All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E05.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 Atmospheric instability is 2 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 the collision of two types of air with different properties. 3 00:02:02,789 --> 00:02:03,748 I'm late. 4 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Wait for me. 5 00:02:21,516 --> 00:02:23,643 -No, you leave later. -But aren't we late? 6 00:02:23,726 --> 00:02:25,103 No, you are. 7 00:02:33,027 --> 00:02:34,362 THE EFFECTIVENESS OF FOG ADVISORIES AND CASES FROM ABROAD 8 00:02:57,719 --> 00:02:58,761 Hello? 9 00:03:26,497 --> 00:03:28,374 So what do you want me to do? 10 00:03:28,917 --> 00:03:31,586 No. I won't do it anymore. 11 00:03:31,669 --> 00:03:33,546 There's nothing I can do for you! 12 00:03:34,339 --> 00:03:36,174 Never call me again. 13 00:03:48,019 --> 00:03:52,899 When cold air suddenly meets warm air… 14 00:03:56,444 --> 00:03:58,488 I left the USB. 15 00:03:59,197 --> 00:04:00,114 Right. 16 00:04:02,825 --> 00:04:04,911 I was going to bring it to you. 17 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 Thanks. 18 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 By the way, who was that? 19 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 Someone I used to know. 20 00:04:22,762 --> 00:04:26,766 …the atmosphere becomes unstable and dangerous weather occurs. 21 00:04:28,977 --> 00:04:31,312 Aren't you late for work? You better go. 22 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Yes, I will. 23 00:04:37,068 --> 00:04:38,278 Wait for me. 24 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 Where are you going? I want to talk to you. 25 00:04:45,034 --> 00:04:46,202 Later. 26 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 Do you usually hold grudges? 27 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 "Grudges"? 28 00:04:56,421 --> 00:04:58,172 Did you just say "grudges"? 29 00:04:58,256 --> 00:05:00,216 Yes, I dated Si-woo. 30 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 I met him for the first time at the Metropolitan Office, 31 00:05:02,885 --> 00:05:04,554 and we went out for a few months. 32 00:05:04,637 --> 00:05:06,889 So what? What else do you want to know? 33 00:05:06,973 --> 00:05:10,435 My crush in college and my first love in high school? 34 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 You aren't getting the point. 35 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 Do you think I'm mad because of your ex-boyfriend? 36 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Aren't you? 37 00:05:16,482 --> 00:05:17,734 You said you didn't know him. 38 00:05:17,817 --> 00:05:19,527 You said you had never seen him. 39 00:05:19,610 --> 00:05:21,237 Why did you lie to me? 40 00:05:21,821 --> 00:05:25,616 I didn't want you to feel uncomfortable when you saw him at work. 41 00:05:25,700 --> 00:05:26,993 Because I hate 42 00:05:27,076 --> 00:05:29,787 seeing her face whenever I go to Headquarters. 43 00:05:29,871 --> 00:05:31,956 Do you think I've been okay with it? 44 00:05:32,999 --> 00:05:35,626 I told you I had a fiancée from the beginning. 45 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 You're the one who said you didn't care about the past. 46 00:05:40,381 --> 00:05:41,215 I see. 47 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 Is that why your past came to our wedding 48 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 and made a scene? 49 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Forget it. 50 00:05:54,395 --> 00:05:56,397 We're not done talking. 51 00:05:56,981 --> 00:05:59,275 If I don't leave now, I'll be late for work. 52 00:05:59,358 --> 00:06:01,319 I have to sort out the mess you made yesterday. 53 00:06:02,653 --> 00:06:03,863 But… 54 00:06:23,466 --> 00:06:26,719 The weather is warm compared to the average temperature of early June. 55 00:06:26,803 --> 00:06:30,139 Today will be hot as the temperature suddenly rises. 56 00:06:30,223 --> 00:06:32,100 Currently, Seoul is 23°C 57 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 and Incheon is 21°C, 58 00:06:34,102 --> 00:06:36,187 which is about 1 or 2°C lower than yesterday, 59 00:06:36,270 --> 00:06:39,273 but the midday temperature will be 29°C. 60 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 Considering that June is 61 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 the beginning of summer, the weather is still hot. 62 00:06:43,528 --> 00:06:45,279 The skies will be clear all day. 63 00:06:45,363 --> 00:06:48,741 Strong sunlight will shine down through cloudless skies, 64 00:06:48,825 --> 00:06:50,409 so please be wary of UV rays… 65 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Keep both hands on the wheel. 66 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 I can drive with one hand. 67 00:06:56,457 --> 00:06:58,501 I want you to drive safely. 68 00:06:59,877 --> 00:07:01,003 Okay. 69 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Different principles. 70 00:07:08,177 --> 00:07:09,846 CHAE YU-JIN 71 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 CHAE YU-JIN 72 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 Well… 73 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 I have to drive safely. 74 00:07:17,979 --> 00:07:19,188 Right? 75 00:07:22,150 --> 00:07:24,026 Different wounds. 76 00:07:29,615 --> 00:07:34,662 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 77 00:07:38,708 --> 00:07:40,418 Drop me off at the crosswalk. 78 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 Why? We're almost there. 79 00:07:42,420 --> 00:07:43,671 Let's just go. 80 00:07:43,754 --> 00:07:44,922 Drop me off. 81 00:07:45,006 --> 00:07:46,299 Are you afraid we'll be seen? 82 00:07:46,382 --> 00:07:48,801 We can say we met on the way by chance. 83 00:07:48,885 --> 00:07:50,428 Should I get out here? 84 00:07:51,721 --> 00:07:55,433 Just as cold air suddenly meets a mass of warm air, 85 00:07:55,933 --> 00:07:59,312 you and I have met with our differences. 86 00:08:02,940 --> 00:08:03,858 Okay. 87 00:08:04,484 --> 00:08:06,402 -I'll drop you off there. -Okay. 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,446 Take a right… 89 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 What? 90 00:08:15,328 --> 00:08:16,412 Hey. 91 00:08:26,380 --> 00:08:28,049 We've already decided to begin. 92 00:08:29,509 --> 00:08:33,012 How many abnormal climate events caused by this decision 93 00:08:33,638 --> 00:08:35,848 will we be able to avoid? 94 00:08:36,432 --> 00:08:43,022 EPISODE 5 LOCALIZED HEAVY RAIN 95 00:08:49,278 --> 00:08:51,197 Let it slide. 96 00:08:55,076 --> 00:08:57,119 -We met on our way here. -Pardon? 97 00:08:58,037 --> 00:09:00,790 Forecaster Lee and I met on the way here coincidentally. 98 00:09:01,832 --> 00:09:03,084 Okay. 99 00:09:03,751 --> 00:09:05,336 It was a coincidence. 100 00:09:10,800 --> 00:09:13,844 Traffic in Uijeongbu has been congested all morning 101 00:09:13,928 --> 00:09:16,722 because the overflow of Jungnang Stream flooded the roads. 102 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 Flooded? Jungnang Stream? 103 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 It rained in Uijeongbu overnight. 