All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S02E17.Buffalo.Soldiers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Come on. 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,574 Go get the horses! 3 00:00:48,173 --> 00:00:51,092 Hey! Cavalrymen! 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,469 Come look! 5 00:00:52,510 --> 00:00:55,680 What in tarnation?! 6 00:00:58,349 --> 00:00:59,976 Like a troop of brunettes. 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,562 I've heard about them, but I've never seen them. 8 00:01:04,981 --> 00:01:07,025 Well, will you look at that. 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 One's a sergeant, too. 10 00:01:17,368 --> 00:01:22,540 Company...halt! 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 I'm Captain Arthur Tyrrell, 9th Cavalry. 12 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 We have soldiers who need attention. 13 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 Is there a doctor? 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,714 I'm a doctor. 15 00:01:29,756 --> 00:01:32,300 Thank you, ma'am. We had a man in mind. 16 00:01:32,342 --> 00:01:35,345 I'm the only doctor in town. 17 00:01:35,386 --> 00:01:37,889 - Who's the barber? - Me. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,974 But I won't help you. 19 00:01:40,016 --> 00:01:41,559 Captain, I have a clinic here. 20 00:01:41,559 --> 00:01:45,105 Dr. Mike took care of Custer's men. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,315 We're gonna need a place to billet. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Are there rooms above that store? 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,569 Yeah, but nothing you can use. 24 00:01:51,611 --> 00:01:54,405 Soldiers are always camping in the field. 25 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 It's winter. 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,284 So you got blankets, don't ya? 27 00:01:58,326 --> 00:01:59,744 We have the right to requisition housing 28 00:01:59,786 --> 00:02:02,288 - for our troops. - Not these troops. 29 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 There's no room for you in this town. 30 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 Why don't you just move on to the next town? 31 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 There are rooms above my clinic. 32 00:02:10,755 --> 00:02:12,590 It used to be a boarding house, 33 00:02:12,590 --> 00:02:15,176 but...if you don't mind being cramped. 34 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 Much obliged, ma'am. 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,972 This way, Captain. 36 00:02:33,444 --> 00:02:35,071 Why do you think a white officer would want 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 to lead a troop like that? 38 00:02:36,906 --> 00:02:39,450 Probably not that sharp. 39 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 This is the only troop they'd give him to command. 40 00:02:48,626 --> 00:02:49,961 Take care of this man first. 41 00:02:49,961 --> 00:02:51,629 He's my best shot. 42 00:02:51,629 --> 00:02:53,089 Well, this man's injuries are more severe. 43 00:02:53,131 --> 00:02:55,466 He can wait. 44 00:02:55,508 --> 00:02:57,927 Sergeant, what's your name? 45 00:02:57,969 --> 00:02:59,637 Carver -- Zachary Carver. 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,973 Sergeant Carver, it's my job 47 00:03:02,015 --> 00:03:06,186 to determine which man needs treatment most urgently. 48 00:03:06,227 --> 00:03:07,478 Mike! 49 00:03:07,478 --> 00:03:09,564 We found her at Willow Creek. 50 00:03:09,606 --> 00:03:12,734 Whole party she was with were killed. 51 00:03:12,775 --> 00:03:15,361 Dr. Quinn, you think that Injun's more urgent than my men? 52 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 What's she saying? 53 00:03:19,365 --> 00:03:20,533 "Buffalo Soldier." 54 00:03:20,575 --> 00:03:22,368 That's what the Cheyenne call these troops. 55 00:03:22,410 --> 00:03:24,454 Take her upstairs. 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 Dr. Mike? 57 00:03:31,878 --> 00:03:34,505 What are all these Cavalry doing here? 58 00:03:34,547 --> 00:03:36,007 I said they could billet here. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,676 But these are the ones she said killed her people. 60 00:04:54,752 --> 00:04:55,795 Put her to sleep in my bed. 61 00:04:55,837 --> 00:04:57,088 I'll check on her at supper. 62 00:04:57,088 --> 00:04:59,549 All right. Hyah! 63 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 Hyah! 64 00:05:11,561 --> 00:05:13,521 Captain Tyrrell? 65 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Did your troops attack a group of Indian families 66 00:05:19,068 --> 00:05:20,236 at Willow Creek? 67 00:05:20,278 --> 00:05:21,612 Yes, ma'am, we did. 68 00:05:21,612 --> 00:05:23,531 We were tracking a party of dog soldiers 69 00:05:23,573 --> 00:05:24,741 who blew up the railroad. 70 00:05:24,782 --> 00:05:26,909 They took cover with those families. 71 00:05:26,951 --> 00:05:28,619 I'm sorry, gentlemen, I'm afraid I spoke too soon 72 00:05:28,619 --> 00:05:30,621 in offering my rooms. 73 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 I don't understand. 74 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 I wasn't aware of what you did. 75 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 We did our job, ma'am -- 76 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 to protect the Kansas-Pacific Railroad. 77 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 The railroad runs through Indian land. 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 They were given that land by treaty. 79 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 The treaty's been rescinded. 80 00:05:41,883 --> 00:05:43,968 - Not by the Indians. - It don't matter. 81 00:05:43,968 --> 00:05:45,928 But you're killing innocent families. 82 00:05:45,970 --> 00:05:48,181 Can't be helped. Our orders are to kill anyone 83 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 sabotaging the railroad -- 84 00:05:49,515 --> 00:05:51,893 wherever we find them. 85 00:05:51,934 --> 00:05:55,021 Do your orders include shooting little girls? 