Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,564 --> 00:01:43,564
www.titlovi.com
2
00:01:46,564 --> 00:01:50,735
Good afternoon. It's July 22nd.
This is the news at noon.
3
00:01:50,819 --> 00:01:53,696
First, we have a report
about a groom imposter
4
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
who appeared at the wedding hall
in Kichijoji around 3:00 p.m. yesterday.
5
00:01:58,743 --> 00:02:02,288
The unidentified imposter
disappeared from the wedding hall.
6
00:02:02,372 --> 00:02:04,958
He has been missing ever since.
7
00:02:05,458 --> 00:02:08,002
The real groom is also missing.
8
00:02:08,086 --> 00:02:11,047
There is a possibility
that foul play may be involved
9
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
and the police have
begun an investigation.
10
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
Next on the news.
11
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
OKINAWA
12
00:02:17,929 --> 00:02:22,058
The other day, a bride came
to Tom-Tom, the panda at the Kitano Zoo.
13
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
He hasn't shown any interest in the bride
14
00:02:24,185 --> 00:02:27,689
but is instead interested
in a female polar bear in the next cage.
15
00:02:28,606 --> 00:02:29,774
What's wrong with everyone?!
16
00:02:29,858 --> 00:02:33,987
People worry his offspring won't be black
and white, but will be a plain white bear.
17
00:02:34,070 --> 00:02:36,573
- The zoo staff are...
- Everyone makes fun of me!
18
00:02:38,324 --> 00:02:41,369
This Zoo had
a similar incident once before...
19
00:02:41,452 --> 00:02:42,537
What?!
20
00:02:42,620 --> 00:02:44,789
A penguin was attracted to a swan...
21
00:02:45,415 --> 00:02:47,333
Yes, you can choose your swimsuit.
22
00:02:47,417 --> 00:02:51,546
But you should avoid anything
that isn't appropriate for your age.
23
00:02:51,629 --> 00:02:54,007
I'm glad! For this trip to Okinawa,
24
00:02:54,090 --> 00:02:57,260
I was worried that we could
only wear a school swimsuit.
25
00:02:57,343 --> 00:02:58,553
Excuse us.
26
00:02:58,636 --> 00:03:00,555
Let's go to Marui on the way home.
27
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
Shoot! What a shame!
28
00:03:03,433 --> 00:03:05,935
Ms. Kadena isn't going to Okinawa.
29
00:03:06,019 --> 00:03:09,314
I want to see
that nice body in a swimsuit!
30
00:03:09,397 --> 00:03:12,525
Yeah, yeah!
Oh, but Ms. Fuyutsuki is going!
31
00:03:12,609 --> 00:03:15,778
Idiot! Why would I want
to see Ms. Fuyutsuki's body?
32
00:03:15,862 --> 00:03:16,696
Well...
33
00:03:16,779 --> 00:03:20,241
Her face is cute,
but with those small boobs
34
00:03:20,325 --> 00:03:22,702
even if she wears a swimsuit,
she won't look sexy at all.
35
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
That's true. Her shape is
like a kid in elementary school.
36
00:03:26,164 --> 00:03:29,375
Some of the girls in our class
have much bigger breasts.
37
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
She would look better
in the school swimsuit.
38
00:03:31,753 --> 00:03:33,254
You're right!
39
00:03:43,681 --> 00:03:48,019
Well, I can understand
the kids' focus on women's breasts.
40
00:03:48,770 --> 00:03:51,147
A woman's appeal is not
based just on her breasts.
41
00:03:51,648 --> 00:03:54,776
I don't want everything
to be determined by breasts.
42
00:03:54,859 --> 00:03:58,529
I'm going to Okinawa.
How can I be depressed?
43
00:04:01,574 --> 00:04:04,327
All right. I'm going
to get a new swimsuit.
44
00:04:06,746 --> 00:04:08,164
Good. I'm starting to feel better.
45
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
Well, which one should I take?
46
00:04:16,547 --> 00:04:21,511
Well, as an adult and a teacher,
I can forgive the students.
47
00:04:22,011 --> 00:04:24,847
But I can't forgive this man!
