Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,604 --> 00:01:03,855
You're mistaken.
2
00:01:03,897 --> 00:01:05,690
I'm Andrew Strauss
from Philadelphia.
3
00:01:05,732 --> 00:01:07,942
No, I'm not mistaken.
4
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Your face has changed
and your voice...
5
00:01:13,865 --> 00:01:15,033
I remember these hands.
6
00:01:15,075 --> 00:01:17,869
I-I watched them
for so many hours in surgery.
7
00:01:17,869 --> 00:01:19,370
Would you like
to see my papers?
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
That's why you knew
about Sully's megrim.
9
00:01:22,040 --> 00:01:23,875
You were always so brilliant
at diagnosing.
10
00:01:23,917 --> 00:01:26,169
It was a guess, a mere guess.
11
00:01:26,211 --> 00:01:29,005
I'm flattered that I remind you
of someone you admire, but...
12
00:01:29,047 --> 00:01:31,549
The toast!
The toast you just made.
13
00:01:31,549 --> 00:01:35,053
It was the same toast that you
made at our engagement party.
14
00:01:35,095 --> 00:01:37,931
We were in the ballroom
of your parents' house.
15
00:01:37,972 --> 00:01:39,766
My father was standing
beside us.
16
00:01:39,808 --> 00:01:41,893
You -- You looked into my eyes,
17
00:01:41,935 --> 00:01:44,104
and you held my hand, and you
recited, "Oh, my love --"
18
00:01:44,145 --> 00:01:46,606
Robert Burns is often recited
at weddings.
19
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
Why do you deny it?
20
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
Because it's not so.
21
00:01:49,651 --> 00:01:53,279
The man you speak of is dead.
22
00:01:53,321 --> 00:01:56,366
Perhaps you're right.
23
00:01:56,407 --> 00:02:00,078
I'm mistaken.
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,163
The David I knew
would never lie to me.
25
00:02:05,834 --> 00:02:08,837
Michaela...
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,797
I'm sorry.
27
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
You didn't die?
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,574
No.
29
00:02:37,615 --> 00:02:39,117
I...
30
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
I can't -- I can't grasp this.
31
00:02:43,413 --> 00:02:46,207
I know.
It must be a terrible shock.
32
00:02:48,751 --> 00:02:52,380
David, do you know
33
00:02:52,422 --> 00:02:54,966
how many times I prayed
that I would see you again?
34
00:02:55,008 --> 00:02:57,802
I've written you
so many letters.
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,721
Well, I didn't get any.
36
00:02:59,762 --> 00:03:02,265
- I never sent them.
- But why?
37
00:03:04,684 --> 00:03:07,228
I'll tell you everything,
in time.
38
00:03:09,606 --> 00:03:15,904
But where have you been
these -- these past seven years?
39
00:03:15,945 --> 00:03:18,072
We were told
you were killed at Bull Run.
40
00:03:18,114 --> 00:03:20,950
I was left for dead.
41
00:03:20,992 --> 00:03:27,123
I was hit by cannon fire --
my legs, my neck, face.
42
00:03:27,165 --> 00:03:30,668
Some farmers took me in
and nursed me.
43
00:03:30,710 --> 00:03:34,005
But then I was captured
and taken down to Andersonville.
44
00:03:34,047 --> 00:03:36,132
Oh, my God.
Andersonville?
45
00:03:36,174 --> 00:03:38,134
I don't want
to talk about that now.
46
00:03:40,053 --> 00:03:42,764
Let me look at you.
47
00:03:42,805 --> 00:03:46,434
Why didn't you send word?
48
00:03:46,476 --> 00:03:49,938
I was barely conscious.
49
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
And when I did begin
to recover my senses,
50
00:03:53,024 --> 00:03:55,860
I was sure I'd never walk again.
51
00:03:55,902 --> 00:03:59,864
I was half blind, crippled.
I couldn't speak.
52
00:03:59,864 --> 00:04:03,201
If I'd known, I would've come.
53
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
I learned
that I'd been reported dead.
54
00:04:07,163 --> 00:04:11,709
You, my family,
everyone had been notified.
55
00:04:11,751 --> 00:04:15,296
You'd already buried what you
thought were my remains.
56
00:04:15,338 --> 00:04:18,967
And I decided
it was better to spare you.
57
00:04:19,008 --> 00:04:21,761
Spare me?
58
00:04:21,803 --> 00:04:24,222
You were young and beautiful.
59
00:04:24,222 --> 00:04:28,977
I didn't want you saddled
with a helpless invalid.
60
00:04:29,018 --> 00:04:30,895
I wanted to spare you pain.
61
00:04:30,895 --> 00:04:32,981
Then why did you come back now?
62
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
Because...
63
00:04:44,534 --> 00:04:48,121
...things changed.
64
00:04:48,162 --> 00:04:53,543
After a few years, the feeling
came back to my legs.
65
00:04:53,584 --> 00:04:56,754
I learned to walk again.
I learned to speak again.
66
00:04:56,796 --> 00:04:58,464
I thought...
67
00:05:00,842 --> 00:05:03,594
What did you think?
68
00:05:03,594 --> 00:05:06,180
I could never stop
thinking about you.
69
00:05:09,350 --> 00:05:13,271
I know I made a mistake,
a grievous one.
70
00:05:13,271 --> 00:05:17,108
That's partly why I came here.
71
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Why did you pretend
to be someone else?
72
00:05:19,193 --> 00:05:23,031
I didn't want to intrude
if you were happy.
73
00:05:23,072 --> 00:05:24,907
Michaela, please believe me.
74
00:05:24,949 --> 00:05:28,286
What I did, I did from love.
75
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
And I'm sorry for the injury
I caused you.
76
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
And I ask your forgiveness,
77
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
if you could ever
find it in your heart.
78
00:05:35,293 --> 00:05:38,296
Oh, David, of course
I forgive you.
79
00:05:41,090 --> 00:05:45,345
You're alive,
and that's all that matters.
80
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
Oh, I must go.
81
00:06:14,165 --> 00:06:16,334
There you are!
Can we stay for the shivaree?
82
00:06:16,376 --> 00:06:18,169
- I don't think so.
- Please?
83
00:06:18,211 --> 00:06:21,005
What's a shivaree?
84
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
Well, it's -- it's a custom.
85
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
People play a joke
on the wedding couple,
86
00:06:26,219 --> 00:06:28,012
and it's not a very kind one.
87
00:06:28,012 --> 00:06:29,347
Well, I'm staying.
88
00:06:29,389 --> 00:06:31,974
I'd rather
you come along with us now.
