Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,392 --> 00:01:38,392
www.titlovi.com
2
00:01:41,392 --> 00:01:44,145
SCHOOL TRIP INFORMATION
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,815
Are you going on the school trip?
4
00:01:46,898 --> 00:01:49,776
If you're going,
we're thinking of going too.
5
00:01:49,859 --> 00:01:51,903
Why do you ask me every little thing?!
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,863
Do whatever you like!
7
00:01:53,947 --> 00:01:55,281
Miyabi!
8
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
She's not in a good mood.
9
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
It's no surprise,
10
00:01:59,202 --> 00:02:02,038
since even her hidden ace,
Urumi, didn't work.
11
00:02:03,331 --> 00:02:04,999
Wow! Move! Move away!
12
00:02:06,709 --> 00:02:10,380
Hey, hey! Unless you speed up more,
we'll end up reaching school.
13
00:02:10,463 --> 00:02:13,049
Are you sure
you're going to give me the money
14
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
if I reach 60 km per hour?!
15
00:02:15,009 --> 00:02:18,388
You've been luring me with stuff
and making me pick you up every morning!
16
00:02:18,471 --> 00:02:20,306
Hey, you're almost at 60 km per hour!
17
00:02:20,390 --> 00:02:21,516
Really?!
18
00:02:27,730 --> 00:02:29,607
Move, move!
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,068
He almost ran us over?! Those bastards!
20
00:02:35,530 --> 00:02:37,490
{\an8}Urumi. Onizuka!
21
00:02:37,574 --> 00:02:38,658
I'm coming!
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,326
Midair Comaneci!
23
00:02:43,663 --> 00:02:45,623
Your reference is out of date!
24
00:02:45,707 --> 00:02:46,541
Lame.
25
00:02:46,624 --> 00:02:47,542
Shut up!
26
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
They're so stupid!
27
00:02:51,838 --> 00:02:53,923
You guys are naive.
28
00:02:55,049 --> 00:02:58,803
I'll teach you a real dive!
29
00:02:58,887 --> 00:02:59,888
Stop!
30
00:02:59,971 --> 00:03:01,639
It isn't a good idea to jump from there!
31
00:03:02,223 --> 00:03:03,266
Here I come!
32
00:03:03,349 --> 00:03:06,436
Moonsault Dive!
33
00:03:14,193 --> 00:03:16,195
Is he okay?
34
00:03:18,323 --> 00:03:19,657
Oh, crap...
35
00:03:19,741 --> 00:03:21,200
Is he dead?
36
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
Felt good!
37
00:03:31,836 --> 00:03:34,380
- All right. One more time!
- You're bleeding from your nose!
38
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
- Don't do it anymore.
- You'll die!
39
00:03:35,715 --> 00:03:38,384
- Let's do it. You too!
- Wait, what?!
40
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
- Stop!
- Leave us alone!
41
00:03:39,969 --> 00:03:41,596
Let's go!
42
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
You've changed, Kanzaki.
43
00:03:45,433 --> 00:03:47,727
You used to force yourself to smile
44
00:03:47,810 --> 00:03:50,021
and usually had
a blank expression on your face.
45
00:03:52,357 --> 00:03:55,151
Onizuka is a really mysterious guy.
46
00:03:55,235 --> 00:03:58,071
He's stupid, simple-minded,
lewd and a punk.
47
00:03:58,154 --> 00:04:01,950
It's hard to believe he's a teacher.
48
00:04:02,450 --> 00:04:03,284
Yeah...
49
00:04:03,368 --> 00:04:06,496
I hated the school so much.
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,207
But I can't help
coming here every day now.
51
00:04:09,290 --> 00:04:10,959
It's really strange.
52
00:04:11,042 --> 00:04:12,877
I wonder if I owe him for that.
53
00:04:14,712 --> 00:04:19,884
This is the first time
I've ever thought school is fun.
54
00:04:21,886 --> 00:04:24,847
I hope this lasts a while.
55
00:04:27,225 --> 00:04:29,519
Of course it will, as long as he's here.
56
00:04:31,604 --> 00:04:35,900
You! Don't mess with us! We almost died!
57
00:04:36,567 --> 00:04:37,944
GIRLS BATHROOM
58
00:04:40,363 --> 00:04:43,491
You've got many friends now, Urumi.
59
00:04:44,492 --> 00:04:46,953
It's good for you to enjoy school.
