All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E26.Return.Engagement.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,268 --> 00:00:19,519 Rachel, get us another beer. 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,939 All right. 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,402 Morning. 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,030 Would you have a room to rent, by chance? 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 Where'd you ride in from? 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 Montana. 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,619 Looks like it's been a while since you, uh, had a lady. 8 00:00:36,661 --> 00:00:38,496 No, thank you. 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,040 Just the room. 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 May I see it, please? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 What brings you to town? 12 00:00:49,382 --> 00:00:51,468 I'm collecting, uh, research for a book. 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,261 Oh, a book? 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 How about that? 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,723 One of them dime novels? 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 I could tell you plenty of stories. 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,061 I'm sure you could, but I don't write novels. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 I'm a naturalist. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,105 - How's that? - A what? 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 A naturalist. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,484 I write and draw about nature. 22 00:01:07,525 --> 00:01:10,070 Yeah, but what do you do for a living? 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,364 My relatives have asked the same question. 24 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 I'll take the room. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 Gentlemen. 26 00:01:36,262 --> 00:01:39,557 What do you do when one of your plants doesn't work? 27 00:01:39,599 --> 00:01:42,310 When it doesn't cure the person? 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,521 That tells you things are out of balance. 29 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 You need to heal the whole person. 30 00:01:46,272 --> 00:01:47,649 How do you do that? 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 Call on the spirits. 32 00:01:49,317 --> 00:01:52,487 I don't know how to call on the spirits, and -- 33 00:01:52,529 --> 00:01:55,573 and truthfully, I'm not sure that I believe they exist. 34 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 You believe that prayers can heal. 35 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 Well, yes. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Do you believe that love can heal? 37 00:02:02,539 --> 00:02:05,208 Well, I certainly believe that. 38 00:02:05,250 --> 00:02:08,962 There is love in your eyes right now. 39 00:02:08,962 --> 00:02:12,006 Right. 40 00:02:12,048 --> 00:02:14,300 You know, I -- 41 00:02:14,300 --> 00:02:18,721 you know I've been unsure about Sully and about myself. 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Things have changed. 43 00:02:21,182 --> 00:02:25,520 I feel happy and confident... and ready. 44 00:02:25,562 --> 00:02:28,314 Spirits showed me in a dream. 45 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 A hawk was carrying you off. 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 A hawk? 47 00:02:31,067 --> 00:02:33,486 A hawk means bad fortune, 48 00:02:33,486 --> 00:02:36,406 and this hawk was carrying you away from Sully. 49 00:02:36,447 --> 00:02:37,532 What are you saying? 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 That we're not meant to be together? 51 00:02:39,576 --> 00:02:42,078 Something will separate you. 52 00:02:42,120 --> 00:02:45,623 An illness, a journey, a death. 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,835 But we've been through so much together. 54 00:02:48,835 --> 00:02:52,172 I've never felt so sure about us as I do now. 55 00:02:52,213 --> 00:02:54,799 That is what the spirits say. 56 00:02:58,136 --> 00:03:02,140 Well, as I said, I -- 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,642 I don't know that I believe in the spirits. 58 00:04:37,026 --> 00:04:38,361 Pretty day. 59 00:04:38,403 --> 00:04:41,072 Pick some berries? About ripe. 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,740 No, I don't think so. 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 Something bothering you? 62 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 No. 63 00:04:45,868 --> 00:04:48,162 - You worrying about something? - Why? 64 00:04:48,162 --> 00:04:50,331 Is there something I should be worried about? 65 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 Not that I know of, 66 00:04:53,167 --> 00:04:57,505 but folks don't always need a reason to start fretting. 67 00:04:57,505 --> 00:05:02,802 Sully, I just felt so happy recently. 68 00:05:02,844 --> 00:05:04,220 Happy about you and me, 69 00:05:04,262 --> 00:05:08,474 and I just don't want anything to disturb that. 70 00:05:08,516 --> 00:05:10,018 Nothing's going to disturb that. 71 00:05:12,353 --> 00:05:14,397 You do love me? 72 00:05:14,439 --> 00:05:16,482 Of course I do. 73 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 I've been telling you. 74 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 I know. 75 00:05:19,527 --> 00:05:24,657 I -- I guess you never hear it enough. 76 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 I love you. 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,590 I love you, too. 78 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 Pardon me. 79 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 Mr. Sully? 80 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 I'm Andrew Strauss. 