Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,280
I have a letter for Mrs. Immerschauf.
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
Yes, she's not here.
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
Oh, I must have disturbed you.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,020
Oh, I'm sorry. It's embarrassing.
5
00:00:21,540 --> 00:00:22,880
Who was the lucky one?
6
00:00:23,680 --> 00:00:27,360
I, damn it, again. For God's sake, lucky
one. I was short ahead.
7
00:00:33,580 --> 00:00:36,460
Now I'll make you sick, Mrs.
Immerschauf. Yes, shut up.
8
00:01:25,780 --> 00:01:27,400
Oh, yeah
9
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
I wish I could have it, too.
10
00:02:11,700 --> 00:02:13,400
But I want it in a special way.
11
00:02:14,840 --> 00:02:17,400
We can do what we want.
12
00:02:19,460 --> 00:02:21,220
But I'm doing my best.
13
00:02:22,220 --> 00:02:25,240
And you do what you want.
14
00:02:25,460 --> 00:02:26,520
That's the most important thing.
15
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Come on.
16
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
That's why you're here, right?
17
00:02:34,240 --> 00:02:35,320
You're doing it right.
18
00:02:36,840 --> 00:02:38,080
Worse than Wolfgang.
19
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
She wants to be humiliated.
20
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
And tortured.
21
00:02:41,140 --> 00:02:43,420
Can you hang her up here somewhere?
22
00:02:43,680 --> 00:02:44,760
I just want to investigate.
23
00:03:18,280 --> 00:03:21,200
Told you. Nothing.
24
00:03:42,060 --> 00:03:43,160
Yeah, you do.
25
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Do you know what's certain?
26
00:04:12,800 --> 00:04:16,940
Yes, maybe someone put a poisoned tampon
in the plume when she wanted to die.
27
00:04:17,420 --> 00:04:23,240
You're developing fantasies. What she
would like us to kiss her.
28
00:04:24,720 --> 00:04:27,020
Come on, let's go to the bathroom. Yes.
29
00:04:39,630 --> 00:04:44,250
So you're through, but I can't take a
chance on a chick like you.
30
00:04:45,710 --> 00:04:47,850
That's something I couldn't do.
31
00:04:50,830 --> 00:04:57,610
There's that look in your eyes. I can
read in your face that your
32
00:04:57,610 --> 00:04:59,670
feelings are driving you wild.
33
00:05:00,670 --> 00:05:03,130
I'm a terrible huge child.
34
00:05:26,550 --> 00:05:28,850
Take it easy. Take it easy.
35
00:05:47,890 --> 00:05:54,490
I can't see what you want What you think
we
36
00:05:54,490 --> 00:05:57,590
are giving dirty for that kind of fun
37
00:06:06,100 --> 00:06:07,820
I think she's taking care of everything.
38
00:06:08,180 --> 00:06:09,700
You're in deep shit.
39
00:06:10,020 --> 00:06:14,580
I save all the crap and suppress it as
long as possible.
40
00:06:15,640 --> 00:06:20,980
But if the impressions are too
overwhelming, it can lead to a brain
41
00:06:49,870 --> 00:06:52,670
Thank you.
42
00:08:51,530 --> 00:08:54,690
I think it's about time.
43
00:08:57,090 --> 00:08:57,670
It's a
44
00:08:57,670 --> 00:09:11,610
shame.
45
00:09:14,210 --> 00:09:15,810
I couldn't hold it any longer.
46
00:09:16,290 --> 00:09:17,410
You can have the rest.
47
00:09:21,520 --> 00:09:22,820
Yes, but with what?
48
00:09:23,160 --> 00:09:25,240
She's just reacting to something that
just happened.
49
00:09:26,340 --> 00:09:27,640
Ah, I've got it!
50
00:09:45,920 --> 00:09:51,400
Na, wenn das nicht zünftig ist, eine
Postbote mit einem Einschreibbrief
51
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
zu lassen.
52
00:09:54,660 --> 00:09:57,640
Frag dich, dass du ihr noch so schön
vollgespritzt hast.
53
00:10:47,050 --> 00:10:53,530
I want to talk to you.
54
00:10:53,850 --> 00:10:56,170
Alone. Go to the kitchen.
