Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,436 --> 00:01:40,436
www.titlovi.com
2
00:01:43,436 --> 00:01:45,188
Who are you?!
3
00:01:45,772 --> 00:01:49,859
{\an8}Magazine Gravure Princess Contest!
In short, MGPC!
4
00:01:49,943 --> 00:01:51,319
{\an8}MGPC?
5
00:01:51,402 --> 00:01:56,116
{\an8}Yes. We'll introduce
all 12 girls in our magazine.
6
00:01:56,199 --> 00:02:01,412
{\an8}We'll ask our readers to vote
for the top star of the 21st century.
7
00:02:01,913 --> 00:02:05,375
The winner will appear
in a 20-page layout in our magazine,
8
00:02:05,458 --> 00:02:08,878
and we'll give her full support.
9
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
We want her to compete.
10
00:02:13,258 --> 00:02:16,219
{\an8}Now we are going to start
a press conference
11
00:02:16,302 --> 00:02:18,179
for the Magazine Gravure Princess Contest.
12
00:02:18,263 --> 00:02:20,890
We're going to introduce
the 12 girls competing in the contest.
13
00:02:21,558 --> 00:02:24,686
Entry number one, Kyoko Sasaki.
14
00:02:25,603 --> 00:02:27,355
Nice to be here.
15
00:02:29,440 --> 00:02:32,026
Entry number two, Miki Wakamatsu.
16
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
I'm Miki Wakamatsu.
17
00:02:36,573 --> 00:02:39,242
Entry number nine, Kaori Ueda.
18
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
- I'll do my best.
- She isn't here yet?
19
00:02:42,036 --> 00:02:45,623
- Entry number ten, Yuko Nagashima.
- As usual, she's slow...
20
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
- I ask for your support!
- I'm sorry.
21
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
Hurry up! Your turn is coming up!
22
00:02:49,794 --> 00:02:50,628
Yes!
23
00:02:50,712 --> 00:02:54,090
Entry number eleven, Megumi Hoshino.
24
00:02:54,757 --> 00:02:56,551
Megumi Hoshino. I'm 17 years old.
25
00:02:56,634 --> 00:02:58,511
Oh, no! It's not her turn yet!
26
00:02:58,595 --> 00:03:02,599
I can't believe I've been invited
to compete in such a big event.
27
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
I'll do my best in the contest.
28
00:03:04,309 --> 00:03:06,060
I ask for your support!
29
00:03:12,275 --> 00:03:13,234
What is she doing?
30
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Oh, I'm sorry!
31
00:03:24,162 --> 00:03:26,539
- What on earth is she doing?!
- Are you okay?
32
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
I'm fine.
33
00:03:35,590 --> 00:03:36,966
Are you all right?
34
00:03:37,050 --> 00:03:39,260
Your boobs are swollen.
35
00:03:40,553 --> 00:03:42,847
Entry number twelve, Tomoko Nomura.
36
00:03:43,514 --> 00:03:45,058
T-Tomo...
37
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
That's it. These are the 12.
38
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
What were you thinking?
39
00:03:50,855 --> 00:03:52,857
Tomo is not a comedian!
40
00:03:52,941 --> 00:03:55,443
You gave her cheap encouragement!
41
00:03:56,236 --> 00:04:01,324
I'm fine, Manager. I like comedy too.
42
00:04:02,116 --> 00:04:04,702
Are you listening to me?!
43
00:04:04,786 --> 00:04:07,413
It's better to be the center of attention.
44
00:04:08,498 --> 00:04:09,749
Look.
45
00:04:09,832 --> 00:04:12,377
TOROKO IS IN FACT, SLOW
46
00:04:12,961 --> 00:04:15,380
Toroko is now one step ahead.
47
00:04:15,463 --> 00:04:19,759
I don't think readers
of this magazine read sports newspapers.
48
00:04:20,301 --> 00:04:21,302
Oh?
49
00:04:21,386 --> 00:04:24,639
Teacher, did you give
an address for the fan letters?
50
00:04:24,722 --> 00:04:27,058
What? Yeah.
51
00:04:27,141 --> 00:04:30,853
The publisher asked me to send one in.