89
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
I can get back on my own.
90
00:06:33,184 --> 00:06:35,061
Matthew, please come along.
91
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Thank you.
92
00:06:54,872 --> 00:06:56,541
Ah.
93
00:06:56,582 --> 00:06:58,000
Horace?
94
00:06:58,042 --> 00:06:59,168
Something in that punch.
95
00:06:59,210 --> 00:07:00,586
Horace, are you all right?
96
00:07:00,628 --> 00:07:02,088
Yeah.
97
00:07:02,130 --> 00:07:05,842
Can I help ya?
98
00:07:05,883 --> 00:07:07,510
Nope.
99
00:07:07,552 --> 00:07:09,387
I'm all right.
100
00:07:12,014 --> 00:07:16,060
Horace, you coming out?
101
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
I miss ya.
102
00:07:17,937 --> 00:07:19,522
I'll be out in a minute.
103
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
Hey, there.
104
00:07:34,370 --> 00:07:37,957
You -- You comfortable?
You want some water?
105
00:07:37,999 --> 00:07:39,584
No, thanks.
I'm fine.
106
00:07:42,044 --> 00:07:44,672
I like your hat.
107
00:07:44,714 --> 00:07:46,549
Thanks.
108
00:07:46,591 --> 00:07:50,052
My ma knit it.
109
00:07:50,094 --> 00:07:51,596
Feelin' sleepy?
110
00:07:51,596 --> 00:07:53,598
No.
111
00:07:53,598 --> 00:07:57,101
Ain't you cold?
112
00:07:57,101 --> 00:07:59,312
A little.
You want to come sit by me?
113
00:08:01,439 --> 00:08:06,944
I think we
ought to say our prayers.
114
00:08:06,986 --> 00:08:08,905
Prayers?
115
00:08:08,946 --> 00:08:10,448
All right.
116
00:08:18,372 --> 00:08:22,210
Thank you, Lord,
for givin' us our weddin' day.
117
00:08:22,251 --> 00:08:25,254
It was worth all the waitin'.
118
00:08:25,296 --> 00:08:27,757
And I pray you'll help me
to be a good husband
119
00:08:27,798 --> 00:08:31,177
and let me always love
and take care of...
120
00:08:33,638 --> 00:08:35,473
...my wife.
121
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
Amen.
122
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
You're my wife now.
123
00:08:39,685 --> 00:08:42,230
I am.
124
00:08:44,982 --> 00:08:47,652
Come to sleep.
125
00:08:47,652 --> 00:08:49,153
Don't be nervous.
126
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Well, it's -- it's just that...
127
00:08:54,283 --> 00:08:55,493
...I ain't never done this.
128
00:08:55,493 --> 00:08:59,497
Oh, don't worry.
I've had plenty of fellas.
129
00:08:59,497 --> 00:09:04,335
I-I mean that ain't nothin'
to fret about.
130
00:09:04,335 --> 00:09:07,296
I don't want to disappoint ya.
131
00:09:07,338 --> 00:09:09,966
You could never disappoint me.
132
00:09:10,007 --> 00:09:12,343
I love you.
133
00:09:12,343 --> 00:09:15,221
And I'm gonna love you
for the rest of my days.
134
00:10:10,568 --> 00:10:12,862
Sully, the most extraordinary
thing has happened.
135
00:10:12,903 --> 00:10:15,114
I know.
136
00:10:15,156 --> 00:10:18,701
You know?
137
00:10:18,743 --> 00:10:21,245
I heard you before,
outside the saloon.
138
00:10:21,287 --> 00:10:22,580
You and, uh...
139
00:10:22,622 --> 00:10:24,123
David.
140
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
Yeah.
141
00:10:26,751 --> 00:10:28,794
Do you want to talk about it?
142
00:10:30,921 --> 00:10:35,843
I hardly know what to say,
it's such a shock.
143
00:10:35,885 --> 00:10:37,845
Are you glad to see him?
144
00:10:37,887 --> 00:10:41,515
Glad? I...
145
00:10:41,557 --> 00:10:45,686
Yes, I'm glad.
I'm -- I'm thrilled he's alive.
146
00:10:48,564 --> 00:10:53,110
And I'm upset that he's
deceived me all these years.
147
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
And I'm frightened.
148
00:10:58,282 --> 00:10:59,950
What are we going to do?
149
00:11:03,412 --> 00:11:05,456
What do you want to do?
150
00:11:13,923 --> 00:11:15,091
I don't get what you're saying.
151
00:11:15,091 --> 00:11:16,384
Andrew is David?
152
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
I don't understand.
153
00:11:18,135 --> 00:11:20,096
As I said,
David was horribly injured.
154
00:11:20,096 --> 00:11:21,764
His body was so crippled
155
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
and disfigured that he just
didn't want to come home.
156
00:11:23,432 --> 00:11:25,893
So he -- he took on
another man's name.
157
00:11:25,935 --> 00:11:28,354
So, what are we supposed to
call him now, David or Andrew?
158
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
Who's Andrew Strauss?
159
00:11:30,106 --> 00:11:32,149
He was another prisoner
at the camp.
160
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
They served together and --
161
00:11:34,110 --> 00:11:35,945
and he died in David's arms.
162
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
What does this all mean?
163
00:11:37,113 --> 00:11:38,155
What about Sully?
164
00:11:38,197 --> 00:11:41,033
Are you and David
still engaged?
165
00:11:41,075 --> 00:11:43,994
Technically, I suppose we are.
It was never broken off.
166
00:11:44,036 --> 00:11:47,123
If he hadn't died or --
or said he died,
167
00:11:47,164 --> 00:11:49,458
would you have married him?
168
00:11:49,500 --> 00:11:51,252
Well, I'm sure
that I would have.
169
00:11:51,293 --> 00:11:53,129
So, are you gonna
marry him now?
170
00:11:53,170 --> 00:11:55,256
- Will he be our pa?
- Our pa?
171
00:11:55,297 --> 00:11:57,299
Dr. Mike, if you want me
to get your ring back...
172
00:11:57,299 --> 00:11:58,968
Oh, no, wait a minute.
I gave it to you.
173
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
It belongs to you and Ingrid.
174
00:12:00,261 --> 00:12:02,138
But I thought you
and Sully were engaged.
175
00:12:02,138 --> 00:12:06,308
- We are.
- So, you're engaged to two men?
176
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
I still can't believe
it's true.
177
00:12:22,533 --> 00:12:24,118
I know.
178
00:12:24,160 --> 00:12:25,536
I didn't sleep at all.
