 00:04:39,279
how late I'm sleeping in
and vacuums my head.
55
00:04:39,362 --> 00:04:41,572
In the end, she assigns me chores
56
00:04:41,656 --> 00:04:45,243
like cleaning the bathroom,
weeding, and shining shoes.
57
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
There is no time to get any rest.
58
00:04:51,291 --> 00:04:55,128
One more day remaining...
59
00:04:55,211 --> 00:04:58,589
That's right! Only one more day!
Get some courage and go for it!
60
00:04:58,673 --> 00:05:00,633
But I get so nervous...
61
00:05:00,717 --> 00:05:02,385
Don't worry about it!
62
00:05:02,468 --> 00:05:05,388
That's what he's expecting.
63
00:05:05,471 --> 00:05:06,639
What are you talking about?
64
00:05:07,140 --> 00:05:09,058
Here. Thanks for waiting!
65
00:05:09,142 --> 00:05:11,019
We're talking about boys!
66
00:05:11,644 --> 00:05:14,772
We want to have good
memories of this trip.
67
00:05:15,481 --> 00:05:18,860
So we're thinking about calling the boys
and telling them how we feel tonight.
68
00:05:19,444 --> 00:05:20,320
Are you serious?
69
00:05:20,403 --> 00:05:23,281
As a matter of fact, I already have plans
with a boy from Class One.
70
00:05:23,364 --> 00:05:24,866
Are you coming with us, too?
71
00:05:24,949 --> 00:05:26,617
Well, I...
72
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
Watch out!
73
00:05:29,454 --> 00:05:31,581
Did you see my bullet serve?!
74
00:05:31,664 --> 00:05:32,874
That's too much!
75
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
Sorry! Are you all right?
76
00:05:34,417 --> 00:05:36,294
- Yoshikawa!
- Are you all right, Anko?
77
00:05:36,836 --> 00:05:37,879
I'm fine.
78
00:05:37,962 --> 00:05:40,923
- I'm so sorry...
- Do you think your apology is enough?
79
00:05:41,007 --> 00:05:43,968
Because of you, her shaved ice is ruined!
80
00:05:44,052 --> 00:05:45,762
Replace it!
81
00:05:45,845 --> 00:05:47,889
I'm sorry. I'll get you another one.
82
00:05:47,972 --> 00:05:48,890
Wait!
83
00:05:48,973 --> 00:05:51,017
Why don't you get one for us, too?!
84
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
What?!
85
00:05:52,310 --> 00:05:53,728
It's common courtesy.
86
00:05:53,811 --> 00:05:55,063
I want Tropical.
87
00:05:55,146 --> 00:05:56,439
Uji kintoki for me! Thanks!
88
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
Forget about it!
89
00:05:59,358 --> 00:06:01,778
It's just shaved ice.
There's no need to replace it.
90
00:06:01,861 --> 00:06:04,155
I wasn't paying attention, either.
91
00:06:04,864 --> 00:06:05,990
A-Anko?
92
00:06:06,074 --> 00:06:07,575
Yoshikawa!
93
00:06:07,658 --> 00:06:08,910
What are you doing?!
94
00:06:08,993 --> 00:06:11,079
It's your serve!
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,663
Hurry up and get back.
96
00:06:12,747 --> 00:06:13,956
The idiot needs you.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,416
Y-Yeah...
98
00:06:15,500 --> 00:06:16,626
Thank you.
99
00:06:18,377 --> 00:06:20,004
What's going on?
100
00:06:20,588 --> 00:06:21,631
What do you mean?!
101
00:06:22,173 --> 00:06:24,884
You're being too nice to Yoshikawa.
102
00:06:24,967 --> 00:06:27,386
What...? No! I'm not!
103
00:06:27,470 --> 00:06:29,263
See, Onizuka's watching.
104
00:06:29,347 --> 00:06:31,641
If he finds out
we forced Yoshikawa to pay,
105
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
I don't know what he'd do...
106
00:06:33,559 --> 00:06:35,812
She has a good point.
107
00:06:36,604 --> 00:06:41,192
Then why don't we go back to the room
and secretly throw away Yoshikawa's stuff?
108
00:06:41,275 --> 00:06:43,569
Good one! He may cry again.
