Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,521 --> 00:01:41,521
www.titlovi.com
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,815
It's really nothing...
3
00:01:46,898 --> 00:01:48,608
It was just a little prank by a student.
4
00:01:48,691 --> 00:01:53,029
It's nothing major
to bother the police with.
5
00:01:53,947 --> 00:01:57,117
Fortunately, there were
no injuries to the students.
6
00:01:57,200 --> 00:01:59,536
But with this, we won't be
able to resume classes.
7
00:02:00,120 --> 00:02:02,497
Indeed. There is no way
we can get back to class.
8
00:02:03,331 --> 00:02:06,376
Kanzaki... What in the world happened
9
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
{\an8}with that teacher?
10
00:02:14,467 --> 00:02:15,802
Coming!
11
00:02:19,389 --> 00:02:21,182
Good evening, Ms. Fujimori.
12
00:02:22,308 --> 00:02:25,353
Miss Nomura... and everyone?!
13
00:02:26,980 --> 00:02:31,234
Hello. Eikichi Onizuka. Age 22, single.
14
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
It sure looks like an adult woman's room.
15
00:02:43,079 --> 00:02:44,497
I'll get tea ready.
16
00:02:44,581 --> 00:02:47,125
Ah, no. There's no need... Thank you.
17
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Toroko!
18
00:02:48,793 --> 00:02:52,171
Since you're a girl, go help your teacher.
19
00:02:52,255 --> 00:02:53,172
Okay.
20
00:02:54,382 --> 00:02:57,093
Teacher, I've come to help.
21
00:02:57,176 --> 00:02:58,845
Oh, thank you.
22
00:02:58,928 --> 00:03:01,055
So, what can I do?
23
00:03:02,891 --> 00:03:05,226
This drawer looks suspicious...
24
00:03:07,812 --> 00:03:08,980
What are you doing?
25
00:03:09,063 --> 00:03:11,190
Don't you want to know, too?
26
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
The appeal of an adult woman.
27
00:03:13,610 --> 00:03:15,987
The appeal of an adult woman?
28
00:03:20,283 --> 00:03:24,120
H-How can you do that? You're a teacher!
29
00:03:24,787 --> 00:03:26,456
Oh, I see.
30
00:03:27,081 --> 00:03:29,375
Then it's fine. I'll look by myself.
31
00:03:30,251 --> 00:03:33,046
W-Wait! No one said we wouldn't look!
32
00:03:33,129 --> 00:03:35,798
Yeah, right. Underwear... Great!
33
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
We'll look!
34
00:03:37,967 --> 00:03:40,053
Unbelievable... What are we here for?
35
00:03:41,846 --> 00:03:43,556
Here we go!
36
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
Yeah!
37
00:03:49,938 --> 00:03:52,565
D-Detrimental calculus?
38
00:03:53,316 --> 00:03:54,651
Integral callousness?
39
00:03:54,734 --> 00:03:56,361
INTEGRAL CALCULUS
DIFFERENTIAL CALCULUS
40
00:03:56,444 --> 00:03:58,238
Those are math subjects.
41
00:03:58,321 --> 00:04:00,114
Didn't you study them in high school?
42
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
Sorry for the wait!
43
00:04:06,537 --> 00:04:08,915
What are you doing, Teacher?
44
00:04:09,582 --> 00:04:10,458
Th-Those are...
45
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
I-It's not like,
46
00:04:12,043 --> 00:04:16,422
I found these while looking for
your underwear or anything.
47
00:04:16,506 --> 00:04:19,050
But you're an eager learner.
48
00:04:19,133 --> 00:04:20,927
An elementary school teacher, and yet
49
00:04:21,511 --> 00:04:23,846
you have such high-level
reference materials.
50
00:04:25,473 --> 00:04:26,474
Miss Kanzaki...
51
00:04:28,393 --> 00:04:30,520
I bought them for Miss Kanzaki.
52
00:04:32,563 --> 00:04:36,442
She used to come to this room to study.
53
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
It's already been four years...
54
00:04:42,240 --> 00:04:43,366
Could you tell us
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
what happened to Kanzaki?
56
00:04:48,621 --> 00:04:54,794
Back then, I was fresh out of college
and I was her homeroom teacher.
57
00:04:55,712 --> 00:04:58,464
All right. I'm returning
the test from the other day.
58
00:04:58,548 --> 00:05:00,091
Yuck!