48
00:04:25,473 --> 00:04:28,268
What?! Aren't you going, Ms. Kadena?
49
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
It won't be fun!
50
00:04:30,353 --> 00:04:33,022
I heard you'll be staying
at a posh hotel with a nice clinic.
51
00:04:33,106 --> 00:04:35,149
So whatever happens,
you don't have to worry.
52
00:04:35,233 --> 00:04:37,735
I just feel bad that
I can't show off my swimsuit.
53
00:04:37,819 --> 00:04:40,655
That's it! That's the point!
Everyone was looking forward to it.
54
00:04:40,738 --> 00:04:44,909
Are you interested in it too?
Me in my swimsuit?
55
00:04:46,202 --> 00:04:47,537
Of course.
56
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
Is it as great as I imagine?
57
00:04:49,747 --> 00:04:50,581
Of course!
58
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
Wow! Just imagining it
gives me a nosebleed.
59
00:04:54,419 --> 00:04:58,881
Oh, you! Even though I can't,
Ms. Fuyutsuki is going.
60
00:04:58,965 --> 00:05:00,008
Fuyutsuki?
61
00:05:01,092 --> 00:05:03,469
Yeah, that's true. But...
62
00:05:04,554 --> 00:05:09,058
Just between you and me,
Fuyutsuki's boobs are small.
63
00:05:09,809 --> 00:05:13,146
So even if she wears a swimsuit,
she won't look like a real woman.
64
00:05:13,229 --> 00:05:16,149
That's a terrible thing
to say about Ms. Fuyutsuki.
65
00:05:16,232 --> 00:05:21,279
But a great swimsuit is
a result of the breasts.
66
00:05:21,362 --> 00:05:25,158
If a body has big breasts
and a narrow waist,
67
00:05:25,241 --> 00:05:26,951
I'll get excited!
68
00:05:27,035 --> 00:05:31,414
But if it's a straight line
from the top to bottom,
69
00:05:31,497 --> 00:05:32,623
it's like a burdock root.
70
00:05:32,707 --> 00:05:34,375
FLAT LIKE A BURDOCK ROOT
71
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
A burdock root!
72
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
Sorry that I'm a burdock root!
73
00:05:43,718 --> 00:05:46,179
Just watch me! Eikichi Onizuka, age 22!
74
00:05:46,262 --> 00:05:48,056
I'll show you
how the burdock root survives!
75
00:05:48,765 --> 00:05:50,266
And watch out, Okinawa!
76
00:05:51,309 --> 00:05:54,854
With my new swimsuit,
all of the men's eyes will be glued on me!
77
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
I wonder if this is too flashy.
78
00:06:08,618 --> 00:06:11,120
Look at that!
That older woman is trying to look young.
79
00:06:11,204 --> 00:06:13,206
Quiet. She can hear you.
80
00:06:13,289 --> 00:06:15,333
But she's choosing a really flashy design
81
00:06:15,416 --> 00:06:18,586
that won't fit unless she has a nice body.
82
00:06:18,669 --> 00:06:21,297
The sunflower on the chest might wither.
83
00:06:26,886 --> 00:06:28,513
If you're wearing one in Okinawa,
84
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
it's better to choose one
which reflects the sunshine.
85
00:06:30,807 --> 00:06:35,895
The light gives you a sense of proportion,
and your body looks nicer.
86
00:06:36,395 --> 00:06:37,939
Ms. Kadena...
87
00:06:38,022 --> 00:06:38,940
What a coincidence!
88
00:06:40,608 --> 00:06:44,362
Well, with which swimsuit
should I attack the summer?
89
00:06:44,862 --> 00:06:46,447
What about you?
Did you find anything good?
90
00:06:46,531 --> 00:06:47,406
Well...
91
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
Nothing is quite right for me...
92
00:06:50,076 --> 00:06:51,035
Really?
93
00:06:53,579 --> 00:06:56,624
There isn't a swimsuit that looks good
on a burdock root, is there?
94
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
Oh, you heard him...
95
00:06:59,210 --> 00:07:02,213
That's all right. Onizuka is at fault.
