All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E19.Life.and.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,428 Hey, Brian. 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,723 Wow! "The Adventures of Gunslinger Gus!" 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,268 Ma, look. 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,477 Can I have this? 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,188 Brian, I'm not sure I like you reading this kind of... 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 Rubbish? 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,191 That's not rubbish. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,568 I read it myself. 9 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 It's a fine story about a brave man. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,363 And it's only a dime. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,073 Well, still, I don't know that it's appropriate 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,199 reading for a young man. 13 00:00:33,241 --> 00:00:35,201 Oh, all boys like this kind of thing. 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,953 It's their nature. 15 00:00:36,995 --> 00:00:41,082 Well, I suppose any kind of reading should be encouraged. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 Thanks, Ma. 17 00:01:00,518 --> 00:01:03,396 Can you spare anything for a veteran, ma'am? 18 00:01:03,396 --> 00:01:05,315 I'll see if I can -- 19 00:01:08,443 --> 00:01:12,363 Oh! Oh, Tommy! 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,575 Oh, Tommy! 21 00:01:15,575 --> 00:01:19,120 Ah, I missed you, Ma. 22 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 - Loren. - Good to have you back, Tommy. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,083 Thanks, but it's Tom now. 24 00:01:23,124 --> 00:01:24,250 'Course it is. 25 00:01:24,292 --> 00:01:26,586 Aw, let me look at you. 26 00:01:26,628 --> 00:01:29,672 Oh, it's so good to see you. 27 00:01:31,674 --> 00:01:35,178 Michaela, this is my son, Tom. 28 00:01:35,220 --> 00:01:37,680 Tom, I'd like you to meet Dr. Quinn. 29 00:01:37,722 --> 00:01:39,432 It's nice to meet you, Tom. 30 00:01:39,432 --> 00:01:41,267 Ma wrote me about you. 31 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 Sounded kind of strange at first, a lady doc. 32 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 But then I got to thinking. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,608 Women are always nursing and healing folks. 34 00:01:48,650 --> 00:01:51,736 I think they got a natural talent for it. 35 00:01:51,778 --> 00:01:53,613 Well, these are my children, Colleen and Brian. 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 Hey, were you in the war? 37 00:01:54,989 --> 00:01:56,282 Of course he was. 38 00:01:56,324 --> 00:01:57,784 He got a medal for bravery. 39 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 Tom took a minié ball in the leg 40 00:02:00,120 --> 00:02:04,207 running back into the line of fire to save two comrades. 41 00:02:04,249 --> 00:02:06,376 Never met a real war hero before. 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 I'm just glad to be home. 43 00:02:08,545 --> 00:02:11,422 Why, you're still wearing that old scarf I knit you. 44 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 Wouldn't let it go. 45 00:02:16,219 --> 00:02:19,764 Hey. 46 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 What's the matter, son? Leg still bothering you? 47 00:02:22,308 --> 00:02:24,144 Now and again. 48 00:02:24,185 --> 00:02:27,438 Oh, Dr. Mike, would you mind taking a look at it for him? 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 I'd be happy to. 50 00:02:36,156 --> 00:02:40,243 Well, there's no swelling, and no sign of further injury. 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,661 When did you say this happened? 52 00:02:41,703 --> 00:02:44,956 Uh, four years ago this August. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 Well, I'm surprised. 54 00:02:47,041 --> 00:02:49,460 It seems to have healed quite -- quite nicely. 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 It shouldn't be giving you any pain. 56 00:02:51,504 --> 00:02:54,799 I'm afraid it still does. 57 00:02:54,841 --> 00:02:57,677 Oh, Michaela, he's clearly in pain. 58 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 Isn't there anything you can do? 59 00:03:00,138 --> 00:03:04,017 Well, some morphine would relieve the pain. 60 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 The docs gave me that after they worked on my leg. 61 00:03:11,441 --> 00:03:13,735 It was pills, though. I never had it like that. 62 00:03:13,776 --> 00:03:16,196 Oh, this is a new, more effective way 63 00:03:16,237 --> 00:03:17,697 of administering it. 64 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Gets into the system more quickly. 65 00:03:20,283 --> 00:03:22,243 Uh, I don't know. 66 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 It'll just sting for a moment, and then it'll be over. 67 00:03:24,704 --> 00:03:27,040 I owe my life to Dr. Mike. 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,417 She's seen me through some terrible times. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 You can trust her. 70 00:03:47,518 --> 00:03:50,438 Feeling better? 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 Much better. 72 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 Mmm. 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,639 Mmm. 74 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Good at doctoring and cooking. 75 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 You are quite a lady, Dr. Quinn. 76 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 Thank you, but I can't take credit for the pie. 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,314 That was Colleen's work. 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Colleen, you remind me of some of the young ladies 79 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 I met down in New Orleans. 