Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,441 --> 00:01:45,441
www.titlovi.com
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
S-Strange rumor, you said?
3
00:01:51,861 --> 00:01:54,906
At the school shop, I heard
4
00:01:54,989 --> 00:01:58,868
that recently, Mr. S
seems weird or something...
5
00:01:59,452 --> 00:02:01,746
I'm wondering who Mr. S is.
6
00:02:02,497 --> 00:02:03,832
Is the Mr. S...
7
00:02:05,041 --> 00:02:07,877
Me? Sakurada?
8
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
By the way, Mr. Sakurada.
9
00:02:12,632 --> 00:02:15,385
About the money collection
for the school trip.
10
00:02:15,468 --> 00:02:20,056
Why did you change
the collection method to cash this year?
11
00:02:20,140 --> 00:02:26,563
The reason why is that
the company in charge asked us to do it.
12
00:02:26,646 --> 00:02:28,106
Oh, well...
13
00:02:29,858 --> 00:02:33,486
Excuse me! I've had problems
with my stomach, head and heart...
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,281
They're all b-bad!
15
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
I'd like to take
a medical leave for a while!
16
00:02:48,001 --> 00:02:51,462
Everyone. Be quiet! Calm down!
17
00:02:51,546 --> 00:02:56,801
Now we'd like to take your votes
on whether we should fire Mr. Onizuka.
18
00:02:56,885 --> 00:03:00,054
Before that, explain the situation, Baldy!
19
00:03:00,138 --> 00:03:03,266
That's right!
We have a right to know, Baldy!
20
00:03:03,349 --> 00:03:05,018
Don't give us a vague answer, Baldy!
21
00:03:05,101 --> 00:03:08,021
Hey, you guys! Be quiet!
22
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
- Don't throw things!
- Shut up, PE teacher!
23
00:03:10,189 --> 00:03:11,900
We're just saying
he should tell the truth!
24
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
That's right! Back off!
25
00:03:17,530 --> 00:03:20,700
Leave me alone!
You're treating me like a criminal!
26
00:03:20,783 --> 00:03:24,162
You set up our teacher
because you wanted the money.
27
00:03:24,245 --> 00:03:25,413
You're the same as a criminal.
28
00:03:25,496 --> 00:03:28,666
I was just asked to do it by Miyabi.
29
00:03:28,750 --> 00:03:31,711
Shut up! Don't make any excuses.
30
00:03:31,794 --> 00:03:34,756
If you testify,
Onizuka can stay at the school.
31
00:03:34,839 --> 00:03:36,591
Shut up and come with us!
32
00:03:36,674 --> 00:03:38,760
What are you guys doing?
33
00:03:38,843 --> 00:03:40,178
Onizuka...
34
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
Fujiyoshi was safe. I'm so glad.
35
00:03:45,892 --> 00:03:48,353
Where were you?!
36
00:03:48,436 --> 00:03:51,356
While you were gone,
it's been a mess at school!
37
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
Look at this!
38
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
These letters say
you're charged with embezzlement!
39
00:03:57,278 --> 00:03:59,697
Miyabi set up all of them.
40
00:03:59,781 --> 00:04:02,909
She stole the money
from Fujiyoshi and put it in your clothes.
41
00:04:02,992 --> 00:04:06,704
She gathered students
from other schools and set up the bar.
42
00:04:06,788 --> 00:04:08,414
- I knew that.
- What?!
43
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
{\an8}IMMORAL TEACHER ONIZUKA
BLAMED IT ON FUJIYOSHI
44
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
What is it?!
45
00:04:13,127 --> 00:04:15,171
They looked much better uncensored.
46
00:04:15,255 --> 00:04:17,507
It isn't time to be taking it easy!
47
00:04:18,132 --> 00:04:21,552
We troubled you. Sorry.
48
00:04:21,636 --> 00:04:24,055
Please go home now. All right?
49
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
What? Don't mess with me!
50
00:04:26,432 --> 00:04:28,726
What's going on at this school?!
51
00:04:31,437 --> 00:04:34,107
Hey, Onizuka. What are you thinking?
52
00:04:34,190 --> 00:04:36,234
She's an important witness.
53
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
Don't say such a stupid thing.
54
00:04:39,279 --> 00:04:44,200
If I were to confess that I was set up
by a 14-year-old, hairless female amateur,
55
00:04:44,284 --> 00:04:48,204
I'll be too ashamed
of myself to walk outside.
