All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E37.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,234 --> 00:01:46,234 www.titlovi.com 2 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 ISHIGAKI AIRPORT WELCOME TO OKINAWA 3 00:01:51,194 --> 00:01:54,781 It's hot! What's with this sun?! 4 00:01:54,864 --> 00:01:56,699 It goes right through my skin! 5 00:01:56,783 --> 00:02:00,954 It's great! Okinawa isn't like Japan. 6 00:02:01,037 --> 00:02:04,499 Really. The color of the green leaves and blue sky 7 00:02:04,582 --> 00:02:06,543 are completely different from Tokyo. 8 00:02:07,252 --> 00:02:09,879 Among the Okinawa Islands, we're on Ishigaki Island. 9 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 The average temperature is 24 degrees Celsius, 10 00:02:12,882 --> 00:02:15,468 and the average humidity is 74 percent. 11 00:02:15,552 --> 00:02:18,972 Relatively speaking, the island is closer to a subtropical zone. 12 00:02:19,055 --> 00:02:23,476 Yes. And on top of that, the towns were designed based on feng shui. 13 00:02:23,560 --> 00:02:24,936 Certainly, it is influenced 14 00:02:25,019 --> 00:02:28,106 by Chinese culture rather than Japanese. That means... 15 00:02:28,189 --> 00:02:32,652 Can't you two just enjoy this like junior high students? 16 00:02:32,735 --> 00:02:35,613 All right. Please listen up! 17 00:02:36,281 --> 00:02:40,785 Listen. This is part of class. 18 00:02:40,869 --> 00:02:44,247 Be sure to act as good students. 19 00:02:44,330 --> 00:02:47,208 Don't lose control. 20 00:02:55,174 --> 00:02:59,137 I'm sorry. I guess this misfired. 21 00:02:59,637 --> 00:03:05,018 O-Onizuka! What's with your outfit?! We didn't come here to play! 22 00:03:05,101 --> 00:03:08,313 What are you talking about? Of course we came here to play! 23 00:03:08,396 --> 00:03:12,025 Otherwise, why would we come to a terribly hot place like this? 24 00:03:12,108 --> 00:03:14,986 I can't believe you! 25 00:03:15,069 --> 00:03:19,198 Wait. How can you speak like that to the sponsor of this trip? 26 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Sponsor? 27 00:03:21,242 --> 00:03:25,872 I wonder whom we owe for such a luxurious school trip? 28 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 Hey, everyone! Who is that?! 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,920 Onizuka! 30 00:03:32,003 --> 00:03:35,423 All right! Everyone! Lose control! 31 00:03:35,506 --> 00:03:37,884 And let's have a memorable summer! 32 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 {\an8}- Yeah! - No! Don't give in to his temptation! 33 00:03:40,929 --> 00:03:44,641 {\an8}This is a school trip! Hey! Are you listening to me?! 34 00:03:47,352 --> 00:03:51,064 Wow! Can we stay at such a posh hotel?! 35 00:03:51,147 --> 00:03:52,899 This is super luxurious. 36 00:03:52,982 --> 00:03:57,070 Hey, everyone. We have time until the rooms are assigned. 37 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 Shall we go to the ocean?! 38 00:04:01,366 --> 00:04:03,326 It's a blue sea! With a coral reef! 39 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 - Hey, Kikuchi. - Yeah? 40 00:04:05,370 --> 00:04:06,829 She didn't come after all. 41 00:04:07,413 --> 00:04:08,665 I mean Miyabi... 42 00:04:09,165 --> 00:04:12,001 - Yeah... - Hurry up! Let's go! 43 00:04:16,089 --> 00:04:19,217 Hey, watch where you're walking, Yoshikawa! 44 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 You're really dumb! 45 00:04:21,094 --> 00:04:22,387 Sorry... 46 00:04:22,470 --> 00:04:25,890 Don't say "Sorry." Say, "I'm sorry." 47 00:04:26,557 --> 00:04:27,976 I'm sorry. 48 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 Wait... 49 00:04:32,855 --> 00:04:37,610 It's not a good idea, Anko. He's on Onizuka's side. 50 00:04:37,694 --> 00:04:41,447 If he tattles, you'll get paid back. 51 00:04:41,531 --> 00:04:43,116 It doesn't matter. 52 00:04:43,616 --> 00:04:49,122 I can't stand someone like him who depends on someone else for protection. 53 00:04:49,205 --> 00:04:51,958 If he wants to tattle, let him! 54 00:04:52,041 --> 00:04:54,085 Wow! What a radical statement! 