96
00:07:02,713 --> 00:07:04,549
You defended me.
97
00:07:05,133 --> 00:07:07,885
He didn't say that with any mean intent.
98
00:07:07,969 --> 00:07:09,637
It was just a joke.
99
00:07:09,720 --> 00:07:13,474
I hope Onizuka
gets eaten by a shark in Okinawa.
100
00:07:13,558 --> 00:07:16,519
But because of him
everyone can go to Okinawa.
101
00:07:16,602 --> 00:07:19,272
And you're staying
at a luxurious resort hotel on the beach
102
00:07:19,355 --> 00:07:21,441
with a show with pit vipers and mongooses.
103
00:07:21,524 --> 00:07:22,984
Pit vipers are fine too.
104
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
I hope he gets bit.
105
00:07:26,737 --> 00:07:30,658
I thought Onizuka was great...
106
00:07:30,741 --> 00:07:31,576
What?
107
00:07:32,076 --> 00:07:36,789
To tell you the truth, I've heard that
the students initiated the incident.
108
00:07:36,873 --> 00:07:38,499
This is a secret, you know.
109
00:07:39,208 --> 00:07:41,878
But he didn't let on about any of it.
110
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
He's amazing.
111
00:07:44,255 --> 00:07:46,299
He accepted all responsibility,
112
00:07:46,382 --> 00:07:50,178
and he made allies
of the students who denounced him.
113
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
I can't follow in his footsteps.
114
00:07:56,726 --> 00:07:59,937
Him keeping quiet
about the truth is a different issue.
115
00:08:00,438 --> 00:08:04,108
But I wonder what gives him
the ability to draw people to him.
116
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
It really is a mystery.
117
00:08:09,655 --> 00:08:13,034
But he called me a burdock root!
I can't forgive him!
118
00:08:13,117 --> 00:08:14,952
- Onizuka!
- Well, well, calm down.
119
00:08:15,036 --> 00:08:18,748
For whatever reason,
you can't help but think of Mr. Onizuka.
120
00:08:21,375 --> 00:08:22,627
I see.
121
00:08:23,377 --> 00:08:25,922
You like Mr. Onizuka, don't you?
122
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
No, no!
123
00:08:29,800 --> 00:08:31,344
He's just my colleague.
124
00:08:31,427 --> 00:08:34,013
When just a colleague speaks
about someone behind her back,
125
00:08:34,096 --> 00:08:36,224
she wouldn't get mad like you do.
126
00:08:36,307 --> 00:08:38,392
No, I'm just...
127
00:08:38,476 --> 00:08:40,436
Don't worry. I won't tell anyone.
128
00:08:41,103 --> 00:08:43,481
What's wrong with a love affair
at the workplace?
129
00:08:43,564 --> 00:08:46,984
There are some people hiding
their relationships at our school.
130
00:08:47,735 --> 00:08:48,903
- But I'm saying...
- Here!
131
00:08:49,487 --> 00:08:52,406
In this case,
leave choosing your swimsuit to me!
132
00:08:52,490 --> 00:08:53,574
Here we go.
133
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
I'll pick a great one
dripping with femininity!
134
00:08:58,079 --> 00:08:59,956
Femininity! I can't wear something...
135
00:09:00,039 --> 00:09:00,873
You can't win like that!
136
00:09:01,666 --> 00:09:03,960
Listen! Your swimsuit is a battle uniform.
137
00:09:07,046 --> 00:09:09,131
B-Battle uniform?
138
00:09:09,632 --> 00:09:12,677
- I'm not going to Okinawa for war...
- No!
139
00:09:12,760 --> 00:09:14,762
This is your war.
140
00:09:14,845 --> 00:09:17,431
We have to pick
your battle uniform with lots of thought!
141
00:09:17,515 --> 00:09:19,350
You must show
your feminine side once in a while,
142
00:09:19,433 --> 00:09:20,643
or you'll never attract him.
143
00:09:22,270 --> 00:09:24,105
Feminine side?
144
00:09:24,188 --> 00:09:25,314
Now...
145
00:09:25,398 --> 00:09:29,277
I'll make you try on all of these.