179
00:12:25,578 --> 00:12:29,498
The children have been
asking all sorts of questions.
180
00:12:29,540 --> 00:12:33,502
Michaela, I never
meant to disturb your life here.
181
00:12:33,502 --> 00:12:37,256
Once I saw how happily settled
you were, with a practice,
182
00:12:37,298 --> 00:12:40,009
family, a fiancé,
I packed my things to leave.
183
00:12:40,009 --> 00:12:41,802
I'm very glad that you didn't.
184
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
I think it's best
if I do leave now.
185
00:12:45,097 --> 00:12:48,017
How can you suggest that?
186
00:12:48,017 --> 00:12:50,853
I'm afraid my presence here
will only cause greater harm.
187
00:12:50,853 --> 00:12:53,022
Why don't you let me
decide that, please?
188
00:12:53,063 --> 00:12:54,774
Michaela...
189
00:12:54,815 --> 00:12:57,485
You can't show up after seven
years of being thought dead
190
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
and then just walk out again!
191
00:12:59,361 --> 00:13:02,364
There's so many things
I want to know, so --
192
00:13:02,406 --> 00:13:06,118
so many things
I want to tell you.
193
00:13:06,160 --> 00:13:10,289
Please, just --
just stay a while longer.
194
00:13:10,331 --> 00:13:12,416
I think you owe me that.
195
00:13:15,211 --> 00:13:17,379
Engaged to two men?
196
00:13:17,379 --> 00:13:18,464
Did you hear that?
197
00:13:18,506 --> 00:13:21,050
Dr. Mike's a -- what do you
call it -- a bigamist!
198
00:13:21,091 --> 00:13:23,552
No, Jake, that's when you're
married to two people.
199
00:13:23,594 --> 00:13:25,304
So, what's she gonna do?
200
00:13:25,346 --> 00:13:26,472
She's not sayin'.
201
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
I don't think she knows.
202
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
Well, this fella Andrew...
203
00:13:29,391 --> 00:13:30,893
- David!
- Whatever.
204
00:13:30,935 --> 00:13:33,521
He was engaged to her first,
so he's got the prior claim.
205
00:13:33,562 --> 00:13:35,231
Oh, that was seven years ago.
206
00:13:35,231 --> 00:13:37,066
I'd say it's expired.
207
00:13:37,107 --> 00:13:37,942
He let her think he was dead.
208
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
That's the same
as breaking it off.
209
00:13:39,485 --> 00:13:41,028
I think she's a free woman.
210
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
Besides, she loves Sully!
211
00:13:42,404 --> 00:13:44,782
Yeah,
but she loved this David, too.
212
00:13:44,824 --> 00:13:46,033
She probably still does.
213
00:13:46,075 --> 00:13:47,409
People change in seven years.
214
00:13:47,451 --> 00:13:49,578
No telling what the war
did to him, either.
215
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Look what it did to my son.
216
00:13:51,121 --> 00:13:52,957
What's Sully say about this?
217
00:13:52,998 --> 00:13:55,751
If it were me, I'd run
that flower-pickin' jackass
218
00:13:55,793 --> 00:13:56,585
right out of town.
219
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
But a promise is a promise!
220
00:13:58,712 --> 00:14:01,590
Why, he was off riskin'
his life for his country.
221
00:14:01,590 --> 00:14:03,092
A woman ought to wait.
222
00:14:03,133 --> 00:14:04,635
- Even if he's dead?
- But he ain't!
223
00:14:04,677 --> 00:14:06,095
Stop it.
224
00:14:06,136 --> 00:14:08,138
This ain't none
of your business.
225
00:14:08,180 --> 00:14:09,723
Let 'em work it out among 'em.
226
00:14:09,765 --> 00:14:11,559
Leave 'em be.
227
00:14:14,603 --> 00:14:16,564
Don't you miss
practicing medicine?
228
00:14:16,605 --> 00:14:18,023
No.
229
00:14:18,065 --> 00:14:21,610
I couldn't go back to it after
the war, after Andersonville.
230
00:14:21,652 --> 00:14:23,529
Why not?
231
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
Couldn't bear
to see more suffering.
232
00:14:25,447 --> 00:14:27,616
I've seen enough.
233
00:14:27,658 --> 00:14:30,452
You had such talent, David.
234
00:14:30,452 --> 00:14:33,622
My talents were useless
in that camp.
235
00:14:33,622 --> 00:14:36,959
One out of every three prisoners
that came there died.
236
00:14:36,959 --> 00:14:39,336
I was powerless to do anything
about it.
237
00:14:39,378 --> 00:14:41,547
Well, that was
an extreme situation.
238
00:14:41,589 --> 00:14:45,134
I was sickened by what humans
could do to humans.
239
00:14:45,175 --> 00:14:47,052
It wasn't just the enemy --
240
00:14:47,094 --> 00:14:53,350
grown men beaten and killed
for a shoelace.
241
00:14:53,392 --> 00:14:59,648
So I retreated, went
to the mountains, to nature.
242
00:14:59,648 --> 00:15:04,320
Things in nature
are fair and clean.
243
00:15:04,361 --> 00:15:07,239
Animals only kill
what they need to survive.
244
00:15:07,281 --> 00:15:10,701
They don't kill
for sport or principle.
245
00:15:12,745 --> 00:15:15,873
You, Michaela, are you happy?
246
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
About many things, yes.
247
00:15:26,342 --> 00:15:28,093
Horace!
248
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
How's the groom doin' today?
249
00:15:29,345 --> 00:15:30,930
Changed man, are ya?
250
00:15:30,971 --> 00:15:32,514
I'm busy right now.
251
00:15:32,514 --> 00:15:33,390
Did you like our serenadin'?
252
00:15:33,432 --> 00:15:35,476
'Cause we can come back
again tonight.
253
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Don't you dare!
254
00:15:37,019 --> 00:15:39,647
Now, Horace,
they didn't mean any harm by it.
255
00:15:39,688 --> 00:15:43,317
Uh, it's just a custom
for havin' fun at the newlyweds.
256
00:15:43,359 --> 00:15:45,903
Well, it couldn't have come
at a worse time.
257
00:15:45,945 --> 00:15:48,822
- We'd just finished prayin'.
- Prayin'?
258
00:15:48,864 --> 00:15:50,366
I applaud that.
259
00:15:50,366 --> 00:15:54,578
We was startin'
to feel all nice and lovin',
260
00:15:54,620 --> 00:15:56,455
then that noise started up.
261
00:15:57,623 --> 00:15:59,291
Well, it wasn't funny!