104 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 It poured 50mm per hour. 105 00:09:23,521 --> 00:09:24,772 -Rain? -Rain? 106 00:09:27,817 --> 00:09:28,901 Okay. 107 00:09:30,194 --> 00:09:32,113 But isn't it too early 108 00:09:32,780 --> 00:09:35,283 for localized heavy rain to fall? 109 00:09:35,366 --> 00:09:38,828 In terms of development, it's a typical localized heavy rain. 110 00:09:38,911 --> 00:09:40,871 It took exactly 21 minutes 111 00:09:40,955 --> 00:09:44,584 for the rain cloud developed in Uijeongbu to move to Namyangju. 112 00:09:44,667 --> 00:09:47,211 A heavy rain advisory was issued around 5:30 a.m. 113 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 The total accumulated precipitation is predicted to be 70 to 80mm. 114 00:09:50,339 --> 00:09:52,675 Where's the precipitation concentrated? 115 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 Near the Jungnang Stream footbridge. 116 00:09:54,677 --> 00:09:56,554 Jungnang Stream? My goodness. 117 00:09:56,637 --> 00:09:59,432 By the time the warning was issued, it was already too late. 118 00:10:00,099 --> 00:10:02,059 -Yes. -Okay. 119 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 Director Jin. What do you think? 120 00:10:05,396 --> 00:10:08,441 Don't you think the water vapor inflow is abnormally high? 121 00:10:08,524 --> 00:10:10,318 Yesterday's daytime temperature 122 00:10:10,401 --> 00:10:13,571 rose to 30°C and caused the heating of the earth's surface. 123 00:10:13,654 --> 00:10:17,950 As a result, the atmosphere became more unstable. 124 00:10:18,034 --> 00:10:20,870 The decisive reason seems to be the instability 125 00:10:20,953 --> 00:10:23,247 in the vicinity of Uijeongbu as cold air descended 126 00:10:23,331 --> 00:10:24,707 from the north overnight. 127 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 What? 128 00:10:25,958 --> 00:10:27,043 On what grounds? 129 00:10:27,668 --> 00:10:29,086 If you look here, 130 00:10:29,629 --> 00:10:32,214 the temperature difference between the upper and lower layers 131 00:10:32,298 --> 00:10:34,300 of the atmosphere near Uijeongbu is almost 40. 132 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 I see. 133 00:10:39,263 --> 00:10:40,264 -Director Jin. -Yes. 134 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Analyze this in detail. 135 00:10:42,558 --> 00:10:43,434 Yes, sir. 136 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 Very sharp. Good job. 137 00:10:48,898 --> 00:10:51,901 -I'm glad to have you at Headquarters. -Thank you. 138 00:10:54,403 --> 00:10:56,113 All right. 139 00:10:59,659 --> 00:11:01,619 Of all those rain echoes, 140 00:11:01,702 --> 00:11:04,664 how do you know which one will develop into a localized rain? 141 00:11:04,747 --> 00:11:05,915 How do you find it in an hour? 142 00:11:06,832 --> 00:11:09,251 Let's say you're boiling water in a pot. 143 00:11:09,335 --> 00:11:11,754 It's similar to guessing 144 00:11:11,837 --> 00:11:14,090 where the bubbles will come up first. 145 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 What? 146 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 Don't try to guess 147 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 if you want to stay sane. 148 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 149 00:11:25,476 --> 00:11:26,644 All right. 150 00:11:27,686 --> 00:11:29,230 Don't be intimidated. 151 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Think of it as a jab 152 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 thrown by the man up there to keep us alert. 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 Okay? 154 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 Keep your eyes wide open and monitor the situation. 155 00:11:40,116 --> 00:11:42,618 Real-time monitoring is the key to localized heavy rain. 156 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 That's all. 157 00:11:44,495 --> 00:11:45,955 Okay. Good work. 158 00:11:46,038 --> 00:11:48,165 -Thank you. -Good work. 159 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 -Thank you. -Thank you. 160 00:11:50,918 --> 00:11:52,545 -Hello. -Hi. 161 00:11:53,379 --> 00:11:55,005 I'm sorry. I'm late. 162 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 -Senior Forecaster Um. -Yes, sir. 163 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 Let's have some coffee. 164 00:12:05,099 --> 00:12:06,851 -Oh, okay. -Come. 165 00:12:07,476 --> 00:12:08,477 Yes, sir. 166 00:12:22,700 --> 00:12:23,534 Thank you. 167 00:12:24,577 --> 00:12:27,455 Didn't you go home after drinking with me last night? 168 00:12:27,538 --> 00:12:31,375 I couldn't sleep, so I had another drink. 169 00:12:32,126 --> 00:12:34,753 -So I slept in. -This is so unexpected. 170 00:12:34,837 --> 00:12:36,297 The great Um Dong-han drinking 171 00:12:36,380 --> 00:12:39,467 and being late during the summer disaster prevention period. 172 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 What's wrong? 173 00:12:46,307 --> 00:12:49,935 The climate pattern changes every three days. 174 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 I'm bound to change too. 175 00:12:53,689 --> 00:12:55,065 Is everything okay at home? 176 00:12:57,443 --> 00:12:58,694 Everything is fine. 177 00:13:04,575 --> 00:13:06,160 You were crazy about the weather 178 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 that you were always at sea or in the mountains. 179 00:13:09,079 --> 00:13:10,789 You were so busy 180 00:13:10,873 --> 00:13:12,875 that you'd only come home every now and then. 181 00:13:12,958 --> 00:13:15,085 And the next morning, you'd be off again. 182 00:13:15,169 --> 00:13:16,837 Were you ever there for Bo-mi? 183 00:13:16,921 --> 00:13:17,922 Were you? 184 00:13:19,298 --> 00:13:21,133 That was how Bo-mi and I lived 185 00:13:22,134 --> 00:13:23,928 for the past 14 years. 186 00:13:24,762 --> 00:13:26,180 Do you get that, Dong-han? 187 00:13:53,999 --> 00:13:55,042 What? 188 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Are you going somewhere? 189 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 Well… 190 00:14:01,131 --> 00:14:02,841 I'll be staying at Headquarters. 191 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 I have a lot of work during summer disaster prevention period. 192 00:14:08,222 --> 00:14:09,765 Do you really have to do this? 193 00:14:10,474 --> 00:14:12,601 You and Bo-mi will be more comfortable. 194 00:14:12,685 --> 00:14:13,978 Do whatever you want. 195 00:14:14,478 --> 00:14:16,522 Why did you even come back in the first place? 196 00:14:59,231 --> 00:15:01,567 Does Senior Forecaster Um like to drink? 197 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 I don't know. I never heard he did. 198 00:15:05,154 --> 00:15:08,782 I guess he's having a hard time because he didn't get promoted. 199 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 Right? 200 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Don't you think so? 201 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 I'm not sure. 202 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 Attention, everyone. 203 00:15:16,749 --> 00:15:17,917 We'll analyze the issues 204 00:15:18,000 --> 00:15:20,461 related to localized heavy rain over the past ten years 205 00:15:20,544 --> 00:15:23,589 including precipitation, duration, and distribution by region. 206 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 The past ten years? 207 00:15:24,924 --> 00:15:25,841 Yes. 208 00:15:27,635 --> 00:15:29,929 Do we need to look at the past ten years? 