All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E06.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:13,364 We were at the rainwater drainage station and had a drink afterward. 2 00:01:13,448 --> 00:01:15,283 I didn't know he'd get drunk so quickly. 3 00:01:17,786 --> 00:01:19,370 You could have called a driver. 4 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 You see… 5 00:01:24,042 --> 00:01:24,876 What? 6 00:01:26,127 --> 00:01:27,253 Did you leave home? 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,258 Yes. 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 It's a long story. 9 00:01:35,386 --> 00:01:36,888 It's a long story. 10 00:01:40,099 --> 00:01:42,227 What about you? Why are you here at this hour? 11 00:01:42,852 --> 00:01:45,271 It's a long story for me too. 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 13 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 What about you, Director Jin? 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,614 What do you mean? 15 00:01:54,697 --> 00:01:57,242 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 16 00:01:57,325 --> 00:01:59,077 not bring them to a motel. 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,336 Past wounds are nasty. 18 00:02:09,671 --> 00:02:10,505 Mr. Lee. 19 00:02:13,258 --> 00:02:14,926 IMI MOTEL 20 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 What? 21 00:02:16,678 --> 00:02:19,639 I thought you had left already. Were you still here? 22 00:02:22,016 --> 00:02:23,935 You think you're all better now. 23 00:02:24,018 --> 00:02:26,104 But when you look back, they're still infected. 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,398 Now that we've met, I hope to see you more often. 25 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Go home safely. 26 00:02:46,374 --> 00:02:48,459 The deeper your memories of those wounds are, 27 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 the more cowardly you become. 28 00:02:52,839 --> 00:02:56,134 Like air stuck in a forest of skyscrapers, 29 00:02:56,217 --> 00:02:58,595 you're trapped in self-pity and pain. 30 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 You spin around in circles in the same place 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,935 and isolate yourself. 32 00:03:09,063 --> 00:03:14,694 EPISODE 6 HEAT ISLAND PHENOMENON 33 00:03:14,777 --> 00:03:18,114 The first heat wave warning of this year in Seoul has been issued. 34 00:03:18,197 --> 00:03:21,492 Due to the heat island phenomenon where heat is trapped, 35 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 this scorching weather will continue for some time. 36 00:03:24,454 --> 00:03:27,332 Roads that become hot over the day 37 00:03:27,415 --> 00:03:29,709 and heat from air-conditioner fans 38 00:03:29,792 --> 00:03:31,628 are raising the temperature even more. 39 00:03:31,711 --> 00:03:33,504 More from Reporter Park Cheol-min. 40 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 It's steaming hot this morning. 41 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 What are you doing under the sweltering heat? 42 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Is it already that time of the year? 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,538 You should stop doing this. 44 00:04:07,622 --> 00:04:09,415 No one eats it anyway. 45 00:04:09,499 --> 00:04:11,334 You're spitting. Go away. 46 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 I'm worried you might get sick again. 47 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 It's disaster prevention season, 48 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 so he's staying at the KMA. 49 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 I thought he was going to live with us. 50 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 What? 51 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 Yes. He was. 52 00:04:48,621 --> 00:04:50,290 -But… -When is he coming back? 53 00:04:52,583 --> 00:04:53,668 Well… 54 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 Once the rainy season ends. 55 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 Damn, it's hot. 56 00:05:26,034 --> 00:05:27,327 Gosh. 57 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 Goodness, I wonder how hot it'll get today. 58 00:05:36,836 --> 00:05:38,004 Hello. 59 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Since an anticyclone is over Korea, 60 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 -a lot of sunlight -I'm sorry. 61 00:05:48,473 --> 00:05:50,308 and heat are moving into the country. 62 00:05:57,231 --> 00:05:58,816 Although temporary, 63 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 the temperature in June is rising higher than average. 64 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 You're here early. 65 00:06:04,530 --> 00:06:05,406 Sorry? 66 00:06:05,490 --> 00:06:08,242 Isn't Chief Team Two on night duty starting today? 67 00:06:08,868 --> 00:06:09,744 Starting today? 68 00:06:10,661 --> 00:06:11,662 Right. 69 00:06:11,746 --> 00:06:14,373 Your recent move from Gangwon Office must've confused you. 70 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 -Goodbye. -Goodbye. 71 00:07:13,224 --> 00:07:15,351 Butter. 72 00:07:16,936 --> 00:07:18,688 Butter. 73 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 The smell. 74 00:07:38,040 --> 00:07:42,628 INCOMING CALL APARTMENT 1302 75 00:07:48,050 --> 00:07:50,344 CALLING APARTMENT 1201 76 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Yes? 77 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 -Oh, you were home. -Yes. 78 00:08:26,255 --> 00:08:27,757 How may I help you? 79 00:08:27,840 --> 00:08:30,301 We texted you several times, 80 00:08:30,384 --> 00:08:31,969 but you didn't reply. 81 00:08:32,053 --> 00:08:34,555 A new trainee will come here soon, 82 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 so we'd like you to move out. 83 00:08:36,724 --> 00:08:38,476 By next week, if possible. 84 00:08:39,644 --> 00:08:40,770 By next week? 85 00:08:41,437 --> 00:08:42,897 The room needs maintenance 86 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 before we welcome a new trainee. 87 00:08:45,149 --> 00:08:47,652 You can only stay here for a month anyway. 88 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 I'm sure you knew that. 89 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Right. 90 00:08:50,488 --> 00:08:52,281 Please move out by next week. 91 00:08:52,365 --> 00:08:53,991 -Goodbye. -Okay. 92 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 You ran even in this weather? 