Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,973 --> 00:01:35,973
www.titlovi.com
2
00:01:38,973 --> 00:01:40,892
- I'll use the shotgun mic.
- Let's begin.
3
00:01:40,975 --> 00:01:42,602
Four, three...
4
00:01:45,063 --> 00:01:49,484
Today, I'm interviewing Mr. Onizuka,
a new teacher at a private school
5
00:01:49,567 --> 00:01:55,615
who rescued the kidnapped daughter
of an assemblyman like an action hero!
6
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Mr. Onizuka...
7
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
{\an8}Hello!
8
00:02:03,998 --> 00:02:06,835
{\an8}I'm Eikichi Onizuka, age 22, single!
9
00:02:06,918 --> 00:02:09,087
{\an8}My hobbies are cosplay
and surfing the Internet.
10
00:02:09,170 --> 00:02:12,090
- I'm currently looking for a girlfriend!
- Isn't this a nationwide broadcast?
11
00:02:12,173 --> 00:02:14,300
He's an idiot. Definitely an idiot.
12
00:02:14,884 --> 00:02:16,845
L-Let me ask you about the incident.
13
00:02:16,928 --> 00:02:20,473
It was such a courageous act.
But weren't you scared?
14
00:02:20,557 --> 00:02:21,724
HEISEI VERSION OF KINPACHI
15
00:02:21,808 --> 00:02:26,187
I concentrated more on the mission,
rather than the fear, I should say.
16
00:02:26,271 --> 00:02:29,482
By the way, my type of girl
is Nanako Matsushima.
17
00:02:29,566 --> 00:02:32,652
I heard that you were shot
with a pistol in the abdomen.
18
00:02:32,735 --> 00:02:35,738
Well, compared to her emotional pain,
19
00:02:35,822 --> 00:02:38,366
taking a bullet or two
was just like an itch!
20
00:02:38,449 --> 00:02:40,368
Oh, the age limit is 19!
21
00:02:40,451 --> 00:02:42,871
It's kind of a hassle
after the law passed.
22
00:02:42,954 --> 00:02:45,832
Those were the comments
from Mr. Eikichi Onizuka.
23
00:02:45,915 --> 00:02:47,083
Teacher for life!
24
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Any girl who looks like Nanako Matsushima!
25
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
I'm waiting for your letter!
26
00:02:51,337 --> 00:02:53,464
Would you show my mailing address?
27
00:02:53,548 --> 00:02:55,049
Why would we do that?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,467
See? Interesting, isn't he?
29
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
It could be a little entertainment
to kill time, I think.
30
00:03:02,432 --> 00:03:04,100
That's all from here, live in Kichijoji!
31
00:03:04,183 --> 00:03:06,561
Please don't edit out the part
about me looking for a girlfriend.
32
00:03:06,644 --> 00:03:08,855
- Please! Please!
- It's a live broadcast!
33
00:03:08,938 --> 00:03:11,983
Eikichi Onizuka! Nice to meet you!
34
00:03:12,066 --> 00:03:14,277
Please, back to the studio!
35
00:03:18,823 --> 00:03:20,992
Miyabi... it didn't work?
36
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
It did.
37
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
I know her character
better than anyone else.
38
00:03:27,957 --> 00:03:29,959
That girl certainly is interested!
39
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
If that's the case...!
40
00:03:33,463 --> 00:03:35,715
It's all over for Onizuka this time.
41
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
Please give me more air time!
42
00:03:38,343 --> 00:03:40,011
I'm beg of you! Hey!
43
00:03:40,094 --> 00:03:41,054
Please! Hey!
44
00:03:46,267 --> 00:03:47,101
So...
45
00:03:47,185 --> 00:03:48,686
Have you received any letters
46
00:03:48,770 --> 00:03:51,522
or calls from women saying
they want to be your girlfriend?
47
00:03:51,606 --> 00:03:52,857
Nope.
48
00:03:52,941 --> 00:03:54,025
I figured.
49
00:03:54,609 --> 00:03:56,069
No! It's not over yet!
50
00:03:56,152 --> 00:03:58,738
The post office must be closed
or something like that.