60
00:04:47,453 --> 00:04:50,290
It's hard to believe
you didn't come to school for a long time.
61
00:04:51,082 --> 00:04:55,712
If you envy me that much,
I don't mind including you in our group.
62
00:04:57,672 --> 00:05:01,759
How can you enjoy yourself
with a teacher?!
63
00:05:01,843 --> 00:05:03,219
You traitor!
64
00:05:03,303 --> 00:05:04,679
Did you forget about our friend?!
65
00:05:06,180 --> 00:05:09,434
We had one more friend in Class 2-4!
66
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
Did you forget about that?!
67
00:05:13,271 --> 00:05:14,647
Sorry.
68
00:05:14,731 --> 00:05:19,652
I didn't come to school
at that time, so I don't know the details.
69
00:05:20,111 --> 00:05:21,279
What did you say?!
70
00:05:21,362 --> 00:05:22,864
That's enough.
71
00:05:22,947 --> 00:05:26,617
If you want to get Onizuka
fired that much, do it by yourself.
72
00:05:26,701 --> 00:05:29,912
Or can't you do anything alone?
73
00:05:30,413 --> 00:05:33,249
I guess not, because you're a princess.
74
00:05:37,920 --> 00:05:39,756
Shit!
75
00:05:39,839 --> 00:05:41,758
That girl makes me sick!
76
00:05:44,510 --> 00:05:46,637
She called me a princess!
Don't mess with me!
77
00:05:47,305 --> 00:05:50,892
I'll get Onizuka fired
no matter what method we use.
78
00:05:50,975 --> 00:05:52,977
Crap! I'll get him fired!
79
00:05:53,061 --> 00:05:54,145
Definitely!
80
00:05:54,979 --> 00:05:57,356
But how are we going to do it?
81
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
Our last chance was with Urumi,
and she's on Onizuka's side.
82
00:06:01,069 --> 00:06:04,072
Even if we want to get
our homeroom teacher fired...
83
00:06:04,614 --> 00:06:07,241
I don't think we can do
anything serious enough
84
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
to get Onizuka fired by ourselves.
85
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
SCHOOL TRIP INFORMATION
86
00:06:12,413 --> 00:06:13,539
I have an idea.
87
00:06:14,040 --> 00:06:16,751
I've got some interesting information.
88
00:06:16,834 --> 00:06:20,254
Wow! It's a WCCS Frogman!
89
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
I've always wanted it.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,550
How did you get it, Kusano?!
91
00:06:25,093 --> 00:06:27,303
Well, when I went
into a shop in Kichijoji,
92
00:06:27,386 --> 00:06:28,805
they had only ten in stock.
93
00:06:28,888 --> 00:06:31,849
I couldn't help buying one,
even though it cost me 50,000 yen.
94
00:06:31,933 --> 00:06:33,059
F-Fifty thousand?!
95
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
You were definitely cheated!
96
00:06:35,812 --> 00:06:37,355
Don't you know?!
97
00:06:37,438 --> 00:06:39,273
When it lights up, a manta ray shows up.
98
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
It's a limited edition and extremely rare!
99
00:06:41,400 --> 00:06:43,236
They'll be sold out soon.
100
00:06:43,319 --> 00:06:44,904
Why don't you buy one now, Fujiyoshi?
101
00:06:45,780 --> 00:06:48,783
How can I buy one?!
102
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
Please let me borrow it for today!
103
00:06:50,952 --> 00:06:53,287
- Hey, stop it. You're going to scratch it.
- Just for today.
104
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- Don't touch it!
- Come on!
105
00:06:55,164 --> 00:06:56,541
- Don't touch it!
- Fujiyoshi!
106
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
Sakurada wants you
to come to the faculty room.
107
00:07:00,545 --> 00:07:01,921
Sakurada?
108
00:07:02,505 --> 00:07:04,632
Collecting money?! Me?!
109
00:07:04,715 --> 00:07:05,925
That's right!
110
00:07:06,425 --> 00:07:09,846
I want you to collect
everyone's money for the school trip.
111
00:07:10,513 --> 00:07:13,891
But isn't that a job
for our class representatives?
112
00:07:15,351 --> 00:07:16,853
Think about it!
113
00:07:16,936 --> 00:07:21,357
Class 3-4 has a lot of problems,
including their unbelievable teacher.
114
00:07:21,441 --> 00:07:24,485
You are the only one I can trust.