93 00:09:30,069 --> 00:09:32,780 Do you not sleep in even when you're working nighttime? 94 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 What's good here? 95 00:09:38,619 --> 00:09:40,079 Let's reconsider this. 96 00:09:41,622 --> 00:09:42,873 Reconsider what? 97 00:09:43,624 --> 00:09:44,625 You and me. 98 00:09:47,503 --> 00:09:49,046 "Just as a loud noise is created 99 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 when a cloud meets another cloud, 100 00:09:51,882 --> 00:09:55,511 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 101 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 in this relationship I have with you." 102 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 "Just as a bright light appears 103 00:10:03,269 --> 00:10:05,730 when a cloud suddenly meets another cloud, 104 00:10:05,813 --> 00:10:07,607 I wish being with you 105 00:10:08,149 --> 00:10:10,776 could shed light on the path I have wandered away from." 106 00:10:12,194 --> 00:10:14,071 By the way, what do you think this means? 107 00:10:14,989 --> 00:10:16,115 This last part. 108 00:10:16,866 --> 00:10:19,243 "You shine brightly when you tell me 109 00:10:19,327 --> 00:10:22,371 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 110 00:10:25,708 --> 00:10:30,004 "Our similarities help us understand each other's hearts." 111 00:10:31,380 --> 00:10:32,798 Maybe that's what it means. 112 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Give me an example. 113 00:10:38,429 --> 00:10:39,555 Something like this. 114 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 -Come on. -What? 115 00:10:41,849 --> 00:10:43,768 -What was that? -Back then, I didn't know 116 00:10:44,435 --> 00:10:47,730 -What? -how much pain we'd have to endure 117 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 to understand the beautiful phrase, 118 00:10:50,858 --> 00:10:54,153 "Rain needs to meet another rain for it to get drenched." 119 00:10:55,988 --> 00:10:57,323 Why suddenly? 120 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 I thought it would be okay, but I guess I was wrong. 121 00:11:08,668 --> 00:11:11,003 My mind has been racing 122 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 ever since I saw you yesterday at the motel. 123 00:11:14,090 --> 00:11:16,342 My past trauma keeps resurfacing, 124 00:11:16,926 --> 00:11:18,094 and I get upset. 125 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 That woman has nothing to do with me. 126 00:11:23,224 --> 00:11:26,727 I want to believe that and move on. 127 00:11:27,353 --> 00:11:30,606 But I'm still trapped at that moment. 128 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 I know that you're not lying to me. 129 00:11:36,862 --> 00:11:39,156 That's why it's an even bigger problem. 130 00:11:39,824 --> 00:11:41,992 It's clear you're telling me the truth, 131 00:11:42,701 --> 00:11:44,495 but I still can't trust you. 132 00:11:47,331 --> 00:11:48,290 Director Jin. 133 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 Let's take some time to think this over. 134 00:11:51,919 --> 00:11:55,297 I'm not doing this for you. I'm doing this for me. 135 00:12:01,762 --> 00:12:03,347 I'll go first. Enjoy your food. 136 00:12:06,934 --> 00:12:08,060 It was my father. 137 00:12:11,522 --> 00:12:13,357 I went to the motel last night… 138 00:12:15,818 --> 00:12:17,570 because of him. 139 00:12:25,828 --> 00:12:26,704 Mr. Lee Si-woo? 140 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 I'm here to see Mr. Lee Myung-han. 141 00:12:34,336 --> 00:12:35,504 Come in. 142 00:12:37,673 --> 00:12:40,676 Hey, why don't you just fold? 143 00:12:40,759 --> 00:12:42,470 What's taking you so long? 144 00:12:44,805 --> 00:12:46,515 -Damn it. -Myung-han. 145 00:12:46,599 --> 00:12:48,559 -Your son is here. -Here you go. 146 00:12:48,642 --> 00:12:50,978 -You got a high score. -He's one handsome man. 147 00:12:51,061 --> 00:12:53,647 -Si-woo. You're here. -What was that? 148 00:12:54,940 --> 00:12:56,192 Come… 149 00:12:56,275 --> 00:12:57,818 Hey, Si-woo! 150 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 Si-woo… 151 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 Damn it. Si-woo! 152 00:13:01,906 --> 00:13:03,365 Hey! 153 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 Hey, wait! 154 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 Come on, Si-woo. 155 00:13:08,454 --> 00:13:10,039 You punk. 156 00:13:10,122 --> 00:13:11,957 How could you just leave like that? 157 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 You're gambling again? 158 00:13:13,250 --> 00:13:15,753 Is this why you've been blowing up my phone? 159 00:13:16,712 --> 00:13:19,548 I had no choice. You're the only son I have. 160 00:13:19,632 --> 00:13:21,967 First, give me the money you brought. 161 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 What's going on? 162 00:13:26,096 --> 00:13:27,306 Damn it. 163 00:13:27,389 --> 00:13:29,433 -Did you not bring it? -I don't have… 164 00:13:30,392 --> 00:13:32,728 -any money. -Why don't you? 165 00:13:32,811 --> 00:13:34,355 I'm very well aware 166 00:13:34,438 --> 00:13:37,191 that you landed a nice job and get paid every month. 167 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 Last year, 168 00:13:39,235 --> 00:13:41,320 you took all my savings. 169 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 Did I? 170 00:13:44,156 --> 00:13:46,742 I'm fine with coins too, so give me all you have. 171 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 I'm about to lose everything and die here. 172 00:13:50,412 --> 00:13:51,247 Okay? 173 00:13:51,330 --> 00:13:53,290 -Hurry. -I said I had no money! 174 00:13:53,374 --> 00:13:56,043 I'm staying at the training center because I have no money for a deposit! 175 00:13:56,126 --> 00:13:57,419 Can't you take out a loan? 176 00:13:58,337 --> 00:14:01,757 Don't civil servants receive loan benefits? 177 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 Don't ever call me again. 178 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 If you do, 179 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 I'll report you to the police. 180 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 You bastard. 181 00:14:11,976 --> 00:14:14,103 Hey, stop right there. 182 00:14:14,186 --> 00:14:15,896 You little… Hey. 183 00:14:16,981 --> 00:14:18,107 Gosh. 184 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Damn it. 185 00:14:23,654 --> 00:14:24,822 What about you? 186 00:14:25,573 --> 00:14:27,199 Why are you here at this hour? 187 00:14:28,450 --> 00:14:31,328 It's a long story for me too. 188 00:14:32,872 --> 00:14:35,833 Do you not want to answer me or do you not have a choice? 