All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,060 --> 00:01:39,060 www.titlovi.com 2 00:01:42,060 --> 00:01:47,315 Teacher, you're frowning. Does it still hurt? 3 00:01:47,398 --> 00:01:48,483 I'm okay. 4 00:01:49,109 --> 00:01:55,281 Take care of yourself because you belong to me. 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,959 Oh, no! What happened, Mr. Teshigawara? 6 00:02:06,042 --> 00:02:08,002 Those bandages! 7 00:02:08,711 --> 00:02:13,424 It's not a big deal. I fell on the stairs at the train station. 8 00:02:13,508 --> 00:02:17,887 Are you really all right? It looks like it really hurts. 9 00:02:17,971 --> 00:02:20,849 No, don't worry. 10 00:02:20,932 --> 00:02:25,270 The only inconvenience is that I can't cook for myself. 11 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Then shall I cook for you? 12 00:02:27,730 --> 00:02:29,524 Really? Is that okay? 13 00:02:30,275 --> 00:02:32,360 It's a token of appreciation for the computer. 14 00:02:32,443 --> 00:02:37,740 What would you like? But I can't cook anything elaborate. 15 00:02:37,824 --> 00:02:41,744 No problem. As long as I can eat your homemade cooking. 16 00:02:42,245 --> 00:02:44,455 Then I'll come over tonight. 17 00:02:44,956 --> 00:02:50,420 Wonderful. Azusa is coming to my place to cook dinner for me! 18 00:02:51,921 --> 00:02:55,341 My world is becoming perfect finally! 19 00:02:56,467 --> 00:03:00,555 She'll probably bring her apron. The blue one! 20 00:03:01,055 --> 00:03:03,016 Blue looks great on her! 21 00:03:03,099 --> 00:03:06,060 I'll welcome her with the best wine. 22 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 The '80 Chambertin would be perfect. 23 00:03:09,564 --> 00:03:14,652 She will wear her blue apron and carry dishes to the table. 24 00:03:15,403 --> 00:03:18,239 I'll pretend that I'm helping her and... 25 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Cheers! 26 00:03:33,171 --> 00:03:34,797 You're beautiful, Azusa! 27 00:03:35,840 --> 00:03:39,802 That's right. My sweet illusion will soon become reality. 28 00:03:40,303 --> 00:03:42,472 The world that belongs to me and Azusa. 29 00:03:42,555 --> 00:03:47,352 Then the only thing left to do is to get rid of that idiot Onizuka! 30 00:03:47,852 --> 00:03:50,104 I'll eliminate him from our school! 31 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Hello, this is Teshigawara. Yes. 32 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 I see. I'll be waiting. 33 00:04:00,698 --> 00:04:01,866 Here they come. 34 00:04:15,546 --> 00:04:18,925 I would like to see the vice principal. 35 00:04:21,010 --> 00:04:24,013 I'm Ota, president of the Society of the Study 36 00:04:24,097 --> 00:04:27,517 of Victimization in Education. We'd like to observe a class. 37 00:04:32,355 --> 00:04:33,606 The hell is that? 38 00:04:39,988 --> 00:04:43,241 Observe? You mean, Mr. Onizuka's class? 39 00:04:43,324 --> 00:04:45,868 Yes. I heard rumors that 40 00:04:45,952 --> 00:04:49,872 there's an outrageous, juvenile-delinquent teacher here. 41 00:04:50,290 --> 00:04:53,793 I heard he has never done any serious teaching. 42 00:04:53,876 --> 00:04:57,338 There shouldn't be any teachers like that in our school. 43 00:04:57,422 --> 00:05:03,594 We actually received complaints at our organization! 44 00:05:04,095 --> 00:05:08,516 As representatives of parents, we need to investigate what is taking place. 45 00:05:09,642 --> 00:05:10,518 This is it, isn't it? 46 00:05:17,775 --> 00:05:21,821 Elephant, elephant 47 00:05:21,904 --> 00:05:25,533 Let's take a shower 48 00:05:33,333 --> 00:05:37,587 Huh? Is that old lady someone's mother? 49 00:05:38,588 --> 00:05:43,968 Onizuka! What have you done? 50 00:05:44,510 --> 00:05:47,972 I'm so sorry! There are complicated reasons for this. 51 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Onizuka, you apologize too! 52 00:05:53,394 --> 00:05:54,395 Mrs. Ota? 53 00:05:55,146 --> 00:05:56,564 There's a problem! 