81 00:06:03,613 --> 00:06:05,031 I was told you work as a guide. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,574 Sometimes I do. 83 00:06:06,616 --> 00:06:07,825 This is Dr. Quinn. 84 00:06:07,867 --> 00:06:09,911 Pleased to meet you, Mr. Strauss. 85 00:06:09,911 --> 00:06:11,746 Ma'am. 86 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 Uh, so what did you have in mind? 87 00:06:13,331 --> 00:06:16,250 Well, I'm working on a book about Rocky Mountain wildlife. 88 00:06:16,250 --> 00:06:18,378 I was hoping perhaps I could engage you 89 00:06:18,419 --> 00:06:20,129 to help me do some tracking. 90 00:06:20,171 --> 00:06:22,548 I can do that. 91 00:06:22,590 --> 00:06:23,633 You're from the East, aren't you? 92 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 Philadelphia. 93 00:06:24,842 --> 00:06:25,927 Well, I went to college in Philadelphia. 94 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 Did you? 95 00:06:26,969 --> 00:06:28,846 No, I was at, uh, Yale for a while, 96 00:06:28,888 --> 00:06:30,848 but then I enlisted. 97 00:06:30,890 --> 00:06:32,975 Is -- is that how you got injured? 98 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 - Mm-hmm. - May I ask what battle? 99 00:06:35,645 --> 00:06:37,897 Olustee, in Florida. 100 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 Uh, but I'd rather not speak of it. 101 00:06:41,275 --> 00:06:43,027 I understand. 102 00:06:43,069 --> 00:06:45,905 Well, I'd love to know more about your book. 103 00:06:45,947 --> 00:06:47,448 Wouldn't you, Sully? 104 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 Sure. 105 00:06:48,699 --> 00:06:50,827 Would you join us for supper? 106 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Thank you. But I -- I don't think... 107 00:06:52,662 --> 00:06:54,205 Oh, you must come. Please. 108 00:06:57,542 --> 00:06:59,210 It'd be a pleasure. 109 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 This is quite a treat. 110 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 What do you eat when you're out collecting samples? 111 00:07:06,551 --> 00:07:07,593 Whatever I can find. 112 00:07:07,635 --> 00:07:10,471 It's been mostly mushrooms lately. 113 00:07:10,513 --> 00:07:12,265 I don't like mushrooms. 114 00:07:12,306 --> 00:07:13,641 Is that Bay Rum? 115 00:07:13,641 --> 00:07:15,643 Um, yes. 116 00:07:15,643 --> 00:07:18,271 Someone I once knew used to wear that. 117 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 Well, a lot of men do. 118 00:07:19,981 --> 00:07:23,818 I'm afraid I have rather common tastes. 119 00:07:23,860 --> 00:07:25,987 So what were you doing in Montana? 120 00:07:26,028 --> 00:07:28,364 - Searching for glaciers. - What's a glacier? 121 00:07:28,406 --> 00:07:33,035 Well, millions of years ago, there was a great Ice Age, 122 00:07:33,077 --> 00:07:36,289 when most of America was covered by a giant sheet of ice. 123 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Ice? 124 00:07:37,832 --> 00:07:41,002 And as the ice slipped down from the North Pole, 125 00:07:41,002 --> 00:07:44,005 it broke into chunks called glaciers. 126 00:07:44,046 --> 00:07:46,841 And these glaciers carved out the rivers 127 00:07:46,841 --> 00:07:49,343 and split the mountains into jagged peaks. 128 00:07:49,343 --> 00:07:51,888 Professor Whitney from Harvard disputes that. 129 00:07:51,929 --> 00:07:54,557 He says that the mountains were formed by a great upheaval. 130 00:07:54,599 --> 00:07:58,436 He calls it a sudden wreck of matter and crush of worlds. 131 00:07:58,478 --> 00:08:02,273 But, Dr. Quinn, the mountains were not formed overnight 132 00:08:02,315 --> 00:08:06,777 but slowly, slowly, over time by the ice. 133 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Well, how do you know that? 134 00:08:08,905 --> 00:08:09,947 I can show you grooves in the mountains 135 00:08:09,989 --> 00:08:12,074 where the glaciers passed. 136 00:08:12,116 --> 00:08:16,621 In Montana, we found 22 still active and moving. 137 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 - I'd like to see that. - Me, too. 138 00:08:18,414 --> 00:08:20,500 So you think there's glaciers here in the Rockies? 139 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 Absolutely. 140 00:08:21,959 --> 00:08:24,003 I find that hard to believe. 141 00:08:24,045 --> 00:08:25,796 I'm sure we can find some. 142 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 Right after Mr. Sully and I 143 00:08:27,798 --> 00:08:30,051 get back from exploring the mountains. 144 00:08:30,051 --> 00:08:32,720 Then you can prove it to her, right? 145 00:08:32,720 --> 00:08:34,555 Is that true, Mr. Strauss? 146 00:08:34,555 --> 00:08:38,059 Yes, if you'll keep an open mind. 147 00:08:38,100 --> 00:08:40,061 I always keep an open mind. 148 00:08:45,733 --> 00:08:47,568 - What have they called it? - A velocipede. 149 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Just come in from Chicago. 150 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Sully said he always wanted to try riding one. 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 That's right. Remember that one we were looking at in Boston? 152 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 Mm-hmm. 153 00:08:53,908 --> 00:08:55,618 Well, let's get it for him as a surprise. 154 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 - Oh, he'd love it. - Can I ride it, too? 155 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 - Sure. - Here he comes. 156 00:08:59,622 --> 00:09:02,083 Cover it up! Cover it up! 157 00:09:02,124 --> 00:09:04,627 Morning, Sully, Mr. Strauss. 158 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 - Morning. - Hey, Sully. 159 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 How you doing? 160 00:09:06,754 --> 00:09:09,465 Just fine, thanks. This is Mr. Strauss. 161 00:09:09,507 --> 00:09:11,592 This is Myra, the one who's having a wedding. 