All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E21.Just.One.Lullaby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:13,263 Bet she's old and fat. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 Yeah, with warts. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,225 How come teachers are always ugly? 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 My pa says women can't be pretty and smart 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,687 at the same time. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,064 My ma's smart, and she's the prettiest lady in town. 7 00:00:23,106 --> 00:00:26,151 She's a doctor, not a teacher. 8 00:00:26,192 --> 00:00:29,195 As acting head of our new school board, 9 00:00:29,195 --> 00:00:32,699 it gives me great pleasure to introduce to you 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 our new schoolteacher -- Miss Louise Chambers. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,125 I want to express my appreciation 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 for this opportunity. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,337 Timothy -- that is, Reverend Johnson -- 14 00:00:46,379 --> 00:00:50,175 has written me so much about your wonderful town, 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,886 and now I see that it's all true. 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,721 She seems real nice. 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,015 Boy, she ain't ugly. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,391 I'm going to sit in the front row. 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,310 I look forward to sharing my love of learning 20 00:01:00,351 --> 00:01:01,895 with all of your children, 21 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 and I can assure you, I will do everything necessary 22 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 to give them a proper education, starting with the premise 23 00:01:07,525 --> 00:01:10,236 that order is the first law of heaven. 24 00:01:10,278 --> 00:01:12,238 An orderly, well-disciplined child 25 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 has an orderly, well-disciplined mind. 26 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 The kids around here could use a little discipline, 27 00:01:16,534 --> 00:01:18,078 that's for sure. 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,913 - I agree with that. - Indeed. 29 00:01:19,954 --> 00:01:23,249 There are times when children should be seen and not heard. 30 00:01:23,249 --> 00:01:26,169 And times when children, though they may go unheard, 31 00:01:26,211 --> 00:01:27,253 are never unseen. 32 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 Come on out, boys! 33 00:01:32,217 --> 00:01:33,927 Brian? 34 00:01:33,927 --> 00:01:36,179 Don't you know it's not polite to eavesdrop on your elders? 35 00:01:36,221 --> 00:01:37,972 We weren't eavesdropping. 36 00:01:38,014 --> 00:01:40,225 We were just seeing how ugly she was. 37 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 - Brian! - But she ain't. 38 00:01:43,228 --> 00:01:46,481 I want you to apologize to Miss Chambers at once! 39 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Sorry. 40 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Sorry's a start. 41 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 But you must pay for your mistakes. 42 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 I want to see both of you at the school, 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 and before class tomorrow morning, 44 00:01:58,326 --> 00:02:00,078 to clean the blackboards. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,204 But I got chores at home. 46 00:02:01,246 --> 00:02:03,456 Well, then, you'll just have to get up a bit earlier, 47 00:02:03,498 --> 00:02:04,332 won't you? 48 00:02:04,374 --> 00:02:06,417 Now, go on, both of you. 49 00:02:09,379 --> 00:02:14,300 Well, looks to me like we got ourselves a teacher! 50 00:02:14,300 --> 00:02:16,219 Welcome to our town, Miss Chambers. 51 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 - We're glad to have you here. - Indeed. 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,222 Thank you. 53 00:02:25,770 --> 00:02:27,730 Nice to meet you. 54 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 Loren. 55 00:02:28,773 --> 00:02:29,816 Horace. 56 00:02:29,816 --> 00:02:31,359 Nice to meet you. 57 00:02:31,401 --> 00:02:34,779 Hello. Nice to meet you. 58 00:02:37,198 --> 00:02:41,244 I think the Reverend's sweet on her. 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,601 Time's up. 60 00:03:46,601 --> 00:03:50,271 All right, let's see how you've done. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,776 Alice, put a star by your name on the board. 62 00:03:54,776 --> 00:03:57,195 That's good work. 63 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Everybody clear about their homework assignments 64 00:04:03,159 --> 00:04:03,993 for the weekend? 65 00:04:04,035 --> 00:04:05,745 I don't want to hear one more excuse 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 when it comes Monday morning. 67 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Ow! 68 00:04:10,291 --> 00:04:14,337 All right, I have a wonderful surprise for all of you. 69 00:04:14,379 --> 00:04:18,424 Miss Dorothy has furnished us with some new paint sets. 70 00:04:18,466 --> 00:04:21,719 And since our third graders' math tests were most improved, 71 00:04:21,761 --> 00:04:23,346 they get to use them first. 72 00:04:23,388 --> 00:04:26,641 You can take them home, and I want each one of you 73 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 to draw a picture of your house. 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,937 We'll put them up on the wall Monday. 75 00:04:30,979 --> 00:04:34,649 Cheer up this room a little. All right? 76 00:04:34,649 --> 00:04:36,150 Steven? 77 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 Ow! 78 00:04:37,652 --> 00:04:38,820 You will wash all the slate boards 79 00:04:38,820 --> 00:04:40,405 after school every day next week. 80 00:04:40,446 --> 00:04:43,658 And try to get to bed a little earlier at night? 81 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 One last thing. 82 00:04:44,826 --> 00:04:46,452 Who will volunteer to write the letter 83 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 to that library of Congress that we talked about? 84 00:04:48,579 --> 00:04:49,706 I could do it. 85 00:04:49,747 --> 00:04:52,583 And my Uncle Horace can send it through the telegraph. 86 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 Well, Lewis, that's a wonderful idea. 87 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 Perhaps one day, your Uncle can come and talk to us 88 00:04:56,671 --> 00:04:58,673 about the telegraph system. 89 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 You two? 90 00:05:02,510 --> 00:05:04,929 The next time I have to remind you to stop whispering, 91 00:05:04,971 --> 00:05:06,139 I will separate you. 92 00:05:06,180 --> 00:05:06,931 I mean it. 93 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 Yes, Miss Chambers. 94 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 Class, we have had nearly two weeks 95 00:05:11,728 --> 00:05:13,354 to get to know each other, 96 00:05:13,354 --> 00:05:15,481 and I have gone over and over the rules. 