86 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 All right, that's the lesson for today. 87 00:06:07,575 --> 00:06:09,369 When's our teacher coming back, Miss Dorothy? 88 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Oh, not for a few more weeks. 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,831 I'm afraid you're stuck with me till then. 90 00:06:13,873 --> 00:06:17,293 Now, before I dismiss you... 91 00:06:17,335 --> 00:06:20,088 I want to remind you about this scholarship contest 92 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 that the Denver Post is sponsoring. 93 00:06:22,590 --> 00:06:25,176 We're going to take the test tomorrow. 94 00:06:25,176 --> 00:06:28,513 And it's going to be in English, arithmetic, 95 00:06:28,554 --> 00:06:31,099 and history. 96 00:06:31,140 --> 00:06:33,309 Now, here's the big news. 97 00:06:33,351 --> 00:06:35,978 The five students in the territory 98 00:06:36,020 --> 00:06:38,815 that have the highest score in their age group 99 00:06:38,856 --> 00:06:43,027 win a free trip to Washington. 100 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 - Oh, Colleen's gonna win. - I don't know. 101 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 Well, you're the smartest girl in the school. 102 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 Every one of you has a chance to win, 103 00:06:50,368 --> 00:06:54,497 and if you do win, you get to visit the White House, 104 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 and watch our Congress in session, 105 00:06:56,791 --> 00:06:59,377 and see how our laws are made. 106 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 If someone wins, can they take their brother with them? 107 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 No, Brian. 108 00:07:06,217 --> 00:07:10,888 But, you know, you might win, if you work hard. 109 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 All right, you're all dismissed. 110 00:07:13,474 --> 00:07:15,685 Colleen, could I see you a minute? 111 00:07:25,862 --> 00:07:29,824 You got a 72 in your history quiz. 112 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 That's the one subject you got to work harder on. 113 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 I just can't remember dates. 114 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 I know everything that happened, 115 00:07:36,205 --> 00:07:39,000 but I can't remember if it was 550 B.C. 116 00:07:39,041 --> 00:07:40,585 or 650 B.C. 117 00:07:40,585 --> 00:07:42,587 Have you tried making up little rhymes? 118 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 Oh, I've tried everything. 119 00:07:45,089 --> 00:07:48,801 Just keep repeating them over and over and over again 120 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 till they're just set like stone. 121 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 Morning. 122 00:08:03,608 --> 00:08:06,027 Morning, Sergeant. 123 00:08:06,068 --> 00:08:09,071 It's good to have y'all here. 124 00:08:09,113 --> 00:08:10,239 Good to be here. 125 00:08:10,281 --> 00:08:13,159 Here, this needs fixing. 126 00:08:13,201 --> 00:08:15,786 Worn pretty bad. 127 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 Same as the horses. 128 00:08:18,080 --> 00:08:22,460 Two of them's got thrush, one's got worms. 129 00:08:22,502 --> 00:08:24,670 Can't the Army do no better by you? 130 00:08:24,712 --> 00:08:26,047 Well, we do the best with what we get. 131 00:08:26,088 --> 00:08:28,674 Now the 7th Cavalry under Custer, oh, 132 00:08:28,716 --> 00:08:32,220 they had some fine-looking horses. 133 00:08:32,261 --> 00:08:33,679 Fancy saddles, too. 134 00:08:33,721 --> 00:08:35,181 That may be. 135 00:08:35,223 --> 00:08:37,183 But they ain't won more medals than we have. 136 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 When they run into trouble, they call us in. 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 That right? 138 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 Yes, sir. 139 00:08:42,313 --> 00:08:44,440 Army's a place you can make yourself a name -- 140 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 that's why I come out here. 141 00:08:45,733 --> 00:08:47,235 Pacify the Injuns. 142 00:08:47,276 --> 00:08:49,570 You gonna hear about Zachary Carver. 143 00:08:49,612 --> 00:08:50,821 Pacify, that... 144 00:08:50,821 --> 00:08:54,408 another word for killing? 145 00:08:54,450 --> 00:08:56,994 What of it? 146 00:08:56,994 --> 00:09:00,581 The Indians ain't never done me no harm. 147 00:09:00,623 --> 00:09:03,000 Wouldn't want to kill 'em. 148 00:09:03,042 --> 00:09:04,669 Yeah, well, I wouldn't want to shoot nags 149 00:09:04,669 --> 00:09:08,214 the rest of my life, neither. 150 00:09:08,256 --> 00:09:10,007 It's honest work. 151 00:09:10,007 --> 00:09:11,676 Well, you just get back to it, then. 152 00:09:11,717 --> 00:09:13,678 I'll be needing that in the morning. 153 00:09:13,719 --> 00:09:15,429 You'll get 'em. 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,517 Here are the tests. 155 00:09:19,559 --> 00:09:21,727 They just came in from Denver. 156 00:09:21,769 --> 00:09:25,189 They got to go right back on the mail pouch today. 157 00:09:25,231 --> 00:09:29,485 So put your answers down in your best handwriting. 158 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 And, remember, you're working for a trip to Washington. 159 00:09:36,784 --> 00:09:38,786 You may begin. 160 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 Mr. Sully? 161 00:10:34,383 --> 00:10:36,177 We need a scout. 162 00:10:36,177 --> 00:10:39,221 I hear you know the country as well as any Indian. 163 00:10:39,263 --> 00:10:41,140 Interested? 164 00:10:41,182 --> 00:10:42,224 No, thanks. 165 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Afraid I can't help you. 166 00:10:43,517 --> 00:10:45,436 Why is that? 167 00:10:45,478 --> 00:10:46,812 I got things to do. 168 00:11:07,625 --> 00:11:09,168 Who is this you have brought? 169 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Her name is Little Feather. 