80 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 They were talented and pretty. 81 00:05:21,696 --> 00:05:23,489 You been to New Orleans? 82 00:05:23,531 --> 00:05:25,700 What's it like? I'd love to see it someday. 83 00:05:25,742 --> 00:05:28,369 Oh, they got some beautiful, old houses 84 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 with the -- the iron balconies, 85 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 and, uh, they talk different. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 Kind of musical. The whole town's full of music. 87 00:05:35,501 --> 00:05:37,170 You should see the place. 88 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 A girl like you should see the whole world. 89 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 I want to. 90 00:05:40,590 --> 00:05:42,884 So, you been traveling since the war ended. 91 00:05:42,925 --> 00:05:44,135 Yep. 92 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Thought I'd see me some of the country. 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,765 And, uh, I was in the hospital for quite a while. 94 00:05:48,806 --> 00:05:50,600 Which battle was it that you hurt your leg? 95 00:05:50,641 --> 00:05:52,352 Atlanta. With Uncle Bill. 96 00:05:52,352 --> 00:05:53,561 Who's Uncle Bill? 97 00:05:53,603 --> 00:05:54,687 General Sherman. 98 00:05:54,729 --> 00:05:56,397 That's right. 99 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 Revs didn't want to give up the town, 100 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 even after we set it afire. 101 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 We thought we had them cleared out of one quarter, 102 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 but they was lying low. 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,906 And when we come in, they let us have it. 104 00:06:04,947 --> 00:06:05,656 An ambush? 105 00:06:05,698 --> 00:06:08,201 Minié balls from three sides. 106 00:06:08,201 --> 00:06:10,411 Uncle Bill himself gave the order to pull back, 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,705 but two of my friends was down, 108 00:06:12,705 --> 00:06:15,792 and I couldn't just leave them there, so... 109 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 That's when he caught the minié ball in his leg. 110 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 Lucky you still have it. 111 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Lucky to have them doctors. 112 00:06:21,798 --> 00:06:23,966 They're the ones that should've got medals. 113 00:06:24,008 --> 00:06:26,886 Standing at the operating table for days on end, 114 00:06:26,928 --> 00:06:31,057 saving my leg when it might've been easier just to cut it off. 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 God bless them. 116 00:06:32,683 --> 00:06:34,394 Tom, you don't happen to remember the name 117 00:06:34,435 --> 00:06:36,062 of any of your doctors, do you? 118 00:06:36,062 --> 00:06:37,021 No, ma'am. 119 00:06:37,063 --> 00:06:40,858 I was pretty well out of my head, but, uh... 120 00:06:40,900 --> 00:06:43,111 but I remember what they did for me. 121 00:06:43,152 --> 00:06:45,238 I always will. 122 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 Well, it's getting late. 123 00:06:48,491 --> 00:06:49,909 We best be off. 124 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 I want to hear more stories. 125 00:06:51,702 --> 00:06:54,330 Oh, there'll be plenty of time for that. 126 00:06:54,372 --> 00:06:57,083 Don't want to tire him out on his first night home. 127 00:07:00,420 --> 00:07:03,714 Tom, forgot something. 128 00:07:06,759 --> 00:07:09,554 Dr. Mike's medicine got me feeling so good, 129 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 didn't even need it. 130 00:07:11,472 --> 00:07:12,682 - Thank you, Sully. - Welcome. 131 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 Good night, everybody. 132 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 - Thank you, Michaela. - It's our pleasure. 133 00:07:15,601 --> 00:07:17,019 Good night. 134 00:07:17,061 --> 00:07:18,104 - Good night. - Good night, folks. 135 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 Good night. 136 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 It's wonderful to see Dorothy so happy. 137 00:07:27,655 --> 00:07:29,615 What a nice young man. 138 00:07:29,615 --> 00:07:32,118 - I liked him. - Really? 139 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 We couldn't tell. 140 00:07:44,213 --> 00:07:46,632 - Morning. - Morning. 141 00:07:46,674 --> 00:07:48,134 Last night, you said you were feeling better. 142 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 I was. 143 00:07:49,594 --> 00:07:51,762 It started acting up again after we left. 144 00:07:51,804 --> 00:07:54,265 Guess it just ain't used to this cold. 145 00:07:54,307 --> 00:07:57,226 Well, sometimes old injuries are sensitive to the weather. 146 00:08:01,981 --> 00:08:04,650 Couldn't I have another one of them injections instead? 147 00:08:04,650 --> 00:08:06,819 Sure worked good on me yesterday. 148 00:08:06,819 --> 00:08:09,197 Unfortunately, that's all that's left of my morphine. 149 00:08:09,238 --> 00:08:10,656 Don't need much. 150 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 Well, I ordered some more. 151 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 I need to set this aside in case of emergencies. 152 00:08:15,703 --> 00:08:18,206 But that watery stuff just don't work as well. 153 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 I'm sorry. 154 00:08:22,627 --> 00:08:25,963 I'm sorry. 155 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 I appreciate everything you done for me. 156 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 Thank you, ma'am. 157 00:08:51,155 --> 00:08:54,075 Tom, you'll get ink all over you. 158 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Here. 159 00:08:55,535 --> 00:08:56,327 I mended this for you. 160 00:08:56,369 --> 00:08:59,872 Oh, thanks, Ma. 161 00:08:59,914 --> 00:09:01,707 You know, when I was lying in that field hospital, 162 00:09:01,749 --> 00:09:03,543 I just kept on hanging on to this 163 00:09:03,543 --> 00:09:07,296 and seeing your face smiling. 