55
00:11:02,410 --> 00:11:06,430
I had a request. I have a birthday the
day after tomorrow. And I would like to
56
00:11:06,430 --> 00:11:07,430
organize a more free party.
57
00:11:08,730 --> 00:11:10,550
And I still live with my parents.
58
00:11:11,610 --> 00:11:13,190
And you thought of here?
59
00:11:14,250 --> 00:11:16,130
It's easier here, I think.
60
00:11:17,370 --> 00:11:18,850
I'm going to talk to Dagmar.
61
00:11:19,410 --> 00:11:20,610
It could work.
62
00:11:21,390 --> 00:11:26,130
You're a scum. You're beating me on the
spot. And see, you don't make any noise.
63
00:11:26,870 --> 00:11:28,390
He must have been dealing with lemons.
64
00:11:31,280 --> 00:11:37,520
What's wrong with you? What have you
done to Kurt?
65
00:11:38,400 --> 00:11:43,080
That's Jochen, my brother.
66
00:11:43,300 --> 00:11:44,340
He came to the wedding.
67
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
Hello, Jochen.
68
00:11:46,680 --> 00:11:49,660
I'm Ingrid, Kurt's wife, the one with
the gun.
69
00:11:51,040 --> 00:11:52,100
My marriage is fucked.
70
00:11:53,200 --> 00:11:54,340
I can't take it anymore.
71
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Take care of him.
72
00:11:56,700 --> 00:12:00,320
We have to move on.
73
00:12:02,540 --> 00:12:03,700
There she is again.
74
00:12:04,100 --> 00:12:07,460
Come on, we'll lie down for a while.
75
00:12:07,820 --> 00:12:09,180
Then we can discuss better.
76
00:12:10,360 --> 00:12:11,360
This scoundrel!
77
00:12:11,960 --> 00:12:14,800
He says that I'm a simple woman and I
sit alone in the house.
78
00:12:15,080 --> 00:12:17,260
Yes, yes, there are a lot of bad things
in the world.
79
00:12:17,880 --> 00:12:20,240
Soon you'll hear something bad between
the voices.
80
00:12:21,340 --> 00:12:22,540
But where is Iris?
81
00:12:23,500 --> 00:12:26,160
She called her doctor and went upstairs.
82
00:12:26,580 --> 00:12:28,940
Your doctor is coming? Oh, he can take
me with him this time.
83
00:12:34,410 --> 00:12:36,130
That's why I love him, my Kurt.
84
00:12:36,450 --> 00:12:38,630
I don't want my marriage to break.
85
00:12:39,250 --> 00:12:40,290
Certainly not.
86
00:12:42,490 --> 00:12:44,110
Stretch out, relax.
87
00:12:47,630 --> 00:12:50,730
Then everything will look much more
friendly.
88
00:12:53,610 --> 00:12:54,930
Do you really mean it?
89
00:12:57,670 --> 00:13:01,050
I'm sure he's ready to ride his pin to
surprise you later.
90
00:13:23,980 --> 00:13:25,780
I don't think he's ever over -the -top.
91
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Not at all.
92
00:13:28,320 --> 00:13:30,700
If you'd heard, we'd have been talking
about you all the time.
93
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
Is that true?
94
00:13:36,320 --> 00:13:37,900
But why does he fight with others?
95
00:13:38,980 --> 00:13:42,320
Because he wants to convince them that
they're all much worse.
96
00:13:45,340 --> 00:13:46,340
Really?
97
00:13:47,520 --> 00:13:49,100
Then I'm much calmer.
98
00:13:58,670 --> 00:14:00,390
You make such a serious conversation.
99
00:14:01,470 --> 00:14:03,230
Oh, we like to discuss with you.
100
00:15:09,480 --> 00:15:11,460
I'm sorry I have to do this to you.
101
00:15:12,780 --> 00:15:16,260
Helping other people is a matter of the
heart.
102
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
I'm going out.
103
00:15:21,420 --> 00:15:22,780
You shouldn't leave him alone.
104
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
He's in a coma.
105
00:15:24,560 --> 00:15:25,960
Don't worry, he'll be back soon.