51
00:03:58,821 --> 00:04:00,573
Maybe the phone system was down...
52
00:04:00,657 --> 00:04:02,742
Eikichi, let me clarify this for you!
53
00:04:02,825 --> 00:04:05,954
There is no way you can attract a girl
after acting so stupid on national TV!
54
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
Did you say stupid? Stupid?!
55
00:04:07,664 --> 00:04:09,207
It was stupid!
56
00:04:09,290 --> 00:04:11,042
What was up with that weird dinosaur?
57
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
Oh, no... you guys are at it again!
58
00:04:13,211 --> 00:04:14,754
Since high school,
you've been constantly arguing
59
00:04:14,837 --> 00:04:17,340
and you still can't get rid of that habit.
60
00:04:17,423 --> 00:04:19,425
You guys haven't made much progress.
61
00:04:19,509 --> 00:04:20,677
Nagisa...
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,595
Nagisa! Long time no see!
63
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Don't touch my girl!
64
00:04:28,393 --> 00:04:29,227
Stingy!
65
00:04:29,852 --> 00:04:30,812
Here you are!
66
00:04:30,895 --> 00:04:34,524
I saw you on TV and in the newspapers.
67
00:04:34,607 --> 00:04:37,443
Eikichi seems more and more
like a real teacher.
68
00:04:37,527 --> 00:04:40,154
Well, I would say it's my calling...
69
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
It's his imagination.
70
00:04:41,364 --> 00:04:45,285
If you find a cute girlfriend,
your rosy life will be complete!
71
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
You're right!
72
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
That's my current headache!
73
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
Hey, Nagisa,
aren't there girls at your college?
74
00:04:54,210 --> 00:04:57,672
Cute, gentle and voluptuous like you?
75
00:04:58,881 --> 00:05:00,758
Aren't there those kinds of girls?
76
00:05:00,842 --> 00:05:02,635
Come on, Eikichi...
77
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
I'm serious.
Nagisa, you're a man's fantasy...
78
00:05:07,223 --> 00:05:09,809
No, the ideal!
79
00:05:09,892 --> 00:05:12,812
Your boobs... And boobs... And boobs...
80
00:05:12,895 --> 00:05:14,814
But it's not that easy.
81
00:05:14,897 --> 00:05:16,858
They give me stiff shoulders.
82
00:05:16,941 --> 00:05:19,569
Besides, I heard they would
hang low when I get old.
83
00:05:19,652 --> 00:05:21,612
I see.
84
00:05:21,696 --> 00:05:24,324
I happen to know a pressure point
for keeping your boobs firm and up.
85
00:05:24,407 --> 00:05:25,283
Want me to press it?
86
00:05:25,366 --> 00:05:26,326
What?
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,911
This has been passed down
for a million years in China
88
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
and is believed to have
miraculous efficacy.
89
00:05:30,913 --> 00:05:32,832
Women who have this pressed
90
00:05:32,915 --> 00:05:35,293
are said to have rocket boobs
even at the age of 90.
91
00:05:35,376 --> 00:05:36,711
Boing-tick, boing-tick.
92
00:05:36,794 --> 00:05:38,046
Tick-tick, poke-poke.
93
00:05:38,129 --> 00:05:40,298
Where's the pressure point?
94
00:05:42,675 --> 00:05:44,802
You punched me really hard! Seriously!
95
00:05:44,886 --> 00:05:46,471
Don't touch my girl's boobs!
96
00:05:46,554 --> 00:05:47,847
Stop it, you two!
97
00:05:47,930 --> 00:05:50,683
- You perverted teacher!
- Don't hurt your friends!
98
00:05:52,351 --> 00:05:53,770
A girlfriend...
99
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
I need to get serious about finding one.
100
00:05:56,105 --> 00:05:58,399
I wish I could find one
lying around somewhere.
101
00:05:58,483 --> 00:06:00,401
Her hair should be long like this.
102
00:06:00,485 --> 00:06:02,278
She should be slender with big boobs
103
00:06:02,361 --> 00:06:05,490
and wearing a skirt
with a slit, looking sharp...