115
00:07:24,569 --> 00:07:25,445
Understand?
116
00:07:25,945 --> 00:07:26,779
But...
117
00:07:26,863 --> 00:07:31,492
I'm counting on you. All right?
118
00:07:33,077 --> 00:07:35,496
Why do I have to do this?
119
00:07:38,124 --> 00:07:39,167
CLASS 3-4
MONEY COLLECTION BAG
120
00:07:39,250 --> 00:07:42,587
28,000 yen per person times 40 people...
121
00:07:43,087 --> 00:07:47,341
It's 1.12 million yen!
1.12 million yen! Wow!
122
00:07:47,842 --> 00:07:52,263
Let's escape to a foreign country
with this money, just us!
123
00:07:52,346 --> 00:07:53,222
Idiot!
124
00:07:54,098 --> 00:07:57,685
If we do that,
the others can't go on the school trip.
125
00:07:57,768 --> 00:08:01,189
If we invest that money in junk bonds
and leave them for ten years,
126
00:08:01,272 --> 00:08:02,648
it would turn quite a profit.
127
00:08:02,732 --> 00:08:04,817
Rather than that,
why don't we make pamphlets
128
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
saying, "Japanese cattle
owners needed," and trick them?
129
00:08:07,695 --> 00:08:09,405
What are you talking about?
130
00:08:09,489 --> 00:08:11,240
I'll bet 1.12 million yen
on No. 2 to show.
131
00:08:11,324 --> 00:08:14,535
Combination with 3, 4, 6 and 8.
132
00:08:14,619 --> 00:08:16,370
Yeah, I got cash.
133
00:08:16,454 --> 00:08:17,705
It isn't your money!
134
00:08:18,539 --> 00:08:23,628
Sakurada was right. They're terrible.
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,672
But with this money,
136
00:08:26,756 --> 00:08:29,008
I could easily buy the Frogman.
137
00:08:30,968 --> 00:08:32,637
What am I thinking?!
138
00:08:34,263 --> 00:08:35,181
Excuse me.
139
00:08:36,265 --> 00:08:38,351
Where's Mr. Sakurada?
140
00:08:38,434 --> 00:08:40,686
He already went home.
141
00:08:40,770 --> 00:08:41,604
What?
142
00:08:44,899 --> 00:08:46,901
They'll be sold out soon.
143
00:08:46,984 --> 00:08:48,945
Why don't you buy one now, Fujiyoshi?
144
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
I guess I can just go look at it...
145
00:09:02,959 --> 00:09:04,919
Thank you very much!
146
00:09:05,002 --> 00:09:06,587
LAST CHANCE
G-SHOCK FROGMAN WCCS
147
00:09:07,296 --> 00:09:09,298
I did it. I bought it!
148
00:09:10,258 --> 00:09:11,592
WCDONALD
HAMBURGER
149
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Awesome!
150
00:09:13,553 --> 00:09:17,473
It's genuine! A real Frogman WCCS!
151
00:09:17,557 --> 00:09:18,933
Wow, cool!
152
00:09:21,352 --> 00:09:27,149
I guess I have to ask Mom for an advance
on my allowance and return the money.
153
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
Then it won't be stealing...
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
Wow, I'm glad I bought it!
155
00:09:32,613 --> 00:09:35,908
Oh! The manta ray is shining! Wow!
156
00:09:39,620 --> 00:09:41,998
Hello? Yes, it's me.
157
00:09:42,081 --> 00:09:43,666
Are you going home now?
158
00:09:43,749 --> 00:09:45,585
I still have a lot of energy.
159
00:09:45,668 --> 00:09:47,670
I bet it's because
you haven't done it in a while.
160
00:09:47,753 --> 00:09:49,171
He's pent up.
161
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Oh, shut up, kids!
162
00:09:51,215 --> 00:09:53,384
By the way, where is Fujiyoshi?
163
00:09:54,010 --> 00:09:55,344
We did it! Perfect!
164
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
I don't know.
165
00:09:57,013 --> 00:10:00,975
I haven't seen him since he left
with the money for the faculty room.
166
00:10:01,058 --> 00:10:03,269
Did he split with the money?
167
00:10:03,352 --> 00:10:06,188
No way. He doesn't have the guts.
168
00:10:06,272 --> 00:10:07,481
That's true.
169
00:10:09,400 --> 00:10:11,277
Okay, I'll be waiting for you then.