262
00:15:59,333 --> 00:16:00,626
I plumb lost the mood!
263
00:16:00,668 --> 00:16:02,544
You'll get it again.
264
00:16:05,005 --> 00:16:07,383
You ever lose the mood?
265
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Me?
Never.
266
00:16:09,718 --> 00:16:11,428
I never did, either.
267
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Horace, if I could have
a word with you,
268
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
some business
we need to attend to.
269
00:16:19,061 --> 00:16:25,567
I just want to tell you, all men
lose their mood sometime.
270
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
- Really?
- Yeah.
271
00:16:27,403 --> 00:16:30,364
Some just, uh,
they don't let on about it.
272
00:16:30,406 --> 00:16:32,741
So, what do I do?
273
00:16:32,741 --> 00:16:35,828
The next time that the mood
is there, don't wait.
274
00:16:35,869 --> 00:16:38,539
Act.
275
00:16:38,580 --> 00:16:40,749
- Thank you, Reverend.
- You're welcome, Horace.
276
00:16:55,347 --> 00:16:58,600
So, what do you like to do,
Brian?
277
00:16:58,600 --> 00:16:59,727
I don't know.
278
00:16:59,768 --> 00:17:01,937
- He likes fishing.
- Ah.
279
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
With worms?
280
00:17:04,356 --> 00:17:06,233
- If I can find 'em.
- Good.
281
00:17:06,275 --> 00:17:07,651
Maybe I can help you there.
282
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
I spent a lot of time
watching worms.
283
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
Sounds boring.
284
00:17:12,573 --> 00:17:14,533
Actually,
it's quite interesting.
285
00:17:14,575 --> 00:17:17,119
Worms keep the ground
airy and fertile.
286
00:17:17,119 --> 00:17:20,456
Did you know every inch
of the Earth's surface
287
00:17:20,497 --> 00:17:23,333
has passed through the body
of a worm?
288
00:17:23,375 --> 00:17:24,960
Never thought about it.
289
00:17:27,504 --> 00:17:29,465
Sully.
290
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
I hope I'm not interrupting.
291
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
Oh, not at all.
Would you like some supper?
292
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Please, join us.
293
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
You got to move.
294
00:17:35,721 --> 00:17:37,639
That's Sully's seat.
295
00:17:37,681 --> 00:17:39,266
Brian, that's rude.
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,435
But it is!
297
00:17:41,477 --> 00:17:43,437
Don't bother.
I ain't hungry.
298
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
Please, Sully,
I'd like you to stay.
299
00:17:44,813 --> 00:17:47,316
So would the children.
300
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
They can speak for themselves.
301
00:17:49,985 --> 00:17:51,320
I'm sorry.
302
00:17:51,361 --> 00:17:52,529
There's no reason
we can't be civil.
303
00:17:52,571 --> 00:17:53,781
Civil?
304
00:17:53,822 --> 00:17:55,240
You lied to me, Andrew!
305
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
You lied to all of us!
You call that being civil?
306
00:17:57,659 --> 00:17:58,786
I regret that,
but I had reasons...
307
00:17:58,827 --> 00:18:00,829
If you had any honor,
308
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
you would've told us
who you were from the start
309
00:18:02,706 --> 00:18:04,416
instead of letting us
take you in like a friend
310
00:18:04,458 --> 00:18:05,542
while you were pryin'.
311
00:18:05,584 --> 00:18:06,752
I did what I thought was best.
312
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
Now, I know you're angry,
313
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
but I have as much right
to be here as you have.
314
00:18:10,839 --> 00:18:12,841
- Now, Michaela and I --
- I heard enough!
315
00:18:14,676 --> 00:18:16,011
Sully, don't go.
316
00:18:16,011 --> 00:18:17,346
Wait.
317
00:18:17,346 --> 00:18:18,388
- Take your hands off...
- Stop!
318
00:18:18,430 --> 00:18:19,389
- Take it easy!
- Stop it!
319
00:18:19,431 --> 00:18:22,351
Take it easy!
320
00:18:22,351 --> 00:18:24,686
Take it easy, all right?
321
00:18:28,357 --> 00:18:32,778
Michaela, I told you I didn't
want to cause you more pain,
322
00:18:32,820 --> 00:18:36,698
but I find that my feelings
for you are as strong as ever.
323
00:18:36,740 --> 00:18:39,034
If you can tell me
you have no feelings for me now,
324
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
I'll leave tomorrow.
325
00:18:50,754 --> 00:18:52,756
Don't leave.
326
00:18:59,179 --> 00:19:00,681
Sully.
327
00:19:02,724 --> 00:19:05,811
This has all been so sudden.
I...
328
00:19:05,853 --> 00:19:08,564
I need time to think.
We all need time to think.
329
00:19:08,605 --> 00:19:10,858
About what?
330
00:19:10,899 --> 00:19:12,568
Our engagement's off.
331
00:19:12,609 --> 00:19:14,486
I didn't say that.
332
00:19:14,528 --> 00:19:17,698
Yeah, you did, just now.
333
00:19:36,675 --> 00:19:39,636
It's got to be so unsettling
for ya.
334
00:19:39,678 --> 00:19:41,263
It is.
335
00:19:41,305 --> 00:19:44,391
Some folks envy you, having
two men wanting to marry you.
336
00:19:44,433 --> 00:19:47,603
But I know what it's like
to be caught in the middle.
337
00:19:47,603 --> 00:19:50,439
Got no peace.
338
00:19:50,439 --> 00:19:53,567
And yet,
I used to wish for this.
339
00:19:53,609 --> 00:19:54,693
It was always on my mind,
340
00:19:54,735 --> 00:19:59,239
"What -- What if David
hadn't died?"
341
00:19:59,281 --> 00:20:01,825
Are you sure it's him
you're wishin' for?
342
00:20:01,867 --> 00:20:04,286
What do you mean?
343
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
Sometimes the mind
plays tricks on you.
344
00:20:07,539 --> 00:20:09,041
You remember
all the good things,
345
00:20:09,082 --> 00:20:12,878
and the rough spots
sort of fade away
346
00:20:12,920 --> 00:20:16,298
until it's not
the person anymore,
347
00:20:16,298 --> 00:20:19,885
it's just this rosy memory.
348
00:20:19,927 --> 00:20:24,973
He was my first love,
first man I ever kissed.
349
00:20:26,892 --> 00:20:29,645
You never forget the first.
350
00:20:29,686 --> 00:20:32,439
We come from the same world.
351
00:20:32,481 --> 00:20:37,319
When I'm with him,
my mind moves more quickly.