59
00:05:00,174 --> 00:05:03,803
I had heard from the principal
that Miss Kanzaki was a prodigy.
60
00:05:03,886 --> 00:05:07,890
In fact, she got a perfect score
on every single test.
61
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
Miss Kanzaki, you did a great job.
62
00:05:11,019 --> 00:05:13,646
But she never showed
63
00:05:13,730 --> 00:05:15,273
any happiness or emotion.
64
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Miss Kanzaki?
65
00:05:23,072 --> 00:05:25,241
Are the classes at school boring you?
66
00:05:27,493 --> 00:05:29,078
You can be honest.
67
00:05:29,912 --> 00:05:30,913
A little...
68
00:05:31,456 --> 00:05:34,208
Then would you like to come to my place?
69
00:05:34,292 --> 00:05:36,961
I can teach you higher-level subjects.
70
00:05:39,672 --> 00:05:43,634
To be honest, I bought these for you!
71
00:05:43,718 --> 00:05:45,470
Let's begin!
72
00:05:47,597 --> 00:05:51,809
Ever since that day, she started
coming to my place every day.
73
00:05:53,561 --> 00:05:57,190
Great! You did such a good job!
74
00:05:58,357 --> 00:06:01,861
As a reward, you get
a strawberry short cake!
75
00:06:01,944 --> 00:06:03,905
Yay! It looks delicious!
76
00:06:03,988 --> 00:06:06,699
Gradually, she became cheerful.
77
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
ARITHMETIC 6TH GRADE
78
00:06:07,867 --> 00:06:08,868
JUNIOR HIGH 3RD LEVEL MATH
ENGLISH
79
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
But one day...
80
00:06:10,536 --> 00:06:15,208
Teacher, there are two ways
to solve this problem.
81
00:06:15,291 --> 00:06:16,876
Which one should I use?
82
00:06:18,294 --> 00:06:20,129
L-Let's see...
83
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
It was such a shock.
84
00:06:22,006 --> 00:06:26,094
I realized she excelled
far beyond the level I could teach.
85
00:06:27,095 --> 00:06:32,433
My pride would not allow me to say,
"I don't know," to a student's question.
86
00:06:33,392 --> 00:06:36,437
I studied extremely hard
to answer her questions,
87
00:06:39,649 --> 00:06:43,236
but I'm not a genius like she is.
88
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
I soon reached my limit.
89
00:06:47,490 --> 00:06:53,830
I'm out right now.
Please leave a message after the beep.
90
00:06:55,498 --> 00:06:57,166
Hello. This is Kanzaki...
91
00:06:57,750 --> 00:07:03,089
I wanted to ask you a question.
I'll call you back later.
92
00:07:04,757 --> 00:07:07,969
What you're solving
are entrance exams for Tokyo University!
93
00:07:08,052 --> 00:07:10,221
There is no way I can solve them!
94
00:07:14,183 --> 00:07:17,520
Each time I saw Miss Kanzaki's face
or heard her voice,
95
00:07:17,603 --> 00:07:20,773
I felt as if I were being blamed
for my inabilities.
96
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
My pride was completely shattered.
97
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
Then that day came...
98
00:07:29,949 --> 00:07:34,454
Compared to this old pyramid,
King Khufu's pyramid is still intact
99
00:07:34,537 --> 00:07:36,289
and looks great, doesn't it?
100
00:07:36,372 --> 00:07:37,707
Yes...
101
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Teacher!
102
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
What is it, Miss Kanzaki?
103
00:07:42,670 --> 00:07:46,632
That fallen pyramid belongs
to Senusret III
104
00:07:46,716 --> 00:07:49,135
and it was constructed
during the Middle Kingdom.
105
00:07:49,218 --> 00:07:51,554
So it's much newer
than King Khufu's pyramid,
106
00:07:51,637 --> 00:07:53,055
built in the Old Kingdom.
107
00:07:53,639 --> 00:07:55,975
It's the new one that's crumbled.
108
00:07:56,851 --> 00:08:00,271
It fell down because construction
skills had regressed and it's said
109
00:08:00,855 --> 00:08:04,275
that it's partly due to the decline
of the king's authority...
110
00:08:04,358 --> 00:08:07,987
...due to the decline
of the king's authority...
111
00:08:09,989 --> 00:08:13,409
Something inside me
snapped at that moment.
112
00:08:14,952 --> 00:08:17,663
Shut up... Shut up...
113
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
Shut up! Shut up, you!