170 00:11:10,294 --> 00:11:12,880 Her people were killed coming down from the north. 171 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Can you take her? 172 00:11:16,258 --> 00:11:17,968 She has nowhere else to go. 173 00:11:18,010 --> 00:11:19,679 We'll find a way. 174 00:11:33,526 --> 00:11:34,568 Who did this? 175 00:11:34,568 --> 00:11:36,112 Buffalo soldiers. 176 00:11:36,153 --> 00:11:38,072 The dark ones? 177 00:11:38,114 --> 00:11:39,949 I hear they are strong fighters. 178 00:11:39,990 --> 00:11:41,200 I came to warn you. 179 00:11:41,242 --> 00:11:45,121 They got orders to kill dog soldiers and anyone with them. 180 00:11:45,162 --> 00:11:48,499 You have dog soldiers in camp? 181 00:11:48,541 --> 00:11:50,418 You let them stay, 182 00:11:50,418 --> 00:11:53,212 - the Army will attack. - How do you know? 183 00:11:53,254 --> 00:11:55,965 They asked me to scout for them. 184 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 They're staying at my clinic. I invited them before I knew. 185 00:11:59,176 --> 00:12:02,346 Now I must find a way to get them to leave. 186 00:12:02,388 --> 00:12:04,974 No. Let them stay. 187 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 And you tell them you will scout for them. 188 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Why? 189 00:12:08,018 --> 00:12:10,271 You will learn important information, and so will you, 190 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 if you talk to them and listen. 191 00:12:11,397 --> 00:12:14,442 You mean spy? 192 00:12:14,442 --> 00:12:17,570 Pretend to befriend them and then betray them? 193 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 What were you doing when you rode out here 194 00:12:19,113 --> 00:12:20,865 to tell us what you knew? 195 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 His foot's still sore. 196 00:12:35,337 --> 00:12:36,756 I been rubbing this on it. 197 00:12:36,797 --> 00:12:38,799 Oh, he's a tough old buzzard. 198 00:12:42,094 --> 00:12:43,387 Captain Tyrrell? 199 00:12:43,429 --> 00:12:44,805 Sully. 200 00:12:44,847 --> 00:12:46,974 You still needing a scout? 201 00:12:47,016 --> 00:12:49,018 What about those other things you got to do? 202 00:12:49,059 --> 00:12:52,021 Turns out I ain't so busy after all. 203 00:12:52,062 --> 00:12:53,856 We need someone who knows the Indian trails -- 204 00:12:53,898 --> 00:12:56,317 - where they camp -- - Then I'm your man, 205 00:12:56,358 --> 00:12:57,902 as long as the pay is good enough. 206 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 Come see me at the clinic later. 207 00:13:11,665 --> 00:13:14,543 What the hell are you doing? 208 00:13:14,585 --> 00:13:15,711 Well, if I'm scouting for them, 209 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 then I'll be leading them, right? 210 00:13:17,838 --> 00:13:21,300 And I'll know what they're doing. 211 00:13:21,342 --> 00:13:23,135 Right. 212 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 This just come in. I thought you'd want to see it. 213 00:13:44,448 --> 00:13:46,659 Class... 214 00:13:46,700 --> 00:13:51,080 we just got word from Denver... 215 00:13:51,121 --> 00:13:53,624 that one of our students is among the five winners 216 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 of the scholarship contest. 217 00:13:55,042 --> 00:13:56,794 Who is it? 218 00:14:00,381 --> 00:14:02,007 Congratulations, Colleen! 219 00:14:06,095 --> 00:14:07,596 I had an uncle went to Washington once, 220 00:14:07,638 --> 00:14:09,223 but he paid for it. 221 00:14:09,223 --> 00:14:11,016 Oh, we're so proud of you. 222 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Oh! 223 00:14:12,226 --> 00:14:16,063 - Oh, my! - You take this to the framer. 224 00:14:26,198 --> 00:14:27,575 Pardon me, ma'am. 225 00:14:27,616 --> 00:14:28,909 Come on, Winslow, let's get moving. 226 00:14:28,909 --> 00:14:32,746 - Ain't nothing wrong with you. - I disagree with you, Sergeant. 227 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 Look at these bruises. 228 00:14:34,290 --> 00:14:37,084 His gums are bleeding, he's lost two teeth and more are loose. 229 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Well, he don't need no teeth to shoot a rifle, 230 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 do you, Winslow? 231 00:14:40,588 --> 00:14:41,505 No, Sergeant. 232 00:14:41,547 --> 00:14:42,923 Winslow and me been riding together, what? 233 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 - Six years. - Six years. 234 00:14:45,009 --> 00:14:46,176 Tough man. 235 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 And he has scurvy, as do some of your men. 236 00:14:48,888 --> 00:14:50,139 Scurvy, what's that? 237 00:14:50,180 --> 00:14:53,100 It's a severe form of malnutrition. 238 00:14:53,142 --> 00:14:55,352 If it's not treated, it leads to internal bleeding 239 00:14:55,394 --> 00:14:56,854 and bone damage. 240 00:14:56,896 --> 00:14:59,273 Well, how do you treat it? 241 00:14:59,315 --> 00:15:00,524 With proper food. 242 00:15:00,566 --> 00:15:03,944 Tomatoes, a healthy diet. 243 00:15:03,944 --> 00:15:06,447 What do your men eat, Sergeant? 244 00:15:06,488 --> 00:15:09,450 Jerky, salt pork, beans. 245 00:15:09,450 --> 00:15:12,202 General Custer served prime beef and fresh greens 246 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 in his tent. 247 00:15:13,537 --> 00:15:14,788 He's a general, ma'am. 248 00:15:14,788 --> 00:15:16,457 And his men ate better, too. 249 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Oh, they did? 250 00:15:20,294 --> 00:15:22,171 Yeah, well, I don't care nothing about Custer's men. 251 00:15:22,212 --> 00:15:25,966 And the Army obviously doesn't care about yours. 252 00:15:26,008 --> 00:15:28,552 But I believe you do, Sergeant. 253 00:15:28,594 --> 00:15:30,054 And you must insist 254 00:15:30,095 --> 00:15:31,972 that they provide you with proper food, like tomatoes. 255 00:15:31,972 --> 00:15:36,310 You can't kill renegade Injuns with tomatoes, Dr. Quinn. 256 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 We need horses, ammunition. 257 00:15:37,811 --> 00:15:39,605 Sergeant Carver? 258 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 - Yes, sir. - They've been sighted. 