106
00:16:22,600 --> 00:16:24,080
Hey, look over there!
107
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Just a moment.
108
00:17:30,700 --> 00:17:34,100
I never knew what kind of nice boys my
brother -in -law and nephew are.
109
00:19:19,590 --> 00:19:22,410
If you went out of your way in the
house, I can't forgive him so quickly.
110
00:19:23,370 --> 00:19:26,130
It's a piece of shit when people get
married to other birds.
111
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
Yeah.
112
00:22:47,820 --> 00:22:49,380
Oh, yeah.
113
00:22:51,380 --> 00:22:52,780
Oh,
114
00:22:57,780 --> 00:23:03,860
yeah. Oh,
115
00:23:03,860 --> 00:23:06,320
yeah. Oh,
116
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
yeah.
117
00:23:16,430 --> 00:23:20,970
And if you have a problem again, you are
always ready to solve it.
118
00:23:22,970 --> 00:23:23,970
You know what?
119
00:23:24,650 --> 00:23:27,450
Let's leave the theater for the sake of
discussion and such.
120
00:23:28,030 --> 00:23:31,250
You got me through it properly and I
liked it.
121
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
And now?
122
00:23:33,290 --> 00:23:36,070
Now I need a breakfast with erotic
meeting.
123
00:23:37,110 --> 00:23:38,110
Erotic meeting?
124
00:23:38,730 --> 00:23:39,970
Yes, my invention.
125
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
Who will be part of it?
126
00:23:41,830 --> 00:23:43,570
Me. Being shy is not valid.
127
00:23:59,539 --> 00:24:02,340
puppy one
128
00:24:25,740 --> 00:24:27,420
and give us a bit of Tashima and Milare.
129
00:25:07,530 --> 00:25:10,010
Und wo bleibt das Appetitzeichen für
Papi?
130
00:26:30,570 --> 00:26:35,730
An old breakfast is nothing special, but
one that I made myself.
131
00:27:35,180 --> 00:27:36,180
How hot is it?
132
00:27:36,700 --> 00:27:38,040
This week it will be even hotter.
133
00:28:09,139 --> 00:28:10,700
Where's my water on?
134
00:29:04,640 --> 00:29:08,540
So... Come on. Now we have to fuck
again.
135
00:29:12,040 --> 00:29:13,540
Or are your balls not ripe yet?
136
00:29:15,420 --> 00:29:16,420
Yes,
137
00:29:16,620 --> 00:29:17,960
you, Lüder, give him yours.
138
00:35:06,879 --> 00:35:09,880
Why are wives always so horny with
others?
139
00:35:29,070 --> 00:35:30,049
Yes, better.
140
00:35:30,050 --> 00:35:31,290
But still totally stupid.
141
00:35:35,550 --> 00:35:36,910
Just as stupid.
142
00:35:38,830 --> 00:35:43,110
You can see right away that both of them
are still related to each other.
143
00:35:45,110 --> 00:35:47,470
Also that they are stupid because of the
same throats.
144
00:37:36,970 --> 00:37:40,530
Yes, poor woman, I don't know if it is
known to you, but I usually take my tail
145
00:37:40,530 --> 00:37:41,690
for better distribution of the cream.
146
00:37:43,650 --> 00:37:44,910
It's okay, doctor.
147
00:37:45,650 --> 00:37:48,830
I as a layman will certainly not talk
you into your healing methods.
148
00:37:59,230 --> 00:38:03,790
Yes, ladies and gentlemen, may I ask you
to invite the distributor?
149
00:38:45,450 --> 00:38:46,450
Amen.
150
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
Da war die Tochter.
151
00:39:17,220 --> 00:39:19,140
Da war die Tochter.
152
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Ja,
153
00:39:28,780 --> 00:39:37,480
das
154
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
ist die Tasche.
155
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
Ja.
156
00:39:40,480 --> 00:39:42,320
Das ist der richtige Arzt.
157
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
This is behind.
158
00:40:26,470 --> 00:40:27,470
Oh,
159
00:40:33,150 --> 00:40:34,730
we see an angel here.
160
00:40:56,620 --> 00:40:59,540
Good day. Good day. Good day.