114
00:08:22,919 --> 00:08:27,089
What is it? Are you saying
my authority as a teacher has declined?
115
00:08:27,757 --> 00:08:33,054
Th-That's not what I...
It's just... You said something wrong...
116
00:08:33,804 --> 00:08:36,224
It's true that you are smart!
117
00:08:36,307 --> 00:08:39,435
But if you think about it,
it's natural, isn't it?
118
00:08:40,269 --> 00:08:43,731
Teacher, can I tell you my secret?
119
00:08:43,814 --> 00:08:44,857
Because...
120
00:08:44,941 --> 00:08:48,444
My mother told me never
to tell anyone, but...
121
00:08:48,528 --> 00:08:49,195
You are...
122
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
To tell you the truth, I'm...
123
00:09:04,961 --> 00:09:09,549
It was her secret which should
never have been revealed.
124
00:09:19,225 --> 00:09:21,602
It started several days later.
125
00:09:21,686 --> 00:09:25,690
Class terrorism,
targeting the school and teachers.
126
00:09:33,364 --> 00:09:36,784
It's... all my fault.
127
00:09:50,172 --> 00:09:51,549
Would you like to sit down?
128
00:09:52,174 --> 00:09:53,384
Huh? No.
129
00:09:53,467 --> 00:09:54,510
Petty...
130
00:09:54,594 --> 00:09:55,678
What?
131
00:09:55,761 --> 00:09:57,805
That's unworthy of a prodigy.
132
00:09:57,888 --> 00:09:59,390
So small-minded.
133
00:09:59,473 --> 00:10:02,602
You're wound too tight, Urumi Kanzaki.
134
00:10:03,185 --> 00:10:04,604
Tight?
135
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Nice room.
136
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
Very feminine and warm.
137
00:10:10,276 --> 00:10:12,069
So different from my room.
138
00:10:13,154 --> 00:10:14,238
Thank you...
139
00:10:14,322 --> 00:10:21,078
Deep inside, you knew
why she was coming here every day.
140
00:10:21,621 --> 00:10:24,957
That's... But in the end,
141
00:10:25,541 --> 00:10:27,084
I'm at fault.
142
00:10:27,627 --> 00:10:31,672
Teachers are human, too. We make mistakes.
143
00:10:32,506 --> 00:10:36,886
But if you're stuck there,
you can't move on. Right?
144
00:10:37,887 --> 00:10:38,971
Here we go!
145
00:10:39,847 --> 00:10:42,683
My class at the end of the day
tomorrow is Social Studies, isn't it?
146
00:10:42,767 --> 00:10:43,601
Yeah.
147
00:10:43,684 --> 00:10:47,813
Good. Drag Kanzaki
into that class no matter what.
148
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
What are you going to do, Mr. Onizuka?
149
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
What am I going to do?
150
00:10:54,904 --> 00:10:57,823
I'm gonna teach Kanzaki a lesson
151
00:10:57,907 --> 00:11:00,576
on how to lighten up!
152
00:11:01,202 --> 00:11:02,828
As a teacher!
153
00:11:05,748 --> 00:11:07,667
Diving. Hup!
154
00:11:07,750 --> 00:11:09,377
FACULTY ROOM
155
00:11:10,086 --> 00:11:12,046
W-What's that noise?
156
00:11:17,051 --> 00:11:19,178
W-What is that?
157
00:11:19,261 --> 00:11:21,180
A-Aren't they motorcycle gangs?
158
00:11:21,263 --> 00:11:22,932
I can see that myself!
159
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
Yesterday there was an explosion
and now, motorcycle gangs.
160
00:11:26,936 --> 00:11:30,106
Could this just be a bad day
or bad bio-rhythms?
161
00:11:30,940 --> 00:11:32,108
Call the police!
162
00:11:34,360 --> 00:11:37,905
If we do that, it would bring
shame to our school!
163
00:11:37,988 --> 00:11:38,864
But...
164
00:11:39,448 --> 00:11:42,326
Fukuroda, you go out there
and talk to them.
165
00:11:42,410 --> 00:11:44,453
Y-You want me to go?
166
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
It's the P.E. teacher's duty
to take care of this kind of situation!
167
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
Go!
168
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
B-But...
169
00:12:00,469 --> 00:12:05,349
Kanzaki! Urumi Kanzaki! Come on out!
170
00:12:05,933 --> 00:12:08,102
Why do I need to dress like this...