209 00:15:30,512 --> 00:15:32,681 This morning was an unusual case. 210 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 It was, 211 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 but a similar pattern may be repeated due to climate change. 212 00:15:37,311 --> 00:15:39,480 We need to analyze it from a long-term perspective. 213 00:15:39,563 --> 00:15:41,315 It's a time of high uncertainty. 214 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 Analyzing it short-term 215 00:15:43,150 --> 00:15:44,610 will be more helpful 216 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 in forecasting weather more accurately. 217 00:15:47,112 --> 00:15:50,074 Right. The Director General said real-time monitoring was the key. 218 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 Isn't real-time monitoring more important than analyzing data? 219 00:16:06,757 --> 00:16:09,343 Please analyze the data from the past ten years. 220 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 I guess I'm working overtime again. 221 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 HOW ACCURATE IS THE RAIN FORECAST? 222 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 -Did you check? -I'll call them now. 223 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 What's this? 224 00:16:49,508 --> 00:16:51,468 Why aren't the stories unified? 225 00:16:51,552 --> 00:16:54,430 We found out after the heavy rain advisory was issued. 226 00:16:54,513 --> 00:16:55,764 Some wrote the articles 227 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 before we put out the press release. 228 00:16:58,934 --> 00:17:00,310 Darn it. 229 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 -Which team is in charge? -They probably changed shifts. 230 00:17:05,774 --> 00:17:06,942 Now it's Chief Team Two. 231 00:17:07,026 --> 00:17:08,652 Chief Team Two? 232 00:17:12,698 --> 00:17:15,284 TREAT THE SKIES AS A FRIEND AND THE PEOPLE AS THE SKIES 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,286 Chief Team Two. 234 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Chief Team Two. 235 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 Chief Team Two. 236 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 FORECAST TRAINING 237 00:17:43,020 --> 00:17:45,564 -He called. -Who called? 238 00:17:54,782 --> 00:17:56,283 It's over between us. 239 00:17:56,366 --> 00:17:57,868 Why is he calling me? 240 00:17:57,951 --> 00:17:59,119 I'm sorry. 241 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Please block him. 242 00:18:01,580 --> 00:18:03,916 I'm already in deep trouble because of you. 243 00:18:03,999 --> 00:18:05,209 Because of me? 244 00:18:05,292 --> 00:18:06,627 Ki-jun found out 245 00:18:07,544 --> 00:18:08,796 that we had dated. 246 00:18:08,879 --> 00:18:10,798 It's all in the past. Why is it a problem? 247 00:18:12,216 --> 00:18:14,635 Why did you make a scene at my wedding? 248 00:18:14,718 --> 00:18:17,012 And why did you get dispatched to Headquarters 249 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 after I returned from my honeymoon? 250 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 It's obvious Ki-jun thinks it's weird. 251 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 So? 252 00:18:28,607 --> 00:18:29,733 Did you guys fight? 253 00:18:31,652 --> 00:18:33,070 Did he hassle you? 254 00:18:35,405 --> 00:18:37,366 Ki-jun isn't like that. 255 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 He cares for me a lot. 256 00:18:40,035 --> 00:18:42,579 He'd never hold grudges over something like that. 257 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Okay. Got it. I'll be careful. 258 00:18:45,749 --> 00:18:46,875 Do you have more to say? 259 00:18:46,959 --> 00:18:48,252 No, I don't. 260 00:18:52,506 --> 00:18:53,340 Ki-jun. 261 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 What are you doing? 262 00:19:07,688 --> 00:19:08,772 We were talking. 263 00:19:09,439 --> 00:19:10,649 I mean, 264 00:19:11,692 --> 00:19:15,237 Chief Team shouldn't deal with the press directly. 265 00:19:15,320 --> 00:19:17,656 You have to go through the Office of Spokesperson. 266 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 This is why the press releases different stories. 267 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Isn't it? 268 00:19:23,370 --> 00:19:24,997 Talk to me, Ki-jun. 269 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 -I'll explain. -Stay out of this, Reporter Chae. 270 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 This is internal business. 271 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 Why are you doing this? 272 00:19:31,879 --> 00:19:34,298 A rookie may not know this, 273 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 but the Office of Spokesperson is the voice of KMA. 274 00:19:36,300 --> 00:19:39,219 If you don't cooperate with the spokesperson, 275 00:19:39,303 --> 00:19:42,431 the information is bound to be different like in the articles this morning. 276 00:19:42,514 --> 00:19:44,600 Exactly. If there had been good communication 277 00:19:44,683 --> 00:19:47,728 between the Office of Spokesperson and the reporters, 278 00:19:47,811 --> 00:19:50,272 the Chief Team wouldn't have to intervene. 279 00:19:50,355 --> 00:19:52,441 Start sharing information properly first. 280 00:19:53,150 --> 00:19:55,527 Who said you could keep crossing lines like that? 281 00:19:55,611 --> 00:19:58,197 You've been working here for a long time, so you must know this. 282 00:19:58,280 --> 00:20:00,407 The Situation Room is the heart of KMA. 283 00:20:01,491 --> 00:20:04,369 Do you know of a heart that asks for permission to beat? 284 00:20:05,037 --> 00:20:06,163 What? 285 00:20:09,041 --> 00:20:11,627 If you want a real-time report on severe weather, 286 00:20:11,710 --> 00:20:12,961 come to the Situation Room 287 00:20:13,045 --> 00:20:15,339 and monitor it yourself every time. 288 00:20:55,963 --> 00:20:57,172 What's up with that guy? 289 00:20:57,756 --> 00:20:59,800 Was it wrong of the Office of Spokesperson 290 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 to ask him to share severe weather conditions? 291 00:21:03,178 --> 00:21:04,221 Also… 292 00:21:04,304 --> 00:21:07,474 how dare he talk privately to a reporter, a married woman at that? 293 00:21:07,557 --> 00:21:09,393 What a brazen punk. 294 00:21:10,227 --> 00:21:11,937 How dare he talk to my wife 295 00:21:13,188 --> 00:21:16,275 standing face to face in the middle of KMA? 296 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 You found out. 297 00:21:19,027 --> 00:21:19,945 Found out what? 298 00:21:20,654 --> 00:21:22,990 That Si-woo is Yu-jin's ex-boyfriend. 299 00:21:24,825 --> 00:21:27,411 -Did you know that? -Yes. 300 00:21:27,494 --> 00:21:29,621 -Since when? -Since he was dispatched. 301 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 You knew that and you took him in? 302 00:21:33,792 --> 00:21:35,919 Director Jin. You shouldn't have done that. 303 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 You went out with Yu-jin knowing that you shouldn't. 304 00:21:38,505 --> 00:21:39,589 Well, you… 305 00:21:44,761 --> 00:21:47,889 Hey, do you know that you're really scary? 306 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 What? 307 00:21:49,349 --> 00:21:52,102 Did you want to see how I would react if I saw him? 308 00:21:52,185 --> 00:21:54,229 Is that how you wanted to get back at me? 309 00:21:54,313 --> 00:21:55,480 What are you saying? 