54 00:05:57,565 --> 00:06:02,779 What's wrong, Mr. Sannomaru? What happened? Calm down. 55 00:06:02,862 --> 00:06:06,866 A pressure group, called Society something, came 56 00:06:06,949 --> 00:06:11,996 and Mr. Onizuka made the president so mad that she fainted! 57 00:06:12,538 --> 00:06:16,209 You understand this is a big problem, right? 58 00:06:16,292 --> 00:06:20,296 We will pursue this case and remove him. Be prepared! 59 00:06:21,464 --> 00:06:23,132 CONFERENCE ROOM 60 00:06:23,216 --> 00:06:27,428 - Are you all right, President? - He's absolutely outrageous! 61 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 To put on an elephant costume there! 62 00:06:29,889 --> 00:06:30,890 Elephant? 63 00:06:31,808 --> 00:06:34,310 Do you intend to shut down our school? 64 00:06:35,144 --> 00:06:38,189 She belongs to a famous pressure group... I mean... 65 00:06:38,689 --> 00:06:43,611 She's the president! Her husband is a Tokyo municipal assemblyman. 66 00:06:43,694 --> 00:06:48,074 You put on such an indecent outfit in front of her! Oh, my blood pressure. 67 00:06:48,658 --> 00:06:51,953 - Are you okay? - I don't need your sympathy! 68 00:06:52,036 --> 00:06:57,250 I have absolutely no idea why the chairwoman is keeping such an idiot! 69 00:06:57,333 --> 00:07:03,840 Wait a minute! I'm sure Mr. Onizuka has his own ideas about education. 70 00:07:03,923 --> 00:07:06,801 Maybe you could listen to his side. 71 00:07:06,884 --> 00:07:12,306 Ms. Fuyutsuki, keep quiet! This idiot thinks lightly of a teacher's position. 72 00:07:12,390 --> 00:07:16,185 A school is not a place to play! It's a place to teach! 73 00:07:16,727 --> 00:07:19,397 - What's wrong with playing? - What? 74 00:07:20,022 --> 00:07:24,235 When I was in junior high, I played around 24 hours a day. 75 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 I don't want to hear about you! 76 00:07:26,404 --> 00:07:30,825 A student's future is determined by their junior high and high school years. 77 00:07:31,492 --> 00:07:35,830 Whether you can enter a good university, a good company 78 00:07:35,913 --> 00:07:38,541 and a good career depends only on these six years! 79 00:07:39,125 --> 00:07:41,377 What you're saying sounds old-fashioned. 80 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 Nowadays, huge corporations are filing for bankruptcy. 81 00:07:45,256 --> 00:07:49,260 I think the six years during junior high and high school 82 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 are more important than decades in your old age. 83 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 What? 84 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 Instead of entering a good university or company, 85 00:07:56,225 --> 00:08:00,855 finding good friends seems to be much more worthwhile to me. 86 00:08:02,064 --> 00:08:05,860 Don't talk like a smart ass, you idiot! 87 00:08:05,943 --> 00:08:09,572 After doing so much damage, you're telling me what you think? 88 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 You're still on a trial basis... 89 00:08:12,200 --> 00:08:13,201 Watch out! 90 00:08:16,787 --> 00:08:18,498 Are you all right? 91 00:08:19,081 --> 00:08:20,708 My nose, my nose! 92 00:08:21,292 --> 00:08:27,173 Mr. Onizuka, look what you've done to him! You're just unbelievable! 93 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 Get a first aid kit! 94 00:08:28,716 --> 00:08:34,889 Oh, come on, it was an accident. I was just standing up. 95 00:08:34,972 --> 00:08:39,060 You liar! I know you're good at performing acts of violence 96 00:08:39,143 --> 00:08:41,687 as if they accidentally happened. 97 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 What's that look? Do you want to go to the police? 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,942 I'm fine with that. 99 00:08:46,025 --> 00:08:49,028 Look at my nose. This will be an assault case. 100 00:08:50,071 --> 00:08:53,991 I told you, I didn't do anything. 