259 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 - Telegram just came in. - I'll get the men ready, sir. 260 00:15:42,775 --> 00:15:44,610 Winslow, come on now. 261 00:15:44,652 --> 00:15:46,403 Yes, Sergeant. 262 00:16:07,633 --> 00:16:09,593 Oh, Dr. Mike! 263 00:16:09,635 --> 00:16:12,137 You heard about the telegram? 264 00:16:12,179 --> 00:16:13,347 Well, yes. 265 00:16:13,389 --> 00:16:16,308 Folks is all excited. 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,893 What?! Do you think I might see it? 267 00:16:17,935 --> 00:16:19,478 Oh, I gave it to Miss Dorothy. 268 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 Dorothy? 269 00:16:20,813 --> 00:16:22,314 Well, it was addressed to her. 270 00:16:22,356 --> 00:16:25,150 No, wasn't there another one for Captain Tyrrell? 271 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 Oh, that, yeah, it come in just a while ago. 272 00:16:28,028 --> 00:16:31,657 Did you happen to see what it said? 273 00:16:31,699 --> 00:16:32,908 Now, that's private. 274 00:16:32,950 --> 00:16:35,744 I -- I can't tell you. 275 00:16:35,786 --> 00:16:37,579 This is important, Horace. 276 00:16:37,621 --> 00:16:38,580 Lives might be saved. 277 00:16:38,622 --> 00:16:43,752 - I would never ask. - I'm sorry, Dr. Mike, I... 278 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 I'd like to help, but... 279 00:16:45,587 --> 00:16:47,214 I took an oath. 280 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Is this the pad you wrote it on? 281 00:16:51,552 --> 00:16:53,721 Well, yeah. 282 00:16:53,721 --> 00:16:56,181 You look pale, Horace. 283 00:16:56,223 --> 00:16:59,309 Perhaps you'd like a little fresh air? 284 00:16:59,351 --> 00:17:01,145 Please. 285 00:17:30,591 --> 00:17:32,134 Good day, Horace. 286 00:17:43,103 --> 00:17:44,396 Tyrrell just got this from another regiment. 287 00:17:44,438 --> 00:17:48,025 They know where the dog soldiers are now. 288 00:17:48,067 --> 00:17:48,984 We got to get word to Cloud Dancing. 289 00:17:49,026 --> 00:17:51,153 If I leave, though, they'll be suspicious. 290 00:17:51,195 --> 00:17:53,655 - I'll go. - Show this to him. 291 00:18:08,879 --> 00:18:10,964 Platoon, ride! 292 00:18:13,634 --> 00:18:14,551 Roll out. 293 00:18:14,593 --> 00:18:17,930 Ma, what's Sully doing with the soldiers? 294 00:18:17,971 --> 00:18:19,640 Well, he's... 295 00:18:19,640 --> 00:18:20,599 He's showing them the roads. 296 00:18:20,641 --> 00:18:21,558 - That's right. - Well, why? 297 00:18:21,600 --> 00:18:24,061 - Aren't they going after Indians? - Yes, but -- 298 00:18:24,103 --> 00:18:25,646 He's not gonna fight with them, is he? 299 00:18:25,646 --> 00:18:28,148 - No, of course not. - Dr. Mike! 300 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Colleen? 301 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 I won! I'm going to Washington! 302 00:18:30,150 --> 00:18:33,237 Colleen, how wonderful! 303 00:18:33,278 --> 00:18:34,780 Congratulations! When do you leave? 304 00:18:34,822 --> 00:18:36,657 Next week. 305 00:18:36,698 --> 00:18:38,992 Well, I'll see you. 306 00:18:38,992 --> 00:18:40,410 I knew you'd do this. 307 00:18:40,452 --> 00:18:42,496 But tonight I want to read you a book about Washington. 308 00:18:42,496 --> 00:18:46,875 - I'm so excited. - I'm so proud of you, Colleen. 309 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 With the soldiers gone, I've got patients to see. 310 00:18:48,877 --> 00:18:50,671 - I'll help you. - No. 311 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 You stay here with your friends. 312 00:18:52,381 --> 00:18:54,174 This is a big day. 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,720 I saw you, Colleen. 314 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 What are you talking about? 315 00:18:59,805 --> 00:19:02,015 You cheated on the test. 316 00:19:02,015 --> 00:19:04,560 I did not. 317 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 Ma says it's wrong to cheat. 318 00:19:06,687 --> 00:19:08,188 I knew everything on that test. 319 00:19:08,230 --> 00:19:10,232 I saw you cheat, Colleen. 320 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 Don't you dare say that again. 321 00:19:14,361 --> 00:19:17,447 It's not true. 322 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Hey, Colleen. 323 00:19:56,111 --> 00:19:57,696 Ho! 324 00:19:59,072 --> 00:20:00,324 Let's get 'em. 325 00:20:00,365 --> 00:20:01,742 I wouldn't do that if I was you. 326 00:20:01,742 --> 00:20:03,076 Why not? 327 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 They're just leading you into an ambush. 328 00:20:07,331 --> 00:20:08,290 We'll go around then. 329 00:20:08,332 --> 00:20:09,917 - No, don't listen to him. - Why? 330 00:20:09,958 --> 00:20:11,335 We can't trust him. 331 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 Let's not lose 'em. Charge! 332 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 Hyah, hyah! 333 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 Ambush! Ambush! 334 00:21:02,010 --> 00:21:03,804 Captain, look out! 335 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Retreat, retreat! 336 00:21:21,822 --> 00:21:24,032 Hang on! Hyah! Hyah! 337 00:21:30,455 --> 00:21:34,293 He has a severe concussion, and he's lost a lot of blood. 338 00:21:34,334 --> 00:21:37,421 The next few hours will be critical. 339 00:21:37,462 --> 00:21:39,715 I should have listened to you. 340 00:21:39,715 --> 00:21:41,091 I didn't trust you. 341 00:21:41,133 --> 00:21:43,593 I apologize. 342 00:21:43,635 --> 00:21:46,013 You did what you thought was best. 343 00:21:46,054 --> 00:21:49,224 At least this terrible campaign is over. 344 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 Over? 345 00:21:51,018 --> 00:21:53,103 I assume without your captain, 346 00:21:53,145 --> 00:21:56,064 you won't be continuing your attacks. 347 00:21:56,064 --> 00:21:59,026 Ma'am, Army regulations stipulate 348 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 that when the commanding officer is injured 349 00:22:00,902 --> 00:22:03,572 or unable to perform his duties, 350 00:22:03,572 --> 00:22:07,993 the command passes to the next highest-ranking officer. 