56
00:04:49,998 --> 00:04:51,207
But if you don't do anything...
57
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Just watch me.
58
00:04:52,917 --> 00:04:56,421
I'll show you how I finish my work.
59
00:04:59,090 --> 00:05:02,969
Finish your work?
You're going to the gym?! Hey!
60
00:05:03,052 --> 00:05:05,638
It isn't a good idea to enter there now!
61
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
Don't you understand
I'm saying "Be quiet"?!
62
00:05:11,227 --> 00:05:12,103
Hey, Baldy!
63
00:05:12,186 --> 00:05:14,689
If you don't explain it to us,
we won't pay our tuition!
64
00:05:14,772 --> 00:05:17,400
Don't call me Baldy!
65
00:05:17,483 --> 00:05:19,777
Now then, we'll take your votes.
66
00:05:19,861 --> 00:05:22,864
Raise your hand
if you agree to fire Onizuka.
67
00:05:31,372 --> 00:05:33,958
Onizuka!
68
00:05:34,042 --> 00:05:35,418
Onizuka...
69
00:05:42,675 --> 00:05:44,969
Fujiyoshi is safe. Don't worry about him.
70
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
Why did you come here?
71
00:05:52,935 --> 00:05:54,312
You are a criminal!
72
00:05:54,395 --> 00:05:56,647
How could you come here without shame?!
73
00:05:56,731 --> 00:05:58,357
Hey, are you listening to me?!
74
00:05:58,441 --> 00:06:00,276
Why is your attitude so arrogant?
75
00:06:00,359 --> 00:06:02,028
P-Put down your arms! Hey!
76
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
What?!
77
00:06:12,663 --> 00:06:14,415
Hi, everyone.
78
00:06:14,499 --> 00:06:16,626
I'm Onizuka, charged with embezzlement.
79
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
Greetings!
80
00:06:17,627 --> 00:06:19,170
What?! Did he really do it?
81
00:06:19,253 --> 00:06:20,505
I can't believe it!
82
00:06:22,381 --> 00:06:24,300
I really did it.
83
00:06:24,383 --> 00:06:26,177
I'm Onizuka,
responsible for embezzlement--
84
00:06:26,260 --> 00:06:29,472
- Why are you proud of it?!
- You're an arrogant thief!
85
00:06:29,555 --> 00:06:31,265
- That idiot...
- Shut up!
86
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
You'll be happy if I return it, right?!
87
00:06:34,519 --> 00:06:37,980
I'll return the money down to the penny!
88
00:06:38,064 --> 00:06:40,358
If I do that,
you won't complain, will you?!
89
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
- If that's all, we don't need police!
- Go away, you con man!
90
00:06:43,569 --> 00:06:47,323
Then I'll give you
an extra 10,000 yen with cash!
91
00:06:47,406 --> 00:06:49,575
How about that?! Isn't it great?!
92
00:06:49,659 --> 00:06:51,536
That's not enough!
93
00:06:51,619 --> 00:06:53,538
Don't bribe your students!
You evil teacher!
94
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
I can't believe this!
95
00:06:55,123 --> 00:06:58,292
How dare you bribe the students?!
96
00:06:58,376 --> 00:06:59,961
Shut up!
97
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
All right! I got it!
98
00:07:05,800 --> 00:07:08,845
You've said this much,
I've made my decision!
99
00:07:09,345 --> 00:07:11,347
Listen, third-year students!
100
00:07:11,431 --> 00:07:14,308
Clean your ears
and listen to me carefully!
101
00:07:14,392 --> 00:07:17,437
No more talk of this cheap school trip!
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
Instead of the trip to Mt. Yatsugatake,
103
00:07:19,564 --> 00:07:23,568
I'll take all of you to the blue ocean
full of kiwi, papaya and mango!
104
00:07:23,651 --> 00:07:25,736
I'll take you to Okinawa!
105
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
Three nights and four days
at a luxurious hotel!
106
00:07:28,364 --> 00:07:31,159
A deluxe plan that includes
a Pit Viper vs. Mongoose Show!
107
00:07:31,242 --> 00:07:33,619
An outrageous service plan!
108
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
He said Okinawa!
109
00:07:45,256 --> 00:07:46,716
Take us there!
110
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Count on me!
111
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
If you don't take us, we'll get you fired!
112
00:07:51,387 --> 00:07:53,181
All right. Go ahead!