161
00:41:00,540 --> 00:41:06,520
Good day. Good day.
162
00:41:07,080 --> 00:41:13,940
Good day.
163
00:41:43,669 --> 00:41:45,190
Yes. Yes.
164
00:41:45,850 --> 00:41:46,850
Yes.
165
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
Yes.
166
00:41:49,650 --> 00:41:50,910
The daughter.
167
00:41:52,610 --> 00:41:54,090
Finally the daughter.
168
00:41:55,150 --> 00:41:56,350
And the mummy.
169
00:42:23,690 --> 00:42:24,870
Oh, the mummy.
170
00:42:25,690 --> 00:42:27,430
Yes, there. Yes, like that.
171
00:42:28,230 --> 00:42:31,110
Ah, a really good specialist.
172
00:42:31,570 --> 00:42:34,030
I slowly understand why you need him so
often.
173
00:42:34,750 --> 00:42:39,310
Yes, but he also told me that he loves
me the most of all his patients.
174
00:42:41,490 --> 00:42:42,490
That's right.
175
00:42:42,530 --> 00:42:44,810
She has the most sexy pussy of all.
176
00:42:56,940 --> 00:42:59,120
And which lady should I honor my juice
with?
177
00:43:00,320 --> 00:43:01,780
The older one should be better.
178
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Spritz should be better.
179
00:43:06,920 --> 00:43:07,440
Now
180
00:43:07,440 --> 00:43:16,420
the
181
00:43:16,420 --> 00:43:17,420
Spritz is coming.
182
00:43:31,050 --> 00:43:32,029
Pull back hard.
183
00:43:32,030 --> 00:43:33,090
Pull back hard.
184
00:43:33,310 --> 00:43:34,310
Yes.
185
00:43:37,730 --> 00:43:39,250
And spread your arms.
186
00:43:40,670 --> 00:43:41,670
Right.
187
00:43:46,850 --> 00:43:52,390
I think it's good if you all get
together again.
188
00:43:53,630 --> 00:43:56,310
Tonight there will be a big wedding
party.
189
00:43:56,650 --> 00:43:59,130
Our Mösen will surely ask for the last
one.
190
00:44:01,800 --> 00:44:07,100
I would like to thank the Immer Scharf
family for letting us celebrate the end
191
00:44:07,100 --> 00:44:08,320
of the wedding party here.
192
00:44:09,480 --> 00:44:16,400
As I heard, the Immer Scharf family at
home should always go to the wedding.
193
00:44:17,260 --> 00:44:24,200
If any of the arrangements were to be
made today, then
194
00:44:24,200 --> 00:44:27,920
this party could be called the wedding
night after the wedding.
195
00:44:31,520 --> 00:44:32,760
They can start with the first discharge,
196
00:44:34,400 --> 00:44:35,218
my dear.
197
00:44:35,220 --> 00:44:36,260
What did they say about it?
198
00:44:36,880 --> 00:44:41,480
The dear assistant doctor has probably
broken the promise he gave us yesterday
199
00:44:41,480 --> 00:44:42,800
evening at the juvenile detention
center.
200
00:44:44,800 --> 00:44:48,440
Loren, what did you promise him? I hope
nothing indecent.
201
00:44:49,200 --> 00:44:49,979
And if?
202
00:44:49,980 --> 00:44:51,760
That was only on your back, one out.
203
00:44:52,600 --> 00:44:53,860
That's why, dear children.
204
00:44:54,200 --> 00:44:55,300
We just chatted.
205
00:44:55,520 --> 00:44:56,720
Your loyalty has been lost.
206
00:44:57,060 --> 00:44:59,360
And since you're already sad, we can't
wish you anything.
207
00:45:01,260 --> 00:45:05,640
And so we wish that he makes the first
move as a husband.
208
00:45:06,260 --> 00:45:09,180
Do you want to fuck me? Here, in front
of the whole plaza?
209
00:45:10,840 --> 00:45:12,620
Sweetie, since when are you so ordinary?
210
00:45:13,100 --> 00:45:14,780
Since I suspect that you want to fuck me
publicly.
211
00:45:15,900 --> 00:45:17,180
That's already a strong piece.
