Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:15,056
What do you think
you're doin'?
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,641
Packin'.
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,143
And goin' where?
4
00:00:18,184 --> 00:00:19,769
Anywhere but here, Hank.
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,229
Who said you could go?
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,149
I did. Remember?
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,316
I tore up my contract.
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,152
You can arrest me,
jail me, whatever.
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,361
I'm leaving.
10
00:00:28,403 --> 00:00:33,158
So, am I ever
gonna see you again?
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,325
I suspect from time to time.
12
00:00:34,367 --> 00:00:35,618
We do live in the same town.
13
00:00:35,660 --> 00:00:38,204
What are you doin'
with this stuff?
14
00:00:38,246 --> 00:00:40,206
These I'm leavin'.
15
00:00:40,248 --> 00:00:42,292
These I'm takin'.
16
00:00:42,333 --> 00:00:44,169
I gave you this.
17
00:00:44,169 --> 00:00:46,171
I don't want it.
18
00:00:46,212 --> 00:00:49,299
It come all the way
from Paris, France.
19
00:00:49,340 --> 00:00:52,343
It cost me $10. You keep it.
20
00:00:52,385 --> 00:00:54,804
If I live to be 90,
I will not put this on,
21
00:00:54,846 --> 00:00:56,181
and you can't make me.
22
00:00:56,222 --> 00:00:59,726
You can't make me do nothin',
not ever again.
23
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
I'll tell you what.
24
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
How 'bout you just leave it all?
25
00:01:04,355 --> 00:01:06,357
It all belongs to me anyhow.
26
00:01:06,357 --> 00:01:11,029
Everything under this roof does.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,280
Except me.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
Hya!
29
00:01:28,713 --> 00:01:30,131
There she is.
30
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Myra.
31
00:01:37,180 --> 00:01:38,431
How'd it go?
32
00:01:38,473 --> 00:01:40,475
Oh, it don't matter. It's over.
33
00:01:40,517 --> 00:01:42,060
He didn't hurt you, did he?
34
00:01:42,102 --> 00:01:43,394
No.
35
00:01:43,394 --> 00:01:45,563
Where are your things?
36
00:01:45,563 --> 00:01:47,273
He wouldn't let me take 'em.
37
00:01:47,315 --> 00:01:49,234
But they're yours.
You have a right to them.
38
00:01:49,275 --> 00:01:53,279
Hank don't care about rights.
39
00:02:02,539 --> 00:02:05,625
Hank...Myra needs her things.
40
00:02:05,667 --> 00:02:07,502
- She does, does she?
- Yes.
41
00:02:07,544 --> 00:02:09,754
And keeping them
is the same as stealing.
42
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
Arrest me.
43
00:02:11,297 --> 00:02:12,674
Or maybe I should still
wire a marshal
44
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
and arrest her for
tearin' up her contract?
45
00:02:14,509 --> 00:02:16,344
I won't send it.
46
00:02:16,386 --> 00:02:19,305
Hank, I know you're upset
about Myra leaving,
47
00:02:19,347 --> 00:02:22,392
but keeping her belongings
is immature.
48
00:02:22,433 --> 00:02:25,436
Why don't you just be a man
about it?
49
00:02:25,436 --> 00:02:26,938
You're right, Michaela.
50
00:02:26,980 --> 00:02:30,191
I don't know
how I could've been so immature.
51
00:02:30,233 --> 00:02:31,693
I'll go get 'em.
52
00:03:02,182 --> 00:03:03,892
All yours.
53
00:03:06,853 --> 00:03:09,647
No, don't.
54
00:03:09,689 --> 00:03:12,442
Leave it all. Leave it.
55
00:03:12,483 --> 00:03:13,610
- Leave it all.
- But I --
56
00:03:13,651 --> 00:03:15,195
Myra...
57
00:03:15,236 --> 00:03:20,325
I'm gonna give you
all new things.
58
00:03:20,366 --> 00:03:25,455
I'm gonna give you
a whole new life.
59
00:04:53,584 --> 00:04:55,378
What should I do with these?
60
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
Just set them down for now.
61
00:04:57,338 --> 00:04:59,590
Thank you, Matthew.
62
00:05:01,592 --> 00:05:03,803
Can't believe Horace
bought me all these things.
63
00:05:03,845 --> 00:05:06,848
Well, you've got
a whole new life now.
64
00:05:06,889 --> 00:05:10,059
I really appreciate you
letting me stay here, Dr. Mike.
65
00:05:10,101 --> 00:05:11,769
Horace offered, but I...
66
00:05:11,811 --> 00:05:15,398
Well, I prefer not to
until we're properly married.
67
00:05:15,440 --> 00:05:17,066
I think it's wise.
68
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
I really want to start over,
do it right this time.
69
00:05:24,699 --> 00:05:27,618
I just want people
to see me different.
70
00:05:27,660 --> 00:05:30,788
I understand.
71
00:05:30,830 --> 00:05:33,458
Aren't you gonna try
one of these on?
72
00:05:33,499 --> 00:05:35,877
Guess I should.
73
00:05:35,918 --> 00:05:38,713
I think it'll be a good
first step to starting over.
74
00:06:18,086 --> 00:06:19,379
May I?
75
00:06:19,420 --> 00:06:21,130
Mm-hmm.
76
00:06:28,429 --> 00:06:30,807
What do you think?
77
00:06:30,807 --> 00:06:32,809
Come see for yourself.
78
00:06:37,647 --> 00:06:41,109
That ain't me.
79
00:06:41,150 --> 00:06:44,487
It is.
80
00:06:44,529 --> 00:06:46,739
That girl -- she's gone.
81
00:06:46,781 --> 00:06:48,991
No.
82
00:06:49,033 --> 00:06:51,119
Look.
83
00:06:51,160 --> 00:06:54,414
She's here.
84
00:06:54,455 --> 00:06:57,667
She's right here.
85
00:07:04,507 --> 00:07:07,093
Dr. Mike, Colleen, Brian.
86
00:07:07,135 --> 00:07:08,636
H-How's Myra?
87
00:07:08,678 --> 00:07:10,513
Well, I think it may take her
some time to adjust,
88
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
but she's getting settled.
89
00:07:12,473 --> 00:07:15,351
That's good.
90
00:07:15,393 --> 00:07:17,645
Something wrong?
91
00:07:17,687 --> 00:07:20,481
If I tell you,
promise not to say anything?
92
00:07:20,523 --> 00:07:22,191
Of course.
93
00:07:22,191 --> 00:07:25,194
I ordered a diamond ring,
but it hasn't come.
94
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
I wanted it to be here in time
for the engagement party.