164 00:09:07,338 --> 00:09:09,966 "War Hero Returns Home." 165 00:09:10,007 --> 00:09:11,551 How's that for a headline? 166 00:09:11,551 --> 00:09:13,010 How's this for one? 167 00:09:13,052 --> 00:09:15,638 "Barber Gives War Hero Free Haircut." 168 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Aw, Jake, that's real nice of you. 169 00:09:18,349 --> 00:09:19,642 No, thanks. 170 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 Not today. 171 00:09:20,726 --> 00:09:23,187 Well, I'm right next door if you change your mind. 172 00:09:28,901 --> 00:09:32,947 I know what you're up to -- trying to impress Dorothy. 173 00:09:32,989 --> 00:09:35,866 Veterans are always welcome in my establishment. 174 00:09:35,908 --> 00:09:37,785 Well, you better get back over there, then. 175 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 Make sure you don't miss one of them. 176 00:09:58,806 --> 00:10:01,100 Tom... 177 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 where you going with that? 178 00:10:03,019 --> 00:10:04,312 With what, Uncle Loren? 179 00:10:04,353 --> 00:10:05,938 Loren? 180 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Why, this bottle right here. 181 00:10:08,274 --> 00:10:09,483 Oh, that. 182 00:10:09,525 --> 00:10:10,443 Yeah, I was gonna pay for that, Uncle Loren. 183 00:10:10,443 --> 00:10:12,403 I was just going upstairs to get the money. 184 00:10:12,445 --> 00:10:15,072 Tom, I'll be right up. 185 00:10:22,079 --> 00:10:24,874 Loren, his leg is still hurting. 186 00:10:24,915 --> 00:10:25,958 I'll pay for the bottle. 187 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 That's not the point. 188 00:10:27,793 --> 00:10:29,378 The boy was trying to steal it. 189 00:10:29,420 --> 00:10:30,796 How can you say that? 190 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 I-I saw him. 191 00:10:32,214 --> 00:10:34,258 Loren, you know what a rough time he's had 192 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 trying to get home -- odd jobs here and there. 193 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Well, he could've asked me for it. 194 00:10:38,763 --> 00:10:40,765 He's proud, Loren. 195 00:10:40,806 --> 00:10:43,100 Takes after his uncle that way. 196 00:10:43,142 --> 00:10:45,061 Well, that's no excuse for stealing. 197 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 Can't you show a little compassion? 198 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 He's been through a war, for God's sake. 199 00:10:49,440 --> 00:10:50,858 He's still in pain. 200 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 All right, here. Take it. 201 00:10:52,485 --> 00:10:54,236 Thank you. 202 00:11:07,875 --> 00:11:09,210 Come in. 203 00:11:12,380 --> 00:11:14,382 Tommy. 204 00:11:14,423 --> 00:11:16,759 I'm sorry, Ma. 205 00:11:16,801 --> 00:11:17,760 Truly, I am. 206 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 It's just... 207 00:11:20,179 --> 00:11:24,183 the pain got so bad, I wasn't thinking right. 208 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 Didn't you go and see Dr. Mike today? 209 00:11:28,187 --> 00:11:30,940 She wouldn't give me any of that morphine -- 210 00:11:30,981 --> 00:11:33,984 just some other medicine that didn't help much. 211 00:11:34,026 --> 00:11:36,987 I hate to see you suffering so. 212 00:11:39,532 --> 00:11:42,284 Next time, just ask. 213 00:13:57,628 --> 00:13:59,380 Where's her bag? 214 00:13:59,421 --> 00:14:00,464 Where is it? 215 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 Show me. 216 00:14:01,882 --> 00:14:04,510 Shh! 217 00:14:04,552 --> 00:14:05,803 Colleen! 218 00:14:05,845 --> 00:14:07,346 Shh! 219 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 Matthew! Let her go! 220 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 Aah! Oh! 221 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Oh! 222 00:14:16,939 --> 00:14:18,023 It's all right, Colleen. 223 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 It's all right. It's over. 224 00:14:19,191 --> 00:14:21,861 I got you now. 225 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 Brian. Matthew. 226 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 I got his gun. 227 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Is he...? 228 00:14:26,156 --> 00:14:29,535 No. He's bleeding a lot. 229 00:14:29,577 --> 00:14:31,328 I have to help him. 230 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 I'll need something for a tourniquet. 231 00:14:42,506 --> 00:14:44,174 Tom? 232 00:14:52,600 --> 00:14:53,601 Help us! 233 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Somebody, help us! We need help! 234 00:14:55,019 --> 00:14:58,522 - Some kind of trouble out there. - Help us! 235 00:14:58,564 --> 00:15:01,775 Help us! We need help! 236 00:15:01,775 --> 00:15:05,946 We need help! Help us! 237 00:15:05,988 --> 00:15:07,197 Dorothy. 238 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 Tom. Tommy. 239 00:15:08,782 --> 00:15:10,242 Oh, my God! What happened? 240 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 He broke in to our house. 241 00:15:11,702 --> 00:15:12,661 He was trying to get Dr. Mike's bag, 242 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 and he was hurting Colleen. 243 00:15:13,746 --> 00:15:14,538 What?! 244 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 - You shot him? - No. 245 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 - Dr. Mike did. - Michaela -- 246 00:15:17,708 --> 00:15:19,168 Get him into the clinic -- quickly. 247 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 Oh! 248 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 - Easy, easy. - Careful. 249 00:15:27,635 --> 00:15:29,803 Grace, take Colleen and Brian upstairs. 250 00:15:29,845 --> 00:15:31,180 - I want to stay with you. - No, Colleen. 