113
00:07:53,264 --> 00:07:55,641
Bring the Ministry of Education
or whoever you like!
114
00:07:56,976 --> 00:07:58,603
What is he talking about?
115
00:07:59,103 --> 00:08:00,855
All the third-year students to Okinawa?
116
00:08:01,856 --> 00:08:03,733
Considering 40 students in one class,
117
00:08:04,233 --> 00:08:06,235
it'll cost about eight million yen.
118
00:08:06,319 --> 00:08:08,196
E-Eight million?!
119
00:08:08,279 --> 00:08:09,322
It's impossible.
120
00:08:09,405 --> 00:08:10,948
He can't even afford his own cigarettes.
121
00:08:11,032 --> 00:08:12,825
There is no way he has that much money.
122
00:08:12,909 --> 00:08:16,787
- Do you want to see the blue ocean?
- Yeah!
123
00:08:17,371 --> 00:08:18,831
Amazing...
124
00:08:19,832 --> 00:08:23,711
The students were accusing
Mr. Onizuka so fiercely.
125
00:08:23,794 --> 00:08:26,172
But he has drawn them
to him in a blink of an eye.
126
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
As usual, he's amazing.
127
00:08:28,216 --> 00:08:31,594
Rather than drawing them in,
he just gave them bait.
128
00:08:31,677 --> 00:08:34,138
It is an unforgivable method
for a teacher.
129
00:08:35,097 --> 00:08:38,601
It's interesting. Let him do it.
130
00:08:39,143 --> 00:08:42,104
Mr. Onizuka, I'll be watching
131
00:08:42,188 --> 00:08:45,942
your ability as a teacher,
no, as a human being.
132
00:08:46,025 --> 00:08:51,072
Well, what kind of performance
will you show me this time?
133
00:08:51,906 --> 00:08:54,492
What are you going to do?!
You were showing off.
134
00:08:54,575 --> 00:08:56,035
It's eight million yen! Eight million!
135
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
There is no way
you can make that much money.
136
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Idiot!
137
00:09:00,456 --> 00:09:03,376
Do you think I'm stupid enough
to promise something like that
138
00:09:03,459 --> 00:09:05,002
without having a plan?
139
00:09:05,086 --> 00:09:05,962
What?!
140
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
I have something I'm counting on.
141
00:09:08,130 --> 00:09:10,508
I have a winning lottery ticket
for ten million yen.
142
00:09:10,591 --> 00:09:12,176
I got it from my friend as collateral.
143
00:09:12,260 --> 00:09:13,219
No way!
144
00:09:13,302 --> 00:09:14,637
Here!
145
00:09:16,514 --> 00:09:18,099
Isn't it great?
146
00:09:18,182 --> 00:09:22,103
I lent my friend, who is a police officer,
100,000 yen and got this as collateral.
147
00:09:22,186 --> 00:09:26,607
I feel sorry for him.
But I guess I have to use it.
148
00:09:27,858 --> 00:09:29,819
Is this really a winning ticket?
149
00:09:29,902 --> 00:09:31,362
Of course!
150
00:09:31,445 --> 00:09:35,199
Do I look like a monkey
who can't tell if this is fake?
151
00:09:35,283 --> 00:09:37,326
Here it is! Look at this!
152
00:09:37,410 --> 00:09:39,870
Here is a copy of the newspaper.
153
00:09:39,954 --> 00:09:41,539
This can't be a fake ticket.
154
00:09:42,164 --> 00:09:47,128
All right! Let's cash this
and maybe have a good meal!
155
00:09:47,211 --> 00:09:49,797
Teacher, this is a fake.
156
00:09:49,880 --> 00:09:50,965
What?
157
00:09:52,508 --> 00:09:54,385
This number is handwritten.
158
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
What?! There's no way!
159
00:09:59,599 --> 00:10:00,725
You're right!
160
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
The number seven is bigger!
161
00:10:03,477 --> 00:10:06,814
It's clever to change the newspaper
instead of the lottery ticket.
162
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
Even a monkey can figure it out.
163
00:10:08,399 --> 00:10:10,401
It is a winning ticket, though.
164
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
Really?!
165
00:10:12,069 --> 00:10:13,070
Just for 100 yen.
166
00:10:13,154 --> 00:10:18,534
Saejima! He took advantage
of my innocence!
167
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
{\an8}OKINAWA TRIP
ESTIMATE REPORT
168
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
I've made the estimate report.