Hold this and this.
146
00:09:29,360 --> 00:09:31,320
But I'm...
147
00:09:31,404 --> 00:09:33,906
Never mind! Excuse me!
148
00:09:34,490 --> 00:09:35,866
- We'd like to try some.
- Well...
149
00:09:35,950 --> 00:09:38,786
- Which one would you like to try?
- All the ones she's holding now.
150
00:09:38,869 --> 00:09:39,912
Come this way.
151
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
Feminine side...
152
00:09:44,083 --> 00:09:45,293
BURDOCK ROOT FOR LIFE
ONIZUKA
153
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
Burdock root for life.
154
00:10:00,016 --> 00:10:00,850
What do you think?
155
00:10:02,476 --> 00:10:04,020
One moment.
156
00:10:04,520 --> 00:10:06,564
I'm going to imagine Okinawa.
157
00:10:14,155 --> 00:10:16,365
Well... How is it?
158
00:10:16,449 --> 00:10:18,367
BEACH HUT
ICE
159
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
I'll be blunt.
160
00:10:22,872 --> 00:10:23,748
It's weak.
161
00:10:24,665 --> 00:10:25,499
Weak?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,919
You look like a student
on a school trip to the sea.
163
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
It's on the level of Katsuura Beach.
164
00:10:31,005 --> 00:10:35,051
Really? For me, this is
a much more adventurous suit than usual.
165
00:10:35,134 --> 00:10:35,968
Where?!
166
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
Look. Here, the leg is cut a bit high.
167
00:10:39,388 --> 00:10:41,223
You don't have something showy.
168
00:10:42,391 --> 00:10:47,521
Something flashy.
Like an aphrodisiac to attract men.
169
00:10:49,231 --> 00:10:51,567
Next! You bought two more, didn't you?
170
00:10:52,652 --> 00:10:55,446
Do you always buy several suits like this?
171
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
This is the first time
I've bought three suits at once.
172
00:10:58,824 --> 00:11:01,035
These are battle uniforms.
173
00:11:01,118 --> 00:11:04,163
Based on the conditions,
you need to change them.
174
00:11:04,246 --> 00:11:05,289
Conditions?
175
00:11:05,373 --> 00:11:08,834
For example, if you take it off
right away in Onizuka's room,
176
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
a bikini is better.
177
00:11:09,835 --> 00:11:11,587
I won't take it off!
178
00:11:13,255 --> 00:11:14,382
You won't?
179
00:11:14,465 --> 00:11:15,591
Of course not!
180
00:11:15,674 --> 00:11:18,552
If you're not serious about this,
you should say so!
181
00:11:18,636 --> 00:11:20,513
There's no need to pick a swimsuit.
182
00:11:21,472 --> 00:11:23,349
No, that isn't right. I mean...
183
00:11:23,432 --> 00:11:25,726
You want to show
your feminine side, don't you?
184
00:11:26,644 --> 00:11:27,478
Yes...
185
00:11:27,978 --> 00:11:30,064
Then this is next!
186
00:11:34,318 --> 00:11:37,113
This may be a bit too much.
187
00:11:38,197 --> 00:11:40,533
I'm a teacher supervising the students.
188
00:11:41,534 --> 00:11:44,328
It isn't too much. It's too little.
189
00:11:44,912 --> 00:11:49,834
Oh, no. I won't comment because
I don't want to hurt your feelings.
190
00:11:51,627 --> 00:11:53,421
What's the matter, Ms. Fuyutsuki?
191
00:11:54,130 --> 00:11:55,256
Nothing...
192
00:11:55,339 --> 00:11:57,925
Cheer up! Let's try the last one!
193
00:12:01,178 --> 00:12:05,099
I tried to be different
and went with a classical look,
194
00:12:05,182 --> 00:12:07,601
but this looks more like
a prisoner from the old days.
195
00:12:09,770 --> 00:12:12,148
Sorry, sorry. I guess
I was thinking too much.
196
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
Ms. Fuyutsuki?
197
00:12:19,655 --> 00:12:22,950
Ms. Kadena, are you
enjoying making fun of me?