109
00:06:43,653 --> 00:06:46,322
- Let's not do it...
- What?
110
00:06:47,824 --> 00:06:52,495
If his stuff is missing,
we would be the first suspects.
111
00:06:53,037 --> 00:06:56,165
What's the matter with you, Anko?
You're acting really weird.
112
00:06:56,249 --> 00:06:58,167
What happened between
you and Yoshikawa yesterday?
113
00:06:59,001 --> 00:07:01,754
What are you talking about?!
Nothing happened!
114
00:07:01,838 --> 00:07:04,215
Are you, by chance,
in love with Yoshikawa?!
115
00:07:04,298 --> 00:07:06,300
No way! I can't believe it!
116
00:07:06,384 --> 00:07:09,637
No! Why would I be in love
with such a wimpy guy?
117
00:07:09,720 --> 00:07:11,848
- That's true...
- What?
118
00:07:12,432 --> 00:07:18,229
There is no way you could fall in love
with that hopeless nerd.
119
00:07:18,729 --> 00:07:20,481
These two...
120
00:07:21,232 --> 00:07:22,608
A-Anko?
121
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
What's the matter with her?
122
00:07:26,362 --> 00:07:27,613
I don't know...
123
00:07:31,951 --> 00:07:33,828
STAR SAND
124
00:07:37,415 --> 00:07:40,084
What's this with
the memories of the school trip?
125
00:07:40,168 --> 00:07:41,127
It's so stupid!
126
00:07:41,210 --> 00:07:44,380
If they want memories,
why don't they buy a Shisa trinket?
127
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
Hey, look!
128
00:07:46,841 --> 00:07:48,885
It says these sands make
your love wishes come true!
129
00:07:48,968 --> 00:07:50,553
Wow! It does!
130
00:07:50,636 --> 00:07:51,679
How cute!
131
00:07:51,762 --> 00:07:54,182
I'm gonna buy this!
132
00:07:54,265 --> 00:07:55,683
This is mine!
133
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
Love wishes come true...
134
00:07:59,228 --> 00:08:00,396
Hey, Uehara!
135
00:08:00,480 --> 00:08:01,814
What are you looking at?
136
00:08:01,898 --> 00:08:03,816
Are you looking for a souvenir?
137
00:08:04,317 --> 00:08:05,902
Why are you so jumpy?
138
00:08:07,778 --> 00:08:10,781
Star sand? Not bad.
139
00:08:10,865 --> 00:08:13,117
I wasn't looking at them!
140
00:08:13,201 --> 00:08:15,828
What wish do you want to come true?
141
00:08:15,912 --> 00:08:19,332
- I told you I wasn't looking at them!
- Don't be embarrassed.
142
00:08:19,415 --> 00:08:21,167
Why don't you talk to me?
143
00:08:21,250 --> 00:08:24,170
I'm a P.E. teacher,
and I'm always ready to listen
144
00:08:24,253 --> 00:08:26,923
to any student with love troubles.
145
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
Don't be ashamed.
146
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Your tears are the sweat of your heart.
147
00:08:31,135 --> 00:08:33,763
Run towards the setting sun,
and all of your troubles will go away!
148
00:08:33,846 --> 00:08:35,890
I told you, no thank you!
You're so persistent.
149
00:08:35,973 --> 00:08:39,268
Look at my strength and power...
150
00:08:39,936 --> 00:08:40,978
TARO HANAKO
151
00:08:42,188 --> 00:08:43,856
Wow! Look at this!
152
00:08:43,940 --> 00:08:46,025
It says, "Get them as a pair!
Pendants with names."
153
00:08:46,108 --> 00:08:48,569
Cute! Should I buy them?
154
00:08:49,904 --> 00:08:50,947
Huh...
155
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
Wow. These have the star sand, too.
156
00:08:55,034 --> 00:08:56,536
Interesting!
157
00:08:57,995 --> 00:09:00,373
ANKO
158
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
PICK A BOY!
159
00:09:05,169 --> 00:09:06,462
Noboru...
160
00:09:07,672 --> 00:09:12,301
NOBORU
161
00:09:14,220 --> 00:09:16,264
What am I doing?!
162
00:09:16,347 --> 00:09:19,141
No! You shouldn't rely
on something like this!