97 00:05:15,523 --> 00:05:17,984 Now, it's time for us to buckle-down to work. 98 00:05:18,026 --> 00:05:21,696 So, beginning Monday, rules will be enforced. 99 00:05:21,696 --> 00:05:24,824 "Enforced" was on your spelling list, right? 100 00:05:24,866 --> 00:05:27,535 And so was the word "consequences." 101 00:05:27,577 --> 00:05:31,706 There will be consequences for any misbehavior, tardiness, 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 or incomplete homework. 103 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 Is that clear? 104 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 Dismissed. 105 00:05:37,712 --> 00:05:40,923 Benjamin Avery, stay after class. 106 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 Goodbye. Have a good weekend. 107 00:05:45,053 --> 00:05:47,180 Bye-bye. 108 00:05:47,221 --> 00:05:49,015 Bye. 109 00:05:49,057 --> 00:05:51,225 Bye. 110 00:05:54,103 --> 00:05:55,980 She's not mean. She's just strict. 111 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 - Same thing. - It is not. 112 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 - She's a good teacher. - She sure got a lot of rules. 113 00:05:59,817 --> 00:06:02,612 She's just not going to put up with misbehavior. 114 00:06:02,653 --> 00:06:04,364 You and Becky were just whispering. 115 00:06:04,405 --> 00:06:06,616 Miss Dorothy never minded when she was our teacher. 116 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 What about Benjamin? 117 00:06:07,700 --> 00:06:09,202 That's different. 118 00:06:21,214 --> 00:06:22,757 Can I help? 119 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 Indeed you can, sir. 120 00:06:27,762 --> 00:06:29,806 First, you can talk Loren into donating wood 121 00:06:29,847 --> 00:06:31,766 to build some more seesaws and swings. 122 00:06:31,766 --> 00:06:33,768 And then you can shame your congregation 123 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 into providing shoes for some of the students. 124 00:06:35,978 --> 00:06:38,064 And you can see to it that the winter is mild 125 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 and my children won't freeze 126 00:06:39,565 --> 00:06:41,150 if I have to keep using that broken, old stove in there. 127 00:06:42,235 --> 00:06:45,613 I could probably get the lumber and the shoes. 128 00:06:45,655 --> 00:06:47,448 But as far as the winter's concerned, 129 00:06:47,448 --> 00:06:49,784 you might have to appeal to a higher source. 130 00:06:49,826 --> 00:06:52,829 Maybe at least you can put in a word for me. 131 00:06:52,870 --> 00:06:55,748 Louise... 132 00:06:55,790 --> 00:06:58,459 I just wanted to say... 133 00:06:58,459 --> 00:07:00,711 I wanted to say that I'm real glad -- 134 00:07:00,753 --> 00:07:02,797 You're falling behind, Reverend. 135 00:07:02,797 --> 00:07:04,590 Sorry. 136 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 Catch. 137 00:07:05,716 --> 00:07:08,970 Louise, I am going to say this. 138 00:07:09,011 --> 00:07:13,141 - No, you're not. - Yes, I am. 139 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 I was stupid to walk away back then. 140 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 I was just so... 141 00:07:18,646 --> 00:07:21,190 Young? 142 00:07:21,232 --> 00:07:24,402 And stupid. 143 00:07:24,444 --> 00:07:27,822 I thought I wanted a different life. 144 00:07:27,822 --> 00:07:30,533 Well, it was a long time ago. 145 00:07:30,575 --> 00:07:31,659 And what makes you think I would've been interested 146 00:07:31,701 --> 00:07:34,537 in someone who turns out to wear his collars backwards 147 00:07:34,579 --> 00:07:37,290 and stands around with his arms full of wet rags all day? 148 00:07:40,835 --> 00:07:42,670 Ooh! 149 00:07:45,339 --> 00:07:47,884 No! 150 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 Oh! Oh! 151 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 Have a good day. 152 00:07:54,849 --> 00:07:56,809 Thank you. 153 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Don't misunderstand. 154 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 The room at the clinic is lovely. 155 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 Oh, cooped up in one room. I couldn't stand it. 156 00:08:02,523 --> 00:08:04,442 Well, it's time to find your own place, 157 00:08:04,484 --> 00:08:05,943 and I'd be glad to help. 158 00:08:05,985 --> 00:08:08,863 Loren knows every piece of land around for miles. 159 00:08:08,863 --> 00:08:09,655 Miss Chambers? 160 00:08:09,697 --> 00:08:11,240 I'd like to tell you I'd be happy 161 00:08:11,282 --> 00:08:13,201 to tell those youngsters anything I can 162 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 about the telegraph business. 163 00:08:15,203 --> 00:08:16,746 Not that I know that much, 164 00:08:16,787 --> 00:08:18,998 but you just say when, I'll be there. 165 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Thank you, Horace. 166 00:08:23,252 --> 00:08:24,837 Bye-bye. 167 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 Bye. 168 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 Thank you, Reverend. 169 00:08:27,507 --> 00:08:28,257 Bye-bye. 170 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Reverend, such a good service. 171 00:08:30,843 --> 00:08:31,844 Bless you. 172 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 Thank you, Reverend. 173 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 Thank you. 174 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 She's a winner, Reverend. 175 00:08:36,807 --> 00:08:38,809 Morning, Jake. 176 00:08:38,851 --> 00:08:42,563 Better make your move before someone else gets ideas. 177 00:08:44,732 --> 00:08:48,319 He says he got himself tangled up in the barn door. 178 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 There are no cuts or abrasions. 179 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 The knuckles are badly bruised. 180 00:08:52,365 --> 00:08:54,784 This must be very sore, Benjamin. 181 00:08:54,825 --> 00:08:55,868 Aw, it ain't nothing. 182 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 Mrs. Avery, here's some Arnica that should help. 183 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 Thanks, Dr. Mike. 184 00:09:00,206 --> 00:09:01,791 - Ma?! - Where's Matthew? 185 00:09:01,832 --> 00:09:04,502 Oh, he said to tell you he was having supper with Ingrid. 186 00:09:04,544 --> 00:09:06,796 Becky asked me to eat with her family -- can I? 187 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 What about all the food for our picnic? 188 00:09:08,839 --> 00:09:09,799 Please? 189 00:09:09,840 --> 00:09:11,801 I'll eat it. I'm hungry. 190 00:09:11,842 --> 00:09:13,427 All right, go on. 191 00:09:13,427 --> 00:09:14,220 Thank you! 192 00:09:14,262 --> 00:09:16,055 Ma, when's Sully coming back? 193 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 Well, as soon as he's finished checking his traps. 194 00:09:18,808 --> 00:09:21,185 Miss Chambers? 195 00:09:21,227 --> 00:09:23,312 How would you like to come on a picnic? 196 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 I'd love to. Excuse me, gentlemen. 197 00:09:25,273 --> 00:09:26,774 - Ah. - I'm going with Colleen! 198 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Brian! 199 00:09:28,276 --> 00:09:30,820 I got to hurry to catch up, Ma. 200 00:09:30,861 --> 00:09:31,654 Don't blame him. 201 00:09:31,696 --> 00:09:33,030 I wouldn't want to go on a picnic 202 00:09:33,072 --> 00:09:34,782 with my teacher, either. 