351 00:22:08,035 --> 00:22:10,120 I'm in charge now. 352 00:22:16,001 --> 00:22:19,171 Left. Left. Left. 353 00:22:19,212 --> 00:22:21,173 Left. Left. 354 00:22:21,214 --> 00:22:22,883 Left. Left. 355 00:22:22,924 --> 00:22:26,887 Left. Left. Left. 356 00:22:26,928 --> 00:22:29,097 Right, huh! 357 00:22:32,267 --> 00:22:35,312 Company, halt. 358 00:22:35,354 --> 00:22:38,398 Right turn. 359 00:22:38,440 --> 00:22:42,444 Order arms. 360 00:22:42,486 --> 00:22:44,279 Prepare for inspection. 361 00:22:47,783 --> 00:22:49,034 Needs cleaning, Winslow. 362 00:22:49,076 --> 00:22:50,619 You won't be able to fire it when you need to. 363 00:22:50,660 --> 00:22:52,621 Yes, Sergeant. 364 00:22:52,621 --> 00:22:54,331 What's he doing? 365 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 He's taking command. 366 00:22:56,083 --> 00:22:57,584 - He can't. - Why not? 367 00:22:57,626 --> 00:22:58,877 He ain't white. 368 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 All the colored troops got white officers. 369 00:23:01,171 --> 00:23:04,508 Well, their white officer is lying in the clinic now. 370 00:23:04,549 --> 00:23:07,135 I say if the brunettes want to go kill Injuns, let 'em do it. 371 00:23:07,177 --> 00:23:09,554 Mmm, I'm with you, Hank. 372 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 All right. 373 00:23:10,972 --> 00:23:14,059 We ride at first light. 374 00:23:14,101 --> 00:23:17,771 And let me just say I've never been so proud 375 00:23:17,813 --> 00:23:21,191 to lead a group of men in my life. 376 00:23:21,233 --> 00:23:24,152 This is a chance for all of us, gentlemen. 377 00:23:24,152 --> 00:23:27,948 - Dismissed. - All right. 378 00:23:27,989 --> 00:23:29,157 - Congratulations, sir. - Yeah! 379 00:23:29,199 --> 00:23:32,619 But you never thought you'd see me in command. 380 00:23:32,661 --> 00:23:34,830 I sure was hoping. 381 00:23:34,830 --> 00:23:36,623 Sully? 382 00:23:41,002 --> 00:23:42,712 What do we do? 383 00:23:42,754 --> 00:23:45,465 We keep doing what we've been doing -- ask questions, 384 00:23:45,507 --> 00:23:48,009 listen to the men, try to make it look innocent, 385 00:23:48,051 --> 00:23:50,178 and get word to Cloud Dancing. 386 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 I'll be glad when this is over. 387 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 I hate deception. 388 00:23:59,521 --> 00:24:01,606 - Yeah, you want to get a drink? - Yeah. 389 00:24:15,203 --> 00:24:19,040 I told you boys, saloon's closed. 390 00:24:19,040 --> 00:24:21,626 I don't see no boys here. 391 00:24:21,668 --> 00:24:23,378 I see 20 men. 392 00:24:23,420 --> 00:24:26,423 And they all got loaded rifles, and they're all crack shots. 393 00:24:28,800 --> 00:24:32,554 Yeah. How many dog soldiers you kill? 394 00:24:34,097 --> 00:24:36,057 Too many to count. 395 00:24:39,060 --> 00:24:41,730 I guess if you're gonna go kill Injuns, 396 00:24:41,730 --> 00:24:44,441 they need a little fortification. 397 00:24:48,653 --> 00:24:49,946 Come on, men. 398 00:24:59,247 --> 00:25:02,709 Colleen, let's talk about your trip. 399 00:25:02,751 --> 00:25:05,295 You can take some of the clothes you got in Boston. 400 00:25:07,422 --> 00:25:08,673 Now, would you like to have a new hat 401 00:25:08,715 --> 00:25:10,258 when you go to the White House? 402 00:25:10,258 --> 00:25:13,470 - Hmm. - Is something wrong? 403 00:25:13,512 --> 00:25:15,889 No. 404 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 You look sad. 405 00:25:18,099 --> 00:25:21,102 I thought you were excited. 406 00:25:21,102 --> 00:25:22,604 I was, but... 407 00:25:25,273 --> 00:25:26,650 What? 408 00:25:28,485 --> 00:25:30,904 Well... 409 00:25:30,946 --> 00:25:33,448 when I took the test... 410 00:25:33,490 --> 00:25:35,242 I was nervous about the history part 411 00:25:35,283 --> 00:25:38,453 and getting my dates mixed up. 412 00:25:38,453 --> 00:25:40,205 So... 413 00:25:40,247 --> 00:25:42,999 I wrote them down on a little paper, 414 00:25:43,041 --> 00:25:44,543 and, um... 415 00:25:46,795 --> 00:25:48,463 I don't know what I was thinking. 416 00:25:52,425 --> 00:25:55,178 Are you saying you took the paper into the exam? 417 00:25:58,306 --> 00:26:01,309 I see. 418 00:26:01,309 --> 00:26:05,397 Everyone was expecting me to win. 419 00:26:05,438 --> 00:26:08,984 I didn't want to let them down. 420 00:26:08,984 --> 00:26:12,904 I wanted to be perfect -- like you. 421 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 Me? 422 00:26:14,739 --> 00:26:17,492 I'm not perfect. Far from it. 423 00:26:17,534 --> 00:26:19,828 Did you ever do anything like this? 424 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 Cheat? 425 00:26:21,037 --> 00:26:22,831 No. 426 00:26:22,872 --> 00:26:27,127 Sometimes I wanted to, but I didn't. 427 00:26:30,171 --> 00:26:33,174 Do you hate me? 428 00:26:33,174 --> 00:26:34,384 No, Colleen. 429 00:26:34,426 --> 00:26:38,305 I love you, and I always stand behind you. 430 00:26:38,346 --> 00:26:40,015 But we do have a problem. 431 00:26:40,056 --> 00:26:42,267 I really want to go to Washington. 432 00:26:42,309 --> 00:26:44,603 You really think it's fair? 433 00:26:44,644 --> 00:26:45,604 I knew all the answers. 434 00:26:45,645 --> 00:26:47,022 I would have won anyway. 435 00:26:47,022 --> 00:26:50,442 Well, I'm sure that that's true, but you broke the rules. 436 00:26:50,483 --> 00:26:51,526 So? 437 00:26:51,568 --> 00:26:53,570 You and Sully are breaking the rules. 438 00:26:53,612 --> 00:26:55,905 - What do you mean? - You're spying on the soldiers, 439 00:26:55,947 --> 00:26:57,782 taking their secrets to the Indians. 440 00:26:57,824 --> 00:26:59,409 - That's different. - Why? 441 00:27:02,203 --> 00:27:05,540 Well, sometimes... 442 00:27:05,582 --> 00:27:08,251 sometimes you have to lie or break the law 443 00:27:08,293 --> 00:27:11,379 for a higher purpose. 444 00:27:11,379 --> 00:27:13,214 You remember when I read you Thoreau's essay 445 00:27:13,256 --> 00:27:15,008 - on civil disobedience? - Yes. 446 00:27:15,050 --> 00:27:18,845 He said the only duty you have is do what you think is right. 447 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 And I think it's right for me to go to Washington. 