251 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 Not this time. 252 00:15:32,264 --> 00:15:33,057 Come on. Come on now. 253 00:15:33,098 --> 00:15:34,475 - I love you. - I love you, too, Mom. 254 00:15:34,516 --> 00:15:35,476 Everything's gonna be all right. 255 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 Come on. 256 00:15:36,769 --> 00:15:39,063 - Matthew -- - Don't worry. I'll get him. 257 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 Watch your step here. There's broken glass. 258 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 He must've come here first looking for it. 259 00:15:45,319 --> 00:15:47,404 Looking for what? 260 00:15:47,446 --> 00:15:50,908 I should've realized the way he came back asking for morphine. 261 00:15:53,786 --> 00:15:55,037 I'm sorry. 262 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 I don't know how I could've done such a thing. 263 00:15:57,081 --> 00:16:00,542 Shh, shh, shh. Don't talk now. 264 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 The leg's gonna have to come off. 265 00:16:02,002 --> 00:16:02,836 No! 266 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Michaela, please. 267 00:16:05,506 --> 00:16:08,342 I think I can save it. 268 00:16:08,342 --> 00:16:12,346 We'll...We'll -- We'll just do our best. 269 00:16:12,346 --> 00:16:15,474 First, I'll have to tie off the arteries. 270 00:16:15,516 --> 00:16:18,852 Then I'll try and set the bone. 271 00:16:18,852 --> 00:16:21,563 Loren, why don't you and Dorothy wait outside? 272 00:16:21,605 --> 00:16:22,690 Want to stay here. 273 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 Aw, listen to Dr. Mike. 274 00:16:24,274 --> 00:16:26,235 She's gonna do her best. 275 00:16:26,276 --> 00:16:28,070 Come on now. 276 00:16:30,531 --> 00:16:32,825 Jake. 277 00:17:01,812 --> 00:17:05,024 He's all right. 278 00:17:05,065 --> 00:17:06,233 You can see him now. 279 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 She saved it. 280 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 Oh. 281 00:17:12,072 --> 00:17:15,784 Nice shooting there, Michaela. Proud of you. 282 00:17:15,826 --> 00:17:17,953 That's nothing to be proud of, Hank. 283 00:17:17,995 --> 00:17:19,788 Nothing at all. 284 00:17:32,009 --> 00:17:33,927 Matthew, will you check on the children? 285 00:17:33,969 --> 00:17:35,179 I'll be back in a moment. 286 00:17:35,220 --> 00:17:36,388 Sure. 287 00:17:38,724 --> 00:17:40,225 Robert E. 288 00:17:43,228 --> 00:17:46,023 Matthew told me what happened. 289 00:17:46,065 --> 00:17:48,942 Sully, I shot a man. 290 00:17:48,942 --> 00:17:51,153 You didn't have any choice. 291 00:17:51,195 --> 00:17:54,114 I keep going over it in my mind. 292 00:17:54,156 --> 00:17:55,991 Maybe there was another way. 293 00:17:56,033 --> 00:17:58,410 You did what you had to do to protect your children. 294 00:17:58,452 --> 00:18:01,497 But I took an oath to preserve life. 295 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 And when I think of how close I came to taking one -- 296 00:18:03,791 --> 00:18:05,584 But you didn't. 297 00:18:05,626 --> 00:18:07,377 You saved him. 298 00:18:19,306 --> 00:18:22,768 Colleen? 299 00:18:22,810 --> 00:18:27,147 Colleen, would you like some more cocoa? 300 00:18:27,189 --> 00:18:29,316 Colleen? 301 00:18:29,358 --> 00:18:32,069 You all right? 302 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 - How's everyone doing? - Ma! 303 00:18:36,657 --> 00:18:38,826 Now, if you need anything... 304 00:18:38,867 --> 00:18:40,911 Thank you, Grace. 305 00:18:44,081 --> 00:18:46,667 Are you all right? 306 00:18:46,708 --> 00:18:48,710 Everyone keeps asking us that. 307 00:18:48,752 --> 00:18:51,046 That's 'cause you went through something bad last night. 308 00:18:51,088 --> 00:18:52,756 What's happened to him? 309 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 I stitched up his leg. 310 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 I think he'll recover. 311 00:18:55,801 --> 00:18:58,470 He won't be moving around for a while. 312 00:18:58,512 --> 00:19:00,347 Sure you're okay, Colleen? 313 00:19:00,347 --> 00:19:02,850 I'm fine. 314 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 We're all fine. Nobody got hurt. 315 00:19:05,185 --> 00:19:07,146 There's nothing to worry about. 316 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Matthew, why don't you take them home to rest? 317 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 What about school? 318 00:19:12,818 --> 00:19:13,986 - Aren't you tired? - No. 319 00:19:14,027 --> 00:19:15,112 Neither am I. 320 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 But you were up half the night. 321 00:19:17,239 --> 00:19:18,824 I don't feel like sleeping now. 322 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Well, if you feel up to it... 323 00:19:34,756 --> 00:19:36,884 And he had Colleen just like this. 324 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 - Brian. - And then when me and Matthew 325 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 opened the door, he shot right at us. 326 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Then Ma shot him. 327 00:19:43,348 --> 00:19:44,725 Bang! 328 00:19:47,019 --> 00:19:48,395 Colleen? 329 00:20:36,860 --> 00:20:39,571 Colleen? 330 00:20:42,115 --> 00:20:44,117 What are you doing? 331 00:20:44,117 --> 00:20:46,119 I have to get all the blood out. 332 00:20:51,124 --> 00:20:53,210 Colleen, you can stop now. 333 00:20:53,252 --> 00:20:55,295 I'll take care of it. 334 00:20:56,630 --> 00:20:58,548 I'll take care of it. 335 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 I told you, I'm fine. 336 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 I thought you were at school. 337 00:21:08,809 --> 00:21:12,145 I... 338 00:21:12,187 --> 00:21:15,899 I got -- I got a stomachache, so I went home. 339 00:21:15,941 --> 00:21:18,026 Why didn't you come here? 340 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 I didn't want to bother you. 341 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 You're never a bother. 