189 00:14:36,584 --> 00:14:38,168 What about you, Director Jin? 190 00:14:40,337 --> 00:14:41,589 "Director Jin"? 191 00:14:43,841 --> 00:14:44,925 What do you mean? 192 00:14:45,634 --> 00:14:47,970 Normally, you'd send a drunk colleague back home, 193 00:14:48,637 --> 00:14:51,015 not bring them to a motel. 194 00:16:29,947 --> 00:16:31,281 The community service center? 195 00:16:32,116 --> 00:16:33,033 Why? 196 00:16:34,451 --> 00:16:35,619 To register our marriage. 197 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 We need to give them our marriage certificate 198 00:16:38,706 --> 00:16:41,458 to get the housing loan for newlyweds. 199 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 Really? 200 00:16:44,420 --> 00:16:46,839 What about a contract extension for our current house? 201 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 It's too expensive, and there are no benefits. 202 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 Why the long face? 203 00:16:59,893 --> 00:17:01,061 Don't tell me… 204 00:17:03,439 --> 00:17:05,190 that house has already grown on you. 205 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 It has. 206 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 Oh, dear. 207 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 Yu-jin. 208 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 Home is anywhere 209 00:17:14,825 --> 00:17:17,995 we settle down and grow fond of. 210 00:17:18,829 --> 00:17:21,331 I'll look for a nice place, so don't you worry. 211 00:17:21,415 --> 00:17:22,458 Okay? 212 00:17:23,375 --> 00:17:26,962 Right. I'll give you my seal and identification card. 213 00:17:27,046 --> 00:17:28,630 Can you register it for me? 214 00:17:29,339 --> 00:17:30,758 I'd love to come with you, 215 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 but my column is due tomorrow. 216 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 -Will that be okay with you? -Of course. 217 00:17:35,137 --> 00:17:36,221 Great. 218 00:17:41,351 --> 00:17:42,895 -Do you want mine? -What? 219 00:17:44,146 --> 00:17:45,606 You barely ate any. 220 00:17:45,689 --> 00:17:47,274 Do you not like chicken? 221 00:17:50,027 --> 00:17:52,696 Gosh. You even left a drumstick. 222 00:18:03,499 --> 00:18:05,375 -Did you have lunch? -Yes, sir. 223 00:18:06,627 --> 00:18:08,087 -Did you? -Yes, sir. 224 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 I had a bit of work to do, so I just had gimbap. 225 00:18:11,757 --> 00:18:15,552 Goodness. You should still eat properly. 226 00:18:15,636 --> 00:18:18,138 -Your well-being comes before work. -Right. 227 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 -By the way, what are you working on? -Sorry? 228 00:18:21,308 --> 00:18:22,226 It's nothing. 229 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 What is it? 230 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 To be honest, 231 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 the director asked me to write a column. 232 00:18:28,357 --> 00:18:30,025 A column? What kind? 233 00:18:31,276 --> 00:18:33,195 -A themed story. -Themed… 234 00:18:34,905 --> 00:18:37,282 He told you to write that? 235 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 Yes, I did. 236 00:18:40,869 --> 00:18:42,788 But that's my job. 237 00:18:42,871 --> 00:18:45,541 We need to send our paper to the printing office soon, 238 00:18:45,624 --> 00:18:47,042 but you haven't finished yet. 239 00:18:47,626 --> 00:18:49,920 I can't just sit still and wait until you finish. 240 00:18:50,504 --> 00:18:53,048 I'm just adding the finishing touches right now. 241 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 I'm pretty much done. 242 00:18:55,717 --> 00:18:58,178 Then finish it and hand it over. 243 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 What about him? 244 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 You can write yours too. 245 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 Both of you can write one. 246 00:19:03,684 --> 00:19:06,478 I'll choose the better one. Okay? 247 00:19:09,273 --> 00:19:11,275 Assistant Director Kim, good luck. 248 00:19:13,318 --> 00:19:14,736 You too. 249 00:19:14,820 --> 00:19:16,155 -Thank you. -Let's do this. 250 00:19:18,615 --> 00:19:20,784 -Deputy Director Han, good luck. -What? 251 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 Thanks. You too. 252 00:19:29,084 --> 00:19:30,377 Fine. 253 00:19:31,920 --> 00:19:35,591 I'll finish it. I'll finish it for sure. 254 00:19:36,258 --> 00:19:39,011 I'll make sure to finish it. 255 00:19:46,101 --> 00:19:49,188 MARRIAGE CERTIFICATE 256 00:19:49,271 --> 00:19:52,191 WIFE SEAL OR SIGNATURE 257 00:20:15,714 --> 00:20:17,799 -Goodbye. -Goodbye. 258 00:20:25,140 --> 00:20:26,058 Done. 259 00:20:27,643 --> 00:20:29,186 -Already? -Yes. 260 00:20:29,937 --> 00:20:31,271 Oh, are you not done yet? 261 00:20:31,980 --> 00:20:33,023 Well… 262 00:20:33,523 --> 00:20:37,027 I still have other work to do. 263 00:20:37,611 --> 00:20:39,279 It's endless. 264 00:20:40,656 --> 00:20:42,241 Don't worry about me. Go first. 265 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Yes, sir. 266 00:20:47,329 --> 00:20:49,539 Okay, then. See you tomorrow. 267 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 Bye. 268 00:20:51,625 --> 00:20:52,834 Good work today. 269 00:21:01,385 --> 00:21:02,594 Damn it. 270 00:21:14,231 --> 00:21:15,732 You're here early. 271 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 I forgot that we were on night duty starting today 272 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 and came 12 hours early. 273 00:21:20,320 --> 00:21:23,282 I thought I was late this morning, so I rushed over here. 274 00:21:23,365 --> 00:21:25,284 But Chief Team One was having a meeting. 275 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 How could you always be tardy to our meetings, 276 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 but not theirs? 277 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 You should have just gone home last night when I got drunk. 278 00:21:34,710 --> 00:21:36,169 I must have been a lousy drunk. 279 00:21:36,253 --> 00:21:38,005 It's disaster prevention season. 280 00:21:38,088 --> 00:21:40,716 We're so busy, we need all the help we can get. 281 00:21:40,799 --> 00:21:42,884 I can't afford to lose a crucial member to the streets. 282 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 Don't make me laugh. I'm only a burden. 