203 00:09:34,824 --> 00:09:36,742 Well, it's just the two of us. I hope you're hungry. 204 00:09:36,784 --> 00:09:38,995 Famished. 205 00:09:55,136 --> 00:09:57,138 So, he couldn't understand why I wouldn't let him 206 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 bring his pet raccoon to school with him. 207 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 Swore it could do addition. 208 00:10:01,350 --> 00:10:04,312 - Could it? - Probably better than he could. 209 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Oh, that's sad. 210 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Sad? 211 00:10:08,065 --> 00:10:09,150 Yes. 212 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 Well, most of them will never visit an art museum, 213 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 or hear a symphony. 214 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 I wouldn't worry yourself. 215 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 That's not what they need. 216 00:10:16,115 --> 00:10:17,617 When I'm through with them, at least they'll be able 217 00:10:17,658 --> 00:10:20,453 to read and write, and do their numbers. 218 00:10:20,494 --> 00:10:23,122 They'll probably do a lot of kicking and screaming at first, 219 00:10:23,164 --> 00:10:25,916 but I will make them learn. 220 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 You must really love children 221 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 to become such a dedicated teacher. 222 00:10:30,338 --> 00:10:32,340 Oh, I wouldn't say that. 223 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 Why did you become a teacher? 224 00:10:34,383 --> 00:10:38,179 Because I didn't want to be a secretary. 225 00:10:38,220 --> 00:10:39,889 Where I grew up, if a girl didn't want to get married, 226 00:10:39,930 --> 00:10:44,352 she had two choices -- business college or teacher's college. 227 00:10:44,352 --> 00:10:48,147 So it wasn't exactly a calling. 228 00:10:48,189 --> 00:10:50,858 Could the Reverend Johnson be your calling? 229 00:10:50,900 --> 00:10:55,154 Once, I thought he was. 230 00:10:55,196 --> 00:10:58,866 But now...I don't know. 231 00:10:58,866 --> 00:11:00,618 Maybe. 232 00:11:00,660 --> 00:11:04,622 Probably. 233 00:11:04,664 --> 00:11:06,165 Or not. 234 00:11:07,458 --> 00:11:09,877 I love a woman who knows her own mind. 235 00:11:11,170 --> 00:11:14,382 It's good to find you exactly as Timothy said you would be. 236 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 I knew we'd be friends. 237 00:11:16,217 --> 00:11:19,679 Well, there are some remarkable women in this town. 238 00:11:19,720 --> 00:11:23,140 But someone my own age from the east... 239 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 I must say I've missed that. 240 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 I know what you mean. 241 00:11:27,103 --> 00:11:28,396 Your own kind. 242 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Sully says that everyone 243 00:11:30,356 --> 00:11:32,733 recognizes members of their own tribe. 244 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Who's Sully? 245 00:11:35,236 --> 00:11:39,198 Well, that's something for a whole other picnic. 246 00:11:40,116 --> 00:11:41,951 Oh. 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 - You done with that? - I'm not hungry. 248 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 Come on, Brian. We can't be late. 249 00:11:59,760 --> 00:12:02,430 I've got a stomachache. Better not go to school today. 250 00:12:02,430 --> 00:12:04,682 No, he's just worried about his homework. 251 00:12:04,724 --> 00:12:06,934 I got it done! 252 00:12:06,976 --> 00:12:08,436 Brian? 253 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 Sometimes it can be frightening to do your best 254 00:12:10,563 --> 00:12:13,607 and not know if it's going to be good enough. 255 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 You understand? 256 00:12:15,985 --> 00:12:19,947 Well, I bet that Miss Chambers feels exactly the same way. 257 00:12:19,989 --> 00:12:23,451 Our school is new to her, and she's trying her best, too, 258 00:12:23,492 --> 00:12:26,746 and she doesn't know if it's good enough, either. 259 00:12:26,787 --> 00:12:30,958 I guess if I went and my stomachache got really bad, 260 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 I could go to the clinic, huh? 261 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 Of course. 262 00:12:36,714 --> 00:12:39,633 Bye, Ma. 263 00:12:53,272 --> 00:12:54,982 She's had a bellyache for two days. 264 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 Won't go to school. 265 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 I see. 266 00:12:59,195 --> 00:13:02,114 There seems to be a lot of that going around. 267 00:13:02,156 --> 00:13:04,575 Becky, open your mouth, please. 268 00:13:04,617 --> 00:13:06,118 Ow. 269 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 Sorry. Does your neck hurt? 270 00:13:08,662 --> 00:13:10,164 No. 271 00:13:10,164 --> 00:13:13,667 The area around your ear is red and inflamed. 272 00:13:13,667 --> 00:13:14,710 I had no idea. 273 00:13:14,752 --> 00:13:17,463 What happened? 274 00:13:17,505 --> 00:13:21,133 I was bad. 275 00:13:21,175 --> 00:13:22,384 Oh, Dr. Mike. 276 00:13:22,426 --> 00:13:25,513 You know me better than to be thinking what you're thinking. 277 00:13:25,513 --> 00:13:28,140 Becky can be a handful, I'll grant you, 278 00:13:28,182 --> 00:13:29,767 but we don't smack her. 279 00:13:29,809 --> 00:13:31,227 It's my fault. 280 00:13:31,268 --> 00:13:33,854 Miss Chambers said she'd separate us 281 00:13:33,854 --> 00:13:36,607 if we whispered again. 282 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 But I forgot. 283 00:13:38,442 --> 00:13:40,986 I'm sorry, Becky. 284 00:13:41,028 --> 00:13:43,697 I told Miss Chambers that I didn't want to move away 285 00:13:43,697 --> 00:13:44,573 from Colleen. 286 00:13:44,615 --> 00:13:47,201 She got mad and pulled me away from her 287 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 and put me in another seat. 288 00:13:49,537 --> 00:13:51,705 She pulled you by the ear? 289 00:14:03,551 --> 00:14:05,511 This salve should help. 290 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Can we talk later, Dr. Mike? 291 00:14:07,847 --> 00:14:09,557 Come on. 292 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Bye. 293 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 Colleen, it was not your fault. 294 00:14:18,190 --> 00:14:22,152 Colleen, has Miss Chambers... 295 00:14:22,194 --> 00:14:24,822 ever struck anyone on the hands? 296 00:14:27,700 --> 00:14:29,577 Benjamin. 297 00:14:29,577 --> 00:14:33,747 Miss Chambers uses her ruler on him sometimes. 298 00:14:45,634 --> 00:14:47,720 She pulled her by her ear? 299 00:14:47,761 --> 00:14:48,762 Oh! 300 00:14:48,804 --> 00:14:51,390 The child must've done something to deserve it. 301 00:14:51,432 --> 00:14:53,475 For heaven's sake, Loren, no child can do anything 302 00:14:53,517 --> 00:14:54,810 to deserve having her ear damaged. 303 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 We must talk to Louise. 304 00:14:57,229 --> 00:14:59,565 Ah, there you go, making trouble. 305 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 Well, I'm sure there's a perfectly good explanation. 