352
00:20:37,319 --> 00:20:40,989
There are things we can
talk about, things that --
353
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
things that I could never
share with Sully.
354
00:20:46,370 --> 00:20:51,792
Yet Sully knows me in a --
in a way that David never has.
355
00:20:54,086 --> 00:20:58,840
Sully stirs something
inside of me, something --
356
00:20:58,882 --> 00:21:03,512
something
I can hardly put into words.
357
00:21:03,512 --> 00:21:05,013
Does David?
358
00:21:07,307 --> 00:21:10,727
Yes.
359
00:21:10,769 --> 00:21:14,564
Ah, I see.
360
00:21:14,606 --> 00:21:16,775
What am I to do?
361
00:21:16,817 --> 00:21:19,319
Oh, I guess you just got to...
362
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Take some time.
363
00:21:25,575 --> 00:21:28,870
Take some time and then decide.
364
00:21:28,870 --> 00:21:30,956
Only don't wait too long.
365
00:21:33,834 --> 00:21:35,711
Welcome to our spring concert!
366
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
For our first number,
367
00:21:36,962 --> 00:21:40,173
we're gonna do
"Sweet Betsy from Pike."
368
00:21:40,215 --> 00:21:42,259
Ready?
369
00:21:49,057 --> 00:21:54,438
♪ Did you ever hear tell
of Sweet Betsy from Pike? ♪
370
00:21:54,479 --> 00:21:59,401
♪ She crossed the wide prairies
with her husband, Ike ♪
371
00:21:59,443 --> 00:22:04,156
♪ With two yoke of oxen
and one spotted hog ♪
372
00:22:04,197 --> 00:22:08,910
♪ And a tall Shanghai rooster
and an old yeller dog ♪
373
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Sully, I never
wanted to hurt you.
374
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
And it pains me that I have.
375
00:22:16,877 --> 00:22:18,003
I don't want
to break things off.
376
00:22:18,045 --> 00:22:19,838
I -- I didn't plan this.
377
00:22:19,880 --> 00:22:23,008
I know you had no say
in him showing up.
378
00:22:23,050 --> 00:22:26,178
But you got a say
in what's happening now.
379
00:22:26,219 --> 00:22:27,763
- I just need time.
- I think it's time
380
00:22:27,763 --> 00:22:29,598
that you let go of the past,
381
00:22:29,598 --> 00:22:30,974
like you told me
to do with Abigail.
382
00:22:31,016 --> 00:22:33,685
But that was different.
Abigail was a memory.
383
00:22:33,727 --> 00:22:35,354
So is David.
384
00:22:43,028 --> 00:22:46,948
That man's not the same man
he was then.
385
00:22:46,990 --> 00:22:49,534
I know that.
386
00:22:49,576 --> 00:22:52,871
What you and I got
is something that's real,
387
00:22:52,913 --> 00:22:55,999
something
that we've been building.
388
00:22:56,041 --> 00:23:00,379
I asked you to marry me.
You said, "Yes."
389
00:23:00,420 --> 00:23:01,463
Maybe that scares you,
390
00:23:01,463 --> 00:23:05,008
maybe makes you
want to go back to a time
391
00:23:05,050 --> 00:23:07,844
when you were younger,
full of dreams,
392
00:23:07,886 --> 00:23:10,222
and David was a part
of those dreams.
393
00:23:10,263 --> 00:23:12,307
But you're never gonna
get back what you lost.
394
00:23:14,810 --> 00:23:18,647
You may lose what you got now.
395
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
What do you mean?
396
00:23:21,024 --> 00:23:24,152
I got no reason to stay here.
397
00:23:24,194 --> 00:23:26,279
I'd be moving on
if it wasn't for you.
398
00:23:35,205 --> 00:23:38,917
Hey, darling,
I brought you some cookies.
399
00:23:38,959 --> 00:23:41,211
Oh, my goodness.
That's so sweet!
400
00:23:41,253 --> 00:23:43,088
- Where'd you get 'em?
- I made 'em.
401
00:23:43,130 --> 00:23:45,382
Grace was showing me how.
You like 'em?
402
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
Mmm, that's good!
403
00:23:47,217 --> 00:23:50,720
But you -- you know
what I like even better?
404
00:23:50,762 --> 00:23:52,848
What's that?
I'll learn to make it.
405
00:23:52,889 --> 00:23:56,852
Just having you here with me.
406
00:23:56,893 --> 00:24:00,480
I like being married.
407
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
- Mm.
- Mm.
408
00:24:06,903 --> 00:24:09,364
What -- What you doin'?
409
00:24:11,241 --> 00:24:14,744
Horace, what's wrong?
What...
410
00:24:14,786 --> 00:24:15,912
Come on.
411
00:24:15,912 --> 00:24:18,915
What -- What?
412
00:24:18,915 --> 00:24:20,876
Horace, it's the middle
of the day.
413
00:24:20,917 --> 00:24:22,002
It don't matter.
414
00:24:22,043 --> 00:24:23,920
What if a customer comes?
415
00:24:23,920 --> 00:24:25,839
They can wait.
416
00:24:25,881 --> 00:24:27,591
Someone might hear us.
417
00:24:27,632 --> 00:24:31,428
I was told,
"When the mood comes, act."
418
00:24:35,807 --> 00:24:39,102
Myra, if --
if you don't want to...
419
00:24:39,102 --> 00:24:42,022
No, it ain't that.
420
00:24:42,063 --> 00:24:44,816
What's wrong?
421
00:24:44,858 --> 00:24:46,485
It ain't one of them times,
is it?
422
00:24:46,526 --> 00:24:48,278
No.
423
00:24:48,278 --> 00:24:53,283
It's just, uh, I ain't never
done it like this before.
424
00:24:53,283 --> 00:24:56,203
Oh, we can wait
till the nighttime, then.
425
00:24:56,244 --> 00:25:01,249
What I mean is,
it's always been business.
426
00:25:01,291 --> 00:25:06,129
I ain't never done it
with someone I love,
427
00:25:06,171 --> 00:25:09,883
someone I let get close to me.
428
00:25:09,925 --> 00:25:11,801
It's kind of scary.
429
00:25:11,801 --> 00:25:14,304
I understand.
430
00:25:14,346 --> 00:25:17,432
It's kind of the first time
for both of us.
431
00:25:19,559 --> 00:25:21,770
It's all right.
432
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
We'll learn together.
433
00:25:39,496 --> 00:25:40,789
What happened?
434
00:25:40,830 --> 00:25:41,998
My eyes!