162 00:09:11,592 --> 00:09:13,094 Oh, I don't know about that. 163 00:09:13,135 --> 00:09:15,805 Horace got a telegram. His folks ain't coming. 164 00:09:15,846 --> 00:09:18,140 Oh, they -- they got to plant their crops. 165 00:09:18,182 --> 00:09:20,017 Lewis is there now helpin' them. 166 00:09:20,059 --> 00:09:21,143 They just don't want to see you marry me. 167 00:09:21,185 --> 00:09:24,772 - Ain't that it? - Of course not. 168 00:09:24,814 --> 00:09:27,775 Look at me Horace, tell me straight. 169 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 It's on account of me, isn't it? 170 00:09:28,859 --> 00:09:32,363 To heck with them. 171 00:09:32,405 --> 00:09:34,740 If your folks ain't coming, I don't know where my family is. 172 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 We're your family now. 173 00:09:36,867 --> 00:09:38,953 - The whole town is. - That's right. 174 00:09:38,995 --> 00:09:40,788 We're all going to put on this wedding for you. 175 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 And I'm going to cook the supper. 176 00:09:42,707 --> 00:09:45,418 And I've got just the dress. 177 00:09:45,459 --> 00:09:47,670 It was my wedding dress. 178 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 I was saving it for my daughters, 179 00:09:49,255 --> 00:09:52,091 but, well, they ran off and got married somewhere else. 180 00:09:52,133 --> 00:09:53,968 - It ain't white, is it? - Jake. 181 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 She can't wear white. 182 00:09:55,303 --> 00:09:58,014 It's off-white. 183 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 What do you think, Loren? 184 00:09:59,140 --> 00:10:01,976 As long as it's off-white. 185 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 I'm going to fit you up in a new suit. 186 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 Can I be the flower girl? 187 00:10:06,147 --> 00:10:07,189 Sure. 188 00:10:07,231 --> 00:10:09,567 And I'd like to be your maid of honor. 189 00:10:09,609 --> 00:10:13,321 Hey, you're going to need a best man, Horace. 190 00:10:13,362 --> 00:10:15,656 That'd be me. 191 00:10:15,656 --> 00:10:17,325 Thank you, Sully. 192 00:10:17,366 --> 00:10:18,826 See? 193 00:10:18,826 --> 00:10:20,161 It's gonna be a fine wedding. 194 00:10:20,161 --> 00:10:22,496 We don't need no other family. 195 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 So what are you plannin' on puttin' in this book? 196 00:10:28,044 --> 00:10:30,671 It'll be an account of my travels, 197 00:10:30,713 --> 00:10:34,008 the animals and plants I've seen. 198 00:10:34,050 --> 00:10:35,676 Folks want to read about that? 199 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 You'd be surprised. 200 00:10:37,845 --> 00:10:40,181 People are fascinated with the West. 201 00:10:40,181 --> 00:10:43,559 If I can show them the beauty of these wild mountains, 202 00:10:43,601 --> 00:10:47,021 perhaps I can win their support for protecting them. 203 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 They need protectin', all right. 204 00:10:49,273 --> 00:10:51,192 Never heard no one say that except the Cheyenne. 205 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 There are others who feel that way, too. 206 00:10:53,653 --> 00:10:58,074 California just made the Yosemite a wilderness park. 207 00:10:58,115 --> 00:10:59,158 What's that mean? 208 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 It means everything's protected. 209 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 You can't cut down trees in the park. 210 00:11:02,870 --> 00:11:04,997 You can't even pick a wildflower. 211 00:11:05,039 --> 00:11:07,041 That's what we need here. 212 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 Is it elk? 213 00:11:09,919 --> 00:11:11,796 Yep. 214 00:11:11,837 --> 00:11:16,175 Stay. 215 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Whoo. 216 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Look at the antlers on that old bull. 217 00:11:30,398 --> 00:11:32,483 He's magnificent. 218 00:11:36,320 --> 00:11:38,572 There's a young one over there gettin' ready to challenge him. 219 00:11:53,629 --> 00:11:56,549 Much simpler than the way we do it, isn't it? 220 00:11:56,590 --> 00:11:58,551 It's a fair fight. 221 00:11:58,592 --> 00:12:00,469 Winner keeps the females. 222 00:12:00,511 --> 00:12:03,764 Loser goes away. 223 00:12:03,806 --> 00:12:06,809 But he can try again, can't he? 224 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 As soon as he's ready. 225 00:12:09,228 --> 00:12:11,188 Time is on his side. 226 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 - Can I look now? - Not yet. 227 00:12:19,280 --> 00:12:20,990 A few more steps. A few more steps. 228 00:12:22,616 --> 00:12:25,911 Now. 229 00:12:25,953 --> 00:12:28,622 It's for you. 230 00:12:28,622 --> 00:12:29,957 Where did it come from? 231 00:12:29,957 --> 00:12:32,084 Mr. Bray ordered it from, uh, Chicago. 232 00:12:32,126 --> 00:12:33,627 It's a present. 233 00:12:33,627 --> 00:12:35,129 For what? 234 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 Oh, folks don't always need a reason, do they? 235 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 Go on, try it. Try it. 236 00:12:39,592 --> 00:12:41,343 All right. 237 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 - Let's see. - Be careful. 238 00:12:45,973 --> 00:12:48,142 - Be careful. - Oh. 239 00:12:51,562 --> 00:12:54,607 Try -- try pedaling. 240 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 - Oh. - You got it. 241 00:12:59,487 --> 00:13:01,155 All right, I'm gonna let you go. 242 00:13:01,155 --> 00:13:02,490 Stand out of the way! 243 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 Yeah. 244 00:13:04,158 --> 00:13:05,159 - There. - There you go. 245 00:13:05,201 --> 00:13:07,286 - That's it. - Oh. 246 00:13:07,328 --> 00:13:09,246 - Try going faster. - Yeah. 247 00:13:09,288 --> 00:13:12,833 - I'll push. - Push. 248 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 All right. All right. 