306 00:15:01,275 --> 00:15:02,484 We just need to -- 307 00:15:02,526 --> 00:15:04,361 Need to nothing! 308 00:15:04,403 --> 00:15:07,239 Why, the woman's been on the job all of two weeks, 309 00:15:07,281 --> 00:15:10,534 and already, you're making a mountain out of a mole hill. 310 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 i just want to have a word with her. 311 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Of course, we will. 312 00:15:13,412 --> 00:15:15,789 I'll do nothing of the sort. 313 00:15:15,831 --> 00:15:18,417 Hello. Michaela. 314 00:15:18,459 --> 00:15:19,418 Hello, Louise. 315 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 Dorothy, the paint sets were a great success. 316 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Do you suppose we could order a few more? 317 00:15:24,423 --> 00:15:27,134 Well, I... I-I'll see to it right away. 318 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 Louise. 319 00:15:28,636 --> 00:15:31,597 This is a bit awkward, but, uh... 320 00:15:31,639 --> 00:15:34,975 Well, I treated Becky Houser today, 321 00:15:35,017 --> 00:15:39,563 and she said that you pulled her ear to discipline her? 322 00:15:39,605 --> 00:15:41,482 I'm sure the circumstances were a bit different 323 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 from what you might've been led to believe. 324 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Oh? 325 00:15:44,193 --> 00:15:45,527 It's to be expected, Michaela. 326 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 Students always test a new teacher at first. 327 00:15:47,613 --> 00:15:49,740 - But -- - Well, I'd best be on my way. 328 00:15:49,782 --> 00:15:50,658 Louise? 329 00:15:50,699 --> 00:15:53,452 What about Benjamin Avery? 330 00:15:53,494 --> 00:15:54,620 That one... 331 00:15:54,662 --> 00:15:57,247 These children have to learn there will be no nonsense. 332 00:15:57,289 --> 00:15:58,540 Otherwise, I will spend the entire year 333 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 refereeing petty squabbles. 334 00:16:00,376 --> 00:16:02,544 I don't think that's what you hired me to do. 335 00:16:02,586 --> 00:16:04,630 Why, of course not. 336 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 Louise, you ready to go? 337 00:16:06,507 --> 00:16:08,801 He's determined to teach me to play the piano. 338 00:16:08,842 --> 00:16:09,635 Can you imagine? 339 00:16:09,677 --> 00:16:12,513 Dinner soon, Michaela? 340 00:16:13,764 --> 00:16:15,516 Eh? Eh? 341 00:16:15,516 --> 00:16:19,353 I tried to tell you. 342 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 Perhaps I was wrong. 343 00:16:21,772 --> 00:16:24,400 I hope so. 344 00:16:58,559 --> 00:17:00,561 And you thought I was just bad at teaching. 345 00:17:00,561 --> 00:17:02,563 Actually, I suspect you were a terrible, old softy 346 00:17:02,563 --> 00:17:04,273 as a teacher, 347 00:17:04,314 --> 00:17:05,482 but I think it was sweet of you to be the fill-in for Dorothy 348 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 until I could get here. 349 00:17:07,234 --> 00:17:10,571 Oh, now, I'm very well-known as the right Reverend fill-in. 350 00:17:12,281 --> 00:17:14,575 I was not only fill-in teacher 351 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 when Mrs. Kaiser had to help get the corn planted... 352 00:17:18,078 --> 00:17:20,247 But I was fill-in pianist when Mrs. Gerard 353 00:17:20,289 --> 00:17:23,417 had to get the canning done before the corn dried out. 354 00:17:24,501 --> 00:17:26,253 And I was fill-in corn canner 355 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 when Mrs. Landry's back went out. 356 00:17:31,717 --> 00:17:35,554 Here. You know this. 357 00:17:38,557 --> 00:17:40,768 No, I'm afraid I don't. 358 00:17:43,604 --> 00:17:47,524 What's your favorite lullaby? 359 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 Oh, I don't know any. 360 00:17:50,110 --> 00:17:52,446 Everybody knows at least one. 361 00:17:52,446 --> 00:17:54,490 Well, I was the oldest of seven children, 362 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 and by the time we were all fed and put to bed, 363 00:17:56,784 --> 00:17:59,620 there was no time left for lullabies. 364 00:18:01,580 --> 00:18:03,665 Well, I'll teach you one. 365 00:18:09,088 --> 00:18:11,799 Timothy... 366 00:18:11,799 --> 00:18:13,634 Louise. 367 00:18:13,675 --> 00:18:16,887 I'm so glad you're here. 368 00:18:29,650 --> 00:18:31,485 You didn't do it on purpose. 369 00:18:31,527 --> 00:18:33,695 And sometimes, I forget my homework, too. 370 00:18:33,737 --> 00:18:35,614 I didn't really forget it. 371 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 I didn't get it done. 372 00:18:37,324 --> 00:18:39,535 I still think we should tell Ma. 373 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Please don't. 374 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 She'd tell Uncle Horace. 375 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 She'll make your arm feel better. 376 00:18:43,497 --> 00:18:45,457 You promise you won't tell? 377 00:18:45,499 --> 00:18:50,504 I've lived a lot of places, and I like living with Uncle Horace. 378 00:18:50,504 --> 00:18:51,880 And Myra's real nice. 379 00:18:51,922 --> 00:18:54,508 I don't want to be any trouble. 380 00:18:54,550 --> 00:18:57,553 You promise? 381 00:18:57,594 --> 00:18:58,512 Hey, boys. 382 00:18:58,554 --> 00:19:00,639 What'd you two fellas learn in school today? 383 00:19:00,681 --> 00:19:03,392 - Nothing. - Nothing. 384 00:19:03,433 --> 00:19:05,144 See you later. 385 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 Hey. Hey. 386 00:19:18,490 --> 00:19:20,868 Brian, what's the matter? 387 00:19:20,868 --> 00:19:23,704 Nothing. 388 00:19:23,704 --> 00:19:25,581 I was just going to Grace's for some pie. 389 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 You want to come? 390 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 I'm buying. 391 00:19:29,209 --> 00:19:31,128 Come on. 392 00:19:37,718 --> 00:19:40,554 Dr. Mike, something's wrong with the boy's arm. 393 00:19:40,596 --> 00:19:41,638 It's all right. 394 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 No, it's not! 395 00:19:42,681 --> 00:19:44,892 Sit down. 396 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 Ow! 397 00:19:51,982 --> 00:19:56,987 There doesn't seem to be any breaks or fractures. 398 00:19:57,029 --> 00:20:00,449 Did this start hurting at school? 399 00:20:00,490 --> 00:20:01,909 Yeah. 400 00:20:01,909 --> 00:20:03,952 We were just horsing around at recess, Uncle Horace. 401 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 You fellas must've been horsing around 402 00:20:06,038 --> 00:20:07,915 a little too rough, if you ask me. 403 00:20:07,915 --> 00:20:10,626 Lewis, I need to know how you got hurt 404 00:20:10,667 --> 00:20:12,502 so I can treat you properly. 405 00:20:12,544 --> 00:20:14,129 It's important. 406 00:20:14,171 --> 00:20:16,215 I fell. 407 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 Fell? 408 00:20:18,634 --> 00:20:20,636 The muscles don't seem to be compacted 409 00:20:20,677 --> 00:20:22,429 as they would be from a fall and... 410 00:20:22,429 --> 00:20:26,391 And the swelling indicates that you might've had a bad pull. 411 00:20:26,433 --> 00:20:30,771 Lewis, are you sure you're telling Dr. Mike the truth? 412 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 It was that Avery boy, wasn't it? 413 00:20:32,648 --> 00:20:33,607 Uncle Horace... 