283 00:21:47,097 --> 00:21:49,766 -Did you have dinner? -Not yet. I'm not hungry. 284 00:21:49,850 --> 00:21:52,436 I'll give you 30 minutes. Go grab something to eat. 285 00:21:53,437 --> 00:21:54,604 Okay. 286 00:21:59,609 --> 00:22:00,694 Gosh. 287 00:22:01,737 --> 00:22:02,696 Hey. 288 00:22:06,199 --> 00:22:07,326 What's wrong? 289 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 Why was he glaring at me? 290 00:22:19,296 --> 00:22:21,131 -Hello. -Hello. 291 00:22:27,346 --> 00:22:28,680 This is… 292 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 Hey, I had dinner. 293 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 Didn't we confirm this already? 294 00:22:40,942 --> 00:22:42,277 This is bad. 295 00:22:42,360 --> 00:22:44,571 The temperature is high, and so is the radiation. 296 00:22:44,654 --> 00:22:48,033 The sun will set soon, but the temperature is still 28°C. 297 00:22:48,658 --> 00:22:51,369 Seoul is going to melt due to the heat island phenomenon. 298 00:22:52,162 --> 00:22:54,414 Do you think the atmospheric flow will change? 299 00:22:54,498 --> 00:22:58,043 Who knows? Maybe we'll get a sudden rain shower. 300 00:23:13,850 --> 00:23:16,103 Call me. Mom is really sick. 301 00:23:38,250 --> 00:23:41,044 How could she not call when I said you were sick? 302 00:23:41,128 --> 00:23:42,671 Just let her be. 303 00:23:43,588 --> 00:23:46,007 She's on night duty starting today. 304 00:23:46,091 --> 00:23:49,344 Still, she should at least text and ask how you're doing. 305 00:23:49,427 --> 00:23:53,056 We must have been too lenient on her, seeing how impudent she's become. 306 00:23:53,932 --> 00:23:56,393 She probably thinks we're trying to fool her 307 00:23:57,060 --> 00:24:00,230 and make her come home by saying that I'm sick. 308 00:24:04,901 --> 00:24:05,819 TAE-KYUNG 309 00:24:07,571 --> 00:24:09,781 What's the probability of a rain shower at dawn? 310 00:24:11,283 --> 00:24:14,161 Gosh. Are you serious? 311 00:24:18,832 --> 00:24:21,835 SUPPLEMENTARY WEATHER CHART 312 00:24:32,512 --> 00:24:35,098 It's pretty quiet today. 313 00:24:35,182 --> 00:24:36,433 It can't always be noisy. 314 00:24:37,267 --> 00:24:40,645 There could be localized heavy rain, so please monitor it. 315 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 316 00:25:11,343 --> 00:25:13,220 Is something going on? 317 00:25:16,139 --> 00:25:16,973 What? 318 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 Did you say something? 319 00:25:19,726 --> 00:25:22,020 Something seems to be on your mind. 320 00:25:22,103 --> 00:25:23,021 Well… 321 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 It's just a family matter. 322 00:25:34,532 --> 00:25:35,742 Honey. 323 00:25:37,494 --> 00:25:41,456 Can I take the Grade Five technical exam again? 324 00:25:55,679 --> 00:25:57,097 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 325 00:26:02,435 --> 00:26:04,062 -Director Jin. -Yes? 326 00:26:04,145 --> 00:26:05,563 Should I answer it instead? 327 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 No, it's okay. 328 00:26:08,024 --> 00:26:10,318 Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking. 329 00:26:13,238 --> 00:26:14,281 Sorry? 330 00:26:14,364 --> 00:26:17,075 You have a guest. 331 00:26:17,701 --> 00:26:21,037 He keeps insisting on seeing you. 332 00:26:21,538 --> 00:26:22,706 Yes, ma'am. 333 00:26:22,789 --> 00:26:24,666 Let me. 334 00:26:25,417 --> 00:26:26,835 Hello, Director Jin. 335 00:26:27,335 --> 00:26:29,713 My name is Lee Myung-han. 336 00:26:29,796 --> 00:26:31,715 I'm Lee Si-woo's father. 337 00:26:37,637 --> 00:26:39,055 I have something urgent 338 00:26:39,139 --> 00:26:42,517 to tell you about my son. 339 00:26:42,600 --> 00:26:43,518 Do you think 340 00:26:44,519 --> 00:26:47,272 you could spare me ten minutes? 341 00:26:48,523 --> 00:26:49,649 Sure. 342 00:27:10,670 --> 00:27:13,882 This brat still hasn't called. 343 00:27:38,865 --> 00:27:40,116 Darn it. 344 00:27:55,423 --> 00:27:57,425 No. 345 00:27:57,509 --> 00:27:58,968 I shouldn't. 346 00:28:11,356 --> 00:28:13,858 No, you crazy bastard. What should I do? 347 00:28:28,289 --> 00:28:29,999 Are you Mr. Lee Si-woo's father? 348 00:28:30,959 --> 00:28:32,127 Yes, I am. 349 00:28:32,961 --> 00:28:34,003 I'm his father. 350 00:28:34,712 --> 00:28:36,464 I see. Hello. 351 00:28:38,383 --> 00:28:40,385 So how can I help you? 352 00:28:45,014 --> 00:28:48,560 To be honest, I have something urgent to tell you. 353 00:28:52,230 --> 00:28:55,984 Goodness. I feel bad about saying this to a stranger. 354 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 But then again, 355 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 you two seem to have something special. 356 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 What do you mean? 357 00:29:05,452 --> 00:29:08,329 I'm well aware that you guys are close enough 358 00:29:09,247 --> 00:29:11,958 to go to motels together. 359 00:29:17,046 --> 00:29:17,922 I see. 360 00:29:18,006 --> 00:29:20,091 Your colleagues don't know, do they? 361 00:29:21,551 --> 00:29:22,969 I get it. 362 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 I won't talk too loudly. 363 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Okay. 364 00:29:27,932 --> 00:29:31,060 Anyway, so it's true that you two 365 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 are in a relationship, right? 366 00:29:37,275 --> 00:29:40,111 I saw you two at a motel last night too. 367 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 I'm sorry, but why did you want to see me? 368 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 Do you have any money? 369 00:29:54,834 --> 00:29:57,504 You seem to have a lot of work experience 370 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 and seem to be older than him. 371 00:29:59,380 --> 00:30:01,424 Plus, you're a director. 372 00:30:01,508 --> 00:30:05,887 That must mean you get paid more than he does. 373 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 You see, 374 00:30:08,181 --> 00:30:10,975 I'm in dire need of money. 375 00:30:11,059 --> 00:30:13,436 Do you think you could lend me some? 376 00:30:33,373 --> 00:30:34,499 Hey. 377 00:30:34,582 --> 00:30:36,251 Where's Director Jin? 378 00:30:36,793 --> 00:30:39,420 -She left after taking a call. -Beats me. 379 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 -Try calling her. -Okay. 380 00:30:56,604 --> 00:30:58,940 TAE-KYUNG 381 00:31:06,406 --> 00:31:08,825 This is Director Jin Ha-kyung's phone. 382 00:31:10,869 --> 00:31:11,703 Sorry? 