249 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 - You're doing it. - Go, Sully. 250 00:13:18,547 --> 00:13:21,967 Keep going. 251 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 It's like flying. 252 00:13:24,595 --> 00:13:25,679 He's doin' it. 253 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 Whoa. 254 00:13:35,856 --> 00:13:39,527 Thank you. 255 00:13:39,527 --> 00:13:41,111 Sully. 256 00:13:41,153 --> 00:13:43,197 Cloud Dancing. 257 00:13:50,538 --> 00:13:51,914 Aho. 258 00:13:51,956 --> 00:13:53,123 What are you doing in town? 259 00:13:53,165 --> 00:13:55,334 I've come to say goodbye. 260 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 You going off somewhere? 261 00:13:57,211 --> 00:13:59,380 On a vision quest to the Black Hills. 262 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 You didn't say nothing about that before. 263 00:14:01,215 --> 00:14:03,634 I need to understand what has happened, 264 00:14:03,676 --> 00:14:05,970 how things got so out of balance with my son, 265 00:14:06,011 --> 00:14:07,388 and why he passed on. 266 00:14:07,388 --> 00:14:10,182 Why the Black Hills? It's so far. 267 00:14:10,224 --> 00:14:12,268 The spirits showed me a place in a dream. 268 00:14:12,309 --> 00:14:14,687 They said, "This is where you must come." 269 00:14:14,728 --> 00:14:17,940 You don't have to leave right away, do you? 270 00:14:17,982 --> 00:14:19,441 Snow Bird will go with me. 271 00:14:19,483 --> 00:14:21,151 When you gonna come back? 272 00:14:21,193 --> 00:14:23,946 - I do not know. - But you are coming back? 273 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 The spirits did not say. 274 00:14:32,246 --> 00:14:37,543 Be well, my brother... my friends. 275 00:14:37,585 --> 00:14:40,713 - Bye. - Bye. 276 00:14:47,761 --> 00:14:50,764 Aho. 277 00:14:59,523 --> 00:15:00,858 What time is it? 278 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 Nearly 11. 279 00:15:02,359 --> 00:15:04,194 Something must have detained him. 280 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Could something have happened to him? 281 00:15:06,196 --> 00:15:07,281 I doubt it. 282 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 No one can take better care of themselves than Sully. 283 00:15:09,116 --> 00:15:10,200 Hmm. 284 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 He was going to show me a meadow where wild orchids grow. 285 00:15:12,620 --> 00:15:14,204 Oh, I know that meadow. 286 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 I could take you there myself. 287 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 Ah. 288 00:15:17,207 --> 00:15:19,668 I wouldn't want to take you away from your duties. 289 00:15:19,710 --> 00:15:21,086 Well, actually, I need to gather some foxglove 290 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 and other herbs. 291 00:15:33,515 --> 00:15:36,018 When did you start using Indian remedies? 292 00:15:36,060 --> 00:15:38,896 I don't suppose they taught you that at medical college. 293 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 Certainly not. 294 00:15:41,231 --> 00:15:44,068 Well, when I first came, I had no choice. 295 00:15:44,109 --> 00:15:46,028 I ran out of medicine during an epidemic, 296 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 and I would have tried anything. 297 00:15:48,197 --> 00:15:51,533 Now -- now I've come to respect them. 298 00:15:51,575 --> 00:15:52,910 Oh, look. 299 00:15:52,910 --> 00:15:54,620 There's one of those orchids. 300 00:15:54,662 --> 00:15:56,664 So it is. 301 00:15:56,705 --> 00:15:58,707 Well-done. 302 00:16:19,269 --> 00:16:21,939 When did you learn to draw, Mr. Strauss? 303 00:16:21,981 --> 00:16:24,942 Please, call me Andrew. 304 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 Oh, when I was in hospital. 305 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 I was confined to bed for months. 306 00:16:28,612 --> 00:16:30,155 I couldn't speak. 307 00:16:30,197 --> 00:16:32,366 What happened to your voice? 308 00:16:32,408 --> 00:16:35,077 Uh, shrapnel wounds in my throat, 309 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 and I had to learn to talk all over again. 310 00:16:37,955 --> 00:16:39,123 Couldn't move my legs. 311 00:16:39,123 --> 00:16:44,128 My hands weren't affected, so I taught myself to draw. 312 00:16:44,128 --> 00:16:46,171 The petals are so graceful. 313 00:16:46,213 --> 00:16:48,298 Aren't they? 314 00:16:48,340 --> 00:16:51,218 You know, I don't think I ever really see something 315 00:16:51,260 --> 00:16:53,470 until I try to get it down on paper. 316 00:16:53,470 --> 00:16:54,805 I know what you mean. 317 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 When I'm doing research, 318 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 I have to write things down before I understand them. 319 00:16:59,309 --> 00:17:02,146 People think a tree is something rather dull, 320 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 but in fact, it's like a fountain. 321 00:17:04,440 --> 00:17:08,527 Water flows up through it constantly, defying gravity. 322 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 Hmm. 323 00:17:10,070 --> 00:17:12,322 Do you have a stethoscope? 324 00:17:12,322 --> 00:17:14,199 Yes, of course. 325 00:17:20,497 --> 00:17:21,665 Let me show you something. 326 00:17:31,717 --> 00:17:34,595 All right. 327 00:17:34,636 --> 00:17:37,347 There. 328 00:17:37,347 --> 00:17:42,144 Do you hear the sap traveling through the veins? 329 00:17:42,186 --> 00:17:44,271 I never knew that. 330 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 Dr. Mike, Mr. Strauss. 331 00:17:49,193 --> 00:17:51,820 Sully! We waited for you. 332 00:17:51,862 --> 00:17:53,197 I had to see to my traps. 333 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 Well, now that you're here, 334 00:17:54,531 --> 00:17:56,200 you can take us up to Hidden Valley. 