All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,723 --> 00:01:35,723 www.titlovi.com 2 00:01:38,723 --> 00:01:42,185 {\an8}MISS INOKASHIRA PAGEANT 3 00:01:42,268 --> 00:01:47,273 {\an8}Thank you for coming. Fuji TV presents an open audition 4 00:01:47,357 --> 00:01:53,154 {\an8}for the Inokashira Park image girl, Miss Inokashira. It's about to begin. 5 00:02:00,662 --> 00:02:03,998 Sorry. Hey, is everyone here? 6 00:02:04,082 --> 00:02:08,378 - Akiyama, Asano, Ijima... - Don't call roll here. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,296 - You're right. - What is he thinking? 8 00:02:10,380 --> 00:02:15,426 Now we'll witness the moment when Tomoko Nomura becomes a star 9 00:02:15,510 --> 00:02:17,971 and study how society works. 10 00:02:18,054 --> 00:02:21,141 Don't forget to cheer for her! And Aizawa too. 11 00:02:21,224 --> 00:02:23,726 Hi, everyone. Good to see you. 12 00:02:24,686 --> 00:02:27,438 Hey, Teacher, is it really gonna work? 13 00:02:27,522 --> 00:02:30,358 Making Toroko a star? 14 00:02:32,110 --> 00:02:34,070 Hey, are you listening? 15 00:02:34,654 --> 00:02:37,031 Hey, stop eating snacks and sweets. 16 00:02:37,115 --> 00:02:38,950 - Who will be... - What's wrong? 17 00:02:39,033 --> 00:02:42,662 Number 18 got lost between the greenroom and here. 18 00:02:42,745 --> 00:02:47,000 - Look for her! Hurry up! - Let us begin... Not yet? 19 00:02:47,625 --> 00:02:52,463 Wow, it starts off with a mishap! It may be a stormy contest this year. 20 00:02:54,591 --> 00:02:55,925 I got lost. 21 00:02:58,845 --> 00:03:01,097 Wow, there are so many people here! 22 00:03:01,681 --> 00:03:06,269 Miyabi, I know you can win, because today you're... 23 00:03:06,352 --> 00:03:09,105 Don't talk to me. I told you we're through. 24 00:03:11,107 --> 00:03:12,191 Sorry. 25 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Has Number 18 shown up? 26 00:03:14,068 --> 00:03:17,405 Isn't that you? You're Number 18, aren't you? 27 00:03:17,488 --> 00:03:18,615 Are you here? 28 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 It's me! I'm here! 29 00:03:22,493 --> 00:03:25,538 Get in line. Everyone, when I give you a signal, 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,582 proceed onto the stage in a single line. 31 00:03:27,665 --> 00:03:28,708 Yes! 32 00:03:31,920 --> 00:03:36,341 I'm sorry to have kept you waiting. Here are the girls. 33 00:03:36,424 --> 00:03:38,051 Please come in. 34 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 MISS INOKASHIRA PAGEANT 35 00:03:44,974 --> 00:03:48,561 Number 12, Motoko Ohashi. Nice to meet you. 36 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Self-promotion, please. 37 00:03:50,813 --> 00:03:56,110 Let's see... My measurements are 84-55-85. 38 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 And my height is 158. 39 00:03:58,321 --> 00:04:02,700 My skills are karaoke and piano. And I like stickers very much. 40 00:04:03,284 --> 00:04:06,871 - Isn't the competition fierce? - I wonder where she goes to school. 41 00:04:06,955 --> 00:04:11,918 Don't worry. With Nomura's face and nice body, she will win easily. 42 00:04:12,001 --> 00:04:15,755 Dummy! They require a self-promotion, a song and other stuff. 43 00:04:15,838 --> 00:04:18,633 That Toroko can never do those things right. 44 00:04:18,716 --> 00:04:22,345 If their face is all that matters, my mom would be a big star by now. 45 00:04:23,346 --> 00:04:26,599 - Well, it's just an example. - It's Aizawa's turn. 46 00:04:27,350 --> 00:04:30,520 Number 13, Miyabi Aizawa. Nice to meet you! 47 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 Wow, we have here a very beautiful girl! 48 00:04:33,273 --> 00:04:35,441 Wow, Miyabi is pretty! 