310 00:21:56,440 --> 00:21:58,692 I guess that's how you wanted to harass me. 311 00:21:58,775 --> 00:22:01,236 But you know what? I'm not that weak. 312 00:22:01,320 --> 00:22:03,655 I'm not the kind of person who reacts sensitively 313 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 to things like that. 314 00:22:06,199 --> 00:22:08,952 -Ki-jun, stop making-- -Wait a minute. 315 00:22:10,329 --> 00:22:11,246 Are you… 316 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 still not over me? 317 00:22:17,794 --> 00:22:20,172 Come on, Ha-kyung. This is wrong. 318 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Why did you bring him to Headquarters? 319 00:22:23,675 --> 00:22:25,218 I'm already married. 320 00:22:25,302 --> 00:22:27,262 I can't get back together with-- 321 00:22:30,640 --> 00:22:34,394 Gosh, I can't believe I have to deal with this stupid son of a… 322 00:22:34,478 --> 00:22:37,773 Call me outside like this one more time and I'll make 323 00:22:37,856 --> 00:22:40,317 an official complaint to the Office of Spokesperson 324 00:22:40,400 --> 00:22:42,235 and have you be reprimanded, Deputy Director Han. 325 00:22:42,319 --> 00:22:43,737 -Understood? -Yes. 326 00:22:51,453 --> 00:22:52,788 I knew it. 327 00:22:53,622 --> 00:22:55,665 She isn't over me yet. 328 00:22:57,042 --> 00:22:58,126 Darn it. 329 00:22:59,252 --> 00:23:01,838 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 330 00:23:20,690 --> 00:23:21,733 Director Jin. 331 00:23:21,817 --> 00:23:24,027 I collected the cases of heavy rain that caused great damage. 332 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Okay. Leave it there. 333 00:23:26,196 --> 00:23:27,197 Here? 334 00:23:32,410 --> 00:23:34,162 Would you like something to drink? 335 00:23:34,788 --> 00:23:35,747 No, thanks. 336 00:23:38,208 --> 00:23:39,876 Are you mad at me? 337 00:23:45,215 --> 00:23:47,759 -What do you mean? -I think you are. 338 00:23:48,343 --> 00:23:52,013 Did I upset you by commenting on your opinion 339 00:23:52,681 --> 00:23:54,766 in front of the Director General? 340 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 Look, Forecaster Lee. 341 00:24:07,821 --> 00:24:08,655 Follow me. 342 00:24:20,500 --> 00:24:23,420 Why did he have to show off in front of the Director General? 343 00:24:24,337 --> 00:24:25,338 Because of him, 344 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 -we have to go through so much-- -Enough. 345 00:24:27,966 --> 00:24:30,635 Stop whining and keep analyzing. 346 00:24:47,110 --> 00:24:48,695 Forecaster Lee, you-- 347 00:24:54,993 --> 00:24:56,536 What are you doing? 348 00:24:56,620 --> 00:24:58,413 Don't worry. We won't get caught. 349 00:24:59,414 --> 00:25:00,790 Is this why you provoked me? 350 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 I didn't provoke you. 351 00:25:03,752 --> 00:25:06,087 I was really worried about you. 352 00:25:07,672 --> 00:25:09,841 Keep a distance of a meter from me at work. 353 00:25:09,925 --> 00:25:10,842 It's an order. 354 00:25:16,932 --> 00:25:19,017 What did you and Ki-jun talk about? 355 00:25:21,561 --> 00:25:25,106 Why did he have to call you out to talk to you? 356 00:25:25,190 --> 00:25:26,441 I was curious. 357 00:25:29,486 --> 00:25:31,446 Why do you ask questions when I don't? 358 00:25:35,825 --> 00:25:38,536 I didn't ask why Yu-jin called you this morning. 359 00:25:38,620 --> 00:25:39,955 But why do you ask me? 360 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 Is that why you're upset with me? 361 00:25:45,585 --> 00:25:46,878 No, it's not. 362 00:25:48,588 --> 00:25:50,882 -It looks like it is. -Hey, one meter. 363 00:25:52,550 --> 00:25:54,010 -It is. -One meter. 364 00:25:56,137 --> 00:25:59,432 I guess Ki-jun found out that I'm Yu-jin's ex-boyfriend. 365 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 It looked like he pestered her. 366 00:26:01,893 --> 00:26:04,938 She asked me to be careful, so I told her I would. 367 00:26:05,021 --> 00:26:05,855 The end. 368 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 Ki-jun is the kind of person who holds grudges. 369 00:26:11,194 --> 00:26:12,153 Now it's your turn. 370 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 What did Ki-jun say? 371 00:26:17,200 --> 00:26:20,578 He asked me if I was getting back at him 372 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 by bringing you to my team knowing 373 00:26:24,332 --> 00:26:26,293 that you were his wife's ex-boyfriend. 374 00:26:26,376 --> 00:26:27,877 Why would I get back at him? 375 00:26:27,961 --> 00:26:32,299 Honestly, we didn't start this crazy act to get back at anyone. 376 00:26:32,882 --> 00:26:33,717 Don't you agree? 377 00:26:33,800 --> 00:26:35,176 "Crazy act"? 378 00:26:36,886 --> 00:26:40,348 I dated a guy at work and was humiliated once. 379 00:26:40,432 --> 00:26:42,684 Now I'm doing it again. So it's a crazy act. 380 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 I guess you're right. 381 00:26:52,986 --> 00:26:54,696 I'm not mad at you. 382 00:26:54,779 --> 00:26:56,990 I'm mad that I missed the cold air moving south. 383 00:26:58,491 --> 00:26:59,868 I know. 384 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 Okay, then. I'll get going first. 385 00:27:04,748 --> 00:27:06,416 Can I come to your place tonight? 386 00:27:08,168 --> 00:27:09,711 Bring a bottle of Pinot Noir. 387 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Okay! 388 00:27:16,885 --> 00:27:19,262 Get it together, Forecaster Lee! 389 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 Yes, ma'am. 390 00:27:32,025 --> 00:27:34,361 Director Jin is really angry. 391 00:27:34,944 --> 00:27:36,571 I got scolded a lot. 392 00:27:36,654 --> 00:27:38,823 I didn't know she was so testy. 393 00:27:39,532 --> 00:27:40,992 Did I say anything? 394 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Right. 395 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 Why don't you use the washing machine? 396 00:28:17,487 --> 00:28:19,155 Hasn't Ha-kyung called? 397 00:28:20,990 --> 00:28:24,536 People talk about dogs having rights these days. 398 00:28:24,619 --> 00:28:28,331 You didn't even ask her opinion before giving her information 399 00:28:28,415 --> 00:28:30,542 to a matchmaking service to grade her. 400 00:28:30,625 --> 00:28:32,919 That's so anachronistic and outdated. 401 00:28:34,421 --> 00:28:36,005 I didn't do it for me. 402 00:28:36,089 --> 00:28:38,716 If she marries a suitable man, 403 00:28:38,800 --> 00:28:41,803 her life will be easier, and I'll be proud. 404 00:28:41,886 --> 00:28:43,179 Wouldn't that be nice? 405 00:28:43,847 --> 00:28:45,724 I devoted my whole life to raising her. 406 00:28:45,807 --> 00:28:47,308 A parent can expect that much. 407 00:28:47,976 --> 00:28:50,895 Mom, you're being greedy. 408 00:28:50,979 --> 00:28:52,313 Be quiet. 409 00:28:52,397 --> 00:28:53,690 Go do your work. 410 00:28:53,773 --> 00:28:57,277 I don't want to hear you whine when the deadline is around the corner. 411 00:29:09,831 --> 00:29:11,124 Should I call her? 412 00:29:13,042 --> 00:29:16,087 No. I have my pride, you know. 413 00:29:21,301 --> 00:29:24,179 -Goodness. -You drink it, Mom. 414 00:29:40,612 --> 00:29:41,988 Is something upsetting you? 415 00:29:42,989 --> 00:29:44,073 No. 416 00:29:44,157 --> 00:29:45,617 Did you fight with your husband? 417 00:29:46,284 --> 00:29:47,410 No, I didn't. 418 00:29:47,994 --> 00:29:49,496 What did you fight about? In-laws? 419 00:29:49,579 --> 00:29:51,915 Conflicting personalities? Does he want to have a kid? 420 00:29:51,998 --> 00:29:53,082 I said we didn't fight. 