95
00:07:27,905 --> 00:07:30,616
Oh, I'm sure it'll be here
on the next stage.
96
00:07:30,658 --> 00:07:33,619
Oh, but another package come...
97
00:07:33,661 --> 00:07:36,706
for Brian
all the way from Boston.
98
00:07:36,706 --> 00:07:39,041
Must be from your grandmother.
99
00:07:43,129 --> 00:07:47,175
Oh.
100
00:07:47,216 --> 00:07:48,426
What is it?
101
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
I don't know.
102
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
Some kind of tube.
103
00:07:51,804 --> 00:07:53,473
It-it's a telescope.
104
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
I seen pictures of 'em
in the catalogs.
105
00:07:55,266 --> 00:07:59,479
Y-You use them to look at the
sky, the moon, and the stars.
106
00:07:59,520 --> 00:08:00,771
It is from Grandma.
107
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
She says she read in the almanac
108
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
there's gonna be an eclipse
this month.
109
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
There's a book here, too --
110
00:08:07,236 --> 00:08:10,573
"From the Earth to the Moon"
by Jules Verne.
111
00:08:10,573 --> 00:08:13,159
Is there anything for me?
112
00:08:13,201 --> 00:08:15,203
Nope. All mine.
113
00:08:18,956 --> 00:08:22,919
I'm just so happy
about Horace and Myra.
114
00:08:22,960 --> 00:08:23,753
Me, too.
115
00:08:23,794 --> 00:08:25,922
Oh,
they love each other so much,
116
00:08:25,922 --> 00:08:27,882
and they waited a long time
to be together.
117
00:08:27,924 --> 00:08:29,550
Looks like there's nothin'
standin' in their way now,
118
00:08:29,592 --> 00:08:30,760
is there?
119
00:08:30,801 --> 00:08:32,845
No, there certainly isn't.
120
00:08:34,931 --> 00:08:36,933
You should've seen
Horace's face when
121
00:08:36,933 --> 00:08:38,935
the engagement ring he ordered
didn't arrive.
122
00:08:38,976 --> 00:08:41,521
They're already engaged.
Everybody knows that.
123
00:08:41,562 --> 00:08:43,564
Yes,
but the ring makes it official.
124
00:08:43,606 --> 00:08:47,026
Rings shouldn't matter, not
as long as they love each other.
125
00:08:47,068 --> 00:08:48,528
But it does matter, Sully.
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,029
It's a symbol.
127
00:08:50,071 --> 00:08:52,823
Man's got to work for
the woman he loves every day.
128
00:08:52,865 --> 00:08:54,992
He's got to
show her with actions.
129
00:08:55,034 --> 00:08:56,911
Oh, you're right, of course,
130
00:08:56,953 --> 00:09:03,960
but when he kneels before her
and asks for her hand...
131
00:09:04,001 --> 00:09:06,796
hmm, there's just something
magical about it.
132
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
If magic is what she wants.
133
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
She wants it all.
134
00:09:14,220 --> 00:09:16,013
Does she?
135
00:09:16,055 --> 00:09:20,560
Oh, she wants
the proper church wedding.
136
00:09:20,601 --> 00:09:26,315
She wants to wear the white
dress and march down the aisle.
137
00:09:26,315 --> 00:09:31,571
She wants to cut the wedding
cake and throw the bouquet.
138
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
What woman wouldn't?
139
00:09:38,661 --> 00:09:43,624
Sully, Myra has never been
accepted in our church,
140
00:09:43,666 --> 00:09:49,171
and tomorrow,
she's going on Horace's arm.
141
00:09:59,557 --> 00:10:01,058
I'd like you to go on mine.
142
00:10:19,910 --> 00:10:21,996
Let's have a toast.
143
00:10:22,038 --> 00:10:25,416
As mayor of this town,
I'd like to be the first
144
00:10:25,458 --> 00:10:29,003
to congratulate Horace and Myra
on their official engagement.
145
00:10:29,045 --> 00:10:30,588
Horace and Myra!
146
00:10:30,630 --> 00:10:31,714
Thank you all for coming.
147
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
It means a lot to Myra and me,
148
00:10:33,424 --> 00:10:35,843
and we want to invite all of you
to the weddin'.
149
00:10:35,885 --> 00:10:37,845
Have you set the date yet?
150
00:10:37,887 --> 00:10:40,181
We're waiting
for Horace's kin to answer,
151
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
but if -- if they can make it,
152
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
we're hoping for
last Sunday of the month.
153
00:10:44,226 --> 00:10:46,896
I'll be sure
to put it on my calendar,
154
00:10:46,896 --> 00:10:49,148
assuming I'm invited.
155
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
Matter of fact,
you ain't, Hank.
156
00:10:51,609 --> 00:10:54,403
Congrat-- Is that Horace?
157
00:10:54,403 --> 00:10:57,239
It's the least you could do
after stealin' what was mine.
158
00:10:57,239 --> 00:10:59,659
She never was yours, Hank.
159
00:10:59,700 --> 00:11:01,744
She was mine plenty of times.
160
00:11:01,744 --> 00:11:02,995
That's uncalled for.
161
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
It's the liquor talkin'.
162
00:11:05,790 --> 00:11:07,249
You ought to know, Jake.
163
00:11:07,291 --> 00:11:08,668
Go home.
164
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
You're makin' a fool
of yourself, friend.
165
00:11:10,795 --> 00:11:12,046
You ain't no friend of mine.
166
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
You're just a worthless drunk.
167
00:11:14,090 --> 00:11:16,467
We've had just about
enough of you, Hank.
168
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
You ain't had any, old man.
That's your problem!
169
00:11:18,844 --> 00:11:20,763
I won't have that kind
of talk in here, Hank.
170
00:11:20,805 --> 00:11:22,098
Now, get out!
171
00:11:22,139 --> 00:11:26,435
Not 'til I give the bride
her weddin' present.
172
00:11:37,113 --> 00:11:38,948
Myra?
173
00:11:40,491 --> 00:11:43,619
Did you really think I'd
let you go through with that?
174
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
Put the gun away, Hank.
175
00:11:45,955 --> 00:11:47,957
Get on your knees.
176
00:11:50,459 --> 00:11:52,211
Now!
177
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
Are you crazy?
178
00:11:57,800 --> 00:11:58,968
Think about what you're doin',
Hank.
179
00:11:59,009 --> 00:12:00,553
Somebody could get hurt.
180
00:12:00,594 --> 00:12:05,725
Somethin' you need
'fore you get married, Myra.
181
00:12:05,766 --> 00:12:08,853
You need someone
to give you away.
182
00:12:08,894 --> 00:12:11,147
It ain't ever gonna happen.