104
00:06:05,573 --> 00:06:06,449
Wow!
105
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
Lucky!
106
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
I heard about a fountain
in a foreign country
107
00:06:11,704 --> 00:06:13,998
where you throw a coin over your shoulder
108
00:06:14,082 --> 00:06:15,875
and your wish comes true or something.
109
00:06:17,043 --> 00:06:19,545
So, let there be luck!
110
00:06:20,338 --> 00:06:22,465
I guess I sound like
a superstitious old man.
111
00:06:22,548 --> 00:06:25,176
I wish I could find a cute girlfriend!
112
00:06:26,177 --> 00:06:29,347
Well, it would be too easy
if I could find one just by doing this!
113
00:06:38,022 --> 00:06:39,982
Her hair should be long.
114
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Slender with big boobs.
115
00:06:47,532 --> 00:06:50,952
And wearing a skirt with a slit,
looking sharp...
116
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Is... Is this a dream?
117
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Or did that five-yen coin
actually work that fast?
118
00:06:57,834 --> 00:06:58,668
Teacher?
119
00:06:58,751 --> 00:06:59,460
{\an8}What...?!
120
00:07:02,755 --> 00:07:04,382
You're Mr. Onizuka, aren't you?
121
00:07:04,465 --> 00:07:05,925
You were on TV.
122
00:07:07,218 --> 00:07:11,597
I became a huge fan of yours
after watching that talk show!
123
00:07:11,681 --> 00:07:14,809
Viva talk shows!
124
00:07:16,727 --> 00:07:18,312
You!
125
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Um... That's my motorcycle.
126
00:07:25,111 --> 00:07:26,112
Then let's go!
127
00:07:27,196 --> 00:07:28,281
Go...? Where?
128
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
It's obvious, isn't it?
129
00:07:31,200 --> 00:07:33,870
That means...
130
00:07:33,953 --> 00:07:35,580
HOTEL
131
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
I haven't asked your name yet.
132
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
What? What did you say?
133
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
Name!
134
00:07:42,211 --> 00:07:43,754
Urumi Kanzaki!
135
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
Urumi.
136
00:07:45,131 --> 00:07:46,966
That's an unusual name.
137
00:07:47,049 --> 00:07:51,095
So, Urumi, how old are you?
138
00:07:51,179 --> 00:07:52,263
Nineteen!
139
00:07:52,346 --> 00:07:55,016
Bingo! She's barely safe!
140
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
Ah! Turn right there and stop!
141
00:07:57,810 --> 00:07:58,686
Oh, all right.
142
00:08:04,942 --> 00:08:06,903
Good! No one's here!
143
00:08:08,946 --> 00:08:10,406
This place is...
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,074
COIN LAUNDRY
145
00:08:22,710 --> 00:08:24,837
She wants
to do it in a place like this?
146
00:08:24,921 --> 00:08:26,297
Too bold, baby!
147
00:08:26,380 --> 00:08:27,757
Teacher...
148
00:08:29,342 --> 00:08:31,093
W-Wait...
149
00:08:34,472 --> 00:08:36,557
I'll never forget you, Urumi Kanzaki!
150
00:08:36,641 --> 00:08:38,142
My first...
151
00:08:41,395 --> 00:08:43,356
Now, let me use this until my clothes dry.
152
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
I might catch a cold
if I stay in wet clothes!
153
00:08:52,114 --> 00:08:54,283
So, the place you wanted to go was...
154
00:08:54,367 --> 00:08:57,119
Of course, where I can dry my clothes!
155
00:08:57,703 --> 00:08:58,996
Where did you think it was?
156
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
Well... That's...
157
00:09:04,335 --> 00:09:07,213
I knew it was too good to be true.
158
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
I wonder what this is.
159
00:09:11,092 --> 00:09:12,301
Good! This will work!
160
00:09:13,302 --> 00:09:16,347
Here! Put this on.
It's too cold to stay naked, isn't it?
161
00:09:17,348 --> 00:09:18,724
No. Not really...
162
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
S-Stop.
163
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Stop it. I have no inclination...
164
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
It's fine, it's fine.