383 00:31:31,180 --> 00:31:33,725 -Ma'am, please come with us. -Okay. 384 00:31:35,143 --> 00:31:37,312 911 EMERGENCY AMBULANCE 385 00:31:42,525 --> 00:31:44,777 Shouldn't we tell Director Jin to go home? 386 00:31:45,695 --> 00:31:48,406 She's not the type who'd listen to us. 387 00:31:52,452 --> 00:31:53,995 What should we do, Senior Forecaster Um? 388 00:32:21,648 --> 00:32:22,774 Director Jin. 389 00:32:25,360 --> 00:32:27,278 Your sister just called. 390 00:32:28,363 --> 00:32:29,739 Your mother is very sick. 391 00:32:30,323 --> 00:32:31,407 Here. 392 00:32:36,329 --> 00:32:37,413 Director Jin! 393 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 Right. 394 00:32:39,999 --> 00:32:41,542 Don't worry about my mom. 395 00:32:41,626 --> 00:32:44,796 She sometimes says that when we get into an argument. 396 00:32:45,463 --> 00:32:47,632 -Let's go. -She's going to the emergency room. 397 00:32:48,549 --> 00:32:49,509 What? 398 00:32:49,592 --> 00:32:52,345 Your mother. They even called an ambulance. 399 00:32:53,304 --> 00:32:55,515 It seems pretty serious. 400 00:32:58,851 --> 00:33:01,104 Jin Ha-kyung. How could you do this? 401 00:33:01,604 --> 00:33:03,398 Mom is sick. 402 00:33:03,481 --> 00:33:05,775 I know you're mad at her, 403 00:33:05,858 --> 00:33:07,360 but how could you be this cold? 404 00:33:07,443 --> 00:33:10,571 Shouldn't you have at least called to check on her? 405 00:33:16,911 --> 00:33:20,999 She's dying right now. 406 00:33:25,294 --> 00:33:27,422 -Which hospital are you headed to? -I don't know. 407 00:33:27,505 --> 00:33:29,340 They're taking us to the closest emergency room. 408 00:33:29,424 --> 00:33:30,466 I'll call you. 409 00:33:30,550 --> 00:33:33,052 Okay. I'll go there once my shift is-- 410 00:33:33,136 --> 00:33:36,014 Hey! I said Mom is dying! 411 00:33:36,723 --> 00:33:39,809 -You know I can't leave right now. -Come here! 412 00:33:39,892 --> 00:33:40,935 Right now! 413 00:33:41,019 --> 00:33:44,272 I said I got it. I'll go once the morning team-- 414 00:33:44,355 --> 00:33:47,316 Unbelievable. Forget it! I'm hanging up! 415 00:33:51,779 --> 00:33:52,613 Director Jin. 416 00:33:54,866 --> 00:33:56,534 I'm okay. You can go in first. 417 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Director Jin. 418 00:34:02,540 --> 00:34:03,750 Gosh. 419 00:34:05,334 --> 00:34:08,129 Currently, due to the anticyclone, 420 00:34:08,212 --> 00:34:10,757 the atmosphere will remain the same until tomorrow. 421 00:34:10,840 --> 00:34:12,592 It'll be a hot night due to the heat island phenomenon. 422 00:34:12,675 --> 00:34:14,052 It'll be even hotter during the day. 423 00:34:14,135 --> 00:34:18,014 Anyway, the situation will remain the same until tomorrow morning. 424 00:34:18,598 --> 00:34:19,724 So go to your mom. 425 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 I'll be on the lookout. 426 00:34:30,526 --> 00:34:31,986 Do you not trust me? 427 00:34:33,571 --> 00:34:37,033 You trust us to do the work you assign us, don't you? 428 00:34:38,659 --> 00:34:40,495 I do trust you. 429 00:34:40,578 --> 00:34:43,831 This is my responsibility. I need to oversee my team. 430 00:34:43,915 --> 00:34:47,251 Everyone in this building knows how responsible you are. 431 00:34:47,335 --> 00:34:50,505 Right now, you need to fulfill your responsibilities as a daughter. 432 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Let me make it up to you, Ha-kyung. 433 00:35:03,267 --> 00:35:04,393 Go on. 434 00:35:07,563 --> 00:35:09,732 Do call me if something happens. 435 00:35:16,781 --> 00:35:18,032 Forecaster Lee. 436 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Come on. 437 00:35:20,034 --> 00:35:21,619 Coming, sir. 438 00:35:42,431 --> 00:35:44,016 What happened to her? 439 00:35:46,894 --> 00:35:48,020 I don't know. 440 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 They drew her blood and took an X-ray. 441 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 She felt sluggish and lied down, 442 00:35:53,651 --> 00:35:55,153 then she felt dizzy. 443 00:35:56,320 --> 00:35:57,989 She even threw up all her food. 444 00:35:58,072 --> 00:36:00,366 And when she got up to go to the bathroom, 445 00:36:01,868 --> 00:36:05,163 she became unsteady and fell. 446 00:36:07,665 --> 00:36:11,460 Seriously. She was bleeding profusely from her forehead. 447 00:36:12,420 --> 00:36:16,632 I thought she'd die right there, you brat. 448 00:36:22,889 --> 00:36:24,056 And the test results? 449 00:36:25,933 --> 00:36:27,602 It's going to take some time. 450 00:36:27,685 --> 00:36:31,314 They have too many emergency patients, so they're behind on the tests. 451 00:36:51,667 --> 00:36:52,627 Senior Forecaster Um. 452 00:36:52,710 --> 00:36:54,712 -You asked for this. -Thanks. 453 00:36:55,379 --> 00:36:58,049 Please check Seoul's ground-surface temperature 454 00:36:58,132 --> 00:36:59,884 and solar radiation level every ten minutes. 455 00:36:59,967 --> 00:37:01,052 Yes, sir. 456 00:37:02,261 --> 00:37:04,305 Are you checking the movement of the anticyclone? 457 00:37:04,388 --> 00:37:08,059 I am. I don't think it will change drastically anytime soon. 458 00:37:08,142 --> 00:37:10,311 Okay. Let me know if the speed increases. 459 00:37:10,394 --> 00:37:11,395 Yes, sir. 460 00:37:26,369 --> 00:37:29,622 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 461 00:37:39,674 --> 00:37:40,883 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 462 00:37:40,967 --> 00:37:42,593 DID YOU… 463 00:37:51,269 --> 00:37:53,020 Did you arrive at the hospital? 464 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 What can I do? 465 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 What should I do? 466 00:38:17,503 --> 00:38:19,005 Damn it. What time is it? 467 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 Jin… 468 00:38:31,142 --> 00:38:32,685 JIN HA-KYUNG 469 00:38:38,399 --> 00:38:40,109 No, I can't. This isn't right. 470 00:38:45,072 --> 00:38:46,282 Damn it! 471 00:38:50,745 --> 00:38:52,038 What time is it? 472 00:39:01,756 --> 00:39:04,925 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 473 00:39:05,009 --> 00:39:06,886 -Good morning. -Good morning. 474 00:39:06,969 --> 00:39:09,138 -Hello. -Hello. 475 00:39:09,764 --> 00:39:11,140 -Hello. -Hello. 476 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 -Hello. -Good morning. 477 00:39:31,952 --> 00:39:33,496 Come on. 478 00:39:33,579 --> 00:39:35,790 Where is she? Why isn't she there? 479 00:39:38,084 --> 00:39:39,168 Damn it. 480 00:39:44,924 --> 00:39:45,925 Good work. 481 00:39:46,008 --> 00:39:47,218 Why are you… 482 00:39:47,301 --> 00:39:48,469 Goodness. 483 00:39:48,552 --> 00:39:50,304 Did you spend the night here? 484 00:39:50,388 --> 00:39:52,348 Yes. I was busy working. 