169
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
Mr. Onizuka, you're great.
170
00:10:26,876 --> 00:10:30,630
To take all the third years
to Okinawa with your personal funds.
171
00:10:30,713 --> 00:10:33,215
Oh, Mrs. Chairwoman, as a matter of fact...
172
00:10:33,299 --> 00:10:38,721
Here is the estimate. 8,230,025 yen.
173
00:10:38,804 --> 00:10:41,432
We can't change our plans anymore.
174
00:10:41,515 --> 00:10:43,934
Please pay it within a week.
175
00:10:44,518 --> 00:10:45,645
A week?
176
00:10:45,728 --> 00:10:47,063
That's right.
177
00:10:47,146 --> 00:10:52,026
I don't care if you have
to go tuna fishing to do it.
178
00:10:52,109 --> 00:10:53,653
Just get the money.
179
00:10:58,783 --> 00:11:01,661
You may look good as a man of the sea.
180
00:11:01,744 --> 00:11:03,579
Don't be so easily convinced!
181
00:11:06,207 --> 00:11:08,167
Hey! Where are you going?!
182
00:11:08,668 --> 00:11:09,585
KIWI, PAPAYA, MONGOOSE
ONIZUKA
183
00:11:09,669 --> 00:11:11,587
Kiwi, papaya, mongoose.
184
00:11:13,214 --> 00:11:16,884
Hello. Oh, Chikako? Onizuka did what?
185
00:11:17,635 --> 00:11:19,887
That idiot panicked and dug his own grave.
186
00:11:19,970 --> 00:11:24,100
I see. Just in case,
I acted sick and took today off.
187
00:11:24,183 --> 00:11:26,268
I guess I didn't need to do that.
188
00:11:26,352 --> 00:11:28,979
All right. I'm going tomorrow. See you.
189
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
Attempted suicide?
190
00:11:36,362 --> 00:11:37,238
Yeah.
191
00:11:37,321 --> 00:11:41,784
Our bank used to finance
a small factory called Hiramatsu Metal.
192
00:11:41,867 --> 00:11:44,662
But our bank was
in bad condition like everyone else.
193
00:11:44,745 --> 00:11:46,330
So we stopped financing it.
194
00:11:46,831 --> 00:11:49,667
The president tried to jump
in front of a car right then.
195
00:11:49,750 --> 00:11:50,793
Oh!
196
00:11:50,876 --> 00:11:53,462
I'm the manager, but I can't do anything.
197
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Everything is determined
at the upper level.
198
00:11:55,714 --> 00:11:58,634
And you have to go
on a business trip during all this?
199
00:11:58,717 --> 00:12:00,010
I leave tomorrow.
200
00:12:00,094 --> 00:12:03,514
I was pretty mad,
so I took paid time off today.
201
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Is that so?
202
00:12:06,225 --> 00:12:07,601
Oh, Miyabi.
203
00:12:07,685 --> 00:12:09,270
How about school today?
204
00:12:09,353 --> 00:12:11,689
I have a summer cold, so I took a day off.
205
00:12:11,772 --> 00:12:16,527
Really. This was a rare day off,
so I was thinking of going out for dinner.
206
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
What?! I want to go!
207
00:12:18,446 --> 00:12:20,448
No, you have a cold.
208
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
Shoot! No fun.
209
00:12:22,575 --> 00:12:26,620
Hello! It's me, Saejima, the producer!
210
00:12:26,704 --> 00:12:28,456
What? You want me to come to the store?
211
00:12:28,539 --> 00:12:31,459
Well, I've been busy these days.
212
00:12:31,542 --> 00:12:33,252
Location hunting and other things.
213
00:12:33,335 --> 00:12:37,423
What? Autograph? Sure.
I can get it for you!
214
00:12:38,007 --> 00:12:41,886
Before that, let's do it once.
I mean, let's go out on a date.
215
00:12:43,220 --> 00:12:45,347
Hey, Saejima.
216
00:12:46,265 --> 00:12:51,103
Hey, Eikichi! W-What's up?!
217
00:12:51,187 --> 00:12:53,689
"What's up?"
218
00:12:53,772 --> 00:12:55,816
You gave me a fake lottery ticket!
219
00:12:55,900 --> 00:12:59,945
Do you want your head to be split?
220
00:13:00,029 --> 00:13:01,780
Wait! Calm down!
221
00:13:02,573 --> 00:13:04,783
It was a winning ticket.