101 00:08:54,617 --> 00:08:59,247 It's all your fault! What's with the elephant trumpet? 102 00:08:59,330 --> 00:09:01,457 This is the end of your career! 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,630 You're the local administrator. If I'm forced to leave, I'll starve! 104 00:09:07,713 --> 00:09:11,259 Please have pity and pardon me. 105 00:09:11,342 --> 00:09:14,512 You're still making jokes! I won't forgive you! 106 00:09:14,595 --> 00:09:17,557 I'll sue you. I'll sue you. I'll sue you! 107 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 I told you I didn't do anything! 108 00:09:19,433 --> 00:09:22,061 Shut up! You certainly did! 109 00:09:22,144 --> 00:09:26,440 You still say so? I didn't. I didn't. I didn't! 110 00:09:26,524 --> 00:09:31,279 If you keep nagging me, I'll crack open your head and stir up your brain, Baldy! 111 00:09:31,362 --> 00:09:33,072 Do you understand? 112 00:09:37,326 --> 00:09:43,666 You'll be fine. You didn't really use excessive force. You're innocent! 113 00:09:44,292 --> 00:09:47,378 But the vice principal's eyes were rolled back. 114 00:09:48,170 --> 00:09:53,217 He must have been shocked because your voice was so loud. 115 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 It's okay. You don't have to console me. 116 00:09:56,971 --> 00:10:00,766 I should have known. Maybe I'm not suited to be a teacher. 117 00:10:01,601 --> 00:10:05,730 - Where are you going? - I'm gonna go buy a job magazine. 118 00:10:05,813 --> 00:10:07,356 Mr. Onizuka. 119 00:10:07,898 --> 00:10:12,320 A guy who wears an elephant costume on his crotch isn't qualified to teach. 120 00:10:12,403 --> 00:10:18,075 You're right. Just firing Onizuka won't be enough 121 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 after he insulted not only me, but you. 122 00:10:20,911 --> 00:10:22,413 What are you going to do? 123 00:10:23,748 --> 00:10:29,295 There's a perfect way to make it so that he can never become a teacher. 124 00:10:29,879 --> 00:10:33,466 That's just what one would expect of you. 125 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 I'll make arrangements to assist you. 126 00:10:36,886 --> 00:10:37,720 I'm home. 127 00:10:37,803 --> 00:10:41,807 Welcome home, Hidemi. Mr. Teshigawara is here. 128 00:10:46,020 --> 00:10:49,649 - What's wrong? You're smiling. - Oh, nothing. 129 00:10:50,107 --> 00:10:53,194 When you were talking with my mom, you looked cheerful too. 130 00:10:53,694 --> 00:10:55,321 Did anything good happen? 131 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 It's nothing. 132 00:10:57,823 --> 00:11:03,162 Remember our promise? We don't hide anything from each other. 133 00:11:07,249 --> 00:11:10,252 - W-Wait, Hidemi. - Yes, hello. 134 00:11:10,336 --> 00:11:14,840 Hello? Isn't this Mr. Teshigawara's phone number? 135 00:11:14,924 --> 00:11:19,178 Mr. Teshigawara is tutoring me. 136 00:11:19,261 --> 00:11:21,847 He can't come to the phone right now. 137 00:11:22,348 --> 00:11:26,560 Really? Then could you give him a message? 138 00:11:27,269 --> 00:11:32,566 I'm Fuyutsuki. I was supposed to go to his place tonight, 139 00:11:32,650 --> 00:11:35,194 but I don't think I can make it. 140 00:11:35,277 --> 00:11:38,197 Hello, I'm Onizuka. Onizuka! 141 00:11:38,280 --> 00:11:43,452 - Hey, Mr. Onizuka. Be quiet! - I'm Onizuka. Please vote for me! 142 00:11:43,536 --> 00:11:48,749 Oh, no! Anyway, if you could give him the message... 143 00:11:48,833 --> 00:11:50,209 Come on! Stop it! 144 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Fuyutsuki can't make it tonight. 145 00:11:55,423 --> 00:11:56,841 W-What? 146 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 No wonder you've been in such a good mood. 147 00:12:01,178 --> 00:12:05,808 You were going to have a woman cook for you without telling me. 148 00:12:06,350 --> 00:12:09,270 I wonder what Ms. Fuyutsuki is like? 149 00:12:09,854 --> 00:12:11,730 T-That's... 150 00:12:19,113 --> 00:12:23,325 It's your punishment. Lick it, as usual. 