485 00:39:54,016 --> 00:39:56,477 By the way, I don't see Director Jin. 486 00:39:56,560 --> 00:39:57,770 Where is she? 487 00:39:57,853 --> 00:39:59,730 She left first due to personal reasons. 488 00:39:59,814 --> 00:40:01,273 I see. 489 00:40:01,357 --> 00:40:04,318 Why are you looking for her this early in the morning? 490 00:40:05,111 --> 00:40:07,863 It's nothing serious, so don't worry about it. 491 00:40:09,156 --> 00:40:11,700 -Should we have some hangover soup? -Sure. 492 00:40:11,784 --> 00:40:12,910 -Hey. -That'd be great. 493 00:40:12,993 --> 00:40:14,203 -I'd love that. -Let's go. 494 00:40:14,286 --> 00:40:15,246 Enjoy your meal. 495 00:40:15,329 --> 00:40:16,705 -Thank you. -Thank you. 496 00:40:23,087 --> 00:40:25,089 This is driving me crazy. What should I do? 497 00:40:26,298 --> 00:40:28,926 Why does he come to our department so often these days? 498 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 I know, right? 499 00:40:30,177 --> 00:40:33,139 It's as if he forgot how mercilessly he dumped Director Jin. 500 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 I see him all the time. 501 00:40:35,057 --> 00:40:37,226 He just needs her help. That's all. 502 00:40:37,309 --> 00:40:38,394 Help with what? 503 00:40:38,477 --> 00:40:40,312 -His column. -His column? 504 00:40:40,396 --> 00:40:43,023 Are you talking about that themed story? 505 00:40:43,107 --> 00:40:46,360 Yes. She had helped him with every single one of them. 506 00:40:46,444 --> 00:40:48,487 What? No way. 507 00:40:48,571 --> 00:40:50,573 I'm sure some already knew about it. 508 00:40:50,656 --> 00:40:52,366 Didn't you, Assistant Director Shin? 509 00:40:53,200 --> 00:40:54,535 See? 510 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 Gosh, no way. What a jerk. 511 00:40:57,955 --> 00:41:02,168 If you think about it, Director Jin is a bit soft. 512 00:41:02,710 --> 00:41:04,170 Right, Assistant Director Shin? 513 00:41:07,131 --> 00:41:08,257 Doors opening. 514 00:41:11,093 --> 00:41:12,595 I should go home. 515 00:41:12,678 --> 00:41:14,263 Why? You're not eating? 516 00:41:14,346 --> 00:41:16,640 No, I'm not hungry. I'll see you later tonight. 517 00:41:16,724 --> 00:41:18,309 -Okay. Bye. -Okay. 518 00:41:19,560 --> 00:41:21,604 How about dried pollack instead of ox head? 519 00:41:21,687 --> 00:41:23,647 -Sure. -I'm excited. 520 00:41:23,731 --> 00:41:26,025 Didn't I ask for all the past commemorative speech scripts 521 00:41:26,108 --> 00:41:27,776 for World Meteorological Day? 522 00:41:27,860 --> 00:41:29,695 Who told you to summarize them? 523 00:41:29,778 --> 00:41:32,114 The details of the Administrator's speech aren't related 524 00:41:32,198 --> 00:41:34,533 to the basic planning of the event which is our job. 525 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Who told you to make that decision? 526 00:41:36,410 --> 00:41:38,078 I'm the director here. 527 00:41:38,913 --> 00:41:39,747 I'm sorry, sir. 528 00:41:39,830 --> 00:41:42,458 You always make mistakes. 529 00:41:43,709 --> 00:41:45,127 Prepare them again. 530 00:42:00,518 --> 00:42:01,644 Assistant Director Shin. 531 00:42:19,119 --> 00:42:20,204 Here. 532 00:42:21,539 --> 00:42:22,373 What about breakfast? 533 00:42:22,456 --> 00:42:25,709 The kids and I had the soup you made. 534 00:42:25,793 --> 00:42:27,336 I see. Did they go to school? 535 00:42:27,419 --> 00:42:28,671 Of course. 536 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Our eldest wants to take art classes. 537 00:42:35,886 --> 00:42:39,014 English, math, taekwondo, and art? 538 00:42:39,098 --> 00:42:40,224 Goodness. 539 00:42:41,392 --> 00:42:43,435 That's almost 800,000 to 900,000 won per month. 540 00:42:46,063 --> 00:42:47,898 We'll have to do the same for our younger one. 541 00:42:49,024 --> 00:42:51,110 Yes. I know. 542 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Will one year be enough? 543 00:43:01,120 --> 00:43:03,622 I can't hold out for more than that. 544 00:43:04,665 --> 00:43:05,833 Myung-ju. 545 00:43:07,626 --> 00:43:09,795 Promise me you'll come back in a year without regrets 546 00:43:09,878 --> 00:43:11,964 even if you don't pass the exam. 547 00:43:12,631 --> 00:43:14,049 If you can promise me that, 548 00:43:14,133 --> 00:43:16,010 I'll try my best to stay strong. 549 00:43:24,518 --> 00:43:25,769 You're so lucky 550 00:43:26,562 --> 00:43:28,272 to have a wife like me. 551 00:43:30,691 --> 00:43:32,318 Of course. 552 00:43:32,901 --> 00:43:34,445 I'm one lucky man. 553 00:43:38,741 --> 00:43:40,618 Thank you, Honey. 554 00:43:41,619 --> 00:43:43,454 I promise I'll pass. 555 00:43:48,584 --> 00:43:49,585 Goodness. 556 00:43:51,503 --> 00:43:53,339 This is bad. 557 00:43:53,922 --> 00:43:55,758 You cry more easily now. 558 00:43:57,509 --> 00:43:58,677 Gosh. 559 00:44:02,473 --> 00:44:04,391 This coffee is good. 560 00:44:49,228 --> 00:44:51,105 She's extremely dehydrated. 561 00:44:51,188 --> 00:44:54,274 Her hemoglobin levels are low 562 00:44:54,358 --> 00:44:56,527 as well as her electrolyte levels. 563 00:44:57,861 --> 00:45:01,532 For now, we've administered some fluids and prescribed her some medicine. 564 00:45:01,615 --> 00:45:03,867 She'll be better once she's done. 565 00:45:04,660 --> 00:45:06,995 Does she not have to be hospitalized? 566 00:45:07,079 --> 00:45:08,580 She can go home. 567 00:45:08,664 --> 00:45:11,208 She needs to eat and rest well. 568 00:45:12,000 --> 00:45:14,378 Most of all, she shouldn't get stressed. 569 00:45:14,461 --> 00:45:16,380 So do your best to please her. 570 00:45:16,463 --> 00:45:18,507 Please relay this message to your sister too. 571 00:45:19,508 --> 00:45:21,051 Okay. Thank you. 572 00:45:28,100 --> 00:45:30,936 She's dehydrated. She just needs some rest. 573 00:45:31,019 --> 00:45:34,148 -What can we do? -We need to treat her well. 574 00:45:34,231 --> 00:45:35,107 You should. 575 00:45:37,985 --> 00:45:40,028 -Don't point fingers. -You could do better. 576 00:45:40,112 --> 00:45:41,071 What did I do? 577 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 -I didn't want to upset her. -We're at a hospital. 578 00:45:44,158 --> 00:45:45,492 Be quiet. 579 00:45:49,580 --> 00:45:51,915 -Be quiet. -Mom's smiling. 580 00:46:02,009 --> 00:46:05,804 MOTEL 581 00:46:16,690 --> 00:46:18,525 This is ten million won. 582 00:46:18,609 --> 00:46:21,069 This is my entire savings. 583 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 This is really the last time. 584 00:46:26,158 --> 00:46:27,784 I knew it. 585 00:46:28,494 --> 00:46:32,206 Your girlfriend has more power over you than I do. 586 00:46:32,998 --> 00:46:34,208 Right? 