222
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
Just the winning amount was different.
223
00:13:08,037 --> 00:13:10,748
I never said it was for ten million yen.
224
00:13:10,831 --> 00:13:13,751
That's fraud.
225
00:13:13,834 --> 00:13:16,462
You want me to split
your head open like a red flower?
226
00:13:16,545 --> 00:13:21,926
Let's negotiate.
I'll give you an alternative.
227
00:13:23,302 --> 00:13:25,095
Alternative?
228
00:13:27,890 --> 00:13:30,768
I'll give this to you,
so sell it secretly.
229
00:13:30,851 --> 00:13:33,229
If you sell it all,
it'd be way over 100 million yen.
230
00:13:36,482 --> 00:13:38,150
This is just regular flour.
231
00:13:38,734 --> 00:13:42,780
Saejima! You're trying
to deceive me again!
232
00:13:42,863 --> 00:13:45,658
I can't forgive you now!
I'll kill you and myself!
233
00:13:45,741 --> 00:13:46,742
Take him out quickly!
234
00:13:46,825 --> 00:13:48,661
Onizuka! What are you thinking?!
235
00:13:48,744 --> 00:13:51,956
Leave me alone! Let me die!
236
00:13:52,039 --> 00:13:54,083
Eikichi! You can challenge me anytime!
237
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Shit! I'll kill him and myself!
238
00:13:57,127 --> 00:13:58,420
Stop it!
239
00:13:58,504 --> 00:14:01,048
If you consider even death,
you can manage anything.
240
00:14:02,508 --> 00:14:03,884
Consider death...
241
00:14:06,845 --> 00:14:08,389
Don't kill yourself!
242
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
I have to do it!
I really need eight million yen!
243
00:14:10,849 --> 00:14:12,643
I need to get hit for compensation!
244
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
But why do you need
to jump onto the highway?
245
00:14:14,812 --> 00:14:18,357
The more badly I get messed up,
the more money I can get!
246
00:14:19,900 --> 00:14:21,151
What are you doing?
247
00:14:21,235 --> 00:14:25,656
If I can't get hit by a car,
I have to go with counterfeiting.
248
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
Look at this. Doesn't it look good?
249
00:14:28,659 --> 00:14:30,619
What could be better than this?
250
00:14:31,662 --> 00:14:34,206
With such an obvious counterfeit,
251
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
you can't deceive
even a grandma at a candy shop.
252
00:14:36,333 --> 00:14:39,336
That isn't true! Look at this masterpiece.
253
00:14:39,920 --> 00:14:42,882
Why does Yukichi Fukuzawa
have a regent hair style?
254
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
That's my policy...
255
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
This isn't the character
for one on a 10,000 yen bill.
256
00:14:49,763 --> 00:14:51,348
Then what should I do?!
257
00:14:51,432 --> 00:14:53,017
I have an idea!
258
00:14:53,100 --> 00:14:55,811
How about digging
in Inokashira Park for hot springs?
259
00:14:55,895 --> 00:14:58,272
You can't find
a hot spring in Inokashira Park.
260
00:14:59,064 --> 00:15:02,192
All right! No other way! I'm a man!
261
00:15:02,276 --> 00:15:04,778
I'm going to use my last weapon!
262
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Sell my internal organs.
263
00:15:07,489 --> 00:15:08,866
Don't joke!
264
00:15:08,949 --> 00:15:11,952
I hear the length
of the intestine is about ten meters.
265
00:15:12,036 --> 00:15:13,829
If I sell it one million per meter...
266
00:15:13,913 --> 00:15:15,539
It isn't an aux cord!
267
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
How can you sell
your intestines by the meter?
268
00:15:18,334 --> 00:15:20,461
Then what do you want me to do?!
269
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
That's the only way...
270
00:15:22,379 --> 00:15:25,049
What?! Do you have an idea?
271
00:15:25,549 --> 00:15:27,593
Getting on the tuna boat.
272
00:15:28,135 --> 00:15:29,553
You! I'll kill you!
273
00:15:29,637 --> 00:15:30,930
Calm down!
274
00:15:31,639 --> 00:15:33,891
Making eight million yen
in a week is impossible!
275
00:15:33,974 --> 00:15:36,769
Impossible or not, I have to do it!
276
00:15:38,729 --> 00:15:42,399
All right. We have
to use an illegal method.
277
00:15:42,483 --> 00:15:43,901
What?