183
00:12:14,108 --> 00:12:16,152
I'll kill you first.
184
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Oh!
185
00:12:54,148 --> 00:12:55,399
The heck's goin' on?
186
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
Try not to move. You're hurt.
187
00:12:57,193 --> 00:12:58,986
Get your hands off me.
188
00:12:58,986 --> 00:13:00,571
She's tryin' to help you, Hank.
189
00:13:00,613 --> 00:13:01,572
What for?
190
00:13:01,614 --> 00:13:02,990
What for?
191
00:13:02,990 --> 00:13:05,284
'Cause you made
a jackass of yourself
192
00:13:05,326 --> 00:13:07,077
at Myra's engagement party.
193
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
Why, Sully here
had to knock you out,
194
00:13:09,163 --> 00:13:11,624
keep you from shootin' her.
195
00:13:11,665 --> 00:13:13,250
I was just tryin' to knock
the gun out of your hand.
196
00:13:13,292 --> 00:13:16,128
I'll settle later with you,
you sorry Injun lover.
197
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
That's no way
to speak to people
198
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
who are trying to help you.
199
00:13:18,672 --> 00:13:20,382
I don't need help.
200
00:13:20,424 --> 00:13:23,427
I don't need nothin'
from any of you.
201
00:13:23,469 --> 00:13:26,639
- Where's my gun?
- I got it.
202
00:13:26,680 --> 00:13:28,349
I'm keepin' it, Hank.
203
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
I'm mayor of this town,
and I don't want you to have it
204
00:13:30,309 --> 00:13:33,270
for a few days
until you've cooled down.
205
00:13:33,312 --> 00:13:36,232
Cooled down.
206
00:13:36,273 --> 00:13:39,193
Not to mention
an apology is in order.
207
00:13:39,235 --> 00:13:41,278
Someone's gonna be sorry,
all right.
208
00:13:41,320 --> 00:13:45,199
It ain't gonna be me.
209
00:14:04,260 --> 00:14:06,887
What you lookin' at?
210
00:14:06,887 --> 00:14:08,889
The man in the moon.
211
00:14:08,931 --> 00:14:11,141
There's no man in the moon.
212
00:14:11,183 --> 00:14:12,977
There will be someday.
213
00:14:13,018 --> 00:14:15,187
What are you talkin' about?
214
00:14:15,229 --> 00:14:17,439
Said so in that book
Grandma sent.
215
00:14:17,481 --> 00:14:19,900
Says there's some men
in Baltimore
216
00:14:19,942 --> 00:14:21,944
who used to make cannons
for the war.
217
00:14:21,986 --> 00:14:23,153
So they started a club.
218
00:14:23,195 --> 00:14:26,991
And then, they worked on this
really, really big cannon.
219
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
And it's like a cannonball,
220
00:14:28,534 --> 00:14:33,247
and they scooped it out
so it was just a shell.
221
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
And they put three men
inside of it.
222
00:14:35,374 --> 00:14:37,501
And they fired it off
with so much gunpowder
223
00:14:37,543 --> 00:14:40,212
that it shot
all the way to the moon.
224
00:14:40,254 --> 00:14:42,464
Are you crazy?
225
00:14:42,506 --> 00:14:43,841
I read it.
226
00:14:43,883 --> 00:14:46,302
Just 'cause it's in a book
don't make it true.
227
00:14:46,343 --> 00:14:49,263
Even if they did get to the
moon, how would they get back?
228
00:14:49,305 --> 00:14:52,266
It says they shot the cannon
from the beach in Florida,
229
00:14:52,266 --> 00:14:54,476
that way they could drop
back down into the ocean.
230
00:14:54,518 --> 00:14:56,937
You'd have to be
stupid to believe something
231
00:14:56,979 --> 00:14:57,980
as ridiculous as that.
232
00:14:58,022 --> 00:14:59,231
I'm not stupid.
233
00:14:59,273 --> 00:15:00,441
Use your brain.
234
00:15:00,441 --> 00:15:02,484
People can't go to the moon,
Brian.
235
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
Hank.
236
00:15:28,052 --> 00:15:30,971
We're closed.
237
00:15:30,971 --> 00:15:33,557
I wanted to look in on you.
238
00:15:33,599 --> 00:15:36,685
And I thought
you wanted a drink.
239
00:15:36,727 --> 00:15:37,978
No.
240
00:15:38,020 --> 00:15:39,980
Of course not.
241
00:15:39,980 --> 00:15:42,483
The almighty doctor would never
stoop to somethin' so low
242
00:15:42,483 --> 00:15:44,360
as to havin' a little fun.
243
00:15:46,487 --> 00:15:49,281
How much alcohol
have you had tonight?
244
00:15:49,323 --> 00:15:51,116
Not a drop.
245
00:15:51,158 --> 00:15:52,409
Is that the truth?
246
00:15:52,451 --> 00:15:54,536
Wouldn't lie to you.
247
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
Well, your speech is slurred,
248
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
and if you haven't had anything
to drink, you --
249
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
you could've had a concussion.
250
00:16:00,292 --> 00:16:02,044
I need to examine you.
251
00:16:02,086 --> 00:16:04,213
You need more than that,
Michaela.
252
00:16:04,254 --> 00:16:06,173
Hank, let me help you.
253
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
You're the reason I lost her.
254
00:16:09,134 --> 00:16:10,177
What are you talking about?
255
00:16:10,177 --> 00:16:12,596
The reason Myra left me.
256
00:16:12,638 --> 00:16:16,183
She was happy before you come
here talkin' your big ideas,
257
00:16:16,225 --> 00:16:19,019
fillin' her head
full of your Boston ways.
258
00:16:19,061 --> 00:16:21,605
You turned Myra against me.
259
00:16:21,647 --> 00:16:25,359
Myra left you
because she loved Horace.
260
00:16:25,359 --> 00:16:27,194
I'm sorry you can't seem
to be able to accept that.
261
00:16:27,194 --> 00:16:29,154
What do you know
about love, Michaela?!
262
00:16:29,196 --> 00:16:31,365
You've never been with a man!
263
00:16:35,285 --> 00:16:37,830
I need to take your pulse.
264
00:16:37,871 --> 00:16:39,164
Take your own.
265
00:16:39,206 --> 00:16:41,291
You're the one dead inside.
266
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
You're the one
who can't let herself feel.
267
00:16:44,211 --> 00:16:45,379
Can you, Michaela?
268
00:16:45,421 --> 00:16:47,047
Don't call me Michaela.
269
00:16:47,089 --> 00:16:50,718
I didn't give you permission
to use my first name.