421 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 May I sit here? 422 00:29:57,420 --> 00:30:00,089 Gosh. Hello, Deputy Director Han. 423 00:30:00,173 --> 00:30:01,257 Enjoy your lunch. 424 00:30:03,426 --> 00:30:05,053 Why didn't you bring bulgogi? 425 00:30:05,136 --> 00:30:06,471 It looks really tasty today. 426 00:30:07,055 --> 00:30:09,224 Here. I'll give you mine. 427 00:30:16,564 --> 00:30:18,566 Yu-jin loves meat. 428 00:30:19,150 --> 00:30:21,236 But she never really gains weight. 429 00:30:21,319 --> 00:30:23,238 She must have won the genetic lottery. 430 00:30:23,321 --> 00:30:24,739 Sure. 431 00:30:24,823 --> 00:30:26,032 I guess so. 432 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 Excuse me. I have to answer this. 433 00:30:37,252 --> 00:30:38,378 What are you doing? 434 00:30:39,796 --> 00:30:42,382 I'm saving your face. 435 00:30:42,465 --> 00:30:44,050 What? You don't like it? 436 00:30:44,133 --> 00:30:46,135 Should I make it obvious that we fought? 437 00:30:46,219 --> 00:30:47,554 We didn't fight. 438 00:30:48,179 --> 00:30:49,264 You were the one-- 439 00:30:49,347 --> 00:30:51,140 What did you talk about with that jerk? 440 00:30:53,351 --> 00:30:54,561 Hello. 441 00:30:57,105 --> 00:31:00,275 That punk was so proud in front of me. 442 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 He didn't feel sorry or guilty at all. 443 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 He had no reason to be 444 00:31:04,612 --> 00:31:05,989 because it's over between us. 445 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 Are you siding with him? 446 00:31:09,158 --> 00:31:10,827 You know I'm not. 447 00:31:10,910 --> 00:31:13,663 Anyway, don't run into him, not even by chance. 448 00:31:13,746 --> 00:31:16,791 If you do, don't say hi to him. 449 00:31:16,875 --> 00:31:18,376 Don't even look at him, okay? 450 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 Why don't you just tell me to quit my job? 451 00:31:21,754 --> 00:31:23,464 -Would you? -Ki-jun. 452 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Reporters can work 453 00:31:25,300 --> 00:31:27,886 at the police station or the prosecutors' office too. 454 00:31:28,469 --> 00:31:30,555 Why don't you move to another office? 455 00:31:30,638 --> 00:31:31,890 Come on. 456 00:31:31,973 --> 00:31:34,559 I can't leave Headquarters. This is the perfect place to be. 457 00:31:35,268 --> 00:31:36,477 And listen to me, Yu-jin. 458 00:31:36,561 --> 00:31:39,230 You better stop talking back to me. 459 00:31:39,814 --> 00:31:41,524 I won't tolerate it anymore. 460 00:31:42,358 --> 00:31:44,235 What will you do if I don't stop? 461 00:31:44,944 --> 00:31:48,656 Anyway, don't ever lie to me again, okay? 462 00:31:48,740 --> 00:31:52,452 Gosh, I'm sorry. That was an urgent call from home. 463 00:31:52,535 --> 00:31:53,703 Go on. The soup will get cold. 464 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 -Okay. -Eat up, Honey. 465 00:32:12,347 --> 00:32:13,264 Eat up. 466 00:32:14,390 --> 00:32:16,851 You're making me embarrassed in front of her. 467 00:32:17,727 --> 00:32:20,271 You know, Yu-jin cares about me so much. 468 00:32:20,355 --> 00:32:21,314 I can see that. 469 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Goodness. 470 00:32:24,233 --> 00:32:25,443 It's so good. 471 00:32:40,917 --> 00:32:42,627 -One Americano, please. -Sure. 472 00:32:43,795 --> 00:32:47,840 I heard Director Jin got furious because a rookie corrected her. 473 00:32:48,758 --> 00:32:51,010 Come on. It wasn't that bad. 474 00:32:51,928 --> 00:32:53,304 I heard Kim Soo-jin 475 00:32:53,388 --> 00:32:56,224 from your team complaining about it. 476 00:32:56,307 --> 00:32:58,559 She said that Director Jin got mad 477 00:32:58,643 --> 00:33:01,062 and made the team analyze ten years' worth of data. 478 00:33:01,854 --> 00:33:05,108 Don't you think it's wrong to take it out on people like that? 479 00:33:05,191 --> 00:33:08,194 You must be having a hard time. 480 00:33:08,277 --> 00:33:10,405 It was nice when Director Choi was around. 481 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Well… 482 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 I'm sure she'll do well. 483 00:33:14,409 --> 00:33:16,119 Here's your Americano. 484 00:33:16,744 --> 00:33:18,579 Every time I see her, 485 00:33:18,663 --> 00:33:20,999 I get scared because she seems so heartless. 486 00:33:21,082 --> 00:33:23,584 -Right. -Don't say that. 487 00:34:03,374 --> 00:34:04,542 Director Jin. 488 00:34:06,461 --> 00:34:07,837 Did you have lunch? 489 00:34:09,797 --> 00:34:11,591 Yes, I just did. What about you? 490 00:34:11,674 --> 00:34:13,718 We had kalguksu outside. 491 00:34:13,801 --> 00:34:16,054 I see. It must have been good. 492 00:34:17,847 --> 00:34:20,933 By the way, didn't you say you were staying at the training center? 493 00:34:21,017 --> 00:34:21,851 Yes. 494 00:34:21,934 --> 00:34:25,146 Then how did you cross paths with Director Jin this morning? 495 00:34:26,230 --> 00:34:27,565 The center is right there. 496 00:34:35,656 --> 00:34:36,824 I… 497 00:34:41,287 --> 00:34:43,372 This is Kim Soo-jin of Chief Team Two. 498 00:34:43,456 --> 00:34:45,750 It's about the rain echo over Seoul just now. 499 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 Echo? 500 00:34:50,046 --> 00:34:51,047 Please hold. 501 00:34:52,173 --> 00:34:54,967 Senior Forecaster Um, it's the Metropolitan Office. 502 00:34:55,051 --> 00:34:56,969 They're saying the rain echo over Seoul looks abnormal. 503 00:34:57,053 --> 00:34:59,055 -Could you take a look? -What? 504 00:34:59,680 --> 00:35:00,681 Okay. 505 00:35:01,432 --> 00:35:02,517 What? 506 00:35:04,769 --> 00:35:08,689 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 507 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 Why is this… 508 00:35:14,403 --> 00:35:17,865 -You went house-hunting in the morning? -Yes, house-hunting. 509 00:35:19,408 --> 00:35:21,619 I guess the landlord was really busy, 510 00:35:21,702 --> 00:35:23,579 so he must have been available only then. 511 00:35:23,663 --> 00:35:24,580 Right? 512 00:35:24,664 --> 00:35:26,249 Yes, that's right. 513 00:35:26,332 --> 00:35:29,293 The landlord said he was busy. Yes. 514 00:35:32,672 --> 00:35:35,508 I'm sure you didn't go with him, but you know so much. 515 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Right. 516 00:36:03,661 --> 00:36:05,788 Oh, my goodness. 517 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 518 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 It's raining. 519 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 What should we do? 520 00:36:35,067 --> 00:36:35,902 Let's go! 521 00:36:38,613 --> 00:36:39,447 Hurry! 522 00:36:52,919 --> 00:36:55,379 Mom, did the weather forecast say it'd rain? 523 00:36:55,463 --> 00:36:57,757 -Goodness. -Oh, my gosh! 524 00:36:57,840 --> 00:36:59,300 No, it didn't. 525 00:37:00,343 --> 00:37:02,845 If it did, I wouldn't have washed the comforters. 526 00:37:03,512 --> 00:37:04,764 Gosh, my back. 527 00:37:06,015 --> 00:37:07,141 Goodness. 528 00:37:07,934 --> 00:37:10,228 All hell will break loose. 529 00:37:16,317 --> 00:37:19,320 Hey, KMA! What are you doing? 530 00:37:19,403 --> 00:37:21,155 Why didn't you forecast this downpour? 531 00:37:21,239 --> 00:37:23,908 That's why they say you never get anything right! 