170
00:10:11,944 --> 00:10:14,071
- Bye, Teacher!
- See you!
171
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Yeah!
172
00:10:17,908 --> 00:10:20,036
- Give it back!
- No.
173
00:10:20,745 --> 00:10:22,747
Hey, don't run in the room.
174
00:10:22,830 --> 00:10:24,457
He took my Dean!
175
00:10:24,540 --> 00:10:25,958
You lost in the game!
176
00:10:26,042 --> 00:10:27,376
Miyako, where's Mom?
177
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Working.
178
00:10:34,634 --> 00:10:35,718
I'm home now.
179
00:10:35,801 --> 00:10:37,386
Welcome back, Koji.
180
00:10:37,470 --> 00:10:38,346
Yeah...
181
00:10:39,263 --> 00:10:41,974
I have a favor to ask.
182
00:10:42,475 --> 00:10:44,143
Yes? Is it about your allowance?
183
00:10:44,226 --> 00:10:47,146
How did you know?
184
00:10:54,820 --> 00:10:57,198
Please! Please advance me 50,000 yen!
185
00:10:57,281 --> 00:11:00,743
I'll pay you back with the New Year's
cash presents from relatives.
186
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
So please!
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
We can't afford that much.
188
00:11:05,039 --> 00:11:07,958
We just paid the fee for your school trip.
189
00:11:08,626 --> 00:11:12,171
I'm sure you know our financial situation.
190
00:11:21,222 --> 00:11:24,975
As I thought,
it's hopeless. This isn't good...
191
00:11:25,059 --> 00:11:26,435
I have to do something.
192
00:11:26,519 --> 00:11:28,938
Otherwise, I'll have
to return the Frogman.
193
00:11:33,567 --> 00:11:35,694
It's not here! The collection bag!
194
00:11:35,778 --> 00:11:38,739
I'm sure it was here
when I bought the G-Shock.
195
00:11:39,448 --> 00:11:41,117
{\an8}Did I... No way!
196
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
{\an8}Did I lose it?!
197
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
{\an8}Collection bag.
198
00:11:47,706 --> 00:11:50,209
What's going on, Mr. Sakurada?
199
00:11:51,085 --> 00:11:55,673
The third-year students' grades are
especially low compared to other years.
200
00:11:56,424 --> 00:11:58,134
Th-That's because...
201
00:11:58,217 --> 00:12:00,010
If this continues,
202
00:12:00,761 --> 00:12:04,265
it'll hurt the reputation
of our prestigious Holy Forest Academy
203
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
and the PTA will start to complain.
204
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
I'm telling you,
Vice Principal, there is a reason--
205
00:12:10,187 --> 00:12:14,108
I don't want your excuses!
You trash! Useless man!
206
00:12:14,191 --> 00:12:17,862
I did you a favor, making you
the head teacher of the third year,
207
00:12:17,945 --> 00:12:20,406
and this is how you repay me?
208
00:12:22,366 --> 00:12:25,411
If this persists,
you need to resign as head teacher...
209
00:12:25,494 --> 00:12:28,497
Or you may need to leave
the school and take full responsibility.
210
00:12:29,748 --> 00:12:31,417
Be prepared.
211
00:12:31,500 --> 00:12:35,004
No! Please don't do that!
212
00:12:36,088 --> 00:12:37,923
Oh, it makes me sick! It makes me sick!
213
00:12:38,007 --> 00:12:41,135
God damn it! God! God! God! God damn it!
214
00:12:41,218 --> 00:12:43,387
What's the matter, Teacher?
215
00:12:44,847 --> 00:12:47,558
Your work seems really hard.
216
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
And you're doing this to alleviate stress...
217
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Wow! What a big lump!
218
00:12:54,148 --> 00:12:58,152
As you said, I asked
Fujiyoshi to collect the money.
219
00:12:58,235 --> 00:13:01,405
So you've kept it a secret, right?
220
00:13:01,489 --> 00:13:04,158
I have another favor to ask.
221
00:13:04,241 --> 00:13:05,159
What?!
222
00:13:05,242 --> 00:13:09,246
Don't get carried away just because
I listened to you the first time.
223
00:13:09,330 --> 00:13:12,291
You f-fucking girl!
224
00:13:12,374 --> 00:13:13,918
I won't listen to you anymore!
225
00:13:14,001 --> 00:13:15,920
Okay, then.