270
00:16:50,759 --> 00:16:52,511
Permission?
271
00:16:52,553 --> 00:16:54,054
Afraid when you say it,
it gives me the chills.
272
00:16:54,054 --> 00:16:57,141
Yeah? Keep goin'.
273
00:16:57,182 --> 00:17:00,394
I think you're
one of the most rude,
274
00:17:00,436 --> 00:17:04,023
thoughtless, insensitive men
that I've ever met.
275
00:17:04,064 --> 00:17:05,816
You're selfish and mean.
276
00:17:05,858 --> 00:17:07,401
And you aren't happy,
277
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
so you can't stand
for anyone else to be.
278
00:17:09,570 --> 00:17:12,239
You've done nothing
but give me trouble
279
00:17:12,281 --> 00:17:13,407
since I first arrived here,
280
00:17:13,407 --> 00:17:17,077
and I'll never forgive you
for today.
281
00:17:17,119 --> 00:17:19,580
You almost killed Myra,
282
00:17:19,621 --> 00:17:21,331
and you could've killed
a lot of innocent people,
283
00:17:21,373 --> 00:17:25,169
including my children.
284
00:17:25,210 --> 00:17:28,130
You want to know how I feel?
285
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
I'll tell you.
286
00:17:30,049 --> 00:17:33,510
I wouldn't care
if I ever saw your face again.
287
00:17:33,552 --> 00:17:37,598
Congratulations.
I didn't know you had it in you.
288
00:17:56,366 --> 00:17:59,119
Hello, Myra.
289
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Where'd you get that?
290
00:18:01,246 --> 00:18:03,123
Bought it.
291
00:18:03,165 --> 00:18:05,084
You bought a gun? Why?
292
00:18:05,125 --> 00:18:07,336
You know why.
293
00:18:07,377 --> 00:18:08,879
Horace, well,
I can't believe my eyes.
294
00:18:08,921 --> 00:18:10,339
I mean to protect you.
295
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
- Not with that.
- Then how?
296
00:18:12,591 --> 00:18:14,301
Or would you rather I just
stand there like before?
297
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
I-Is that
the kind of man you want?
298
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
You were
the kind of man I wanted
299
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
long before you strapped
a pistol on your hip.
300
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
It's still me, Myra.
301
00:18:22,351 --> 00:18:24,311
No, it ain't.
302
00:18:24,311 --> 00:18:26,188
The Horace I love
is gentle and kind
303
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
and wouldn't hurt a flea.
304
00:18:28,065 --> 00:18:30,317
I love you because
you're different than Hank.
305
00:18:30,359 --> 00:18:32,236
Myra,
what if it happens again?
306
00:18:32,277 --> 00:18:33,320
But it won't.
307
00:18:33,320 --> 00:18:34,780
We don't know that.
308
00:18:36,323 --> 00:18:38,158
He wasn't gonna shoot me.
309
00:18:38,158 --> 00:18:40,202
He was just drunk.
310
00:18:40,244 --> 00:18:42,996
I can't believe
you're takin' up for him.
311
00:18:42,996 --> 00:18:44,957
I am just trying
to talk some sense into you.
312
00:18:44,998 --> 00:18:47,584
Myra, that man tried to kill
you right in front of my eyes.
313
00:18:47,626 --> 00:18:49,461
If you think I'm gonna let him
touch you again --
314
00:18:49,503 --> 00:18:51,421
I swear, if he does,
I'll kill him.
315
00:18:51,463 --> 00:18:53,382
We'd all be better off
if he was dead.
316
00:18:53,423 --> 00:18:57,344
You take that back, Horace.
317
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
That's a terrible thing
to say about anybody.
318
00:18:59,346 --> 00:19:01,682
- You take it back.
- I will not.
319
00:19:01,682 --> 00:19:02,683
But you don't mean it.
320
00:19:02,724 --> 00:19:05,394
I do! I wish he was dead.
321
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
- Hank!
- Hank, are you all right?
322
00:19:10,941 --> 00:19:12,234
- Hank?
- Dr. Mike!
323
00:19:12,276 --> 00:19:15,696
- Somebody!
- It's Hank!
324
00:19:15,737 --> 00:19:17,698
What happened?
325
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
Well,
seems like somethin's wrong.
326
00:19:19,283 --> 00:19:20,742
We just found him here
like this.
327
00:19:22,995 --> 00:19:24,580
Oh, my Lord.
328
00:19:24,621 --> 00:19:26,373
Help me get him to the clinic.
329
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
Give me a hand here.
All right.
330
00:19:28,834 --> 00:19:30,878
Here we go.
331
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
If he'd let me treat him,
I could've prevented this.
332
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
You know how stubborn Hank is.
333
00:19:41,680 --> 00:19:44,224
This time,
it's gonna cost him.
334
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
What's the matter with him?
335
00:19:46,268 --> 00:19:48,645
There's a skull fracture here.
336
00:19:48,687 --> 00:19:51,231
The blow's caused a compression,
just as I suspected.
337
00:19:51,273 --> 00:19:53,525
Myra, are you all right?
338
00:19:53,567 --> 00:19:54,651
I heard there was trouble.
339
00:19:54,693 --> 00:19:58,280
It ain't me. It's Hank.
340
00:19:58,322 --> 00:19:59,489
I'm gonna have to operate
341
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
to relieve the pressure
on his brain.
342
00:20:01,700 --> 00:20:03,410
It's his only chance.
343
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Come on, honey.
344
00:20:04,912 --> 00:20:06,622
I can't.
345
00:20:06,663 --> 00:20:07,831
Well, there's nothing
you can do here, Myra.
346
00:20:07,873 --> 00:20:10,292
Oh, I --
I got to stay with him.
347
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
I want to make sure
he pulls through.
348
00:20:11,543 --> 00:20:13,003
I wish you'd come on outside.
349
00:20:13,045 --> 00:20:15,964
Horace, please.
350
00:20:16,006 --> 00:20:17,716
I'm stayin'.
351
00:20:41,156 --> 00:20:43,116
What do we do now?
352
00:20:43,158 --> 00:20:44,785
We wait.
353
00:20:44,826 --> 00:20:46,870
How long before he wakes up?
354
00:20:48,038 --> 00:20:53,001
Myra, it's very kind of you
to care about Hank,
355
00:20:53,043 --> 00:20:55,921
especially after
all he did to you,
356
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
but it's puzzling to me.
357
00:20:59,675 --> 00:21:03,387
Me and Hank have
known each other a lot of years.
358
00:21:03,428 --> 00:21:06,682
In his way of thinkin',
he was doin' good by me.