448 00:27:21,264 --> 00:27:23,058 He said you have to follow your conscience, 449 00:27:23,058 --> 00:27:25,894 and be willing to pay the price. 450 00:27:25,935 --> 00:27:28,104 He went to jail, remember? 451 00:27:28,146 --> 00:27:29,522 For refusing to pay the poll tax. 452 00:27:29,564 --> 00:27:33,193 What's that got to do with me? 453 00:27:33,234 --> 00:27:36,988 Just follow your conscience is all. 454 00:27:37,030 --> 00:27:38,782 You'll know what to do. 455 00:27:57,842 --> 00:28:01,262 How's my horse doing? 456 00:28:01,262 --> 00:28:03,515 Foot's a little better. 457 00:28:03,556 --> 00:28:05,350 Good. Good. 458 00:28:05,392 --> 00:28:07,560 Thanks for looking after her. 459 00:28:10,730 --> 00:28:13,024 You ever had a drink in the saloon? 460 00:28:13,066 --> 00:28:14,651 No, sir. 461 00:28:14,693 --> 00:28:17,153 My men are there now, getting served. 462 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Why don't you walk on down with me? 463 00:28:18,405 --> 00:28:20,115 I'll buy you a whiskey. 464 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 What will that prove? 465 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 Prove? 466 00:28:23,284 --> 00:28:26,788 That we got some respect. 467 00:28:26,788 --> 00:28:29,958 I don't think the saloon's where you get that. 468 00:28:29,958 --> 00:28:32,293 You ain't afraid of them, are you? 469 00:28:32,293 --> 00:28:34,295 No, I ain't afraid. 470 00:28:34,337 --> 00:28:36,506 But I know better than to go looking for respect there. 471 00:28:36,548 --> 00:28:37,882 Oh, that's right, that's right. 472 00:28:37,924 --> 00:28:41,803 You got to live here, you got to get along. 473 00:28:41,845 --> 00:28:43,096 Don't you understand, 474 00:28:43,138 --> 00:28:46,141 it don't matter how many stripes you wear, the medals you got, 475 00:28:46,141 --> 00:28:47,308 they ain't never gonna ask you into their house 476 00:28:47,350 --> 00:28:49,728 or let your children go to their schools. 477 00:28:49,769 --> 00:28:51,771 Sure, they let you do their dirty work, 478 00:28:51,813 --> 00:28:53,898 their fighting. 479 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 But they're still gonna treat you like their boy. 480 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 That's where you wrong. 481 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 When I joined up, there wasn't no colored sergeants. 482 00:29:00,739 --> 00:29:03,658 I got these stripes by working hard, nothing else. 483 00:29:03,658 --> 00:29:06,327 And that's what's gonna take me to the top. 484 00:29:06,369 --> 00:29:08,663 Now... you change your mind 485 00:29:08,705 --> 00:29:10,874 about that drink, you come join us. 486 00:29:31,478 --> 00:29:33,688 How you feeling, Captain? 487 00:29:33,688 --> 00:29:35,023 Better. 488 00:29:35,064 --> 00:29:38,651 Hurts to move my head. I'm dizzy. 489 00:29:38,693 --> 00:29:41,237 That should clear up in the next few days. 490 00:29:41,279 --> 00:29:43,198 There doesn't appear to be any permanent damage. 491 00:29:43,239 --> 00:29:44,449 Good. 492 00:29:44,491 --> 00:29:47,786 Now, Captain, I'd like to show you... 493 00:29:47,827 --> 00:29:49,913 If you need me, I'll be downstairs. 494 00:29:53,958 --> 00:29:57,545 I expect the dog soldiers are gonna be taking cover 495 00:29:57,587 --> 00:29:59,464 at the Cheyenne reservation. 496 00:29:59,506 --> 00:30:02,050 They figure that we won't risk attacking them 497 00:30:02,050 --> 00:30:04,677 on their home ground. It will catch them off guard. 498 00:30:06,846 --> 00:30:07,931 Ma'am. 499 00:30:13,812 --> 00:30:15,855 Whoa! 500 00:30:15,897 --> 00:30:18,525 They're gonna attack your camp at dawn. 501 00:30:18,566 --> 00:30:20,235 Are you sure of this? 502 00:30:20,276 --> 00:30:22,362 You think you can get everyone out before then? 503 00:30:29,202 --> 00:30:30,578 There isn't time. He wants to ride out 504 00:30:30,578 --> 00:30:32,080 and head them off before they reach the reservation. 505 00:30:32,121 --> 00:30:34,707 The women and children will stay here, and so should you. 506 00:30:34,749 --> 00:30:36,835 There isn't time for you to return safely. 507 00:30:55,770 --> 00:30:57,272 Don't be a fool. They're ready for you. 508 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 And why is that? 509 00:30:58,773 --> 00:31:00,108 Don't matter why! 510 00:31:00,149 --> 00:31:02,235 Just look at the numbers, nobody's gonna win. 511 00:31:05,113 --> 00:31:06,614 Charge! 512 00:31:06,614 --> 00:31:08,950 Hyah! 513 00:31:37,312 --> 00:31:40,565 Sully, what's happening? Oh. 514 00:31:40,607 --> 00:31:43,318 - I think you better come. - Oh. 515 00:32:04,672 --> 00:32:05,673 Hold on. 516 00:32:05,715 --> 00:32:08,217 Hold on, Winslow. 517 00:32:08,259 --> 00:32:10,011 Hold on. 518 00:32:40,583 --> 00:32:42,460 Let me look at your wound. 519 00:32:42,502 --> 00:32:44,087 - You've been hurt. - No. 520 00:32:44,128 --> 00:32:45,421 But you've been shot. Please. 521 00:32:45,463 --> 00:32:47,507 Just -- just sit down. 522 00:32:47,548 --> 00:32:49,884 Take it easy. Here. 523 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 Winslow and me joined up together. 524 00:32:57,433 --> 00:32:59,727 You said he shouldn't ride. 525 00:33:01,604 --> 00:33:02,730 Bullet's in there very deep. 526 00:33:02,772 --> 00:33:05,984 It's probably best to leave it there. 527 00:33:06,025 --> 00:33:08,778 I'll disinfect the wound and check on it later. 528 00:33:13,491 --> 00:33:16,285 He was like a brother. 529 00:33:16,327 --> 00:33:19,706 Never had any real kinfolk. 530 00:33:19,747 --> 00:33:23,751 Didn't know my mother. She was sold when I was a baby. 531 00:33:26,087 --> 00:33:27,255 I ran away when I was 16. 532 00:33:27,255 --> 00:33:30,967 Couldn't find a place to settle till I joined the Army. 533 00:33:32,677 --> 00:33:36,556 9th is the only family I ever had. 534 00:33:36,597 --> 00:33:37,932 Now most of it's gone. 535 00:33:40,143 --> 00:33:42,103 Maybe it's time for you to go, too. 536 00:33:42,103 --> 00:33:43,479 Go where? 537 00:33:43,521 --> 00:33:45,106 You're strong and able. 538 00:33:45,106 --> 00:33:48,609 It's not too late for you to start a family of your own. 539 00:33:48,609 --> 00:33:50,903 You don't know what you're talking about. 