49 00:04:35,525 --> 00:04:38,653 When she's lit like that, she looks like a star. 50 00:04:39,237 --> 00:04:42,282 My skills are singing, acting and playing the piano. 51 00:04:42,365 --> 00:04:48,204 I haven't decided what I want to be, but I want to contribute to society 52 00:04:48,288 --> 00:04:50,915 and help people in need. 53 00:04:51,499 --> 00:04:53,710 - I can't believe what she's saying. - That girl... 54 00:04:53,793 --> 00:04:57,880 - She's ahead of the game. - That's why I'm afraid of girls. 55 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 You make too much noise! 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,847 Could you go get me some juice? This snack is too salty. 57 00:05:07,724 --> 00:05:09,726 Shit! 58 00:05:10,810 --> 00:05:15,189 Why do I need to act like his apprentice? Here. 59 00:05:15,773 --> 00:05:18,901 - Excuse me, young fellow. - What? Change? 60 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 That's 150 yen. You're 30 yen short. 61 00:05:21,487 --> 00:05:23,364 That bastard! 62 00:05:24,991 --> 00:05:25,992 Here you go. 63 00:05:26,868 --> 00:05:28,828 What took you so long? 64 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 Because I was busy shaking it. 65 00:05:31,789 --> 00:05:34,500 Tomoko is next. Murai. 66 00:05:35,877 --> 00:05:38,838 I thought so. You're too young to play a trick on me. 67 00:05:38,921 --> 00:05:43,259 There's Tomoko! Oh, I need you to do me one more favor. 68 00:05:49,348 --> 00:05:52,101 N-Number 18! N-Nom... 69 00:05:52,185 --> 00:05:57,440 - You're Tomoko Nomura, right? - Y-Yes... 70 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 What is that? 71 00:06:00,693 --> 00:06:04,447 Your PE class uniform is great and crazy, 72 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 but the first round is a swimsuit competition. 73 00:06:07,867 --> 00:06:10,578 - Oh, I'm so sorry! - I'm getting really embarrassed. 74 00:06:10,661 --> 00:06:13,122 Oh, no. I goofed. I'll change right away! 75 00:06:14,791 --> 00:06:18,503 Wow. Hey, you! Right here? 76 00:06:20,421 --> 00:06:23,633 Wow, a PE uniform swimsuit! 77 00:06:24,133 --> 00:06:26,928 That's crazy! No, it's very refreshing. 78 00:06:28,054 --> 00:06:29,222 What's wrong? 79 00:06:30,890 --> 00:06:34,352 Wow. Another big mishap! 80 00:06:34,435 --> 00:06:37,396 - A-A field trip? - Well, yes... 81 00:06:37,480 --> 00:06:41,651 How dare he change the schedule without permission? 82 00:06:41,734 --> 00:06:44,195 What in the world is that man thinking... 83 00:06:44,278 --> 00:06:48,407 And where did they go? The Diet Building or the science museum? 84 00:06:48,491 --> 00:06:50,910 I heard something about a beauty contest. 85 00:06:52,161 --> 00:06:54,288 I'm asking you where they went! What... 86 00:06:54,372 --> 00:06:58,209 A-A beauty contest? 87 00:06:59,377 --> 00:07:01,295 What the hell is he thinking? 88 00:07:01,379 --> 00:07:04,382 He canceled his class, and he's gone to see b-beautiful girls? 89 00:07:04,465 --> 00:07:06,425 What does he think education is?! 90 00:07:06,509 --> 00:07:09,887 Fire him. Fire him. He's fired! He's fired! 91 00:07:11,722 --> 00:07:15,726 - That was amazing! - That girl has a nice wedgie. 92 00:07:15,810 --> 00:07:19,355 Hey, Teacher, Toroko is next. Is she gonna be okay? 93 00:07:19,856 --> 00:07:24,318 Unlike Miyabi who can sing well, Toroko can't do anything right. 94 00:07:24,902 --> 00:07:28,489 You just don't understand how slow she is. 95 00:07:28,573 --> 00:07:30,074 A miracle will happen, 96 00:07:31,075 --> 00:07:33,453 if my judgment is correct. 