226
00:13:16,003 --> 00:13:18,631
You won't mind if I distribute
this photo all over the school.
227
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Are you kidding?!
228
00:13:23,427 --> 00:13:25,763
Is this what's called cross-dressing?
229
00:13:26,514 --> 00:13:30,100
You have a nice hobby, Mr. Sakurada.
230
00:13:30,184 --> 00:13:31,560
Oh, my God!
231
00:13:32,937 --> 00:13:35,898
This... This was when
I thought I needed to have
232
00:13:35,981 --> 00:13:39,026
some different experiences as a teacher.
233
00:13:40,528 --> 00:13:43,781
If other people find out,
I wonder what will happen.
234
00:13:44,365 --> 00:13:48,661
The PTA will question you about this,
and you may get demoted or even fired.
235
00:13:48,744 --> 00:13:50,663
He'd be lucky if it ended there.
236
00:13:50,746 --> 00:13:53,290
If his children find out
their father is like that,
237
00:13:53,374 --> 00:13:55,668
they'll be ashamed,
and his wife would leave him, too.
238
00:13:55,751 --> 00:13:58,546
She'll divorce him,
and the family will be destroyed.
239
00:13:58,629 --> 00:14:01,799
No! Please don't do that!
240
00:14:01,882 --> 00:14:04,009
I beg of you!
241
00:14:06,053 --> 00:14:08,597
Then you'll help us,
won't you, Mr. Sakurada,
242
00:14:08,681 --> 00:14:11,433
the head teacher of the third year?
243
00:14:14,019 --> 00:14:15,104
Idiot!
244
00:14:15,729 --> 00:14:17,106
{\an8}G-SHOCK FROGMAN WCCS
SOLD OUT
245
00:14:17,815 --> 00:14:19,149
Shit!
246
00:14:19,817 --> 00:14:23,112
Remember! When I bought it,
it was in my bag!
247
00:14:23,988 --> 00:14:25,030
Right!
248
00:14:29,034 --> 00:14:31,203
Wow, I'm bored.
249
00:14:31,287 --> 00:14:33,539
The only way I can kill time
is to watch porn videos.
250
00:14:33,622 --> 00:14:35,040
Mr. Onizuka!
251
00:14:35,124 --> 00:14:37,293
Boy, I was looking for you everywhere.
252
00:14:37,376 --> 00:14:40,170
Mr. Sakurada. You're still here?
253
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
As a matter of fact,
254
00:14:42,381 --> 00:14:45,885
I want to take you to a special place.
255
00:14:46,385 --> 00:14:49,263
{\an8}What?! A secret school uniform bar?!
256
00:14:49,346 --> 00:14:53,767
I've heard that young
and energetic girls provide a good time.
257
00:14:53,851 --> 00:14:58,689
As part of social study for a teacher,
I thought we should check it out.
258
00:14:58,772 --> 00:15:03,235
Sure! We have to go! It's a social study!
259
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
I'm going! Definitely going!
260
00:15:06,989 --> 00:15:10,159
Please wait a minute.
I'll go get my jacket!
261
00:15:15,289 --> 00:15:16,665
Oh, cologne. Cologne.
262
00:15:16,749 --> 00:15:18,000
I'm ready!
263
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
A great time with energetic gals!
264
00:15:22,796 --> 00:15:25,007
Then I might be...
265
00:15:26,216 --> 00:15:28,427
Wow! I can't wait!
266
00:15:38,854 --> 00:15:40,022
Welcome!
267
00:15:41,065 --> 00:15:43,233
- Lost and found?!
- What?
268
00:15:46,236 --> 00:15:49,698
Why is this in my jacket?
269
00:15:49,782 --> 00:15:52,910
Well, Mr. Onizuka,
we have to go soon. Wow!
270
00:15:52,993 --> 00:15:56,163
What? What's this 1.12 million yen?!
271
00:15:56,246 --> 00:15:57,873
Is this 1.12 million yen?
272
00:15:57,957 --> 00:16:00,834
How do you know the exact amount?
273
00:16:02,169 --> 00:16:07,216
Oh, no, but we have to go now,
or we'll be late for our reservation.
274
00:16:07,299 --> 00:16:10,844
Yeah, yes. That's true, but...
275
00:16:13,889 --> 00:16:15,057
Oh, well.
276
00:16:15,140 --> 00:16:16,767
It isn't a problem to have it anyway.