540 00:33:50,945 --> 00:33:53,614 The Army is the only place I ever found dignity. 541 00:33:53,656 --> 00:33:57,285 The only place they ever talked to me with respect. 542 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 I take off this uniform and put away my gun, what am I gonna do? 543 00:34:00,371 --> 00:34:04,292 Shine shoes, walk behind a mule? 544 00:34:04,292 --> 00:34:06,669 Outside the Army, what have I got -- nothing! 545 00:34:10,339 --> 00:34:11,758 I understand. 546 00:34:18,389 --> 00:34:21,184 Dr. Quinn... 547 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 what brought you out here? 548 00:34:23,603 --> 00:34:27,940 How did you know where to come to help us? 549 00:34:27,982 --> 00:34:30,526 I didn't come to help. 550 00:34:30,568 --> 00:34:32,195 I came to warn the Indians. 551 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 You what? 552 00:34:33,905 --> 00:34:35,239 I overheard your plans. 553 00:34:35,281 --> 00:34:37,492 I knew the reservation was full of women and children. 554 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 That's treason! 555 00:34:38,534 --> 00:34:39,911 No, Sergeant, 556 00:34:39,952 --> 00:34:43,081 I believe that your attacks on the Indians are unjust. 557 00:34:43,122 --> 00:34:45,917 And that it's my duty as a citizen to oppose them. 558 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Let me ask you again... 559 00:34:51,756 --> 00:34:54,675 how did you come to get here? 560 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 You must have rode out to visit 561 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 a patient or maybe you were on your way somewhere else. 562 00:35:04,060 --> 00:35:06,270 No, Sergeant. 563 00:35:06,312 --> 00:35:08,189 I came here to warn the Indians. 564 00:35:12,068 --> 00:35:13,694 Then you're under arrest. 565 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 You got no right to put Dr. Mike in jail! 566 00:35:30,169 --> 00:35:31,295 Let our ma out! 567 00:35:31,337 --> 00:35:32,839 She was aiding the enemy. 568 00:35:32,880 --> 00:35:35,383 Oh, she thought she was helping the Indians! 569 00:35:35,383 --> 00:35:37,426 She just does stuff like that. 570 00:35:37,468 --> 00:35:38,553 You got to ignore it. 571 00:35:38,553 --> 00:35:40,388 I can't ignore it. 572 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 She contributed to the death of 11 soldiers. 573 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 She didn't kill anyone. 574 00:35:43,266 --> 00:35:44,267 She was trying to help. 575 00:35:44,308 --> 00:35:45,768 This is crazy! 576 00:35:45,810 --> 00:35:48,062 I bet if it was a white officer, he'd never lock her up. 577 00:35:48,104 --> 00:35:49,772 Matthew... 578 00:35:49,814 --> 00:35:52,316 Sergeant Carver did what he had to do, and so did I. 579 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 You don't belong in prison. 580 00:35:53,734 --> 00:35:57,572 You remember what Thoreau said? 581 00:35:57,572 --> 00:36:00,825 If a government imprisons people unjustly, 582 00:36:00,867 --> 00:36:04,579 then the true place for a just man is a prison. 583 00:36:21,095 --> 00:36:22,930 Miss Dorothy? 584 00:36:22,930 --> 00:36:24,849 There's something I have to tell you. 585 00:36:24,891 --> 00:36:27,977 Oh, Colleen, I'm so sorry about your ma. 586 00:36:28,019 --> 00:36:30,146 I'm right in the middle of writing up an article -- 587 00:36:30,188 --> 00:36:31,772 I cheated on the test. 588 00:36:47,622 --> 00:36:49,624 Sergeant Carver? 589 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Black Kettle would like to have a talk with you. 590 00:36:52,877 --> 00:36:54,086 About what? 591 00:36:54,128 --> 00:36:56,756 About arranging a surrender for the dog soldiers. 592 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 They'd like you to come out to the reservation, alone. 593 00:36:59,634 --> 00:37:01,469 Are you crazy? 594 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 I'll guarantee you safe passage. 595 00:37:02,970 --> 00:37:04,805 You will? 596 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 Every time we followed you, it's led to disaster. 597 00:37:07,350 --> 00:37:09,810 Just think of how it will look. 598 00:37:09,852 --> 00:37:12,939 You bringing in the renegades with a white flag. 599 00:37:32,333 --> 00:37:34,669 - Where's Black Kettle? - I'm taking you to him. 600 00:37:34,710 --> 00:37:38,172 But I got to tell you, there's no surrender. 601 00:37:38,172 --> 00:37:39,507 You lied to me. 602 00:37:39,507 --> 00:37:40,716 What do you take me for? 603 00:37:40,758 --> 00:37:43,010 - I had to get you here somehow. - What for? 604 00:37:43,010 --> 00:37:44,637 So that you could see these people, 605 00:37:44,679 --> 00:37:46,514 so you could talk to them, get to know who they are. 606 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 That's against all military rules. 607 00:37:47,682 --> 00:37:49,100 You don't fraternize with the enemy. 608 00:37:49,141 --> 00:37:51,227 They're not the enemy. 609 00:37:51,269 --> 00:37:52,645 The Army's using you. 610 00:37:52,687 --> 00:37:54,188 They send you out here to shoot the Indians. 611 00:37:54,230 --> 00:37:55,856 The Indians shoot back. 612 00:37:55,856 --> 00:37:57,191 When the battle's over, who's left standing? 613 00:37:57,191 --> 00:37:59,819 I'm riding back. 614 00:37:59,860 --> 00:38:02,196 Please. 615 00:38:02,238 --> 00:38:04,323 Sit, talk with them. 616 00:38:07,034 --> 00:38:08,369 Please. 617 00:38:20,131 --> 00:38:21,757 He says you fight with great courage, 618 00:38:21,799 --> 00:38:24,427 and you have the spirit of a buffalo. 619 00:38:24,468 --> 00:38:26,220 We honor your bravery. 620 00:38:29,640 --> 00:38:32,685 Your men fight with great courage also. 621 00:38:42,069 --> 00:38:44,238 Sully tells us you fought for your freedom in the Great War 622 00:38:44,238 --> 00:38:45,781 and won it. 623 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 Now we fight for ours. 624 00:38:50,578 --> 00:38:53,789 We have no quarrel with you. 625 00:38:53,831 --> 00:38:55,750 Why do you fight us? 626 00:39:00,087 --> 00:39:03,799 I am a sergeant in the United States Army. 627 00:39:16,771 --> 00:39:19,273 - Where are you taking me? - Captain Tyrrell. 