342 00:21:23,991 --> 00:21:26,159 I'll give you some bicarbonate. 343 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 It'll settle your stomach. 344 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 There. 345 00:21:37,087 --> 00:21:39,506 Oh. Excuse me. 346 00:21:39,506 --> 00:21:41,383 Dorothy, wait. 347 00:21:48,307 --> 00:21:52,185 I didn't know it was Tom. 348 00:21:52,185 --> 00:21:54,062 It was dark. He had a gun. 349 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 He shot at Matthew. 350 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 I-I... 351 00:21:57,399 --> 00:22:00,402 I feel like this is all a bad dream, 352 00:22:00,444 --> 00:22:03,905 like I'm gonna wake up and it'll all be over. 353 00:22:03,947 --> 00:22:06,366 I wish it was a dream. 354 00:22:06,408 --> 00:22:07,826 You got to believe me, Dorothy. 355 00:22:07,868 --> 00:22:09,703 More than anything, I wish this had never happened. 356 00:22:09,745 --> 00:22:14,249 I just don't understand why Tom would do such a thing. 357 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 I believe he was looking for morphine. 358 00:22:17,044 --> 00:22:19,379 What do you mean? 359 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 He knew I had the last vial in my bag. 360 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 He came here looking for some. 361 00:22:23,342 --> 00:22:26,428 Must've been in such pain to be so desperate. 362 00:22:26,470 --> 00:22:29,723 That's the point, Dorothy. I don't think he had any pain. 363 00:22:29,723 --> 00:22:31,391 What are you saying? 364 00:22:31,391 --> 00:22:35,312 Tom didn't have a cane when he came to the homestead. 365 00:22:35,354 --> 00:22:37,064 I-I don't understand. 366 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 I didn't, either. 367 00:22:38,857 --> 00:22:43,904 So I searched my journals and -- and I found an article. 368 00:22:43,904 --> 00:22:47,949 It says that morphine doesn't just relieve pain. 369 00:22:47,991 --> 00:22:51,453 It makes people feel happy, blissful, 370 00:22:51,495 --> 00:22:54,331 like nothing can trouble them. 371 00:22:54,373 --> 00:22:57,000 Kind of like how people feel when they're drinking? 372 00:22:57,042 --> 00:22:59,294 I suppose so. 373 00:22:59,336 --> 00:23:01,046 Apparently, morphine makes you feel so good, 374 00:23:01,088 --> 00:23:03,048 you just want more and more of it. 375 00:23:03,090 --> 00:23:06,802 They say too much can even be fatal. 376 00:23:06,843 --> 00:23:09,346 The article said it's a disease called morphinism. 377 00:23:09,388 --> 00:23:13,016 You're saying that medicine is a disease? 378 00:23:13,058 --> 00:23:14,267 How can that be? 379 00:23:14,267 --> 00:23:15,769 I'm not sure I understand it myself. 380 00:23:15,769 --> 00:23:19,314 It's a new theory, but it seems to make sense. 381 00:23:19,356 --> 00:23:23,527 The article says that if a doctor gives too much morphine 382 00:23:23,568 --> 00:23:25,445 to a patient, he starts to feel that he has to have it, 383 00:23:25,487 --> 00:23:27,364 and he'll do anything to get it. 384 00:23:27,406 --> 00:23:29,282 Perhaps that's what happened to Tom. 385 00:23:29,282 --> 00:23:32,202 Tom would never do such a thing just to feel good. 386 00:23:32,244 --> 00:23:33,954 Then how do you explain his actions? 387 00:23:33,995 --> 00:23:35,705 He was in pain. His leg was killing him. 388 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 His leg was healed. 389 00:23:37,290 --> 00:23:39,334 Then you're saying he's a liar, 390 00:23:39,376 --> 00:23:41,962 and I won't have you calling my son a liar. 391 00:23:42,003 --> 00:23:43,797 And what about my son? 392 00:23:43,797 --> 00:23:46,758 He could've been killed. 393 00:23:58,979 --> 00:24:00,313 It's all -- It's all right. 394 00:24:00,313 --> 00:24:02,524 His sutures are broken. He's hemorrhaging. 395 00:24:08,572 --> 00:24:12,701 To make it all the way through the war with that leg. 396 00:24:12,742 --> 00:24:14,286 Take that. 397 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 You all right? 398 00:24:23,837 --> 00:24:26,006 - I did this. - No. 399 00:24:26,047 --> 00:24:27,841 You didn't. He did. 400 00:24:30,677 --> 00:24:32,345 Want me to do it? 401 00:25:07,380 --> 00:25:08,590 Please hurry. 402 00:25:08,590 --> 00:25:10,800 Can't you hear he's in pain? 403 00:25:31,821 --> 00:25:34,616 Brian?! 404 00:25:34,616 --> 00:25:35,617 Brian?! 405 00:25:38,662 --> 00:25:41,206 Matthew. 406 00:25:41,248 --> 00:25:44,334 Hey, Sully. 407 00:25:44,376 --> 00:25:46,670 You all right? 408 00:25:46,711 --> 00:25:49,548 Yeah. 409 00:25:49,589 --> 00:25:51,466 I was just wondering -- I don't know -- 410 00:25:51,466 --> 00:25:54,886 if I could've gotten over there sooner... 411 00:25:54,928 --> 00:25:57,973 Thinking the same thing. 412 00:25:57,973 --> 00:26:01,643 I should've stayed closer, but there's no looking back. 413 00:26:01,643 --> 00:26:03,144 You do the best you can at the time, 414 00:26:03,144 --> 00:26:04,688 and that's all you can do. 415 00:26:08,942 --> 00:26:11,653 I got to get to work. 416 00:26:11,653 --> 00:26:14,823 Thanks for taking the kids to school for me. 417 00:26:14,823 --> 00:26:16,449 Glad to do it. 418 00:26:25,333 --> 00:26:27,377 Hold it right there, stranger. 419 00:26:27,419 --> 00:26:30,463 Bang! 420 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 Sully, you're supposed to pretend you was shot. 421 00:26:33,842 --> 00:26:35,760 Come here, Brian. 422 00:26:35,802 --> 00:26:39,514 - I was just playing. - I know you were. 423 00:26:39,556 --> 00:26:41,224 What you got to understand is what happened here 424 00:26:41,266 --> 00:26:43,518 the other night is not a game. 425 00:26:43,518 --> 00:26:45,270 Guns aren't toys. 426 00:26:45,312 --> 00:26:47,188 They can hurt people -- like Tom. 427 00:26:47,188 --> 00:26:49,733 He wasn't playing. 