55 00:04:58,006 --> 00:05:02,760 The Boy Who Rode the Dolphin by Michiru Jo! 56 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 Teacher, is this how you make a sunshine tattoo? 57 00:05:23,823 --> 00:05:26,159 No, no! You have to paint harder! 58 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 Otherwise, you can't shut out the sun. 59 00:05:27,994 --> 00:05:29,203 Wow! 60 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 Look at mine, Teacher! 61 00:05:31,456 --> 00:05:34,667 - Wow! That's good! - Teacher, draw mine too! 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,586 All right. Wait a minute. 63 00:05:37,962 --> 00:05:40,506 What are you doing, Mr. Onizuka? 64 00:05:40,590 --> 00:05:44,469 Sunshine tattoos. When I was little, I did this a lot. 65 00:05:44,552 --> 00:05:49,265 Wow, it looks fun. I wonder if you can draw one for me. 66 00:05:49,849 --> 00:05:52,185 Sure. What would you like? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Can I get letters? 68 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 Whatever you like! 69 00:05:55,313 --> 00:05:58,232 Well, it's a little embarrassing, 70 00:05:58,900 --> 00:06:01,277 but can you write "Love" on my arm? 71 00:06:01,360 --> 00:06:02,570 Love?! 72 00:06:04,655 --> 00:06:07,575 Are you serious?! You're not a junior high student anymore! 73 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 It's embarrassing, Teacher! 74 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 You don't need to laugh at me! 75 00:06:11,996 --> 00:06:14,332 You said I could get whatever... 76 00:06:14,957 --> 00:06:17,460 Hey, hey, hey! What's that? 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,421 A tattoo? Please draw one on me too! 78 00:06:20,505 --> 00:06:24,133 Oh, Murai. You already have one. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 You've got a special one on your back. 80 00:06:30,181 --> 00:06:31,265 BIG NEWS MURAI AND KUJIRAKAWA 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 What's this?! 82 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 That's great! 83 00:06:36,437 --> 00:06:39,065 Now it's too embarrassing to swim! 84 00:06:41,025 --> 00:06:42,026 Move! 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,032 - You! - Hey, show your back more! 86 00:06:48,116 --> 00:06:51,536 They're so stupid! They aren't kids anymore! 87 00:06:52,578 --> 00:06:54,455 Hey! Yoshikawa! 88 00:06:55,790 --> 00:06:57,542 What is it, Uehara? 89 00:06:57,625 --> 00:07:03,840 Well, I'm thirsty. Can you go and buy me juice? 100% grapefruit. 90 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 I want orange juice. 91 00:07:05,716 --> 00:07:07,885 I want apple cider. Thanks! 92 00:07:08,970 --> 00:07:11,347 Well, sure... 93 00:07:11,431 --> 00:07:14,183 What's the matter? Why don't you go? 94 00:07:14,267 --> 00:07:16,352 Ah, the money... 95 00:07:17,645 --> 00:07:20,314 Are you going to make girls pay? 96 00:07:20,398 --> 00:07:23,067 That's terrible! He's the worst! 97 00:07:23,151 --> 00:07:25,278 He'll never, ever get a girl. 98 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 There. That's what you wanted, right? 99 00:07:34,162 --> 00:07:36,622 I'm counting on you, Boy! 100 00:07:36,706 --> 00:07:38,541 Hurry up, please! 101 00:07:39,459 --> 00:07:44,839 It's fun picking on him. He always obeys what we say. 102 00:07:55,475 --> 00:07:58,978 School trips are really tough. 103 00:07:59,061 --> 00:08:02,565 Even here at a resort, I'm really tired. 104 00:08:03,149 --> 00:08:06,944 This year's third-year students are especially restless. 105 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 It was easy to handle the students last year... 106 00:08:09,614 --> 00:08:14,827 How about going out on the town for an "overview meeting" tonight? 107 00:08:15,411 --> 00:08:20,333 I've just heard at the front desk. There is an interesting store... 108 00:08:20,917 --> 00:08:24,170 An interesting store? I don't think it's a good idea. 109 00:08:24,253 --> 00:08:28,174 Don't worry. Once in a while, teachers need to have fun! 110 00:08:28,257 --> 00:08:31,594 - Right, Vice Principal? - That's right! 