587 00:46:34,291 --> 00:46:37,377 Director Jin is your girlfriend, right? 588 00:46:39,004 --> 00:46:41,215 She looked a bit old, 589 00:46:41,298 --> 00:46:43,091 but she was pretty. 590 00:46:43,175 --> 00:46:45,677 She looked graceful and classy. 591 00:46:45,761 --> 00:46:50,390 By the way, how high of a rank is a director? 592 00:46:50,474 --> 00:46:52,267 Her salary must be high. 593 00:46:52,351 --> 00:46:53,894 You little punk. 594 00:46:53,977 --> 00:46:56,605 You take after me. You're good with women. 595 00:46:56,688 --> 00:46:58,440 Right? You punk. 596 00:46:59,107 --> 00:47:02,319 Don't tell me you met Director Jin. 597 00:47:06,615 --> 00:47:08,575 Aren't you here because she talked to you? 598 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Do you have any money? 599 00:47:12,871 --> 00:47:16,750 You see, I'm in dire need of money. 600 00:47:16,833 --> 00:47:18,877 Do you think you could lend me some? 601 00:47:20,837 --> 00:47:25,050 I love everything about my son 602 00:47:25,133 --> 00:47:27,761 but he's not exactly loaded. 603 00:47:28,929 --> 00:47:32,099 But seeing how he's working at Headquarters, 604 00:47:32,182 --> 00:47:34,518 he must be competent. 605 00:47:38,689 --> 00:47:41,191 You should make an investment 606 00:47:41,275 --> 00:47:43,318 if you want to date a young guy. 607 00:47:44,069 --> 00:47:45,946 Ten million won would be enough. 608 00:47:52,077 --> 00:47:53,829 You're crazy. 609 00:47:53,912 --> 00:47:55,998 Everything's fine. 610 00:47:56,498 --> 00:47:58,875 Hey. From the way I see it, 611 00:47:58,959 --> 00:48:01,295 she's head over heels for you. 612 00:48:01,378 --> 00:48:04,631 She looks more stable and considerate compared 613 00:48:04,715 --> 00:48:06,425 to that reporter chick you dated. 614 00:48:06,508 --> 00:48:08,010 But most of all, 615 00:48:08,093 --> 00:48:09,970 her looks are totally my type. 616 00:48:10,679 --> 00:48:13,557 Anyway, thanks. Use this for a cab. 617 00:48:13,640 --> 00:48:14,766 What the… 618 00:48:16,977 --> 00:48:19,563 You bastard. How dare you grab your father by the collar? 619 00:48:19,646 --> 00:48:20,731 Let go! 620 00:48:20,814 --> 00:48:22,399 Why are you doing this to me? 621 00:48:22,482 --> 00:48:25,027 -What did I do? -Can you please… 622 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 let me live? 623 00:48:29,156 --> 00:48:30,407 I beg you. 624 00:48:31,408 --> 00:48:33,827 Please stop muscling in on my life. 625 00:48:34,453 --> 00:48:35,829 Please. 626 00:48:46,715 --> 00:48:49,343 That punk. 627 00:49:01,146 --> 00:49:03,732 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 628 00:49:11,823 --> 00:49:13,116 Come here, Mom. 629 00:49:15,369 --> 00:49:16,495 Goodness. 630 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 Eat before you go. 631 00:49:23,168 --> 00:49:24,503 Just rest. 632 00:49:24,586 --> 00:49:26,588 I made some young radish kimchi. 633 00:49:26,672 --> 00:49:30,050 I told Tae-kyung to give you some side dishes. 634 00:49:30,133 --> 00:49:31,510 Did you get to try them? 635 00:49:34,388 --> 00:49:35,639 What? 636 00:49:35,722 --> 00:49:36,973 The guy upstairs didn't give them? 637 00:49:37,557 --> 00:49:38,600 Guy upstairs? 638 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 I mean, you changed your passcode and didn't pick up either. 639 00:49:41,603 --> 00:49:43,480 You should have left it with the guard. 640 00:49:44,231 --> 00:49:45,107 I… 641 00:49:45,190 --> 00:49:48,360 I didn't want them to go bad. There was bulgogi too. 642 00:49:48,443 --> 00:49:50,821 Enough. Be quiet. 643 00:49:50,904 --> 00:49:53,907 Go get me a glass of water. Goodness. 644 00:50:01,206 --> 00:50:02,624 What a strange guy. 645 00:50:02,708 --> 00:50:05,001 Why hasn't he given them to her yet? 646 00:50:06,545 --> 00:50:07,713 He seemed to be living alone. 647 00:50:08,463 --> 00:50:09,506 Hold on. 648 00:50:09,589 --> 00:50:11,299 Did he eat them all? 649 00:50:16,012 --> 00:50:18,807 DOES IT SMELL? NATURAL MINERAL PRESERVATIVE 650 00:50:35,323 --> 00:50:37,576 CALLING APARTMENT 1201 651 00:50:38,535 --> 00:50:42,372 Why the hell are they always out? 652 00:50:43,874 --> 00:50:46,543 Shouldn't they pick up their side dishes? 653 00:50:47,294 --> 00:50:50,130 What am I supposed to do? It's been days. 654 00:50:51,715 --> 00:50:54,009 The entire house reeks of food. 655 00:50:59,389 --> 00:51:00,599 Damn it. 656 00:51:08,148 --> 00:51:09,941 Tae-kyung, give Mom some water. 657 00:51:48,605 --> 00:51:50,065 Where's Ki-jun? 658 00:51:50,732 --> 00:51:52,818 I'm not sure. I haven't seen him for a while. 659 00:51:54,945 --> 00:51:57,239 Darn it. He should be busy right now. 660 00:52:03,829 --> 00:52:04,996 What should I do? 661 00:52:05,997 --> 00:52:07,249 What should I do? 662 00:52:08,375 --> 00:52:09,793 What will happen? 663 00:52:10,794 --> 00:52:11,962 What should I do? 664 00:52:16,383 --> 00:52:18,760 Ha-kyung, it's me. 665 00:52:18,844 --> 00:52:22,013 I'm sorry, but can you help me this once? 666 00:52:22,848 --> 00:52:24,808 Damn it! Are you crazy? 667 00:52:24,891 --> 00:52:26,810 Don't text her! Don't do it. 668 00:52:26,893 --> 00:52:29,688 Don't do it. You shouldn't. 669 00:52:29,771 --> 00:52:32,357 Then what should I do? 670 00:52:32,440 --> 00:52:33,900 What should I do? 671 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 What do you think? You should call her. 672 00:52:36,361 --> 00:52:37,445 Damn it. 673 00:52:42,742 --> 00:52:44,494 Ha-kyung, it's me. 674 00:52:44,578 --> 00:52:47,664 It must have been tiring to be on night duty. 675 00:52:48,999 --> 00:52:51,334 Actually, I called because… 676 00:52:55,881 --> 00:52:57,632 Save me this once. 677 00:52:58,884 --> 00:53:00,468 I'm truly sorry, 678 00:53:01,052 --> 00:53:05,807 but could you help me just this once? 679 00:53:35,545 --> 00:53:37,923 How is your mother? 680 00:53:39,132 --> 00:53:40,675 She's better. 681 00:53:41,676 --> 00:53:42,802 That's a relief. 682 00:53:50,852 --> 00:53:52,062 I'm sorry. 683 00:53:52,145 --> 00:53:53,521 What for? 684 00:53:56,149 --> 00:53:57,901 My father… 685 00:54:01,196 --> 00:54:02,739 I feel terrible. 686 00:54:07,285 --> 00:54:09,371 I can't even apologize properly. 687 00:54:10,288 --> 00:54:11,581 Did you eat? 688 00:54:19,881 --> 00:54:20,840 Have some. 689 00:54:21,883 --> 00:54:23,969 My mom made it herself. 690 00:54:25,261 --> 00:54:28,139 She always makes this around this time of the year. 691 00:54:29,516 --> 00:54:30,350 Why? 692 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 It was my father's favorite food, 693 00:54:34,354 --> 00:54:36,481 and tomorrow is his death anniversary. 