359
00:21:06,723 --> 00:21:09,059
I remember the first time
he smiled
360
00:21:09,101 --> 00:21:13,647
and told me I was beautiful.
361
00:21:13,689 --> 00:21:15,857
It's the first time
I ever felt I was.
362
00:21:19,820 --> 00:21:21,863
He told me of his dreams,
comin' out here
363
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
and makin' a new life,
and he brought me with him.
364
00:21:24,074 --> 00:21:28,620
I figured out later
it wasn't the life I wanted,
365
00:21:28,662 --> 00:21:30,872
but it got me here.
366
00:21:30,872 --> 00:21:34,001
And now I've found
what makes me happy,
367
00:21:34,042 --> 00:21:37,045
so in a way, I owe him.
368
00:21:40,757 --> 00:21:44,094
How long before he wakes up?
369
00:21:44,136 --> 00:21:47,681
Myra, I always
try to be optimistic.
370
00:21:47,723 --> 00:21:50,225
This time, I feel compelled
to say there's a possibility
371
00:21:50,267 --> 00:21:52,102
that he won't.
372
00:22:05,324 --> 00:22:07,743
Evenin', Dr. Mike.
373
00:22:27,888 --> 00:22:29,973
What are you doing here?
374
00:22:30,015 --> 00:22:31,725
We're doin' what we always do.
375
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
But Hank isn't here.
376
00:22:34,102 --> 00:22:35,479
So?
377
00:22:35,520 --> 00:22:37,689
Well, I don't think he'd
appreciate coming back to this.
378
00:22:37,731 --> 00:22:39,149
He ain't comin' back.
379
00:22:39,191 --> 00:22:41,109
You know that
better than anybody.
380
00:22:41,151 --> 00:22:45,113
Perhaps not, but right now
I think this is inappropriate.
381
00:22:45,113 --> 00:22:49,284
That's what got you riled up --
manners, not Hank.
382
00:22:49,326 --> 00:22:50,869
Face it, Dr. Mike.
383
00:22:50,911 --> 00:22:52,913
You don't care about him.
You never did.
384
00:23:14,976 --> 00:23:17,312
You still out here?
385
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Yup.
386
00:23:18,146 --> 00:23:21,691
Well,
maybe I could take a look.
387
00:23:28,031 --> 00:23:30,992
It still looks like
388
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
a big, white ball of cheese
to me.
389
00:23:33,078 --> 00:23:35,580
Well, maybe you ain't got
no imagination.
390
00:23:35,622 --> 00:23:37,791
Because I don't believe
in silly stories about things
391
00:23:37,833 --> 00:23:39,709
that can't possibly be true?
392
00:23:39,751 --> 00:23:41,002
Just go back inside.
393
00:23:41,044 --> 00:23:42,671
- I'm not done lookin'.
- You are now.
394
00:23:42,712 --> 00:23:43,922
You're bein' selfish.
395
00:23:43,964 --> 00:23:45,841
- Grandma sent it to me.
- Hey!
396
00:23:45,841 --> 00:23:46,842
What are you two yellin' about?
397
00:23:46,883 --> 00:23:48,009
You're supposed to share.
398
00:23:48,009 --> 00:23:49,302
- I don't want to share with you.
- Brian.
399
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
Brian!
400
00:23:50,762 --> 00:23:52,013
- Stop it.
- What's going on here?
401
00:23:52,013 --> 00:23:53,682
- He won't let me look.
- It's mine.
402
00:23:53,682 --> 00:23:55,350
- I'm looking through it.
- Brian, you said I could look.
403
00:23:55,350 --> 00:23:57,352
Brian...stop it!
404
00:24:01,022 --> 00:24:04,443
Well...now no one can look.
405
00:24:15,495 --> 00:24:16,872
How is he?
406
00:24:16,872 --> 00:24:19,416
There's no change.
407
00:24:19,458 --> 00:24:21,501
So, he's no worse?
408
00:24:23,545 --> 00:24:26,798
Myra, it's important
that you not get your hopes up.
409
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
You can make him well,
Dr. Mike.
410
00:24:28,133 --> 00:24:31,052
If anyone can do it, you can.
411
00:24:31,094 --> 00:24:34,556
Well, I can try
to keep his fever down, and --
412
00:24:34,598 --> 00:24:37,434
and if pneumonia develops,
I can drain his lungs.
413
00:24:37,476 --> 00:24:40,061
But that's all.
414
00:24:40,103 --> 00:24:43,565
That ain't all.
415
00:24:43,607 --> 00:24:46,902
I'm sorry.
I don't know what you mean.
416
00:24:46,943 --> 00:24:49,112
Sometimes,
I think you got to just
417
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
want him to get well.
418
00:24:50,655 --> 00:24:54,242
You got to want it so hard
that he can feel it.
419
00:24:54,284 --> 00:24:56,036
Myra, he can't feel anything.
420
00:24:56,077 --> 00:24:58,163
Well, what if he can?
421
00:25:00,540 --> 00:25:03,084
I have a lot of work to do.
I'll be downstairs.
422
00:25:03,084 --> 00:25:05,086
Call me if there's any change.
423
00:25:14,095 --> 00:25:18,433
Oh, hello, Dr. Mike.
I-I was lookin' for Myra.
424
00:25:18,433 --> 00:25:20,894
She's with Hank.
425
00:25:20,936 --> 00:25:23,021
Still?
426
00:25:49,548 --> 00:25:51,299
I don't understand.
427
00:25:54,219 --> 00:25:57,097
I guess I can't expect you to.
428
00:25:57,138 --> 00:25:58,848
I'll never forgive him.
429
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
You shouldn't, either.
430
00:26:01,601 --> 00:26:03,979
I got to do what I feel.
431
00:26:03,979 --> 00:26:07,107
Everybody in town
saw Hank try to kill you.
432
00:26:07,148 --> 00:26:08,775
Now you're at his side
night and day?
433
00:26:08,817 --> 00:26:11,111
You're makin' me
look like a fool.
434
00:26:13,071 --> 00:26:15,156
I'm sorry
if you see it that way.
435
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
If you love me,
you won't stay.
436
00:26:22,205 --> 00:26:25,041
I can't let a man die alone.
437
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
I won't be able
to live with myself.
438
00:26:30,088 --> 00:26:32,966
I can't let you.
439
00:26:33,008 --> 00:26:34,009
What?
440
00:26:34,050 --> 00:26:38,346
I am orderin' you not to go.
441
00:26:38,346 --> 00:26:40,432
If you tell me what to do
and what not to do,
442
00:26:40,473 --> 00:26:41,933
you are no better than Hank.
443
00:26:41,975 --> 00:26:46,146
I won't live like that again.