111 00:08:31,677 --> 00:08:33,638 So what kind of store is it? 112 00:08:33,721 --> 00:08:36,182 How should I say... It's an all-you-can-grope. 113 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 All-you-can-grope? 114 00:08:37,183 --> 00:08:38,851 What's that? 115 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 Room assignments. 116 00:08:40,394 --> 00:08:43,689 Room assignments? You haven't done it yet? 117 00:08:43,773 --> 00:08:48,861 Well, we're at a resort. So I'm rearranging them. 118 00:08:49,737 --> 00:08:53,824 I thought this may not be interesting enough. 119 00:08:56,494 --> 00:09:00,456 Now we're going to be giving you your room assignments. 120 00:09:00,540 --> 00:09:06,045 After receiving a printout for each class, please take your baggage to your room. 121 00:09:06,128 --> 00:09:07,296 Do you understand? 122 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Excuse me, Teacher... 123 00:09:14,011 --> 00:09:17,014 I can't find my room... 124 00:09:17,640 --> 00:09:21,143 What? You were forgotten? How uncool! 125 00:09:21,227 --> 00:09:22,562 It sounds like Yoshikawa! 126 00:09:22,645 --> 00:09:24,647 His existence is almost invisible. 127 00:09:27,149 --> 00:09:30,695 What are you talking about? Yoshikawa, you have your name 128 00:09:31,404 --> 00:09:32,446 right here. 129 00:09:32,947 --> 00:09:34,824 UEHARA, ASANO IZUMI, YOSHIKAWA 130 00:09:34,907 --> 00:09:37,285 Your name is in the same room as Anko and the others. 131 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 What did you say?! 132 00:09:40,913 --> 00:09:43,457 It's true! Here's Yoshikawa's name! 133 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 What does this mean?! 134 00:09:45,418 --> 00:09:47,753 Why is a boy in the girls' room?! 135 00:09:47,837 --> 00:09:50,464 That's all right once in a while. 136 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 That's not all right! 137 00:09:52,008 --> 00:09:55,386 What?! In my room, the others are all boys! 138 00:09:56,679 --> 00:09:59,599 We're in the same room as Kikuchi and Murai! 139 00:10:00,683 --> 00:10:03,102 Boys and girls are all mixed up! 140 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 What are you thinking? Boys and girls together in the rooms! 141 00:10:06,397 --> 00:10:08,566 Please explain this, Teacher! 142 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 This will be interesting. 143 00:10:15,698 --> 00:10:17,241 Mr. Onizuka... 144 00:10:17,867 --> 00:10:20,119 Oh, look! Kanzaki! 145 00:10:20,202 --> 00:10:22,955 This room number! Don't you notice something?! 146 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 What is it? 147 00:10:24,206 --> 00:10:29,045 It's 0080. 0080: War in the Pocket. 148 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 You haven't seen Gundam's OVA? 149 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 - No... - It's a masterpiece! 150 00:10:33,841 --> 00:10:36,385 Especially in the scene where Bernie went in with Zaku II Kai, 151 00:10:36,469 --> 00:10:38,179 it is melancholy... 152 00:10:39,263 --> 00:10:43,142 By the way, which episode do you like best? 153 00:10:43,225 --> 00:10:45,686 Based on your answer, we'll know all about you. 154 00:10:45,770 --> 00:10:48,606 It's like a blood type reading. 155 00:10:48,689 --> 00:10:51,901 Yeah, it's "Gundam reading." I did it too. 156 00:10:52,401 --> 00:10:54,570 If you like Zeta, you have a desire for destruction. 157 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 Really? Then how about G? 158 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 Those who watch it are kids. 159 00:11:00,785 --> 00:11:02,078 That's Char. 160 00:11:02,161 --> 00:11:03,120 You noticed it?! 161 00:11:05,247 --> 00:11:09,418 Hey, why don't we guess which one Kanzaki likes? 162 00:11:09,919 --> 00:11:14,507 My guess is Hathaway. That's really dark... 163 00:11:14,590 --> 00:11:17,510 Yeah. I've read the book. 164 00:11:17,593 --> 00:11:22,056 I recorded the tapes, so let's have a Gundam screening and watch them. 165 00:11:22,139 --> 00:11:25,684 - Oh, Kanzaki will like it too! - Yeah. 166 00:11:26,685 --> 00:11:29,188 No! I don't like this room! 167 00:11:29,271 --> 00:11:31,899 I don't understand what they're saying! Not at all! 168 00:11:38,280 --> 00:11:40,616 Awamori, Shisa 2,000 Yen. 169 00:11:43,661 --> 00:11:48,040 Do you understand? Don't come past this side of the table! 