428 00:26:49,774 --> 00:26:51,401 I know. 429 00:26:51,443 --> 00:26:54,029 Now, Tom lost his leg. 430 00:26:54,029 --> 00:26:56,740 He's gonna have to live with that the rest of his life. 431 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Dr. Mike, 432 00:26:58,199 --> 00:27:01,870 she's gonna have to live with what she did the rest of hers. 433 00:27:01,911 --> 00:27:04,831 I'm sorry, Sully. 434 00:27:04,873 --> 00:27:06,416 It's all right. 435 00:27:09,419 --> 00:27:11,546 All right. 436 00:27:11,546 --> 00:27:13,673 Take your things, get in the wagon. 437 00:27:13,715 --> 00:27:16,384 - Where's your sister? - I don't know. 438 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 Colleen? 439 00:27:26,645 --> 00:27:28,605 Ready to go to school? 440 00:27:28,647 --> 00:27:30,523 I'm not going. 441 00:27:36,655 --> 00:27:39,908 You don't have to be afraid. I'm gonna go with you. 442 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 It's not that. 443 00:27:43,745 --> 00:27:46,539 I'll make sure you're safe, 444 00:27:46,581 --> 00:27:50,335 and I'll come for you after school, too. 445 00:27:50,377 --> 00:27:52,087 I'm just too tired. 446 00:27:54,589 --> 00:27:56,591 I'll go tomorrow. 447 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 I don't know. Dr. Mike said I should ta-- 448 00:27:59,803 --> 00:28:03,473 Dr. Mike wouldn't make me go. 449 00:28:03,515 --> 00:28:06,893 She'd want me to stay here and -- and rest. 450 00:28:14,901 --> 00:28:16,986 You'll be all right by yourself? 451 00:28:21,491 --> 00:28:23,034 Get some sleep. 452 00:28:35,046 --> 00:28:37,173 Tom, it's looking fine. 453 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 - You're a fast healer. - You hear that, son? 454 00:28:39,551 --> 00:28:41,010 You're gonna be better in no time. 455 00:28:41,052 --> 00:28:42,846 Better? 456 00:28:42,887 --> 00:28:46,266 - With one leg? - At least you are alive. 457 00:28:46,307 --> 00:28:50,729 Plenty of young fellas get along just fine with one leg. 458 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 You're in pain. That's the trouble. 459 00:28:52,522 --> 00:28:54,315 He needs that medicine. 460 00:28:54,315 --> 00:28:55,900 If it's not time, I can wait. 461 00:28:55,942 --> 00:28:57,819 If you're hurting, you should have it. 462 00:28:57,819 --> 00:29:01,072 Shouldn't he, Michaela? 463 00:29:01,114 --> 00:29:02,782 Uh, if it's hurting. 464 00:29:25,597 --> 00:29:28,683 There. You're gonna be all right now. 465 00:29:32,729 --> 00:29:36,232 The army doctors got him started on morphine. 466 00:29:36,274 --> 00:29:39,944 Apparently, it became a habit, even after the pain had gone. 467 00:29:39,986 --> 00:29:42,572 I've heard about guys like him. 468 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 They go from town to town getting their pills. 469 00:29:44,949 --> 00:29:48,661 They beg, borrow, and steal to pay for them. 470 00:29:48,703 --> 00:29:50,538 I believed him when he said he had pain, 471 00:29:50,538 --> 00:29:53,416 and I must've given him a stronger dose 472 00:29:53,458 --> 00:29:55,001 than he'd ever had before. 473 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 You didn't know. 474 00:29:56,461 --> 00:29:58,046 Well, what do I do now? 475 00:29:58,046 --> 00:29:59,714 He is hurting. 476 00:29:59,714 --> 00:30:00,799 And if I give him morphine, 477 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 I'm afraid he'll crave it even more. 478 00:30:02,634 --> 00:30:04,803 I don't know. 479 00:30:04,844 --> 00:30:07,806 I've always depended on morphine to help people, 480 00:30:07,847 --> 00:30:09,474 but maybe I've been wrong using it all this time. 481 00:30:09,516 --> 00:30:11,351 Maybe... 482 00:30:11,392 --> 00:30:14,020 Maybe I've been hurting people without even realizing it. 483 00:30:14,062 --> 00:30:15,772 Don't go doubting yourself now. 484 00:30:15,814 --> 00:30:17,565 You are a good doctor. 485 00:30:17,607 --> 00:30:21,236 Well, then, how could this happen? 486 00:30:21,277 --> 00:30:25,031 Maybe you want to talk to Cloud Dancing about it. 487 00:30:25,073 --> 00:30:26,741 Yes. 488 00:30:26,741 --> 00:30:29,744 - Let's see him. - Wait. 489 00:30:29,744 --> 00:30:31,746 Something else. 490 00:30:31,746 --> 00:30:34,165 Fact is, that's what I came here to see you about. 491 00:30:34,207 --> 00:30:35,208 What is it? 492 00:30:35,250 --> 00:30:36,584 It's Colleen. 493 00:30:36,584 --> 00:30:38,795 - She's real upset. - She said she's fine. 494 00:30:38,837 --> 00:30:39,879 But she's not. 495 00:30:39,921 --> 00:30:42,090 Well, I think I'd notice if something was wrong. 496 00:30:42,131 --> 00:30:43,842 That's just it. 497 00:30:43,883 --> 00:30:45,677 You've been too caught up with what's going on with Tom 498 00:30:45,718 --> 00:30:48,137 to have a chance to notice. 499 00:30:48,179 --> 00:30:49,681 And you forget. 500 00:30:49,722 --> 00:30:53,268 There were other people in that cabin that night. 501 00:30:53,268 --> 00:30:55,770 I haven't forgotten. 502 00:30:55,770 --> 00:30:58,106 I relive it every waking moment. 503 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 So does Colleen. 504 00:31:29,053 --> 00:31:29,888 Stop! 505 00:31:29,929 --> 00:31:32,307 I'll shoot! I swear I will! 506 00:31:32,307 --> 00:31:34,726 Colleen, it's us. 507 00:31:36,185 --> 00:31:38,271 I'm sorry. 508 00:31:38,313 --> 00:31:40,857 I'm sorry. 509 00:31:40,899 --> 00:31:43,651 - I'm sorry. - No, I'm the one who's sorry. 510 00:32:00,710 --> 00:32:04,672 Tom seemed so nice. 511 00:32:04,714 --> 00:32:06,966 I liked him. 512 00:32:07,008 --> 00:32:10,845 Why did he want to hurt us? 513 00:32:10,845 --> 00:32:14,474 He has a disease called morphinism. 514 00:32:14,515 --> 00:32:19,145 It makes him do things that he'd never do if he was well. 515 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 I feel like... 516 00:32:21,022 --> 00:32:24,025 I feel like I can't trust anybody now. 517 00:32:24,025 --> 00:32:28,071 I'm afraid all the time, and everything makes me jump. 518 00:32:28,112 --> 00:32:30,073 I keep -- 519 00:32:30,114 --> 00:32:33,159 I keep looking around, expecting him to be there. 520 00:32:33,201 --> 00:32:34,577 I know. 521 00:32:34,619 --> 00:32:36,704 Please don't leave me alone. 