52
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
It's your home address, Toroko.
53
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
{\an8}SEND A FAN LETTER TO TOMOKO NOMURA
RAMEN MINMEI
54
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
What were you thinking?!
55
00:04:42,115 --> 00:04:44,784
Her fans will swarm her home!
56
00:04:44,867 --> 00:04:50,498
It wasn't me!
I faxed the office address. Really!
57
00:04:50,581 --> 00:04:52,458
But it's likely that Teacher...
58
00:04:54,043 --> 00:04:56,421
You might have faxed
our class registry by mistake.
59
00:04:57,088 --> 00:04:59,007
What are you going to do with this?!
60
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Oh, shut up!
61
00:05:02,385 --> 00:05:05,555
It only says it's for fan letters.
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,391
If they don't know
this is her home address,
63
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
nothing will happen.
64
00:05:10,310 --> 00:05:11,519
{\an8}Tomo!
65
00:05:11,602 --> 00:05:15,273
{\an8}I'm now in front
of a ramen restaurant in Kichijoji.
66
00:05:15,857 --> 00:05:19,527
{\an8}This isn't a restaurant
with the longest waiting line in Japan.
67
00:05:19,610 --> 00:05:24,032
{\an8}It is the result of new star
Ms. Tomoko Nomura's address
68
00:05:24,115 --> 00:05:26,492
{\an8}being published
in Shonen Magazine this week.
69
00:05:26,576 --> 00:05:27,410
{\an8}MINMEI
70
00:05:27,493 --> 00:05:30,330
{\an8}It has become
a huge disturbance, with fans and media
71
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
{\an8}in front of Ms. Nomura's home.
72
00:05:32,957 --> 00:05:37,128
{\an8}It is because the magazine
has a circulation of five million
73
00:05:37,211 --> 00:05:39,422
{\an8}that despite Ms. Nomura
being unknown to the public,
74
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
{\an8}it's become a serious problem
that the police needed to be called.
75
00:05:42,925 --> 00:05:49,057
{\an8}Some say Ms. Nomura's production team
put down her address on purpose.
76
00:05:49,140 --> 00:05:52,310
- It's selling her name.
- Mr. Onizuka, they know now!
77
00:05:53,061 --> 00:05:54,729
Because of this, I've been busy
78
00:05:54,812 --> 00:05:57,190
responding to the media
since this morning!
79
00:05:59,025 --> 00:06:02,195
But you have time to come here?
80
00:06:02,278 --> 00:06:05,114
This is the only place
the media doesn't know about!
81
00:06:07,116 --> 00:06:10,369
Don't make a fuss. It isn't cool, Okkie!
82
00:06:10,453 --> 00:06:13,790
Not cool?! Whose fault is that?!
83
00:06:15,541 --> 00:06:17,752
Don't you remember our goal?
84
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
We're going to make Toroko
the top star of Gravure Princess.
85
00:06:22,673 --> 00:06:25,635
That's our ultimate goal.
86
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
We can't be picky with strategy right now!
87
00:06:29,388 --> 00:06:30,431
Teacher! Today's magazine!
88
00:06:30,515 --> 00:06:35,937
The first results of the voting
are published in today's magazine.
89
00:06:36,020 --> 00:06:38,439
You can complain after you see it.
90
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
1ST INTERIM REPORT
1ST PLACE MEGUMI HOSHINO
91
00:06:39,982 --> 00:06:41,609
T-This is...
92
00:06:43,444 --> 00:06:44,612
{\an8}12TH PLACE TOMOKO NOMURA
93
00:06:45,988 --> 00:06:47,532
She's placed last...
94
00:06:49,200 --> 00:06:52,703
Don't worry about the ranking.
The sky is beautiful.
95
00:06:53,913 --> 00:06:55,665
Don't change the subject!
96
00:06:57,708 --> 00:06:59,961
Good! Good!
97
00:07:00,044 --> 00:07:05,383
The main readers
of the magazines are young students.
98
00:07:05,466 --> 00:07:08,928
They don't like
sensational accidents like that.
99
00:07:09,011 --> 00:07:10,596
That has to be it.