97 00:07:33,536 --> 00:07:37,915 N-Number 18, Tomoko Nomura. I'm gonna sing. 98 00:07:39,041 --> 00:07:40,877 One, two, three. Go! 99 00:07:40,960 --> 00:07:45,465 Ah, Ee, Oo, Eh, Oh! 100 00:07:46,424 --> 00:07:49,469 Ah, in a panicking ahiru 101 00:07:49,552 --> 00:07:52,388 Ee, in a mischievous iruka 102 00:07:52,472 --> 00:07:55,349 Oo, in a fallen usagi 103 00:07:55,433 --> 00:07:58,269 Eh, in encho sensei 104 00:07:58,352 --> 00:08:01,397 - Nice! - I knew he didn't know what he was doing. 105 00:08:01,898 --> 00:08:03,983 What is she doing? 106 00:08:04,066 --> 00:08:07,069 - It's like a kid's show. - She's overdoing it. 107 00:08:07,153 --> 00:08:09,989 Is she off her rocker? 108 00:08:10,072 --> 00:08:12,116 The last round is acting. 109 00:08:12,200 --> 00:08:16,996 We'll take a 30-minute break. Memorize your lines during the break. 110 00:08:22,418 --> 00:08:24,754 - How's it going? - So-so. 111 00:08:24,837 --> 00:08:29,759 You're pretty cool. The other contestants are trashy. 112 00:08:29,842 --> 00:08:34,514 Isn't the level of competition low? You seem like you could win. 113 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 I'm not interested. I was invited to compete. 114 00:08:37,850 --> 00:08:42,647 You just might take the trophy. Or did you pull some strings to win? 115 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 - Strings? - Like a deal with a production company. 116 00:08:46,275 --> 00:08:48,903 I'm an amateur. I have nothing to do with that. 117 00:08:48,986 --> 00:08:52,073 If you're an amateur, you wouldn't win. 118 00:08:52,156 --> 00:08:54,867 Like I said, I don't care if I win or not! 119 00:08:54,951 --> 00:08:57,787 Then why did you participate in this? 120 00:08:57,870 --> 00:08:58,955 I told you, I was asked! 121 00:08:59,038 --> 00:09:00,164 Miyabi. 122 00:09:02,542 --> 00:09:06,546 If you don't wanna talk, that's fine. I'll just talk on my own. 123 00:09:06,629 --> 00:09:11,884 I was told by Mr. Onizuka to compete, without thinking it through. 124 00:09:11,968 --> 00:09:17,473 But I really want Miyabi to win. Really. 125 00:09:18,266 --> 00:09:19,350 So? 126 00:09:20,685 --> 00:09:24,814 So, I'll be cheering for you. Good luck. 127 00:09:24,897 --> 00:09:28,776 I don't need you to wish me luck. I'm sure I'll win. 128 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 You're right. You'll win, Miyabi. 129 00:09:33,072 --> 00:09:36,117 Don't come near me, you trash can! 130 00:09:40,204 --> 00:09:43,749 Now I think I should memorize my lines. 131 00:09:45,710 --> 00:09:46,877 I'm sorry. 132 00:09:49,130 --> 00:09:51,340 I'm sorry. 133 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 {\an8}STAFF ONLY DO NOT ENTER 134 00:10:00,266 --> 00:10:05,104 Y-You were always shining. 135 00:10:05,605 --> 00:10:07,148 Y-You were... 136 00:10:08,524 --> 00:10:10,610 I can't do it. I can't memorize at all. 137 00:10:11,694 --> 00:10:15,740 A-Always... I was watching you... 138 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Yo! 139 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Teacher! 140 00:10:23,205 --> 00:10:25,333 So how's it going? 141 00:10:25,416 --> 00:10:29,545 There are difficult kanji characters, and I can't memorize them. 142 00:10:29,629 --> 00:10:34,967 - I also couldn't sing well. - Really? I could feel your passion. 143 00:10:36,344 --> 00:10:38,137 I can't do it. 144 00:10:38,220 --> 00:10:42,183 I appreciate your effort to change a stupid person like me, but... 145 00:10:42,683 --> 00:10:46,937 - Don't say that. That F-cup-sized... - Let me go home now. 146 00:10:47,021 --> 00:10:49,482 You mean, in that outfit? 147 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 I don't wanna go back to the greenroom. 