151 00:12:24,869 --> 00:12:26,036 You don't want to? 152 00:12:26,620 --> 00:12:32,501 I know that you just want to take advantage of my high-class parents. 153 00:12:33,002 --> 00:12:36,630 Otherwise, you wouldn't do what I tell you to. 154 00:12:38,299 --> 00:12:40,050 That's fine with me. 155 00:12:40,551 --> 00:12:44,430 I'll play the role of the queen for your sake. 156 00:12:51,896 --> 00:12:53,689 Namu-amida-butsu. 157 00:12:57,193 --> 00:13:02,448 I'm so sorry, Fuyutsuki. He's always like this when he drinks too much. 158 00:13:03,240 --> 00:13:07,244 He can't drink much, but he forces himself. Isn't he dumb? 159 00:13:07,328 --> 00:13:09,413 What did you say, Ryuji? Who's dumb? 160 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 You. It's not normal. 161 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 Who wears an elephant costume and squirts water around? 162 00:13:15,669 --> 00:13:17,963 Shimura's swan is way better! 163 00:13:18,881 --> 00:13:23,844 You butthead! You're insulting someone who's already down! 164 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 I'll repeat myself as many times as you want. 165 00:13:25,971 --> 00:13:32,019 You're not suited to be a teacher. You were destined to be fired. 166 00:13:32,102 --> 00:13:35,773 You bastard. Don't you be mouthing off. 167 00:13:35,856 --> 00:13:38,526 Or I'll use my Drunken Fist! 168 00:13:39,193 --> 00:13:43,989 You bastard! You, you, you... 169 00:13:46,617 --> 00:13:47,785 Mr. Onizuka! 170 00:13:48,786 --> 00:13:53,249 Honestly, I still can't believe this guy is a teacher. 171 00:13:54,041 --> 00:13:56,710 I can't believe it. But I am... 172 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 a little envious of the students in his class. 173 00:14:03,259 --> 00:14:06,011 We were bored at school. 174 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 We were looked down on. 175 00:14:09,473 --> 00:14:12,351 Teachers are cold toward stupid students, right? 176 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 That's not true. 177 00:14:14,311 --> 00:14:17,856 I wondered if those teachers were so amazing 178 00:14:17,940 --> 00:14:20,985 that they had the right to look down on us. 179 00:14:21,485 --> 00:14:24,697 Eikichi's not smart, but I can honestly say he's amazing. 180 00:14:25,698 --> 00:14:29,034 When I'm with him, I get this feeling that he'll accomplish something. 181 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 I understand what you mean! I look forward to going to school every day! 182 00:14:35,332 --> 00:14:37,334 That's what I envy. 183 00:14:37,418 --> 00:14:41,797 If a guy like him is your teacher, school can't be boring. 184 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 Private Onizuka will manage to bring back dinner! 185 00:14:47,928 --> 00:14:49,722 Wait! Hey! 186 00:14:53,475 --> 00:14:56,061 I caught one, Sergeant! 187 00:14:56,145 --> 00:14:58,063 Just shut up and get out of there! 188 00:14:59,398 --> 00:15:00,608 The carp is escaping! 189 00:15:01,525 --> 00:15:04,153 School could be fun... 190 00:15:04,653 --> 00:15:08,574 I really want Mr. Onizuka to remain a teacher... 191 00:15:09,950 --> 00:15:11,076 Forever. 192 00:15:15,581 --> 00:15:17,625 {\an8}REPENTANCE 193 00:15:17,708 --> 00:15:20,961 You really think it'll be okay? Looking like this? 194 00:15:21,045 --> 00:15:23,380 What counts most is your heart. 195 00:15:23,464 --> 00:15:27,384 If you apologize sincerely, I'm sure the vice principal will forgive you. 196 00:15:27,468 --> 00:15:30,137 - Ms. Fuyutsuki! - Mr. Teshigawara! 197 00:15:31,221 --> 00:15:36,101 I'm sorry I canceled our plans last night. 