171
00:12:08,185 --> 00:12:11,313
Kanzaki! I'm telling you to come out!
172
00:12:11,397 --> 00:12:13,441
Could that be...?
173
00:12:13,524 --> 00:12:15,901
Definitely! It's Onizuka!
174
00:12:15,985 --> 00:12:17,653
What's he doing?
175
00:12:18,279 --> 00:12:20,823
What are you gonna do?
Your teacher's calling you.
176
00:12:21,407 --> 00:12:22,908
How stupid.
177
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
What are you thinking?
What's with the mess?
178
00:12:32,334 --> 00:12:33,752
{\an8}JAPAN'S GREATEST SANTAMA ALLIANCE
179
00:12:33,836 --> 00:12:37,214
{\an8}You do a much better job at making a mess!
180
00:12:39,341 --> 00:12:42,970
Get on.
I'm gonna take you to a special class.
181
00:12:43,053 --> 00:12:44,305
Special class?
182
00:12:44,388 --> 00:12:47,057
That's right. Absence is not allowed.
183
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
Do as you like.
184
00:12:48,476 --> 00:12:50,936
Hurry up and go, Mr. Fukuroda.
185
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
No. At a time like this,
someone with authority should...
186
00:12:54,273 --> 00:12:56,484
I'm nothing but a mere P.E. teacher...
187
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
They're leaving.
188
00:12:57,776 --> 00:12:58,611
What?
189
00:13:04,992 --> 00:13:06,285
What are we gonna do?
190
00:13:06,368 --> 00:13:07,536
They're gone!
191
00:13:07,620 --> 00:13:08,746
We'll go after them.
192
00:13:08,829 --> 00:13:11,207
They're on bikes! How?
193
00:13:13,000 --> 00:13:16,378
Yes! The heavens heard my prayers!
194
00:13:18,214 --> 00:13:23,260
Vice Principal, Vice Principal,
please move your Cresta immediately.
195
00:13:23,344 --> 00:13:26,388
The motorcycle gang is eyeing your Cresta.
196
00:13:26,472 --> 00:13:27,306
What?!
197
00:13:27,890 --> 00:13:29,058
I repeat. Please move...
198
00:13:29,141 --> 00:13:31,810
Did I hear that they're eyeing my Cresta?
199
00:13:32,603 --> 00:13:35,773
I just got all the repairs done yesterday!
200
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
I will never let even a finger touch it!
201
00:13:44,740 --> 00:13:47,910
It's hard to believe that
there are people who still fall for this.
202
00:13:47,993 --> 00:13:49,745
Get the car key before he wakes up!
203
00:13:50,996 --> 00:13:52,831
You guys, what are you doing?
204
00:13:52,915 --> 00:13:54,083
Good! Saves us energy!
205
00:13:54,166 --> 00:13:55,334
What?
206
00:13:59,630 --> 00:14:02,424
How is it? Is it
hitting you hard at all, Kanzaki?
207
00:14:05,928 --> 00:14:08,556
How is it? You must have taken
a good, hard look at yourself.
208
00:14:09,848 --> 00:14:12,476
What's significant about that mannequin?
209
00:14:12,560 --> 00:14:14,687
Shut up! It's just for show!
210
00:14:14,770 --> 00:14:16,605
How do you like it?
211
00:14:17,606 --> 00:14:18,440
It's silly.
212
00:14:19,984 --> 00:14:24,154
Just so you know, trying to teach me
by scaring me is a waste of time.
213
00:14:24,238 --> 00:14:25,781
I don't feel fear.
214
00:14:25,865 --> 00:14:27,074
Huh?
215
00:14:27,616 --> 00:14:30,202
I understand the logic behind it
before I get scared.
216
00:14:32,121 --> 00:14:33,205
{\an8}Ghosts come from
217
00:14:33,289 --> 00:14:35,916
{\an8}illusionary images
created by autosuggestion.
218
00:14:36,000 --> 00:14:39,211
{\an8}UFOs can be explained
by ignition of plasma.
219
00:14:39,295 --> 00:14:43,924
{\an8}Curses are typical examples of
minus placebo effects caused by obsession.
220
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
{\an8}Even death is explainable!
221
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
{\an8}Teacher...
You know about my father, right?
222
00:14:52,141 --> 00:14:53,601
That's right.
223
00:14:53,684 --> 00:14:58,397
My mother didn't want to marry.