628 00:39:20,983 --> 00:39:22,902 Is he in pain, does he need attention? 629 00:39:22,943 --> 00:39:25,821 No. He's back in command. 630 00:39:31,243 --> 00:39:33,412 Ma! 631 00:39:33,454 --> 00:39:35,247 Stand tall, soldier. 632 00:39:38,417 --> 00:39:41,253 Sergeant Carver, what are the charges against this prisoner? 633 00:39:44,298 --> 00:39:47,134 Sir, the charges are unsubstantiated. 634 00:39:47,176 --> 00:39:49,637 Upon investigation, it appears that a mistake has been made. 635 00:39:49,678 --> 00:39:52,640 - You have no evidence? - No, sir. 636 00:39:52,640 --> 00:39:55,726 I recommend the charges be dropped. 637 00:39:55,768 --> 00:39:58,020 Very well. 638 00:39:58,062 --> 00:39:59,855 - You mean -- - You're free to go. 639 00:40:04,026 --> 00:40:05,778 We ride out tomorrow to join the 6th Cavalry 640 00:40:05,820 --> 00:40:08,489 and renew our attack on the renegade dog soldiers. 641 00:40:08,531 --> 00:40:10,991 And this time, we will prevail. 642 00:40:11,033 --> 00:40:12,827 Sergeant, prepare the men. 643 00:40:14,829 --> 00:40:19,375 Sir...I will not. 644 00:40:19,417 --> 00:40:20,626 I beg your pardon? 645 00:40:20,668 --> 00:40:22,545 Sir... 646 00:40:22,586 --> 00:40:26,006 I cannot in good conscience fight the Indians any longer. 647 00:40:28,175 --> 00:40:31,679 Are you refusing an order, Sergeant? 648 00:40:31,720 --> 00:40:33,514 Yes, sir. 649 00:40:37,935 --> 00:40:40,980 Corporal, arrest this man. 650 00:40:41,021 --> 00:40:43,190 We'll take him to Fort Collins for court martial. 651 00:40:47,695 --> 00:40:49,196 You've been given an order, soldier! 652 00:41:11,635 --> 00:41:13,179 I've come to check on his wound. 653 00:41:31,280 --> 00:41:34,450 Thank you for doing what you did. 654 00:41:34,492 --> 00:41:37,495 I never meant for the tables to be turned on you like this. 655 00:41:37,536 --> 00:41:42,458 Didn't you say the only place for a just man is a prison? 656 00:41:42,500 --> 00:41:43,667 Well, you have friends now. 657 00:41:43,709 --> 00:41:45,252 - We can help you. - No. 658 00:41:45,252 --> 00:41:47,087 No, I'll stand and face court martial. 659 00:41:47,087 --> 00:41:49,465 Oh, you don't stand a chance. 660 00:41:49,507 --> 00:41:50,925 And what will be your defense? 661 00:41:50,966 --> 00:41:54,428 You just don't want to kill Indians anymore? 662 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 No, you'll be shot. 663 00:41:57,014 --> 00:42:01,810 Well, when a soldier's time comes, it comes. 664 00:42:01,852 --> 00:42:04,021 There's another way. 665 00:42:06,315 --> 00:42:08,108 Guard? 666 00:42:08,108 --> 00:42:09,485 I need to operate on this man. 667 00:42:09,527 --> 00:42:12,029 I left a bullet in his chest. It's become infected. 668 00:42:12,071 --> 00:42:13,197 If I don't remove it at once, 669 00:42:13,239 --> 00:42:16,116 the infection will spread to his heart. 670 00:42:31,840 --> 00:42:34,385 I'm not gonna take the bullet out. 671 00:42:34,426 --> 00:42:35,386 That was a ruse. 672 00:42:35,427 --> 00:42:36,804 I have a plan. 673 00:42:36,804 --> 00:42:39,306 I want to give you tincture of opium. 674 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 What for? 675 00:42:40,474 --> 00:42:42,893 It will make you sleep, lower your heartbeat. 676 00:42:42,935 --> 00:42:45,145 It will look as if you're dead. 677 00:42:45,187 --> 00:42:47,982 Your guards will be convinced. 678 00:42:47,982 --> 00:42:51,902 And 12 hours later, it will wear off. 679 00:42:51,944 --> 00:42:54,321 - Is it dangerous? - We have to be precise. 680 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 If I give you too little, it won't work. 681 00:42:56,657 --> 00:42:59,076 If I give you too much... 682 00:42:59,118 --> 00:43:02,580 you won't wake up. 683 00:43:02,621 --> 00:43:05,332 I see. 684 00:43:05,332 --> 00:43:08,836 If you get caught, you'll be shot for aiding a fugitive. 685 00:43:08,836 --> 00:43:11,755 I know. I want you to leave now. 686 00:43:11,797 --> 00:43:14,049 No, I'm staying. I want to help. 687 00:43:14,091 --> 00:43:15,426 I don't want you implicated in this. 688 00:43:15,467 --> 00:43:19,305 - You're going to Washington. - No, I'm not. 689 00:43:19,346 --> 00:43:22,725 I told Miss Dorothy the truth. 690 00:43:22,766 --> 00:43:25,269 Oh, you did the right thing. 691 00:43:25,311 --> 00:43:26,812 But I don't want to risk you getting shot. 692 00:43:26,854 --> 00:43:28,022 - You must go now. - No. 693 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 Please, go. 694 00:43:30,316 --> 00:43:33,319 Sully? 695 00:43:33,360 --> 00:43:35,112 Go. 696 00:43:42,703 --> 00:43:46,332 Sergeant Carver? 697 00:43:46,373 --> 00:43:49,793 Go ahead. 698 00:43:49,835 --> 00:43:51,629 I'm gonna die anyway. 699 00:43:54,256 --> 00:43:57,384 We go out there, we have one more opportunity. 700 00:43:57,384 --> 00:43:59,803 Captain Tyrrell? 701 00:43:59,845 --> 00:44:01,430 Would you come inside? 702 00:44:01,472 --> 00:44:03,682 Yes, what is it? 703 00:44:09,021 --> 00:44:10,981 Bury him. 704 00:44:11,023 --> 00:44:12,358 No honors. 705 00:44:12,399 --> 00:44:14,276 We'll tell Robert E. to bring a coffin. 706 00:44:51,438 --> 00:44:52,314 It's clear. 707 00:44:55,734 --> 00:44:57,069 We took up a collection. 708 00:44:57,111 --> 00:44:59,613 This should help you until you find work. 709 00:44:59,655 --> 00:45:03,200 She's a good mare. She'll take you far. 710 00:45:03,242 --> 00:45:07,788 I'll pay you -- some day. 711 00:45:07,788 --> 00:45:09,581 You already have. 712 00:45:11,834 --> 00:45:15,462 - I don't know how to thank you. - It's us who should thank you. 713 00:45:18,340 --> 00:45:21,468 Take care of yourself, sir. 714 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 Good luck. 715 00:45:29,017 --> 00:45:30,811 Go on. 716 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Is he gonna make it? 717 00:45:39,862 --> 00:45:40,988 He's got to. 718 00:45:41,029 --> 00:45:43,574 It's not gonna be easy, that's for sure. 719 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 He'll make it. 50119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.