335 00:17:56,241 --> 00:17:57,659 It's not a good day for that. 336 00:17:57,701 --> 00:17:58,994 Why not? 337 00:17:59,036 --> 00:18:00,746 The, uh, ground is soft. 338 00:18:00,788 --> 00:18:02,247 Not good footin'. 339 00:18:02,289 --> 00:18:03,248 Well, we did it the other day. 340 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Trust me. 341 00:18:06,335 --> 00:18:09,671 We can do it some other time. 342 00:18:09,713 --> 00:18:14,051 All right, then. 343 00:18:14,093 --> 00:18:15,427 You coming? 344 00:18:15,469 --> 00:18:17,721 You go ahead. I'll catch up later. 345 00:18:59,138 --> 00:19:02,432 Well, I'm gonna make some of my fancy Creole dishes 346 00:19:02,474 --> 00:19:05,227 I've been saving for a special occasion, uh, 347 00:19:05,269 --> 00:19:07,646 - soupe de poisson, and -- - What's that? 348 00:19:07,688 --> 00:19:09,314 Poison soup? 349 00:19:09,356 --> 00:19:12,067 Fish stew, Horace. You'll love it. 350 00:19:12,109 --> 00:19:14,278 A lapin étouffée -- 351 00:19:14,319 --> 00:19:16,613 La pen? 352 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 That's rabbit. With gravy. 353 00:19:18,490 --> 00:19:19,867 Hold still, Myra. 354 00:19:19,908 --> 00:19:22,369 I just want to pin up these sleeves. 355 00:19:22,411 --> 00:19:25,205 Oh, that suits you. 356 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 - You think so? - Mm. 357 00:19:26,623 --> 00:19:28,959 And you're going to need a nice carriage to ride in. 358 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 Let's cover it with flowers and ribbons. 359 00:19:30,669 --> 00:19:32,838 Can't we just walk? It ain't that far. 360 00:19:32,880 --> 00:19:34,298 I want to ride. 361 00:19:34,298 --> 00:19:36,091 Can -- can we have a white horse? 362 00:19:36,133 --> 00:19:39,303 I got a nice blue roan, good luck on a wedding. 363 00:19:39,344 --> 00:19:40,512 Let's talk about the service. 364 00:19:40,554 --> 00:19:41,680 Oh, wait a minute, Reverend. 365 00:19:41,722 --> 00:19:43,473 I already told 'em I'd marry 'em. 366 00:19:43,473 --> 00:19:45,475 Bein' the mayor, it's my job. 367 00:19:45,475 --> 00:19:47,352 But I'm sure they want a religious service, 368 00:19:47,394 --> 00:19:48,353 don't you Horace? 369 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 I -- I, um... 370 00:19:50,397 --> 00:19:52,191 Jake, why don't you give the bride away 371 00:19:52,232 --> 00:19:53,901 since you're the town father? 372 00:19:53,942 --> 00:19:55,319 I was gonna do that. 373 00:19:55,319 --> 00:19:57,321 Oh, but we may need you to be a best man 374 00:19:57,362 --> 00:19:59,990 since Sully doesn't seem to be showing up. 375 00:19:59,990 --> 00:20:01,491 I hope he's not disappearing on us again. 376 00:20:01,491 --> 00:20:02,993 What's the best man do? 377 00:20:03,035 --> 00:20:04,661 Well, he stands at the altar with the groom, 378 00:20:04,661 --> 00:20:08,457 and, uh, at the dinner, he proposes a toast. 379 00:20:08,498 --> 00:20:10,375 What if I can't think of nothin' to say? 380 00:20:10,417 --> 00:20:12,169 Oh, I'll give you a poem to say. 381 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 Like what? 382 00:20:13,670 --> 00:20:15,505 Well, at my engagement party, 383 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 David recited something by Robert Burns. 384 00:20:18,175 --> 00:20:19,509 - Who's David? - Her fiancé. 385 00:20:19,509 --> 00:20:20,928 He died in the war. 386 00:20:20,969 --> 00:20:24,014 How'd the poem go? 387 00:20:24,014 --> 00:20:25,891 I -- I don't remember. 388 00:20:25,933 --> 00:20:27,184 Sure you do. 389 00:20:27,226 --> 00:20:28,352 Come on, Ma. Tell us. 390 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Please? 391 00:20:33,607 --> 00:20:37,277 Oh, my love is like a red, red rose 392 00:20:37,319 --> 00:20:41,073 that's newly sprung in June. 393 00:20:41,114 --> 00:20:46,870 Oh, my love is like the melody, sweetly played in tune. 394 00:20:46,870 --> 00:20:56,380 So fair art thou, my Bonnie lass, so deep in love am I. 395 00:20:56,421 --> 00:21:00,509 And I will love thee still, my dear, 396 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 'til all the seas gang dry. 397 00:21:05,264 --> 00:21:08,267 I saw Sully earlier. 398 00:21:08,308 --> 00:21:10,394 He said he couldn't go out today. 399 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 Does he often have those headaches? 400 00:21:12,020 --> 00:21:13,397 What headaches? 401 00:21:13,397 --> 00:21:14,398 He's never complained of headaches. 402 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 I had a friend once who was acting like Sully. 403 00:21:16,024 --> 00:21:17,734 Acting like what? 404 00:21:17,776 --> 00:21:20,612 Oh, shielding his eyes from the light, 405 00:21:20,654 --> 00:21:24,199 holding his temples, going off by himself. 406 00:21:24,241 --> 00:21:27,035 Perhaps that's why he didn't show up yesterday. 407 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Wasn't like him. 408 00:21:28,704 --> 00:21:31,415 Could be a migraine. 409 00:21:31,415 --> 00:21:32,416 How is it you're so knowledgeable? 410 00:21:32,457 --> 00:21:35,502 I just remember what the doctors told my friend. 411 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 Migraine -- I think that's what they call it. 412 00:21:37,421 --> 00:21:40,424 It's probably not the same thing at all. 413 00:21:40,424 --> 00:21:42,259 Did you see where he was going? 414 00:21:42,301 --> 00:21:43,176 Uh, when I last saw him, 415 00:21:43,218 --> 00:21:45,095 he was on the road walking out of town. 416 00:21:45,095 --> 00:21:47,931 I'd better find him. 417 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 Sully? 418 00:22:18,837 --> 00:22:20,839 Why didn't you tell me? 419 00:22:20,839 --> 00:22:23,842 I thought it was nothing, it'd pass. 420 00:22:23,884 --> 00:22:26,511 When did the headache start? 421 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 A couple days ago. 422 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 Check your eyes. 423 00:22:35,729 --> 00:22:37,773 Has your vision been blurred? 