163
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
If you like him, you have to tell him so!
164
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
He can't make up his mind.
165
00:09:24,105 --> 00:09:26,899
So you have to make your move.
166
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
But...
167
00:09:28,818 --> 00:09:31,571
So put it down. Don't worry.
168
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
I'll be cheering for you.
169
00:09:34,282 --> 00:09:37,702
If you don't tell him how
you feel about him, you will regret it.
170
00:09:39,328 --> 00:09:40,955
I will...?
171
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Yeah!
172
00:09:49,714 --> 00:09:52,425
Everyone is acting so giddy!
173
00:09:52,508 --> 00:09:53,676
It's so stupid...
174
00:09:55,678 --> 00:09:57,638
- I want you.
- Do it.
175
00:09:57,722 --> 00:10:03,352
I have to spend the last day in Okinawa
in my pajamas in the hospital.
176
00:10:05,771 --> 00:10:09,442
I guess I can't fight my age.
177
00:10:09,525 --> 00:10:13,195
I, who was trained
in the mountaineering club in college.
178
00:10:13,279 --> 00:10:14,488
What a pity.
179
00:10:15,448 --> 00:10:18,576
It's all Onizuka's fault!
180
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
If he hadn't taken the students
to that uninhabited island,
181
00:10:21,912 --> 00:10:25,541
I wouldn't have had to chase
them, lose control of the jet ski,
182
00:10:25,625 --> 00:10:28,044
and end up at Iriomote Island
out of control.
183
00:10:28,127 --> 00:10:30,838
And then end up getting
stuck in that fishing net!
184
00:10:32,298 --> 00:10:35,134
That Onizuka!
185
00:10:35,217 --> 00:10:36,844
He should be fired!
186
00:10:36,927 --> 00:10:40,931
Instead of cutting my travel
and social expenses,
187
00:10:41,015 --> 00:10:42,975
he should be laid off.
188
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Given the current economy,
189
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
we can't afford to have
such an incompetent teacher on our staff!
190
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
Yes?
191
00:10:56,113 --> 00:10:58,532
I came to say hi.
192
00:10:59,116 --> 00:11:01,994
To see me? You came all this way?
193
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
I was worried.
194
00:11:03,954 --> 00:11:05,748
I heard you had fallen down...
195
00:11:05,831 --> 00:11:09,418
But I'm glad. You look well.
You seem to have energy, too.
196
00:11:10,002 --> 00:11:11,671
What's happening?
197
00:11:11,754 --> 00:11:14,423
It's been ten years since I had
my last homeroom class.
198
00:11:14,507 --> 00:11:18,010
There have been no students
who care about me.
199
00:11:18,094 --> 00:11:20,346
Is it all right to put these flowers here?
200
00:11:20,429 --> 00:11:21,764
Yeah...
201
00:11:23,140 --> 00:11:24,725
What's your name?
202
00:11:25,393 --> 00:11:26,852
My name is Megumi Asakura.
203
00:11:26,936 --> 00:11:28,312
I'm in Class Four.
204
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
I see... Class Four...
205
00:11:31,148 --> 00:11:35,111
Class Four is that idiot Onizuka's class.
206
00:11:35,194 --> 00:11:36,112
What does this mean?
207
00:11:36,195 --> 00:11:41,242
I wonder if he sent
this female student as an assassin?
208
00:11:41,325 --> 00:11:42,952
Cheeky.
209
00:11:43,035 --> 00:11:45,704
I suppose he hid
something in those flowers.
210
00:11:45,788 --> 00:11:48,207
Maybe a bee or a jackknife!
211
00:11:48,290 --> 00:11:51,544
Shoot! I won't be fooled! Onizuka!
212
00:11:51,627 --> 00:11:57,174
A kunoichi sent by you won't take me down!
213
00:11:59,468 --> 00:12:02,680
Oh, shoot. I took the time to pick these...
214
00:12:03,722 --> 00:12:07,101
Is this a sexual trap, Onizuka?!
215
00:12:15,317 --> 00:12:18,529
We want to have good
memories of the school trip.
216
00:12:18,612 --> 00:12:21,949
So we're thinking about calling the boys
and telling them how we feel tonight.
217
00:12:22,032 --> 00:12:23,659
Good memories...