522 00:32:36,704 --> 00:32:38,539 Don't leave me alone, please. 523 00:32:38,581 --> 00:32:41,376 I won't. I won't. 524 00:32:41,417 --> 00:32:45,546 I'll always make sure that someone's with you. 525 00:32:45,588 --> 00:32:48,841 And, in time, Colleen... 526 00:32:48,883 --> 00:32:51,886 in time, you'll learn again... 527 00:32:51,928 --> 00:32:53,846 not to be afraid. 528 00:32:59,435 --> 00:33:01,354 There are many things that we cannot know 529 00:33:01,396 --> 00:33:03,022 until the spirits believe we are ready. 530 00:33:03,064 --> 00:33:04,816 Well, I do know that morphine helps people. 531 00:33:04,857 --> 00:33:07,777 I've seen it take away their pain. 532 00:33:07,819 --> 00:33:09,612 But it seems to have hurt Tom terribly -- 533 00:33:09,654 --> 00:33:10,738 far more than it's helped him. 534 00:33:10,780 --> 00:33:11,948 I see. 535 00:33:11,990 --> 00:33:14,325 He's healing well, and the pain's lessening every day, 536 00:33:14,367 --> 00:33:16,160 but that's not the point. 537 00:33:16,202 --> 00:33:19,872 How can I ever be sure of my medicines again? 538 00:33:19,914 --> 00:33:21,708 The bark of the willow takes away pain and fever. 539 00:33:21,749 --> 00:33:23,084 I've seen this, and so have you. 540 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Well, what's that got to do with it? 541 00:33:24,419 --> 00:33:26,212 We didn't always know this. 542 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 Some of the things we tried did harm, some did good. 543 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 Your morphine is the same. 544 00:33:33,094 --> 00:33:36,180 You learned as you went along. 545 00:33:36,222 --> 00:33:38,099 This is what you have done. 546 00:33:59,370 --> 00:34:00,830 Where have you been? 547 00:34:00,872 --> 00:34:02,832 I've been out looking for answers. 548 00:34:02,874 --> 00:34:04,625 While you leave him here in pain? 549 00:34:04,625 --> 00:34:05,877 Can't you hear him? 550 00:34:05,918 --> 00:34:08,129 He needs that morphine. He needs it now. 551 00:34:08,171 --> 00:34:10,298 I've decided not to give Tom any more morphine, Dorothy. 552 00:34:10,298 --> 00:34:11,966 What? 553 00:34:12,008 --> 00:34:14,052 I'm gonna wean him off of it using a pain remedy 554 00:34:14,093 --> 00:34:15,344 that Cloud Dancing gave me. 555 00:34:15,386 --> 00:34:16,763 Indian medicine?! 556 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 He needs your medicine. 557 00:34:18,097 --> 00:34:19,932 Don't you understand? 558 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 He'll only need it more and more until it kills him. 559 00:34:22,185 --> 00:34:23,811 Why are you hurting me like this? 560 00:34:23,853 --> 00:34:25,229 I thought we were friends. 561 00:34:25,271 --> 00:34:27,648 We are. 562 00:34:27,648 --> 00:34:29,233 But I'm not the one that's hurting you, Dorothy. 563 00:34:29,275 --> 00:34:31,152 - Tom is. - You're the one who shot him. 564 00:34:31,152 --> 00:34:32,820 You're the one who took his leg. 565 00:34:32,862 --> 00:34:35,281 You're the one who causes him his pain. 566 00:34:38,201 --> 00:34:39,911 No. No. 567 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 No, Dorothy! No! 568 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 No! No, don't! Don't! 569 00:34:44,499 --> 00:34:47,001 I'm just doing what's best for both of you. 570 00:34:47,001 --> 00:34:50,797 You can't leave me out here. He is my son. 571 00:34:59,764 --> 00:35:01,432 Please. 572 00:35:01,474 --> 00:35:02,975 I need it. 573 00:35:03,017 --> 00:35:05,019 She's bringing you something. 574 00:35:08,022 --> 00:35:10,149 Is that the bark tea? 575 00:35:10,191 --> 00:35:11,943 Why won't you give me the morphine? 576 00:35:11,984 --> 00:35:13,111 This will help the pain. 577 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 I don't want that! 578 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 Please? 579 00:35:16,447 --> 00:35:18,032 Just drink it. 580 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 I can't take much more of this. 581 00:35:38,553 --> 00:35:41,055 It's gonna be all right. 582 00:35:41,055 --> 00:35:43,099 Dr. Mike knows what she's doing. 583 00:35:43,141 --> 00:35:45,726 What's she's doing is hurting my son. 584 00:35:45,726 --> 00:35:49,480 Aw, Dorothy. 585 00:35:49,522 --> 00:35:51,232 You may see him now. 586 00:36:08,749 --> 00:36:11,043 Oh, Tommy. 587 00:36:11,085 --> 00:36:12,795 - Tommy. - I'll be all right, Mom. 588 00:36:12,837 --> 00:36:14,005 Of course you will. 589 00:36:14,046 --> 00:36:17,091 Soon as I get my medicine. 590 00:36:17,133 --> 00:36:20,261 Well, you'll get it for me. Won't you, Ma? 591 00:36:20,303 --> 00:36:23,264 Dr. Mike says it's -- it's not good for you. 592 00:36:23,264 --> 00:36:24,891 She says the other medicine's better. 593 00:36:24,932 --> 00:36:27,810 Well, she's a damn liar. 594 00:36:27,852 --> 00:36:31,189 Please, Ma. 595 00:36:31,230 --> 00:36:34,358 You're the only one who knows me, 596 00:36:34,400 --> 00:36:37,570 the only one who can help me. 597 00:36:37,612 --> 00:36:39,071 I've tried. 598 00:36:39,113 --> 00:36:41,324 I've been trying. 599 00:36:41,365 --> 00:36:43,993 Then, try a little harder. 600 00:36:44,035 --> 00:36:45,244 I've done everything I can. 601 00:36:45,286 --> 00:36:47,455 You haven't done nothing! 602 00:36:47,496 --> 00:36:49,123 You never did. 603 00:36:49,165 --> 00:36:51,125 Pa was right. You're worthless. 604 00:36:51,125 --> 00:36:53,044 Tommy, how can you say that? 605 00:36:53,085 --> 00:36:54,670 I told you not to call me that! 606 00:36:54,712 --> 00:36:57,924 Now, if you're not gonna help me, get the hell out of here! 607 00:36:57,965 --> 00:36:59,133 You hear me?! Get out! 608 00:37:14,023 --> 00:37:16,359 Hey, Colleen, you coming to school today? 609 00:37:16,400 --> 00:37:18,819 Louis is bringing his frog. 610 00:37:18,861 --> 00:37:20,571 I don't know. 611 00:37:24,450 --> 00:37:27,328 Brian, come on. 612 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 Colleen, it's been a week. 613 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 I think it's time. 614 00:37:46,305 --> 00:37:49,183 But what if I see him? 615 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 Tom's better now. 616 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 He's going home to Dorothy. 