435
00:25:41,998 --> 00:25:43,375
- A canning jar exploded.
- Grace!
436
00:25:43,416 --> 00:25:45,377
Let's get her to the clinic.
437
00:25:58,974 --> 00:26:00,976
Colleen, get the chloroform.
438
00:26:01,017 --> 00:26:03,103
I can't see!
439
00:26:03,144 --> 00:26:05,021
You're gonna be all right.
440
00:26:05,063 --> 00:26:06,106
I'm gonna give you chloroform
441
00:26:06,147 --> 00:26:10,151
so we can take care
of this without hurting you.
442
00:26:10,193 --> 00:26:11,945
Robert E., would you
go across the street?
443
00:26:11,987 --> 00:26:13,113
Find David.
444
00:26:13,154 --> 00:26:14,698
Please tell him to come at once.
445
00:26:17,993 --> 00:26:19,786
I need his help.
446
00:26:25,208 --> 00:26:27,961
Try to breathe normally.
Relax.
447
00:26:28,003 --> 00:26:30,088
I'm not gonna be blind, am I?
448
00:26:30,130 --> 00:26:31,798
Just take a deep breath.
449
00:26:31,840 --> 00:26:33,425
There we go.
450
00:26:33,466 --> 00:26:36,469
Easy, easy.
451
00:26:36,511 --> 00:26:38,346
There.
452
00:26:41,349 --> 00:26:42,851
Bring a light over.
453
00:26:52,068 --> 00:26:53,945
Oh, dear.
454
00:26:53,987 --> 00:26:56,406
What is it?
455
00:26:56,406 --> 00:26:58,241
Michaela, what's happened?
456
00:26:58,283 --> 00:27:00,368
Thank you for coming.
457
00:27:00,410 --> 00:27:03,455
Robert E., will you go outside
and take Brian with you?
458
00:27:03,496 --> 00:27:06,207
I'll, uh -- I'll come out as
soon as we've taken care of her.
459
00:27:06,249 --> 00:27:07,417
Well,
how long that's gonna be?
460
00:27:07,459 --> 00:27:09,294
Not long.
461
00:27:13,798 --> 00:27:16,926
There's a piece of glass
embedded deep in her cornea.
462
00:27:16,968 --> 00:27:18,094
Hmm.
463
00:27:18,136 --> 00:27:20,096
I don't think
I can pull it out.
464
00:27:20,138 --> 00:27:22,098
You'll damage the tissues.
465
00:27:22,140 --> 00:27:24,267
You have to make an incision.
466
00:27:24,267 --> 00:27:26,311
I've never worked on eyes.
467
00:27:26,353 --> 00:27:28,104
Well, you don't want
to dig or probe,
468
00:27:28,104 --> 00:27:29,939
or you could sever a nerve.
469
00:27:29,939 --> 00:27:31,441
Would you do it?
470
00:27:31,483 --> 00:27:35,111
Michaela, I haven't touched
a scalpel in seven years.
471
00:27:35,153 --> 00:27:37,989
But you've worked with eyes.
I wouldn't know how deep to cut.
472
00:27:38,031 --> 00:27:40,158
I -- I would just be guessing.
473
00:27:40,200 --> 00:27:41,409
I'm sorry.
474
00:27:41,451 --> 00:27:43,995
David, please.
I know you can do it.
475
00:27:44,037 --> 00:27:47,290
I'm afraid that I might cause
her permanent damage.
476
00:27:47,332 --> 00:27:49,250
You're the best chance
she's got.
477
00:27:55,965 --> 00:27:57,425
Do you have a cataract knife?
478
00:28:03,515 --> 00:28:04,933
Good.
479
00:28:04,974 --> 00:28:07,268
- Scarpa's needle?
- No.
480
00:28:07,310 --> 00:28:08,603
Can you clamp the lid open?
481
00:28:14,150 --> 00:28:16,236
Mm.
482
00:28:16,277 --> 00:28:17,821
It's deep.
483
00:28:17,862 --> 00:28:21,700
It's pierced nearly all the way
to the vitreous humor.
484
00:28:21,741 --> 00:28:26,329
I'm gonna make a cut above it
and then squeeze.
485
00:28:26,371 --> 00:28:28,498
When you see it begin to rise,
486
00:28:28,540 --> 00:28:32,460
use the forceps,
smallest you have.
487
00:28:36,464 --> 00:28:40,093
There, here it comes.
488
00:28:40,135 --> 00:28:43,430
Got it.
489
00:28:43,471 --> 00:28:45,515
Let's just check,
see if there's any more.
490
00:28:49,018 --> 00:28:53,732
- Oh, I think that's it.
- Good.
491
00:28:53,773 --> 00:28:58,611
Give it a dab of silver nitrate,
and we'll cover the eye.
492
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
Thank you.
493
00:29:11,249 --> 00:29:12,667
How is she?
494
00:29:12,709 --> 00:29:14,210
Very well.
495
00:29:14,210 --> 00:29:16,337
We were able
to remove all the glass.
496
00:29:16,379 --> 00:29:19,424
She'll need to keep her eye
covered until it heals.
497
00:29:19,466 --> 00:29:21,676
But I don't expect
any permanent damage.
498
00:29:21,718 --> 00:29:23,595
Thank the Lord.
499
00:29:23,636 --> 00:29:26,765
Thank you.
I'm real grateful you was here.
500
00:29:26,806 --> 00:29:28,600
Glad I could help.
501
00:29:38,526 --> 00:29:41,154
I owe you an apology, Sully.
502
00:29:41,196 --> 00:29:42,530
You were right.
503
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
I should've identified myself.
504
00:29:45,700 --> 00:29:48,077
You were packing up
to leave town.
505
00:29:48,119 --> 00:29:50,079
I was the one
who called you back.
506
00:29:50,079 --> 00:29:51,581
You didn't know.
507
00:30:00,632 --> 00:30:04,594
I've been asking myself what
I would've done in your place.
508
00:30:04,636 --> 00:30:07,263
If I had been blinded
and crippled,
509
00:30:07,305 --> 00:30:10,308
I might've done the same.
510
00:30:10,350 --> 00:30:12,769
I tried to forget her.
511
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
I walked.
512
00:30:13,978 --> 00:30:17,607
I walked through the mountains,
across the plains.
513
00:30:17,607 --> 00:30:21,236
Thought I was putting miles
between us.
514
00:30:21,277 --> 00:30:24,155
I only learned by chance
she was here.
515
00:30:24,197 --> 00:30:26,449
When I passed through Pueblo,
516
00:30:26,449 --> 00:30:29,118
heard about a lady doctor
named Quinn.