532 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 Darn it! 533 00:37:29,538 --> 00:37:33,000 AUTOMATIC CONTROL PANEL 534 00:37:47,056 --> 00:37:48,182 What? 535 00:37:48,266 --> 00:37:49,684 -What's going on? -Is it a blackout? 536 00:37:49,767 --> 00:37:51,102 -Damn it. -Did the power go out? 537 00:37:51,185 --> 00:37:53,396 -What's going on? -What's happening? 538 00:37:53,479 --> 00:37:55,273 -What? -Is it a short circuit? 539 00:37:55,356 --> 00:37:56,816 -What? -What's wrong? 540 00:37:56,899 --> 00:37:58,317 Find a candle. 541 00:37:58,401 --> 00:38:01,529 The entire building has no power. 542 00:38:01,612 --> 00:38:02,947 What are you going to do? 543 00:38:03,030 --> 00:38:04,490 Do you know how much damage this is? 544 00:38:05,157 --> 00:38:07,618 Quit forecasting weather if you can't even predict rainfall. 545 00:38:07,702 --> 00:38:08,828 You're wasting our taxes. 546 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 Are you going to pay for the damages? 547 00:38:14,250 --> 00:38:15,918 Why didn't you monitor this? 548 00:38:16,752 --> 00:38:18,170 I did. 549 00:38:18,254 --> 00:38:19,422 But… 550 00:38:21,382 --> 00:38:22,508 I missed it. 551 00:38:24,719 --> 00:38:26,345 Why? What were you doing? 552 00:38:29,223 --> 00:38:32,101 What's wrong with you these days? Are you doing this on purpose? 553 00:38:32,184 --> 00:38:34,353 Director Jin, I don't think you should say… 554 00:38:34,437 --> 00:38:36,981 Missing real-time monitoring is a dereliction of duty. 555 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 Depending on the extent of damage, you may be dismissed. 556 00:38:42,486 --> 00:38:44,322 He would have had only five minutes 557 00:38:44,405 --> 00:38:45,948 if he hadn't missed the rain echo. 558 00:38:46,032 --> 00:38:48,659 The flooding couldn't have been prevented anyway. 559 00:38:48,743 --> 00:38:50,328 The damage would have been smaller. 560 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 How? It's raining 80mm per hour. 561 00:38:52,580 --> 00:38:53,789 That's enough. 562 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 I'm sorry. 563 00:38:55,124 --> 00:38:56,917 It was my fault. So stop. 564 00:39:02,381 --> 00:39:03,549 I'm sorry. 565 00:39:04,675 --> 00:39:07,011 I missed the rain echo because I was analyzing data. 566 00:39:09,472 --> 00:39:10,890 What are you saying? 567 00:39:13,309 --> 00:39:17,104 Honestly, isn't it impossible to analyze ten years' worth of data 568 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 in one day? 569 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 If I had been monitoring the radar instead of analyzing-- 570 00:39:21,484 --> 00:39:23,527 You're terribly mistaken, Ms. Kim Soo-jin. 571 00:39:25,196 --> 00:39:27,490 Both data analysis and live monitoring 572 00:39:27,573 --> 00:39:30,034 are very important tasks that we must do. 573 00:39:31,035 --> 00:39:35,039 Missing one because of the other is an excuse. Got it? 574 00:39:38,793 --> 00:39:40,002 It's not an excuse. 575 00:39:42,755 --> 00:39:44,632 I worked really hard to do well. 576 00:39:45,841 --> 00:39:46,926 Soo-jin. 577 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 I'm really sorry that I'm not very competent. 578 00:39:51,764 --> 00:39:56,185 Still, I tried really hard, so please don't belittle my effort. 579 00:40:03,859 --> 00:40:05,653 What a great team we make. 580 00:40:20,876 --> 00:40:22,711 Director Jin and Senior Forecaster Um. 581 00:40:23,295 --> 00:40:25,172 The Director General wants to see you. 582 00:40:26,048 --> 00:40:27,133 Okay. 583 00:40:33,097 --> 00:40:35,558 As the stream swelled up, the roads were flooded, 584 00:40:35,641 --> 00:40:38,018 twelve houses were submerged in water, 585 00:40:38,102 --> 00:40:41,105 and electricity was cut off in an underground shopping mall. 586 00:40:41,188 --> 00:40:44,650 We'll have to wait and see exactly how much damage it caused. 587 00:40:45,776 --> 00:40:46,777 Any casualties? 588 00:40:47,903 --> 00:40:49,029 Well… 589 00:40:50,030 --> 00:40:50,990 Are there casualties? 590 00:40:51,073 --> 00:40:54,160 Two workers went missing during a regular inspection 591 00:40:54,243 --> 00:40:57,496 of drainage facilities at the Anreung Rainwater Drainage Station. 592 00:41:00,666 --> 00:41:03,252 How is the search going? 593 00:41:03,335 --> 00:41:07,089 The paramedics and the facility management are at work. 594 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 We'll have to wait. 595 00:41:09,800 --> 00:41:11,135 This is killing me. 596 00:41:12,470 --> 00:41:13,512 I'm sorry. 597 00:41:14,889 --> 00:41:16,056 I missed it. 598 00:41:17,099 --> 00:41:18,142 It's my fault. 599 00:41:18,225 --> 00:41:21,604 I'll take full responsibility. 600 00:41:34,450 --> 00:41:37,578 -Why do you keep trying to look cool? -What? 601 00:41:37,661 --> 00:41:40,206 In front of the team members and the Director General, 602 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 why did you say you'd take responsibility? 603 00:41:42,791 --> 00:41:45,169 Because I missed the real-time conditions. 604 00:41:45,252 --> 00:41:47,171 So why did you miss it? 605 00:41:47,755 --> 00:41:49,173 You said you were the Um Dong-han 606 00:41:49,256 --> 00:41:52,051 who could predict rain just by smelling the east wind. 607 00:41:52,134 --> 00:41:54,803 How could you miss it right before your eyes? 608 00:41:58,557 --> 00:41:59,725 What? 609 00:42:00,601 --> 00:42:02,937 Does it bother you that I'm your superior? 610 00:42:03,020 --> 00:42:05,564 No. How many times do I have to tell you-- 611 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 It doesn't matter. 612 00:42:07,358 --> 00:42:09,443 Since I'm the director of Chief Team Two, 613 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 I'll take responsibility for your actions. 614 00:42:12,238 --> 00:42:14,573 So don't you dare say that you will. 615 00:42:16,033 --> 00:42:17,743 You're overstepping your authority. 616 00:42:37,179 --> 00:42:40,057 People think weather and climate are the same, 617 00:42:40,683 --> 00:42:42,184 but they are actually different. 618 00:42:46,021 --> 00:42:49,024 While weather changes from day to day like feelings, 619 00:42:49,108 --> 00:42:51,610 climate doesn't change easily 620 00:42:51,694 --> 00:42:54,029 because it's like an innate personality of a person. 621 00:42:56,323 --> 00:42:58,784 When you don't know someone's personality, 622 00:42:58,867 --> 00:43:01,120 how could you flatter them? 623 00:43:06,208 --> 00:43:08,460 Are you siding with Director Jin? 624 00:43:08,544 --> 00:43:09,670 No. 625 00:43:10,379 --> 00:43:12,756 I'm telling you that I was wrong. 626 00:43:14,466 --> 00:43:18,053 While I only tried to predict the weather, 627 00:43:18,137 --> 00:43:20,764 Director Jin tried to analyze in detail 628 00:43:20,848 --> 00:43:23,309 how the current weather 629 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 would affect people. 630 00:43:25,894 --> 00:43:28,439 Even if the same amount of rain falls at the same time, 631 00:43:28,522 --> 00:43:31,233 the impact varies from region to region. 632 00:43:32,526 --> 00:43:34,945 When it rains 80mm per hour, 633 00:43:35,029 --> 00:43:36,822 Yeoksam will be fine, 634 00:43:36,905 --> 00:43:40,117 but Gangnam will be flooded because the ground is lower. 635 00:43:42,620 --> 00:43:46,040 A forecast should be able to reflect that as well. 636 00:43:46,123 --> 00:43:49,668 So it's important to analyze as much data as possible. 