100
00:07:10,680 --> 00:07:14,642
It's too late to analyze that.
101
00:07:15,393 --> 00:07:16,644
Thank you, that's all!
102
00:07:17,270 --> 00:07:20,857
Thank you very much. Excuse me!
103
00:07:22,525 --> 00:07:26,737
First of all,
are you seriously thinking about Tomo?!
104
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
Of course! Toroko is my student!
105
00:07:30,491 --> 00:07:31,993
I think of her as my top priority.
106
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
It's a lie! It's definitely a lie!
107
00:07:34,454 --> 00:07:35,413
DRESSING ROOM
108
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Oh, no...
109
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
What's the matter, Toroko?
110
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
I can't find it...
111
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
I'm telling you.
112
00:07:43,671 --> 00:07:47,008
I'm thinking of letting her
compete based on her gravure picture
113
00:07:47,091 --> 00:07:50,011
since it's called
Gravure Princess Contest.
114
00:07:50,094 --> 00:07:52,513
Are you sure?
115
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Don't complain until after
you see the swimsuit I picked.
116
00:07:56,476 --> 00:07:57,727
Excuse me...
117
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
I can't find the swimsuit.
118
00:08:00,646 --> 00:08:04,525
No way! We had it a few minutes ago.
119
00:08:05,109 --> 00:08:08,070
I turned my bag inside out.
120
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
We can't find it.
121
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
That means...
122
00:08:12,742 --> 00:08:13,993
What are you going to do?
123
00:08:14,076 --> 00:08:16,996
Today is the last day of the photo shoot.
124
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
Toroko's size is F.
125
00:08:19,457 --> 00:08:22,335
We can't get another one very quickly.
126
00:08:22,960 --> 00:08:26,255
D-Don't say that
you'll let them photograph Tomo nude,
127
00:08:26,339 --> 00:08:29,467
just because we don't have her swimsuit!
128
00:08:34,639 --> 00:08:36,933
No way!
129
00:08:37,016 --> 00:08:40,353
Oh, shut up! I'll take care of it!
130
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
MGPC 2000 2ND INTERIM REPORT!!
131
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
See, I did take care of it.
132
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
Have we ever seen a photograph
133
00:08:47,318 --> 00:08:51,280
showing the beauty
of a woman so boldly and sensitively?
134
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
No, never!
135
00:08:52,782 --> 00:08:56,410
This is a true gravure photograph,
which can represent the 21st century.
136
00:08:56,494 --> 00:08:58,788
It's art!
137
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
Don't you agree?!
138
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
Right?
139
00:09:02,041 --> 00:09:04,126
But she's at the bottom of the rankings.
140
00:09:04,669 --> 00:09:09,298
I agreed to allow this photograph
with once-in-a-lifetime courage.
141
00:09:09,966 --> 00:09:15,096
But it hasn't changed the result!
What are you going to do?!
142
00:09:15,179 --> 00:09:18,474
Kids don't understand this art.
143
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
What can I do?
144
00:09:20,226 --> 00:09:22,228
But this isn't good.
145
00:09:22,728 --> 00:09:25,147
If this continues,
she'll be last place all the way.
146
00:09:25,231 --> 00:09:27,024
Don't worry.
147
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
This kind of contest is based
on the number of postcard votes.
148
00:09:30,528 --> 00:09:33,239
I have a secret weapon for that.
149
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
He gathered motorcycle gangs here.
150
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
What is he thinking?
151
00:09:46,210 --> 00:09:48,337
Are you serious, Eikichi?
152
00:09:48,421 --> 00:09:50,923
Of course I'm serious. I'm very serious.
153
00:09:51,007 --> 00:09:53,718
With the name of the biggest group
in the Kanto area on the line,
154
00:09:53,801 --> 00:09:57,263
everyone has to write at least
one thousand postcards! Got it?!
155
00:09:57,847 --> 00:10:02,143
I can't believe he called us
together to write postcards.
156
00:10:02,226 --> 00:10:05,021
And what about the cost for the postcards?
157
00:10:05,104 --> 00:10:08,733
It comes out of your pocket!
Eikichi won't pay for that!