148 00:10:53,527 --> 00:10:57,156 Miyabi doesn't talk to me anymore. 149 00:10:57,823 --> 00:11:00,576 Talk to her one more time from the stage. 150 00:11:01,410 --> 00:11:03,829 You said you'd follow my directions, right? 151 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 - Continue the audition. - But l... 152 00:11:08,584 --> 00:11:09,752 You'll be fine. 153 00:11:09,835 --> 00:11:10,920 ACTING SCRIPT 154 00:11:11,003 --> 00:11:13,214 Just be yourself. 155 00:11:18,928 --> 00:11:20,596 A star is born! 156 00:11:21,263 --> 00:11:25,476 - Thank you very much. - Thank you. Nice acting. 157 00:11:26,227 --> 00:11:27,937 Next person. Take this, please. 158 00:11:28,020 --> 00:11:29,188 Thank you. 159 00:11:29,271 --> 00:11:31,607 - The next contestant, please come on out. - Yes! 160 00:11:32,775 --> 00:11:36,695 She will act out scene 3. Take it away. 161 00:11:38,989 --> 00:11:42,118 Number 13, Miyabi Aizawa. Thank you. 162 00:11:43,119 --> 00:11:46,080 - She's so popular. - She's already a star. 163 00:11:49,250 --> 00:11:50,459 A room key? 164 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 It's right there. 165 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 You can keep it. 166 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 I don't care. 167 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 She's just like an actress. 168 00:11:58,968 --> 00:12:01,011 She'll definitely win. 169 00:12:02,805 --> 00:12:05,349 Hey, Murai, listen. 170 00:12:05,933 --> 00:12:09,645 What? Now? I haven't decided yet. 171 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 Since it's a beautiful day, I was going to do some cleaning. 172 00:12:14,483 --> 00:12:16,902 Like I said, I'm not worried about it anymore. 173 00:12:16,986 --> 00:12:18,821 Things like this happen. 174 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 Yeah, that's right. 175 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 Don't worry. 176 00:12:23,993 --> 00:12:27,246 Call me again. Talk to you later. Bye. 177 00:12:36,130 --> 00:12:40,217 That was unbelievable acting for a 14-year-old! 178 00:12:40,301 --> 00:12:42,553 Thank you very much. 179 00:12:42,636 --> 00:12:45,264 Give her another round of applause! 180 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 What a corny script. It's a joke! 181 00:12:49,852 --> 00:12:52,688 Now the next contestant, please. 182 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 Stay here and wait, please. 183 00:13:02,531 --> 00:13:05,493 Here, I went to buy it. Are you happy now? 184 00:13:05,576 --> 00:13:07,661 Huh? Okay, okay. 185 00:13:07,745 --> 00:13:10,873 I'm not doing anymore favors! 186 00:13:11,540 --> 00:13:14,335 Murai, let me use your cell phone. 187 00:13:14,418 --> 00:13:16,295 What? My cell phone? 188 00:13:16,378 --> 00:13:20,424 Now, the last performance of today's open audition. 189 00:13:20,508 --> 00:13:22,885 Number 18, Tomoko Nomura. 190 00:13:22,968 --> 00:13:25,387 - Please come on out. - Yes! 191 00:13:30,851 --> 00:13:36,315 {\an8}What is that? I'm embarrassed just being in the same audition as her. 192 00:13:36,815 --> 00:13:40,236 - See? Toroko is a failure. - Miyabi will certainly win. 193 00:13:40,861 --> 00:13:46,617 She's preparing and will soon act out scene 2. Take it away. 194 00:13:59,171 --> 00:14:04,635 I can't do it. I knew I couldn't act. 195 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 Nomura! 196 00:14:08,639 --> 00:14:11,517 - Hey, it's embarrassing! - Hurry up and sit down! 197 00:14:11,600 --> 00:14:14,144 Hey, what are you doing with my cell phone? 198 00:14:18,941 --> 00:14:19,817 Nomura! 