198
00:12:23,033 --> 00:12:27,288
No, not at all! I'm thinking of you!
199
00:12:27,955 --> 00:12:31,250
What should I do? We're leaving tomorrow!
200
00:12:34,128 --> 00:12:37,214
I guess we have to go with this swimsuit.
201
00:12:37,882 --> 00:12:41,177
But if I look like
a student on a school trip...
202
00:12:41,927 --> 00:12:44,763
I'm sorry. I knew it
when you tried it on at the store.
203
00:12:44,847 --> 00:12:46,849
It's my fault for not saying anything.
204
00:12:47,558 --> 00:12:48,851
I'll tell you bluntly.
205
00:12:49,435 --> 00:12:50,603
It's your breasts!
206
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
You don't have enough
volume in your breasts.
207
00:12:54,273 --> 00:12:56,609
Look. That is a one-piece.
208
00:12:56,692 --> 00:13:00,362
Without breasts, it looks
straighter than other kinds.
209
00:13:00,446 --> 00:13:01,572
Straighter!
210
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Straighter?
211
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
I guess we need to make your breasts.
212
00:13:05,284 --> 00:13:08,162
We need to insert pads
in there to make some cleavage.
213
00:13:08,245 --> 00:13:10,706
That's right! In order to look feminine,
you need breasts!
214
00:13:10,789 --> 00:13:12,500
Breasts! Breasts!
215
00:13:15,336 --> 00:13:16,253
What's the matter?
216
00:13:16,754 --> 00:13:19,548
Your words are worse
than Onizuka's because they're so direct.
217
00:13:19,632 --> 00:13:23,677
Cheer up! You haven't lost the battle yet.
218
00:13:23,761 --> 00:13:26,722
That's right! I have
something good, Ms. Fuyutsuki!
219
00:13:28,807 --> 00:13:31,560
Ta-da! Here is
a woman's weapon, an air pad!
220
00:13:31,644 --> 00:13:33,020
Air pad?
221
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
Yes! I just found it and bought it today.
222
00:13:36,148 --> 00:13:38,817
The breast pad has
an air induction system.
223
00:13:38,901 --> 00:13:41,987
After you put it on,
you insert air with this.
224
00:13:42,071 --> 00:13:46,033
Your breasts will be pushed up,
and you can control their size.
225
00:13:46,116 --> 00:13:47,910
That's cheating, isn't it?
226
00:13:47,993 --> 00:13:48,994
That's all right.
227
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
If you don't take them off,
no one will know.
228
00:13:51,080 --> 00:13:54,333
I'll go to the store again
to get the ones suitable for you.
229
00:13:54,416 --> 00:13:58,587
- Yes, it's important to make a decision!
- B-But!
230
00:14:00,464 --> 00:14:02,550
Summer is the time when a woman changes.
231
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Or are you thinking about
when you'll take it off?
232
00:14:06,595 --> 00:14:07,596
What?!
233
00:14:08,347 --> 00:14:09,598
Wait! Ms. Kadena!
234
00:14:23,946 --> 00:14:28,158
SEVEN COLOR BALLOONS
235
00:14:32,663 --> 00:14:33,622
All right.
236
00:14:44,717 --> 00:14:46,051
I look like a monster.
237
00:14:47,177 --> 00:14:49,930
This much? No, too small!
238
00:14:50,014 --> 00:14:52,099
This is the same as mine.
239
00:14:56,186 --> 00:14:58,022
These may be good!
240
00:14:59,315 --> 00:15:02,902
Yes. If I had breasts, I'm not so bad.
241
00:15:03,736 --> 00:15:05,529
Good! Good!
242
00:15:05,613 --> 00:15:07,698
So this is what it's like
to have big breasts.
243
00:15:07,781 --> 00:15:10,159
Wonderful! Wonderful!
244
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
I'm the best!
245
00:15:17,750 --> 00:15:19,668
Balloons won't work.
246
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
What's this?! Looks like a loincloth.
247
00:15:27,676 --> 00:15:29,261
And it's silver.