517
00:30:29,118 --> 00:30:30,620
And I had to come and see.
518
00:30:33,706 --> 00:30:37,293
It's hard to plan
what the heart's gonna do.
519
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
After my wife died...
520
00:30:39,921 --> 00:30:44,592
I thought
I'd never love anybody again.
521
00:30:44,634 --> 00:30:47,554
I'd be on my own
the rest of my days.
522
00:30:47,595 --> 00:30:49,472
Was all right with me.
523
00:30:49,514 --> 00:30:51,641
I thought the same thing
myself.
524
00:30:54,394 --> 00:30:56,688
I never counted
on meeting Michaela.
525
00:31:13,413 --> 00:31:15,665
Sully.
526
00:31:15,665 --> 00:31:19,586
There's something
I got to say to you.
527
00:31:19,627 --> 00:31:21,254
Please,
I know this is terribly hard.
528
00:31:21,296 --> 00:31:24,299
- And I wish...
- Michaela, I love you.
529
00:31:24,340 --> 00:31:27,218
And I would do anything for you.
530
00:31:27,260 --> 00:31:30,346
I'd give my life for you.
You know that.
531
00:31:30,388 --> 00:31:33,683
I want to marry you.
532
00:31:33,683 --> 00:31:37,687
More than that,
I want you to be happy.
533
00:31:40,315 --> 00:31:45,653
So you got to choose the person
who's gonna make you happy,
534
00:31:45,695 --> 00:31:50,199
the person
who'd be best for you.
535
00:31:50,199 --> 00:31:54,871
Whatever you do,
I'll be behind you.
536
00:31:54,913 --> 00:31:57,332
Sully.
537
00:31:57,373 --> 00:32:00,668
I just wanted you to know that.
538
00:32:19,979 --> 00:32:22,231
I don't know
what happened to my mood.
539
00:32:24,442 --> 00:32:26,486
Don't worry about it.
540
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
I feel like I'm
letting you down.
541
00:32:30,365 --> 00:32:32,241
You're not letting me down.
542
00:32:32,283 --> 00:32:33,743
'Course not.
543
00:32:33,743 --> 00:32:38,289
Lots of marriages
are friendship marriages.
544
00:32:38,331 --> 00:32:41,584
That's the most important thing
anyway, friendship.
545
00:32:43,544 --> 00:32:45,588
So let's just snuggle.
546
00:32:45,630 --> 00:32:47,924
We don't got to do nothin' else.
547
00:32:51,469 --> 00:32:56,432
But are -- are you happy, Myra?
548
00:32:56,474 --> 00:32:59,477
'Course I am.
549
00:32:59,519 --> 00:33:02,188
Why?
550
00:33:02,230 --> 00:33:08,528
'Cause I get to sleep
next to you every night.
551
00:33:08,569 --> 00:33:12,115
I get to wake up
next to you every morning.
552
00:33:12,115 --> 00:33:16,703
For the rest of my life,
I got a home with you.
553
00:33:16,744 --> 00:33:18,955
That's right, you do.
554
00:33:40,810 --> 00:33:44,981
Horace, I said
we don't have to.
555
00:33:46,357 --> 00:33:47,358
Myra.
556
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
I love you, Myra.
557
00:33:54,824 --> 00:33:56,826
Oh, Horace.
558
00:33:56,868 --> 00:33:59,287
I love you, too.
559
00:34:01,873 --> 00:34:02,957
This way.
560
00:34:02,999 --> 00:34:05,334
It's not much further.
561
00:34:05,376 --> 00:34:07,003
- Oh!
- Oh.
562
00:34:07,003 --> 00:34:08,171
Are you all right?
563
00:34:08,212 --> 00:34:10,173
Yes, I just lost my footing.
564
00:34:10,214 --> 00:34:13,009
- Can you keep going?
- Yes, of course.
565
00:34:15,511 --> 00:34:17,346
We're almost there.
566
00:34:21,476 --> 00:34:24,103
Y'all go ahead
and pull that one out.
567
00:34:24,145 --> 00:34:26,064
What are they doing?
568
00:34:26,105 --> 00:34:29,025
The mining company's getting
ready to dam up the stream.
569
00:34:29,025 --> 00:34:31,194
- That one north of here?
- Mm-hmm.
570
00:34:31,194 --> 00:34:33,404
First they'll cut down
all the trees,
571
00:34:33,446 --> 00:34:35,865
then they'll flood
the whole valley.
572
00:34:35,865 --> 00:34:37,950
They'll wipe out
the forest life as --
573
00:34:37,992 --> 00:34:39,786
as far as that distant mountain.
574
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
Well, how can they do that?
575
00:34:41,829 --> 00:34:45,458
The have a permit,
and no one protests.
576
00:34:45,500 --> 00:34:46,876
I've just sent a wire
to the editor
577
00:34:46,876 --> 00:34:50,213
of the Washington Chronicle to
see if I can publish a report.
578
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
Have you spoken
to the mine owners?
579
00:34:51,964 --> 00:34:53,633
They won't listen.
580
00:34:53,674 --> 00:34:55,384
They think the land
and everything on it is there
581
00:34:55,426 --> 00:34:57,053
for man's use.
582
00:34:57,095 --> 00:35:00,014
If it'll serve him,
let him kill it, strip it,
583
00:35:00,056 --> 00:35:03,559
drain it, chop it down.
584
00:35:03,559 --> 00:35:06,187
But the forest
can never be replaced.
585
00:35:06,229 --> 00:35:09,690
Some of these trees
are hundreds of years old.
586
00:35:09,732 --> 00:35:14,237
God saved them from fires,
avalanches, floods.
587
00:35:14,237 --> 00:35:16,989
But he can't save them
from fools.
588
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
You could, David.
589
00:35:22,286 --> 00:35:25,748
I'd be up
against powerful adversaries.
590
00:35:25,748 --> 00:35:32,255
Not just the mining companies --
banks, railroads, timber barons.
591
00:35:32,296 --> 00:35:35,091
You could help me, Michaela.
592
00:35:35,091 --> 00:35:36,801
Enough people
raise their voices,
593
00:35:36,843 --> 00:35:38,302
they can make something happen.
594
00:35:38,344 --> 00:35:40,930
We saw it, didn't we,
with abolition.
595
00:35:40,972 --> 00:35:42,515
Yes.
596
00:35:42,557 --> 00:35:44,851
Remember the speeches
we wrote together?
597
00:35:44,892 --> 00:35:47,103
How can I forget?
598
00:35:47,145 --> 00:35:49,856
The first one,
we stayed up all night.