158
00:10:09,692 --> 00:10:12,653
What kind of secret weapon is this?!
159
00:10:12,737 --> 00:10:17,199
But block votes are certainly
the best method for collecting votes.
160
00:10:18,117 --> 00:10:20,578
Don't slow down!
161
00:10:20,661 --> 00:10:23,914
MGPC 3RD INTERIM REPORT!!
162
00:10:29,962 --> 00:10:32,298
The sky is getting more and more blue...
163
00:10:32,923 --> 00:10:35,092
You've got to be kidding me!
164
00:10:35,176 --> 00:10:38,304
Fifty thousand! We wrote
at least fifty thousand postcards!
165
00:10:38,387 --> 00:10:40,264
Why did it increase only by one thousand?
166
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Maybe they misspelled the name.
167
00:10:43,351 --> 00:10:45,978
Or the handwriting was
so bad that they couldn't read it.
168
00:10:46,562 --> 00:10:48,939
Maybe the publisher
found out about the block votes
169
00:10:49,023 --> 00:10:52,652
and we got penalized! That must be it!
170
00:10:53,486 --> 00:10:57,490
There is nothing that says
block votes are unacceptable.
171
00:10:57,573 --> 00:11:00,701
Stop talking, and you write more too!
172
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Strange...
173
00:11:02,912 --> 00:11:06,332
Before depositing them in the mailbox,
I checked all of the postcards.
174
00:11:07,208 --> 00:11:10,127
I didn't see any postcards
that might be invalid.
175
00:11:11,212 --> 00:11:14,298
Even if we got penalized for some reason,
176
00:11:14,382 --> 00:11:16,967
they wouldn't impose
a penalty without contacting us.
177
00:11:17,051 --> 00:11:18,177
Then...
178
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
Something fishy is going on
behind the scenes.
179
00:11:24,975 --> 00:11:26,936
{\an8}Great Toroko Oppai!
180
00:11:27,895 --> 00:11:29,522
Who's in first place?
181
00:11:30,106 --> 00:11:33,359
First place... Here it is!
182
00:11:33,901 --> 00:11:36,695
This is it. Megumi Hoshino.
183
00:11:38,155 --> 00:11:41,033
Oh, she belongs to Warning Productions.
184
00:11:41,534 --> 00:11:42,618
Warning Productions?
185
00:11:43,452 --> 00:11:45,746
The biggest production company
in the industry.
186
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
People say if you're
against Warning Productions,
187
00:11:48,290 --> 00:11:50,084
you can't survive in the industry.
188
00:11:51,669 --> 00:11:54,588
I see. Competing against someone
from Warning Productions,
189
00:11:54,672 --> 00:11:55,923
our chance of winning is...
190
00:11:57,216 --> 00:11:58,968
Why am I discouraging myself?!
191
00:12:00,010 --> 00:12:03,389
Tomoko Nomura is the best!
Tomo is going to win!
192
00:12:03,472 --> 00:12:06,725
All right! If that's the case,
I'm going to write postcards!
193
00:12:08,436 --> 00:12:11,730
She was the one in the photo session
before Toroko, wasn't she?
194
00:12:11,814 --> 00:12:15,860
Before that, at the press conference,
Toroko knocked her down.
195
00:12:16,569 --> 00:12:17,945
I see.
196
00:12:19,155 --> 00:12:23,576
Good, Tomoko Nomura.
She's running alone at the bottom.
197
00:12:24,493 --> 00:12:27,663
You embarrassed me,
198
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
someone from Warning Productions.
199
00:12:33,127 --> 00:12:36,714
You should disappear
from the entertainment industry!
200
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
What's the matter, Megu?
201
00:12:42,928 --> 00:12:44,430
This isn't like you.
202
00:12:44,513 --> 00:12:46,807
Don't worry about the contest.
203
00:12:47,391 --> 00:12:50,769
What are you talking about?
There's no way I'll worry about it.
204
00:12:51,270 --> 00:12:52,813
Yes, I see.
205
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
But just in case...