248
00:15:30,262 --> 00:15:34,433
If she wears this,
she'll get arrested for public indecency.
249
00:15:34,516 --> 00:15:37,895
This is too much.
There are strings at each side.
250
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
I can't believe it.
251
00:15:40,064 --> 00:15:42,650
Ms. Kadena wears this kind of swimsuit.
252
00:15:43,901 --> 00:15:48,155
But I wonder if Onizuka likes this...
253
00:15:57,414 --> 00:15:58,666
Fuyutsuki...
254
00:15:59,333 --> 00:16:02,503
You're the type to look thinner
when you wear clothes.
255
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
Is that right?
256
00:16:04,630 --> 00:16:06,757
Cheers to you
who looks thinner in clothes!
257
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
Onizuka...
258
00:16:20,980 --> 00:16:23,148
What am I imagining?
259
00:16:23,232 --> 00:16:24,149
It makes me feel cheap!
260
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
If I'm like this,
I won't be qualified to guide students!
261
00:16:27,236 --> 00:16:28,112
Wait a minute.
262
00:16:28,612 --> 00:16:30,364
If I imagined that,
263
00:16:31,031 --> 00:16:33,617
does it mean I really like Onizuka?
264
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
Never mind that,
but I'm going to borrow this for a minute.
265
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
Just for a moment.
266
00:16:48,215 --> 00:16:50,259
Wow...
267
00:16:51,844 --> 00:16:55,222
I don't know why, but this is really sexy.
268
00:16:55,305 --> 00:16:58,225
This doesn't look like me!
269
00:16:58,308 --> 00:17:00,602
I feel like an adult!
270
00:17:01,311 --> 00:17:05,399
Surely I'll be able to flaunt
my feminine side with this.
271
00:17:17,327 --> 00:17:18,787
It's really nice! Your swimsuit.
272
00:17:20,330 --> 00:17:21,540
Really?
273
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Yeah, you're the best.
274
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
Especially the hair peeking out.
275
00:17:33,927 --> 00:17:40,934
FOR CERTAIN REASONS,
WE CANNOT SHOW THIS IMAGE.
276
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
All right.
277
00:17:44,313 --> 00:17:45,439
Now it's perfect!
278
00:17:45,522 --> 00:17:47,691
In order to look feminine,
you need breasts!
279
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Breasts! Breasts!
280
00:17:51,361 --> 00:17:52,946
I'm borrowing this too!
281
00:17:58,452 --> 00:18:01,080
Wow! What a great swimsuit!
There's cleavage!
282
00:18:01,789 --> 00:18:04,833
Now I won't let anyone call me
a burdock or withered sunflower!
283
00:18:05,375 --> 00:18:06,752
Here's an idea!
284
00:18:06,835 --> 00:18:09,630
If I make my hair color lighter
to match the swimsuit,
285
00:18:09,713 --> 00:18:11,006
I may even look cute!
286
00:18:17,054 --> 00:18:18,555
I may look too polished!
287
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
It may be too light.
But I guess it's okay.
288
00:18:26,647 --> 00:18:29,525
Wow! Sharon Stone!
289
00:18:30,109 --> 00:18:32,069
It doesn't look like me!
290
00:18:33,112 --> 00:18:35,906
What shall I do?! I'm getting excited!
291
00:18:36,573 --> 00:18:37,449
I've got an idea!
292
00:18:37,533 --> 00:18:41,328
Should I bleach my hair more?
Oh, I have to put on eye shadow.
293
00:18:41,411 --> 00:18:43,580
Wear eyelashes!
294
00:18:43,664 --> 00:18:46,500
If I've gone this far,
maybe I should change my eyes to blue.
295
00:18:46,583 --> 00:18:48,168
This is fun!
296
00:18:48,252 --> 00:18:51,880
Oh, with this swimsuit,
I should tan my body.
297
00:18:51,964 --> 00:18:55,008
I think I have a tanning machine
that I won at Bingo
298
00:18:55,092 --> 00:18:58,178
when I went to the second party
for Yoshimi's wedding.
299
00:18:58,262 --> 00:19:00,055
I'm going to do it! I will!