599
00:35:49,897 --> 00:35:52,191
But what a speech we wrote.
600
00:35:52,233 --> 00:35:55,278
When we finished,
we walked along the Charles
601
00:35:55,278 --> 00:35:57,655
and watched the sunrise.
602
00:35:57,697 --> 00:36:01,993
Flower sellers were just
setting out their carts.
603
00:36:02,034 --> 00:36:04,120
You bought me lilacs.
604
00:36:20,094 --> 00:36:23,389
Michaela, I love you.
605
00:36:26,142 --> 00:36:28,311
And you love me.
606
00:36:35,985 --> 00:36:37,236
Come on, Brian.
607
00:36:37,278 --> 00:36:39,155
- You can do this.
- Come on, Brian.
608
00:36:39,155 --> 00:36:41,157
That's it!
609
00:36:41,157 --> 00:36:43,159
- Don't let go.
- I got ya.
610
00:36:43,201 --> 00:36:44,869
You're all right, buddy.
Just keep on pedaling.
611
00:36:44,911 --> 00:36:45,912
That's it!
612
00:36:45,953 --> 00:36:47,705
Don't let me go.
613
00:36:47,747 --> 00:36:49,790
- I'm not holding on anymore.
- Sully, help!
614
00:36:49,832 --> 00:36:51,167
No, you're riding on your own.
615
00:36:51,209 --> 00:36:53,044
- I can do it.
- You got it, Brian.
616
00:36:53,085 --> 00:36:56,047
Mom, look!
617
00:36:56,088 --> 00:36:57,131
I knew you could.
618
00:36:57,173 --> 00:36:59,967
It's so much fun.
619
00:37:00,009 --> 00:37:01,219
You tricked me.
620
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
Yeah, but it worked, didn't it?
621
00:37:03,012 --> 00:37:06,599
Now all you got to do
is keep practicing.
622
00:37:06,641 --> 00:37:07,391
I'll see you tomorrow.
623
00:37:07,433 --> 00:37:10,144
Ain't you staying for supper?
624
00:37:10,186 --> 00:37:11,520
Not tonight.
625
00:37:14,023 --> 00:37:16,400
- Good night.
- Thanks, Sully.
626
00:37:30,414 --> 00:37:32,500
How many places should I set?
627
00:37:32,541 --> 00:37:34,335
Just four.
628
00:37:34,377 --> 00:37:36,921
Andrew's not coming?
629
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
I mean, David.
630
00:37:38,256 --> 00:37:40,049
Not tonight.
631
00:37:40,091 --> 00:37:42,134
Good.
632
00:37:48,224 --> 00:37:51,394
I know that you're all fond
of Sully.
633
00:37:51,435 --> 00:37:54,855
And I know that you
don't really know David.
634
00:37:54,897 --> 00:37:56,941
But he's a good man, and I --
635
00:37:56,983 --> 00:38:00,403
I'd like you
to give him a chance.
636
00:38:00,403 --> 00:38:03,030
Think you could do that?
637
00:38:03,072 --> 00:38:07,034
Sully told us to be fair,
to try and get along with him.
638
00:38:07,076 --> 00:38:09,161
- Really?
- Yeah.
639
00:38:09,203 --> 00:38:12,331
He said you got to think
about your whole life,
640
00:38:12,373 --> 00:38:14,208
not just the next few years.
641
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
When did he say that?
642
00:38:15,418 --> 00:38:18,129
Just now, while you were away.
643
00:38:18,170 --> 00:38:20,256
He said we're gonna
grow up and move away.
644
00:38:20,256 --> 00:38:23,217
So you got to do
what's best for you.
645
00:38:23,259 --> 00:38:24,927
Sully told you that?
646
00:38:33,686 --> 00:38:36,188
I just received a reply
from the Chronicle.
647
00:38:36,230 --> 00:38:37,273
They want to run the article.
648
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Oh, that's wonderful.
649
00:38:39,358 --> 00:38:41,944
But I must leave
for Washington.
650
00:38:41,986 --> 00:38:46,115
I want to come back here
and be with you.
651
00:38:46,157 --> 00:38:50,202
So you must tell me,
do you want me back?
652
00:38:56,459 --> 00:39:00,421
I know you care for Sully.
653
00:39:00,463 --> 00:39:04,091
But marriage
is a lifetime partnership.
654
00:39:04,133 --> 00:39:07,470
You and I are meant
to be together.
655
00:39:07,511 --> 00:39:09,680
We can simply carry on
where we left off.
656
00:39:09,722 --> 00:39:12,308
But it's not simple.
657
00:39:12,308 --> 00:39:15,770
So much has happened
in the interim.
658
00:39:15,811 --> 00:39:19,148
I was younger then,
without attachments.
659
00:39:19,148 --> 00:39:21,317
I have children now
and responsibilities.
660
00:39:21,317 --> 00:39:25,071
They'll be
our responsibilities.
661
00:39:25,112 --> 00:39:28,115
Sully?
662
00:39:28,157 --> 00:39:29,992
Do you love him?
663
00:39:35,706 --> 00:39:38,376
Yes.
664
00:39:38,417 --> 00:39:40,252
More than you love me?
665
00:39:42,046 --> 00:39:44,215
You really want me to say?
666
00:39:51,180 --> 00:39:53,682
I'll be leaving
tomorrow morning at dawn.
667
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
God bless you, David.
668
00:40:36,725 --> 00:40:38,602
Hello, Sully.
669
00:40:42,398 --> 00:40:44,358
What brings you out here?
670
00:40:47,027 --> 00:40:49,447
I want to tell you how much
I appreciate what you did.
671
00:40:53,742 --> 00:40:56,871
What's that?
672
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
Left me free to decide.
673
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
So you must've decided.
674
00:41:02,126 --> 00:41:05,254
How do you know that?
675
00:41:05,296 --> 00:41:07,339
I know.
676
00:41:09,592 --> 00:41:11,594
You love David.
677
00:41:14,680 --> 00:41:18,434
Yes, I'll always love him.
678
00:41:18,434 --> 00:41:21,812
But that's the past,
and you're the present.
679
00:41:21,854 --> 00:41:25,357
We're the present...
680
00:41:25,399 --> 00:41:27,109
if you'll have me.
681
00:41:31,113 --> 00:41:32,781
Will you, Sully?
682
00:41:38,454 --> 00:41:40,456
Will I what?
683
00:41:45,461 --> 00:41:47,421
Will you marry me?
684
00:42:02,895 --> 00:42:04,772
Yes.
47662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.