444
00:26:46,187 --> 00:26:49,357
I've never been my own person
'til now.
445
00:26:49,357 --> 00:26:51,443
Part of why I love you
is because you let me be that.
446
00:26:51,484 --> 00:26:55,905
Horace, I have to make
my own decisions.
447
00:26:55,947 --> 00:26:57,616
And this is one of them.
448
00:27:00,869 --> 00:27:04,372
If you do, then...
449
00:27:06,958 --> 00:27:09,252
...then it's over for us.
450
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Horace?
451
00:27:38,156 --> 00:27:40,909
Horace!
452
00:27:44,204 --> 00:27:47,666
Want to tell me
what you're so angry about?
453
00:27:47,707 --> 00:27:48,958
I'm not angry.
454
00:27:49,000 --> 00:27:50,418
I'm just concerned.
455
00:27:50,460 --> 00:27:53,213
What's concerning you?
456
00:27:53,254 --> 00:27:55,799
I can't believe
that Hank is lying in a coma,
457
00:27:55,840 --> 00:27:58,468
and still, he's destroying
what Horace and Myra have.
458
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
Why don't you let Horace and
Myra be concerned about that?
459
00:28:01,846 --> 00:28:06,685
Myra seems to be more worried
about Hank than she is Horace.
460
00:28:06,726 --> 00:28:09,396
I just don't understand
how she can forgive him.
461
00:28:09,437 --> 00:28:12,440
Sounds like you're the one
that can't forgive him.
462
00:28:58,111 --> 00:29:00,864
- Morning, ladies and gentlemen.
-Morning, Reverend.
463
00:29:00,864 --> 00:29:02,532
If you'll open your Bibles
to --
464
00:29:02,574 --> 00:29:05,744
Turn to where it says
God loves all his children,
465
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
not just the good ones.
466
00:29:07,662 --> 00:29:08,621
Myra...
467
00:29:08,663 --> 00:29:11,833
You said, "Let the person
who's never sinned
468
00:29:11,875 --> 00:29:14,627
throw the first stone."
469
00:29:14,669 --> 00:29:15,879
You all say,
470
00:29:15,920 --> 00:29:17,964
"Love your neighbors
as you love yourselves."
471
00:29:18,006 --> 00:29:21,092
It's what you say,
but it ain't what you do.
472
00:29:21,134 --> 00:29:23,636
And that's the thing about Hank.
473
00:29:23,678 --> 00:29:26,097
He ain't no hypocrite.
474
00:29:26,139 --> 00:29:29,559
He says what he thinks,
and he means what he says.
475
00:29:29,559 --> 00:29:32,604
You all say you're his friends,
but you don't mean it.
476
00:29:32,645 --> 00:29:33,897
Not one of you
has been to see him.
477
00:29:33,938 --> 00:29:36,900
Do you even put him
in your prayers?
478
00:29:42,864 --> 00:29:45,742
When I first rode into town,
479
00:29:45,742 --> 00:29:50,872
I saw this church steeple
risin' so high.
480
00:29:50,914 --> 00:29:52,373
I thought it was the tallest,
481
00:29:52,415 --> 00:29:55,043
most beautiful building
I'd ever seen.
482
00:29:55,084 --> 00:30:00,173
Last Sunday, when I was here
for the very first time,
483
00:30:00,215 --> 00:30:05,637
I felt so tall and so proud,
like I belonged.
484
00:30:05,678 --> 00:30:09,432
But I-I don't want to belong
to a church where you let a man
485
00:30:09,474 --> 00:30:14,229
lay dyin' while you sit here
readin' your Bibles.
486
00:30:38,920 --> 00:30:43,049
We opened the saloon
the other night.
487
00:30:43,091 --> 00:30:46,845
We had a few drinks...
488
00:30:46,886 --> 00:30:49,973
on the house.
489
00:30:49,973 --> 00:30:52,141
But the thing is...
490
00:30:52,183 --> 00:30:55,103
it wasn't the same without you.
491
00:30:55,144 --> 00:30:58,815
If you wake up, well,
492
00:30:58,857 --> 00:31:03,069
I plan to replace
all the whiskey we drank
493
00:31:03,111 --> 00:31:06,072
and maybe a few extra bottles.
494
00:31:09,826 --> 00:31:12,996
Anyway, I hope
you get better real soon.
495
00:31:13,037 --> 00:31:15,123
That's the truth, Hank.
496
00:31:31,514 --> 00:31:35,435
We both know
you're not my favorite person.
497
00:31:35,476 --> 00:31:38,688
And, um,
498
00:31:38,688 --> 00:31:41,065
I can't for the life of me
figure out why I'm here,
499
00:31:41,107 --> 00:31:46,821
'cept, uh, there is a sayin' --
500
00:31:46,863 --> 00:31:53,536
"The devil you know is better
than the devil you don't know."
501
00:31:53,536 --> 00:31:59,083
Well, Hank...
you're the devil we know.
502
00:31:59,125 --> 00:32:04,380
And, uh, I believe I speak
for the rest of the town
503
00:32:04,380 --> 00:32:06,299
when I say...
504
00:32:08,343 --> 00:32:10,511
...hope you come back to us.
505
00:32:20,647 --> 00:32:23,066
You're all very quiet.
506
00:32:23,066 --> 00:32:24,901
Isn't the eclipse tonight?
507
00:32:24,901 --> 00:32:27,570
And now we don't have
a telescope to watch it with,
508
00:32:27,612 --> 00:32:28,696
thanks to her.
509
00:32:28,738 --> 00:32:29,906
If he would've shared it,
510
00:32:29,948 --> 00:32:31,616
it wouldn't have broken
in the first place.
511
00:32:31,658 --> 00:32:33,910
Why do I have to share it with
her when Grandma sent it to me?
512
00:32:33,910 --> 00:32:36,579
Because I'm your sister.
513
00:32:36,621 --> 00:32:38,456
I wish I didn't even
have a sister.
514
00:32:38,498 --> 00:32:40,708
And I wish I didn't
have a little brother.
515
00:32:40,750 --> 00:32:43,211
Stop it!
516
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
Sorry.
517
00:32:46,089 --> 00:32:47,632
I didn't mean to raise my voice
like that.
518
00:32:47,674 --> 00:32:49,926
It's just...
519
00:32:49,926 --> 00:32:52,095
Come here and sit down.
520
00:32:55,807 --> 00:32:58,559
Not there, next to each other.
521
00:33:01,771 --> 00:33:04,107
You can't say things like that.
522
00:33:04,148 --> 00:33:06,567
I mean,
what if it really happens?
523
00:33:06,609 --> 00:33:11,906
What if you didn't have a sister
or a little brother?