170 00:11:48,624 --> 00:11:51,210 If you do, we'll scream, "Pervert!" 171 00:11:51,293 --> 00:11:55,005 Why do we need to sleep in such a small area?! 172 00:11:55,089 --> 00:11:59,135 Why are you making such a fuss? If you're a man, take it! 173 00:11:59,218 --> 00:12:00,970 You complain too much! 174 00:12:01,554 --> 00:12:03,055 You're so narrow-minded! 175 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 What?! You're the ones who are narrow-minded! 176 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 Pervert! 177 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 What's with this room arrangement?! 178 00:12:08,644 --> 00:12:10,229 This is the worst. 179 00:12:10,312 --> 00:12:14,650 That's right! Especially with Onizuka's henchmen. 180 00:12:15,359 --> 00:12:19,572 Then you shouldn't have come, like Aizawa! 181 00:12:21,240 --> 00:12:24,827 Darn Onizuka! What was he thinking?! 182 00:12:24,910 --> 00:12:27,121 He put us with Saeko! 183 00:12:28,789 --> 00:12:30,416 What are you doing? 184 00:12:30,499 --> 00:12:33,085 I've never heard of boys and girls in the same rooms. 185 00:12:33,169 --> 00:12:38,299 Do you understand this school trip is part of class?! Class! 186 00:12:38,382 --> 00:12:44,054 Then it shouldn't be a problem. They always have class together. 187 00:12:44,138 --> 00:12:49,351 What logic! What are you going to do if something happens?! 188 00:12:49,435 --> 00:12:54,064 Anyway, Class 4 has their own way of doing things. 189 00:12:55,357 --> 00:12:56,525 What kind of attitude is that?! 190 00:12:59,403 --> 00:13:03,616 I'll make sure they have a memorable time. 191 00:13:03,699 --> 00:13:05,659 Why is he deciding by himself? 192 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 This isn't good. 193 00:13:09,288 --> 00:13:13,167 If the parents find out about this, it will be a big problem... 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,877 That's all right. 195 00:13:14,960 --> 00:13:18,047 The one who has to take responsibility is Mr. Onizuka. 196 00:13:24,762 --> 00:13:28,390 From now on, I'll let you sleep in this room. 197 00:13:29,016 --> 00:13:30,351 Room? 198 00:13:30,434 --> 00:13:32,478 This is the balcony... 199 00:13:32,561 --> 00:13:35,814 Shut up! You have a roof, right? 200 00:13:35,898 --> 00:13:37,816 But how about a toilet? 201 00:13:37,900 --> 00:13:38,984 Why don't you do it from here? 202 00:13:39,068 --> 00:13:40,319 No way... 203 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 If you want to blame someone, blame Onizuka! 204 00:13:45,199 --> 00:13:47,451 The trash is taken out! 205 00:13:47,535 --> 00:13:48,869 Ah, it's cool! 206 00:13:48,953 --> 00:13:50,788 Hey, who takes a bath first? 207 00:13:50,871 --> 00:13:55,417 It's terrible, Teacher. To arrange our rooms like this. 208 00:14:01,006 --> 00:14:05,010 I don't want to sleep here. 209 00:14:06,011 --> 00:14:07,888 I feel like a ghost may appear... 210 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 A gho-- 211 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 Shh! Be quiet. 212 00:14:19,733 --> 00:14:24,321 Don't surprise me, Teacher! You're not a bat! 213 00:14:24,405 --> 00:14:27,449 So how is the school trip during nighttime? 214 00:14:27,533 --> 00:14:29,118 Are you enjoying it? 215 00:14:29,201 --> 00:14:31,912 Do I look like I'm enjoying it? 216 00:14:31,996 --> 00:14:37,334 Because of you, I have to fight off mosquitoes while sleeping tonight. 217 00:14:37,835 --> 00:14:40,337 If I get malaria, it's your fault. 218 00:14:41,589 --> 00:14:43,674 Don't think so negatively. 