637 00:43:54,882 --> 00:43:57,760 She asked us to analyze ten years' worth of data 638 00:43:57,843 --> 00:43:59,803 to make consumer-centered forecasts, 639 00:44:00,804 --> 00:44:03,682 not producer-centered forecasts. 640 00:44:03,766 --> 00:44:06,435 So I was only thinking about performance, 641 00:44:07,144 --> 00:44:10,564 and she was thinking of people who really needed 642 00:44:11,607 --> 00:44:12,858 a weather forecast. 643 00:44:17,071 --> 00:44:19,031 It's a little difficult. 644 00:44:21,116 --> 00:44:22,284 It is. 645 00:44:37,424 --> 00:44:39,510 What do you think of your team members? 646 00:44:40,302 --> 00:44:41,345 Pardon? 647 00:44:42,596 --> 00:44:44,807 Taking responsibility is important. 648 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 But… 649 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 you aren't the only one who is working responsibly. 650 00:44:49,520 --> 00:44:52,231 We're all professionals at what we do. 651 00:44:54,775 --> 00:44:57,027 I'm saying we work with a sense of responsibility. 652 00:45:00,572 --> 00:45:02,116 You trust us 653 00:45:02,199 --> 00:45:04,201 to do the work you assign us, don't you? 654 00:45:04,284 --> 00:45:07,371 Actually, I don't think the team members have faith in me. 655 00:45:08,038 --> 00:45:10,541 They don't have confidence in my orders. 656 00:45:12,292 --> 00:45:15,337 It's not your orders that we don't have confidence in. 657 00:45:15,421 --> 00:45:18,215 We don't have confidence in you 658 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 because you aren't sure about your orders. 659 00:45:24,555 --> 00:45:25,389 Oh, right. 660 00:45:26,390 --> 00:45:27,599 Here. 661 00:45:27,683 --> 00:45:31,437 I analyzed data related to localized heavy rain over the past ten years. 662 00:45:31,937 --> 00:45:33,939 In addition to the main causes of heavy rain, 663 00:45:34,022 --> 00:45:36,775 I included cases such as coupled upper and lower jet streams 664 00:45:36,859 --> 00:45:39,027 and lower convergence and upper divergence. 665 00:45:39,111 --> 00:45:39,987 Take a look. 666 00:45:41,905 --> 00:45:42,948 Well… 667 00:45:43,574 --> 00:45:46,368 I finished what you asked me to do, so I'll go home. 668 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 Aren't you going home? 669 00:45:53,459 --> 00:45:54,877 Yes, Mother. 670 00:45:54,960 --> 00:45:56,670 Did the kids get soaked? 671 00:45:58,255 --> 00:46:00,090 I know. 672 00:46:02,593 --> 00:46:04,178 Exactly. 673 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 I work at the KMA, but my kids get rained on. 674 00:46:31,705 --> 00:46:33,373 Hi, Yu-jin. It's me. 675 00:46:34,166 --> 00:46:36,710 I'm on my way out. Wait for me. 676 00:46:37,336 --> 00:46:40,088 What do you want for dinner, baby? 677 00:46:40,172 --> 00:46:43,133 Oh, tteokbokki. 678 00:46:43,217 --> 00:46:45,344 Okay. I'll buy you everything. 679 00:46:48,805 --> 00:46:50,265 No problem. 680 00:46:59,900 --> 00:47:01,527 -Good luck. -Good work. 681 00:47:04,196 --> 00:47:06,490 -Are you going home? -Yes. You? 682 00:47:06,573 --> 00:47:07,407 I will. 683 00:47:07,491 --> 00:47:09,952 Everyone left. I'm the last one. 684 00:47:19,461 --> 00:47:24,174 ANREUNG RAINWATER DRAINAGE STATION 685 00:47:24,258 --> 00:47:25,968 EMERGENCY RESCUE CONTROL ON-SITE COMMAND 686 00:47:29,513 --> 00:47:31,181 THIRD PRESS BRIEFING 687 00:47:31,265 --> 00:47:33,850 ANREUNG DRAINAGE STATION SEARCH FOR MISSING PEOPLE 688 00:47:33,934 --> 00:47:35,561 MISSING WORKERS: 2 PEOPLE 689 00:47:51,243 --> 00:47:53,036 Do you see anything? 690 00:47:53,120 --> 00:47:54,705 -Over there. -Shine the light here. 691 00:47:54,788 --> 00:47:56,540 -Search over there too. -Okay. 692 00:47:56,623 --> 00:47:58,375 We don't have much time. 693 00:47:58,458 --> 00:48:00,669 -We need to hurry up. -We should check there. 694 00:48:01,712 --> 00:48:04,339 -I think they might be there. -Shine the light over there. 695 00:48:26,445 --> 00:48:28,488 DANGER 696 00:48:28,572 --> 00:48:29,906 What are you doing here? 697 00:48:30,532 --> 00:48:31,450 Hey. 698 00:48:31,533 --> 00:48:34,077 I couldn't go to sleep anyway. 699 00:48:34,161 --> 00:48:36,496 If I lurk around, 700 00:48:36,580 --> 00:48:39,791 they'll think that I have some moral sense at least. 701 00:48:41,001 --> 00:48:43,170 -What about the workers? -No news yet. 702 00:48:54,973 --> 00:48:56,224 Thank you. 703 00:49:16,953 --> 00:49:20,290 The person you are trying to reach is unavailable… 704 00:49:20,374 --> 00:49:21,833 She's not picking up. 705 00:49:24,378 --> 00:49:27,172 Which one will she like more? 706 00:50:07,129 --> 00:50:09,589 RESTRICTED KEEP OUT 707 00:50:10,841 --> 00:50:12,718 We found them! 708 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 They're both okay here! 709 00:50:15,804 --> 00:50:17,389 -Here. -Careful. 710 00:50:17,472 --> 00:50:19,182 -Where? -Please let it down carefully. 711 00:50:20,016 --> 00:50:21,685 Are you okay, sir? 712 00:50:21,768 --> 00:50:24,438 -Can you move? -Are you okay? 713 00:50:25,147 --> 00:50:27,357 Over here. Move them here. 714 00:50:27,441 --> 00:50:30,068 -A little more. Watch your hands! -Are they conscious? 715 00:50:30,652 --> 00:50:32,112 Thank goodness. 716 00:50:32,946 --> 00:50:34,698 What a relief. 717 00:50:38,535 --> 00:50:40,120 Did you have dinner? 718 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 No. You? 719 00:50:43,248 --> 00:50:45,125 Let's go and have some hot soup. 720 00:50:47,169 --> 00:50:48,879 Bring them here! 721 00:51:04,227 --> 00:51:05,061 What? 722 00:51:06,104 --> 00:51:07,439 Did you leave home? 723 00:51:11,026 --> 00:51:12,402 Yes. 724 00:51:13,403 --> 00:51:14,780 It's a long story. 725 00:51:22,913 --> 00:51:24,331 Doors opening. 726 00:51:28,126 --> 00:51:29,419 Wait. 727 00:51:30,253 --> 00:51:31,630 Thank you. 728 00:51:33,173 --> 00:51:35,675 -What floor are you going to? -Twelfth floor, please. 729 00:51:36,760 --> 00:51:37,844 Doors closing. 730 00:51:50,357 --> 00:51:52,150 I guess you live right above me. 731 00:51:52,234 --> 00:51:53,693 Are you apartment number 1301? 732 00:51:53,777 --> 00:51:55,111 Or 1302? 733 00:51:56,196 --> 00:51:57,572 I'm 1302. 734 00:51:58,240 --> 00:51:59,616 I see. 735 00:52:02,285 --> 00:52:04,621 We're neighbors. 736 00:52:05,288 --> 00:52:07,332 My sister lives in 1201. 737 00:52:12,629 --> 00:52:14,005 Bye. 738 00:52:27,102 --> 00:52:28,728 What? 739 00:52:41,658 --> 00:52:42,951 What? 740 00:52:43,451 --> 00:52:44,661 Did she change it? 741 00:53:38,381 --> 00:53:39,758 Who could that be? 742 00:53:54,022 --> 00:53:55,357 Hello. 743 00:53:55,440 --> 00:53:57,025 Hi. What is it? 744 00:53:57,108 --> 00:53:58,777 I told you 745 00:53:58,860 --> 00:54:00,820 my sister lived downstairs. 746 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Yes. And? 747 00:54:02,238 --> 00:54:04,074 Well… 748 00:54:04,908 --> 00:54:07,494 -please take these. -What for? 749 00:54:08,078 --> 00:54:10,163 Could you please hang on to these? 750 00:54:10,246 --> 00:54:13,416 She changed the passcode and she won't pick up her phone. 751 00:54:13,500 --> 00:54:15,377 Well, then… 752 00:54:15,460 --> 00:54:17,462 Maybe you can ask the security guard. 753 00:54:18,171 --> 00:54:19,255 I know. 754 00:54:19,339 --> 00:54:20,840 I checked the security office, 755 00:54:20,924 --> 00:54:22,842 but he's on patrol. 