She just wanted a smart child.
224
00:14:58,480 --> 00:15:01,025
I'm just a composite of protein,
225
00:15:01,108 --> 00:15:02,735
born to a loveless union.
226
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
A human being is nothing
but an ark of genes.
227
00:15:07,114 --> 00:15:10,910
So when you die,
you dissolve back to a mass of protein.
228
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
That's all there is to it.
229
00:15:14,997 --> 00:15:18,751
{\an8}You get scared because you wonder
what will become of you when you die.
230
00:15:18,876 --> 00:15:21,670
{\an8}I see. So you have nothing to fear.
231
00:15:21,754 --> 00:15:23,172
That's right.
232
00:15:23,255 --> 00:15:26,800
But you were scared of
being abandoned by Ms. Fujimori.
233
00:15:26,884 --> 00:15:27,843
Weren't you?
234
00:15:30,512 --> 00:15:33,098
What's that? Don't joke with me.
235
00:15:33,182 --> 00:15:36,810
Why were you going to
Ms. Fujimori's place all that time?
236
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
{\an8}I-It was because of my pure
desire for knowledge.
237
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
{\an8}She was teaching me higher-level subjects.
238
00:15:42,232 --> 00:15:43,442
You're lying.
239
00:15:45,569 --> 00:15:47,446
How can you say that?
240
00:15:47,529 --> 00:15:50,866
If you wanted, you could have
studied all by yourself.
241
00:15:50,950 --> 00:15:53,160
In fact, you studied alone
after that, didn't you?
242
00:15:53,243 --> 00:15:56,455
The hell is an ark? Or protein?
243
00:15:56,538 --> 00:16:01,669
Didn't you just want that teacher
to be your substitute parent?
244
00:16:01,752 --> 00:16:03,837
That's a lie. Don't make things up!
245
00:16:03,921 --> 00:16:07,883
You know all too well that it's not a lie.
246
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
Didn't you want a room to go back to?
247
00:16:10,803 --> 00:16:13,097
A warm room to go back to?
248
00:16:14,890 --> 00:16:16,725
The time you got hurt the most was
249
00:16:16,809 --> 00:16:20,437
when Ms. Fujimori
abandoned you. Wasn't it?
250
00:16:21,814 --> 00:16:22,898
You're out of your mind.
251
00:16:22,982 --> 00:16:25,192
Who cares about genius?
252
00:16:25,317 --> 00:16:27,903
If you don't understand,
253
00:16:27,987 --> 00:16:30,572
I'll make you understand
that you're just a brat!
254
00:16:35,744 --> 00:16:37,496
Are you really all right?
255
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
Don't talk to me!
256
00:16:39,415 --> 00:16:43,252
I may have a license,
but I never really drive a car!
257
00:16:46,797 --> 00:16:47,965
Oh, look!
258
00:16:48,048 --> 00:16:49,383
Right there!
259
00:16:49,466 --> 00:16:50,300
What?
260
00:16:52,761 --> 00:16:54,888
Th-That route is...
261
00:17:07,901 --> 00:17:09,820
Hey. What do you think you're doing?
262
00:17:11,363 --> 00:17:14,742
Let's go cross over to the other side.
263
00:17:18,120 --> 00:17:21,623
I've become a teacher,
but my students don't listen to me
264
00:17:21,707 --> 00:17:23,167
and I can't find a girlfriend.
265
00:17:23,250 --> 00:17:26,128
I'm getting kind of tired of living.
266
00:17:33,385 --> 00:17:34,553
I see.
267
00:17:34,636 --> 00:17:37,056
You're going to hit the brakes
at the last minute, aren't you?
268
00:17:37,139 --> 00:17:40,350
Threaten me if you want,
but I'm not scared at...
269
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
You're not scared, right?
270
00:17:46,607 --> 00:17:48,817
People die at least once anyway.
271
00:17:48,901 --> 00:17:51,612
Let's smile and die, Kanzaki!
272
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
Teacher!
273
00:18:28,273 --> 00:18:29,316
He's done it!
274
00:18:29,399 --> 00:18:30,776
Mr. Onizuka!
275
00:18:31,860 --> 00:18:33,570
- Mr. Onizuka!
- Onizuka! Onizuka!
276
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
Hey, are you alive, Eikichi?
277
00:18:39,034 --> 00:18:41,161
All right. We're gonna pull you up!
278
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Here you go. Pull harder!
279
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
That was scary.