218
00:12:25,244 --> 00:12:28,372
Why am I thinking of Yoshikawa now?!
219
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
I hate this! There are
so many good-looking boys.
220
00:12:34,170 --> 00:12:35,754
Why Yoshikawa?!
221
00:12:37,798 --> 00:12:41,427
Am I really in love with Yoshikawa?
222
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
What should I do?
223
00:12:59,361 --> 00:13:00,946
I... I'm sorry!
224
00:13:01,030 --> 00:13:04,658
I didn't know you were
taking a shower... Well...
225
00:13:04,742 --> 00:13:07,453
Shut up! Get out right now!
226
00:13:07,536 --> 00:13:09,788
- Hurry up! Now!
- Yes!
227
00:13:10,873 --> 00:13:12,541
Anko! Are you ready?
228
00:13:13,918 --> 00:13:15,836
Sorry to disturb you!
229
00:13:15,920 --> 00:13:17,963
Hey, wait a minute!
230
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
You've misunderstood!
231
00:13:22,218 --> 00:13:26,555
What are you going to do?
They've got the wrong idea!
232
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
I'm sorry!
233
00:13:37,107 --> 00:13:37,942
Yoshikawa...
234
00:13:38,025 --> 00:13:38,901
What?
235
00:13:39,568 --> 00:13:41,570
It's the last night in Okinawa.
236
00:13:41,654 --> 00:13:43,113
Aren't you going out?
237
00:13:43,197 --> 00:13:48,494
Kikuchi's playing cards
with Murai and the other guys.
238
00:13:49,245 --> 00:13:51,288
I see...
239
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
Hey...
240
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
Huh? What?
241
00:13:57,419 --> 00:14:00,339
If you want, the two of us...
242
00:14:00,881 --> 00:14:01,799
What?
243
00:14:01,882 --> 00:14:05,261
So on our last night in Okinawa, we could...
244
00:14:09,473 --> 00:14:10,933
I wonder who it is.
245
00:14:12,434 --> 00:14:14,687
Is Yoshikawa in?
246
00:14:14,770 --> 00:14:16,146
Huh? Yes...
247
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
If you don't tell him how
you feel about him, you will regret it.
248
00:14:26,991 --> 00:14:28,617
Why do I have to...?!
249
00:14:30,995 --> 00:14:31,871
Well...
250
00:14:31,954 --> 00:14:33,455
Good luck!
251
00:14:34,498 --> 00:14:35,374
Miss Uehara?
252
00:14:36,417 --> 00:14:42,423
Regarding the reports on this school trip,
we'll collect them in the second term.
253
00:14:42,506 --> 00:14:45,885
As the literary committee member,
please tell your classmates.
254
00:14:45,968 --> 00:14:48,637
Huh? Oh, yes.
255
00:14:51,599 --> 00:14:54,393
This is so stupid!
Why am I getting so serious?
256
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
It's just Yoshikawa!
257
00:14:57,354 --> 00:14:59,982
Whoever he goes out with
has nothing to do with me!
258
00:15:00,065 --> 00:15:01,567
Miss Uehara.
259
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
What are you doing?!
260
00:15:11,535 --> 00:15:14,538
You like Yoshikawa, don't you?
261
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
What are you talking about?!
262
00:15:16,832 --> 00:15:18,751
Oh, no! Yoshikawa...
263
00:15:18,834 --> 00:15:22,212
Yoshikawa... No! I'm not mentally prepared.
264
00:15:22,296 --> 00:15:24,340
You're the worst!
265
00:15:25,049 --> 00:15:27,885
That camera is worth 148,000 yen!
266
00:15:27,968 --> 00:15:31,847
- It's the vice principal's, though...
- Shut up, you perverted teacher!
267
00:15:31,931 --> 00:15:33,098
I'll expose you on TV!
268
00:15:34,224 --> 00:15:37,937
My ideal is a wild guy like Brad Pitt!
269
00:15:38,938 --> 00:15:42,983
There is no way I could fall in love
with a wimpy guy like Yoshikawa!
270
00:15:44,360 --> 00:15:46,695
What? Do you want to say something?
271
00:15:46,779 --> 00:15:48,948
You think a man shouldn't be judged
by his appearance?