165
00:09:24,897 --> 00:09:26,065
It looks good on you!
166
00:09:26,148 --> 00:09:28,276
D-Does it, really?
167
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Here's the next one.
168
00:09:31,195 --> 00:09:32,154
What?
169
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
Whoa! Look what's in here!
This and that...
170
00:09:36,742 --> 00:09:37,577
Um...
171
00:09:37,660 --> 00:09:39,245
- Here. Hold this in your hand.
- What?!
172
00:09:39,328 --> 00:09:40,663
Oh, take your pants off and put this on.
173
00:09:40,746 --> 00:09:41,956
- Put this on, too.
- This is...
174
00:09:42,039 --> 00:09:44,166
- Here! This and this and...
- Hey, hey...
175
00:09:47,712 --> 00:09:49,130
Hey, this is...
176
00:09:49,213 --> 00:09:51,757
Let me see. That looks pretty good.
177
00:09:51,841 --> 00:09:54,844
You look great and kind of kinky...
178
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
Could this girl...
179
00:10:00,057 --> 00:10:03,144
With such a cute, innocent face,
have abnormal taste?
180
00:10:03,227 --> 00:10:05,438
What will you do, Eikichi Onizuka, age 22?
181
00:10:05,521 --> 00:10:08,274
Is it all right to step
into the forbidden territory?
182
00:10:08,357 --> 00:10:10,776
Of course, there may never be
another chance like this!
183
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
I should muster up all my courage and...
184
00:10:17,450 --> 00:10:20,411
This is great!
185
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
- Wait!
- What?
186
00:10:22,288 --> 00:10:23,664
Help me kill time.
187
00:10:23,748 --> 00:10:27,209
I have 60 or 70 long, chilling years
188
00:10:27,960 --> 00:10:30,921
remaining in my boring life.
189
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Someone!
190
00:10:37,678 --> 00:10:39,597
- Hey... Hey!
- Help!
191
00:10:40,431 --> 00:10:41,307
What's wrong?
192
00:10:41,390 --> 00:10:45,227
That man... To me... To me...
193
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
What? That guy?
194
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
- Hey, you! You're under arrest!
- What?
195
00:10:48,230 --> 00:10:50,566
W-What's this?! Th-This is...
196
00:10:57,782 --> 00:10:58,949
Hey! Hold it!
197
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
I'm sorry!
198
00:11:00,576 --> 00:11:02,370
Stop! You pervert!
199
00:11:10,127 --> 00:11:11,962
{\an8}Morning talk show!
200
00:11:20,971 --> 00:11:24,683
Hey, isn't Onizuka
extremely irritated today?
201
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
Why wouldn't he be?
202
00:11:26,352 --> 00:11:28,604
But it's not like him to get arrested.
203
00:11:28,687 --> 00:11:31,315
Especially on suspicion of molestation.
204
00:11:31,399 --> 00:11:33,859
But I heard that the victim disappeared.
205
00:11:33,943 --> 00:11:36,404
Otherwise, he wouldn't have been released.
206
00:11:36,487 --> 00:11:38,531
He insists he was set up,
207
00:11:38,614 --> 00:11:41,826
but I heard he was in his underwear
with all kinds of kinky props.
208
00:11:41,909 --> 00:11:44,620
Does it mean he is guilty, then?
209
00:11:44,703 --> 00:11:45,955
I wouldn't be surprised if he was.
210
00:11:47,957 --> 00:11:49,792
Stop making that sound!
211
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
We'll believe you!
212
00:11:51,210 --> 00:11:53,546
Don't take it out on us!
213
00:11:53,629 --> 00:11:54,964
Stop it!
214
00:11:58,759 --> 00:12:02,304
A healthy spirit resides
in a healthy body!
215
00:12:02,388 --> 00:12:05,891
Come on. Put more spirit into it!
Three more rounds!
216
00:12:05,975 --> 00:12:08,310
Raise your thighs higher!
217
00:12:08,394 --> 00:12:10,187
Good morning!
218
00:12:10,271 --> 00:12:12,481
Huh? Good morning?