219 00:14:43,757 --> 00:14:49,054 You're with the girls! Why don't you enjoy it just a little bit?! 220 00:14:49,138 --> 00:14:51,348 Don't you understand how thoughtful I am? 221 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 Under these circumstances, how can I enjoy my time? 222 00:14:55,019 --> 00:15:00,149 Don't you understand? There are many ways. For example, 223 00:15:03,527 --> 00:15:05,362 observing a woman's body. 224 00:15:06,363 --> 00:15:08,866 Look at them! 225 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 They thought they kicked you out, and they're relaxing. 226 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Wow! She's taking off her bra! 227 00:15:13,996 --> 00:15:17,791 It isn't good, Teacher! If they find out that you're doing this... 228 00:15:17,875 --> 00:15:21,503 Don't worry. I'll let you see this soon. 229 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 No, I don't... 230 00:15:26,800 --> 00:15:28,260 - You! - No... 231 00:15:28,344 --> 00:15:30,054 Don't worry. Don't be shy! 232 00:15:30,846 --> 00:15:33,057 It's not every day that you see something like this! 233 00:15:33,140 --> 00:15:34,099 That's... 234 00:15:40,773 --> 00:15:44,234 What are you peeping at?! You pervert! 235 00:15:44,318 --> 00:15:47,821 No, no! I was tempted by a devil... 236 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Devil? 237 00:15:56,038 --> 00:16:00,584 There is no such thing! Don't make up stupid excuses! 238 00:16:00,668 --> 00:16:03,087 If you peep again, I won't forgive you! 239 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Hup! 240 00:16:15,140 --> 00:16:17,142 Whew! That was close! 241 00:16:17,893 --> 00:16:21,814 You're terrible. You hid without me. 242 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 It's all my fault now. 243 00:16:24,191 --> 00:16:29,029 You are pitiful! You let the girls pick on you. 244 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Why don't you take revenge a little bit? 245 00:16:31,156 --> 00:16:33,826 Of course I can't! 246 00:16:33,909 --> 00:16:38,664 They outnumber me and are taller than I am. There is no way I can win. 247 00:16:38,747 --> 00:16:43,127 I'm telling you to show them that you're a man! 248 00:16:43,210 --> 00:16:46,630 If you can't win physically, use your head! Right?! 249 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 Use your head! 250 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 For example, how? 251 00:16:51,301 --> 00:16:53,012 Let's see... 252 00:16:53,512 --> 00:16:54,388 For example, 253 00:16:54,471 --> 00:16:57,808 how about hanging yourself? 254 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 What?! 255 00:17:05,065 --> 00:17:09,903 Hey, Anko. Isn't it better to let Yoshikawa in the room? 256 00:17:09,987 --> 00:17:11,905 I think we went too far. 257 00:17:11,989 --> 00:17:13,323 Why? 258 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 Because it would be a problem 259 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 if he tries to commit suicide like last time. 260 00:17:17,411 --> 00:17:21,457 What are you worrying about? There is no way he'll die! 261 00:17:21,540 --> 00:17:24,918 Onizuka can't always help him. 262 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 If he had that much courage, he would have been dead a long time ago. 263 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 But... 264 00:17:41,018 --> 00:17:44,063 No! He's hanging himself! 265 00:17:44,146 --> 00:17:45,064 No way! 266 00:17:45,147 --> 00:17:47,900 That's why I told you! We went too far! 267 00:17:47,983 --> 00:17:52,321 It has nothing to do with me! It's your fault! Your fault! 268 00:17:52,404 --> 00:17:56,617 Anyway, we have to help him! There may still be time! 269 00:18:01,538 --> 00:18:03,123 H-He isn't here. 270 00:18:03,207 --> 00:18:06,168 No way! I was certain just now... 271 00:18:06,251 --> 00:18:07,586 We didn't see right... 272 00:18:07,669 --> 00:18:08,754 How? 273 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Because he isn't here! 274 00:18:11,090 --> 00:18:13,842 The rope might be cut, and he might have fallen down. 275 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Check, Anko! 276 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 Why me?! 277 00:18:17,137 --> 00:18:21,266 It's your fault! You're the one who kicked him out to the balcony! 