278
00:15:44,401 --> 00:15:46,403
PACHINKO
279
00:15:55,829 --> 00:15:57,831
{\an8}SENRYO
280
00:15:59,458 --> 00:16:00,417
How is it, Teacher?
281
00:16:00,501 --> 00:16:03,879
How is it? Great, great!
282
00:16:05,005 --> 00:16:07,591
Can you see these treasure boxes?
283
00:16:07,675 --> 00:16:09,593
You're great, Kikuchi!
284
00:16:09,677 --> 00:16:13,472
Hide a strong magnet
in a wig and lead the balls.
285
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
You're a genius! Really!
286
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
Idiot! You're too loud!
287
00:16:19,228 --> 00:16:21,438
Great power of the magnet!
288
00:16:24,108 --> 00:16:26,610
Young man, what about a magnet?
289
00:16:27,695 --> 00:16:30,322
Do you want us to flip you a little?
290
00:16:30,823 --> 00:16:32,032
Retreat!
291
00:16:32,116 --> 00:16:34,076
Return the balls!
292
00:16:40,958 --> 00:16:44,920
The anticipated three year old
Great Goblin didn't win!
293
00:16:48,424 --> 00:16:52,803
No. 6, No. 3!
Then No. 4 is coming! This is a surprise!
294
00:16:59,727 --> 00:17:03,647
I just saw Teacher.
He looked like a ghost.
295
00:17:03,731 --> 00:17:05,983
Shit! Even if he got an extra job,
296
00:17:06,066 --> 00:17:08,485
there's no way
to make eight million in five days.
297
00:17:08,569 --> 00:17:10,654
Then he will really get fired?
298
00:17:10,738 --> 00:17:11,739
Don't say that.
299
00:17:11,822 --> 00:17:15,701
As long as he hasn't given up,
we can't give up.
300
00:17:15,784 --> 00:17:16,618
But...
301
00:17:17,202 --> 00:17:18,287
Hello!
302
00:17:18,871 --> 00:17:21,290
How's it going? Making money?
303
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
You!
304
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
Oh, excuse me!
305
00:17:23,792 --> 00:17:26,462
The great teacher
Mr. Onizuka wouldn't say that
306
00:17:26,545 --> 00:17:28,505
without having enough money.
307
00:17:29,006 --> 00:17:32,468
And with so many smart people helping,
308
00:17:33,052 --> 00:17:34,762
I'm sure something will work out. Right?
309
00:17:34,845 --> 00:17:35,679
Aizawa...
310
00:17:37,931 --> 00:17:39,641
Don't give that scary look.
311
00:17:40,225 --> 00:17:42,936
We were friends as members
of Class 2-4 until just recently.
312
00:17:43,020 --> 00:17:45,147
Oh, well. Hang in there.
313
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
Hey, Aizawa! Wait!
314
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Really, you're a stupid guy.
315
00:17:58,243 --> 00:18:01,497
It isn't your fault this happened,
but you do this anyway.
316
00:18:02,498 --> 00:18:03,457
Uehara...
317
00:18:04,166 --> 00:18:06,418
Why can't you just say it's Miyabi?
318
00:18:08,962 --> 00:18:10,130
Uehara...
319
00:18:11,423 --> 00:18:13,300
Are those Hello Kitty underwear?
320
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
What?! Listen to me seriously!
321
00:18:16,595 --> 00:18:17,763
Teacher...
322
00:18:17,846 --> 00:18:18,972
Yoshikawa.
323
00:18:20,349 --> 00:18:21,558
Here's 60,000 yen.
324
00:18:22,059 --> 00:18:24,436
I made this by selling
all my game software.
325
00:18:24,520 --> 00:18:26,730
I thought it might help a little.
326
00:18:27,231 --> 00:18:31,026
And use this account too.
Three million yen is in there.
327
00:18:31,110 --> 00:18:33,987
Th-Three million...
328
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Don't worry about it.
329
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
My parents saved it for me in my account.
330
00:18:38,951 --> 00:18:40,911
I don't need it for a while.
331
00:18:40,994 --> 00:18:44,248
Are you stupid?! It's your parents' money!
332
00:18:44,331 --> 00:18:46,959
If you give it to him,
he'll never return it!
333
00:18:47,042 --> 00:18:48,460
Do you understand?
334
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
Oh, how irritating!
335
00:18:50,295 --> 00:18:52,965
This is why I want to bully you!
336
00:18:54,133 --> 00:18:55,676
That's all right.