219
00:12:12,565 --> 00:12:14,066
What time do you think...
220
00:12:19,155 --> 00:12:23,284
I swear the girl approached me
saying she was a fan.
221
00:12:23,367 --> 00:12:25,744
Who would believe such a ridiculous story?
222
00:12:25,828 --> 00:12:27,163
I'm telling you the truth!
223
00:12:27,997 --> 00:12:29,915
But that girl
224
00:12:29,999 --> 00:12:33,586
called me a pervert
right out of the blue and ran away.
225
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
She set me up!
226
00:12:36,755 --> 00:12:40,593
I see. What a horrible girl
to deceive you, Teacher.
227
00:12:40,676 --> 00:12:43,095
That's right. You understand...
228
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
Yoo-poo!
229
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
- The wench from yesterday!
- It's Kanzaki...
230
00:12:52,605 --> 00:12:54,023
Urumi Kanzaki!
231
00:12:54,106 --> 00:12:55,274
What did you come here for?
232
00:12:55,357 --> 00:12:56,358
For what?
233
00:12:56,442 --> 00:12:59,570
- Because I belong to this class.
- Kanzaki... Why?
234
00:12:59,653 --> 00:13:01,947
Don't lie to me. You told me
you were 19 last night!
235
00:13:02,031 --> 00:13:03,532
- It's true.
- Yeah.
236
00:13:06,368 --> 00:13:07,369
URUMI KANZAKI
237
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
See?
238
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
I've been absent for quite some time.
239
00:13:12,333 --> 00:13:14,710
But I'll start coming to school often.
240
00:13:14,793 --> 00:13:16,545
So, nice to meet you.
241
00:13:16,629 --> 00:13:18,380
Don't be cheeky!
242
00:13:18,464 --> 00:13:22,301
You called me a pervert,
and I had to go through hell!
243
00:13:22,384 --> 00:13:23,761
What? Is that true?
244
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
All I said was...
245
00:13:26,138 --> 00:13:27,056
Help!
246
00:13:27,139 --> 00:13:28,057
Someone!
247
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
That man!
248
00:13:29,642 --> 00:13:31,602
Just those three words.
249
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
I never called you a pervert.
250
00:13:34,939 --> 00:13:36,315
What?!
251
00:13:36,941 --> 00:13:38,901
A king cobra! How cute!
252
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
Are you trying to change the subject?
253
00:13:41,237 --> 00:13:42,446
Do you think I'll...
254
00:13:49,703 --> 00:13:50,996
He's clamped on!
255
00:13:51,080 --> 00:13:53,457
On my... My...!
256
00:13:54,041 --> 00:13:56,043
Someone! Someone!
257
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
What's wrong? Mr. Onizuka!
258
00:13:59,755 --> 00:14:02,466
A king cobra... It's on my...
259
00:14:03,342 --> 00:14:05,386
A king cobra! It's got deadly venom!
260
00:14:06,345 --> 00:14:08,222
Someone! Get it off of me! Fuyutsuki!
261
00:14:08,305 --> 00:14:09,390
No!
262
00:14:09,974 --> 00:14:11,058
What's all the fuss about?
263
00:14:12,560 --> 00:14:14,395
H-Help, Mrs. Chairwoman! This!
264
00:14:14,979 --> 00:14:15,854
This!
265
00:14:15,938 --> 00:14:18,274
Ms. Fuyutsuki,
give me that pair of scissors!
266
00:14:18,357 --> 00:14:19,233
Yes, ma'am.
267
00:14:20,734 --> 00:14:22,069
What are you going to do?
268
00:14:22,152 --> 00:14:25,197
We must cut it off
before the venom spreads to his body.
269
00:14:25,281 --> 00:14:26,156
What?!
270
00:14:26,240 --> 00:14:28,284
Wait! H-Hold on!
271
00:14:28,367 --> 00:14:29,827
We can't waste even a second!
272
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
Everyone, hold Mr. Onizuka tight.
273
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Yes, ma'am.
274
00:14:33,539 --> 00:14:37,668
Wait... Please! I've never even used it!
275
00:14:37,751 --> 00:14:39,712
And you're gonna cut it off?