199 00:14:21,861 --> 00:14:24,780 Show them your true self. 200 00:14:25,614 --> 00:14:26,699 Teacher... 201 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 My phone... 202 00:14:28,409 --> 00:14:32,162 - What's with that corny line? - Pretend we don't know him. 203 00:14:34,206 --> 00:14:35,833 1. PRESS HERE 2. THEN HERE 204 00:14:51,891 --> 00:14:54,935 Hi, this is the Aizawa residence. We're out now. 205 00:14:55,477 --> 00:14:59,481 Leave a message after the beep. 206 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 I was always watching you. 207 00:15:09,700 --> 00:15:13,162 You were always shining. 208 00:15:13,829 --> 00:15:17,750 It made me happy. 209 00:15:18,459 --> 00:15:23,339 That's why I was always following you. 210 00:15:24,757 --> 00:15:27,134 That's not from the script. 211 00:15:27,217 --> 00:15:30,304 I wanted you to talk to me. 212 00:15:30,387 --> 00:15:35,517 But no matter how fast I ran, I couldn't catch up with you. 213 00:15:35,601 --> 00:15:39,104 I knew that from the beginning, 214 00:15:40,314 --> 00:15:43,025 but all I wanted was to talk with you with a smile. 215 00:15:44,360 --> 00:15:47,363 I don't know when this whole thing turned into such a mess. 216 00:16:00,292 --> 00:16:05,839 It was fun to be with you. We had plenty of time together. 217 00:16:07,383 --> 00:16:10,803 No matter what problems I had, whenever I talked with you, 218 00:16:10,886 --> 00:16:14,348 they disappeared right away. 219 00:16:19,979 --> 00:16:24,400 You're smart and cool, and you're always dependable. 220 00:16:25,317 --> 00:16:29,113 I like you a lot, but I could never catch up to you. 221 00:16:33,575 --> 00:16:38,455 It's okay. I'll just watch from a distance now. 222 00:16:42,668 --> 00:16:46,296 So don't mind me. 223 00:16:47,214 --> 00:16:49,466 I'll take care of myself somehow. 224 00:17:21,248 --> 00:17:23,917 But I have one favor to ask of you. 225 00:17:25,169 --> 00:17:26,295 I want... 226 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 I want you to always smile... 227 00:17:32,551 --> 00:17:33,635 because you're... 228 00:17:34,928 --> 00:17:37,306 you're my favorite friend. 229 00:17:38,474 --> 00:17:40,809 My favorite friend. 230 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 That's all, goodbye. 231 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Congratulations on the special award. 232 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 - Let me take your picture! - Can we have an interview? 233 00:18:20,849 --> 00:18:23,185 - Do you do theater? - N-No, I just... 234 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 But I'm the winner... 235 00:18:25,729 --> 00:18:27,481 I can't stand it! 236 00:18:29,233 --> 00:18:32,611 - You were awesome. - I was so moved! 237 00:18:32,694 --> 00:18:35,114 Didn't you just get cards from talent agencies? 238 00:18:35,197 --> 00:18:37,407 You may get your start in show business. 239 00:18:37,825 --> 00:18:41,286 I'm impressed Onizuka could see such talent in Toroko. 240 00:18:41,370 --> 00:18:42,788 Onizuka's not bad. 241 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 - Where's Miyabi? - She went home. 242 00:18:45,207 --> 00:18:47,209 Maybe she's shocked she came in second. 243 00:18:47,709 --> 00:18:54,508 {\an8}Phone cards, posters, dolls. All kinds of Tomoko Nomura goods. 244 00:18:54,591 --> 00:18:57,219 You bastard, when did you make all these? 245 00:18:57,302 --> 00:19:02,099 Shut your mouth and help. If we sell enough, I'll buy you a cell phone. 246 00:19:02,599 --> 00:19:05,227 You gave mine to Toroko without permission! 247 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 I-I've been looking... 