278 00:18:21,350 --> 00:18:23,352 You were enjoying it too! 279 00:18:23,435 --> 00:18:25,521 Anyway, hurry up! 280 00:18:25,604 --> 00:18:29,900 All right. I'll look, okay?! 281 00:18:30,901 --> 00:18:34,655 Even if I see Yoshikawa's body, I won't get scared... 282 00:18:35,739 --> 00:18:36,865 How is it? 283 00:18:36,949 --> 00:18:38,617 He isn't there. 284 00:18:39,326 --> 00:18:40,661 It's strange... 285 00:18:56,885 --> 00:18:58,387 No! Don't come closer! 286 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 Don't come! I apologize! 287 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 Yoshikawa! Go to heaven! 288 00:19:07,229 --> 00:19:09,064 I got those faces! 289 00:19:12,526 --> 00:19:16,905 Look! Yoshikawa! Their faces are terrified! 290 00:19:17,406 --> 00:19:18,699 See, they're seriously scared! 291 00:19:22,035 --> 00:19:26,874 Great performance! You looked like a real zombie. 292 00:19:26,957 --> 00:19:29,710 Even though they act like bullies, they're still girls! 293 00:19:31,253 --> 00:19:33,338 What's going on? 294 00:19:33,422 --> 00:19:37,259 Oh, that was fun! Then I'm going back. 295 00:19:37,342 --> 00:19:38,260 What?! 296 00:19:39,678 --> 00:19:45,267 Then get along well as roommates. See you! 297 00:19:45,350 --> 00:19:49,563 What happened? Hey! 298 00:19:50,314 --> 00:19:52,566 Yoshikawa! You! 299 00:19:52,649 --> 00:19:56,445 Sorry! Again, I was tempted by a devil! 300 00:20:00,324 --> 00:20:03,660 Everyone, please listen to me while you're eating breakfast. 301 00:20:03,744 --> 00:20:06,288 Today, after your free time in the morning, 302 00:20:06,371 --> 00:20:09,082 we're going to see a colony of Yaeyama Palm Trees. 303 00:20:09,166 --> 00:20:12,044 The meeting time is 1:00 in the parking lot. 304 00:20:12,753 --> 00:20:15,547 What happened to your face, Yoshikawa? 305 00:20:15,631 --> 00:20:18,467 You look like Joe's face after a boxing match. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,969 Well, I was roughed up just a little bit by Uehara... 307 00:20:22,554 --> 00:20:26,391 If you do it again, I'll kill you. 308 00:20:29,269 --> 00:20:31,313 What are you smiling at, Yoshikawa?! 309 00:20:31,897 --> 00:20:33,065 No, nothing... 310 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 See?! Again! 311 00:20:34,358 --> 00:20:38,737 Hey! Be quiet during breakfast! 312 00:20:39,321 --> 00:20:43,075 So how was yesterday? Did you guys get along after that? 313 00:20:43,158 --> 00:20:45,702 You see my face, don't you? I was hit a lot. 314 00:20:45,786 --> 00:20:50,123 But you had fun, didn't you? Your face is saying so. 315 00:20:50,207 --> 00:20:51,166 Kind of... 316 00:20:51,250 --> 00:20:55,254 But they're girls after all. It's funny. 317 00:20:55,337 --> 00:20:58,048 They couldn't sleep at all after that. 318 00:20:58,131 --> 00:21:00,175 They were playing cards all night. 319 00:21:01,551 --> 00:21:02,594 It was a great success! 320 00:21:04,972 --> 00:21:08,600 Yoshikawa. You somehow look like a man now. 321 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 What? 322 00:21:10,018 --> 00:21:12,562 It's like you became a real man... 323 00:21:12,646 --> 00:21:16,984 Let's see... Let's confirm it with the evidence! 324 00:21:17,067 --> 00:21:18,527 What are you doing?! 325 00:21:18,610 --> 00:21:19,945 Stop it! 326 00:21:20,028 --> 00:21:23,448 Anko, are you leaving them alone? 327 00:21:23,532 --> 00:21:27,536 So what happened last night? Tell me! Please! 328 00:21:28,870 --> 00:21:31,164 Watch me, Onizuka. 329 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 I'll never forgive him! 330 00:23:18,688 --> 00:23:19,898 NEXT EPISODE 331 00:23:19,981 --> 00:23:23,401 What are you scheming? 332 00:23:26,488 --> 00:23:27,781 What are you doing?! 333 00:23:33,411 --> 00:23:38,416 Teacher! I've found something like a box! 334 00:23:38,500 --> 00:23:39,876 What?! 335 00:23:44,798 --> 00:23:48,593 I... I... So it isn't me! 336 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 {\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy 337 00:23:52,636 --> 00:23:56,636 Preuzeto sa www.titlovi.com 24811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.