212
00:45:17,920 --> 00:45:20,760
Sweetie, I would only realize that when
I've unpacked it.
213
00:45:23,480 --> 00:45:25,520
Mr. Bondi, you are known to me as a
boss.
214
00:45:25,880 --> 00:45:27,940
And then you suddenly act like a wild
boar.
215
00:45:29,060 --> 00:45:30,060
Because I...
216
00:45:37,320 --> 00:45:42,860
And I am your uncle, a close relative.
217
00:45:43,300 --> 00:45:45,000
By the way, you have never shown me your
car.
218
00:45:48,540 --> 00:45:49,960
I am surrounded by a lot of vipers.
219
00:45:52,600 --> 00:45:54,540
No, I have no hair on the asshole.
220
00:45:54,980 --> 00:45:55,980
Satisfied?
221
00:45:56,160 --> 00:45:58,400
And you, uncle, will get my car right
away.
222
00:46:00,080 --> 00:46:03,040
What are you waiting for? Start with
your wedding trick show.
223
00:46:03,280 --> 00:46:06,120
Honey, gambling debts are now family
debts.
224
00:46:06,420 --> 00:46:07,860
Would you please excuse yourself?
225
00:46:50,620 --> 00:46:53,080
Oh no!
226
00:46:55,040 --> 00:46:58,540
Oh no!
227
00:47:06,270 --> 00:47:07,910
Say, do you want to make fun of me?
228
00:47:09,150 --> 00:47:11,150
No, I don't want to make fun of you.
229
00:47:12,210 --> 00:47:14,130
You want to make fun of me.
230
00:47:14,450 --> 00:47:16,110
Sorry, you think well of me.
231
00:47:17,370 --> 00:47:18,990
What about the show number?
232
00:47:19,190 --> 00:47:21,610
I hope you have more syringes in your
glass.
233
00:47:24,390 --> 00:47:25,430
Lorenz, an emergency.
234
00:47:25,670 --> 00:47:26,950
She should come to the clinic before
you.
235
00:47:27,210 --> 00:47:28,210
You bastard.
236
00:47:29,090 --> 00:47:30,710
You're leaving me alone at the wedding
night?
237
00:47:31,510 --> 00:47:32,950
That's just my job.
238
00:47:33,150 --> 00:47:34,310
I do what I can.
239
00:47:34,890 --> 00:47:36,130
Yes, that's what we always say.
240
00:47:37,170 --> 00:47:40,070
See you later. See you later when I
clean up the kitchen.
241
00:47:42,990 --> 00:47:46,210
Hopefully there is no uncle who first
spits and then opens.
242
00:47:50,190 --> 00:47:52,730
Well, uncle, does my father know your
case?
243
00:47:53,070 --> 00:47:54,290
He knows very well.
244
00:48:19,980 --> 00:48:22,320
Isn't that a little too far, uncle?
245
00:48:23,460 --> 00:48:30,420
Well, at most weddings, it's a little
too far. We only represent the
246
00:48:30,420 --> 00:48:31,560
absent husband.
247
00:48:32,680 --> 00:48:38,380
We? Of course, we will take part in this
good work after all the rest.
248
00:48:39,480 --> 00:48:40,860
I'll call the others.
249
00:48:41,240 --> 00:48:42,660
If I'm still correct.
250
00:48:43,240 --> 00:48:46,040
Not correct anymore. Just too
predictable.
251
00:48:47,310 --> 00:48:50,590
That's exactly what every musician in
the high school expects.
252
00:48:50,950 --> 00:48:52,770
That they don't get fucked up by lines
and threads anymore.
253
00:48:56,790 --> 00:48:59,530
If the others are like that, I feel
overwhelmed.
254
00:49:00,330 --> 00:49:02,130
Then pack me up, friends.
255
00:49:02,990 --> 00:49:05,170
And the other guests, open up.
256
00:49:05,470 --> 00:49:07,630
The window, stop it.
257
00:49:07,990 --> 00:49:09,370
Don't let me be the only one.
258
00:49:10,530 --> 00:49:14,630
And do something with the window. The
first load belongs to the abandoned
259
00:49:15,160 --> 00:49:16,520
I want to have a drink in the store
today.