300
00:19:06,436 --> 00:19:07,688
I've found one!
301
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
I've found the swimsuit
which is best for Ms. Fuyutsuki!
302
00:19:10,107 --> 00:19:11,108
Here it is!
303
00:19:30,836 --> 00:19:31,670
Who are you?!
304
00:19:33,422 --> 00:19:35,632
You're kidding me! Are you Ms. Fuyutsuki?!
305
00:19:37,134 --> 00:19:38,594
What shall I do?!
306
00:19:40,387 --> 00:19:45,058
I can't go on a school trip like this!
Not with this style!
307
00:19:45,142 --> 00:19:48,061
Wait! Calm down. All right, Ms. Fuyutsuki?
308
00:19:48,145 --> 00:19:51,815
What happened?
How did this happen? Talk to me.
309
00:19:51,899 --> 00:19:56,195
I did too much! Too much! Too much!
310
00:19:56,278 --> 00:19:58,697
When I realized, I looked like this!
311
00:19:58,780 --> 00:20:02,075
D-Don't cry with Hollywood-actress eyes!
312
00:20:02,159 --> 00:20:03,493
It's scary!
313
00:20:04,328 --> 00:20:06,914
Anyway, we still have time until morning.
314
00:20:06,997 --> 00:20:08,957
So cheer up! All right?
315
00:20:09,041 --> 00:20:12,920
I tanned my skin! It's ganguro! Ganguro!
316
00:20:13,003 --> 00:20:15,714
That's all right! Calm down.
317
00:20:15,797 --> 00:20:18,634
- Oh, I have a good idea.
- What?
318
00:20:27,142 --> 00:20:29,519
Ms. Fuyutsuki is late...
319
00:20:30,187 --> 00:20:32,606
The meeting time passed a long time ago.
320
00:20:32,689 --> 00:20:35,817
This is why young people these days are...
321
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
Hello! Good morning!
322
00:20:38,362 --> 00:20:40,322
What? Ms. Fuyutsuki hasn't come yet?
323
00:20:40,405 --> 00:20:41,240
No...
324
00:20:41,323 --> 00:20:43,909
Women have to do a lot of things.
325
00:20:43,992 --> 00:20:46,870
Before going out, they have
to choose clothes, makeup, and so forth...
326
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Idiot!
327
00:20:48,372 --> 00:20:51,124
She has no reason
to have that sort of mindset as a teacher.
328
00:20:51,208 --> 00:20:53,252
I've brought Ms. Fuyutsuki!
329
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
Oh, here she comes!
330
00:20:55,295 --> 00:20:57,381
- Hey, Fuyutsuki!
- Ms. Fuyutsuki, we were worried.
331
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
- Here! Here!
- Why don't you get on your bus...
332
00:21:00,926 --> 00:21:02,135
A-Anything wrong?
333
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
Onizuka...
334
00:21:12,604 --> 00:21:13,438
What is it?!
335
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
It's ****** Suzuki!
336
00:21:19,987 --> 00:21:21,321
It's like I thought...
337
00:21:21,405 --> 00:21:25,200
Like I thought! Like I thought!
338
00:21:25,284 --> 00:21:27,577
I'm not going! I'm definitely not going!
339
00:21:27,661 --> 00:21:28,996
It's all right.
340
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
That's all right!
341
00:21:32,874 --> 00:21:34,960
I'm not going!
342
00:23:18,021 --> 00:23:20,732
NEXT EPISODE
343
00:23:20,816 --> 00:23:24,903
The Boy Who Rode the Dolphin
by Michiru Jo!
344
00:23:26,988 --> 00:23:30,158
They're so stupid!
They aren't kids anymore!
345
00:23:30,742 --> 00:23:33,745
Under these circumstances,
how can I enjoy my time?
346
00:23:33,829 --> 00:23:37,207
For example, how about hanging yourself?
347
00:23:43,130 --> 00:23:47,926
I'll make sure they have a memorable time.
348
00:23:48,009 --> 00:23:48,969
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
349
00:23:51,969 --> 00:23:55,969
Preuzeto sa www.titlovi.com
26341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.