414 00:20:33,649 --> 00:20:37,027 That boy is picking on Lewis all the time. 415 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 I want you to keep your arm still 416 00:20:39,696 --> 00:20:42,282 and not use it for a few days. 417 00:20:43,825 --> 00:20:46,620 I'll need you to wear a sling. 418 00:20:46,662 --> 00:20:48,705 It's not too bad, then? 419 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 Should heal quickly. 420 00:20:50,332 --> 00:20:52,042 Much obliged, Dr. Mike. 421 00:20:53,710 --> 00:20:56,922 There you go. 422 00:21:09,268 --> 00:21:10,227 Steven? 423 00:21:10,269 --> 00:21:11,979 Stop. Hey, Steven? 424 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 Ow! 425 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 What's the matter? 426 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 Nothing. 427 00:21:15,732 --> 00:21:18,610 Hey, you can tell me. 428 00:21:18,652 --> 00:21:23,991 Miss Chambers grabbed my arm and she shook me real hard. 429 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 I didn't mean to fall asleep. 430 00:21:26,660 --> 00:21:27,995 I just got tired. 431 00:21:28,036 --> 00:21:30,664 Sometimes I get sleepy, too. 432 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 Especially after lunch. 433 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 You do? 434 00:21:33,625 --> 00:21:34,751 Sure. 435 00:21:34,793 --> 00:21:37,963 But if I open my eyes real wide like this 436 00:21:38,005 --> 00:21:41,258 and I take real deep breath, 437 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 I wake right up. 438 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 You try it. 439 00:21:49,641 --> 00:21:51,685 Don't you tell nobody, you hear? 440 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 But you didn't do nothing wrong. 441 00:21:53,687 --> 00:21:56,231 You got to swear! 442 00:21:56,273 --> 00:21:57,566 I swear. 443 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 I got to go. 444 00:21:58,859 --> 00:22:01,194 I got chores to do. 445 00:22:01,194 --> 00:22:02,487 Steven? 446 00:22:02,529 --> 00:22:05,949 If I see you starting to nod off or something, I'll poke ya. 447 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Thanks. I'll do the same for you, too. 448 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 Brian! You were supposed to put the new bedding down 449 00:22:26,553 --> 00:22:27,763 two days ago! 450 00:22:27,804 --> 00:22:29,806 - I don't want to do the bedding. - Well, that's just too bad. 451 00:22:29,848 --> 00:22:31,391 Everybody's got chores around here. 452 00:22:31,391 --> 00:22:33,685 I don't have to do what you say, you're not my boss! 453 00:22:33,727 --> 00:22:34,686 - Brian! - Stop it! 454 00:22:34,728 --> 00:22:35,979 I'll do the bedding. 455 00:22:36,021 --> 00:22:38,065 Brian, you feed the chickens and get the eggs. 456 00:22:39,900 --> 00:22:41,985 What's going on with him? 457 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 He's just mad at everybody lately. 458 00:22:47,657 --> 00:22:49,743 Brian! Brian! 459 00:22:49,785 --> 00:22:51,661 Stop it! What's the matter?! 460 00:22:51,703 --> 00:22:52,829 What's the matter?! 461 00:22:52,871 --> 00:22:54,664 Easy. Easy. 462 00:22:56,083 --> 00:22:57,834 What's wrong, sweetheart? 463 00:22:57,876 --> 00:22:59,211 Benjamin... 464 00:22:59,252 --> 00:23:02,672 Benjamin didn't hurt Lewis! 465 00:23:02,714 --> 00:23:04,716 Miss Chambers did. 466 00:23:04,758 --> 00:23:06,468 Lewis forgot his homework, 467 00:23:06,510 --> 00:23:09,388 and he didn't want to stand in the corner. 468 00:23:09,429 --> 00:23:12,641 It's all right, Brian. 469 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 Benjamin laughed at him. 470 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 And Lewis felt real bad. 471 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 Steven didn't mean to fall asleep. 472 00:23:20,232 --> 00:23:23,610 Miss Chambers grabbed Lewis' arm and yanked it real hard. 473 00:23:24,653 --> 00:23:27,614 It's true, Ma. 474 00:23:30,450 --> 00:23:31,785 Why didn't you tell me? 475 00:23:31,785 --> 00:23:33,954 I don't know. 476 00:23:35,247 --> 00:23:36,039 Listen to me. 477 00:23:36,081 --> 00:23:38,625 It doesn't matter what Lewis did. 478 00:23:38,625 --> 00:23:40,252 He shouldn't have been hurt. 479 00:23:40,293 --> 00:23:42,838 People aren't supposed to hurt other people. 480 00:23:42,879 --> 00:23:45,674 And children are people, too. 481 00:23:45,715 --> 00:23:47,801 Very special people. 482 00:24:00,397 --> 00:24:01,773 Now, this is lovely! 483 00:24:01,815 --> 00:24:03,984 And I've got just enough fabric... 484 00:24:03,984 --> 00:24:05,735 Louise. I need to talk to you. 485 00:24:05,777 --> 00:24:07,529 Oh, I have to talk to you, too. 486 00:24:07,571 --> 00:24:10,031 I have something very important to tell you. 487 00:24:10,073 --> 00:24:12,242 The Reverend has asked me to marry him. 488 00:24:13,243 --> 00:24:15,036 Michaela, will you be my maid of honor? 489 00:24:15,078 --> 00:24:17,998 You're the best friend I have here. 490 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 Oh, Michaela, isn't it wonderful? 491 00:24:24,796 --> 00:24:26,548 Well, will this mean you'll be giving up teaching? 492 00:24:26,590 --> 00:24:28,258 Oh, of course not. 493 00:24:28,300 --> 00:24:29,676 Michaela, what's wrong? 494 00:24:29,718 --> 00:24:32,554 Well, I don't want to ruin this moment. 495 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 - Aren't you glad for me? - Of course I am. 496 00:24:34,389 --> 00:24:36,016 Well then, what is it? 497 00:24:36,057 --> 00:24:41,646 Louise, I know what you did to Becky and Lewis and Benjamin. 498 00:24:41,688 --> 00:24:43,064 I don't understand. 499 00:24:43,106 --> 00:24:46,234 You make it seem as if I'm doing terrible things 500 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 behind locked doors. 501 00:24:47,402 --> 00:24:49,070 Beating children is terrible. 502 00:24:49,070 --> 00:24:52,407 Don't be ridiculous. 503 00:24:52,449 --> 00:24:54,326 Corporal punishment is perfectly acceptable 504 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 in every school in the country. 505 00:24:55,660 --> 00:24:58,079 It's not acceptable to me. 506 00:24:58,079 --> 00:25:03,543 Your job is i-is to help us mold character, teach patience. 507 00:25:03,585 --> 00:25:05,587 Michaela, it is not my job to mop up the messes 508 00:25:05,629 --> 00:25:07,589 that some parents make of their children. 509 00:25:07,589 --> 00:25:10,300 I don't kiss it and make it better. 510 00:25:10,342 --> 00:25:11,760 I teach children. 511 00:25:11,801 --> 00:25:14,054 I will not pamper them or coddle them 512 00:25:14,095 --> 00:25:16,556 or wipe their noses or sing them lullabies. 513 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 As a parent, that's your job. 514 00:25:18,350 --> 00:25:20,101 Caring for children is everyone's job. 515 00:25:21,269 --> 00:25:22,604 I'll strike a bargain with you. 516 00:25:22,646 --> 00:25:24,564 I won't tell you how to run your clinic, 517 00:25:24,606 --> 00:25:26,775 and you won't tell me how to run my classroom. 518 00:25:26,775 --> 00:25:29,986 The town will decide how you run your classroom. 519 00:25:32,447 --> 00:25:35,659 Are you sure that's what this is about? 