260
00:49:17,580 --> 00:49:18,700
That's a matter of honor.
261
00:49:19,020 --> 00:49:20,360
We know what I deserve.
262
00:49:22,940 --> 00:49:24,460
Do you think you can do it again?
263
00:49:25,600 --> 00:49:26,740
Shall I prove it to you?
264
00:49:27,560 --> 00:49:28,840
When we're home again.
265
00:49:29,780 --> 00:49:31,380
Here I want to drink a decent drink.
266
00:49:31,960 --> 00:49:33,060
I'll fix it myself.
267
00:49:40,500 --> 00:49:43,740
Well, now you can take off your coat.
268
00:50:08,950 --> 00:50:11,750
oh-oh
269
00:50:31,020 --> 00:50:32,300
It's like Christmas when you have a tail
in your butt.
270
00:50:43,940 --> 00:50:45,300
Dissolution. Procedured.
271
00:50:48,120 --> 00:50:49,200
Hanschen, how are you?
272
00:50:49,920 --> 00:50:50,839
Hanschen is welcome.
273
00:50:50,840 --> 00:50:51,840
We'll continue soon.
274
00:53:05,330 --> 00:53:07,950
Sorry, but the first shot
belongs to the bride.
275
00:53:10,170 --> 00:53:13,790
Sorry, but the first shot
gets my creature.
276
00:53:14,650 --> 00:53:15,910
Good, darling, great.
277
00:53:18,670 --> 00:53:19,790
You can go.
278
00:53:20,750 --> 00:53:23,730
I then showed myself the offices,
that you are a good offender.
279
00:53:25,070 --> 00:53:26,170
Hey, come on.
280
00:53:27,410 --> 00:53:28,410
You yourself.
281
00:53:28,530 --> 00:53:29,790
Hey, komm, komm.
282
00:54:10,830 --> 00:54:11,830
I already have two wedding gifts.
283
00:54:13,010 --> 00:54:14,210
Three are still missing.
284
00:54:31,850 --> 00:54:32,450
Uncle
285
00:54:32,450 --> 00:54:40,030
Matthias!
286
00:54:40,590 --> 00:54:41,590
You should have listened to him.
287
00:54:42,790 --> 00:54:44,650
I'm sorry. I'll get another shot.
288
00:54:46,710 --> 00:54:48,170
You have to think of something else.
289
00:55:03,610 --> 00:55:06,470
Don't be mad at me, but Kurt is still in
charge of a syringe.
290
00:57:30,380 --> 00:57:31,380
Oh, God.
291
00:57:31,400 --> 00:57:32,480
Oh, God.
292
01:00:12,740 --> 01:00:15,540
Yeah. Yeah.
293
01:00:18,080 --> 01:00:19,300
Yeah.
294
01:01:12,080 --> 01:01:13,080
Ugh.
295
01:01:45,390 --> 01:01:46,390
Oh my God.
296
01:02:30,960 --> 01:02:31,960
Bye.
297
01:04:21,299 --> 01:04:23,240
That was the fourth gratulant.
298
01:04:23,680 --> 01:04:25,540
You're the only one left, Uncle
Matthias.
299
01:04:28,200 --> 01:04:30,380
Dear Lady Edward, now you'll get it.
300
01:05:42,600 --> 01:05:43,880
And now...
301
01:05:43,880 --> 01:05:58,600
Great!
302
01:05:58,820 --> 01:06:00,380
The program is complete!
303
01:06:04,920 --> 01:06:07,160
Heavens! The Lurin! Open everything
else!
304
01:06:24,950 --> 01:06:25,950
Hi,
305
01:06:27,590 --> 01:06:30,870
friend. It's me again. I have to tell
you something.
306
01:06:31,330 --> 01:06:32,530
The doctor is drunk.
307
01:06:32,790 --> 01:06:33,890
The operation was successful.
308
01:06:34,230 --> 01:06:35,590
And you're not ashamed of it?
309
01:06:36,250 --> 01:06:40,050
I have to confess something. Sister
Katja took my car.
310
01:06:41,490 --> 01:06:42,930
She just wanted to say alcohol.