424 00:22:37,814 --> 00:22:42,819 Yeah, right before the pain started. 425 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 It's just a headache right now. 426 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 I think it's a severe form of headache called a migraine. 427 00:22:48,408 --> 00:22:50,869 I'm going to give you strychnia and vegetable bitters. 428 00:22:50,869 --> 00:22:51,787 I don't want to bother you. 429 00:22:51,828 --> 00:22:54,664 Oh, you could never be a bother to me. 430 00:22:54,706 --> 00:22:56,917 - Just leave me be. - No. 431 00:22:56,958 --> 00:22:58,877 Please. 432 00:22:58,919 --> 00:23:02,756 Did you leave me when I was sick with influenza? 433 00:23:02,798 --> 00:23:05,717 What about the clinic? 434 00:23:05,759 --> 00:23:08,387 I closed it. 435 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 Kids? 436 00:23:09,888 --> 00:23:11,640 Told 'em I might not be back for a few days. 437 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 I'm staying with you, Sully. 438 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 Cloud Dancing said there might be an illness. 439 00:23:19,898 --> 00:23:24,569 Don't worry. I'm here now. 440 00:23:24,569 --> 00:23:27,447 - Gettin' nervous? - No. 441 00:23:27,489 --> 00:23:29,658 Just worries me a little. 442 00:23:29,699 --> 00:23:31,284 Why's that? 443 00:23:31,326 --> 00:23:35,330 Well, w-we're not what you call fancy folks, 444 00:23:35,372 --> 00:23:39,251 and this wedding's gettin' to be a big, fancy thing. 445 00:23:39,251 --> 00:23:42,629 Grace makin' that poison soup and rabbit... 446 00:23:42,671 --> 00:23:44,589 I can't eat rabbit. I get sick. 447 00:23:44,631 --> 00:23:47,217 Well, if you do, Dr. Mike'll be right there. 448 00:23:48,844 --> 00:23:51,763 I'm just kidding, Horace. 449 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Oh, I wish we could eat meatloaf. 450 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Everybody in town likes it. 451 00:23:55,600 --> 00:23:57,811 Tell Grace. 452 00:23:57,853 --> 00:23:59,521 I don't want to hurt her feelings. 453 00:23:59,563 --> 00:24:00,647 I'll tell her for you, all right? 454 00:24:00,689 --> 00:24:02,774 Would you? 455 00:24:02,816 --> 00:24:06,445 I'm sure Grace'll cook whatever you want. 456 00:24:06,486 --> 00:24:07,946 Are you crazy? 457 00:24:07,988 --> 00:24:09,781 That's what Horace wants. 458 00:24:09,781 --> 00:24:12,826 And he can have it every week, 459 00:24:12,868 --> 00:24:16,830 but he may never get a chance to have my lapin étouffée. 460 00:24:16,872 --> 00:24:18,123 - Grace -- - Shh. 461 00:24:18,165 --> 00:24:20,000 You leave it to me. 462 00:24:20,041 --> 00:24:24,296 I know food. 463 00:24:44,816 --> 00:24:47,652 The tea will ease the pain. 464 00:24:47,652 --> 00:24:49,946 Cloud Dancing always uses it. 465 00:24:49,988 --> 00:24:54,993 I wonder where he is now. 466 00:24:55,035 --> 00:24:57,746 Probably halfway to the Black Hills. 467 00:24:59,414 --> 00:25:02,667 I keep thinking of things I want to say to him. 468 00:25:02,709 --> 00:25:04,503 I know. So do I. 469 00:25:06,838 --> 00:25:08,340 Might never see him again. 470 00:25:29,736 --> 00:25:31,905 Hey, Hank. 471 00:25:31,947 --> 00:25:33,823 I've been meaning to talk to you. 472 00:25:33,865 --> 00:25:35,033 About what? 473 00:25:35,075 --> 00:25:36,743 My wedding. I'm invitin' you. 474 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Don't ask me to come. 475 00:25:38,828 --> 00:25:42,040 But, Hank, you're as close to family as I got here. 476 00:25:42,040 --> 00:25:44,251 I can't do it, Myra. 477 00:25:48,672 --> 00:25:50,924 Myra! 478 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 Myra! Look what I found. 479 00:25:52,968 --> 00:25:54,928 When I come down the aisle, I can toss 'em all around 480 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 so you'll be walkin' on a carpet of flowers. 481 00:25:56,221 --> 00:25:59,558 That's real nice. 482 00:25:59,558 --> 00:26:00,892 If you don't like 'em, I can... 483 00:26:00,892 --> 00:26:02,978 Oh, no. They're fine. 484 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 There something troublin' you? 485 00:26:05,063 --> 00:26:07,899 Oh, guess I'm just jittery. 486 00:26:07,941 --> 00:26:09,859 I just want everything to be perfect. 487 00:26:09,901 --> 00:26:12,028 I would, too, if I was getting married, 488 00:26:12,070 --> 00:26:14,447 and it will be, Myra. 489 00:26:14,489 --> 00:26:17,242 You -- you like that dress of Ms. Dorothy's? 490 00:26:17,284 --> 00:26:19,953 Well, sure. Why? 491 00:26:19,995 --> 00:26:21,663 Well, it's got such a high neck, 492 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 and every bit of my body's covered up. 493 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 It just don't feel like me. 494 00:26:26,084 --> 00:26:28,920 Well, what do you want to wear? 495 00:26:28,920 --> 00:26:30,922 The girls in the saloon been sewin' this dress. 496 00:26:30,922 --> 00:26:32,173 It's pink. It's my favorite color. 497 00:26:32,215 --> 00:26:34,092 It's got this really pretty neckline. 498 00:26:34,092 --> 00:26:35,802 - Mm-hmm. - And it's not as high. 499 00:26:35,844 --> 00:26:36,886 Then wear that. 500 00:26:36,928 --> 00:26:39,431 But I -- I don't want to be rude to Ms. Dorothy. 501 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 Oh, she won't mind. I know it. I'll talk to her. 502 00:26:44,686 --> 00:26:49,107 Of course she's going to wear this dress! 503 00:26:49,107 --> 00:26:51,943 There's nothing prettier in the whole county, 504 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 and I already fixed it. 505 00:26:53,903 --> 00:26:56,865 She doesn't think it's -- it's right for her. 506 00:26:56,906 --> 00:26:58,116 Well, she's wrong. 507 00:26:58,158 --> 00:26:59,659 She can't wear nothing pink. 508 00:26:59,701 --> 00:27:01,286 It's her wedding day. 509 00:27:06,458 --> 00:27:10,712 Um, I'm afraid Grace already ordered fixin's for the dinner. 