206
00:12:56,233 --> 00:12:57,610
GOOD LUCK
TOMOKO NOMURA
207
00:12:57,693 --> 00:12:59,361
GOOD LUCK
MEGUMI HOSHINO
208
00:13:00,070 --> 00:13:02,198
Eighty percent of the part-time workers
209
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
who are totaling
the votes are on our side.
210
00:13:04,533 --> 00:13:06,785
Your win is assured.
211
00:13:07,369 --> 00:13:08,370
Is that right?
212
00:13:09,246 --> 00:13:12,750
So I'm finally joining the stars.
213
00:13:20,174 --> 00:13:22,927
There will be
a presentation ceremony of the MGPC
214
00:13:23,010 --> 00:13:26,680
here at Nihon Budokan
at four o'clock this evening.
215
00:13:26,764 --> 00:13:29,808
This event has produced
a number of famous people.
216
00:13:29,892 --> 00:13:35,898
We are going to find out
who is going to join the stars this year.
217
00:13:35,981 --> 00:13:39,026
The day has come...
218
00:13:39,109 --> 00:13:41,904
Is she going to embarrass herself
in front of the whole country?
219
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
I hope she isn't at the bottom at least.
220
00:13:44,823 --> 00:13:47,076
Why are you guys losing confidence?
221
00:13:47,952 --> 00:13:51,455
She was at the bottom
even to the last report.
222
00:13:51,539 --> 00:13:53,165
How can we have confidence?
223
00:13:53,249 --> 00:13:55,251
Winning is an impossible dream.
224
00:13:55,834 --> 00:13:59,255
We don't know the results yet,
whether it's winning or coming in last.
225
00:13:59,338 --> 00:14:00,464
But...
226
00:14:01,298 --> 00:14:04,760
Trust me! A miracle will happen!
227
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
I've heard that before...
228
00:14:07,471 --> 00:14:10,432
Shut up! Miracles happen all the time!
229
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
Then they aren't miracles.
230
00:14:13,477 --> 00:14:14,895
I believe it too.
231
00:14:16,689 --> 00:14:19,567
Tomo is that talented.
232
00:14:20,359 --> 00:14:22,027
She can come from behind!
233
00:14:24,864 --> 00:14:26,782
This is the first time
we agree on something.
234
00:14:29,410 --> 00:14:31,495
I wrote 230 million.
235
00:14:31,579 --> 00:14:32,872
I did 300 million.
236
00:14:32,955 --> 00:14:34,415
Impressive.
237
00:14:34,498 --> 00:14:36,041
I am her manager.
238
00:14:37,501 --> 00:14:39,795
I believe it too.
239
00:14:40,504 --> 00:14:44,049
It is already a miracle for me to be here
240
00:14:44,133 --> 00:14:47,094
and my photographs to be in the magazines.
241
00:14:47,177 --> 00:14:50,764
If Teacher says so,
a miracle will happen again!
242
00:14:51,932 --> 00:14:54,476
Let's show them a miracle!
243
00:14:55,060 --> 00:14:55,936
Yes!
244
00:14:58,731 --> 00:15:02,359
KANTO TOMOKO ASSOCIATION
TOMOKO
245
00:15:02,443 --> 00:15:05,821
{\an8}GOOD LUCK! TOROKO
YOU CAN DO IT, TOMOKO
246
00:15:07,406 --> 00:15:09,909
Thank you for waiting. We will now start
247
00:15:09,992 --> 00:15:13,287
the presentation ceremony
for the Magazine Gravure Princess Contest.
248
00:15:13,370 --> 00:15:15,497
GOOD LUCK, TOMOKO
YOU CAN DO IT, TOMOKO
249
00:15:16,290 --> 00:15:18,834
We are going to announce the top five.
250
00:15:20,920 --> 00:15:25,841
In fifth place, Kaori Ueda, 320,057 votes!
251
00:15:26,383 --> 00:15:28,510
Kaori!
252
00:15:31,847 --> 00:15:36,977
In fourth place,
Kyoko Sasaki, 356,840 votes!
253
00:15:38,854 --> 00:15:43,651
In third place,
Miki Wakamatsu, 380,123 votes!
254
00:15:44,109 --> 00:15:49,114
In second place,
Hiromi Tatsukawa, 437,111 votes!