520 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 I know that Timothy proposed to you once. 521 00:25:37,869 --> 00:25:39,037 Oh. 522 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 Well, that was ages ago, 523 00:25:40,121 --> 00:25:41,831 and it wasn't about the Reverend and me. 524 00:25:41,873 --> 00:25:43,166 It was... 525 00:25:43,208 --> 00:25:47,295 It was about providing homes for orphaned children. 526 00:25:47,337 --> 00:25:48,672 I want you to promise me 527 00:25:48,713 --> 00:25:49,881 that you'll never lay a finger on another child. 528 00:25:49,923 --> 00:25:51,675 I was spanked when I was a child, 529 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 and it hasn't done me any harm. 530 00:25:53,218 --> 00:25:55,595 In fact, if it hadn't been for strong discipline, 531 00:25:55,637 --> 00:25:58,598 I wouldn't be what I am today. 532 00:25:58,640 --> 00:26:00,642 You're right, Louise. 533 00:26:00,642 --> 00:26:04,980 Unfortunately, what you are is a child beater. 534 00:26:12,070 --> 00:26:13,321 See this?! 535 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 Bruises all up and down his arm! 536 00:26:15,323 --> 00:26:16,825 There must be some explanation. 537 00:26:16,866 --> 00:26:19,828 Steven gets up every morning before dawn, does his chores, 538 00:26:19,869 --> 00:26:22,414 then walks to school more than two miles. 539 00:26:22,455 --> 00:26:23,665 10 years old, he is. 540 00:26:23,665 --> 00:26:25,584 We got no extra horse for getting him there, 541 00:26:25,625 --> 00:26:26,710 but he gets there. 542 00:26:26,751 --> 00:26:28,837 And no teacher's got a right to lay a finger on my boy 543 00:26:28,878 --> 00:26:30,130 just 'cause he's tired. 544 00:26:30,171 --> 00:26:32,841 I find this very hard to believe, Mr. Myers. 545 00:26:32,841 --> 00:26:35,802 Like I said, there must be some sort of explanation. 546 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 Why don't we talk to Miss Chambers herself? 547 00:26:38,221 --> 00:26:41,182 You're the one who brung her here -- you talk to her! 548 00:26:41,224 --> 00:26:43,226 And you'd better make sure it don't happen again. 549 00:26:43,268 --> 00:26:47,022 'Cause so help me, Reverend, if you don't, I will. 550 00:27:09,002 --> 00:27:10,211 Dorothy, where's Loren? 551 00:27:10,211 --> 00:27:12,172 In Jake's. 552 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 Politicians. 553 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 They wouldn't know how to do an honest day's work. 554 00:27:21,806 --> 00:27:23,558 Loren, we have to call a town meeting. 555 00:27:23,558 --> 00:27:24,601 What for? 556 00:27:24,643 --> 00:27:25,935 Well, we have to make a stand 557 00:27:25,977 --> 00:27:27,812 about using corporal punishment in our schools. 558 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Oh, why bother? No one's going to come. 559 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 How can you be so sure? 560 00:27:31,107 --> 00:27:33,151 Because you're the only one complaining. 561 00:27:33,193 --> 00:27:35,362 Now, that's not true. Some people are. 562 00:27:35,403 --> 00:27:36,988 No, most folks think 563 00:27:37,030 --> 00:27:39,157 that Miss Chambers is doing a perfectly fine job. 564 00:27:39,199 --> 00:27:41,076 Alice's mother was in just this morning, 565 00:27:41,076 --> 00:27:42,994 saying how well she was doing. 566 00:27:43,036 --> 00:27:45,038 But Alice has always done well. 567 00:27:45,080 --> 00:27:46,414 That's not the point. 568 00:27:46,414 --> 00:27:49,876 The point is that we have a problem in our school. 569 00:27:49,918 --> 00:27:51,795 Children are getting hurt. 570 00:27:51,836 --> 00:27:52,587 Oh, they ain't getting hurt. 571 00:27:52,629 --> 00:27:55,090 They're just getting disciplined. 572 00:27:55,090 --> 00:27:57,425 Sometimes I just don't understand you at all. 573 00:27:57,467 --> 00:27:59,761 When Dorothy's husband beat her, you took her in. 574 00:27:59,761 --> 00:28:02,055 You condemned that kind of physical abuse. 575 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 Oh, it's not the same thing at all. 576 00:28:04,265 --> 00:28:05,016 You're right. 577 00:28:05,058 --> 00:28:07,727 It's not the same thing. 578 00:28:07,769 --> 00:28:09,604 I was a grown woman. 579 00:28:09,646 --> 00:28:12,774 I could fight back, or I could leave. 580 00:28:12,774 --> 00:28:16,820 A child can't do either. 581 00:28:16,861 --> 00:28:18,780 I'll put a notice in tomorrow's Gazette 582 00:28:18,822 --> 00:28:20,782 that there's going to be a town meeting. 583 00:28:20,782 --> 00:28:23,034 Thank you. 584 00:28:25,787 --> 00:28:28,790 All right. Everybody ready to begin? 585 00:28:28,832 --> 00:28:29,791 Go. 586 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 - Paris. - France. 587 00:28:31,126 --> 00:28:32,794 - Geneva. - Switzerland. 588 00:28:32,836 --> 00:28:34,337 - London. - England. 589 00:28:34,379 --> 00:28:36,631 - Madrid. - Cow pies. 590 00:28:36,631 --> 00:28:39,134 Try again, Benjamin. 591 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 My pa says the only thing you need to know about geography 592 00:28:41,886 --> 00:28:43,471 is where you're at and which way to the bar. 593 00:28:45,473 --> 00:28:47,851 You know the rules, Benjamin. To the corner. 594 00:28:47,892 --> 00:28:50,103 I don't have to. 595 00:28:50,145 --> 00:28:52,021 Well then, would you please leave my school room right now?! 596 00:28:52,063 --> 00:28:54,816 Well then, please make me! 597 00:28:54,816 --> 00:28:56,860 I will not waste everyone's time. 598 00:28:56,901 --> 00:28:58,778 Then what are you going to do about it? 599 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Huh?! 600 00:28:59,821 --> 00:29:03,408 Huh, come on! 601 00:29:05,076 --> 00:29:06,786 You're not supposed to hit people! 602 00:29:06,828 --> 00:29:09,330 Don't you do it! 603 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 What's all these kids doing around here? 604 00:29:27,182 --> 00:29:29,017 It's a town meeting, isn't it? 605 00:29:29,017 --> 00:29:30,143 They're part of the town. 606 00:29:30,185 --> 00:29:33,062 Oh, what goes on in there is none of their business. 607 00:29:33,104 --> 00:29:34,272 Well, I disagree, Loren. 608 00:29:34,314 --> 00:29:37,442 It's their bodies and their minds we're here to discuss. 609 00:29:37,484 --> 00:29:40,445 That makes it very much their business. 610 00:29:46,284 --> 00:29:49,245 All I know is, when I give my kids a good licking, 611 00:29:49,287 --> 00:29:52,081 I sure get a whole lot more respect. 612 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Don't confuse respect with fear. 613 00:29:54,209 --> 00:29:56,252 - Same thing. - No, it isn't. 614 00:29:56,294 --> 00:29:59,047 Children who are raised with respect try their best. 615 00:29:59,047 --> 00:30:01,508 Children who are raised in fear just try to get even. 616 00:30:01,549 --> 00:30:03,051 All I've got to say, 617 00:30:03,092 --> 00:30:05,845 I don't care how Miss Chambers is getting the job done. 618 00:30:05,887 --> 00:30:06,846 She is getting it done. 619 00:30:06,888 --> 00:30:08,139 Thank you! 620 00:30:08,181 --> 00:30:10,308 Glad somebody hits the nail on the head. 621 00:30:10,350 --> 00:30:12,519 I say we've got a good teacher here. 622 00:30:12,560 --> 00:30:14,145 Excuse me. 623 00:30:14,187 --> 00:30:18,316 Nobody is saying Miss Chambers is not a good teacher. 624 00:30:18,358 --> 00:30:19,567 I'm sure she is. 625 00:30:19,567 --> 00:30:21,361 That's not the point. 