That's too cruel!
276
00:14:39,795 --> 00:14:41,630
Is it more important than your life?
277
00:14:42,256 --> 00:14:44,174
I don't want to lose either of them!
278
00:14:44,258 --> 00:14:47,011
Hey, let go! I'm telling you to let go!
279
00:14:47,094 --> 00:14:49,680
Mr. Onizuka. Move your hands over!
280
00:14:49,763 --> 00:14:52,766
I don't want to! I said I don't want to...
281
00:14:55,227 --> 00:14:56,478
This is...
282
00:14:58,480 --> 00:15:01,692
It's a Japanese rat snake.
It's not venomous.
283
00:15:02,860 --> 00:15:05,571
So, it was disguised as a king cobra.
284
00:15:05,654 --> 00:15:08,157
Gosh, what a relief.
285
00:15:08,240 --> 00:15:10,284
I-I'm saved...
286
00:15:11,994 --> 00:15:14,538
But who would think
of such an elaborate trick...
287
00:15:14,622 --> 00:15:17,708
It must be that girl! Urumi Kanzaki!
288
00:15:17,791 --> 00:15:19,543
- What?
- Kanzaki?
289
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
Bad news!
290
00:15:23,380 --> 00:15:25,966
Urumi Kanzaki has come to school!
291
00:15:27,301 --> 00:15:29,511
Who's teaching in Class 3-4 next?
292
00:15:29,595 --> 00:15:30,930
Uh...
293
00:15:31,013 --> 00:15:33,390
That would be me...
294
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
What is it?
295
00:15:41,190 --> 00:15:42,107
Kanzaki...
296
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
What, Kikuchi?
297
00:15:43,651 --> 00:15:45,027
It's been a long time.
298
00:15:45,653 --> 00:15:47,446
What have you come here for?
299
00:15:47,529 --> 00:15:51,533
What do you mean?
A student should come to school.
300
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
I'm sure Aizawa or someone
asked you to come.
301
00:15:54,954 --> 00:15:58,958
Miyabi only told me
that there was an interesting teacher.
302
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
He seems really interesting.
303
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
I'll be able to kill some time with him.
304
00:16:06,548 --> 00:16:07,633
Kanzaki!
305
00:16:07,716 --> 00:16:08,884
All rise!
306
00:16:11,971 --> 00:16:13,013
Bow!
307
00:16:14,682 --> 00:16:15,766
Be seated!
308
00:16:17,434 --> 00:16:18,811
So, you must be...
309
00:16:19,395 --> 00:16:21,063
Urumi Kanzaki!
310
00:16:21,146 --> 00:16:24,066
I'm sorry I've been absent until today.
311
00:16:24,149 --> 00:16:25,818
Oh, it's all right.
312
00:16:25,901 --> 00:16:29,029
If you have any questions,
please don't hesitate to ask.
313
00:16:29,113 --> 00:16:30,531
Okay!
314
00:16:31,740 --> 00:16:33,909
Since the teachers warned me about her,
315
00:16:33,993 --> 00:16:35,452
I expected someone outrageous,
316
00:16:35,536 --> 00:16:38,288
but she looks like
an ordinary, gentle kid.
317
00:16:39,957 --> 00:16:43,252
Confucius says,
"Study at the right time and acquire it.
318
00:16:43,335 --> 00:16:45,212
What a pleasure it is.
319
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
Friends come to visit from afar.
320
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
What a pleasure it is.
321
00:16:49,258 --> 00:16:51,593
Unless you know them well,
have no hate toward them.
322
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
This is the virtue of a wise man."
323
00:16:53,762 --> 00:16:56,098
In short, what Confucius
wanted to teach was
324
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
that to study and acquire knowledge
325
00:16:57,975 --> 00:17:00,686
by reviewing at the right time
is such a pleasure.
326
00:17:00,769 --> 00:17:04,273
Also, what a pleasure it is
327
00:17:04,356 --> 00:17:07,735
to welcome a friend from afar
with the same aspirations.
328
00:17:08,402 --> 00:17:11,864
Now, let's have someone
read the next sentence.