272
00:15:49,531 --> 00:15:53,285
No. Yoshikawa is certainly a wimp.
273
00:15:53,369 --> 00:15:56,288
He's short, and he isn't strong.
274
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
No athletic ability.
275
00:15:58,374 --> 00:16:01,168
Even the girls pick on him.
276
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
And he has phimosis.
277
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
He doesn't even have any hair down there.
278
00:16:06,799 --> 00:16:09,301
And he's not smart, either.
279
00:16:09,385 --> 00:16:11,595
His appeal as a male is zero.
280
00:16:12,137 --> 00:16:15,557
What? You don't need to say all that.
281
00:16:15,641 --> 00:16:17,267
You aren't honest with your feelings.
282
00:16:18,477 --> 00:16:19,979
Right, Uehara?
283
00:16:20,562 --> 00:16:26,485
You can't be in love
if you don't show your true feelings.
284
00:16:27,027 --> 00:16:32,491
A brat who's afraid to be hurt
isn't qualified to love someone.
285
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
I don't care about Yoshikawa!
286
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
What is it?!
287
00:16:37,579 --> 00:16:39,748
You're an extremely twisted woman.
288
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
All right! I will thoroughly
straighten you out.
289
00:16:46,171 --> 00:16:49,425
Leave it to me! All right?!
290
00:16:50,843 --> 00:16:53,345
What a refreshing feeling!
291
00:16:53,429 --> 00:16:56,348
It's been a while since I've
had a feeling of satisfaction.
292
00:16:57,975 --> 00:16:59,435
What a dirty trick, Onizuka!
293
00:16:59,518 --> 00:17:01,478
Although I went to the club and requested
294
00:17:01,562 --> 00:17:04,356
the roles of a teacher
and his female student
295
00:17:04,440 --> 00:17:05,566
don't underestimate me!
296
00:17:05,649 --> 00:17:10,029
This won't tempt me!
297
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Well, Mr. Uchiyamada...
298
00:17:14,366 --> 00:17:16,201
Do you remember me?
299
00:17:16,285 --> 00:17:18,245
W-What are you talking about?
300
00:17:18,328 --> 00:17:20,664
How could I remember you?
301
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
Like I thought, you don't remember...
302
00:17:23,459 --> 00:17:25,794
The thing you told me that time.
303
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
I don't know! I didn't say anything!
304
00:17:27,713 --> 00:17:31,633
I don't know which club you belong to,
but it isn't legally binding...
305
00:17:32,593 --> 00:17:35,721
You told me a story about a sunflower.
306
00:17:37,473 --> 00:17:39,600
You don't remember it...
307
00:17:40,184 --> 00:17:42,895
I was very moved at that time.
308
00:17:44,646 --> 00:17:48,275
I was a transfer student
and I had no friends.
309
00:17:49,026 --> 00:17:52,071
I was so sad that I wanted to cry.
310
00:17:52,154 --> 00:17:58,410
During the break, I often sat alone
in front of the sunflower beds.
311
00:17:58,494 --> 00:18:03,248
Then you came to me and said,
312
00:18:03,332 --> 00:18:07,795
"Do you know why the sunflower
is called a sunflower?
313
00:18:08,504 --> 00:18:12,299
It's because
it always blooms toward the sun.
314
00:18:12,382 --> 00:18:16,220
When the sun goes east, it faces east,
and when it's in the west, it faces west.
315
00:18:16,303 --> 00:18:18,931
It's a flower that looks
for the sun and blooms.
316
00:18:19,014 --> 00:18:22,184
It blooms as a smiling
yellow flower every day.
317
00:18:23,143 --> 00:18:26,939
So if you're having a bad day,
you can come here
318
00:18:27,022 --> 00:18:30,275
and talk to the sunflowers every day."
319
00:18:30,359 --> 00:18:34,029
Then you'll be fine.
320
00:18:34,113 --> 00:18:37,032
Those words opened my eyes!
321
00:18:37,116 --> 00:18:40,619
I thought the flowers
had defeated me, too.
322
00:18:40,702 --> 00:18:46,208
So since then I always try
to smile like those sunflowers.
323
00:18:46,291 --> 00:18:48,460
Then I made many friends!
324
00:18:49,586 --> 00:18:52,047
All because of you!