626 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 It sure ain't! 627 00:30:22,362 --> 00:30:24,239 Pinching and paddling -- that's the point. 628 00:30:24,280 --> 00:30:25,240 Can't think about learning 629 00:30:25,240 --> 00:30:27,492 if you're busy worrying about getting hit. 630 00:30:27,534 --> 00:30:29,160 Well, that's the truth. 631 00:30:29,202 --> 00:30:32,121 Becky used to love school. Now she don't anymore. 632 00:30:32,163 --> 00:30:34,874 We, as parents, all have the responsibility 633 00:30:34,916 --> 00:30:36,334 to teach our children right from wrong. 634 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 And physical force is not the way to do it. 635 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 We need patience and -- 636 00:30:40,129 --> 00:30:41,756 Ah, it's for their own good! 637 00:30:41,798 --> 00:30:45,093 A swat now and then is just plain, good discipline! 638 00:30:45,134 --> 00:30:47,929 No, striking children is not about discipline. 639 00:30:47,929 --> 00:30:50,265 It's about imposing your power over them. 640 00:30:50,306 --> 00:30:53,101 Yeah, it's like if you point a gun at my head. 641 00:30:53,142 --> 00:30:55,770 Of course, I'm going to do exactly what you tell me, 642 00:30:55,812 --> 00:30:58,940 until you take the gun away, then I'll run away from you. 643 00:30:58,940 --> 00:31:00,108 Exactly, Horace. 644 00:31:00,108 --> 00:31:01,651 Your children will pull away from you 645 00:31:01,693 --> 00:31:03,736 because they've learned to be afraid of you. 646 00:31:03,778 --> 00:31:06,239 I have never heard so many crybabies in my life. 647 00:31:06,281 --> 00:31:07,282 Yeah, I agree with you. 648 00:31:07,282 --> 00:31:10,118 I don't even know why you got us all out here. 649 00:31:10,118 --> 00:31:13,121 You say don't smack 'em, well, I'm saying it works. 650 00:31:13,162 --> 00:31:14,914 And that's the end of it. 651 00:31:14,956 --> 00:31:19,210 Spare the rod and spoil the child. 652 00:31:19,252 --> 00:31:21,713 My children are not afraid of me. 653 00:31:21,754 --> 00:31:24,924 You people hired me for what I know about teaching, 654 00:31:24,966 --> 00:31:26,926 and what I know is that education 655 00:31:26,968 --> 00:31:28,970 can only happen in an environment of fair 656 00:31:28,970 --> 00:31:30,680 but firm discipline. 657 00:31:30,722 --> 00:31:34,309 If this down condones corporal punishment in our schools, 658 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 my children won't be there. 659 00:31:36,311 --> 00:31:38,187 I'm surprised at you, Michaela. 660 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 You're willing to sacrifice your children's education 661 00:31:40,690 --> 00:31:42,984 simply because you can't run the school the way you want. 662 00:31:44,402 --> 00:31:47,280 All right, all right, I say that's enough! 663 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 We all know how we're going to vote anyway, 664 00:31:49,324 --> 00:31:52,368 so why don't we just go ahead and do it? 665 00:32:08,343 --> 00:32:11,346 You left before the vote, Reverend. 666 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Well... things being as they are, 667 00:32:14,390 --> 00:32:18,311 it didn't seem like I should get too involved. 668 00:32:18,353 --> 00:32:21,564 You mean, because of you and Miss Chambers? 669 00:32:21,606 --> 00:32:24,525 No, it's not that. 670 00:32:24,567 --> 00:32:26,277 I'm not a parent. 671 00:32:26,319 --> 00:32:30,740 I think it's important for me to be fair and not take sides. 672 00:32:30,782 --> 00:32:36,329 Being fair never kept you from taking sides before. 673 00:32:36,371 --> 00:32:39,165 Now, all in favor of allowing Miss Chambers here 674 00:32:39,207 --> 00:32:41,542 to run her classroom the way she wants, say aye. 675 00:32:41,542 --> 00:32:43,169 Aye. 676 00:32:43,211 --> 00:32:44,253 - All opposed. -No. 677 00:32:44,295 --> 00:32:46,172 That's it! The ayes have it! 678 00:32:46,214 --> 00:32:47,924 This meeting is adjourned! 679 00:33:13,408 --> 00:33:14,242 Jake! 680 00:33:14,283 --> 00:33:16,411 Open the door! 681 00:33:31,092 --> 00:33:33,720 What do you want, Loren? 682 00:33:33,720 --> 00:33:35,722 Why'd you leave? 683 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 I know how you feel about kids. 684 00:33:38,224 --> 00:33:41,019 Running around, wild. 685 00:33:41,060 --> 00:33:44,147 Nobody telling them to mind. 686 00:33:44,188 --> 00:33:46,983 I've seen you take after 'em with a broomstick. 687 00:33:47,025 --> 00:33:49,360 But you never saw me hit one of 'em, did ya? 688 00:33:49,402 --> 00:33:50,403 Did ya! 689 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 No. 690 00:33:53,072 --> 00:33:56,242 Can't say as I did. 691 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 You see this? 692 00:34:09,088 --> 00:34:13,092 My ma had one hanging on a 10-penny nail 693 00:34:13,092 --> 00:34:16,179 right by the front door. 694 00:34:16,220 --> 00:34:19,098 Last thing I saw when I left the house in the morning 695 00:34:19,140 --> 00:34:22,935 and the first thing I saw when I come home at night. 696 00:34:22,977 --> 00:34:25,354 Just hanging there like a... 697 00:34:25,396 --> 00:34:30,359 loaded gun, waiting for my ma to use whenever she got mad. 698 00:34:30,401 --> 00:34:35,031 Only I never knew when that was going to be. 699 00:34:48,795 --> 00:34:55,384 Sharpening razors is all these things are good for. 700 00:35:01,808 --> 00:35:04,143 Here, boy. 701 00:35:06,354 --> 00:35:08,439 Whoa. 702 00:35:15,154 --> 00:35:16,989 You know what hurts so much? 703 00:35:17,031 --> 00:35:19,992 Is I thought she was going to be my friend. 704 00:35:20,034 --> 00:35:21,953 Brian, aren't you going to change your clothes 705 00:35:21,994 --> 00:35:22,995 before you do your chores? 706 00:35:22,995 --> 00:35:23,955 I can wear my town pants. 707 00:35:23,996 --> 00:35:25,373 They're going to get dirty. 708 00:35:25,414 --> 00:35:26,624 No. I'll be real careful. 709 00:35:26,666 --> 00:35:28,126 All right, well, 710 00:35:28,167 --> 00:35:29,627 why don't you at least just put up your cuffs -- 711 00:35:29,669 --> 00:35:31,587 - Ma, leave 'em alone! - Brian, don't be so silly! 712 00:35:31,629 --> 00:35:33,089 Ma! 713 00:35:33,131 --> 00:35:34,006 What's wrong? 714 00:35:34,048 --> 00:35:37,385 Brian, did Miss Chambers do this to you? 715 00:35:57,864 --> 00:35:58,698 Sully, look. 716 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 Isn't that Benjamin Avery? 717 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 Yep. 718 00:36:10,376 --> 00:36:12,336 Louise? 719 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 Don't try to get up. 720 00:36:16,382 --> 00:36:17,300 Where did he hit you? 721 00:36:17,341 --> 00:36:18,301 My side. 722 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 And my legs. 723 00:36:19,802 --> 00:36:21,804 We'll get you to the clinic. 724 00:36:21,804 --> 00:36:23,848 Easy now. Let me help you. 725 00:36:23,890 --> 00:36:25,141 Sully, careful. 726 00:36:25,183 --> 00:36:27,977 I'm sure you think I deserve it. 727 00:36:27,977 --> 00:36:30,938 Of course not. Nobody does. 728 00:36:43,993 --> 00:36:45,786 How is she? 729 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 She's been badly beaten. 730 00:36:48,247 --> 00:36:50,333 She has a black eye, and at least two broken ribs. 731 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 Oh, poor woman. 732 00:36:51,500 --> 00:36:53,252 I rode out to the Averys'. 