524
00:33:11,948 --> 00:33:15,118
Sometimes, we think
we're mad about one thing
525
00:33:15,118 --> 00:33:17,662
when we're really mad
about something else.
526
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
It hurt my feelings that
Grandma didn't send me anything.
527
00:33:22,917 --> 00:33:24,460
That's not my fault.
528
00:33:24,460 --> 00:33:27,880
And what is it that you're
really angry about, Brian?
529
00:33:27,922 --> 00:33:29,841
She thinks I'm stupid.
530
00:33:29,882 --> 00:33:31,718
He was talkin' crazy,
531
00:33:31,759 --> 00:33:33,720
said folks shot a cannonball
to the moon
532
00:33:33,761 --> 00:33:34,971
with three men inside it.
533
00:33:35,013 --> 00:33:36,764
A cannonball to the moon?
534
00:33:36,806 --> 00:33:38,975
That's what I read.
535
00:33:39,017 --> 00:33:41,477
Brian, that book's a fiction.
536
00:33:41,477 --> 00:33:43,646
That -- that means
that someone imagined it.
537
00:33:43,688 --> 00:33:45,690
That don't mean
it can't happen.
538
00:33:45,732 --> 00:33:48,067
Sully?
539
00:33:48,109 --> 00:33:49,986
It does sound impossible.
540
00:33:50,028 --> 00:33:52,196
Everything sounds that way
until it happens.
541
00:33:52,238 --> 00:33:55,742
Some people don't think
it sounds so crazy anymore.
542
00:33:55,783 --> 00:33:57,869
I just don't want her
callin' me stupid.
543
00:33:57,910 --> 00:33:59,245
And I don't want him --
544
00:33:59,287 --> 00:34:01,039
First of all,
it's not "him" and "her."
545
00:34:01,080 --> 00:34:04,417
People around here have names,
and we're gonna use them.
546
00:34:04,459 --> 00:34:07,545
Now, Brian,
I want you to tell Colleen
547
00:34:07,587 --> 00:34:10,757
that you're sorry
that her feelings were hurt.
548
00:34:10,798 --> 00:34:14,594
Colleen, I'm sorry
you got your feelings hurt.
549
00:34:14,635 --> 00:34:16,804
Colleen, I want you
to tell Brian that you're sorry
550
00:34:16,846 --> 00:34:19,766
you called him stupid.
551
00:34:19,807 --> 00:34:23,061
Brian, I'm sorry
I called you stupid.
552
00:34:25,021 --> 00:34:28,691
You two were born
under the same roof.
553
00:34:28,733 --> 00:34:32,195
You cried and laughed together.
554
00:34:32,195 --> 00:34:37,200
You've lost a father
and a mother together.
555
00:34:37,200 --> 00:34:40,411
And you started over together.
556
00:34:40,453 --> 00:34:42,121
Someday, you'll --
557
00:34:42,163 --> 00:34:45,333
you'll move away
and have separate lives.
558
00:34:45,374 --> 00:34:49,712
But you'll always be
brother and sister.
559
00:34:49,712 --> 00:34:51,839
You're family, and when
everything else goes away,
560
00:34:51,881 --> 00:34:54,884
it's all you have.
561
00:34:54,926 --> 00:34:57,386
Someday, you'll realize
how important that is.
562
00:35:01,224 --> 00:35:04,060
Now, I want you
to give each other a hug.
563
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
And then, we'll go out
and see the eclipse.
564
00:35:23,246 --> 00:35:25,289
- Brian, wait up!
- Hey, Colleen!
565
00:35:25,331 --> 00:35:27,333
You can see it better
from up here.
566
00:35:38,261 --> 00:35:40,346
I tried to help Hank.
567
00:35:43,683 --> 00:35:48,146
I did everything in my power
to help him medically.
568
00:35:48,187 --> 00:35:50,606
I fulfilled my requirements
as a doctor.
569
00:35:52,984 --> 00:35:55,611
I did everything but care.
570
00:35:58,322 --> 00:36:00,992
Sometimes, a shadow
falls over the moon,
571
00:36:01,033 --> 00:36:02,994
and it looks dark.
572
00:36:03,035 --> 00:36:04,954
But the light's there.
573
00:36:04,996 --> 00:36:06,956
It's just behind it.
574
00:36:06,998 --> 00:36:08,249
It's not gone.
575
00:36:08,291 --> 00:36:10,209
It's just covered up
for a while.
576
00:36:13,171 --> 00:36:16,132
You've got that light.
577
00:36:16,174 --> 00:36:20,636
I've seen it.
578
00:36:24,098 --> 00:36:26,851
Trust that it's there.
579
00:36:26,893 --> 00:36:28,644
The shadow will pass.
580
00:36:43,868 --> 00:36:46,329
Morning, Horace.
My medicines arrive?
581
00:36:46,329 --> 00:36:47,955
I haven't checked
the shipment yet.
582
00:36:47,997 --> 00:36:51,042
You can take a look.
583
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
Here it is.
584
00:36:54,128 --> 00:36:56,839
What's this?
585
00:36:56,881 --> 00:37:01,844
This looks suspiciously like a
certain item you were expecting.
586
00:37:01,844 --> 00:37:03,471
I won't be needin' it.
587
00:37:03,512 --> 00:37:05,598
What?
588
00:37:05,640 --> 00:37:08,184
The engagement's off.
589
00:37:08,184 --> 00:37:10,853
Well, that can't be.
590
00:37:13,940 --> 00:37:15,900
I gave her a choice.
591
00:37:15,942 --> 00:37:17,193
She chose Hank.
592
00:37:17,193 --> 00:37:22,240
Horace,
you know she loves you.
593
00:37:22,281 --> 00:37:25,409
It just isn't in Myra's heart
to hate anyone or --
594
00:37:25,451 --> 00:37:28,871
or hold anger toward them.
595
00:37:28,913 --> 00:37:30,581
It's part of why you love her.
596
00:37:33,084 --> 00:37:37,004
I suppose you're right
about that.
597
00:37:37,046 --> 00:37:39,382
Why don't you
give it another chance?
598
00:37:39,423 --> 00:37:42,051
I want to,
but I don't know how.
599
00:37:42,051 --> 00:37:43,844
Of course you do.
600
00:37:43,886 --> 00:37:48,266
Just give her that ring
and speak from your heart.
601
00:37:51,227 --> 00:37:57,191
Dr. Mike, would you mind
if I practiced on you?
602
00:37:57,233 --> 00:38:00,069
Oh, all right.
603
00:38:00,111 --> 00:38:02,321
I suppose -- I suppose so.