329
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
Me!
330
00:17:13,699 --> 00:17:15,034
Miss Kanzaki.
331
00:17:15,117 --> 00:17:18,704
Yes. But before that,
I'd like to ask a question.
332
00:17:19,288 --> 00:17:20,706
Sure. What is it?
333
00:17:21,373 --> 00:17:23,042
If you say Confucius' words
334
00:17:23,125 --> 00:17:24,835
in his language, it goes like...
335
00:17:34,470 --> 00:17:35,763
Isn't it?
336
00:17:36,221 --> 00:17:40,768
But Confucius could be considered
the very first scholar in China.
337
00:17:40,851 --> 00:17:43,187
Taking the time he lived in
into consideration,
338
00:17:43,270 --> 00:17:45,773
I think it's more natural to interpret
339
00:17:45,856 --> 00:17:48,776
the Chinese character for "study,"
as acquiring manners
340
00:17:48,859 --> 00:17:50,319
suitable for noblemen.
341
00:17:51,737 --> 00:17:52,780
In other words,
342
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
"the right time"
could refer to social events.
343
00:17:54,948 --> 00:17:56,575
And friends visiting
refers to entertaining
344
00:17:56,658 --> 00:17:58,077
and also welcoming
important guests from other villages.
345
00:17:58,160 --> 00:17:59,620
Also, the part where he speaks about
not knowing and hate
346
00:17:59,703 --> 00:18:00,412
could be hidden emotions
347
00:18:00,496 --> 00:18:01,455
felt by those hosts
at those events and rituals.
348
00:18:01,538 --> 00:18:03,332
It could be that, to work through that
is what a true wise man would do.
349
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
What do you think of this interpretation?
350
00:18:07,419 --> 00:18:08,754
RESIGNATION
351
00:18:11,799 --> 00:18:12,674
Fuyutsuki!
352
00:18:12,758 --> 00:18:14,551
What are you doing
with a letter of resignation?
353
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Leave me alone!
354
00:18:16,011 --> 00:18:18,013
I'd rather die than not be able to answer
355
00:18:18,097 --> 00:18:19,515
a question from a student!
356
00:18:19,598 --> 00:18:20,933
Calm down. Cool down!
357
00:18:21,016 --> 00:18:23,936
It's fine. I'm just a...
358
00:18:27,314 --> 00:18:28,690
Fuyutsuki.
359
00:18:28,774 --> 00:18:30,484
These are Kanzaki's tactics.
360
00:18:31,360 --> 00:18:32,569
She is...
361
00:18:32,653 --> 00:18:36,156
To say the least,
a trickster, but, anyway...
362
00:18:37,449 --> 00:18:40,035
She makes it impossible
for a teacher to continue teaching.
363
00:18:40,702 --> 00:18:42,162
There are times
364
00:18:42,246 --> 00:18:44,748
when she asks questions
that a teacher just can't answer.
365
00:18:44,832 --> 00:18:48,127
Other times she starts
some sort of trouble.
366
00:18:49,628 --> 00:18:52,548
So, the snake that bit
into my thing was her...
367
00:18:52,631 --> 00:18:54,758
But there is no proof.
368
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
That's...
369
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
Anyway, she plays all kinds
of tricks to harass teachers
370
00:18:57,928 --> 00:19:00,806
without leaving any evidence.
371
00:19:00,889 --> 00:19:04,017
That's Urumi Kanzaki's class terrorism.
372
00:19:04,101 --> 00:19:06,103
There are teachers who left
373
00:19:06,186 --> 00:19:08,313
because they had lost confidence...
374
00:19:08,397 --> 00:19:10,566
Class terrorism? That's ridiculous!
375
00:19:10,649 --> 00:19:12,401
DEMON TEACHER
376
00:19:14,278 --> 00:19:16,280
I don't care whether
it's terrorism or tourism.
377
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
There's no reason why we can't do anything
378
00:19:19,074 --> 00:19:20,492
if we already know that much.
379
00:19:20,576 --> 00:19:22,077
I'll make her understand!