617 00:37:54,146 --> 00:37:57,108 - I'm still scared. - I know. 618 00:37:57,149 --> 00:38:00,945 I'm frightened about things, too, but... 619 00:38:00,987 --> 00:38:02,363 but just because you can't trust one person 620 00:38:02,363 --> 00:38:05,157 doesn't mean you can't trust anyone. 621 00:38:05,199 --> 00:38:08,411 But what if something else happens? 622 00:38:08,452 --> 00:38:11,372 We can't worry about what might happen, 623 00:38:11,414 --> 00:38:14,166 or we'd never set foot outside this door. 624 00:38:14,208 --> 00:38:17,712 I'd never pick up my medical bag again, and -- 625 00:38:17,712 --> 00:38:22,216 and we'd miss so many things, wonderful things, like... 626 00:38:22,216 --> 00:38:24,427 like seeing Louis' frog. 627 00:38:36,856 --> 00:38:40,484 Dorothy, Tom has something he wants to say to you. 628 00:38:42,403 --> 00:38:45,656 Ma... 629 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 I'm sorry. 630 00:38:50,911 --> 00:38:53,622 You're looking well, son. 631 00:38:53,664 --> 00:38:55,374 That -- That fella, 632 00:38:55,416 --> 00:38:57,084 the one that said and did those things, 633 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 that wasn't me. 634 00:38:58,461 --> 00:39:02,131 I know that, Tommy -- Tom. 635 00:39:02,173 --> 00:39:04,258 I know that better than anybody. 636 00:39:04,300 --> 00:39:08,220 That fella's gone now, thanks to Dr. Mike. 637 00:39:13,059 --> 00:39:14,602 He ain't coming back. 638 00:39:20,358 --> 00:39:25,404 Tom, if you don't got any plans, well, 639 00:39:25,446 --> 00:39:27,907 I could use some help over at the store. 640 00:39:27,948 --> 00:39:29,200 Oh, Loren. 641 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Just for a while. 642 00:39:30,493 --> 00:39:34,038 You know, until you get yourself situated. 643 00:39:34,080 --> 00:39:35,164 Thanks, Uncle Loren. 644 00:39:35,206 --> 00:39:38,459 Uh...I'll work real hard for ya. 645 00:39:53,307 --> 00:39:57,353 Thank you for giving me my son back. 646 00:39:57,395 --> 00:39:58,562 You have to understand, Dorothy, 647 00:39:58,604 --> 00:40:02,066 that from what I've read... 648 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 Tom may have a long road ahead of him. 649 00:40:04,777 --> 00:40:06,362 That's all right. 650 00:40:06,404 --> 00:40:09,698 I'm gonna be right beside him every step of the way. 651 00:40:17,665 --> 00:40:19,208 Thank you, ma'am. Come again. 652 00:40:19,208 --> 00:40:21,293 Thank you. 653 00:40:21,335 --> 00:40:22,378 Can I help you with that? 654 00:40:22,420 --> 00:40:23,712 No, I've got it. 655 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 But, uh... 656 00:40:25,214 --> 00:40:26,882 thank you for asking. 657 00:40:30,553 --> 00:40:33,389 I am so proud of you. 658 00:40:33,389 --> 00:40:35,433 All I did was help a customer. 659 00:40:35,474 --> 00:40:39,395 You are doing a fine job. 660 00:40:39,437 --> 00:40:41,147 - Isn't he, Loren? - Huh? 661 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Oh, yes. Yes. 662 00:41:03,627 --> 00:41:07,214 Colleen, you have to see him sometime. 663 00:41:08,716 --> 00:41:12,178 The disease he had that made him do those things -- 664 00:41:12,219 --> 00:41:14,221 I believe he's recovered from it. 665 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 And I'll be right there with you. 666 00:41:28,903 --> 00:41:31,238 Tom. 667 00:41:31,280 --> 00:41:32,698 Loren, it's all right. 668 00:41:42,958 --> 00:41:45,753 Hey, Colleen. 669 00:41:45,794 --> 00:41:47,671 Please, I just... 670 00:41:50,257 --> 00:41:52,801 I just want to say how sorry I am. 671 00:41:57,640 --> 00:42:00,684 I know it's gonna be hard, but maybe... 672 00:42:03,270 --> 00:42:06,440 ...maybe someday you'll find it in your heart to forgive me. 673 00:42:12,321 --> 00:42:13,989 Maybe. 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Good morning, Loren. 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 Morning. 676 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 Dorothy? 677 00:43:00,619 --> 00:43:03,747 - Huh? - You've been in the cashbox? 678 00:43:03,789 --> 00:43:04,707 No. 679 00:43:04,748 --> 00:43:07,418 - Then we've been robbed. - What? 680 00:43:07,459 --> 00:43:08,877 Robbed. 681 00:43:17,553 --> 00:43:18,846 Where's Tom? 682 00:43:56,008 --> 00:43:57,468 Michaela. 683 00:44:03,098 --> 00:44:04,433 Is it Tom? 684 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 - He's gone. - Gone? 685 00:44:06,435 --> 00:44:08,687 He took all our money and left. 686 00:44:11,273 --> 00:44:13,275 I'm so sorry. 687 00:44:13,275 --> 00:44:19,114 He was the sweetest of my kids -- the most gentle. 688 00:44:19,156 --> 00:44:22,785 When Marcus got mean, Tommy'd wipe my tears away, 689 00:44:22,826 --> 00:44:25,621 and he'd say, "Don't worry, Mama. 690 00:44:25,621 --> 00:44:27,623 I love you. 691 00:44:27,623 --> 00:44:32,670 When I grow up, I'm not gonna let anybody hurt you." 692 00:44:32,711 --> 00:44:36,799 I called him my brave, little soldier. 693 00:44:36,799 --> 00:44:40,803 Just hold on to those memories, Dorothy. 694 00:44:40,844 --> 00:44:42,971 No one can take those from you. 695 00:44:43,013 --> 00:44:44,598 I failed him. 696 00:44:44,640 --> 00:44:46,558 - No, you didn't. - I failed him. 697 00:44:46,600 --> 00:44:49,478 You protected him from Marcus. 698 00:44:49,520 --> 00:44:50,688 You raised a brave son, 699 00:44:50,729 --> 00:44:55,025 but you couldn't protect him from everything, from life. 700 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 None of us can. 701 00:45:15,754 --> 00:45:17,840 I missed you, Michaela. 702 00:45:20,676 --> 00:45:22,970 I missed you, too, Dorothy. 703 00:45:25,848 --> 00:45:30,185 Maybe he'll come back someday, the boy you knew. 704 00:45:33,897 --> 00:45:35,607 Maybe. 705 00:45:38,152 --> 00:45:39,903 Maybe. 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.