311
01:06:43,950 --> 01:06:45,910
But there's only sperm coming.
312
01:06:46,300 --> 01:06:47,300
Such a scandal!
313
01:06:47,480 --> 01:06:49,860
We are waiting here, well -behaved and
well -behaved, for your return.
314
01:06:50,440 --> 01:06:53,440
Well -behaved and well -behaved. Totally
stupid.
315
01:06:54,100 --> 01:06:55,100
That's old here.
316
01:06:55,620 --> 01:06:58,040
If that's the case, we don't need to
wear helmets anymore.
317
01:06:58,580 --> 01:07:00,500
Friends, our well -behavedness is
treated with feet.
318
01:07:01,140 --> 01:07:03,980
That's why I'm calling you in. From now
on, you can be fucked.
319
01:07:21,720 --> 01:07:23,800
Me? Like you in the last five days?
320
01:07:24,360 --> 01:07:25,960
Come on, we don't even want to.
321
01:07:26,480 --> 01:07:29,440
Look, there are so many other assholes
there.
322
01:07:29,720 --> 01:07:31,480
For example, the one from the special
bridegroom.
323
01:07:31,700 --> 01:07:33,460
A real challenge for me.
324
01:07:34,740 --> 01:07:36,240
You can come back when we're home.
325
01:07:38,280 --> 01:07:39,280
Emergency!
326
01:08:22,570 --> 01:08:23,570
Thank you.
327
01:09:05,200 --> 01:09:06,198
Oh, my husband.
328
01:09:06,200 --> 01:09:06,978
Oh, my husband.
329
01:09:06,979 --> 01:09:08,140
Oh, my husband.
330
01:09:09,240 --> 01:09:10,240
Oh,
331
01:09:11,140 --> 01:09:12,359
my husband.
332
01:09:54,460 --> 01:09:56,700
Oh my gosh.
333
01:10:22,250 --> 01:10:23,990
That's the first thing my husband gives
me today.
334
01:10:24,850 --> 01:10:27,550
Yes, that's how wedding gifts are in the
house.
335
01:13:22,670 --> 01:13:23,670
Mmhmm.
336
01:13:52,140 --> 01:13:53,160
Morning, Dagmar.
337
01:14:16,920 --> 01:14:19,740
You've probably already heard that it
can be very beautiful with women.
338
01:14:26,990 --> 01:14:29,750
Give me your ass, then I'll show you
what I heard.
339
01:14:59,180 --> 01:15:00,180
Hmm.
340
01:15:53,740 --> 01:15:54,740
Ugh.
341
01:16:33,420 --> 01:16:34,420
To get them proud.
342
01:16:35,640 --> 01:16:39,560
The day starts as always sharp.
343
01:16:45,100 --> 01:16:52,080
Does the asshole lick us or put
something in us? But please
344
01:16:52,080 --> 01:16:53,180
don't talk so stupid.
345
01:18:42,120 --> 01:18:43,120
Amen.
346
01:21:45,500 --> 01:21:47,200
Schatz, wann können wir denn endlich
mal?
347
01:21:48,140 --> 01:21:49,680
Ich will lieber noch ein bisschen zu.
348
01:21:50,100 --> 01:21:53,200
So that he knows in the future that your baby
so everything is up to snuff.
349
01:21:56,880 --> 01:21:58,540
Or would we rather go home straight away?
drive?
350
01:21:59,060 --> 01:22:01,980
Are you crazy? I'll leave it to myself
Birthday of the hot consolation hat
351
01:22:01,980 --> 01:22:04,400
escape. Then he feels right again
the mail.
352
01:22:29,230 --> 01:22:31,430
So, I'm going to do something really special with you now
Special.
353
01:22:32,070 --> 01:22:33,610
Hmm, stop it.
354
01:24:37,320 --> 01:24:39,240
A little bit less for the hard work.
355
01:24:42,060 --> 01:24:45,340
And with that you want to bird the birds
at the birthday party tonight?
356
01:24:51,420 --> 01:24:52,420
How could you?
357
01:24:54,180 --> 01:24:55,240
Should I leave you alone until then?
358
01:24:56,080 --> 01:24:57,120
Do you think you can do it?
23993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.