756 00:54:23,343 --> 00:54:25,387 These are kimchi and bulgogi 757 00:54:25,470 --> 00:54:28,932 my aged mother made for her daughter in this hot weather. 758 00:54:29,015 --> 00:54:30,266 What if they go bad? 759 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 They're too heavy for me to bring back home. 760 00:54:35,855 --> 00:54:37,399 Do me a favor. 761 00:54:37,482 --> 00:54:38,692 Please? 762 00:54:40,026 --> 00:54:41,319 We're neighbors. 763 00:54:41,403 --> 00:54:42,487 Right. 764 00:54:47,742 --> 00:54:50,495 Why don't you wait for their dad? 765 00:54:50,578 --> 00:54:52,580 He'll be late because of dinner at work. 766 00:54:52,664 --> 00:54:55,041 -Is that right? -Thank you, Mother. 767 00:54:55,125 --> 00:54:56,459 No problem. 768 00:54:56,543 --> 00:54:58,336 -Good night. -Okay. 769 00:54:58,420 --> 00:54:59,963 -Good night. -All right, pumpkin. 770 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 Good boy. Let's go. 771 00:55:01,756 --> 00:55:03,091 -Good night. -Bye. 772 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 -Let's go. -Okay. 773 00:55:04,968 --> 00:55:06,428 -Take care. -Bye. 774 00:55:06,511 --> 00:55:08,263 -Go. -Let's go. 775 00:55:08,346 --> 00:55:09,264 Okay. 776 00:55:09,889 --> 00:55:11,558 Are you sleepy? 777 00:55:13,143 --> 00:55:14,686 Dad! 778 00:55:15,520 --> 00:55:16,688 -Hey. -What? 779 00:55:17,397 --> 00:55:19,232 You're here early. 780 00:55:19,315 --> 00:55:21,192 You said you were having dinner. 781 00:55:22,068 --> 00:55:23,862 I didn't go. 782 00:55:24,946 --> 00:55:26,031 Why not? 783 00:55:27,699 --> 00:55:30,326 I had some stuff to think about. 784 00:55:32,120 --> 00:55:33,872 What's wrong? 785 00:55:35,373 --> 00:55:36,666 What is it? 786 00:55:38,501 --> 00:55:39,544 Honey. 787 00:55:41,129 --> 00:55:44,632 Can I take the Grade Five technical exam again? 788 00:55:45,508 --> 00:55:46,342 What? 789 00:55:47,719 --> 00:55:49,679 What about your work? 790 00:55:53,349 --> 00:55:55,477 I'm thinking of taking a year off. 791 00:55:55,560 --> 00:55:56,686 Can I do that? 792 00:55:59,939 --> 00:56:01,024 Well… 793 00:56:03,276 --> 00:56:04,986 No. 794 00:56:05,570 --> 00:56:09,574 People may say that it's okay to make mistakes, 795 00:56:09,657 --> 00:56:12,035 but we should never make mistakes. 796 00:56:12,118 --> 00:56:13,745 You're right about that, 797 00:56:14,496 --> 00:56:16,998 but we shouldn't say we'd take responsibility. 798 00:56:18,083 --> 00:56:20,960 Predicting and forecasting 799 00:56:21,044 --> 00:56:24,255 the uncertain future weather diligently 800 00:56:24,339 --> 00:56:25,882 is our job. 801 00:56:26,883 --> 00:56:29,135 But assuming responsibility 802 00:56:29,219 --> 00:56:31,221 for the things that may happen? 803 00:56:31,304 --> 00:56:32,680 That's absurd. 804 00:56:34,557 --> 00:56:37,894 You were the one who said it first. 805 00:56:37,977 --> 00:56:39,979 That's because I made a mistake. 806 00:56:40,480 --> 00:56:43,066 I'll be responsible for the mistake I made. 807 00:56:43,733 --> 00:56:45,193 That's what I'm saying. 808 00:56:46,277 --> 00:56:49,489 "Our one little mistake can kill someone 809 00:56:49,572 --> 00:56:52,117 or make someone lose his entire fortune." 810 00:56:52,659 --> 00:56:54,828 "Stay alert all the time 811 00:56:54,911 --> 00:56:57,288 and look for signs and clues." 812 00:56:57,372 --> 00:56:58,414 Guess who said it. 813 00:56:58,498 --> 00:57:00,917 I don't know. Who said it? 814 00:57:02,460 --> 00:57:05,797 Do you remember what you said when you trained Grade Five officers 815 00:57:05,880 --> 00:57:07,549 eight years ago? 816 00:57:07,632 --> 00:57:10,343 "All systems responsible for national safety 817 00:57:10,426 --> 00:57:12,011 start with weather forecasting." 818 00:57:12,846 --> 00:57:15,598 "Therefore, a forecaster must have a sense of duty first, 819 00:57:15,682 --> 00:57:17,725 and a sense of duty second." 820 00:57:19,644 --> 00:57:22,897 If I hadn't taken that class, I wouldn't be struggling now. 821 00:57:22,981 --> 00:57:25,692 I would have been on the track for a senior position. 822 00:57:28,820 --> 00:57:31,239 Did I tell you to be fooled by that? 823 00:57:31,823 --> 00:57:33,158 It was your choice. 824 00:57:43,751 --> 00:57:45,837 So what happened to you since then? 825 00:57:46,963 --> 00:57:48,548 What's gotten into you? 826 00:57:50,967 --> 00:57:52,677 Darn it. 827 00:57:54,929 --> 00:57:56,139 I think… 828 00:57:57,849 --> 00:58:00,351 I lost some kind of motivation. 829 00:58:01,019 --> 00:58:02,020 What? 830 00:58:02,687 --> 00:58:06,024 For what? For what cause? 831 00:58:06,691 --> 00:58:10,111 For whom? You need to have something like that. 832 00:58:13,865 --> 00:58:17,285 I don't have that anymore. 833 00:58:40,975 --> 00:58:45,230 Please wait. Your transaction has been processed. 834 00:58:51,110 --> 00:58:52,987 Please accept your cash. 835 00:58:53,071 --> 00:58:54,572 Thank you very much. 836 00:58:57,909 --> 00:59:01,538 Thank you for using our services. Please make sure you do not leave… 837 00:59:01,621 --> 00:59:04,374 IMI MOTEL 838 00:59:21,891 --> 00:59:23,434 Be careful. 839 00:59:23,518 --> 00:59:26,020 Be careful. Here. 840 00:59:26,104 --> 00:59:28,231 My goodness. Please wait here. 841 00:59:28,314 --> 00:59:29,899 -Senior Forecaster Um. -Yes. 842 00:59:29,983 --> 00:59:31,484 What's your home address? 843 00:59:31,568 --> 00:59:35,196 Gangwon Province, Gangneung, Science… 844 00:59:35,905 --> 00:59:38,116 Your home in Seoul, not Gangwon Office. 845 00:59:38,199 --> 00:59:39,701 -I'll call a driver. -What? 846 00:59:40,243 --> 00:59:41,119 Home? 847 00:59:43,288 --> 00:59:45,206 My home is… 848 00:59:46,583 --> 00:59:48,418 I have no home. 849 00:59:49,043 --> 00:59:52,797 Gangwon… It's the KMA. 850 00:59:52,880 --> 00:59:56,134 All right. I'll go to the KMA. 851 00:59:57,552 --> 00:59:58,803 The KMA… 852 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 Mr. Lee Si-woo? 853 01:00:36,799 --> 01:00:38,760 -Watch the steps. -Okay. 854 01:00:50,938 --> 01:00:52,565 We have different personalities, 855 01:00:53,566 --> 01:00:55,318 different principles, 856 01:00:55,401 --> 01:00:57,987 and different wounds. 857 01:00:58,071 --> 01:00:59,572 So it is only natural 858 01:01:00,323 --> 01:01:02,367 for the atmosphere to become unstable 859 01:01:02,450 --> 01:01:06,371 and an abnormal climate event to appear when we meet. 860 01:01:06,454 --> 01:01:08,289 Why are you… 861 01:01:08,790 --> 01:01:09,999 Why are you… 862 01:01:11,501 --> 01:01:12,752 here? 863 01:01:18,424 --> 01:01:25,431 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 864 01:01:29,185 --> 01:01:32,689 IMI MOTEL 865 01:02:11,644 --> 01:02:13,438 Your sister just called. 866 01:02:13,521 --> 01:02:15,565 Your mother is very sick. 867 01:02:15,648 --> 01:02:17,900 It seems pretty serious. 868 01:02:17,984 --> 01:02:20,486 She's not the type who'd listen to us. 869 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 I'm okay. You can go in first. 870 01:02:24,323 --> 01:02:26,617 You should make an investment 871 01:02:26,701 --> 01:02:28,619 if you want to date a young guy. 872 01:02:28,703 --> 01:02:31,581 -Don't tell me you met Director Jin. -What the… 873 01:02:31,664 --> 01:02:34,041 My mind has been racing. 874 01:02:37,003 --> 01:02:38,337 Let's reconsider this. 875 01:02:39,046 --> 01:02:40,298 You and me. 876 01:02:41,174 --> 01:02:45,553 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 57305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.