255
00:15:52,743 --> 00:15:55,537
And we're going to announce
the first place winner...
256
00:15:55,621 --> 00:15:58,666
GOOD LUCK, KAORI!
TOMOKO NOMURA
257
00:15:58,749 --> 00:16:02,753
...after showing all other
rankings on the board.
258
00:16:03,921 --> 00:16:07,049
Why are they making us wait?!
259
00:16:07,132 --> 00:16:09,259
Just tell us who's in first place.
260
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
TOMOKO NOMURA
261
00:16:21,981 --> 00:16:23,899
I knew it!
262
00:16:23,983 --> 00:16:25,359
What?!
263
00:16:25,442 --> 00:16:26,777
No way!
264
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
That means the winner
of the Magazine Gravure Princess is...
265
00:16:35,494 --> 00:16:39,581
Receiving 1,145,231 votes,
266
00:16:41,166 --> 00:16:42,334
Megumi Hoshino!
267
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
Now we are going
to have the award ceremony.
268
00:17:00,019 --> 00:17:01,061
That's not right!
269
00:17:02,896 --> 00:17:04,982
There is no way Tomo
could get the fewest votes.
270
00:17:06,817 --> 00:17:10,654
That's right! All my friends
voted for Tomo!
271
00:17:13,407 --> 00:17:17,369
Shut up! The award ceremony
is starting. Be quiet!
272
00:17:17,453 --> 00:17:19,329
- What did you say?
- What?!
273
00:17:20,080 --> 00:17:22,291
Calm down, please calm down.
274
00:17:23,000 --> 00:17:26,170
The audience in Budokan is protesting.
275
00:17:26,253 --> 00:17:28,297
I wonder what happened.
276
00:17:29,048 --> 00:17:30,924
Tomo!
277
00:17:31,008 --> 00:17:33,886
- Tomo, Tomo!
- What should we do, Mr. Kibayashi?
278
00:17:33,969 --> 00:17:37,514
- Tomo, Tomo!
- Let's give out the trophy and end it.
279
00:17:37,598 --> 00:17:38,640
Roger!
280
00:17:40,059 --> 00:17:44,146
Before presenting the trophy,
let's have the winner,
281
00:17:44,229 --> 00:17:46,815
Miss Megumi Hoshino,
say a few words to her fans.
282
00:17:47,316 --> 00:17:48,150
Please.
283
00:17:49,234 --> 00:17:52,821
Everyone, thank you
very much for your votes.
284
00:17:52,905 --> 00:17:56,909
Because of you,
I'm now the Gravure Princess.
285
00:17:56,992 --> 00:17:59,953
- Thank you very much!
- Shut up, mean girl!
286
00:18:00,037 --> 00:18:01,997
The winner is Tomo, of course!
287
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
Who do they think they are?!
288
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Teacher!
289
00:18:07,002 --> 00:18:08,670
I've found out the trick.
290
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
This! There are
a million postcards like this!
291
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
{\an8}FOR MGPC
EIKICHI ONIZUKA
292
00:18:14,843 --> 00:18:16,011
{\an8}This is the one I wrote...
293
00:18:16,095 --> 00:18:17,054
{\an8}DEFINITELY
MEGUMI HOSHINO!
294
00:18:17,888 --> 00:18:19,932
What does this mean?
295
00:18:21,350 --> 00:18:23,102
What a dirty trick!
296
00:18:26,355 --> 00:18:28,524
I don't forgive them!
297
00:18:28,607 --> 00:18:30,859
I don't care if they're
the biggest production company!
298
00:18:31,360 --> 00:18:32,986
Teacher, Toroko is...
299
00:18:37,157 --> 00:18:38,325
Tomo...
300
00:18:48,752 --> 00:18:49,837
Thank you.
301
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
This is like a dream
to have so many people support me.
302
00:18:56,051 --> 00:18:58,512
I was able to debut and compete
303
00:18:58,595 --> 00:19:03,767
in such a great contest
because you supported me.
304
00:19:03,851 --> 00:19:05,144
No matter what my ranking is,
305
00:19:05,727 --> 00:19:09,106
I'm really touched.