733 00:36:53,294 --> 00:36:55,838 It seems Benjamin's run off. 734 00:36:55,838 --> 00:36:58,382 Sometimes that's best, I suppose. 735 00:36:58,424 --> 00:37:00,343 I'm really sorry. 736 00:37:00,384 --> 00:37:01,928 About Brian. 737 00:37:01,969 --> 00:37:04,847 Can I -- can I see her now? 738 00:37:04,847 --> 00:37:06,933 Go on in. 739 00:37:23,866 --> 00:37:25,993 I feel like I should apologize to you. 740 00:37:26,035 --> 00:37:29,705 Oh, Louise, that's not necessary. 741 00:37:29,705 --> 00:37:34,043 I'm not going to let this interfere with our plans. 742 00:37:36,837 --> 00:37:39,215 I'm just glad you're all right. 743 00:37:42,760 --> 00:37:45,763 Timothy, is something wrong? 744 00:37:45,805 --> 00:37:48,015 No. 745 00:37:50,268 --> 00:37:55,731 I think, just with -- with this and everything that's happened, 746 00:37:55,773 --> 00:37:56,732 and... 747 00:37:56,774 --> 00:37:58,776 Everything? 748 00:37:58,818 --> 00:38:01,112 Never mind. 749 00:38:01,153 --> 00:38:03,197 You need your rest now. 750 00:38:06,575 --> 00:38:10,162 I want to know what's bothering you. 751 00:38:10,204 --> 00:38:13,958 At the meeting... 752 00:38:14,000 --> 00:38:18,963 You were just exaggerating your position just to make a point? 753 00:38:19,005 --> 00:38:21,257 No, I wasn't. 754 00:38:21,257 --> 00:38:24,093 Why would you think that? 755 00:38:30,891 --> 00:38:35,229 Louise, I need to ask you a question. 756 00:38:35,271 --> 00:38:37,898 Yes? 757 00:38:37,940 --> 00:38:39,191 What about... 758 00:38:39,233 --> 00:38:41,861 What about our children? 759 00:38:41,902 --> 00:38:43,863 Children? 760 00:38:43,904 --> 00:38:46,198 Would you discipline our own children 761 00:38:46,240 --> 00:38:48,951 the same way you discipline your students? 762 00:38:48,993 --> 00:38:53,039 Timothy. 763 00:38:53,080 --> 00:38:58,210 You -- you have a church full of parents and children 764 00:38:58,252 --> 00:39:02,548 to take care of seven days and nights a week. 765 00:39:02,590 --> 00:39:05,134 And I intend to continue teaching. 766 00:39:05,176 --> 00:39:09,805 That's enough children for both of us, don't you think? 767 00:39:11,849 --> 00:39:14,018 No children? 768 00:39:14,060 --> 00:39:17,188 I hoped I'd be enough. 769 00:39:17,229 --> 00:39:20,816 I hoped you loved me that much. 770 00:39:20,816 --> 00:39:24,278 Oh, God knows I do love you. 771 00:39:24,320 --> 00:39:28,824 Well, if this is about the town, the people in the meeting, 772 00:39:28,824 --> 00:39:33,371 darling, they voted for me, allowing me to teach 773 00:39:33,412 --> 00:39:36,290 and discipline the way I see fit. 774 00:39:36,332 --> 00:39:38,250 I have their approval. 775 00:39:39,835 --> 00:39:42,880 I don't care how they voted. 776 00:39:42,922 --> 00:39:46,258 I don't care about their approval. 777 00:39:46,300 --> 00:39:48,427 And I don't care that they will allow you 778 00:39:48,469 --> 00:39:51,847 to discipline the way you see fit. 779 00:39:51,889 --> 00:39:55,059 Louise, the way you see fit is wrong. 780 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 No. 781 00:40:00,940 --> 00:40:04,193 I'm sorry. 782 00:40:06,987 --> 00:40:09,031 Tim. 783 00:40:09,031 --> 00:40:12,076 Timothy. 784 00:40:12,118 --> 00:40:15,663 Tim...don't go. 785 00:40:15,704 --> 00:40:17,665 Timothy. 786 00:40:25,548 --> 00:40:29,051 See a lot of families here today. 787 00:40:29,051 --> 00:40:32,555 That's wonderful. 788 00:40:35,724 --> 00:40:40,104 I am going to forgo the sermon that I had prepared today. 789 00:40:40,146 --> 00:40:42,857 I want to tell you a story. 790 00:40:42,898 --> 00:40:48,154 This is a story that my grandma told me a long time ago. 791 00:40:48,195 --> 00:40:50,948 Once there was a shabby town 792 00:40:50,990 --> 00:40:56,370 where all the people were unhappy and poor and ignorant. 793 00:40:56,412 --> 00:41:01,459 Then one day, a king came to visit. 794 00:41:01,500 --> 00:41:02,793 And he told them that he had secretly 795 00:41:02,835 --> 00:41:06,088 switched a baby in the town with his own. 796 00:41:06,130 --> 00:41:09,842 Now, after the king left, people were afraid. 797 00:41:09,884 --> 00:41:13,095 They were worried that when the king returned again, 798 00:41:13,137 --> 00:41:17,766 he'd punish them if the royal child was unhappy. 799 00:41:17,766 --> 00:41:22,313 But since they had no idea which baby it was, 800 00:41:22,354 --> 00:41:26,484 the whole town began to treat each child 801 00:41:26,525 --> 00:41:31,572 as though that child were royalty. 802 00:41:31,614 --> 00:41:36,535 Many years later, the king did return. 803 00:41:36,577 --> 00:41:39,121 By then, these children had all grown up 804 00:41:39,121 --> 00:41:41,415 and they had children of their own. 805 00:41:41,457 --> 00:41:44,960 And the town was very different. 806 00:41:44,960 --> 00:41:51,133 There were libraries and schools and hospitals, churches. 807 00:41:51,175 --> 00:41:54,303 All the families were hardworking and happy. 808 00:41:54,345 --> 00:41:57,139 You see, these grownup children had no idea that -- 809 00:41:57,139 --> 00:41:59,808 they'd never heard the story of the king. 810 00:41:59,850 --> 00:42:03,479 They had no idea that there was a prince or princess among them. 811 00:42:03,521 --> 00:42:08,317 They were productive, creative, happy, and kind, simply because 812 00:42:08,359 --> 00:42:14,782 they had been loved and educated and protected... 813 00:42:14,823 --> 00:42:20,829 Treated as if each child were royalty. 814 00:42:20,871 --> 00:42:27,127 An old woman on her death bed -- she asked the king, she said, 815 00:42:27,169 --> 00:42:33,717 I know my wonderful grownup daughter -- she's the princess. 816 00:42:33,759 --> 00:42:36,387 Isn't she? 817 00:42:36,428 --> 00:42:41,183 And the king told her... 818 00:42:41,183 --> 00:42:45,813 "They are all the one." 819 00:43:13,048 --> 00:43:15,342 Louise? 820 00:43:15,384 --> 00:43:18,304 Sorry you're leaving. 821 00:43:18,345 --> 00:43:21,390 No, you're not. 822 00:43:21,390 --> 00:43:23,601 You're wrong. 823 00:43:23,642 --> 00:43:28,355 I am sorry for you and the Reverend. 824 00:43:28,397 --> 00:43:30,316 It's just as well. 825 00:43:30,357 --> 00:43:32,568 I don't know any lullabies. 826 00:43:32,610 --> 00:43:36,530 But you could've learned. 827 00:43:36,572 --> 00:43:37,865 Suppose the truth is, 828 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 I don't really think they're necessary. 829 00:43:41,910 --> 00:43:43,829 Hah! 830 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 Giddy up! Hah! 831 00:43:45,873 --> 00:43:49,084 Hya! 832 00:43:49,126 --> 00:43:51,587 Hah! 833 00:44:37,966 --> 00:44:40,803 What's the matter, Brian? 834 00:44:40,803 --> 00:44:42,471 I can't sleep. 835 00:44:42,471 --> 00:44:45,641 Come here. 836 00:44:45,641 --> 00:44:47,893 Come on. 837 00:44:52,398 --> 00:44:54,650 I want you to promise me something. 838 00:44:54,692 --> 00:44:59,321 If anyone ever hurts you, I want you to promise you'll tell me. 839 00:44:59,321 --> 00:45:02,533 I will, Ma. 840 00:45:04,993 --> 00:45:06,620 Close your eyes. 841 00:45:08,622 --> 00:45:14,128 ♪ Hush-a-by, don't you cry 842 00:45:14,169 --> 00:45:19,425 ♪ Go to sleep, my baby 843 00:45:19,466 --> 00:45:24,346 ♪ When you wake, you shall have ♪ 844 00:45:24,346 --> 00:45:29,184 ♪ All the pretty, little horses ♪ 845 00:45:29,184 --> 00:45:33,689 ♪ Black and bay, dapple and gray ♪ 846 00:45:33,731 --> 00:45:38,902 ♪ Coach and six little horses 59722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.