325
00:18:52,131 --> 00:18:54,508
You gave me courage.
326
00:18:55,259 --> 00:18:57,636
Someday I want to be a teacher
327
00:18:57,719 --> 00:19:00,389
who can give courage
to others like you did.
328
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
I'm a little embarrassed
to have admitted this to you.
329
00:19:06,436 --> 00:19:08,564
So I'm leaving.
330
00:19:11,608 --> 00:19:14,361
Please get well soon and inspire me again.
331
00:19:14,444 --> 00:19:15,237
Excuse me!
332
00:19:19,533 --> 00:19:22,077
What am I doing?
333
00:19:22,661 --> 00:19:24,830
Doubting the student?
334
00:19:25,330 --> 00:19:28,584
When things don't go well,
I hate the students
335
00:19:28,667 --> 00:19:31,753
and I hate my colleagues and society.
336
00:19:32,254 --> 00:19:36,383
I'm the bad one because
I cannot trust other people!
337
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
Where did that man go,
who came through the gate
338
00:19:40,262 --> 00:19:43,348
29 years ago with ideals
and hope for education?
339
00:19:46,226 --> 00:19:49,313
I'll start again from the beginning.
340
00:19:49,980 --> 00:19:54,526
Go back to that time when I was pure
as a teacher and as a person!
341
00:19:54,610 --> 00:19:56,236
As a teacher!
342
00:19:58,780 --> 00:20:01,992
It's our last night in Okinawa,
343
00:20:02,075 --> 00:20:05,829
so how did I get stuck
looking after the vice principal?
344
00:20:05,913 --> 00:20:08,081
Mr. Onizuka has disappeared, too...
345
00:20:09,458 --> 00:20:11,168
Excuse me!
346
00:20:12,669 --> 00:20:15,923
Ms. Fuyutsuki. I'm going back now.
347
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
But what about your condition?
348
00:20:18,717 --> 00:20:21,595
It's all right. See? I'm fine!
349
00:20:22,304 --> 00:20:23,388
And...
350
00:20:23,889 --> 00:20:27,309
Right now, I feel like I'm born again.
351
00:20:27,392 --> 00:20:32,272
The best medicine for a teacher is
to see the students' bright smiles.
352
00:20:32,356 --> 00:20:33,982
Vice Principal...
353
00:20:34,816 --> 00:20:35,734
Let's go...
354
00:20:37,486 --> 00:20:39,363
Fuyutsuki!
355
00:20:39,446 --> 00:20:43,367
I've been looking all over for you.
You've been here all this time?
356
00:20:43,450 --> 00:20:45,577
I have something I need your help with.
357
00:20:45,661 --> 00:20:47,287
The vice principal is...
358
00:20:47,371 --> 00:20:49,665
Don't worry about him. Please help me.
359
00:20:55,045 --> 00:20:57,005
Onizuka!
360
00:21:00,384 --> 00:21:03,011
Get up! Everyone, get up!
361
00:21:03,637 --> 00:21:05,931
Get up!
362
00:21:06,014 --> 00:21:07,724
What's going on?
363
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
It's the middle of the night!
364
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
Leave me alone...
365
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
What's going on?
366
00:21:13,480 --> 00:21:17,609
Idiots! You're kids!
Can't you stay up late?!
367
00:21:17,693 --> 00:21:20,320
Hey, hey! Get up! Now!
368
00:21:20,404 --> 00:21:24,992
It's our last night in Okinawa,
and the special event begins right now!
369
00:21:28,537 --> 00:21:31,623
Special event? What is he...?
370
00:21:32,457 --> 00:21:33,500
Could he be...?!
371
00:23:17,604 --> 00:23:19,648
But in pairs of boys and girls.
372
00:23:19,731 --> 00:23:22,609
Pairs of boys and girls?!
373
00:23:22,692 --> 00:23:23,485
HUMAN-FACED DOG
374
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
THE THING / OKIKU DOLL
375
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
Let her go!
376
00:23:38,416 --> 00:23:40,836
I can't help but like him!
377
00:23:45,799 --> 00:23:47,509
Sea turtle!
378
00:23:47,592 --> 00:23:52,556
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
379
00:23:55,556 --> 00:23:59,556
Preuzeto sa www.titlovi.com
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.