198 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 No problem. By the way... 199 00:15:40,522 --> 00:15:41,607 CONFERENCE ROOM 200 00:15:41,690 --> 00:15:42,608 On hold? 201 00:15:42,691 --> 00:15:46,862 Right. A little earlier, President Ota came by 202 00:15:46,946 --> 00:15:50,449 and we decided to put your layoff on hold as a special case. 203 00:15:51,158 --> 00:15:56,163 - I'm happy for you! You're not fired! - Are you serious? Lucky! 204 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 However, there is one condition. 205 00:16:00,167 --> 00:16:01,752 Condition? 206 00:16:01,835 --> 00:16:04,546 He needs to take a test. 207 00:16:04,630 --> 00:16:10,010 The Tobunsha Nationwide Standardized Academic Test, known as Togaku. 208 00:16:10,094 --> 00:16:12,805 - What? - What is that? 209 00:16:12,888 --> 00:16:17,017 Don't you know? It's an exam that junior high students take. 210 00:16:17,101 --> 00:16:21,522 That's right. We want him to take the test with the students. 211 00:16:21,605 --> 00:16:26,443 And you need to score the highest in the nation to be able to stay. 212 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 H-Highest in the nation? 213 00:16:28,487 --> 00:16:32,574 That's impossible. Even if it's a high school entrance exam-level, 214 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 he'll have to take non-major subjects. 215 00:16:34,451 --> 00:16:39,331 He's in a position where he couldn't complain even if he were simply fired. 216 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 But thanks to the generosity of President Ota 217 00:16:41,959 --> 00:16:47,297 from the Society of the Study of Victimization in Education, 218 00:16:47,381 --> 00:16:49,216 you were given a chance. 219 00:16:49,299 --> 00:16:53,512 If you don't want to take the test and make a fool of yourself, that's fine. 220 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 Just go ahead and resign. 221 00:16:55,305 --> 00:16:59,643 But if you insist that you're not a flaky teacher, 222 00:16:59,727 --> 00:17:05,399 score the highest nationally and prove your ability, Mr. Onizuka. 223 00:17:05,899 --> 00:17:08,193 Very well. I accept the challenge. 224 00:17:08,277 --> 00:17:09,945 Mr. Onizuka! 225 00:17:10,446 --> 00:17:12,448 It's just a test for junior high kids. 226 00:17:12,531 --> 00:17:17,661 I'll score the highest and prove that I'm not a teacher just for show. 227 00:17:18,537 --> 00:17:21,582 It wouldn't be good if a teacher were stupider than his students. 228 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 Are you really motivated? 229 00:17:25,210 --> 00:17:28,589 You've only scored 49 points out of 500. 230 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 The previous top student scored 492 points! 231 00:17:31,884 --> 00:17:35,220 You might as well strive for the lowest score. 232 00:17:35,304 --> 00:17:38,766 I can't believe it! I thought I did so well. 233 00:17:39,641 --> 00:17:41,185 This is hopeless. 234 00:17:41,268 --> 00:17:44,396 HOLY FOREST ACADEMY 235 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 I can't do it. 236 00:17:47,024 --> 00:17:51,403 I haven't really studied for the last 22 years. 237 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 How do you do, Mr. Onizuka? 238 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 Who are you? 239 00:17:59,453 --> 00:18:00,788 I'm Hidemi Ota. 240 00:18:00,871 --> 00:18:06,043 Remember the president that you showered in the face? I'm her daughter. 241 00:18:06,668 --> 00:18:10,172 That wench? I mean, sophisticated lady! 242 00:18:10,255 --> 00:18:14,760 I've heard about what happened. Things seem to be getting tough. 243 00:18:14,843 --> 00:18:19,765 Exactly, talks of getting laid off and this test have been stressing me out. 244 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 If you'd like, I could talk to my mom. 245 00:18:28,273 --> 00:18:31,777 So, what are you going to talk to your mother about? 246 00:18:31,860 --> 00:18:36,657 I could ask her to forget about everything that happened. 