337
00:18:56,176 --> 00:19:00,180
I just want him to stay
at school even a little bit longer.
338
00:19:01,473 --> 00:19:05,811
Because of him, I'm becoming...
339
00:19:06,979 --> 00:19:09,773
All right! There is one way...
340
00:19:09,857 --> 00:19:14,528
I think you can cash
at least one million yen.
341
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
I'll report it stolen in one hour.
342
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
So take the money by then.
343
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Uehara...
344
00:19:20,075 --> 00:19:22,494
Hey! Why don't you go now?!
345
00:19:27,124 --> 00:19:28,625
Put these away! Please put these away!
346
00:19:29,334 --> 00:19:31,837
Quick! Otherwise, I may really use them!
347
00:19:33,005 --> 00:19:34,423
What are you talking about?!
348
00:19:34,506 --> 00:19:37,426
Within several hours,
you'll have only four days left!
349
00:19:37,509 --> 00:19:39,636
It's impossible for you
to make eight million yen!
350
00:19:39,720 --> 00:19:42,723
That's right, Teacher. Please use it!
351
00:19:43,599 --> 00:19:47,936
Idiot. How can a teacher
borrow money from his students?
352
00:19:48,020 --> 00:19:51,481
Don't worry about it. I'm a man!
353
00:19:51,565 --> 00:19:53,775
I'm a man among men!
354
00:19:54,276 --> 00:19:56,195
The man may not have money,
355
00:19:56,278 --> 00:19:59,239
but he has
a great treasure called a best friend.
356
00:19:59,323 --> 00:20:00,449
Best friend?
357
00:20:00,532 --> 00:20:01,491
Yeah.
358
00:20:01,575 --> 00:20:05,078
We went through life and death together.
359
00:20:05,704 --> 00:20:08,999
When my life is in danger,
he'll come to help me
360
00:20:09,082 --> 00:20:11,251
at the risk of his own life.
361
00:20:14,213 --> 00:20:17,382
If he finds out
my situation, he'll definitely...
362
00:20:19,927 --> 00:20:21,803
Eight million yen?
363
00:20:22,554 --> 00:20:24,890
There's no way
I'd lend that kind of money! Idiot!
364
00:20:26,767 --> 00:20:29,937
They may put me on a tuna boat!
365
00:20:30,437 --> 00:20:32,648
Aren't we best friends?
366
00:20:32,731 --> 00:20:36,193
A tuna boat? Sounds good.
367
00:20:36,276 --> 00:20:38,612
Why don't you go to the Indian Ocean?
368
00:20:38,695 --> 00:20:42,866
And earn the 870,000 I lent you.
369
00:20:44,159 --> 00:20:48,080
What happened
to the legendary Onibaku Duo?
370
00:20:48,872 --> 00:20:49,831
I forgot.
371
00:20:49,915 --> 00:20:51,625
Y-You! Ryuji!
372
00:20:52,125 --> 00:20:54,002
RAFFLE TICKET
373
00:20:55,003 --> 00:20:56,713
What? What's this?!
374
00:20:56,797 --> 00:20:58,674
Are you going to put off
our strong friendship
375
00:20:58,757 --> 00:21:01,635
with a raffle ticket,
sponsored by the neighborhood stores?
376
00:21:01,718 --> 00:21:03,887
Yep. I am putting it off...
377
00:21:03,971 --> 00:21:05,764
Oh, I'm busy, busy.
378
00:21:05,847 --> 00:21:07,182
You!
379
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
I'm home.
380
00:21:17,109 --> 00:21:19,569
Welcome back. Your friend is here.
381
00:21:25,367 --> 00:21:27,202
Hello.
382
00:23:18,688 --> 00:23:22,526
This is about revenge.
383
00:23:22,609 --> 00:23:24,986
What a child.
384
00:23:25,070 --> 00:23:26,113
RAFFLE TICKET
385
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
A raffle?
386
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
GRAND PRIZE
387
00:23:36,289 --> 00:23:38,625
How's this?
388
00:23:41,211 --> 00:23:44,714
It's the really, really, super,
ultra, miraculously lucky man,
389
00:23:44,798 --> 00:23:47,217
Eikichi Onizuka, age 22.
390
00:23:47,300 --> 00:23:48,593
Nice to meet you!
391
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
392
00:23:52,636 --> 00:23:56,636
Preuzeto sa www.titlovi.com
28341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.