380
00:19:23,203 --> 00:19:25,455
But Mr. Onizuka, the thing is...
381
00:19:25,539 --> 00:19:27,249
Just leave it to me!
382
00:19:27,332 --> 00:19:30,419
No! She is special! Mr. Onizuka...
383
00:19:31,336 --> 00:19:32,212
Kanzaki!
384
00:19:35,591 --> 00:19:38,385
Don't you think your tricks
are a little over the line?
385
00:19:39,094 --> 00:19:42,472
Even gentle teachers have their limits!
386
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
What are you talking about?
387
00:19:45,017 --> 00:19:46,435
Urumi doesn't understand!
388
00:19:46,518 --> 00:19:49,146
Don't tell me you don't understand.
389
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
You tried to let a cobra eat my crotch.
390
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
And made Fuyutsuki cry!
391
00:19:52,983 --> 00:19:54,193
Come with me!
392
00:19:59,239 --> 00:20:01,158
I will hang you upside down
393
00:20:01,241 --> 00:20:03,619
and lower you into the pool and...
394
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Mr. Onizuka! Please stop.
395
00:20:05,704 --> 00:20:06,830
Fuyutsuki.
396
00:20:07,456 --> 00:20:09,416
Don't worry about me.
397
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
It's my fault I haven't studied enough...
398
00:20:11,376 --> 00:20:14,963
If you are this lenient,
students like her won't understand!
399
00:20:15,047 --> 00:20:16,006
Listen!
400
00:20:16,089 --> 00:20:17,216
Wait!
401
00:20:17,299 --> 00:20:18,800
You'll be punished until you cry...
402
00:20:18,884 --> 00:20:20,469
{\an8}Hey, Onizuka!
403
00:20:20,969 --> 00:20:21,929
What is it this time?
404
00:20:22,012 --> 00:20:24,389
What in the world are you doing?
405
00:20:24,473 --> 00:20:26,350
Please keep quiet.
406
00:20:26,433 --> 00:20:29,102
I am lecturing her as a teacher.
407
00:20:29,186 --> 00:20:30,437
This is outrageous!
408
00:20:30,520 --> 00:20:32,898
She is special! Don't you know?
409
00:20:32,981 --> 00:20:35,943
Take your dirty hands off of her!
410
00:20:36,026 --> 00:20:38,362
Listen! We watch over her
411
00:20:38,445 --> 00:20:40,739
as a special student
from the Ministry of Education.
412
00:20:40,822 --> 00:20:41,949
What the hell is that?
413
00:20:42,032 --> 00:20:46,411
This girl, Urumi Kanzaki,
is a super-genius with an IQ over 200.
414
00:20:46,495 --> 00:20:48,372
There are only
a few like her in the world.
415
00:20:48,455 --> 00:20:49,498
Do you understand?
416
00:20:50,457 --> 00:20:52,251
An IQ of 200?
417
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
So what?
418
00:20:54,044 --> 00:20:57,172
She has an official guarantee
to go to any university freely.
419
00:20:57,256 --> 00:21:01,134
She is the star
of our school, so to speak.
420
00:21:02,052 --> 00:21:04,805
So, if anything should happen to her...
421
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
Firing you won't be enough.
422
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
Please treat her with utmost caution!
423
00:21:11,311 --> 00:21:15,565
Nice to meet you!
Mr. Onizuka, my homeroom teacher!
424
00:21:20,570 --> 00:21:21,822
Nice to meet you!
425
00:21:21,905 --> 00:21:24,741
I'm telling you to stop that!
Hold him down!
426
00:21:24,825 --> 00:21:27,911
Class 3-4, homeroom teacher.
Eikichi Onizuka, age 22.
427
00:21:28,745 --> 00:21:29,955
Nice to meet you!
428
00:23:16,019 --> 00:23:21,441
NEXT EPISODE
429
00:23:23,902 --> 00:23:30,367
I know that teachers abandon
students when it comes down to it.
430
00:23:30,450 --> 00:23:31,868
Subtitle translation by: Jeff Nimoy
431
00:23:34,868 --> 00:23:38,868
Preuzeto sa www.titlovi.com
30570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.