280
00:18:48,168 --> 00:18:52,339
We almost turned into a lump of protein.
281
00:18:52,840 --> 00:18:56,009
Who said she wasn't afraid to die?
282
00:18:56,093 --> 00:18:58,720
People who pretend to understand
everything logically
283
00:18:58,804 --> 00:19:00,180
piss me off the most.
284
00:19:00,889 --> 00:19:02,558
You're just a coward.
285
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
A coward who's even afraid to live.
286
00:19:14,111 --> 00:19:16,572
Everything he does is so elaborate...
287
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
I was really scared!
288
00:19:23,620 --> 00:19:24,496
The car!
289
00:19:25,122 --> 00:19:26,999
Shit! Catch it!
290
00:19:27,082 --> 00:19:28,208
Wait!
291
00:19:29,918 --> 00:19:30,836
Outrageous!
292
00:19:31,503 --> 00:19:33,672
I can't believe
that was the special class!
293
00:19:34,506 --> 00:19:36,717
But somehow I feel relieved.
294
00:19:36,800 --> 00:19:41,847
I haven't cried this much in years.
295
00:19:58,822 --> 00:20:01,283
You wanna go back to how you were, right?
296
00:20:05,621 --> 00:20:07,206
With that female teacher...
297
00:20:07,289 --> 00:20:10,417
You want to take a bath with her, right?
298
00:20:11,084 --> 00:20:14,838
You're so dumb! Who, at this age...
299
00:20:16,590 --> 00:20:18,592
You want to eat cake again
like that time?
300
00:20:18,675 --> 00:20:19,801
Says who?
301
00:20:20,385 --> 00:20:22,512
You said so.
302
00:20:22,596 --> 00:20:23,472
I didn't.
303
00:20:23,555 --> 00:20:24,514
You did.
304
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
I did not!
305
00:20:30,437 --> 00:20:32,314
Petty, Kanzaki.
306
00:20:34,441 --> 00:20:38,487
It's understandable
that you've lost trust in others.
307
00:20:38,570 --> 00:20:40,489
But it's such a loss
not to enjoy the moment
308
00:20:40,572 --> 00:20:42,658
just because you're
still stuck in the past.
309
00:20:44,326 --> 00:20:47,371
Come on. How come you still look sad?
310
00:20:47,454 --> 00:20:48,830
Cheer up.
311
00:20:49,414 --> 00:20:51,250
You're a kid. Act like one!
312
00:20:53,835 --> 00:20:56,672
Grin and move on. All right, Kanzaki?
313
00:21:03,053 --> 00:21:07,057
Okay, this is the end
of the special class by Eikichi Onizuka.
314
00:21:07,933 --> 00:21:09,309
- Teacher...
- What?
315
00:21:09,393 --> 00:21:12,271
Could you teach me how to ride a bike?
316
00:21:18,694 --> 00:21:21,446
Ms. Fuyutsuki,
did you put the emergency brake on?
317
00:21:21,530 --> 00:21:22,614
What's that?
318
00:21:22,698 --> 00:21:24,491
My deepest sympathies.
319
00:21:26,618 --> 00:21:27,744
Look at that, everyone!
320
00:21:28,578 --> 00:21:29,871
What are they doing?
321
00:21:29,955 --> 00:21:31,206
It's fun!
322
00:21:31,290 --> 00:21:35,043
Hey, wait!
My clothes are stuck! I'm gonna die!
323
00:23:18,688 --> 00:23:19,481
NEXT EPISODE
324
00:23:19,564 --> 00:23:23,693
Make sure you respond to her.
She's waiting for your reply.
325
00:23:25,612 --> 00:23:28,198
My student's got a girlfriend.
326
00:23:28,281 --> 00:23:30,242
As a teacher, I can't leave him alone.
327
00:23:30,325 --> 00:23:33,954
That's not the point!
It's about feelings! Feelings!
328
00:23:34,037 --> 00:23:35,247
Shut up!
329
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
You don't know how I feel!
330
00:23:37,749 --> 00:23:40,377
If this helps,
go ahead until you're satisfied.
331
00:23:43,588 --> 00:23:46,133
All the girls are like that.
332
00:23:46,216 --> 00:23:48,593
No confidence
when it comes to boys they like.
333
00:23:48,677 --> 00:23:49,553
{\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy
334
00:23:52,553 --> 00:23:56,553
Preuzeto sa www.titlovi.com
24210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.