604
00:38:06,993 --> 00:38:11,831
What's the best way
to do this?
605
00:38:11,872 --> 00:38:14,250
Well, I -- I believe
the appropriate thing is --
606
00:38:14,292 --> 00:38:18,045
is on one knee.
607
00:38:18,087 --> 00:38:19,922
Just take your time.
608
00:38:24,260 --> 00:38:29,682
Myra, I spent
the last 30 years by myself,
609
00:38:29,724 --> 00:38:31,434
but I didn't mind it none
610
00:38:31,475 --> 00:38:34,228
'cause I believed
the right woman was out there.
611
00:38:36,480 --> 00:38:39,608
I may not be the richest man
in town,
612
00:38:39,608 --> 00:38:42,778
or handsomest,
613
00:38:42,820 --> 00:38:49,493
but if you marry me, I'll spend
every moment makin' you happy.
614
00:38:49,535 --> 00:38:52,621
And I'll love you
'til the day I die.
615
00:39:09,513 --> 00:39:13,476
Are you --
you all right, Dr. Mike?
616
00:39:13,517 --> 00:39:16,312
Did -- did I say
somethin' wrong?
617
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
Oh, no, Horace.
618
00:39:19,023 --> 00:39:21,317
You said everything
exactly right.
619
00:39:23,486 --> 00:39:25,529
Just one more thing, Dr. Mike.
620
00:39:25,571 --> 00:39:27,323
- What?
- There's somethin' I got to do,
621
00:39:27,323 --> 00:39:31,160
or I'll never have a future
with the woman I love.
622
00:39:31,160 --> 00:39:33,245
Horace, what are you doing?
623
00:39:33,287 --> 00:39:34,663
Horace, don't!
624
00:39:37,166 --> 00:39:38,459
Horace.
625
00:39:38,501 --> 00:39:39,668
Now, don't --
don't try to stop me.
626
00:39:39,710 --> 00:39:41,712
I got to do this.
627
00:39:56,644 --> 00:40:00,189
I thought I wanted you dead.
628
00:40:00,231 --> 00:40:01,857
The truth is I don't.
629
00:40:06,070 --> 00:40:08,197
I'm gonna marry Myra.
630
00:40:08,197 --> 00:40:11,200
We're gonna have a good life.
631
00:40:11,200 --> 00:40:13,536
But that don't mean
you can't have one, too.
632
00:40:17,081 --> 00:40:19,542
I hope you get better.
633
00:40:19,542 --> 00:40:21,669
I hope you come to your senses.
634
00:40:27,091 --> 00:40:33,889
And I hope you find somethin'
that can make you happy.
635
00:42:05,314 --> 00:42:08,943
You finish your book?
636
00:42:08,984 --> 00:42:11,278
- Yeah.
- What happened at the end?
637
00:42:11,320 --> 00:42:15,324
They got to the moon.
638
00:42:15,366 --> 00:42:17,993
Why do you look so sad?
639
00:42:18,035 --> 00:42:19,995
'Cause they couldn't land.
640
00:42:20,037 --> 00:42:23,123
Why not?
641
00:42:23,123 --> 00:42:27,294
The book says it's 'cause
they got caught in the gravity,
642
00:42:27,336 --> 00:42:29,463
and they kept circlin' around.
643
00:42:29,505 --> 00:42:32,383
That's as close
as they could get.
644
00:42:32,424 --> 00:42:36,804
Well, it's quite amazing
to get that far, I suppose.
645
00:42:36,845 --> 00:42:40,307
But to get all that way there
and not land...
646
00:42:43,269 --> 00:42:45,646
What if there is a man
in the moon?
647
00:42:45,646 --> 00:42:47,731
What if there is?
648
00:42:52,027 --> 00:42:53,487
What if he's lonely
649
00:42:53,487 --> 00:42:57,032
and waiting all this time
for us to get there?
650
00:42:57,074 --> 00:42:59,618
And then, we couldn't reach him?
651
00:42:59,660 --> 00:43:01,328
What if that cannonball
with the people in it
652
00:43:01,370 --> 00:43:06,500
just circles and circles,
and he can see 'em circlin'?
653
00:43:06,500 --> 00:43:08,502
What if he knows
that they're out there?
654
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
And then, they can't reach him?
655
00:43:12,339 --> 00:43:14,592
I think that'd be very sad.
656
00:43:17,344 --> 00:43:20,264
You think folks
will ever go to the moon?
657
00:43:20,306 --> 00:43:25,352
I think, Brian...
that anything is possible.
658
00:43:52,713 --> 00:43:55,549
I've been thinking
about what you said.
659
00:43:58,427 --> 00:43:59,678
You're right.
660
00:44:01,680 --> 00:44:04,516
Something inside of me
is frozen.
661
00:44:07,311 --> 00:44:09,146
It's not that
I don't feel things.
662
00:44:09,188 --> 00:44:13,442
I -- I do.
663
00:44:13,484 --> 00:44:17,279
I feel love. I feel pain.
664
00:44:17,321 --> 00:44:19,657
I feel...passion.
665
00:44:19,698 --> 00:44:22,951
I feel all these things
inside of me,
666
00:44:22,993 --> 00:44:29,875
swirling around, sometimes so --
so powerfully that....
667
00:44:29,917 --> 00:44:32,461
that it frightens me.
668
00:44:32,503 --> 00:44:35,923
Especially when it comes to men.
669
00:44:40,219 --> 00:44:41,595
I don't know what I'm afraid
will happen
670
00:44:41,595 --> 00:44:43,222
if I let my feelings out.
671
00:44:43,263 --> 00:44:49,353
I -- I suppose I think
that I'll seem silly
672
00:44:49,395 --> 00:44:56,652
or weak or that maybe
he won't hear me or...
673
00:44:56,694 --> 00:45:00,280
worse yet, he'll hear me
and he -- he won't respond,
674
00:45:00,322 --> 00:45:02,449
and I'll just be
left there standing.
675
00:45:06,245 --> 00:45:09,623
You're not afraid of that,
are you?
676
00:45:09,623 --> 00:45:13,919
You know how to reach out,
to risk looking like a fool
677
00:45:13,961 --> 00:45:17,631
for the sake that someone
will respond in kind.
678
00:45:17,673 --> 00:45:21,844
If only I could be that brave.
679
00:45:29,810 --> 00:45:32,229
Hank...
680
00:45:41,697 --> 00:45:44,533
Michaela.
681
00:45:44,575 --> 00:45:46,201
Michaela.
682
00:45:49,204 --> 00:45:51,206
Hank.
683
00:45:55,836 --> 00:46:00,048
Michaela.
48321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.