306
00:19:09,898 --> 00:19:13,068
So, everyone, please calm down.
307
00:19:13,610 --> 00:19:15,195
Thank you very much.
308
00:19:20,951 --> 00:19:23,370
Toroko received an invisible trophy.
309
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
What?
310
00:19:29,626 --> 00:19:32,045
Then let's give the trophy...
311
00:19:33,255 --> 00:19:35,424
Megumi! Megumi!
312
00:19:35,507 --> 00:19:37,384
Everyone, thank you very...
313
00:19:38,969 --> 00:19:39,803
much.
314
00:19:39,887 --> 00:19:41,221
Megumi!
315
00:19:42,806 --> 00:19:47,895
The event is not over yet.
Please don't leave your seats.
316
00:19:50,022 --> 00:19:52,649
TAKAO
317
00:19:53,358 --> 00:19:56,737
We've got proof that Warning Productions
318
00:19:56,820 --> 00:19:59,740
leaked Toroko's address
and stole her swimsuit.
319
00:19:59,823 --> 00:20:02,618
But with Toroko's speech...
320
00:20:02,701 --> 00:20:04,411
It was a waste.
321
00:20:04,494 --> 00:20:07,289
That's all right! It was fun!
322
00:20:07,956 --> 00:20:09,333
Thank you, everyone.
323
00:20:09,833 --> 00:20:11,877
If Toroko says so.
324
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
Even though a miracle didn't happen.
325
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
I wouldn't say that.
326
00:20:16,673 --> 00:20:18,884
Well, the results already came out.
327
00:20:18,967 --> 00:20:21,803
{\an8}CHUO LINE
KICHIJOJI STATION
328
00:20:21,887 --> 00:20:24,389
Kichijoji, Kichijoji.
329
00:20:24,890 --> 00:20:27,100
Thank you for riding.
330
00:20:30,562 --> 00:20:31,521
- Platform No. 3.
- This is...
331
00:20:31,605 --> 00:20:33,482
- The doors are closing.
- What's that sound?
332
00:20:33,565 --> 00:20:34,816
Please be careful.
333
00:20:50,374 --> 00:20:52,960
Right now, big crowds are gathering
334
00:20:53,043 --> 00:20:55,879
around Ms. Tomoko Nomura's
home in Kichijoji.
335
00:20:55,963 --> 00:20:57,005
Tomo's fans...
336
00:20:57,089 --> 00:20:59,508
Tomoko Nomura's fans are gathering here.
337
00:20:59,591 --> 00:21:02,261
Look at the number of young people!
338
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
There are more here than at Budokan.
339
00:21:05,639 --> 00:21:07,182
Tomo!
340
00:21:07,766 --> 00:21:09,601
Keep on going! We're cheering for you!
341
00:21:18,527 --> 00:21:19,736
Teacher!
342
00:21:27,953 --> 00:21:31,164
WARNING PRODUCTIONS SCAM MADE PUBLIC
343
00:21:31,665 --> 00:21:33,208
TORO'S BIG BREAKTHROUGH!!
344
00:23:18,021 --> 00:23:19,856
NEXT EPISODE
345
00:23:19,940 --> 00:23:21,024
You traitor!
346
00:23:21,108 --> 00:23:23,985
I guess not, because you're a princess.
347
00:23:24,569 --> 00:23:25,946
Awesome!
348
00:23:26,571 --> 00:23:29,908
I hope this lasts a while.
349
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
SCHOOL TRIP INFORMATION
350
00:23:31,076 --> 00:23:34,079
I've got some interesting information.
351
00:23:36,498 --> 00:23:40,043
{\an8}Don't worry. Make him drink
until he can't remember anything.
352
00:23:40,127 --> 00:23:42,963
Hmm... 1.12 million yen.
353
00:23:43,797 --> 00:23:44,923
{\an8}Did I lose it?!
354
00:23:45,006 --> 00:23:47,926
{\an8}What?! A secret school uniform bar?
355
00:23:48,009 --> 00:23:48,969
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
356
00:23:51,969 --> 00:23:55,969
Preuzeto sa www.titlovi.com
26390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.