510 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 Dorothy's dress is real pretty, 511 00:27:12,505 --> 00:27:14,007 and you can wear the pink on another day. 512 00:27:14,049 --> 00:27:16,134 But it's the most important day of my life! 513 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 Myra, honey, you're gonna look beautiful 514 00:27:18,762 --> 00:27:19,929 no matter what you wear. 515 00:27:19,971 --> 00:27:21,598 Just go along. 516 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Who's weddin' is it anyway? 517 00:27:23,141 --> 00:27:24,601 Ours? 518 00:27:24,643 --> 00:27:27,145 Well, so, then why shouldn't we have it the way we like? 519 00:27:27,145 --> 00:27:28,813 I don't want to wear Dorothy's dress. 520 00:27:28,855 --> 00:27:30,148 I want a new one for my new life, 521 00:27:30,148 --> 00:27:32,025 and you can't eat rabbit. 522 00:27:32,067 --> 00:27:34,027 Not to mention a poison soup! 523 00:27:34,069 --> 00:27:36,404 But I -- I don't want to cause trouble. 524 00:27:36,446 --> 00:27:37,781 Fine! 525 00:27:37,822 --> 00:27:39,157 Then let's just run off and do it quiet, 526 00:27:39,199 --> 00:27:40,950 - all by ourselves. - No, no. 527 00:27:40,992 --> 00:27:43,244 That'd make it look like we're ashamed. 528 00:27:43,286 --> 00:27:45,664 I want to get married with everybody there. 529 00:27:45,705 --> 00:27:47,123 The whole town's countin' on it. 530 00:27:47,165 --> 00:27:50,001 They all been workin' hard. 531 00:27:50,001 --> 00:27:51,002 You don't care about how they -- 532 00:27:51,044 --> 00:27:53,004 Don't you care how about I feel? 533 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 Nobody seems to care about how I feel. 534 00:27:55,924 --> 00:27:58,843 Maybe we ought to just call the whole thing off. 535 00:28:09,813 --> 00:28:10,855 Sully? 536 00:28:10,855 --> 00:28:14,859 Ugh, this pain -- I can't sleep. 537 00:28:14,859 --> 00:28:18,113 I never felt nothin' like this. 538 00:28:18,154 --> 00:28:21,032 I wish I knew what to do. 539 00:28:21,074 --> 00:28:24,869 Bark tea isn't working. 540 00:28:24,869 --> 00:28:26,496 What would Cloud Dancing do if he were here? 541 00:28:26,538 --> 00:28:27,997 That's just it. He's not. 542 00:28:28,039 --> 00:28:32,419 I know what he'd say. 543 00:28:32,460 --> 00:28:34,170 What's that? 544 00:28:34,212 --> 00:28:36,715 He'd say something's out of balance. 545 00:28:36,715 --> 00:28:40,218 We have to treat the whole person. 546 00:28:40,260 --> 00:28:45,140 He always starts a healing with a sweat lodge. 547 00:29:28,391 --> 00:29:29,392 Can you sit up? 548 00:29:44,574 --> 00:29:46,910 I ask you, Grandfather, 549 00:29:46,951 --> 00:29:50,288 for your help and guidance in this healing. 550 00:32:55,223 --> 00:32:56,391 Michaela! 551 00:33:02,397 --> 00:33:04,232 Where'd you go? 552 00:33:04,273 --> 00:33:06,484 I've been right here. 553 00:33:08,236 --> 00:33:10,363 It's really you? 554 00:33:10,405 --> 00:33:12,073 You're not leaving? 555 00:33:12,115 --> 00:33:14,158 No. 556 00:33:14,200 --> 00:33:17,245 I don't want you leave. 557 00:33:17,286 --> 00:33:20,164 I want to be with you. 558 00:33:20,206 --> 00:33:21,541 I need to be with you. 559 00:33:21,582 --> 00:33:23,167 Sully. 560 00:33:23,167 --> 00:33:27,588 I will love you all my days. 561 00:33:32,427 --> 00:33:35,847 Will you marry me? 562 00:33:35,847 --> 00:33:37,390 Yes. 563 00:33:52,155 --> 00:33:55,575 Everyone, come sit down. 564 00:33:55,575 --> 00:33:57,744 Sully and I have something we want to tell you. 565 00:34:02,582 --> 00:34:08,379 It's, uh... something I want to ask you for. 566 00:34:08,421 --> 00:34:10,214 I want to ask for your permission 567 00:34:10,256 --> 00:34:11,799 to marry your mom. 568 00:34:14,218 --> 00:34:16,387 I'm so happy! 569 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 - I accept. - Congratulations. 570 00:34:18,681 --> 00:34:20,600 - Thanks. - It's about time you did this. 571 00:34:20,641 --> 00:34:22,268 Where are we gonna live? 572 00:34:22,310 --> 00:34:24,395 You gonna move in here? 573 00:34:24,437 --> 00:34:26,606 Well, we -- we haven't discussed that yet. 574 00:34:26,606 --> 00:34:28,441 I'd like to build a new place, actually. 575 00:34:28,441 --> 00:34:29,942 Well, when -- when's the weddin'? 576 00:34:29,984 --> 00:34:32,111 Well, we haven't discussed that, either. 577 00:34:32,153 --> 00:34:34,530 Oh, you could have a double weddin' with Horace and Myra. 578 00:34:34,572 --> 00:34:35,907 I think that's a little too soon. 579 00:34:35,948 --> 00:34:37,950 And we don't want to overshadow Horace and Myra. 580 00:34:37,950 --> 00:34:40,119 It's their moment. In fact, 581 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 let's not tell anybody about it until that wedding's over. 582 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 Aw, can't I tell Mr. Bray? 583 00:34:44,624 --> 00:34:46,292 You don't tell no one. 584 00:34:46,292 --> 00:34:49,462 It's a secret. Promise? 585 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 - If I have to. - All right. 586 00:34:58,721 --> 00:35:01,140 Horace? 587 00:35:01,182 --> 00:35:02,767 There you are. 588 00:35:04,644 --> 00:35:07,396 I need to send a wire. 589 00:35:07,438 --> 00:35:08,648 Horace, is something wrong? 590 00:35:08,689 --> 00:35:10,274 No. 591 00:35:10,316 --> 00:35:13,236 You don't look yourself. 592 00:35:13,277 --> 00:35:17,281 Well, it's the wedding. 593 00:35:17,323 --> 00:35:18,533 Myra don't want to wear that dress, 594 00:35:18,574 --> 00:35:20,701 but Dorothy's insistin'. 595 00:35:20,743 --> 00:35:23,704 Everyone's fussin' and fightin'. 596 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 Myra wants to call it off. 597 00:35:25,331 --> 00:35:27,125 Oh, she doesn't mean that. 598 00:35:27,166 --> 00:35:31,504 I say we go along with things, but Myra's bein' awful stubborn. 599 00:35:31,504 --> 00:35:34,132 Horace, this often happens before a wedding. 