248 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 - Oh, crap! - Oh! 249 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 Fuyutsuki, what are you doing here? 250 00:19:14,403 --> 00:19:17,948 Oh, you wanted to witness Nomura becoming a star! 251 00:19:18,031 --> 00:19:19,408 No, that's not it. 252 00:19:21,201 --> 00:19:22,578 You're here too, Vice Principal. 253 00:19:22,661 --> 00:19:25,455 Yes, I am. Bastard! This is unheard of! 254 00:19:25,539 --> 00:19:30,002 Please calm down. I'm sure Mr. Onizuka had his own ideas. 255 00:19:30,085 --> 00:19:34,381 How? He doesn't think! Why is he selling these things to begin with? 256 00:19:34,464 --> 00:19:36,508 Teacher, are you all right? 257 00:19:36,592 --> 00:19:39,970 Why don't you drink this and catch your breath? 258 00:19:40,053 --> 00:19:42,764 Thanks... Like you can trick me with that! 259 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 He bought that drink. 260 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 But it's been a while since I shook it! 261 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 - See? It was you. - Onizuka, selling out your student... 262 00:19:51,982 --> 00:19:53,400 You're fired! 263 00:19:54,735 --> 00:19:57,362 I want you to always smile... 264 00:19:57,946 --> 00:20:00,824 because you're my favorite friend. 265 00:20:00,908 --> 00:20:03,327 My favorite friend. 266 00:20:03,911 --> 00:20:05,787 That's all, goodbye. 267 00:20:11,293 --> 00:20:15,547 Good sale. We'd have sold more if that baldy hadn't shown up. 268 00:20:15,631 --> 00:20:20,469 Teacher, thank you so much for today. 269 00:20:20,552 --> 00:20:22,971 You sound so stiff and polite. 270 00:20:23,055 --> 00:20:26,808 Because you went to all that trouble for me. 271 00:20:26,892 --> 00:20:29,061 I-I heard from Kikuchi that you helped me 272 00:20:29,144 --> 00:20:33,065 because you felt bad about me having no friends. 273 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 So I don't know what to say, but I really appreciate... 274 00:20:36,818 --> 00:20:41,240 You're being silly. I didn't do anything. That was all you. 275 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 Besides, I made money thanks to you. 276 00:20:43,909 --> 00:20:44,993 T-Teacher. 277 00:20:48,038 --> 00:20:52,209 Kikuchi told me that would make you happy. 278 00:20:52,292 --> 00:20:54,586 It's the only way I can return the favor. 279 00:20:54,670 --> 00:20:59,383 You fool. You think something like that would make me happy? 280 00:21:00,968 --> 00:21:04,221 If you want to please me, you need to do... 281 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 something like this! 282 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 What is that? A dirty butt! 283 00:21:12,938 --> 00:21:16,817 - What's he doing? - It's his way of hiding embarrassment. 284 00:21:17,317 --> 00:21:19,820 It could be... 285 00:21:20,612 --> 00:21:24,116 It could be that school might be fun like before 286 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 with him as our homeroom teacher. Don't you think so? 287 00:21:28,120 --> 00:21:30,205 Wait, you brat! 288 00:23:16,686 --> 00:23:18,688 NEXT EPISODE 289 00:23:19,272 --> 00:23:21,733 Maybe I should get a license. 290 00:23:22,609 --> 00:23:25,695 Don't be afraid. Be courageous. 291 00:23:25,779 --> 00:23:26,655 One, two... 292 00:23:26,738 --> 00:23:31,576 Keep on being a fool, Onizuka. Very soon, my world will be perfect. 293 00:23:31,660 --> 00:23:32,619 {\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy 294 00:23:35,619 --> 00:23:39,619 Preuzeto sa www.titlovi.com 22517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.