247 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Could you really? 248 00:18:38,158 --> 00:18:42,037 Of course. My mom is really lenient with me. 249 00:18:42,121 --> 00:18:46,625 Also, my dad, an assemblyman, will do anything I ask him to. 250 00:18:46,708 --> 00:18:51,630 What a relief! Everything did start from a misunderstanding. 251 00:18:51,713 --> 00:18:54,758 So if you could explain that to your mother... 252 00:18:54,842 --> 00:18:57,594 But I have one condition. 253 00:18:57,678 --> 00:18:59,221 Of course! 254 00:19:09,022 --> 00:19:11,441 I want you to lick my foot. 255 00:19:12,276 --> 00:19:15,904 If you become my pet, I'll make sure you don't get fired. 256 00:19:16,989 --> 00:19:20,033 Get under the table and lick it really clean. 257 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 Men really are all stupid. 258 00:19:25,372 --> 00:19:30,002 If I show off my parents' social status, they wag their tails. 259 00:19:30,544 --> 00:19:34,840 This guy is the same. He'll do whatever I ask. 260 00:19:37,384 --> 00:19:41,513 It stinks! Hey, what are you doing? Do you wanna get fired? 261 00:19:42,389 --> 00:19:44,892 My dad is an assemblyman! 262 00:19:44,975 --> 00:19:46,310 So what? 263 00:19:46,810 --> 00:19:49,354 I can't believe it! I was wondering what you wanted. 264 00:19:49,438 --> 00:19:53,192 "Lick my foot"? Give me a break, you immature brat. 265 00:19:55,527 --> 00:19:56,361 Punishment time. 266 00:19:58,238 --> 00:20:00,365 What are you doing? Stop it! 267 00:20:00,449 --> 00:20:03,035 I don't care if your daddy is an assemblyman. 268 00:20:05,954 --> 00:20:10,000 What I hate most is a brat like you who mouths off to grown-ups. 269 00:20:12,544 --> 00:20:15,214 Never mouth off to grown-ups. 270 00:20:15,839 --> 00:20:18,383 Don't be stupid, you dumb teacher. 271 00:20:18,467 --> 00:20:21,970 If I don't do this for you, you'll be fired! 272 00:20:22,054 --> 00:20:24,514 That's fine with me, you idiot. 273 00:20:32,356 --> 00:20:36,944 There is no way that Onizuka will score the highest nationally. 274 00:20:37,027 --> 00:20:40,239 He might score the lowest. 275 00:20:40,322 --> 00:20:44,785 Onizuka, if your shameful failure is exposed to the media, 276 00:20:44,868 --> 00:20:47,579 you'll never be able to find a teaching job. 277 00:20:47,663 --> 00:20:49,706 All is as planned. 278 00:20:49,790 --> 00:20:53,835 Lick more thoroughly! How many times do I have to tell you?! 279 00:20:55,003 --> 00:20:57,631 Why are you looking at me like that? You're nothing but a pet! 280 00:21:00,217 --> 00:21:05,013 Do you wanna hear something funny? I went to your school today. 281 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 - What? - I met Onizuka too. 282 00:21:09,268 --> 00:21:11,478 What did you do? What did you tell him? 283 00:21:11,561 --> 00:21:12,396 Shut up! 284 00:21:12,479 --> 00:21:16,191 Who does he think he is, that bastard? He spanked me. 285 00:21:16,275 --> 00:21:20,445 Not even my dad or mom have ever spanked me! 286 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 What? 287 00:21:21,655 --> 00:21:24,950 I'll never forgive him, that monkey teacher! 288 00:21:25,659 --> 00:21:29,288 I'll make him my pet and force him to lick my feet. 289 00:21:29,788 --> 00:21:31,957 Just like you, Teshigawara. 290 00:23:16,686 --> 00:23:20,273 It's no use. You'll be fired anyway. 291 00:23:20,857 --> 00:23:22,442 I'll kill you if you're lying! 292 00:23:22,526 --> 00:23:24,444 No, we're not living together! 293 00:23:24,528 --> 00:23:26,988 You guys are stupid. Did you think you could get away with this? 294 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 Don't interfere in my business! 295 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 {\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy 296 00:23:35,661 --> 00:23:39,661 Preuzeto sa www.titlovi.com 24171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.