600 00:35:34,173 --> 00:35:37,802 People get nervous, and things get out of hand. 601 00:35:37,844 --> 00:35:41,389 But it doesn't really matter what you wear or what you eat. 602 00:35:41,430 --> 00:35:43,349 The wedding is just one day, 603 00:35:43,349 --> 00:35:46,435 and you're going to be together for the rest of your lives. 604 00:35:46,477 --> 00:35:49,605 What matters is that you love each other. 605 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 I got to go find her. 606 00:35:50,690 --> 00:35:52,733 Oh, wait. I almost forgot. 607 00:35:52,775 --> 00:35:54,360 I need to send this to my mother in Boston. 608 00:35:54,402 --> 00:35:57,363 Oh, my gosh. 609 00:35:57,363 --> 00:35:59,240 - You're gettin' engaged! - Shh! 610 00:35:59,282 --> 00:36:00,533 Please, no one knows. It's secret. 611 00:36:00,533 --> 00:36:03,244 Well, you can count on me. 612 00:36:03,286 --> 00:36:04,954 I took an oath. 613 00:36:13,379 --> 00:36:15,256 This ain't easy. 614 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 What if I drop the ring? 615 00:36:17,216 --> 00:36:18,718 Don't. 616 00:36:18,759 --> 00:36:21,053 Oh, Myra said to tell you that she's got something old, 617 00:36:21,053 --> 00:36:24,557 Dorothy's dress, and something new, her shoes, 618 00:36:24,557 --> 00:36:25,474 but she needs something borrowed. 619 00:36:25,516 --> 00:36:28,227 I'll find something. 620 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 There, you can take those off now. 621 00:36:30,229 --> 00:36:32,398 Why's she got to borrow something? 622 00:36:32,440 --> 00:36:34,775 Good luck. 623 00:36:34,817 --> 00:36:39,071 Now, I think I have a lace handkerchief here somewhere. 624 00:37:10,269 --> 00:37:12,521 Dr. Quinn, Sully. 625 00:37:14,440 --> 00:37:16,150 I'll be leaving today, 626 00:37:16,192 --> 00:37:18,319 and I wanted to thank you all for your help and kindness. 627 00:37:18,361 --> 00:37:20,363 Why you got to go now? 628 00:37:20,404 --> 00:37:21,572 I finished what I came to do. 629 00:37:21,614 --> 00:37:23,658 You never showed us the glaciers. 630 00:37:23,699 --> 00:37:28,412 Next time I pass through here, we'll do that. 631 00:37:28,454 --> 00:37:29,538 Dr. Quinn. 632 00:37:29,580 --> 00:37:32,416 Goodbye, Andrew. 633 00:37:32,458 --> 00:37:34,794 - Sully. - Andrew, what's your hurry? 634 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 You can't leave now. There's a wedding goin' on. 635 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 Well, I'm already packed. 636 00:37:37,797 --> 00:37:40,549 There's a great blue heron nestin' down by the creek 637 00:37:40,591 --> 00:37:42,468 I wanted to show you tomorrow. 638 00:37:42,468 --> 00:37:43,719 I... 639 00:37:46,806 --> 00:37:50,309 Well, I suppose I could stay one more day. 640 00:37:50,351 --> 00:37:51,727 Good. 641 00:38:29,682 --> 00:38:32,310 Dearly beloved, we're gathered here today 642 00:38:32,351 --> 00:38:35,896 to join this man and this woman in holy matrimony. 643 00:38:52,788 --> 00:38:55,458 And in accordance with the purposes 644 00:38:55,499 --> 00:38:56,876 for which it was instituted by God. 645 00:38:56,876 --> 00:38:58,836 If any one of you can show just cause 646 00:38:58,878 --> 00:39:03,007 why these two should not lawfully be wed, speak now... 647 00:39:33,662 --> 00:39:37,291 ...or forever hold your peace. 648 00:39:37,333 --> 00:39:41,837 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 649 00:40:13,661 --> 00:40:14,703 - Surprise! - Meatloaf! 650 00:40:14,745 --> 00:40:17,957 Oh, Grace! 651 00:40:17,957 --> 00:40:20,584 You are the best cook in the whole world. 652 00:40:20,626 --> 00:40:22,628 Well, uh, what would you like, 653 00:40:22,628 --> 00:40:27,508 lapin étouffée or meatloaf extraordinaire? 654 00:40:27,550 --> 00:40:28,926 - Rabbit. - Meatloaf! 655 00:40:28,968 --> 00:40:30,886 - Meatloaf. - Meatloaf. 656 00:40:32,805 --> 00:40:35,099 And more punch for everyone. 657 00:40:41,647 --> 00:40:42,523 What do you think of our town? 658 00:40:42,565 --> 00:40:45,317 It's wonderful. 659 00:40:45,359 --> 00:40:48,821 Though it's not the destiny you were raised for, I imagine. 660 00:40:48,821 --> 00:40:51,740 No, but it is home. 661 00:40:51,782 --> 00:40:53,993 And it suits you. 662 00:40:57,329 --> 00:40:58,747 - Speech! - Speech! 663 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 - Speech! - Speech! 664 00:41:05,713 --> 00:41:09,508 This is the happiest day of my life, 665 00:41:09,508 --> 00:41:12,928 and I hope every one of you will find your true love 666 00:41:12,970 --> 00:41:15,764 and be as happy as we are. 667 00:41:18,100 --> 00:41:21,937 And I hope we come back here for a lot more weddings. 668 00:41:21,979 --> 00:41:24,648 I know there's a few coming up, uh, 669 00:41:24,690 --> 00:41:28,777 Matthew and Ingrid... 670 00:41:30,779 --> 00:41:32,698 ...Dr. Mike and Sully... 671 00:41:32,698 --> 00:41:35,034 Oh, my gosh. 672 00:41:35,034 --> 00:41:36,869 I wasn't supposed to say anything. 673 00:41:36,869 --> 00:41:39,205 It -- it's a secret. 674 00:41:41,165 --> 00:41:43,709 Are you really gettin' married? 675 00:41:43,751 --> 00:41:45,711 Is it true? 676 00:41:45,753 --> 00:41:46,754 It's true. 677 00:41:46,795 --> 00:41:49,048 Oh. Congratulations. 678 00:41:55,304 --> 00:41:57,056 This calls for a toast. 679 00:41:58,807 --> 00:42:02,853 May your love be like a red, red rose 680 00:42:02,895 --> 00:42:05,064 that's newly sprung in June. 681 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 To love! 682 00:42:05,940 --> 00:42:08,067 - Yeah! - To Michaela and Sully. 683 00:42:08,108 --> 00:42:10,903 Here's to all the newlyweds. 684 00:42:27,419 --> 00:42:29,213 Wait! 685 00:42:29,255 --> 00:42:31,715 Wait! 686 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Look at me. 687 00:42:38,847 --> 00:42:41,100 Look into my eyes. 688 00:42:42,851 --> 00:42:45,646 You're not Andrew Strauss. 689 00:42:45,688 --> 00:42:47,273 Of course I am. 690 00:42:47,314 --> 00:42:50,109 You're David. 47809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.