277
00:16:16,850 --> 00:16:19,353
Let's go, Mr. Sakurada.
278
00:16:19,853 --> 00:16:21,689
Go! Got to go!
279
00:16:22,815 --> 00:16:25,192
We don't have it.
No one left any cash here.
280
00:16:25,275 --> 00:16:30,197
You should have it! It's in a shabby bag
that says "Money Collection Bag!"
281
00:16:30,280 --> 00:16:32,533
I can't think of any other place but here!
282
00:16:32,616 --> 00:16:35,911
No matter how many times
you look for it, nothing is here.
283
00:16:37,287 --> 00:16:41,625
Sometimes we see people like you,
blaming others for their problems.
284
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Don't screw around with me!
285
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Here we are.
286
00:16:50,175 --> 00:16:54,054
Wow, they really get into it.
I'm even blindfolded.
287
00:16:54,138 --> 00:16:57,558
Because this is a secret bar
with real high school girls.
288
00:16:57,641 --> 00:16:59,059
It's pretty strict.
289
00:17:02,646 --> 00:17:03,689
Here we are.
290
00:17:04,356 --> 00:17:06,275
Wait a minute!
291
00:17:06,358 --> 00:17:08,193
Okay now!
292
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Welcome!
293
00:17:12,781 --> 00:17:16,368
Welcome to the secret infirmary
of Pink School!
294
00:17:17,911 --> 00:17:19,913
How about it, Mr. Onizuka?
295
00:17:19,997 --> 00:17:22,082
Secret infirmary?
296
00:17:22,166 --> 00:17:24,043
This is exactly the same as the real one.
297
00:17:24,918 --> 00:17:28,005
- Here we go, Teacher.
- Come on, Teacher.
298
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
I've heard that you're a teacher.
299
00:17:32,384 --> 00:17:36,638
Please enjoy all the things
you can't do with your students today.
300
00:17:36,722 --> 00:17:38,932
What is the size of this glass?!
301
00:17:39,016 --> 00:17:40,684
- Please.
- What?
302
00:17:40,768 --> 00:17:44,646
Drink in one gulp! Go, go, go, go!
303
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
Go, go, go!
304
00:17:49,693 --> 00:17:53,072
Here. Please enjoy yourself, Mr. Onizuka!
305
00:17:53,155 --> 00:17:55,074
A teacher needs some
excitement once in a while.
306
00:17:55,157 --> 00:18:00,287
I'm so grateful
that you took me here, Mr. Sakurada.
307
00:18:00,370 --> 00:18:02,498
It's heaven. Heaven!
308
00:18:02,581 --> 00:18:05,709
I thought you were a serious guy,
but you like this stuff!
309
00:18:07,086 --> 00:18:09,046
Okay, everyone!
310
00:18:09,129 --> 00:18:11,340
Go, go, go!
311
00:18:11,423 --> 00:18:14,927
- Go, go, go, go!
- All right!
312
00:18:15,594 --> 00:18:17,888
There are different kinds of lost items.
313
00:18:18,931 --> 00:18:21,850
It's cash. About 1.1 million yen.
314
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
What? Are you joking?!
315
00:18:25,562 --> 00:18:28,065
It's not a joke. I'm serious.
316
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
What are you talking about?
317
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
Are you saying that much money is yours?
318
00:18:33,320 --> 00:18:34,279
No.
319
00:18:34,363 --> 00:18:36,782
Then whose is it? Explain that to me.
320
00:18:36,865 --> 00:18:38,158
It's for school...
321
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
School? Which school do you belong to?
322
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
Holy Forest...
323
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
What? I can't hear you.
324
00:18:44,873 --> 00:18:45,958
What's up?
325
00:18:46,041 --> 00:18:49,378
This kid is asking if 1.1 million yen
is in the lost and found.
326
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
1.1 million yen?
327
00:18:51,338 --> 00:18:53,423
How did you get that much money?
328
00:18:53,507 --> 00:18:55,467
Why were you carrying it?
329
00:18:56,927 --> 00:18:58,679
You! Answer me!
330
00:18:59,763 --> 00:19:02,516
You didn't steal it, did you?
331
00:19:04,810 --> 00:19:06,770
How could I steal it?
Don't make a fool of me!
332
00:19:07,437 --> 00:19:09,064
Shit police!
333
00:19:09,606 --> 00:19:12,234
Hey, wait! Hey!