694 00:54:52,998 --> 00:54:55,375 I think Ha-kyung takes after you in cooking. 695 00:54:55,458 --> 00:54:57,919 She did well despite all that complaining, right? 696 00:54:59,004 --> 00:55:00,380 Is she coming tomorrow? 697 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 What do you think? 698 00:55:03,508 --> 00:55:04,926 Don't hold your breath. 699 00:55:05,010 --> 00:55:06,803 I know you understand her too. 700 00:55:12,684 --> 00:55:13,977 She did a good job. 701 00:55:17,564 --> 00:55:21,359 The day my father died is one of the memories 702 00:55:22,110 --> 00:55:24,738 I would love to forget. 703 00:55:24,821 --> 00:55:27,198 SEIZED 704 00:55:28,533 --> 00:55:30,118 I'm home. 705 00:55:38,126 --> 00:55:39,252 Mom. 706 00:55:51,765 --> 00:55:53,266 Are you not home? 707 00:56:27,550 --> 00:56:29,761 After his business went under, 708 00:56:31,012 --> 00:56:33,890 he abandoned us and fled. 709 00:56:43,358 --> 00:56:46,111 That's the kind of father I had. 710 00:56:47,112 --> 00:56:48,696 So don't be 711 00:56:49,572 --> 00:56:51,950 in too much pain because of yours. 712 00:56:53,827 --> 00:56:57,497 "Just as a loud noise is created when a cloud meets another cloud, 713 00:56:58,248 --> 00:57:01,876 I wish I could be bold enough to shout unconsciously 714 00:57:01,960 --> 00:57:05,088 in this relationship I have with you." 715 00:57:23,356 --> 00:57:24,774 It's tasty. 716 00:57:28,069 --> 00:57:30,655 "Just as a bright light appears 717 00:57:30,738 --> 00:57:32,657 when a cloud suddenly meets another cloud, 718 00:57:33,324 --> 00:57:35,076 I wish being with you 719 00:57:35,910 --> 00:57:38,788 could shed light on the path I have wandered away from." 720 00:57:40,123 --> 00:57:41,958 Can you promise me something? 721 00:57:47,589 --> 00:57:48,798 What is it? 722 00:57:49,924 --> 00:57:52,010 If you happen to not love me anymore, 723 00:57:52,760 --> 00:57:54,804 let me be the first to know. 724 00:57:55,388 --> 00:57:56,681 If you become swayed, 725 00:57:56,764 --> 00:57:58,850 I want to be the first one to know. 726 00:58:02,061 --> 00:58:05,607 Of course, my heart will break once you tell me. 727 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 But what's even more painful… 728 00:58:09,194 --> 00:58:11,237 is if I'm kept in the dark. 729 00:58:14,365 --> 00:58:15,617 Not like my father. 730 00:58:24,667 --> 00:58:26,252 Not like Han Ki-jun. 731 00:58:32,091 --> 00:58:34,677 Promise me you won't be like them. 732 00:58:37,388 --> 00:58:40,850 "You shine brightly when you tell me that rain needs to meet another rain 733 00:58:42,227 --> 00:58:43,978 for them 734 00:58:45,104 --> 00:58:46,731 to get drenched." 735 00:58:46,814 --> 00:58:48,358 I promise. 736 00:58:50,777 --> 00:58:51,945 Okay, then. 737 00:58:58,493 --> 00:58:59,911 Let's live together. 738 00:59:04,958 --> 00:59:06,000 THEMED STORY FOR JULY 739 00:59:06,084 --> 00:59:06,918 I'm finished. 740 00:59:08,211 --> 00:59:09,254 Let's see. 741 00:59:10,046 --> 00:59:12,674 Assistant Director Kim's piece wasn't bad. 742 00:59:12,757 --> 00:59:14,259 You can consider his 743 00:59:14,342 --> 00:59:15,635 as well as mine. 744 00:59:15,718 --> 00:59:17,178 Let me know once you decide. 745 00:59:17,762 --> 00:59:18,721 Okay. 746 00:59:18,805 --> 00:59:19,806 Thank you. 747 00:59:25,103 --> 00:59:26,271 Good work. 748 00:59:26,354 --> 00:59:29,065 Please. I should say that to you instead. 749 00:59:30,316 --> 00:59:32,860 When he becomes anxious, 750 00:59:32,944 --> 00:59:34,988 he tends to bother everyone. 751 00:59:35,071 --> 00:59:36,155 Sorry? 752 00:59:36,698 --> 00:59:38,741 I see. It was a good experience for me. 753 00:59:38,825 --> 00:59:41,661 That's it. Experience. That's what's important. 754 00:59:41,744 --> 00:59:43,496 I love that attitude of yours. 755 00:59:43,580 --> 00:59:47,083 Look at this. The mighty Han Ki-jun is back. 756 00:59:47,166 --> 00:59:48,793 Let's get this printed right away. 757 00:59:48,876 --> 00:59:51,629 Yes, sir. I'll send it to them this instant. 758 00:59:53,006 --> 00:59:55,091 I knew you could do it. 759 01:00:08,938 --> 01:00:11,107 WILL YOU BE LATE? I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST. 760 01:00:11,190 --> 01:00:13,026 Can I see you for a minute? 761 01:00:20,867 --> 01:00:22,994 What's up? Aren't you busy at this hour? 762 01:00:23,786 --> 01:00:25,121 Would you like a beverage? 763 01:00:26,748 --> 01:00:29,417 Right. Did you register our marriage yesterday? 764 01:00:29,500 --> 01:00:31,628 We should hurry if we want to get a loan. 765 01:00:31,711 --> 01:00:33,463 Our housing contract will end soon. 766 01:00:34,172 --> 01:00:37,175 Actually, that's why I wanted to talk. 767 01:00:37,842 --> 01:00:38,926 Okay. What is it? 768 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 Can we push back 769 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 registering our marriage? 770 01:00:47,852 --> 01:00:48,936 What? 771 01:00:52,857 --> 01:00:56,027 You want to live together with me? 772 01:00:56,611 --> 01:00:59,489 Yes. I want to be with you. 773 01:01:01,199 --> 01:01:03,451 Move in with me. 774 01:01:08,331 --> 01:01:10,041 What do you mean? 775 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Hold on. 776 01:01:12,502 --> 01:01:14,087 What does this mean? 777 01:01:14,170 --> 01:01:15,963 You want to push it back? 778 01:01:17,006 --> 01:01:19,509 Why? What's your reason? 779 01:01:21,594 --> 01:01:23,930 I just want to. 780 01:02:04,721 --> 01:02:09,350 Today's atmospheric ozone concentration is expected to be over 0.3ppm per hour. 781 01:02:09,434 --> 01:02:12,437 The weather is perfectly fine. What's with the ozone warning? 782 01:02:12,520 --> 01:02:14,981 Who handled the complaint calls that came to the Chief Team today? 783 01:02:15,064 --> 01:02:16,691 I didn't struggle to pass 784 01:02:16,774 --> 01:02:19,360 the civil service exam to handle trivial calls like that. 785 01:02:19,944 --> 01:02:22,613 We are here to do that kind of work. 786 01:02:23,656 --> 01:02:24,699 Do it if you want to. 787 01:02:24,782 --> 01:02:26,159 -What? -Divorce. 788 01:02:26,242 --> 01:02:29,328 Haven't you heard that they're living in the night-duty room? 789 01:02:29,412 --> 01:02:31,289 Did you just say two of them? 790 01:02:32,373 --> 01:02:33,207 Lee Si-woo-- 791 01:02:34,584 --> 01:02:37,170 She lived with someone from the KMA? 792 01:02:38,546 --> 01:02:42,550 I think your husband found out that you and I lived together. 793 01:02:43,301 --> 01:02:48,222 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 50665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.