334
00:19:13,902 --> 00:19:15,195
Crap!
335
00:19:15,737 --> 00:19:17,573
Out! Safe!
336
00:19:17,656 --> 00:19:19,158
Here comes the result!
337
00:19:21,994 --> 00:19:23,120
Shit!
338
00:19:23,203 --> 00:19:26,081
This time, I'm going to beat you!
339
00:19:26,790 --> 00:19:28,792
All right. Here we go.
340
00:19:28,876 --> 00:19:30,752
When you play baseball...
341
00:19:30,836 --> 00:19:32,796
Th-This is what you wanted, right, Aizawa?
342
00:19:33,380 --> 00:19:35,007
Thank you.
343
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
Mr. Sakurada, your performance
was pretty good.
344
00:19:37,467 --> 00:19:42,055
- Out! Safe! Here comes the result!
- Please stop here, I beg of you.
345
00:19:42,139 --> 00:19:46,185
Deceiving someone really
bothers my conscience.
346
00:19:46,268 --> 00:19:49,021
Are you all right
if everyone knows your secret?
347
00:19:50,522 --> 00:19:53,984
Are you still going to use me?
348
00:19:54,568 --> 00:19:57,946
Miyabi! He's pretty wasted.
349
00:19:58,530 --> 00:20:02,659
{\an8}Don't worry. Make him drink
until he can't remember anything.
350
00:20:03,202 --> 00:20:05,120
{\an8}I'll give everyone a good tip!
351
00:20:05,204 --> 00:20:06,496
{\an8}Okay!
352
00:20:07,080 --> 00:20:09,124
Look at him. Idiot.
353
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
He's enjoying himself without a doubt.
354
00:20:11,710 --> 00:20:15,297
Out, safe, here comes the result!
355
00:20:18,675 --> 00:20:21,511
Shit! Where is it?
356
00:20:21,595 --> 00:20:24,598
Yeah, limbo! Limbo!
357
00:20:25,599 --> 00:20:27,559
How could I lose that much money?
358
00:20:28,060 --> 00:20:30,270
What should I do?
359
00:20:30,979 --> 00:20:33,565
How could I tell my classmates?
360
00:20:33,649 --> 00:20:36,068
Help, please help...
361
00:20:36,151 --> 00:20:38,111
Mr. Onizuka!
362
00:20:39,738 --> 00:20:43,242
It'll be a lot of fun tomorrow.
363
00:20:44,701 --> 00:20:49,331
All right! Next is
the Moustache Dance! Oops.
364
00:20:50,415 --> 00:20:52,376
That's strange...
365
00:20:53,377 --> 00:20:55,254
It's spinning...
366
00:21:06,807 --> 00:21:08,892
Hey, isn't he dead?
367
00:21:08,976 --> 00:21:10,185
No way...
368
00:21:14,398 --> 00:21:15,524
He smells!
369
00:21:15,607 --> 00:21:16,984
A drunk guy?
370
00:21:17,067 --> 00:21:18,527
They're the worst.
371
00:21:25,409 --> 00:21:26,451
What's this?
372
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
Why am I here?
373
00:23:19,189 --> 00:23:20,690
I'll look for it harder.
374
00:23:21,191 --> 00:23:24,277
Please give me a week.
It must be somewhere.
375
00:23:24,361 --> 00:23:25,946
I beg of you! Please!
376
00:23:26,029 --> 00:23:27,447
Onizuka! Hey, Onizuka!
377
00:23:28,532 --> 00:23:29,449
So study by yourselves!
378
00:23:30,200 --> 00:23:33,578
It seems I was the one
who used the money for the school trip.
379
00:23:33,662 --> 00:23:34,871
That isn't the point!
380
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Don't cry, Fujiyoshi.
381
00:23:36,456 --> 00:23:37,624
That's right!
382
00:23:37,707 --> 00:23:39,417
You surprised me!
383
00:23:39,501 --> 00:23:40,544
Teacher!
384
00:23:40,627 --> 00:23:41,795
Here it is!
385
00:23:41,878 --> 00:23:43,964
When I came to school,
I found a suicide note.
386
00:23:44,422 --> 00:23:46,299
He said he'd take
full responsibility by dying.
387
00:23:46,383 --> 00:23:49,636
Subtitle translation by: Jeff Nimoy
388
00:23:52,636 --> 00:23:56,636
Preuzeto sa www.titlovi.com
27475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.